1 00:00:03,460 --> 00:00:38,460 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & مينا إيهاب || 2 00:00:42,060 --> 00:00:44,860 "بالتعاون مع استوديوهات مارفل" 3 00:01:09,060 --> 00:01:13,460 دار سانت إستس للاطفال" "المنبوذين، كاليفورنيا 1996 4 00:01:24,400 --> 00:01:25,910 ‫اطفئوا الأنوار! 5 00:01:27,370 --> 00:01:29,740 ‫(كليتوس)، هل أنت هناك؟ 6 00:01:29,870 --> 00:01:31,950 ‫ملاكي. 7 00:01:33,070 --> 00:01:34,950 ‫هذا لك. 8 00:01:39,760 --> 00:01:41,970 ‫ماذا قال الطبيب؟ 9 00:01:42,100 --> 00:01:44,840 ‫قال أنّ الطفرات تزداد نموًا. 10 00:01:44,970 --> 00:01:46,910 ‫اصبحت قوتي قوية للغاية. 11 00:01:47,050 --> 00:01:48,890 ‫(كليتوس)، أنا خائفة. 12 00:01:49,020 --> 00:01:50,610 ‫لا تقلقي. 13 00:01:50,740 --> 00:01:52,680 ‫سيأتون لأخذي بعيدًا. 14 00:01:54,300 --> 00:01:58,390 ‫سيضعونني في مكان ‫يوجد فيه آخرون امثالي. 15 00:01:58,520 --> 00:02:00,170 ‫لا يمكنهم فعل ذلك. 16 00:02:02,080 --> 00:02:03,930 ‫لا يمكنهم أخذكِ مني. 17 00:02:04,060 --> 00:02:06,070 ‫أنتِ نور حياتي الوحيد. 18 00:02:06,200 --> 00:02:09,170 ‫سأحبّك دومًا! 19 00:02:09,300 --> 00:02:10,220 ‫(فرانسيس)! 20 00:02:11,440 --> 00:02:13,320 ‫ابتعدوا عني! 21 00:02:17,310 --> 00:02:19,650 ‫(فرانسيس)! 22 00:02:21,500 --> 00:02:25,060 ‫لا! لا! 23 00:02:37,880 --> 00:02:39,300 "(بي. موليغان)" 24 00:02:39,760 --> 00:02:41,770 ‫هل لديك كلمات اخيرة؟ 25 00:03:17,770 --> 00:03:20,570 ‫مرحبًا بكِ في منزلكِ ‫الجديد، (فرانسيس). 26 00:03:22,320 --> 00:03:25,520 "رافينكروفت" 27 00:04:35,540 --> 00:04:37,020 هل سينال (ويل كليتوس كاسادي)" "عقوبة الأعدام؟ 28 00:04:37,120 --> 00:04:41,210 ‫أخيرًا سينال صديقكِ القديم ‫العقوبة التي يستحقها. 29 00:04:44,930 --> 00:04:47,900 ‫وسيكون العالم مكانًا ‫أكثر أمانًا بدونه. 30 00:05:12,090 --> 00:05:21,090 || فينوم : الجزء الثاني || 31 00:05:21,660 --> 00:05:23,840 ‫مع فائق احترامي ،)ايها المحقق (موليغان 32 00:05:23,980 --> 00:05:26,150 ‫لا أريد التعامل مع (كليتوس كاسادي) بعد. 33 00:05:26,280 --> 00:05:28,930 ‫حسنًا، هذا مؤسف جدًا، ‫لأنه يريد فقط رؤيتك. 34 00:05:29,060 --> 00:05:33,080 ‫رغم ذلك في رأيي أنّك اخذت ‫فرصتك مع (كاسادي) ولم تستغلها. 35 00:05:33,210 --> 00:05:36,250 ‫حسنًا إذًا، ماذا يريد؟ 36 00:05:36,380 --> 00:05:40,480 ‫ربما يريد أن يبوح عن مكان ‫الجثث المفقودة التي دفنها. 37 00:05:40,610 --> 00:05:44,110 ‫لذا، عليك أنّ تفعل الشيء .الصائب من باب تصحيح اخفاقاتك 38 00:05:49,350 --> 00:05:50,610 ‫لا! 39 00:05:50,740 --> 00:05:53,680 ‫ابعد يدك الصغيرة عنّي! 40 00:05:53,810 --> 00:05:57,900 ‫يجب أن نكون في الخارح ‫لحماية المدينة بعنف! 41 00:06:02,750 --> 00:06:05,990 ‫ـ ما الذي تفعله؟ ‫ـ ابعد يدك عني! 42 00:06:06,120 --> 00:06:11,630 لا يجب إرغام المرء على .التراجع ما دام يتحلى بالعزم 43 00:06:11,760 --> 00:06:15,290 ‫أنت مجرد طفيلي. 44 00:06:15,420 --> 00:06:16,910 ‫اهدأ. 45 00:06:18,200 --> 00:06:24,630 ‫كم مرة حذرتك على ‫الاختباء عندما أعمل؟ 46 00:06:24,760 --> 00:06:28,000 ‫انا جاد. هذا امر مهم. ‫عليك أن تظهر ليّ بعض الاحترام. 47 00:06:28,130 --> 00:06:29,850 ‫- احترام؟ احترام؟ ‫- نعم. نعم. 48 00:06:29,980 --> 00:06:31,170 ‫- حسنًا. ‫- حسنًا. 49 00:06:31,300 --> 00:06:33,080 ‫لأن (كاسادي) سيمنحك ‫سبق صحفي، صحيح؟ 50 00:06:33,210 --> 00:06:34,860 ‫- صحيح. ‫- أنت مخطئ. 51 00:06:34,990 --> 00:06:37,270 ‫- ماذا تعني؟ ‫- لأنك تفسد كل شيء. 52 00:06:37,400 --> 00:06:40,010 ‫حسنًا، فهمت. ‫أنت تتحدث عن (آن) مجددًا. 53 00:06:40,140 --> 00:06:41,760 ‫اشتقت لها! 54 00:06:44,370 --> 00:06:45,820 ‫أنا موافق. 55 00:06:45,950 --> 00:06:48,620 ‫ـ انت لا تعجبني. ‫ـ دعني آكله! 56 00:06:48,760 --> 00:06:52,980 ‫أنت لا تستحق العطاء. 57 00:07:33,980 --> 00:07:37,650 {\an5}"سجن سان كوينتين" 58 00:07:33,960 --> 00:07:37,010 ‫مرحبًا بعودتك، (إيدي بروك). 59 00:07:38,490 --> 00:07:40,950 ‫لقد كنت أفكر فيك. 60 00:07:43,380 --> 00:07:47,550 ‫ماذا تريد يا (كليتوس)؟ ‫اعني لماذا اردت قدومي هنا؟ 61 00:07:47,680 --> 00:07:53,660 هلا اسديت معروفًا للرجل الذي دُفن حيًا؟ 62 00:07:53,790 --> 00:07:57,240 عليك نقل رسالتي ..إلى جميع 63 00:07:57,370 --> 00:07:58,260 ‫معجبيني. 64 00:07:59,800 --> 00:08:03,380 ‫وفي المقابل، سأمنحك حياتي. 65 00:08:03,510 --> 00:08:05,750 ‫ـ ماذا؟ .ـ مقالة عن حياتي 66 00:08:05,880 --> 00:08:11,130 ‫سمعت أن مقالاتك .لا تسير على ما يرام 67 00:08:11,260 --> 00:08:15,270 ‫مقالة كهذه حصرية... 68 00:08:15,400 --> 00:08:18,260 ‫... قد تعيدك إلى القمة. 69 00:08:20,330 --> 00:08:21,480 ‫واصل. 70 00:08:21,610 --> 00:08:24,270 ‫يحب الناس... 71 00:08:24,400 --> 00:08:25,940 ‫القاتل المتسلسل. 72 00:08:27,420 --> 00:08:33,240 ‫اكشف لك كل أسراري (إيدي). 73 00:08:33,370 --> 00:08:36,520 ‫الكثير من المذابح. 74 00:08:38,060 --> 00:08:39,050 ‫لكن لماذا اخترتني أنا؟ 75 00:08:39,180 --> 00:08:42,070 ‫لأنّي معجب بّك. 76 00:08:43,150 --> 00:08:44,240 ‫حسنًا، لنعتبر إنفسنا اتفقنا. 77 00:08:44,370 --> 00:08:46,370 ‫ما هي رسالتك؟ 78 00:08:49,200 --> 00:08:53,110 ‫"تلك الكاتدرائية البعيدة 79 00:08:53,240 --> 00:08:55,760 ‫"هي كل ما أراها، 80 00:08:55,900 --> 00:09:00,170 ‫"الملاك المحطم، 81 00:09:00,300 --> 00:09:02,600 ‫نصفي الآخر". 82 00:09:04,240 --> 00:09:06,540 ‫اطبع ذلك في عمود صحيفتك. 83 00:09:07,880 --> 00:09:09,690 ‫هل هذه الرسالة؟ ‫هذا.. مَن سيـ... 84 00:09:09,820 --> 00:09:13,110 ‫مَن سيقرأ هذه القصيدة ‫اليابانية العشوائية؟ 85 00:09:13,960 --> 00:09:16,190 ‫اطبعها، 86 00:09:16,320 --> 00:09:19,710 ‫وما هو ليّ فهو لك. 87 00:09:19,840 --> 00:09:21,970 ‫عجباه، يالحسن حظي. 88 00:09:22,100 --> 00:09:23,750 ‫وداعًا، (إيدي). 89 00:09:24,730 --> 00:09:25,620 ‫شكرًا. 90 00:09:25,750 --> 00:09:27,690 ‫شكرًا. 91 00:09:27,820 --> 00:09:29,690 ‫يا له من داعر. 92 00:09:30,810 --> 00:09:33,570 ‫(إيدي)، انظر. 93 00:09:33,700 --> 00:09:35,080 ‫ما الذي تفعله؟ 94 00:09:35,210 --> 00:09:37,280 ‫اؤدي عملك. 95 00:09:40,460 --> 00:09:42,170 "أنّك تصارع بين معاناتك" 96 00:09:40,460 --> 00:09:42,170 {\an8}اقتباس من قصيدة الشاعر" "الإنجليزي اللورد بايرون 97 00:09:44,310 --> 00:09:46,110 ‫(إيدي). 98 00:09:48,710 --> 00:09:51,400 ‫لا تنساني يا (إيدي). 99 00:09:59,840 --> 00:10:01,120 ‫ماذا حصلت منه؟ 100 00:10:01,250 --> 00:10:04,080 ‫حصلت على صداع وربما السل. 101 00:10:04,210 --> 00:10:08,410 ‫ـ ماذا؟ قلّها بصوت عالِ. ‫ـ قرأ ليّ شعر يا رجل. 102 00:10:08,540 --> 00:10:11,400 ‫هل تخال هذا مزحة يا (إيدي)؟ ‫لأنني لا أضحك. 103 00:10:11,530 --> 00:10:13,440 ‫نعم، يمكنك أن تضحك. 104 00:10:13,570 --> 00:10:15,040 ‫بحقك يا صاح. 105 00:10:15,180 --> 00:10:17,050 ‫هذه الأمور تستغرق ‫بعض الوقت، حسنًا؟ 106 00:10:17,180 --> 00:10:18,690 ‫حسنًا، بمجرد أنّ يعطيك ..بعض المعلومات 107 00:10:18,820 --> 00:10:21,580 ‫ـ بالطبع. .ـ اطلعني بها، (إيدي) 108 00:10:21,710 --> 00:10:23,020 ‫- لا تحرجني. ‫- حسنًا. 109 00:10:23,160 --> 00:10:24,270 ‫هل تفهم؟ 110 00:10:24,410 --> 00:10:26,240 ‫صدقني، السبق الصحفي الوحيد 111 00:10:26,380 --> 00:10:28,740 ‫الذي سأحصل عليه اليوم ‫هو قالب شوكولاتة مزدوج. 112 00:10:28,870 --> 00:10:30,970 ‫لا! يتجمد دماغي من الشوكولاتة. 113 00:10:36,470 --> 00:10:38,280 ‫تعال الى هنا. 114 00:10:38,410 --> 00:10:39,720 ‫انظر. 115 00:10:39,850 --> 00:10:41,430 ‫- أنا أنظر. ‫- امسك هذه الأقلام. 116 00:10:43,630 --> 00:10:45,240 ‫حسنًا. 117 00:10:47,960 --> 00:10:49,900 ‫حسبك. حسنًا. 118 00:10:52,190 --> 00:10:54,850 ‫الآن، ما رأيك؟ 119 00:10:54,990 --> 00:10:57,480 ‫- أعتقد أنّي (بابلو بيكاسو). ‫- لا! 120 00:10:59,810 --> 00:11:01,810 ‫- حسنًا. ‫- تعال هنا. انظر 121 00:11:05,720 --> 00:11:07,920 ‫- حسنًا، اخبرني ماذا ترى. ‫- منزل. 122 00:11:08,050 --> 00:11:09,030 ‫تجاهله. 123 00:11:15,890 --> 00:11:17,730 ‫أعرف هذه. 124 00:11:17,860 --> 00:11:19,540 ‫- إنها شجرة. ‫- ايها الأحمق. 125 00:11:19,670 --> 00:11:21,310 ‫اجلس. 126 00:11:22,490 --> 00:11:25,440 ‫الآن، انتبه. 127 00:11:48,160 --> 00:11:49,640 ‫اصبت. 128 00:11:49,770 --> 00:11:52,200 ‫سحقًا. 129 00:11:54,490 --> 00:11:56,410 "شاطئ رودو، كاليفورنيا" 130 00:11:57,840 --> 00:12:00,270 ‫هل تقول أنّ صداقتك مع (كليتوس كاسادي) 131 00:12:00,400 --> 00:12:02,900 ‫جعلتك تحل هذا اللغز ‫الغامض منذ عقود؟ 132 00:12:03,030 --> 00:12:05,820 ‫أنت الشخص الوحيد من ‫العالم الخارجي الذي تحدث معه. 133 00:12:05,950 --> 00:12:07,160 ‫يبدو أنه معجب بّك. 134 00:12:07,290 --> 00:12:08,970 ‫حسنًا، كما تعلم، ‫إنه قاتل متسلسل. 135 00:12:09,100 --> 00:12:10,840 ‫لا أفهم كيف يمكنه .أن يحب الأشخاص 136 00:12:10,970 --> 00:12:14,650 ‫تمكن (بروك) من كشف ما عجز عليه ‫ مكتب التحقيقات الفيدرالي والشرطة. 137 00:12:16,490 --> 00:12:18,260 ‫الخضوع لغضب الرأي العام، 138 00:12:18,390 --> 00:12:21,180 ‫دفع حاكم "كاليفورنيا" إلى إلغاء قراره المجمد 139 00:12:21,310 --> 00:12:23,510 ‫والعودة للعمل بعقوبة ‫الإعدام على (كاسادي). 140 00:12:30,110 --> 00:12:32,310 ‫حظت مهنة (بروك) ‫بإحياء يمس الحاجة إليها، 141 00:12:30,110 --> 00:12:32,310 {\an8}"(تحديد موعد إعدام (كاسادي" 142 00:12:32,440 --> 00:12:34,280 ‫وإعادته إلى القمة مرة أخرى. 143 00:12:50,260 --> 00:12:52,890 ‫قصة مروعة سيسدل .الستار عليها أخيرًا 144 00:12:53,020 --> 00:12:55,870 ‫تبرئة للضحايا وخاتمة للعائلات. 145 00:12:56,010 --> 00:12:58,340 ‫بفضل اجتهاد رجل واحد. 146 00:12:58,470 --> 00:13:00,730 ‫- شكرًا لك، (إيدي بروك). ‫- و(فينوم). 147 00:13:00,860 --> 00:13:04,240 ‫أتعلم، يمكن أن نكون نحن، (إيدي). 148 00:13:04,370 --> 00:13:08,810 ‫نخرج ونحل القضايا ‫ونحارب الأشرار. 149 00:13:10,440 --> 00:13:12,180 ‫ربما آكلهم. 150 00:13:12,310 --> 00:13:14,410 ‫لكي نوفر علينا عناء اليوم. 151 00:13:14,540 --> 00:13:16,740 ‫لكننا وفرنا عناء اليوم. .قضي الأمر 152 00:13:18,610 --> 00:13:21,370 ‫قلت أنه يمكنني أكل الأشرار! 153 00:13:21,500 --> 00:13:23,170 ‫رجعنا إلى هذا مجددًا؟ 154 00:13:23,300 --> 00:13:25,470 ‫أريد أن أكون حرًا، 155 00:13:25,600 --> 00:13:29,410 ‫وأشعر بالريح في شعري ‫والرمل بين أصابع قدمي. 156 00:13:29,540 --> 00:13:32,430 ‫ـ ليس لديك شعر. ‫ـ انت لا تستمع إليّ. 157 00:13:32,560 --> 00:13:34,270 ‫أنا استمع. 158 00:13:34,400 --> 00:13:37,020 ‫لا أستطيع العيش هكذا بعد الآن. 159 00:13:37,150 --> 00:13:39,780 ‫- انّي اتضور جوعًا. ‫- لذا كُل هاتين الدجاجتين. 160 00:13:39,910 --> 00:13:41,450 ‫لا استطيع. 161 00:13:41,590 --> 00:13:43,420 ‫"سوني" و"شير" صديقتان حميمتان. 162 00:13:43,560 --> 00:13:46,020 ‫أأنت جاد؟ ‫هذا سخيف. هذا.. 163 00:13:49,300 --> 00:13:52,020 ‫رباه، كان ذلك مؤذيًا. 164 00:13:52,150 --> 00:13:53,600 ‫كان ذلك إيذاء جسدي. 165 00:13:55,270 --> 00:13:57,440 ‫وهذا التلفاز قيمته 2000 دولار. 166 00:13:57,570 --> 00:13:59,740 ‫عليك أن تتحكم في عدوانيتك. 167 00:13:59,870 --> 00:14:01,210 ‫لهذا السبب لدينا "سنوكي" !لتفريغ غضبك عليه 168 00:14:01,350 --> 00:14:03,640 ‫لا أستطيع العيش على ‫الدجاج والشوكولاتة فقط. 169 00:14:03,770 --> 00:14:05,020 ‫اريد أدمغة. 170 00:14:05,150 --> 00:14:08,530 ‫ـ الدجاج لها أدمغة. ‫ـ أنّي أعارض بشدّة. 171 00:14:09,720 --> 00:14:11,060 ‫انظر. 172 00:14:11,190 --> 00:14:12,960 ‫انظر إلى هؤلاء الدجاجات .الغبيات المسكينات 173 00:14:14,610 --> 00:14:16,080 ‫ادمغتها صغيرة. 174 00:14:16,210 --> 00:14:18,220 ‫بحقك يا رجل ليس ذنبهن أنك... 175 00:14:18,350 --> 00:14:20,190 ‫أنت تعيش على "فينيل أثيليـ... 176 00:14:20,320 --> 00:14:21,600 ‫- فينيل أثيلين. ‫- فينيل آلانين. 177 00:14:21,730 --> 00:14:22,980 ‫نعم، أنا فقط... ‫لقد قلت ذلك للتو. 178 00:14:23,110 --> 00:14:24,520 ‫لقد أخبرتك بهذا مرات عديدة، 179 00:14:24,650 --> 00:14:26,260 ‫- لأنه فقط موجود.. ‫- نعم؟ 180 00:14:26,390 --> 00:14:28,590 ‫- .. في المخ وفي الشوكولاتة. ‫- وفي الشوكولاتة. 181 00:14:28,720 --> 00:14:30,590 ‫هذا صحيح. ‫حسنًا، ما رأيك بهذا؟ 182 00:14:30,720 --> 00:14:34,040 ‫إذا اردت العيش في جسدي، ‫فعليك الالتزام بقواعدي. 183 00:14:34,170 --> 00:14:36,070 ‫- أنا أعيش في جسدك لأن.. ‫- لماذا؟ 184 00:14:36,200 --> 00:14:39,190 ‫.. لسوء الحظ ليس لديّ ‫خيارات كثيرة. 185 00:14:39,320 --> 00:14:41,260 ‫حسنًا، ماذا عن هذا يا بُني؟ 186 00:14:41,390 --> 00:14:43,330 ‫لا يزال مكتب التحقيقات ‫الفيدرالي يتحرى عنا 187 00:14:43,460 --> 00:14:45,950 ‫في كل تلك الأشياء التي ‫"كنا متورطين فيها"، 188 00:14:46,080 --> 00:14:48,280 ‫لذا إذا فقد رأس آخر، 189 00:14:48,410 --> 00:14:51,530 ‫سنذهب إلى "المنطقة 51". 190 00:14:51,660 --> 00:14:52,910 ‫سوف يقتلوننا كلانا. 191 00:14:53,040 --> 00:14:55,800 ‫لذا يجب أن يتحلى .احدنا ببعض المسؤولية 192 00:14:55,930 --> 00:15:00,030 ‫المسؤولية للعاديين. 193 00:15:03,150 --> 00:15:04,790 ‫- طعام! ‫- هلا توقفت عن فعل ذلك؟ 194 00:15:04,920 --> 00:15:07,350 ‫- طعام! طعام! ‫- ارجوك توقف عن فعل هذا الآن. 195 00:15:07,480 --> 00:15:08,630 ‫- بحقك، توقف عن فعل ذلك. ‫- طعام! 196 00:15:08,770 --> 00:15:10,080 ‫- لديّ موعد نهائي لتسليم المقال! هلّا... ‫- طعام! 197 00:15:10,210 --> 00:15:11,980 ‫اللعنه! حسنًا! 198 00:15:18,320 --> 00:15:20,320 ‫- مساء الخير، (إيدي). ‫- مرحبًا، سيّدة (تشين). 199 00:15:20,450 --> 00:15:21,960 ‫مساء الخير، (فينوم). 200 00:15:22,090 --> 00:15:23,470 ‫يقول مرحبًا. 201 00:15:23,600 --> 00:15:24,880 ‫لم تصل الشوكولاتة بعد. 202 00:15:25,010 --> 00:15:27,800 ‫- لا. ‫- لا. لدينا اتفاق. 203 00:15:27,930 --> 00:15:30,300 ‫ماذا سيحدث؟ ‫هل ستتوقف عن حمايتي؟ 204 00:15:30,430 --> 00:15:31,900 ‫لا أعتقد ذلك. 205 00:15:32,040 --> 00:15:35,680 ‫- كنت اتستر عن سرّك الصغير. ‫- رائع. 206 00:15:35,810 --> 00:15:38,570 ‫السيّدة (تشين) العجوز ‫مبتزّة صغيرة، صحيح؟ 207 00:15:38,700 --> 00:15:41,130 ‫لست عجوز كما تتخيل، فعمري 39. 208 00:15:41,260 --> 00:15:43,560 {\an8}"مغني امريكي" 209 00:15:41,260 --> 00:15:43,560 ‫- وأنا (باري مانيلو). ‫- صحيح. 210 00:15:43,690 --> 00:15:45,390 ‫يسعدني أكل السيّدة (تشين). 211 00:15:45,530 --> 00:15:48,120 ‫لا، لا يمكنك أكل السيّدة (تشين). 212 00:15:48,250 --> 00:15:51,990 ‫- ماذا؟ ‫- حسنًا، أعتقد أنه هناك خطة بديلة. 213 00:15:54,060 --> 00:15:55,900 ‫ما هي الخطة البديلة؟ 214 00:15:56,030 --> 00:15:58,160 ‫ليس مجددًا! 215 00:15:58,290 --> 00:16:01,250 ‫أريد أدمغة بشرية لكي اعيش. 216 00:16:01,380 --> 00:16:04,960 ‫الآن كُلّ بعض الدجاج، يا رجل. !هيّا 217 00:16:18,580 --> 00:16:21,170 ‫لقد سئمت من هذا القرف. 218 00:16:25,440 --> 00:16:28,360 ‫انظر إلى كل تلك الأشياء ‫المدهشة التي يمكننا فعلها. 219 00:16:30,860 --> 00:16:33,970 ‫أننا نهدر موهبتنا. 220 00:16:43,280 --> 00:16:44,850 ‫هناك شرير. 221 00:16:48,600 --> 00:16:51,220 ‫مرحبًا، ايتها القطة. 222 00:16:53,350 --> 00:16:54,830 ‫اتركه. اتركه. 223 00:16:54,960 --> 00:16:57,330 ‫اتركه! اتركه! 224 00:16:57,460 --> 00:17:00,510 ‫- سأزيل رأسك. ‫- لا، لن تفعل ذلك. 225 00:17:00,640 --> 00:17:02,710 ‫- سأستخدمه ككرة بولينج! ‫- لا، لن تفعل ذلك. 226 00:17:02,840 --> 00:17:04,510 ‫سوف آخذه إلى... 227 00:17:04,650 --> 00:17:06,250 ‫ما اسم صالة البولينج التي نحب الذهاب إليها، يا (إيدي)؟ 228 00:17:06,390 --> 00:17:07,670 ."أنها "لاكي سترايك 229 00:17:07,800 --> 00:17:09,900 ‫- نعم! "لاكي سترايك"! ‫- أنزلوه! 230 00:17:10,030 --> 00:17:14,160 ‫سآخذك إلى "لاكي سترايك"، ‫وسأحرز 300 نقطة في اللعبة. 231 00:17:14,300 --> 00:17:18,630 ‫- لن تفعل ذلك. ‫- إما بقية جسدك البدين سيبقى هنا.. 232 00:17:18,760 --> 00:17:20,830 ‫... يتدحرج وسط سوائل القمامة. 233 00:17:20,960 --> 00:17:22,900 ‫يا إلهي. 234 00:17:23,030 --> 00:17:25,750 ‫لا! اتركه! !لا، لا، لا 235 00:17:25,880 --> 00:17:27,620 !لا، لا، لا 236 00:17:27,750 --> 00:17:29,490 ‫لا! 237 00:17:29,620 --> 00:17:31,130 ‫حسنًا! 238 00:17:32,740 --> 00:17:34,910 ‫انها لم تكن تريد مساعدتنا. 239 00:17:35,040 --> 00:17:37,860 ‫لم تكن تعلم أنها بحاجة ‫لمساعدتنا، (إيدي). 240 00:17:37,990 --> 00:17:39,440 ‫هناك فرق. 241 00:17:44,170 --> 00:17:45,740 ‫(آن) تتصل. 242 00:17:45,870 --> 00:17:49,020 ‫(آن) تتصل، (إيدي)! 243 00:17:51,480 --> 00:17:52,930 ‫مرحبًا (آن). 244 00:17:53,060 --> 00:17:54,540 ‫مرحبًا، (إيدي). مرحبًا. 245 00:17:54,670 --> 00:17:55,750 ‫- مرحبًا. ‫- كن لطيفًا معها. 246 00:17:55,880 --> 00:17:57,200 ‫صوتك يتقطع. 247 00:17:57,330 --> 00:17:59,920 أخشى أنّي اتصل بّك .في وقت غير مناسب 248 00:18:00,050 --> 00:18:02,380 ‫لا، لا، على الإطلاق. ‫أنا فقط.. 249 00:18:02,510 --> 00:18:04,580 ‫- أنا فقط أتسكع. ‫- حسنًا. 250 00:18:04,710 --> 00:18:07,500 ‫آسفة لأنني لم أرد على مكالماتك. 251 00:18:07,630 --> 00:18:09,270 ‫أعتقد... 252 00:18:09,410 --> 00:18:12,260 ‫أنا فقط بحاجة إلى ‫بعض الاعتكاف بعد.. 253 00:18:12,390 --> 00:18:14,660 ‫ذلك الكائن الفضائي الذي ..يقطع رؤوس البشر، لذا 254 00:18:14,790 --> 00:18:16,300 ‫أيام الخوالي الجيّدة. 255 00:18:16,430 --> 00:18:18,270 ‫على أيّ حال، لدي بعض الأخبار، 256 00:18:18,400 --> 00:18:20,240 ‫وكنت أتساءل عما إذا ‫كان بإمكاننا أن نلتقي. 257 00:18:20,370 --> 00:18:22,540 ‫- نعم! ‫- أجل بالتأكيد، سيكون ذلك.. 258 00:18:22,670 --> 00:18:24,930 ‫سيكون ذلك رائعًا. 259 00:18:25,060 --> 00:18:27,070 ‫حسنًا، رائع. ما رأيك ان نلتقي ليلة الغد؟ 260 00:18:27,200 --> 00:18:29,330 ‫ليلة الغد؟ نعم، رائع. 261 00:18:29,460 --> 00:18:31,460 ‫- الساعة الثامنة؟ ‫- في مطعم "لارغينه"؟ 262 00:18:31,590 --> 00:18:32,840 ‫- حسنًا، رائع. ‫- أني اتطلع إلى ذلك. 263 00:18:32,970 --> 00:18:34,190 ‫أجل، حسنًا. ‫وأنا أيضًا. وداعًا. 264 00:18:34,320 --> 00:18:35,340 ‫رائع. 265 00:18:35,470 --> 00:18:36,580 ‫يبدو أن علاقتها مع الطبيب انتهت! 266 00:18:36,720 --> 00:18:39,900 ‫هذه هي نبرة صوت الامرأة ‫التي تم هجرها بوحشية. 267 00:18:47,250 --> 00:18:48,730 ‫توقف. 268 00:18:48,860 --> 00:18:50,730 ‫ألا تريد أن تبدو في مظهر جيّد؟ 269 00:18:50,860 --> 00:18:53,680 ‫فقط اتركني وشأني. ‫أنّك متحذلق دومًا. 270 00:18:58,830 --> 00:19:00,010 ‫رائع. 271 00:19:00,140 --> 00:19:01,620 ‫مرحبًا. 272 00:19:01,750 --> 00:19:03,430 ‫مرحبًا. 273 00:19:03,560 --> 00:19:05,430 ‫- حسنًا. مرحبًا. ‫- نعم. 274 00:19:06,540 --> 00:19:08,510 ‫رائع. 275 00:19:11,860 --> 00:19:13,340 ‫أخرق. 276 00:19:13,470 --> 00:19:15,310 ‫إذًا، كيف الحال؟ ‫كيف حال.. 277 00:19:15,440 --> 00:19:17,440 ‫- كيف حال قطكِ "السيّد بلفيدير"؟ نعم. ‫- بخير. 278 00:19:17,570 --> 00:19:19,380 ‫كما تعلم، لا يزال يمسح ‫مؤخرته على السجادة. 279 00:19:19,510 --> 00:19:21,080 ‫أنه تعلّم ذلك منك. 280 00:19:21,220 --> 00:19:23,740 ‫نعم، كيف تسير أعمال المساعدة القانونية؟ 281 00:19:23,870 --> 00:19:25,810 ‫حسنًا، أنت تعرف مدى حبّي ‫للضحايا المظلومين، لذا... 282 00:19:25,940 --> 00:19:27,750 ‫أجل، لهذا السبب أنكِ... 283 00:19:27,880 --> 00:19:29,750 ‫تتحمليني لفترة طويلة، صحيح؟ 284 00:19:29,880 --> 00:19:30,770 ‫بالضبط. 285 00:19:32,310 --> 00:19:34,250 ‫- إذًا.. ‫- إذًا.. 286 00:19:34,380 --> 00:19:36,440 ‫إذًا؟ 287 00:19:36,580 --> 00:19:38,580 ‫لا أعرف، أعتقدت أنه ‫سيكون من الأفضل 288 00:19:38,710 --> 00:19:40,550 ‫لأخبرك شخصيًا أن... 289 00:19:44,090 --> 00:19:46,160 ‫لا! 290 00:19:46,290 --> 00:19:47,740 ‫رائع. (آن). 291 00:19:47,870 --> 00:19:49,110 ‫رائع، هذا.. 292 00:19:49,250 --> 00:19:51,510 ‫أنه أكبر بكثير من... 293 00:19:51,640 --> 00:19:53,020 ‫الخاتم الذي اشتريته لكِ. 294 00:19:53,150 --> 00:19:54,530 ‫هذا مبهرج. 295 00:19:54,660 --> 00:19:56,500 ‫أنه (دان)، صحيح؟ دكتور (دان). 296 00:19:56,630 --> 00:19:57,980 ‫نعم، إنه (دان). 297 00:19:58,110 --> 00:19:59,880 ‫اللعنة، (آن). هنيئًا لكِ. 298 00:20:00,010 --> 00:20:00,900 ‫هل أنت بخير؟ 299 00:20:01,030 --> 00:20:02,310 ‫أجل، أنا بخير. 300 00:20:02,440 --> 00:20:04,580 ‫- أنا لست بخير. ‫- أجل. 301 00:20:04,710 --> 00:20:07,500 ‫يمكنك فقط أن تقول، ‫"مبروك، فرحت لأجلك". 302 00:20:07,630 --> 00:20:10,810 ‫كما تعلم، مثل شخصين ‫لا يزالان يهتمان ببعضهما ويكذبا 303 00:20:10,940 --> 00:20:12,880 ‫لكي لا يشعر الآخر ‫بأنه هراء تمامًا. أنا... 304 00:20:13,010 --> 00:20:14,520 ‫ربما يمكننا التظاهر هكذا؟ 305 00:20:14,650 --> 00:20:16,820 ‫لا، أنا فرح من أجلكِ، (آن). 306 00:20:16,950 --> 00:20:18,330 ‫- كما تعرفين، أنا.. ‫- لا. 307 00:20:18,460 --> 00:20:21,090 ‫ـ تهانينا. .ـ شكرًا 308 00:20:21,220 --> 00:20:23,780 ‫كان أن نكون نحن مَن يخطبها، (إيدي). 309 00:20:23,910 --> 00:20:26,110 ‫أنا، شخصيًا، لن أذرف دمعة واحدة 310 00:20:26,240 --> 00:20:29,520 ‫إذا تعرض (دان) لحادث سير ‫وفقد رأسه ورجليه 311 00:20:29,650 --> 00:20:31,590 ‫- وكل أسنانه! ‫- ماذا؟ 312 00:20:31,720 --> 00:20:32,740 ‫ما كان هذا؟ 313 00:20:32,870 --> 00:20:35,230 ‫ماذا؟ لا شيء. 314 00:20:36,910 --> 00:20:41,170 ‫إذا جاز ليّ سؤالك، ‫هل يمكنك إخباري الحقيقة؟ 315 00:20:41,300 --> 00:20:44,880 ‫تقصدين أن اكون سعيدًا جدًا ‫من أجلكِ بمناسبة الخطوبة؟ 316 00:20:45,010 --> 00:20:48,490 ‫لأنكِ أخبرتني للتو أنّ اتظاهر ‫بالكذب، لذا أنه أمر محير حقًا. 317 00:20:48,620 --> 00:20:49,770 ‫هل (فينوم) معك؟ 318 00:20:50,660 --> 00:20:51,940 ‫لقد مات. 319 00:20:52,070 --> 00:20:53,810 ‫اجل. ‫أتظاهر انّي ميت الآن. 320 00:20:53,940 --> 00:20:55,120 ‫أجل، أعني، أنه.. 321 00:20:56,310 --> 00:20:57,980 ‫- حسنًا. ‫- حسنًا. 322 00:20:58,110 --> 00:20:59,460 ‫- حسنًا. ‫- حسنًا. 323 00:20:59,590 --> 00:21:02,110 ‫حسنًا، هذا... 324 00:21:03,300 --> 00:21:04,910 ‫أنت لا تتغير، أليس كذلك؟ 325 00:21:05,040 --> 00:21:06,420 ‫عمّ انتِ تتحدثين؟ انها مجرد... 326 00:21:06,550 --> 00:21:08,520 ‫إنها صدمة كبيرة. ..أنا احـ 327 00:21:08,650 --> 00:21:11,040 ‫(آن)، أنا أحبك. ‫هذا كثير لأتحمله. 328 00:21:11,170 --> 00:21:13,110 ‫لا، الحقيقة هي أنّك لا ‫تحب أيّ أحد. لا يمكنك. 329 00:21:13,240 --> 00:21:15,110 ‫الالتزام ليس من خصالك. 330 00:21:15,240 --> 00:21:17,640 ‫حسنًا، حسنًا. 331 00:21:17,770 --> 00:21:19,840 ‫لا تتزوجي (دان). 332 00:21:19,970 --> 00:21:22,500 ‫(دان) يشعرني بالأمان. 333 00:21:22,630 --> 00:21:25,320 ‫وأنت جعلت حياتي متزعزعة .كما لو انّي على لعبة الإفعوانية 334 00:21:25,450 --> 00:21:27,880 ‫وأحيانًا تنسحب منها متما تشاء. 335 00:21:28,010 --> 00:21:29,460 ‫- نعم، لكي لا اتقيأ. ‫- لكي لا اتقيأ! 336 00:21:29,590 --> 00:21:31,000 ‫كما تعرفين، لكي لا اتقيأ. 337 00:21:31,130 --> 00:21:32,640 ‫تقيأ. 338 00:21:35,730 --> 00:21:37,600 ‫(فينوم). 339 00:21:37,730 --> 00:21:40,720 ‫اعتنِ به، حسنًا؟ 340 00:21:40,850 --> 00:21:42,750 ‫لا تدعه يواصل إفساد كل شيء. 341 00:21:42,880 --> 00:21:45,640 ‫سأبكيك الآن، (إيدي). 342 00:21:45,770 --> 00:21:47,380 ‫انها ستحب ذلك. 343 00:21:47,510 --> 00:21:50,330 ‫ابكي، ابكي. 344 00:21:50,460 --> 00:21:52,170 ‫صعب تحمل هذا. 345 00:21:53,910 --> 00:21:55,620 ‫مبروك، (آن). 346 00:21:55,750 --> 00:21:57,620 ‫إنها أخبار رائعة. 347 00:22:08,710 --> 00:22:09,830 ‫ابطئ السرعة يا صاح. 348 00:22:09,960 --> 00:22:11,140 ‫لماذا؟ 349 00:22:11,270 --> 00:22:13,310 ‫أنت لا تؤمن بالعواقب. 350 00:22:13,440 --> 00:22:15,770 ‫لا إصابات. سوف تعالجهم. 351 00:22:15,900 --> 00:22:17,900 ‫لا صداع الثمالة. سوف تتخلص منه. 352 00:22:18,030 --> 00:22:20,070 ‫لا أستطع حتى إيذاء ‫نفسي إذا حاولت. 353 00:22:27,680 --> 00:22:32,240 ‫(إيدي)، أعتذر لأني لا استطيع ‫تضميد جرح قلبك. 354 00:22:32,370 --> 00:22:35,520 ‫الألم العاطفي اسوأ الآلام، 355 00:22:35,650 --> 00:22:37,890 ‫ويستمر لفترة أطول. 356 00:22:38,020 --> 00:22:43,200 فقط عليك تقّبل هذا .الواقع والمضي قدمًا 357 00:22:43,340 --> 00:22:45,470 نعم، لأنّك لست من .يشعر بالمرارة 358 00:22:45,600 --> 00:22:47,700 ‫لماذا؟ 359 00:22:47,830 --> 00:22:50,100 ‫لأنني إنسان حقيقي.. 360 00:22:50,230 --> 00:22:52,890 ‫وأنت مجرد طفيلي. 361 00:22:53,020 --> 00:22:57,250 ‫سأتقبل هذه الإهانة .لأن مصابنا واحد 362 00:23:01,810 --> 00:23:04,830 ‫لا تقلق يا صاح. ‫سأخرجك من هذه المحنة. 363 00:23:11,990 --> 00:23:16,090 ‫هل تعرف ما الذي يفرحني ‫دومًا في الصباح، (إيدي)؟ 364 00:23:16,220 --> 00:23:18,880 ‫النقانق والمخ. 365 00:23:21,050 --> 00:23:23,280 ♪ "اقول "إيًا كان" وأقول "إيما ♪ 366 00:23:23,410 --> 00:23:25,540 ‫♪ أقول "مع ذلك" ♪ 367 00:23:25,670 --> 00:23:28,560 ،إيًا كان، إيما ♪ ♪ مع ذلك، فوق لك 368 00:23:28,690 --> 00:23:31,290 ‫♪ لنلغي كل شيء ♪ 369 00:23:31,420 --> 00:23:32,570 ‫بئسًا. 370 00:23:32,700 --> 00:23:34,440 ‫♪ بطاطا ♪ 371 00:23:34,570 --> 00:23:37,390 ‫♪ أحب طماطم وأحب البندورة ♪ 372 00:23:37,520 --> 00:23:40,670 ،بطاطا، بطاطس ♪ ♪ طماطم، بندورة 373 00:23:40,800 --> 00:23:43,760 ‫♪ لنلغي كل شيء ♪ 374 00:23:43,890 --> 00:23:45,530 ‫ابتهج يا صديقي القديم. 375 00:23:45,660 --> 00:23:50,030 ‫♪ إذا لغينا كل شيء ♪ 376 00:23:50,160 --> 00:23:51,770 ‫♪ إذًا علينا أن نفترق ♪ 377 00:23:52,780 --> 00:23:55,350 ‫هذا لك. 378 00:24:01,450 --> 00:24:03,450 ‫هل تراسل نملة؟ 379 00:24:03,580 --> 00:24:06,570 ‫استمع إلى هذا. 380 00:24:06,700 --> 00:24:09,390 ‫"يا صديقي الحميم، 381 00:24:09,530 --> 00:24:12,910 ‫"أنّي أدعوك لتشهد 382 00:24:13,040 --> 00:24:16,190 ‫"وفاتي، 383 00:24:16,320 --> 00:24:19,040 ‫"لحظاتي الأخيرة 384 00:24:19,180 --> 00:24:23,610 ‫"على هذه العجلة الدوارة 385 00:24:23,740 --> 00:24:26,760 ‫التي نسمّيها الأرض". 386 00:24:26,890 --> 00:24:29,380 ‫أنّك مسؤول على.. 387 00:24:29,510 --> 00:24:33,350 ‫تحقيق نهاية (كليتوس كاسادي). 388 00:24:33,490 --> 00:24:38,440 أجد من الصواب أنّ تكون أنت .الممهد لرحيلي من هذا العالم 389 00:24:38,570 --> 00:24:40,710 ‫سيوقفون قلبي.. 390 00:24:40,840 --> 00:24:42,510 ‫..تمامًا كما توقف عند ولادتي. 391 00:24:43,660 --> 00:24:47,890 ‫ماذا لو لم يعيدوا حياة (كليتوس كاسادي)؟ 392 00:24:48,030 --> 00:24:53,440 ‫فما كان ليلقي جدته ابدًا .من على الدرج 393 00:24:53,570 --> 00:24:57,910 ‫وداعًا جدتي، ايتها العجوز المخيفة. 394 00:24:58,040 --> 00:25:02,240 ولا كان ليرمي مجفف الشعر ‫في حوض استحمام أمه. 395 00:25:04,310 --> 00:25:07,000 ‫نعم أمي، أنا فتى شرير. 396 00:25:07,130 --> 00:25:11,890 او كان ليتلقي الضرب .حتى الموت من قبل والده 397 00:25:12,020 --> 00:25:14,550 ‫ويرسله إلى.. 398 00:25:14,680 --> 00:25:18,420 ‫دار "سانت إستس" ‫للأطفال المنبوذين. 399 00:25:24,230 --> 00:25:26,690 ‫أنه سيرك جحيمي.. 400 00:25:32,040 --> 00:25:35,030 ‫... بنور واحد ساطع. 401 00:25:37,750 --> 00:25:39,860 ‫(إيدي)، 402 00:25:39,990 --> 00:25:45,010 ‫لقد ولدنا جميعًا في ‫هذا العالم بالدم والألم. 403 00:25:45,140 --> 00:25:48,620 ‫وراء كل بطل قصة نشأة. 404 00:25:53,180 --> 00:25:54,850 ‫صديقك.. 405 00:25:54,990 --> 00:25:56,560 ‫(كليتوس كاسادي). 406 00:25:56,690 --> 00:25:59,520 ‫قبلاتي واعناقي لك. 407 00:26:01,030 --> 00:26:02,470 ‫وجه مبتسم. 408 00:26:05,160 --> 00:26:06,380 ‫مختل. 409 00:26:06,510 --> 00:26:08,020 ‫أتعلم، يجب أن أزور السجن. 410 00:26:08,140 --> 00:26:09,520 .لا، إنها فكرة سيئة 411 00:26:09,660 --> 00:26:11,130 .أنا من ادخله السجن 412 00:26:11,260 --> 00:26:15,170 بالواقع، هو من زّج نفسه في .السجن حين قرر أن يجنَّ تمامًا 413 00:26:16,110 --> 00:26:18,380 لعلمك، سيكون جيدًا أن أحظى بدعمك 414 00:26:18,510 --> 00:26:20,370 .فقط... لمرة واحدة 415 00:26:20,500 --> 00:26:23,260 كاتشب؟ - أتفهم قصدي؟ - 416 00:26:23,400 --> 00:26:25,390 هذا المكان هو مائدة يمكنك أكل .كل ما فيها 417 00:26:25,520 --> 00:26:28,810 مَن سيكترث إن التهمت بعض من أولئك الحمقى؟ 418 00:26:28,930 --> 00:26:30,970 لا يمكنك التمييز مَن المذنب .ومَن البرئ منهم يا صاح 419 00:26:31,100 --> 00:26:34,150 !إنهم في سجن - .أجل، لكن ينتزع من بعضهم إعترافات زائفة - 420 00:26:34,320 --> 00:26:35,560 إنهم يقّرون بالذنب .مقابل عقوبة مخففة 421 00:26:35,690 --> 00:26:36,830 ."لقد شاهدنا مسلسل"صنع قاتل 422 00:26:36,970 --> 00:26:38,020 أأنت بخير؟ 423 00:26:38,150 --> 00:26:39,630 .أجل، إنّي أتمرن فحسب 424 00:26:39,760 --> 00:26:41,430 .أنا مفترس يا (ايدي) 425 00:26:41,560 --> 00:26:43,620 .الأسود لا تتناول السلطة 426 00:26:43,760 --> 00:26:45,270 أجل، لكنك لست أسدًا، صحيح؟ 427 00:26:45,390 --> 00:26:49,170 أعني، أنت أقرب إلى خنزير صغير .مؤذٍ أو كلب أو خفاش منزلي 428 00:26:49,300 --> 00:26:50,350 .لا بأس 429 00:26:50,480 --> 00:26:52,250 .أنت مقزز - !أنت مقزز - 430 00:26:52,380 --> 00:26:54,050 معذرةً؟ - .أجل، عجبًا - 431 00:26:54,190 --> 00:26:55,860 .ليس لديّ تفسير لهذا 432 00:26:55,990 --> 00:26:59,010 ...أظن أنني أمر بنوبة هلع 433 00:26:59,140 --> 00:27:00,640 .أجل، سأوقع هنا 434 00:27:02,020 --> 00:27:03,630 .ابتعد مسافة قدمان عن القضبان 435 00:27:03,760 --> 00:27:05,700 .ممنوع لمس المُدان 436 00:27:05,830 --> 00:27:07,730 .مفهوم 437 00:27:07,870 --> 00:27:10,820 .وصل الزائر 438 00:27:18,100 --> 00:27:20,030 .سأتولى الأمر بمفردي، ليس معًا 439 00:27:20,160 --> 00:27:21,930 .أنت تتولى الأمر كل مرة 440 00:27:22,060 --> 00:27:25,440 .إنه يوم سعدك يا (ايدي بروك) 441 00:27:25,570 --> 00:27:28,260 .ياله من سبق صحفي 442 00:27:28,390 --> 00:27:32,820 .نهاية الرحلة السحرية البائسة 443 00:27:32,950 --> 00:27:35,740 .أنا قلق على روحك 444 00:27:35,870 --> 00:27:39,150 كيف ستعيش بعبء إخماد نور حياة رجل؟ 445 00:27:39,280 --> 00:27:43,280 ..كنت أتمنى أن .ربما تمنحني بضع نصائح 446 00:27:46,560 --> 00:27:48,400 يالك من شاب مرح، أليس كذلك؟ 447 00:27:48,530 --> 00:27:50,130 .لا أحتاج ذلك 448 00:27:50,270 --> 00:27:52,140 .ذاكرتي ممتازة 449 00:27:53,550 --> 00:27:55,610 .وقح 450 00:27:55,740 --> 00:27:58,300 .عواقب 451 00:27:58,430 --> 00:28:01,940 .كل قرارٍ إتخذته 452 00:28:02,080 --> 00:28:05,450 ،من نتركهم خلفنا 453 00:28:05,580 --> 00:28:07,090 وكيف نتركهم؟ 454 00:28:08,960 --> 00:28:12,760 ،سرير زوجي فارغ 455 00:28:12,900 --> 00:28:18,830 منتظرًا في الظلام المنقذ .الذي لن يأتي أبدًا 456 00:28:18,960 --> 00:28:20,180 .بسببك 457 00:28:20,310 --> 00:28:21,780 .كلام هذا الرجل غير عقلاني 458 00:28:21,910 --> 00:28:25,750 .أنا وأنت متشابهان 459 00:28:25,880 --> 00:28:28,050 .لا، لسنا كذلك 460 00:28:28,180 --> 00:28:31,350 ،متألمين من الداخل .والدينا لئيمان 461 00:28:31,490 --> 00:28:34,150 ،تشعرني كأنّك جزء مني .كأننا عائلة، (إيدي) 462 00:28:35,190 --> 00:28:36,440 ،وحقًا وبكل صدق 463 00:28:36,570 --> 00:28:39,200 هذا كل ما أردته يومًا .في هذا العالم 464 00:28:39,320 --> 00:28:40,640 .عائلة 465 00:28:40,770 --> 00:28:44,610 حسنًا، أنّ قتل جدتك ووالدتك قطعًا .طريفة مضحكة لإظهار ذلك 466 00:28:46,970 --> 00:28:51,330 أهناك عبء آخر تريد أنّ ...تزيله من كاهلك قبل 467 00:28:52,770 --> 00:28:56,120 أن يحدث هذا؟ 468 00:28:57,230 --> 00:28:58,550 .نعم 469 00:28:58,680 --> 00:29:03,400 .لديّ أمنيات أود أن أمنحك إياها 470 00:29:03,530 --> 00:29:04,880 .هذا لطيف 471 00:29:05,000 --> 00:29:08,810 ...أريد أن أتمنى لك 472 00:29:08,940 --> 00:29:10,780 .هذه الحسرة 473 00:29:10,910 --> 00:29:12,650 .تأخرت كثيرًا 474 00:29:12,770 --> 00:29:18,350 ،أتمنى أن تقضي أيامك وحيدًا .كما كنت دومًا 475 00:29:18,480 --> 00:29:19,700 .حاذر يا صاح 476 00:29:19,830 --> 00:29:21,300 إلام ترمي؟ 477 00:29:21,430 --> 00:29:27,240 .أنت سرطان لجميع من أحبّوك يا (ايدي) 478 00:29:27,370 --> 00:29:30,750 .خدعت خطيبتك التي وثقت بك 479 00:29:30,880 --> 00:29:35,080 ولا عجب أن والدك لم يستطع أن ينظر إليك مجددًا 480 00:29:35,210 --> 00:29:39,730 ،بعدما قتلت زوجته، والدتك .حين ولدتك 481 00:29:39,870 --> 00:29:41,640 !أيها الوغد 482 00:29:41,770 --> 00:29:43,510 !لا، لا !لا تفعل ذلك 483 00:29:43,640 --> 00:29:45,830 اتحداك إن تتحدث إلى !صديقي هكذا مجددًا 484 00:29:48,160 --> 00:29:50,160 !مهلًا 485 00:29:51,210 --> 00:29:52,100 .ممنوع لمس السجين 486 00:29:52,230 --> 00:29:53,510 !تراجع 487 00:29:58,170 --> 00:29:59,380 (ايدي)؟ 488 00:29:59,510 --> 00:30:01,150 .لقد انتهت زيارتك 489 00:30:01,280 --> 00:30:06,460 ،تذوقت مذاق الدماء من قبل .يا صديقي، وإنه ليس دم 490 00:30:06,590 --> 00:30:10,170 ‫(ايدي بروك) يخفي سرًا كبيرًا. 491 00:30:10,300 --> 00:30:11,810 !اصمت يا (كاسادي) 492 00:30:20,810 --> 00:30:22,520 .ربما كان ذلك خطأً 493 00:30:22,650 --> 00:30:24,520 .اصمت 494 00:30:24,660 --> 00:30:26,560 ألست (ايدي بروك)؟ 495 00:30:26,690 --> 00:30:28,600 .لم أعد أعرف 496 00:30:30,630 --> 00:30:32,370 !(ايدي) 497 00:30:32,500 --> 00:30:34,120 .لا أريد سماع كلمة أخرى من فمك 498 00:30:34,240 --> 00:30:35,820 .(ايدي) - .لا أريد سماعها - 499 00:30:35,950 --> 00:30:37,790 .أنا آسف يا (ايدي) 500 00:30:37,920 --> 00:30:40,280 كان ذلك آخر مرة بيان .له على الإطلاق 501 00:30:40,420 --> 00:30:42,750 ...ليس لديه أيّ كلمات لضحاياه أو 502 00:30:42,880 --> 00:30:44,390 .كما تعلم، لقد رحلوا بلا رجعة 503 00:30:44,520 --> 00:30:46,760 ،أي أدلة على جثث معلقة 504 00:30:46,880 --> 00:30:48,530 .لقد خسرناها تمامًا إلى الأبد 505 00:30:48,660 --> 00:30:50,040 .لم أقصد ذلك 506 00:30:50,170 --> 00:30:51,650 لم تقصد ذلك؟ - .ولقد اعتذرت - 507 00:30:51,780 --> 00:30:53,090 .لم تقصد فعلها، لكنك فعلتها 508 00:30:53,230 --> 00:30:54,610 ...أعني، لقد قررت فحسب .لا أعلم 509 00:30:54,740 --> 00:30:55,920 .انتهى كل شيء، لقد فعلتها 510 00:30:56,050 --> 00:30:59,100 ألم تفكر قط في أنه أمكن أن يُقبض علينا أو أن نُقتل؟ 511 00:30:59,240 --> 00:31:00,680 لا، أنت لا تفكر في أمور كهذه، صحيح؟ 512 00:31:00,820 --> 00:31:02,290 ،لا تفكر إلا في الدجاج، في نفسك 513 00:31:02,420 --> 00:31:04,950 .تفكر في ما تريده وفي نفسك 514 00:31:05,080 --> 00:31:06,830 .دعني أذكرك بشيء يا (ايدي) 515 00:31:06,950 --> 00:31:08,630 .إنّك كنت فاشلًا قبل أن أظهر 516 00:31:08,760 --> 00:31:10,670 .كنت نكرة .أنا جعلتك مميزًا 517 00:31:10,800 --> 00:31:12,110 أنت جعلتني مميزًا؟ 518 00:31:12,250 --> 00:31:14,960 ،حسنًا، دعني أطلعك بحقيقة .قبل أن تظهر، كانت لديّ حياة 519 00:31:15,100 --> 00:31:16,580 لم يكن لديّ دجاجًا، حسنًا؟ .بل كانت لديّ أحلامًا 520 00:31:16,710 --> 00:31:17,990 ،كانت لديّ أحلامًا وخطيبةً 521 00:31:18,120 --> 00:31:19,670 !وكان لديّ عرض تلفزيوني ناجح 522 00:31:19,790 --> 00:31:22,620 .لكنك دمرت كل هذه الأشياء بنفسك 523 00:31:24,070 --> 00:31:25,900 أجل، لكن أتعلم شيئًا؟ ،أعدت بناء حياتي 524 00:31:26,040 --> 00:31:27,710 .والآن لا أريد إلا أن أعيشها .طاب مساؤك 525 00:31:27,840 --> 00:31:30,500 وكيف بنيت هذه الحياة الجديدة؟ - معذرة؟ - 526 00:31:30,630 --> 00:31:34,810 مَن وجد الدليل على الحائط الذي مكّنك من أن تكون هذا البطل الكبير اللامع؟ 527 00:31:34,940 --> 00:31:36,410 مَن وجد الدليل؟ 528 00:31:36,540 --> 00:31:38,160 مَن؟ - .عجبًا - 529 00:31:38,290 --> 00:31:39,400 .أجل 530 00:31:39,540 --> 00:31:40,880 .لا، لا 531 00:31:41,020 --> 00:31:44,520 لا يتعلق الأمر بكوني بطلًا .بالنسبة ليّ يا رجل 532 00:31:44,660 --> 00:31:48,110 .بل يتعلق برغبتي في العيش بسلام 533 00:31:48,240 --> 00:31:51,190 أتفهم ما أتحدث عنه؟ 534 00:31:51,320 --> 00:31:52,670 .لا، لا تفهم 535 00:31:52,670 --> 00:31:54,020 .لا تفهم قصدي 536 00:31:54,150 --> 00:31:58,090 يتعلق الأمر بأنني أريد أن أعيش بدونك تنحب في أذني ليلًا ونهارًا 537 00:31:58,220 --> 00:32:01,860 لأجل أن تأكل الأشرار أو تزعجني بشأن (آن) 538 00:32:02,000 --> 00:32:04,170 !أو تدمر منزلي أو تدمر حياتي 539 00:32:04,300 --> 00:32:07,940 أتعي كم أنت محظوظ لأنني أخترتك أنت؟ 540 00:32:08,070 --> 00:32:09,650 أنت أخترتني؟ 541 00:32:09,790 --> 00:32:11,620 يا صاح أنا الوحيد الذي أستقبلك 542 00:32:11,760 --> 00:32:15,200 في حين أصدقائك طردوك من !الكوكب البشع لأنك منبوذ 543 00:32:15,330 --> 00:32:17,630 .أنت منبوذ .حامٍ مميت 544 00:32:17,770 --> 00:32:19,600 .عجزت عن حماية أيّ شيء .أنت عديم فائدة 545 00:32:19,740 --> 00:32:22,260 لا يمكنك حتى إيجاد وظيفة هنا !على الأرض لتنظيف الحمامات 546 00:32:22,400 --> 00:32:24,270 .أنا آسف 547 00:32:24,400 --> 00:32:25,550 .لا أعلم ماذا خطر ببالي 548 00:32:25,680 --> 00:32:26,830 .أرجوك، دعني أصلحه 549 00:32:26,960 --> 00:32:28,410 !كي أتمكن من كسره مجددًا 550 00:32:33,920 --> 00:32:36,680 .أنت وغد 551 00:32:44,200 --> 00:32:45,380 !اخرج 552 00:32:45,510 --> 00:32:46,600 .اخرج 553 00:32:46,730 --> 00:32:48,110 !خذ أشيائك واخرج 554 00:32:48,240 --> 00:32:50,480 .هذا منزلي 555 00:32:50,610 --> 00:32:52,670 !لا 556 00:32:52,800 --> 00:32:54,080 !أخفضوا صوتكم في الأعلى 557 00:32:57,040 --> 00:32:58,320 !اخرج 558 00:33:07,750 --> 00:33:09,850 سوني"؟" 559 00:33:09,990 --> 00:33:11,520 !لم تكن لتجرؤ 560 00:33:11,660 --> 00:33:13,590 .أجل، بالتأكيد 561 00:33:15,900 --> 00:33:17,870 !لا، لا 562 00:33:18,000 --> 00:33:19,440 !أجل - !لا - 563 00:33:19,570 --> 00:33:20,980 !سأتصل بالشرطة 564 00:33:21,120 --> 00:33:22,790 .أنا آسف 565 00:33:24,950 --> 00:33:26,700 .أظهر نفسك 566 00:33:38,340 --> 00:33:40,940 !لا يمكنك التغلب عليّ .ألق نظرة عليَّ 567 00:33:41,070 --> 00:33:42,840 .تأمل حجمك 568 00:33:42,980 --> 00:33:44,590 .ضئيل 569 00:33:47,720 --> 00:33:49,260 كيف تجرؤ؟ 570 00:33:54,790 --> 00:33:56,310 .أعتقد أن هذا الوداع 571 00:33:56,440 --> 00:33:59,520 .أجل، أخيرًا شيء نتفق عليه 572 00:34:04,330 --> 00:34:06,240 ما هذا بحق السماء؟ 573 00:34:06,380 --> 00:34:07,920 .كل هذا الهراء الجنوني 574 00:34:08,050 --> 00:34:09,530 .أجل 575 00:34:25,780 --> 00:34:27,820 .لا، لا 576 00:34:27,950 --> 00:34:29,830 .لا، لا 577 00:34:31,900 --> 00:34:33,520 !لا 578 00:34:33,650 --> 00:34:35,620 !أجل 579 00:34:35,750 --> 00:34:37,600 !لا 580 00:34:37,720 --> 00:34:39,670 !أجل - !لا - 581 00:34:40,780 --> 00:34:42,330 .أجل 582 00:34:43,420 --> 00:34:44,500 .لا 583 00:34:49,740 --> 00:34:51,090 .لا، لا 584 00:34:51,220 --> 00:34:52,900 !أتمنى لو لم ألقاك قط 585 00:34:54,210 --> 00:34:56,050 !الوداع 586 00:35:08,000 --> 00:35:11,230 ‫(كليتوس كاسادي)، ،لقد حوكمت وأُدنت 587 00:35:11,360 --> 00:35:14,380 واصدر عليك حكم الأعدام ‫من قبل ولاية "كاليفورنيا." 588 00:35:16,190 --> 00:35:20,210 عسى أن يخفف موتك ،تعاسة أُسر الضحايا 589 00:35:20,330 --> 00:35:24,060 .ونتمنى لك أن تجد السلام في الأخرة 590 00:35:24,180 --> 00:35:26,750 .ستحل الفوضى قريبًا 591 00:35:26,880 --> 00:35:29,480 .ستحل الفوضى قريبًا 592 00:35:30,630 --> 00:35:32,150 أهذه آخر كلماتك؟ 593 00:35:34,520 --> 00:35:35,960 .استمتعوا بالعرض 594 00:36:13,700 --> 00:36:16,100 .أيها الحارس 595 00:36:16,230 --> 00:36:20,870 .ثمة شيء شرير آتٍ في الطريق 596 00:36:30,490 --> 00:36:33,110 !فليخرجني أحد 597 00:37:46,420 --> 00:37:47,930 !لا تتحرك 598 00:37:58,690 --> 00:38:00,240 !مهلًا 599 00:38:14,520 --> 00:38:15,960 .أرجوك 600 00:38:17,710 --> 00:38:19,320 .لديّ عائلة 601 00:38:43,350 --> 00:38:45,620 ألديك كلمات أخيرة أيها الحارس؟ 602 00:38:45,740 --> 00:38:47,420 !لا تفعل !أرجوك 603 00:39:03,210 --> 00:39:07,190 يا "سان كوينتن" أتمنى أن تتعفني ♪ ♪ وتحترقي في الجحيم 604 00:39:07,330 --> 00:39:10,820 ♪ أتمنى أن تنهدم أسوارك وأن أحيا لأحكي ♪ 605 00:39:12,320 --> 00:39:16,080 ♪ وسأخرج أكثر حكمةً، رجلًا أقوى ♪ 606 00:39:16,210 --> 00:39:19,330 ♪ وكان مذاقك أيها الحارس كمذاق لحم الخنزير ♪ 607 00:39:46,050 --> 00:39:47,940 .كلاكما ستطردان 608 00:39:57,840 --> 00:39:59,470 .بحقكما، لا تنظرا إليّ هكذا 609 00:39:59,610 --> 00:40:01,200 .لم يكن سيفلح الأمر أبدًا 610 00:40:01,330 --> 00:40:02,560 حسنًا؟ 611 00:40:12,470 --> 00:40:14,390 .نعم 612 00:40:17,880 --> 00:40:19,310 .أخبار عاجلة 613 00:40:19,450 --> 00:40:21,470 ...القاتل المتسلسل (كليتوس كاسادي) هارب 614 00:40:21,600 --> 00:40:22,970 .سحقًا 615 00:40:23,100 --> 00:40:24,400 بينما مطاردته لا تزال جارية ..على مستوى الولاية 616 00:40:24,530 --> 00:40:27,860 .سحقًا - ."بعد هروب الأمس الجريء من "سان كوينتن - 617 00:40:34,370 --> 00:40:36,730 .إنها فوضى عارمة هنا 618 00:40:36,860 --> 00:40:40,050 .لدينا تقارير عن إصابات متعددة 619 00:40:40,190 --> 00:40:42,580 ...لا نعلم كيف قام (كليتوس كاسادي) بـ 620 00:40:42,710 --> 00:40:44,040 .مرحبًا - مهلًا، ألست ميتًا؟ - 621 00:40:44,180 --> 00:40:45,400 .لا 622 00:40:45,530 --> 00:40:47,270 أيمكنني الدخول؟ - .بالطبع - 623 00:40:47,400 --> 00:40:48,860 .تفضل 624 00:40:48,990 --> 00:40:52,580 .أجل، كنت أشاهد الأخبار للتو 625 00:40:52,710 --> 00:40:55,840 ،بمقياس خطر من 1 إلى 10 .درجة الخطر 11 626 00:40:55,970 --> 00:40:57,900 "التقارير الواردة من "سان كوينتن 627 00:40:58,040 --> 00:41:00,060 ."بصراحة تمامة "موزة - مشوشّة .لديك تلفاز جميل 628 00:41:00,190 --> 00:41:02,290 حسنًا، كيف هرب؟ 629 00:41:02,430 --> 00:41:03,980 كيف هرب، حقًا؟ - .أجل - 630 00:41:04,120 --> 00:41:05,680 .إنه سؤال في غاية القيّمة 631 00:41:05,820 --> 00:41:08,040 .ومرة أخرى، أنت كنت ضيفه الخاص 632 00:41:08,170 --> 00:41:09,830 إذًا، بماذا أخبرك؟ 633 00:41:09,960 --> 00:41:11,900 .أنا؟ لا شيء .لا شيء إطلاقًا 634 00:41:12,030 --> 00:41:13,890 لم يخبرك عن خطة هروب؟ 635 00:41:14,020 --> 00:41:16,380 أو لم يخبرك عن ملابس هروب مفصلة؟ 636 00:41:16,510 --> 00:41:17,910 .لا 637 00:41:18,040 --> 00:41:21,600 حسنًا، كيف في كل مرة تبدو في قلب الأحداث 638 00:41:21,730 --> 00:41:24,060 وبأعجوبة لا تعلم شيئًا عنها؟ 639 00:41:24,190 --> 00:41:26,680 .ربما أنا محظوظ 640 00:41:26,810 --> 00:41:28,780 .أجل، صحيح 641 00:41:31,500 --> 00:41:32,570 ...لقد قلت 642 00:41:33,690 --> 00:41:37,080 أن التقارير القادمة من سان كوينتين" موزة؟" 643 00:41:37,220 --> 00:41:38,980 ماذا تعني بـ "موزة"؟ 644 00:41:39,120 --> 00:41:43,270 أتتذكر حين سألتك سؤالًا مشابهًا يوم أجريت مقابلة معه؟ 645 00:41:43,410 --> 00:41:45,360 .المعلومات هي مصدر ثقة 646 00:41:45,500 --> 00:41:47,890 أنت من بين الجميع .يجب أن تعرف ذلك 647 00:41:48,020 --> 00:41:49,920 .باللَّه عليك 648 00:41:52,980 --> 00:41:54,900 خلته سيأتي ليحاول البحث عن الرجل 649 00:41:55,030 --> 00:41:58,860 ،الذي أوشك به إلى الأعدام .لكن أعتقد أنه لم يفعل ذلك 650 00:41:58,990 --> 00:42:00,690 .سأتوارى عن الأنظار لو كنت مكانك 651 00:42:00,820 --> 00:42:03,450 .سأجد مخرج لنفسي 652 00:42:12,780 --> 00:42:14,080 .حسنًا، فكر 653 00:42:13,450 --> 00:42:15,440 {\an8}‫"ما يدور في عقل القاتل المتسلسل ‫(كليتوس كاسادي)" 654 00:42:14,220 --> 00:42:15,440 .فكر، فكر 655 00:42:15,440 --> 00:42:15,870 .فكر، فكر 656 00:42:16,010 --> 00:42:17,870 ماذا كان (فينوم) ليفعل؟ 657 00:42:18,010 --> 00:42:19,700 ،كان سيجدك قبل أن تجدني 658 00:42:19,830 --> 00:42:21,430 !وكان سيلتهم وجهك .سحقًا 659 00:42:21,560 --> 00:42:23,450 .حسنًا 660 00:42:23,590 --> 00:42:25,280 ،من نتركهم خلفنا 661 00:42:25,410 --> 00:42:27,240 وكيف نتركهم؟ 662 00:42:27,380 --> 00:42:29,970 ...سرير زوجي فارغ - ."سرير زوجي" - 663 00:42:30,100 --> 00:42:32,420 ...تُرك ليتعفن... - ...أهذا حفل زفاف؟ ماذا - 664 00:42:32,560 --> 00:42:35,360 منتظرًا في الظلام المنقذ الذي .لن يأتي أبدًا 665 00:42:35,490 --> 00:42:36,810 .لا أفهم 666 00:42:36,950 --> 00:42:40,700 "...أنه سيرك جحيمي" 667 00:42:40,840 --> 00:42:42,990 .بسببك 668 00:42:43,130 --> 00:42:47,020 .أنت وأنا متشابهان - بنور ساطع واحد"؟" - 669 00:42:47,150 --> 00:42:49,150 ،متألمين من الداخل .والدينا لئيمان 670 00:42:49,280 --> 00:42:50,570 ".نور ساطع" 671 00:42:50,710 --> 00:42:53,730 .تشعرني كأنك جزء مني 672 00:42:53,860 --> 00:42:56,390 .كأننا عائلة - ."سانت إستس" - 673 00:43:44,170 --> 00:43:45,950 !هراء 674 00:43:46,080 --> 00:43:48,340 .سقط جندي آخر 675 00:44:01,930 --> 00:44:06,000 .انظر إلى كل أولئك الغرباء 676 00:44:06,130 --> 00:44:07,910 .نوعي المفضل من الناس 677 00:44:09,290 --> 00:44:11,660 .زي رائع 678 00:44:11,790 --> 00:44:13,600 .عمل مذهل 679 00:44:13,730 --> 00:44:15,840 .الزي الأفضل على الإطلاق .رباه 680 00:44:15,970 --> 00:44:18,760 أهو ياباني؟ 681 00:44:18,900 --> 00:44:20,670 .لا، صنعته بنفسي 682 00:44:20,800 --> 00:44:22,800 .أنت - من، أنا؟ - 683 00:44:22,940 --> 00:44:24,780 .مرحبًا أيها الوسيم 684 00:44:24,910 --> 00:44:26,750 .آسف، لا، لست نوعي المفضل 685 00:44:26,890 --> 00:44:30,570 .نفذت مني ملابس (ايدي) 686 00:44:55,460 --> 00:44:58,480 .مرحبًا يا عزيزتي 687 00:44:58,610 --> 00:45:00,460 ."سيارة طراز "راسر ريد - المتسابق الأحمر 688 00:45:00,590 --> 00:45:02,300 .عليّ أن أحظى بها 689 00:45:07,290 --> 00:45:10,000 .فلنبدأ هذه الحفلة 690 00:45:12,170 --> 00:45:14,270 .قطعًا نعم 691 00:45:14,400 --> 00:45:15,820 !مهلًا 692 00:45:15,940 --> 00:45:17,590 !توقف 693 00:45:17,720 --> 00:45:19,430 !أوقفوه !توقف 694 00:45:19,560 --> 00:45:21,070 .سحقًا 695 00:45:27,320 --> 00:45:29,490 .أنت حقيقي - .نعم - 696 00:45:29,630 --> 00:45:32,880 ،وحالما أقتل ذلك الشيء الذي صنعني 697 00:45:33,010 --> 00:45:35,550 .سنكون منيعين 698 00:45:36,790 --> 00:45:39,850 ،أعرف أين نجده، لكن أولًا 699 00:45:39,980 --> 00:45:43,830 .أريد مساعدتك لأجد شيئًا فقدته 700 00:45:43,960 --> 00:45:46,460 .اتفقنا - .اتفقنا - 701 00:45:54,910 --> 00:45:56,980 ♪ روحي صعدت إلى السماء، لا يوجد سوانا ♪ 702 00:45:57,110 --> 00:45:58,830 ♪ متُّ لكني أشعر أنني حي ♪ 703 00:45:58,960 --> 00:46:00,660 !أجل 704 00:46:12,570 --> 00:46:14,440 .يا صاح 705 00:46:14,570 --> 00:46:16,480 ♪ أفترض أنك ستأتي للإنتقام ♪ 706 00:46:16,610 --> 00:46:17,830 ♪ ذلك يجعلنا ♪ 707 00:46:17,960 --> 00:46:19,280 ♪ "ذلك يجعلنا "فينوم - سامّين ♪ 708 00:46:19,400 --> 00:46:21,510 !أجل يا أخي !بقوة 709 00:46:21,640 --> 00:46:22,660 ♪ "فينوم - سامّين" ♪ 710 00:46:24,440 --> 00:46:27,040 ♪ فينوم، فينوم، فينوم ♪ 711 00:46:27,170 --> 00:46:28,520 ♪ اتبعوني، اتبعوني ♪ 712 00:46:28,650 --> 00:46:30,450 ♪ ...في الواقع، لا تتبعوني، لا أحد ♪ 713 00:46:38,690 --> 00:46:40,620 .شكرًا لك 714 00:46:43,180 --> 00:46:44,270 !أجل 715 00:46:44,410 --> 00:46:45,620 .سحقًا 716 00:46:45,750 --> 00:46:47,500 !زيُّك رائع 717 00:46:47,620 --> 00:46:48,710 .شكرًا أيها البشري 718 00:46:50,290 --> 00:46:52,260 .كان (ايدي) مخطئًا 719 00:46:53,910 --> 00:46:57,530 .أبقاني مخفيًا لأنه كان خجولًا 720 00:46:59,430 --> 00:47:01,280 .لكن تأملوا حالي الآن 721 00:47:01,410 --> 00:47:04,240 !أنتم تحبونني، وأنا حرٌ طليق 722 00:47:06,240 --> 00:47:08,680 !أجل - !أجل - 723 00:47:10,020 --> 00:47:12,850 .توقفوا عن معاملة الفضائيون بعنف 724 00:47:12,980 --> 00:47:15,120 .هذا خطأ 725 00:47:15,250 --> 00:47:17,490 ينبغي لنا جميعًا أن نعيش معًا 726 00:47:17,610 --> 00:47:19,460 .على هذه الكرة الصخرية 727 00:47:20,940 --> 00:47:22,420 !أجل 728 00:47:22,550 --> 00:47:25,180 !نحن أحرار لنكون على سجيتنا 729 00:47:27,520 --> 00:47:28,760 !أحبك 730 00:47:28,900 --> 00:47:30,140 .أحبك أيضًا 731 00:47:31,720 --> 00:47:33,930 !أجل - !أجل - 732 00:47:34,060 --> 00:47:35,570 .سيخرج الحامي المميت 733 00:47:45,270 --> 00:47:46,910 .كان ذلك تمثيلًا يصعب إتباعه 734 00:47:48,530 --> 00:47:51,590 ...أتمنى لو تمكنت من رؤيتي الليلة 735 00:47:53,590 --> 00:47:55,200 .يا (ايدي) 736 00:48:39,430 --> 00:48:41,460 .اللعنة 737 00:48:43,280 --> 00:48:45,480 .(موليغان) - .معك (ايدي بروك) - 738 00:48:45,610 --> 00:48:48,540 ،قد يكون هذا إحتمال ضئيل .لكن أعتقد أنّي ربما وجدت شيئًا 739 00:48:48,670 --> 00:48:50,240 استمر يا (ايدي)، ماذا لديك؟ 740 00:48:50,380 --> 00:48:51,960 ،آخر مرة تحدثت فيها إلى (كاسادي) كان يحدثني 741 00:48:52,090 --> 00:48:54,160 .عن أسرَّة زوجية وحفل زفاف 742 00:48:54,290 --> 00:48:55,910 ،ولم اجد ذلك منطقيًا 743 00:48:56,030 --> 00:48:58,600 "لكن ها أنا هنا في "سانت إستس ...وقد وجدت هذا 744 00:48:58,730 --> 00:49:01,360 ...حسنًا، أنا أقف أمام 745 00:49:01,490 --> 00:49:03,040 .أمام شجرة، وأتطلع إليها 746 00:49:03,170 --> 00:49:04,490 .وثمة نحت عليها 747 00:49:04,620 --> 00:49:09,090 ."يقول "(ك.ك) يحب (ف.ب) 748 00:49:09,220 --> 00:49:12,710 ،أعتقد أنه أيًا كانت (ف.ب) تلك .فأنها قد تعرف مكانه 749 00:49:14,140 --> 00:49:17,630 ،وإن كان بوسعك، لا أعلم 750 00:49:17,760 --> 00:49:19,300 ،"أن تسحب بعض السجلات من "سانت إستس 751 00:49:19,430 --> 00:49:23,080 .قد تتمكن من معرفة هوية (ف.ب) تلك 752 00:49:23,210 --> 00:49:25,710 ،)ف.ب) .(إنها (فرانسيس باريسون 753 00:49:25,840 --> 00:49:28,370 .عجبًا، كان ذلك سريعًا 754 00:49:28,500 --> 00:49:30,500 .أجل، هذا مستحيل يا (ايدي) 755 00:49:30,640 --> 00:49:33,700 .إنها ميتة .أنا أطلقت عليها النار 756 00:50:13,100 --> 00:50:14,580 أيمكنني مساعدتك يا سيدي؟ 757 00:50:30,840 --> 00:50:32,790 أتجيد استخدام الإنترنت؟ 758 00:50:37,440 --> 00:50:39,870 "(فرانسيس باريسون)" "(مقيمة في (سانت إستس" 759 00:50:39,870 --> 00:50:41,840 "تقرير الشرطة" "سري للغاية" 760 00:50:42,820 --> 00:50:44,160 "نُقلت إلى مصحة ريفنكروفت" 761 00:50:44,200 --> 00:50:45,440 ،التقييم: اقتراب بحذر شديد" "مستوى تهديد صوتي 10 762 00:50:48,240 --> 00:50:52,330 {\an8}"نقل (فرانسيس باريسون) إلى مصحة ريفنكروفت" 763 00:50:49,740 --> 00:50:51,450 .أنت حية 764 00:51:00,980 --> 00:51:03,970 حالما أخرج، سأسلخ وجهك 765 00:51:04,110 --> 00:51:05,720 !وأرتديه في حفلة 766 00:51:05,840 --> 00:51:07,910 .لن تخرج من هنا أبدًا يا (سيغفريد) 767 00:51:08,050 --> 00:51:09,690 .لا أحد يخرج 768 00:51:13,870 --> 00:51:16,860 ،حسنًا، (فرانسيس) 769 00:51:16,990 --> 00:51:19,150 يبدو أن حبيبك هرب مختفيًا على طريقة الساحر (هوديني) 770 00:51:19,290 --> 00:51:21,130 ."من سجن "سان كوينتن 771 00:51:22,900 --> 00:51:24,910 .إنه في جميع الأخبار 772 00:51:25,040 --> 00:51:27,480 .لا تتحمسي 773 00:51:27,600 --> 00:51:29,410 .لن يعثر عليك 774 00:51:33,490 --> 00:51:34,870 .اللعنة عليك 775 00:51:35,000 --> 00:51:37,000 .ياله من إغراء 776 00:51:37,140 --> 00:51:38,520 .لكنك لست نوعي المفضل 777 00:51:38,650 --> 00:51:40,550 .أتساءل أين قد يوجد 778 00:51:43,800 --> 00:51:46,140 .ها أنا هنا 779 00:52:09,310 --> 00:52:10,490 .مرحبًا يا حبيبتي 780 00:52:13,580 --> 00:52:15,420 ...أنا 781 00:52:15,550 --> 00:52:18,380 لا أريدك أن تفزعي، حسنًا؟ 782 00:52:18,510 --> 00:52:23,900 .أريدك أن تقابلي (كارنج) 783 00:52:36,980 --> 00:52:38,960 .هذا مثير للغاية 784 00:52:55,970 --> 00:52:57,290 !اذهبوا 785 00:53:08,760 --> 00:53:10,270 ."سيارة "آي 66 786 00:53:10,410 --> 00:53:12,540 .سيارة أحلامي 787 00:53:12,670 --> 00:53:14,110 .أجل، أتذكر 788 00:53:14,250 --> 00:53:15,730 .فلنر ما لديك 789 00:53:53,630 --> 00:53:56,520 !أجل يا عزيزي 790 00:54:12,780 --> 00:54:15,700 .نحن شرطة "سان فرانسيسكو"، تنحَ 791 00:54:42,310 --> 00:54:43,810 !توقفي 792 00:54:43,950 --> 00:54:45,320 !ستقتلينه 793 00:54:45,450 --> 00:54:48,760 .إن فعلت هذا مجددًا سألتهم وجهها 794 00:54:50,650 --> 00:54:52,490 .إنه حساس ضد الصوت 795 00:54:55,560 --> 00:54:58,730 .أوقف السيارة .توقف 796 00:55:05,350 --> 00:55:08,690 من قال أن الرومانسية ماتت؟ 797 00:55:12,830 --> 00:55:15,120 .ممنوع دخول السكارى هنا 798 00:55:17,610 --> 00:55:20,420 .ساعديني .طعام 799 00:55:20,560 --> 00:55:22,260 .اخرج !فلتخرج 800 00:55:22,390 --> 00:55:24,190 .شوكولاتة 801 00:55:26,940 --> 00:55:28,220 (فينوم)؟ 802 00:55:28,350 --> 00:55:32,540 أواجه مشكلة في إبقائهم .واقفين، سيّدة (سي) 803 00:55:32,670 --> 00:55:34,500 أين (ايدي)؟ 804 00:55:34,630 --> 00:55:37,150 .طعام 805 00:55:45,650 --> 00:55:47,660 !وحوش 806 00:55:47,780 --> 00:55:50,270 !وحوش في كل مكان 807 00:55:50,400 --> 00:55:52,370 !إنهم في كل مكان 808 00:55:52,500 --> 00:55:54,850 !وحوش 809 00:56:11,740 --> 00:56:13,480 .أصدر مذكرة تعقب 810 00:56:13,600 --> 00:56:15,240 .شكّل محيطًا 811 00:56:15,370 --> 00:56:17,140 .حاصر حدود الولاية 812 00:56:17,260 --> 00:56:19,030 .وأحضر (بروك) 813 00:56:22,070 --> 00:56:23,880 .لا فائدة مني لأحدٍ هنا 814 00:56:24,010 --> 00:56:25,220 .أنا أهدر وقتك فحسب 815 00:56:25,350 --> 00:56:26,950 أتعلم فيم أفكر؟ 816 00:56:27,080 --> 00:56:30,070 أفكر في، "ماذا يخفي (ايدي بروك) "أيضًا عن (كليتوس كاسادي)؟ 817 00:56:30,190 --> 00:56:34,940 الآن، لماذا اختار (كليتوس) (ايدي)" "ليكون شاهدًا على إعدامه؟ 818 00:56:35,070 --> 00:56:37,130 .الأشياء السيئة تحدث من حولك 819 00:56:37,260 --> 00:56:39,450 جثث ميتة عديدة في ،مسكنك السنة الماضية 820 00:56:39,590 --> 00:56:42,470 وذلك الانفجار الغريب في ،مطعم السلاطيع 821 00:56:42,600 --> 00:56:47,210 وأنت كنت الوحيد في مؤسسة .الحياة عندما انفجر ذلك الصاروخ 822 00:56:47,340 --> 00:56:49,240 {\an8}"(اجتمعا (كاسادي) و(فرانسيس" 823 00:56:49,340 --> 00:56:49,340 والآن عثر (كلايد) على (بوني) 824 00:56:49,370 --> 00:56:50,950 وهناك طبيب نفسي ميت في المنشأة 825 00:56:51,080 --> 00:56:52,610 .لم أكن أعرف عنه حتى اليوم 826 00:56:52,750 --> 00:56:54,810 .ويتحدث الناس عن رؤيتهم للوحوش 827 00:56:54,940 --> 00:56:57,690 الوحوش؟ ...ماذا تقصد 828 00:56:57,820 --> 00:56:59,650 ماذا تقصد بـ"الوحوش"؟ - !الوحوش، (إيدي) - 829 00:56:59,780 --> 00:57:02,270 أينما يذهب (كليتوس) يذهب هذا الوحش 830 00:57:02,400 --> 00:57:04,950 .يا إلهي - .تحدث معي، (إيدي) - 831 00:57:05,080 --> 00:57:06,720 !تحدث معي 832 00:57:09,370 --> 00:57:10,580 كيف حاله يا (إيدي)؟ 833 00:57:11,950 --> 00:57:13,490 ما هو السر؟ 834 00:57:13,620 --> 00:57:15,590 كيف يجعل الناس يرون الأشياء؟ 835 00:57:15,720 --> 00:57:16,930 ...حسنًا، أنا 836 00:57:18,430 --> 00:57:20,230 لا يمكنني الإجابة على المزيد من أسئلتك 837 00:57:20,360 --> 00:57:22,130 .بدون إجراء مكالمتي الهاتفية 838 00:57:26,970 --> 00:57:28,900 .سوف اجعلك تجري مكالمتك 839 00:57:29,030 --> 00:57:31,130 .لكنك تعرف ما ترغبه الأسرار يا (إيدي) 840 00:57:31,260 --> 00:57:32,800 .ترغبُ بأن تُكشف 841 00:57:32,930 --> 00:57:34,600 .هذا هو السبب في صعوبة كتمانها 842 00:57:43,470 --> 00:57:45,460 طلب منكِ (إيدي) أن تفعلي هذا؟ 843 00:57:45,590 --> 00:57:47,030 وليس لديه أي شخص آخر يمكنه مساعدته؟ 844 00:57:47,160 --> 00:57:48,180 .سوف نتأخر عن الحفلة 845 00:57:48,310 --> 00:57:49,490 .إنه في ورطة يا (دان) 846 00:57:49,620 --> 00:57:51,160 أجل، المشاكل هوايته 847 00:57:52,530 --> 00:57:54,230 هل سيكون هناك كائنات فضائية مرة أخرى؟ 848 00:57:54,360 --> 00:57:56,330 .لا، بالطبع لن يكون 849 00:57:57,860 --> 00:57:59,700 .أود التحدث إليه بمفرده 850 00:57:59,830 --> 00:58:01,660 حسنًا، واجب الصدق يحِل 851 00:58:01,790 --> 00:58:04,740 محل واجبك تجاه العميل .إذا ما تعرض شخصٌ ما للأذى 852 00:58:04,870 --> 00:58:07,030 أيعلمونكِ ذلك في المدارس الأهلية؟ 853 00:58:08,370 --> 00:58:09,970 .مرحباً، (آن) 854 00:58:10,100 --> 00:58:12,430 ...مرحبًا، (آن)، شكرًا لكِ .شكرًا جزيلاً على قدومكِ 855 00:58:12,560 --> 00:58:15,530 يا إلهي، هذا الرجل الصغير الفاتن، أليس كذلك؟ 856 00:58:15,670 --> 00:58:17,890 كم يجب أن أقلق عليك الآن؟ 857 00:58:18,020 --> 00:58:19,270 .لقد أفسدت الأمر 858 00:58:19,400 --> 00:58:20,770 حسناً، ما مدى سوء الأمر؟ 859 00:58:20,900 --> 00:58:23,290 لا يمكن أن يكون الأمر اسوأ .وهو يقع على عاتقي 860 00:58:23,420 --> 00:58:24,660 مهما فعلت، (إيدي) 861 00:58:24,800 --> 00:58:26,470 تحتاج فقط إلى إخبار .رجال الشرطة بالحقيقة 862 00:58:26,600 --> 00:58:28,390 لا، لا أستطيع أن أخبرهم 863 00:58:28,530 --> 00:58:30,360 أنهم يطاردون قاتلاً متسلسل 864 00:58:30,490 --> 00:58:33,700 .الذي بداخله فضائيٌ ايضًا 865 00:58:33,830 --> 00:58:36,180 .وهو قادر على قتل الجميع 866 00:58:38,930 --> 00:58:40,180 .(فينوم) 867 00:58:40,310 --> 00:58:42,340 تحدث معي، ماذا يحدث؟ 868 00:58:42,470 --> 00:58:45,120 .لا، هو ليس هنا .هو ليس هنا 869 00:58:47,210 --> 00:58:49,270 "هل الأمر أشبه بقولك "أنا أكذب ."إنه ليس هنا" 870 00:58:49,410 --> 00:58:51,010 أم أنك تعني حقاً ما تقوله؟ 871 00:58:51,140 --> 00:58:52,280 .هو ليس هنا 872 00:58:52,420 --> 00:58:53,850 .يا رباه، (إيدي) 873 00:58:53,990 --> 00:58:55,850 ."حريق في "سانت إستس .لتتوجه جميع الوحدات 874 00:58:55,980 --> 00:58:57,290 ...ما هو 875 00:58:57,420 --> 00:58:59,090 .(إيدي)، فكر، فكر - .لا أعرف. لا أعرف - 876 00:58:59,220 --> 00:59:00,860 ...كل ما أعرفه هو أنه لا يستطيع أن يمضي وقتًا طويلاً 877 00:59:00,990 --> 00:59:02,500 ،دون أن يأكل طعامًا حسناً، فهو يأكل الدجاج 878 00:59:02,620 --> 00:59:04,130 .ويأكل الشوكولاته، وهذا كل شيء 879 00:59:04,260 --> 00:59:07,080 هذا في حال إذا كان .لا يزال يلتزم بالقواعد 880 00:59:10,580 --> 00:59:11,890 .علينا إيجاده 881 00:59:12,020 --> 00:59:14,080 .تقصد أنه عليّ إيجاده 882 00:59:14,210 --> 00:59:15,750 ،نعم، عليك إيجاده .من فضلكِ 883 00:59:15,880 --> 00:59:17,520 .ثم سأصلح الأمر 884 00:59:17,650 --> 00:59:19,910 .سأحاول - .شكراً لكِ - 885 00:59:22,520 --> 00:59:23,800 .سيدة (تشين) 886 00:59:23,930 --> 00:59:25,500 مَن يسأل؟ - .إنها انا - 887 00:59:26,810 --> 00:59:28,670 ماذا تريدين؟ 888 00:59:28,800 --> 00:59:30,500 .إنها ساحرة - .حسنا، اسمعي - 889 00:59:30,630 --> 00:59:31,550 .لقد كسرتِ فؤاد (إيدي) 890 00:59:31,680 --> 00:59:34,140 حسنًا، ليس لدي وقت في الواقع .لإيضاح مدى عدم دقة هذا الكلام 891 00:59:34,270 --> 00:59:35,250 هل تعلمين اين (فينوم)؟ 892 00:59:35,380 --> 00:59:37,080 هل تريدين كسر فؤاده أيضًا؟ 893 00:59:37,210 --> 00:59:38,810 .لن أتطرق إلى من فعل ماذا ولمن 894 00:59:38,950 --> 00:59:40,580 قال (إيدي) أنه قد يكون هنا .بسبب الشوكولاه 895 00:59:40,710 --> 00:59:42,190 .أنا فقط بحاجة للتحدث مع الفضائي 896 00:59:42,320 --> 00:59:43,980 لقد قلتِ أنه لن يكون هناك .أي كائنات فضائية 897 00:59:44,120 --> 00:59:46,080 .أعني المزيد من الفضائيين - .أخبار عاجلة - 898 00:59:46,210 --> 00:59:47,320 ...اصدر العمدة حظر تجوال 899 00:59:47,450 --> 00:59:49,520 هل يمكنكِ رفع الصوت من فضلكِ؟ 900 00:59:49,650 --> 00:59:51,350 ولا بد من التعامل مع (كاسادي) و(باريسون) 901 00:59:51,480 --> 00:59:53,870 بأعتبارهما مسلحين وبالغيّ الخطورة 902 00:59:54,000 --> 00:59:56,290 .تستمر المطاردة الشاملة الليلة 903 00:59:56,420 --> 00:59:57,760 إذًا؟ 904 00:59:57,890 --> 01:00:00,180 (كليتوس) لديه كائن - .يا إلهي - 905 01:00:00,320 --> 01:00:02,380 أي معلومات أخرى كنتِ تكذبين بشأنها؟ 906 01:00:02,510 --> 01:00:04,180 .جبان - المعذرة؟ - 907 01:00:04,310 --> 01:00:05,220 .(إيدي) يحتاج لـ (فينوم) 908 01:00:05,350 --> 01:00:06,430 .لقد نادتني للتو بالجبان 909 01:00:06,570 --> 01:00:07,810 قال إنه لا يحتاج إليه 910 01:00:07,940 --> 01:00:09,540 .وأن الحياة كانت أفضل من دونه 911 01:00:09,670 --> 01:00:12,750 .حسناً، أنا لا أفهم ...ما الذي يهمكِ 912 01:00:12,880 --> 01:00:14,750 .انتظري ثانية 913 01:00:16,810 --> 01:00:18,610 .أنت اخرج إلى هنا الآن 914 01:00:20,440 --> 01:00:22,860 هل ترينَ ذلك؟ 915 01:00:22,990 --> 01:00:25,510 بجدية، هل ترينَ ذلك؟ - .نعم، عزيزي، لقد رأيت ذلك - 916 01:00:25,640 --> 01:00:27,610 سيضطر (إيدي) لخوض هذه المعركة 917 01:00:27,740 --> 01:00:29,730 .بوحده ومن دون مساعدة 918 01:00:29,870 --> 01:00:31,530 .لا تكن متهوراً .اذهب وساعد صديقك 919 01:00:31,670 --> 01:00:34,090 قال أنني لا أستطيع الحصول .على وظيفة لإصلاح المراحيض 920 01:00:35,200 --> 01:00:36,310 .(كليتوس) سيأتي ساعياً وراءه 921 01:00:36,440 --> 01:00:37,720 .لن ينجو بدونك 922 01:00:37,850 --> 01:00:39,580 .بالطبع لن ينجو 923 01:00:39,710 --> 01:00:42,560 .لأنني بطلُ كلانا 924 01:00:45,020 --> 01:00:46,980 .أجل، أنت البطل المثير الكبير 925 01:00:49,270 --> 01:00:50,870 أنتَ الأروع 926 01:00:51,010 --> 01:00:53,330 .والأكثر إثارة وشجاعة 927 01:00:53,460 --> 01:00:54,730 .أنا كذلك 928 01:00:54,870 --> 01:00:56,300 .كما تعلمين، ما زلت أقف هنا 929 01:00:56,440 --> 01:00:58,790 !(لا أحد يحبك يا (دان 930 01:00:58,920 --> 01:01:00,760 .أنا أحب رؤيتك تخوض العراك 931 01:01:05,730 --> 01:01:08,350 .دعينا نذهب لإنقاذ هذا الأحمق 932 01:01:13,910 --> 01:01:17,120 .لقد وعدت بأننا سنكون أحرار 933 01:01:17,250 --> 01:01:20,980 وأننا سنسير نحو الكاتدرائية .على التل 934 01:01:23,200 --> 01:01:24,740 .ونقيم حفل زفاف 935 01:01:24,870 --> 01:01:26,440 .بحضور ثلاثة ضيوف 936 01:01:26,570 --> 01:01:28,800 .ضيف لكل واحد منا 937 01:01:28,930 --> 01:01:31,480 .الشرطي الذي اقتلع عيني 938 01:01:31,610 --> 01:01:33,740 .(إيدي بروك) 939 01:01:33,870 --> 01:01:36,260 .(و(فينوم 940 01:01:37,630 --> 01:01:40,480 "زفافٌ أحمر" 941 01:01:43,460 --> 01:01:46,340 أنتِ... لم تجديه؟ 942 01:01:57,700 --> 01:01:59,690 .يا إلهي 943 01:01:59,820 --> 01:02:01,460 ماذا حدث؟ 944 01:02:11,540 --> 01:02:13,040 .(مرحبًا (دان 945 01:02:13,170 --> 01:02:14,610 .حسنًا، دعونا نذهب 946 01:02:14,740 --> 01:02:16,580 !أنا لا أتحدث معه 947 01:02:16,710 --> 01:02:18,570 .حسنًا، إنه لا يريد الخروج 948 01:02:18,700 --> 01:02:20,240 ماذا؟ ماذا تقصدين؟ علينا أن نغادر الآن 949 01:02:20,310 --> 01:02:21,680 .لأن (كليتوس) سيمحو المدينة 950 01:02:21,810 --> 01:02:24,070 .لا نفعل أي شيء حتى يعتذر 951 01:02:24,200 --> 01:02:26,430 .لذا، فهو يرغب بإعتذار ..اسمع، اعرف انّ التعويض 952 01:02:26,550 --> 01:02:27,900 ..ـ ليس من عادتك لكن اعتذار؟ - 953 01:02:28,030 --> 01:02:29,600 ...ماذا، كما لو أن له الحق الآن، اعتذار؟ 954 01:02:29,730 --> 01:02:32,940 .اريده أن يتوسل 955 01:02:33,070 --> 01:02:35,030 .حسنًا، سأكون أكثر نضجاً من كلانا 956 01:02:35,160 --> 01:02:38,500 سأكون دائمًا الأكثر نضجاً .من كلانا، لكن استمر 957 01:02:38,630 --> 01:02:39,840 ماذا قال؟ ماذا يقول؟ 958 01:02:39,970 --> 01:02:41,610 .قال إنه يستمع بصدق 959 01:02:41,740 --> 01:02:42,920 .حسنًا، استمع إلى هذا 960 01:02:43,050 --> 01:02:44,130 .أنا آسف 961 01:02:44,290 --> 01:02:46,020 .لم اشعر بصدق أسفك حقاً 962 01:02:46,160 --> 01:02:47,560 .أنا آسف 963 01:02:47,690 --> 01:02:48,770 .كلا 964 01:02:48,900 --> 01:02:50,570 .أنا... أنا آسف 965 01:02:50,700 --> 01:02:52,080 .غريب جداً 966 01:02:52,210 --> 01:02:53,350 !أنا آسف 967 01:02:53,480 --> 01:02:54,660 .لا أعرف لماذا تصرخ في وجهي 968 01:02:54,790 --> 01:02:56,030 ...حسنًا، لأن .حسنًا، حسنًا، حسنًا 969 01:02:56,170 --> 01:02:58,330 ...كنتُ .كنت فاشلاً قبل أن ألتقي بك 970 01:02:58,460 --> 01:03:00,000 .نعم. هذا صحيح - ...و - 971 01:03:00,130 --> 01:03:01,800 .والآن، أنا شخص ذو اهمية 972 01:03:03,890 --> 01:03:06,210 .حسنًا؟ لقد جعلتني مميزًا 973 01:03:06,340 --> 01:03:07,420 .هذا صحيح 974 01:03:07,550 --> 01:03:08,670 لماذا لا تَقل ليّ شيئاً أفضل؟ 975 01:03:08,800 --> 01:03:11,640 .شيئاً أفضل؟ حسناً 976 01:03:11,780 --> 01:03:13,610 ...أنا 977 01:03:13,740 --> 01:03:16,450 .أنا آسف جداً لكل ما قلته 978 01:03:16,590 --> 01:03:18,450 .وكل ما لم أقله 979 01:03:18,580 --> 01:03:20,020 .كل ما فعلته، كما تعلمين 980 01:03:20,150 --> 01:03:21,400 ...وربما كل ما لم 981 01:03:21,530 --> 01:03:22,840 .ما لم... ما لم افعله 982 01:03:22,960 --> 01:03:24,600 .نعم، إنه يفكر 983 01:03:24,730 --> 01:03:27,450 .هيا. هيا 984 01:03:29,440 --> 01:03:30,950 .حسناً 985 01:03:33,040 --> 01:03:34,120 .كلا 986 01:03:34,260 --> 01:03:35,560 .قبِلها 987 01:03:35,690 --> 01:03:37,330 ...هل ستقبلينني هل ستقبلينني الآن؟ 988 01:03:37,460 --> 01:03:39,030 .كلا - كلا؟ - 989 01:03:39,160 --> 01:03:40,700 .يا إلهي، لن أفعل ذلك مرة أخرى 990 01:03:40,830 --> 01:03:42,170 .يا إلهي، حسنًا، ربما مطلقاً .لا أعرف 991 01:03:42,300 --> 01:03:43,420 .بصراحة، إنه ممتع حقًا 992 01:03:43,550 --> 01:03:45,050 ،إذا ما انهينا يومنا بسلام 993 01:03:45,180 --> 01:03:46,300 هل يمكن أن نطلق على أنفسنا اسم "الحامِ المميت"؟ 994 01:03:46,430 --> 01:03:48,490 .إنه كلاسيكيٌ جداً .(دان)، احزم أمتعتك بسرعة 995 01:03:48,620 --> 01:03:50,810 .لا تبقى ...وإذا كان لأي سبب من الأسباب 996 01:03:50,940 --> 01:03:52,190 .إنها النار والصوت 997 01:03:52,320 --> 01:03:53,950 النار والصوت"؟" هل هذه فرقة؟ 998 01:03:54,080 --> 01:03:55,690 .لا، هذا ما يقتلهم - .نعم - 999 01:03:55,820 --> 01:03:57,390 حسنًا، انظر يا رجل .سوف اعتني بها 1000 01:04:00,560 --> 01:04:01,970 .لست آسفاً 1001 01:04:02,100 --> 01:04:04,060 .يا إلهي، أنا آسف جدًا 1002 01:04:04,190 --> 01:04:06,260 هذان الاثنان بحاجة إلى .بعض النصائح الجادة للأزواج 1003 01:04:10,280 --> 01:04:12,700 .سأذهب الى (بروك) الآن 1004 01:04:16,950 --> 01:04:18,720 .سحقاً، يا إلهي 1005 01:04:21,080 --> 01:04:23,890 !(كاسادي)، ضع يديك على رأسك 1006 01:04:25,000 --> 01:04:26,940 ...أي 1007 01:04:27,070 --> 01:04:29,030 يد؟ 1008 01:04:29,160 --> 01:04:30,400 ...ما 1009 01:04:35,150 --> 01:04:37,210 .لقد وجدناك 1010 01:04:37,340 --> 01:04:40,160 .ستكون (شريك) مسرورة جداً 1011 01:04:48,010 --> 01:04:50,040 .(شقة (بروك 1012 01:05:05,020 --> 01:05:07,440 .ياللهول 1013 01:05:09,440 --> 01:05:12,250 الآن، لأيّ صبح مقدر لتكون؟ 1014 01:05:18,340 --> 01:05:21,120 يا له من إغراء جميل وجذاب 1015 01:05:21,250 --> 01:05:23,540 .للسمكة الصغيرة 1016 01:05:30,220 --> 01:05:32,900 .حسناً، ها نحن ذا يا صاح 1017 01:05:41,340 --> 01:05:43,240 .مرحبًا يا (آن) 1018 01:05:43,370 --> 01:05:45,790 .لقد احتجزتُ حبيبكِ للتو 1019 01:05:45,920 --> 01:05:47,590 ...الآن، سيكون بخير 1020 01:05:47,720 --> 01:05:50,210 .(إذا ما كشفتِ عن مكان (إيدي بروك 1021 01:05:50,340 --> 01:05:53,650 حسنًا، أنا متأكدة من أنه .لن يخبركِ بذلك 1022 01:05:53,780 --> 01:05:55,480 .من العار أن يؤذيكِ 1023 01:06:02,120 --> 01:06:05,820 أخبر (بروك) (كليتوس) يريد أن يجري مقايضة 1024 01:06:05,950 --> 01:06:08,240 .رأسها مقابل رأسه 1025 01:06:09,910 --> 01:06:11,670 .سيقتلكما كلاكما 1026 01:06:11,810 --> 01:06:13,970 .لقد حاول مسبقاً بالفعل 1027 01:06:14,100 --> 01:06:16,090 .وفشل بذلك 1028 01:06:27,710 --> 01:06:29,540 !لا يمكنهم العثور عليه 1029 01:06:29,670 --> 01:06:31,500 .إنهم يطاردوننا أيضًا يا صاح 1030 01:06:33,370 --> 01:06:34,910 هيا، أين أنت؟ 1031 01:06:40,140 --> 01:06:41,970 مرحبًا (دان)، ما الذي يجري؟ 1032 01:06:42,100 --> 01:06:44,060 (إيدي)، لقد امسكوا بها - ماذا؟ - 1033 01:06:44,190 --> 01:06:45,960 !لقد أخذوا (آن) - .اهدأ - 1034 01:06:46,090 --> 01:06:47,300 .نعم، اصطحبوها إلى حفل زفافهم 1035 01:06:47,430 --> 01:06:48,970 اصطحبوها إلى أين؟ - .حفل زفافهم - 1036 01:06:49,100 --> 01:06:50,930 .كاتدرائية "غريس"، اسرِع - .نحن في طريقنا - 1037 01:06:51,070 --> 01:06:53,810 حسنًا، يبدو أننا ذاهبون .إلى حفل زفاف 1038 01:06:53,940 --> 01:06:55,780 هل سيكون هناك مقبلات؟ 1039 01:06:55,910 --> 01:06:57,580 .أنت تراهن على ذلك 1040 01:07:33,010 --> 01:07:36,220 تلك الكاتدرائية البعيدة 1041 01:07:36,350 --> 01:07:38,510 .هي كل ما ما أراها 1042 01:07:40,700 --> 01:07:44,500 ملاكٌ محطم 1043 01:07:44,630 --> 01:07:46,330 .نصفي الآخر 1044 01:07:48,620 --> 01:07:50,260 ..يا عزيزي الغالي 1045 01:07:50,390 --> 01:07:52,020 .الهدايا أولاً 1046 01:07:52,150 --> 01:07:53,890 ...في الواقع، على نحوٍ تقليدي 1047 01:07:54,020 --> 01:07:55,980 .اصمت 1048 01:07:57,980 --> 01:07:59,090 .أبتاه 1049 01:07:59,220 --> 01:08:03,410 .عزيزتي، لقد احضرتُ لكِ ما تريدينه 1050 01:08:03,540 --> 01:08:04,880 الشرطي؟ 1051 01:08:05,010 --> 01:08:06,450 .الشرطي 1052 01:08:06,590 --> 01:08:08,090 .تابع، يا أبتي 1053 01:08:08,220 --> 01:08:12,020 أيها الأحباء، لو أن هنالك أحد ما يعترض على هذا الزواج 1054 01:08:12,140 --> 01:08:14,700 ...فليتحدث الآن أو يصمت 1055 01:08:17,220 --> 01:08:18,530 أين هي؟ 1056 01:08:21,830 --> 01:08:23,660 .ها أنت ذا 1057 01:08:23,790 --> 01:08:25,630 .الموت لك، يا أبتاه 1058 01:08:25,760 --> 01:08:26,610 !كلا 1059 01:08:26,740 --> 01:08:28,380 .ليس أنتَ، يا أبتاه 1060 01:08:28,510 --> 01:08:30,960 .بل أنت، أبي 1061 01:08:31,090 --> 01:08:33,450 !سحقاً 1062 01:08:33,580 --> 01:08:35,120 إلى أين أنت ذاهب؟ ماذا تفعل؟ 1063 01:08:35,250 --> 01:08:36,820 .هذا أسوأ بكثير مما كنت أعتقد 1064 01:08:36,950 --> 01:08:39,340 ...هذا هو "الزفاف الأحمر"، رائع 1065 01:08:39,470 --> 01:08:41,560 الزفاف الأحمر"؟" - .يجب أن نغادر على الفور - 1066 01:08:41,690 --> 01:08:43,300 .سوف تتخطى (آن) الأمر 1067 01:08:43,430 --> 01:08:45,490 لم نحبها أبدًا على أي حال .إذاً هيا بنا 1068 01:08:45,620 --> 01:08:46,860 الآن؟ 1069 01:08:46,990 --> 01:08:47,980 .مبروك للزوجين السعيدين 1070 01:08:48,110 --> 01:08:49,280 .نحن مغادرون 1071 01:08:49,420 --> 01:08:51,150 (إيدي) 1072 01:08:51,280 --> 01:08:53,800 سأكون معك على الفور حسنًا؟ 1073 01:08:53,930 --> 01:08:55,760 .حسنًا، يجب أن تخرج الآن 1074 01:08:55,890 --> 01:08:58,480 .لأنني أشعر بالضعف الشديد هنا 1075 01:08:58,610 --> 01:09:00,250 هل (بروك) مثلك؟ 1076 01:09:00,380 --> 01:09:01,590 .ليس لوقت طويل 1077 01:09:03,060 --> 01:09:05,550 !إيدي)، هنا) 1078 01:09:05,680 --> 01:09:07,540 .أنتَ بحاجة للخروج الآن 1079 01:09:07,670 --> 01:09:10,320 .سأدعك تأكل الجميع !يمكنك أن تأكلهم جميعاً 1080 01:09:10,460 --> 01:09:13,110 ما عدا صاحب العباءة .لا يمكنك أكله 1081 01:09:13,240 --> 01:09:14,870 اتعدني؟ - .أعدك - 1082 01:09:17,880 --> 01:09:19,190 .شكرا لك 1083 01:09:32,930 --> 01:09:34,670 !عزيزتي 1084 01:09:34,800 --> 01:09:36,600 .اصمت 1085 01:09:37,910 --> 01:09:39,870 تواجه مشكلة زواج مسبقاً؟ 1086 01:09:41,800 --> 01:09:43,270 .حان وقت الموت 1087 01:09:43,410 --> 01:09:44,910 .هذه هي الروح المطلوبة 1088 01:09:45,040 --> 01:09:47,890 أعني نحن .حان وقت موتنا 1089 01:10:28,890 --> 01:10:30,560 .لقد قتلتك 1090 01:10:30,690 --> 01:10:33,370 .لا يمكنك قتل شبح 1091 01:10:36,480 --> 01:10:40,930 .أنتِ، اقتليه، لكن ابقِ فمك مغلقًا 1092 01:10:41,060 --> 01:10:43,610 .زوجتنا تعرف ما تفعله 1093 01:10:43,740 --> 01:10:45,670 .فقط اقضي عليه 1094 01:10:45,800 --> 01:10:48,320 مع من تعتقد أنك تتحدث؟ 1095 01:10:48,460 --> 01:10:51,040 .اوقفوه - !الشرطي - 1096 01:10:57,710 --> 01:10:59,190 هل انتهى شهر العسل؟ 1097 01:10:59,320 --> 01:11:00,990 .يا إلهي. لا 1098 01:11:03,470 --> 01:11:05,180 .زيادة القوة 1099 01:11:05,340 --> 01:11:06,360 !كلا 1100 01:11:23,260 --> 01:11:25,900 النجدة، النجدة، النجدة ...(كليتوس كاسادي) 1101 01:11:37,860 --> 01:11:42,700 ماذا يقولون عن العين بالعين؟ 1102 01:11:52,420 --> 01:11:54,070 .النار والصوت 1103 01:11:54,200 --> 01:11:55,290 .ما عدا أنه بدون صوت 1104 01:11:58,650 --> 01:11:59,970 !عزيزي 1105 01:12:02,670 --> 01:12:03,690 !(كليتوس) 1106 01:12:32,840 --> 01:12:34,660 .الآن رجل لرجل، يا (بروك) 1107 01:12:41,210 --> 01:12:44,010 هل تعلم كيف قضيت أيامي التي لا تنتهي؟ 1108 01:12:54,390 --> 01:12:56,040 قضيتها بالتفكير بشأن 1109 01:12:56,170 --> 01:12:59,700 كيف أنني رويتُ جانبًا واحدًا .فقط من القصة 1110 01:13:12,680 --> 01:13:16,400 أنت لم تكتب عن الجزء الذي تعرض فيه (كليتوس) للإساءة 1111 01:13:16,530 --> 01:13:19,660 !بواسطة، أمي وأبي وجدتي 1112 01:13:50,970 --> 01:13:55,560 لم تخبر العالم كيف كان صبيًا صغيرًا خائفًا 1113 01:13:55,690 --> 01:13:58,110 لا أحد يهتم لأمره 1114 01:13:58,230 --> 01:14:01,230 !ولم يأت أحد لينقذه 1115 01:14:05,530 --> 01:14:09,450 !أنت لم تسأل نفسك أبداً لماذا 1116 01:14:09,580 --> 01:14:12,950 !لقد تجاهلتَ أحداثاً بالغة الأهمية 1117 01:14:19,790 --> 01:14:22,420 .يا لها من أيام سعيدة 1118 01:14:31,350 --> 01:14:33,890 أنا لست رجلاً مجنون 1119 01:14:34,980 --> 01:14:38,440 .لكني منتقم 1120 01:14:42,530 --> 01:14:44,690 .ستشاهدها وهي تموت 1121 01:14:50,830 --> 01:14:53,330 !(آن)! (آن) 1122 01:15:09,010 --> 01:15:09,890 !قم بفعلِ شيءٍ ما 1123 01:15:12,010 --> 01:15:15,470 (إيدي)، أخشى أننا لا نستطيع .التغلب عليهم 1124 01:15:20,730 --> 01:15:24,030 .عزيزي، هذا كثير جدًا 1125 01:15:25,150 --> 01:15:27,110 .عليك أن تمنعه 1126 01:15:27,240 --> 01:15:28,950 ماذا تفعل؟ 1127 01:15:29,070 --> 01:15:30,950 سوف اسكِتها بشكلٍ نهائي 1128 01:15:32,240 --> 01:15:34,790 !لا، توقف! أنت تؤذيها 1129 01:15:39,210 --> 01:15:40,250 !انهض 1130 01:15:40,370 --> 01:15:42,210 .لا استطيع 1131 01:15:43,500 --> 01:15:45,380 .انظر، انظر 1132 01:15:45,500 --> 01:15:47,300 .إنهما غير متعايشين 1133 01:15:47,370 --> 01:15:48,370 !ابتعد عنها 1134 01:15:48,500 --> 01:15:49,540 .اصمت 1135 01:15:49,670 --> 01:15:51,550 !ابعد يديك عن زوجتي 1136 01:15:53,850 --> 01:15:55,890 .إنهما لا يشكلان ثنائياً 1137 01:15:56,020 --> 01:15:57,520 .نحن كذلك 1138 01:15:57,650 --> 01:16:00,190 .هذا صحيح، نحن كذلك 1139 01:16:01,820 --> 01:16:03,750 ...معاً سوياً 1140 01:16:05,710 --> 01:16:07,710 !"الحامِ المميت" 1141 01:17:24,890 --> 01:17:28,860 !لتكُن هنالك مجزرة 1142 01:17:50,500 --> 01:17:52,920 امسكت بكِ، هل أنتِ بخير؟ 1143 01:18:22,740 --> 01:18:26,210 .أبتي، يجب أن يموت أحدنا 1144 01:18:26,330 --> 01:18:28,420 .نحتاج النار 1145 01:18:31,800 --> 01:18:34,220 .أو الصوت 1146 01:18:48,380 --> 01:18:50,350 !كلا 1147 01:19:06,930 --> 01:19:09,770 .يا لهذهِ المعجزة 1148 01:19:46,230 --> 01:19:48,690 .لم يكن طعمه لذيذاً 1149 01:20:01,430 --> 01:20:03,060 أنا قاتل 1150 01:20:03,190 --> 01:20:05,730 .مع أو بدون الوحش، يا (إيدي) 1151 01:20:07,950 --> 01:20:09,700 هل تعرف ما كنت أريده حقًا؟ 1152 01:20:11,040 --> 01:20:12,880 لا، ماذا كنت تريد، يا (كليتوس)؟ 1153 01:20:13,000 --> 01:20:15,760 .أخبرتك، لكنك لم تكن تنصت 1154 01:20:16,890 --> 01:20:18,430 .حسنًا، كلي آذانٌ صاغية الآن 1155 01:20:19,850 --> 01:20:22,230 .أردت صداقتك 1156 01:20:24,570 --> 01:20:26,580 .أنا آسف يا (كليتوس) 1157 01:20:29,040 --> 01:20:30,750 .اللعنة على هذا الرجل 1158 01:20:52,680 --> 01:20:54,770 .أنتَ هناك، اخرجه من هنا 1159 01:20:54,890 --> 01:20:56,610 .سوف يأتون سعياً ورائكما 1160 01:20:56,730 --> 01:20:58,230 .أنا أعرف 1161 01:20:59,860 --> 01:21:01,870 .(يا (آن 1162 01:21:01,990 --> 01:21:03,500 .اعتني بنفسكِ 1163 01:21:07,170 --> 01:21:08,680 .أجل، أنت أيضًا، يا بطل 1164 01:21:08,800 --> 01:21:10,220 !(دان) 1165 01:21:10,350 --> 01:21:11,850 اعتني بنفسك، أنت أيضاً 1166 01:21:11,970 --> 01:21:13,520 .شكراً 1167 01:21:13,650 --> 01:21:15,190 .أنا معجب بك 1168 01:21:15,320 --> 01:21:16,990 .لم نكن بحاجة إليه، حسناً، رغم ذلك 1169 01:21:17,110 --> 01:21:20,660 بصراحة، أعتقد أنه كان عبئاً .أكثر من كونه مجرد مساعدة 1170 01:21:34,110 --> 01:21:35,950 .الوحوش 1171 01:21:45,600 --> 01:21:47,390 هناك (دان كيوتي) 1172 01:21:47,520 --> 01:21:50,860 .(والرجل بجانبه هو، (سانشو بانزا 1173 01:21:50,980 --> 01:21:52,530 إنهما شخصان مختلفان للغاية 1174 01:21:52,650 --> 01:21:55,120 .الذين لديهم آراء مختلفة حول العالم 1175 01:21:55,240 --> 01:21:57,960 .طرق مختلفة للقيام بالأمور 1176 01:21:58,080 --> 01:22:00,420 في بعض الأحيان لم يحبوا بعضهم البعض كثيرًا 1177 01:22:00,550 --> 01:22:03,100 ...لكن في النهاية 1178 01:22:03,220 --> 01:22:06,020 لقد عملوا معًا لإخراج أفضل .ما في بعضهم البعض 1179 01:22:07,480 --> 01:22:11,160 .(لقد حان الوقت يا (إيدي 1180 01:22:11,280 --> 01:22:13,370 .يجب أن أذهب بمفردي 1181 01:22:13,500 --> 01:22:15,420 .هم يريدونني أنا 1182 01:22:15,540 --> 01:22:17,130 .أجل 1183 01:22:18,590 --> 01:22:21,260 حسنًا يا عزيزي (سانشو) 1184 01:22:21,390 --> 01:22:24,560 .الواقع غريم الحقيقة 1185 01:22:24,730 --> 01:22:26,440 ماذا يعني ذلك حتى؟ 1186 01:22:26,570 --> 01:22:28,360 ...هذا يعني 1187 01:22:29,620 --> 01:22:33,290 ...هذا يعني أننا 1188 01:22:33,420 --> 01:22:35,090 ...فينـ - !هاربون - 1189 01:22:35,210 --> 01:22:37,430 .نعم. نعم 1190 01:22:37,550 --> 01:22:39,560 .نحاول الإختباء - .هذا كذلك - 1191 01:22:53,510 --> 01:22:56,140 .شكرا لإحضارك ليّ هنا 1192 01:22:56,260 --> 01:22:58,650 .أجل، على الرحب والسعة يا صديقي 1193 01:22:58,770 --> 01:23:00,820 المنظر جميل، أليس كذلك؟ 1194 01:23:00,940 --> 01:23:04,240 أنا آسف لأنه لا يمكننا ..فعل شيئًا عن 1195 01:23:04,370 --> 01:23:06,710 الموقف القديم ..اشعر بالريح في شعري" لكن" 1196 01:23:06,830 --> 01:23:10,340 يقول (أوشو)، عندما تحب شخصًا ما 1197 01:23:10,460 --> 01:23:13,220 ...فأنت تتقبله كله - أوشو)؟) - 1198 01:23:13,350 --> 01:23:15,810 .بكل عيوبه 1199 01:23:15,940 --> 01:23:17,360 ".عيوب" 1200 01:23:17,480 --> 01:23:18,860 .لا أحد مثالي 1201 01:23:18,990 --> 01:23:20,410 فقط عُد قليلاً للوراء 1202 01:23:20,530 --> 01:23:22,950 ...أنت تخبرني .لقد قلت للتو أنك تحبني 1203 01:23:23,080 --> 01:23:24,620 .لقد فعلت 1204 01:23:27,000 --> 01:23:28,760 الى اين سنذهب؟ 1205 01:23:28,880 --> 01:23:31,720 .لا أعلم. لا أعلم 1206 01:23:31,850 --> 01:23:34,400 على ما أظن، في أي مكان .يحتاج إلى حامٍ مميت 1207 01:23:34,520 --> 01:23:37,150 !كنت تعني ذلك حقاً 1208 01:23:37,280 --> 01:23:38,820 .بالطبع 1209 01:23:38,950 --> 01:23:41,250 .سنحتاج إلى رداء وقناع 1210 01:23:42,630 --> 01:23:43,960 .كلا 1211 01:23:44,090 --> 01:23:46,130 .كلا، أعتقد أنك اهتممت بذلك .نحن بخير 1212 01:24:12,070 --> 01:24:14,410 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & مينا إيهاب || 1213 01:26:27,010 --> 01:26:28,340 .(ماكسيميليانو) 1214 01:26:29,810 --> 01:26:31,390 .أنت حامل 1215 01:26:31,520 --> 01:26:32,900 هل ننتظر طفلنا؟ 1216 01:26:48,640 --> 01:26:50,690 .أحب هذا العرض 1217 01:26:50,860 --> 01:26:53,110 .أجل 1218 01:26:53,240 --> 01:26:55,780 لم يتم التحقق من صحة .(مشاعر (ماكسيميليانو 1219 01:26:55,950 --> 01:26:57,500 نعم، حسنًا، لم يكن يجب أن يحتفظ به أبدًا 1220 01:26:57,620 --> 01:26:59,750 .هذا سر مجنون يا رجل 1221 01:26:59,880 --> 01:27:01,880 .كلنا لدينا ماضٍ، (إيدي) 1222 01:27:03,340 --> 01:27:06,520 ماذا، هل تخفي أشياء عني؟ 1223 01:27:06,640 --> 01:27:08,820 ثمانون مليار سنة ضوئية 1224 01:27:08,940 --> 01:27:11,820 من معرفة الخلية عبر الأكوان 1225 01:27:11,950 --> 01:27:14,910 .من شأنه أن يفجر دماغك الصغير 1226 01:27:15,040 --> 01:27:17,290 ماذا يعني ذلك يا رجل؟ 1227 01:27:17,420 --> 01:27:19,760 .حسناً، دعني اعطيك نبذة، إذن 1228 01:27:19,880 --> 01:27:22,720 فقط أصغر جزء من الأشياء 1229 01:27:22,890 --> 01:27:25,270 .لقد اختبرنا المتكافلين 1230 01:27:25,440 --> 01:27:27,440 .حسناً - جاهز، (إيدي)؟ - 1231 01:27:27,570 --> 01:27:28,740 .نعم 1232 01:27:36,840 --> 01:27:38,800 ماذا يحدث؟ 1233 01:27:38,930 --> 01:27:40,680 .لا، لا، لا، لا 1234 01:27:40,810 --> 01:27:42,310 .لا، لا، لا، لا 1235 01:27:44,070 --> 01:27:45,900 ما هذا بحق الجحيم؟ 1236 01:27:46,030 --> 01:27:48,240 .تلك مجرد منشفة 1237 01:27:49,750 --> 01:27:51,420 اين نحن؟ 1238 01:27:51,540 --> 01:27:53,340 ماذا فعلت؟ - .لم يكن أنا - 1239 01:27:53,460 --> 01:27:55,640 لا يصدق، هذا الوحي المروع 1240 01:27:55,760 --> 01:27:57,350 جُلب إلى الحياة من قبلك حقاً ...لقد رفعت فقط 1241 01:27:57,470 --> 01:27:59,650 ماذا؟ ما هذا؟ 1242 01:27:59,770 --> 01:28:02,190 ،من شأن (بيتر باركر) 1243 01:28:02,320 --> 01:28:06,450 الملقب بـ (سبايدر مان) والمعروف أيضاً بـ(سبايدر منس) 1244 01:28:06,620 --> 01:28:08,290 ، لكن اطمئنوا أعزائي المشاهدين 1245 01:28:08,420 --> 01:28:10,380 نحنُ هنا في "ذا دايلي بوجل" سوف 1246 01:28:10,500 --> 01:28:12,970 ...ذلك الشاب 1247 01:28:13,140 --> 01:28:14,850 .شبكته من الأكاذيب 1248 01:28:15,010 --> 01:28:16,850 .أنا (ج. جونا جيمسون) 1249 01:28:16,980 --> 01:28:18,980 ...اسعدتم مساءً 1250 01:28:19,150 --> 01:28:21,410 .وليساعدنا الله جميعاً 1251 01:28:23,490 --> 01:28:25,580 يا صاح، ماذا تفعل في غرفتي؟ 1252 01:28:28,840 --> 01:28:30,260 ...أنا