1 00:00:36,000 --> 00:00:41,000 Original English Subtitle by explosiveskull. 2 00:00:41,005 --> 00:00:46,005 Diterjemahkan oleh atonim. 3 00:01:10,900 --> 00:01:15,200 Sekolah Anak Nakal St. Estes. California 1996. 4 00:01:25,954 --> 00:01:27,487 Lampu mati! 5 00:01:28,957 --> 00:01:31,358 Cletus, apa kau di sana? 6 00:01:31,491 --> 00:01:33,595 Malaikatku. 7 00:01:34,729 --> 00:01:36,631 Ini untukmu. 8 00:01:41,502 --> 00:01:43,738 Apa kata dokter? 9 00:01:43,871 --> 00:01:46,641 Dia bilang mutasinya berkembang. 10 00:01:46,774 --> 00:01:48,743 Kekuatanku terlalu kuat. 11 00:01:48,876 --> 00:01:50,745 Cletus, aku takut. 12 00:01:50,878 --> 00:01:52,479 Semua akan baik-baik saja. 13 00:01:52,614 --> 00:01:54,582 Mereka akan membawaku pergi. 14 00:01:56,216 --> 00:01:58,285 Mereka mengirimku ke tempat... 15 00:01:58,418 --> 00:02:00,354 yang ada orang-orang sepertiku. 16 00:02:00,487 --> 00:02:02,155 Mereka tidak boleh melakukan itu. 17 00:02:04,092 --> 00:02:05,960 Mereka tidak boleh merenggutmu dariku. 18 00:02:06,094 --> 00:02:08,128 Kau cahaya terangku. 19 00:02:08,261 --> 00:02:11,264 Aku akan selalu mencintaimu! 20 00:02:11,398 --> 00:02:12,332 Frances! 21 00:02:13,568 --> 00:02:15,469 Lepaskan! 22 00:02:19,507 --> 00:02:21,876 Frances! 23 00:02:23,745 --> 00:02:27,347 Tidak! Tidak! 24 00:02:42,130 --> 00:02:44,264 Ada kata-kata terakhir? 25 00:03:20,702 --> 00:03:23,538 Selamat datang di rumah barumu, Frances. 26 00:03:28,151 --> 00:03:31,867 Masa kini. 27 00:04:39,067 --> 00:04:41,000 Apakah Cletus Kasady akan dihukum mati? 28 00:04:41,015 --> 00:04:45,153 Pacarmu akhirnya mendapat ganjarannya. 29 00:04:48,923 --> 00:04:51,926 Dan dunia akan lebih aman tanpa dirinya. 30 00:05:18,126 --> 00:05:23,325 Venom. Jadilah Carnage (pembantaian). 31 00:05:25,693 --> 00:05:27,895 Detektif Mulligan, dengan segala hormat, 32 00:05:28,029 --> 00:05:30,231 aku tidak mau berurusan dengan Cletus Kasady. 33 00:05:30,363 --> 00:05:33,034 Sayang sekali, karena dia hanya ingin menemuimu. 34 00:05:33,167 --> 00:05:35,468 Menurutku kau sudah dapat kesempatan dengannya... 35 00:05:35,603 --> 00:05:37,238 dan kau mengacaukannya. 36 00:05:37,370 --> 00:05:40,440 Apa maunya? 37 00:05:40,575 --> 00:05:42,510 Mungkin dia ingin mengungkap... 38 00:05:42,643 --> 00:05:44,712 letak kuburan korban-korbannya. 39 00:05:44,846 --> 00:05:48,381 Jadi kali ini kau harus berbuat benar. 40 00:05:53,688 --> 00:05:54,956 Tidak! 41 00:05:55,089 --> 00:05:58,059 Lepaskan tangan kecilmu dariku. 42 00:05:58,192 --> 00:06:02,330 Kita harusnya di luar sana melindungi kota dengan mematikan. 43 00:06:07,235 --> 00:06:09,103 Apa-apaan itu tadi? 44 00:06:09,237 --> 00:06:10,504 Lepaskan aku! 45 00:06:10,638 --> 00:06:13,541 Seseorang tidak seharusnya merangkak, 46 00:06:13,674 --> 00:06:16,210 saat dia terdorong untuk terbang. 47 00:06:16,344 --> 00:06:19,914 Kau pecundang. 48 00:06:20,047 --> 00:06:21,549 Diamlah. 49 00:06:22,850 --> 00:06:25,219 Berapa kali kubilang... 50 00:06:25,353 --> 00:06:29,357 kau harus sembunyi saat aku bekerja? 51 00:06:29,489 --> 00:06:31,058 Aku serius. Ini penting. 52 00:06:31,192 --> 00:06:32,760 Kau harus tunjukkan rasa hormat. 53 00:06:32,894 --> 00:06:34,629 - Rasa hormat? - Ya. 54 00:06:34,762 --> 00:06:35,963 - Baik. - Baik. 55 00:06:36,097 --> 00:06:37,899 Kasady akan memberimu berita, benar? 56 00:06:38,032 --> 00:06:39,700 - Benar. - Salah. 57 00:06:39,834 --> 00:06:42,136 - Apa maksudmu? - Karena kau mengacaukan semua. 58 00:06:42,270 --> 00:06:43,337 Baik, aku paham. 59 00:06:43,470 --> 00:06:44,906 Kau bicara soal Anne lagi. 60 00:06:45,039 --> 00:06:46,674 Aku merindukan dia! 61 00:06:49,310 --> 00:06:50,778 Aku akan melakukannya. 62 00:06:50,912 --> 00:06:52,213 Aku tidak menyukaimu. 63 00:06:52,346 --> 00:06:53,614 Biarkan aku memakannya. 64 00:06:53,748 --> 00:06:58,019 Kau tidak pantas dapat hal bagus. 65 00:07:08,300 --> 00:07:09,300 Penjara San Quentin. 66 00:07:09,301 --> 00:07:12,066 Selamat datang kembali, Eddie Brock. 67 00:07:13,567 --> 00:07:16,070 Aku memikirkanmu. 68 00:07:18,539 --> 00:07:19,974 Apa maumu, Cletus? 69 00:07:20,107 --> 00:07:22,777 Kenapa aku di sini? 70 00:07:22,910 --> 00:07:28,983 Berbuat baiklah untuk orang yang dikubur hidup-hidup. 71 00:07:29,116 --> 00:07:32,620 Antarkan pesan kepada semua... 72 00:07:32,753 --> 00:07:33,654 penggemarku. 73 00:07:35,222 --> 00:07:38,859 Dan sebagai gantinya, kuberikan hidupku. 74 00:07:38,993 --> 00:07:39,927 Apa? 75 00:07:40,061 --> 00:07:41,262 Cerita hidupku. 76 00:07:41,395 --> 00:07:43,864 Kudengar artikelmu... 77 00:07:43,998 --> 00:07:46,734 sedang tidak bagus. 78 00:07:46,867 --> 00:07:50,938 Kisah seperti ini, eksklusif, 79 00:07:51,072 --> 00:07:53,975 akan mengembalikanmu ke puncak. 80 00:07:56,077 --> 00:07:57,244 Lanjutkan. 81 00:07:57,378 --> 00:08:00,081 Orang-orang suka... 82 00:08:00,214 --> 00:08:01,782 pembunuh berantai. 83 00:08:03,284 --> 00:08:09,190 Semua rahasiaku diungkap, Eddie. 84 00:08:09,323 --> 00:08:12,526 Begitu banyak pembantaian. 85 00:08:14,095 --> 00:08:15,096 Tapi kenapa aku? 86 00:08:15,229 --> 00:08:18,165 Aku suka padamu. 87 00:08:19,266 --> 00:08:20,368 Baik, sepakat. 88 00:08:20,501 --> 00:08:22,536 Apa pesanmu? 89 00:08:25,406 --> 00:08:29,377 Katedral yang jauh itu... 90 00:08:29,510 --> 00:08:32,079 satu-satunya yang kulihat, 91 00:08:32,213 --> 00:08:36,550 malaikat retak... 92 00:08:36,684 --> 00:08:39,020 bagian lain diriku. 93 00:08:40,688 --> 00:08:43,024 Cetak itu di kolom beritamu. 94 00:08:44,392 --> 00:08:46,227 Itu saja? Siapa yang... 95 00:08:46,360 --> 00:08:49,697 Siapa yang akan baca puisi asal itu? 96 00:08:50,564 --> 00:08:52,833 Cetak, 97 00:08:52,967 --> 00:08:56,404 dan milikku akan jadi milikmu. 98 00:08:56,537 --> 00:08:58,706 Wow, beruntungnya aku. 99 00:08:58,839 --> 00:09:00,509 Selamat tinggal, Eddie. 100 00:09:01,510 --> 00:09:02,410 Terima kasih. 101 00:09:02,543 --> 00:09:04,513 Terima kasih. 102 00:09:04,645 --> 00:09:06,547 Menyebalkan. 103 00:09:07,681 --> 00:09:10,484 Eddie, lihat, lihat. 104 00:09:10,618 --> 00:09:12,019 Apa yang kau lakukan? 105 00:09:12,153 --> 00:09:14,255 Melakukan pekerjaanmu. 106 00:09:18,155 --> 00:09:19,900 Kepadamu, perselisihan diberikan antara penderitaan. 107 00:09:21,395 --> 00:09:23,230 Eddie. 108 00:09:25,866 --> 00:09:28,602 Jangan lupakan aku, Eddie. 109 00:09:37,178 --> 00:09:38,479 Apa yang kau dapat? 110 00:09:38,612 --> 00:09:41,482 Aku dapat sakit kepala dan mungkin tuberkulosis. 111 00:09:41,615 --> 00:09:43,317 Apa? Lebih kencang. 112 00:09:43,451 --> 00:09:45,886 Dia membacakanku puisi. 113 00:09:46,020 --> 00:09:47,221 Apa ini lelucon bagimu, Eddie? 114 00:09:47,354 --> 00:09:48,923 Karena aku tidak tertawa. 115 00:09:49,056 --> 00:09:50,991 Ya, kau butuh tertawa. 116 00:09:51,125 --> 00:09:52,626 Ayolah. 117 00:09:52,760 --> 00:09:54,662 Ini butuh waktu, paham? 118 00:09:54,795 --> 00:09:56,330 Begitu dia memberimu petunjuk... 119 00:09:56,464 --> 00:09:57,566 Tentu saja. 120 00:09:57,698 --> 00:09:59,266 Terus kabari aku, Eddie. 121 00:09:59,400 --> 00:10:00,734 - Jangan mempermalukanku. - Baik. 122 00:10:00,868 --> 00:10:02,002 Apa kau mengerti? 123 00:10:02,136 --> 00:10:04,004 Percayalah, satu-satunya yang akan kudapatkan sekarang, 124 00:10:04,138 --> 00:10:06,541 adalah es krim bertabur keping coklat. 125 00:10:06,674 --> 00:10:08,809 Tidak. Aku bisa kena otak beku. 126 00:10:13,414 --> 00:10:15,249 Kemari. 127 00:10:15,382 --> 00:10:16,717 Lihat. 128 00:10:16,851 --> 00:10:18,452 - Aku sedang lihat. - Ambil itu. 129 00:10:20,688 --> 00:10:22,323 Baiklah. 130 00:10:25,092 --> 00:10:27,061 Baik. 131 00:10:29,396 --> 00:10:32,099 Apa pendapatmu? 132 00:10:32,233 --> 00:10:34,768 - Kurasa aku Pablo Picasso. - Tidak! 133 00:10:37,138 --> 00:10:39,173 - Baik. - Kemari. Lihat. 134 00:10:43,144 --> 00:10:45,379 - Katakan apa yang kau lihat. - Sebuah rumah. 135 00:10:45,514 --> 00:10:46,515 Lupakan. 136 00:10:53,487 --> 00:10:55,356 Aku tahu yang ini. 137 00:10:55,489 --> 00:10:57,191 - Ini pohon. - Bodoh. 138 00:10:57,324 --> 00:10:58,993 Duduk. 139 00:11:00,194 --> 00:11:03,197 Sekarang, perhatikan. 140 00:11:26,287 --> 00:11:27,788 Ketemu. 141 00:11:27,922 --> 00:11:30,391 Astaga. 142 00:11:33,591 --> 00:11:36,090 Pantai Rodeo, California. 143 00:11:36,130 --> 00:11:38,600 Menurutmu pertemananmu dengan Cletus Kasady... 144 00:11:38,732 --> 00:11:41,268 membuatmu bisa memecahkan misteri berusia puluhan tahun ini? 145 00:11:41,402 --> 00:11:43,037 Kau satu-satunya orang dari luar penjara... 146 00:11:43,170 --> 00:11:44,238 yang berbicara dengannya. 147 00:11:44,371 --> 00:11:45,607 Tampaknya dia menyukaimu. 148 00:11:45,739 --> 00:11:47,441 Dia pembunuh berantai. 149 00:11:47,576 --> 00:11:49,343 Kurasa dia tidak suka orang. 150 00:11:49,476 --> 00:11:51,111 Brock bisa mengungkap... 151 00:11:51,245 --> 00:11:53,214 ..apa yang tidak bisa dilakukan polisi dan FBI. 152 00:11:55,082 --> 00:11:56,884 Tunduk pada kemarahan publik, 153 00:11:57,017 --> 00:11:59,853 gubernur California telah membatalkan penangguhan... 154 00:11:59,987 --> 00:12:02,223 dan mengembalikan hukuman mati untuk Kasady. 155 00:12:08,929 --> 00:12:11,165 Karir Brock kembali pulih, 156 00:12:11,298 --> 00:12:13,167 menempatkannya di puncak kembali. 157 00:12:29,416 --> 00:12:32,086 Kisah mengerikan akhirnya selesai. 158 00:12:32,219 --> 00:12:35,122 Pemulihan nama bagi korban dan penuntasan bagi keluarga. 159 00:12:35,256 --> 00:12:37,626 Berkat ketekunan satu orang. 160 00:12:37,758 --> 00:12:40,060 - Terima kasih, Eddie Brock. - Dan Venom. 161 00:12:40,194 --> 00:12:43,632 Ini bisa jadi hidup kita, Eddie. 162 00:12:43,764 --> 00:12:48,269 Ke luar sana, memecahkan kasus, melawan orang jahat. 163 00:12:48,402 --> 00:12:50,170 Mungkin aku memakan mereka? 164 00:12:50,304 --> 00:12:52,439 Lalu kita menyelamatkan dunia. 165 00:12:52,574 --> 00:12:54,808 Tapi kita sudah pernah menyelamatkan dunia. 166 00:12:56,711 --> 00:12:59,514 Kau bilang aku boleh makan penjahat. 167 00:12:59,648 --> 00:13:01,348 Ini lagi? 168 00:13:01,482 --> 00:13:03,685 Aku perlu bebas, 169 00:13:03,817 --> 00:13:07,689 merasakan angin di rambutku, dan pasir di antara jari kakiku. 170 00:13:07,821 --> 00:13:09,023 Kau tidak punya rambut. 171 00:13:09,156 --> 00:13:10,759 Kau tidak mendengarkanku. 172 00:13:10,891 --> 00:13:12,627 Aku mendengarkan. 173 00:13:12,761 --> 00:13:15,429 Aku tidak bisa hidup begini lagi. 174 00:13:15,563 --> 00:13:18,232 - Aku lapar. - Jadi, makan saja mereka. 175 00:13:18,365 --> 00:13:19,933 Aku tidak bisa. 176 00:13:20,067 --> 00:13:21,935 Sonny dan Cher adalah teman baikku. 177 00:13:22,069 --> 00:13:24,572 Kau serius? Itu konyol. 178 00:13:27,908 --> 00:13:30,679 Itu penyiksaan. 179 00:13:30,811 --> 00:13:32,279 Itu siksaan. 180 00:13:33,981 --> 00:13:36,183 Dan itu TV seharga $2.000. 181 00:13:36,317 --> 00:13:38,520 Kau harus mengendalikan agresimu. 182 00:13:38,653 --> 00:13:40,020 Itu sebabnya kita punya Snookie! 183 00:13:40,154 --> 00:13:42,489 Aku tidak bisa hanya makan ayam dan coklat. 184 00:13:42,624 --> 00:13:43,891 Aku butuh otak. 185 00:13:44,024 --> 00:13:45,392 Ayam punya otak. 186 00:13:45,527 --> 00:13:47,461 Aku sangat tidak setuju. 187 00:13:48,663 --> 00:13:50,030 Lihat. 188 00:13:50,164 --> 00:13:51,965 Lihat para makhluk bodoh itu. 189 00:13:53,635 --> 00:13:55,135 Otak kecil. 190 00:13:55,269 --> 00:13:57,304 Ayolah, bukan salah mereka... 191 00:13:57,438 --> 00:13:59,306 kau butuh Phenylethyla... 192 00:13:59,440 --> 00:14:00,742 - laphenylethylan. - Phenylethylalanine. 193 00:14:00,874 --> 00:14:02,142 Ya, aku baru bilang itu. 194 00:14:02,276 --> 00:14:03,712 Aku sudah bilang ribuan kali... 195 00:14:03,844 --> 00:14:05,479 - karena itu hanya ada... - Ya? 196 00:14:05,613 --> 00:14:07,848 - ada dalam otak dan coklat. - Dan dalam coklat. 197 00:14:07,981 --> 00:14:09,883 Itu benar. Bagaimana kalau begini? 198 00:14:10,017 --> 00:14:13,387 Kau hidup dalam tubuhku, kau ikut aturanku. 199 00:14:13,521 --> 00:14:15,456 - Aku hidup dalam tubuhmu karena... - Kenapa? 200 00:14:15,590 --> 00:14:18,626 sayangnya, aku tidak punya pilihan. 201 00:14:18,760 --> 00:14:20,729 Bagaimana kalau begini? 202 00:14:20,861 --> 00:14:22,831 FBI masih menyelidiki kita... 203 00:14:22,963 --> 00:14:25,499 atas semua hal yang kita lakukan, 204 00:14:25,633 --> 00:14:27,868 jadi jika ada satu kepala lagi yang hilang, 205 00:14:28,001 --> 00:14:31,171 kita akan diangkut ke Area 51. 206 00:14:31,305 --> 00:14:32,574 Mereka akan membunuh kita berdua. 207 00:14:32,707 --> 00:14:35,510 Jadi ada yang harus bersikap bertanggung jawab. 208 00:14:35,643 --> 00:14:39,814 Itu hanya untuk orang payah. 209 00:14:42,983 --> 00:14:44,652 - Makanan. - Bisa hentikan itu? 210 00:14:44,786 --> 00:14:47,254 - Makanan. - Tolong hentikan itu sekarang juga. 211 00:14:47,388 --> 00:14:48,556 - Ayolah, berhenti. - Makanan. 212 00:14:48,690 --> 00:14:50,023 - Aku ada tenggat waktu. - Makanan. 213 00:14:50,157 --> 00:14:51,959 Sialan! Baiklah! 214 00:14:58,399 --> 00:15:00,434 - Selamat sore, Eddie. - Hei, Ny. Chen. 215 00:15:00,568 --> 00:15:02,102 Selamat sore, Venom. 216 00:15:02,236 --> 00:15:03,638 Dia bilang hai. 217 00:15:03,772 --> 00:15:05,072 Cokelatnya belum sampai. 218 00:15:05,205 --> 00:15:08,041 - Tidak. - Kita sudah sepakat. 219 00:15:08,175 --> 00:15:10,578 Apa yang akan terjadi? Kau akan berhenti melindungiku? 220 00:15:10,712 --> 00:15:12,212 Kurasa tidak. 221 00:15:12,346 --> 00:15:13,882 Aku sudah menutup mulutku, 222 00:15:14,014 --> 00:15:16,049 memberi makan rahasia kecilmu. 223 00:15:16,183 --> 00:15:18,986 Ny. Chen tua kecil kini jadi pemeras tua, ya? 224 00:15:19,119 --> 00:15:21,589 Tidak tua. Umurku 39. 225 00:15:21,723 --> 00:15:24,057 - Dan aku Barry Manilow. - Baik. 226 00:15:24,191 --> 00:15:25,926 Aku akan makan Ny. Chen. 227 00:15:26,059 --> 00:15:28,696 Tidak, kau tidak boleh makan Ny. Chen. 228 00:15:28,830 --> 00:15:32,634 - Apa? - Berarti kita pakai rencana B. 229 00:15:34,736 --> 00:15:36,604 Apa itu rencana B? 230 00:15:36,738 --> 00:15:38,907 Jangan ini lagi. 231 00:15:39,039 --> 00:15:42,042 Aku butuh otak manusia untuk hidup. 232 00:15:42,176 --> 00:15:44,311 Tidak. Sekarang pilih ayamnya. 233 00:15:44,445 --> 00:15:45,814 Ayo. 234 00:15:59,661 --> 00:16:02,296 Aku muak dengan kejijikkan ini. 235 00:16:06,634 --> 00:16:09,604 Lihat semua hal luar biasa yang bisa kita lakukan. 236 00:16:12,139 --> 00:16:15,309 Kita menyia-nyiakan bakat kita. 237 00:16:23,751 --> 00:16:25,352 Penjahat. 238 00:16:29,156 --> 00:16:31,826 Halo, Sayang. 239 00:16:33,994 --> 00:16:35,496 Lepaskan dia. 240 00:16:35,630 --> 00:16:38,031 Lepaskan dia! 241 00:16:38,165 --> 00:16:41,268 - Aku akan lepas kepalamu. - Tidak, tidak boleh. 242 00:16:41,401 --> 00:16:43,505 - Aku akan pakai untuk bowling. - Tidak, tidak boleh. 243 00:16:43,638 --> 00:16:45,339 Aku akan bawa ke... 244 00:16:45,472 --> 00:16:47,107 Apa nama tempat yang kita suka, Eddie? 245 00:16:47,241 --> 00:16:48,543 Namanya Lucky Strike. 246 00:16:48,676 --> 00:16:50,812 - Ya! Lucky Strike! - Turunkan dia. 247 00:16:50,945 --> 00:16:52,647 Aku akan membawamu ke Lucky Strike, 248 00:16:52,780 --> 00:16:55,148 dan aku akan mencetak 300 poin. 249 00:16:55,282 --> 00:16:57,050 - Tidak akan. - Sisa dari tubuhmu... 250 00:16:57,184 --> 00:16:59,687 akan ditinggalkan di sini... 251 00:16:59,821 --> 00:17:01,923 ...berguling dalam tempat sampah. 252 00:17:02,055 --> 00:17:04,024 Astaga. 253 00:17:04,157 --> 00:17:06,928 Tidak! Turunkan dia! 254 00:17:07,060 --> 00:17:08,830 Tidak, tidak, tidak. 255 00:17:08,963 --> 00:17:10,732 Tidak! 256 00:17:10,865 --> 00:17:12,399 Baiklah! 257 00:17:14,034 --> 00:17:16,236 Dia tidak butuh bantuan kita. 258 00:17:16,370 --> 00:17:19,239 Dia tidak tahu dia butuh bantuan kita, Eddie. 259 00:17:19,373 --> 00:17:20,842 Ada bedanya. 260 00:17:25,647 --> 00:17:27,247 Itu dari Anne. 261 00:17:27,381 --> 00:17:30,585 Anne menelepon, Eddie! 262 00:17:33,086 --> 00:17:34,556 Hei, Anne. 263 00:17:34,689 --> 00:17:36,189 Hei, Eddie. Hai. 264 00:17:36,323 --> 00:17:37,424 - Hai. - Bersikap baik padanya. 265 00:17:37,559 --> 00:17:38,893 Kau terdengar ngos-ngosan. 266 00:17:39,027 --> 00:17:41,663 Kau tidak sedang sibuk, 'kan? 267 00:17:41,796 --> 00:17:44,164 Tidak, tidak sama sekali. 268 00:17:44,298 --> 00:17:46,400 - Hanya keluyuran. - Baiklah. 269 00:17:46,534 --> 00:17:49,369 Maaf aku belum membalas teleponmu. 270 00:17:49,504 --> 00:17:51,171 Kurasa... 271 00:17:51,305 --> 00:17:54,207 Aku hanya butuh sedikit waktu setelah kejadian... 272 00:17:54,341 --> 00:17:56,644 alien menggigit putus kepala orang. 273 00:17:56,778 --> 00:17:58,312 Ah, masa-masa indah. 274 00:17:58,445 --> 00:18:00,314 Jadi aku ada sedikit kabar, 275 00:18:00,447 --> 00:18:02,316 dan aku penasaran apa kita bisa bertemu. 276 00:18:02,449 --> 00:18:04,652 - Ya. - Ya, tentu saja. 277 00:18:04,786 --> 00:18:07,087 Boleh saja. Bagus. 278 00:18:07,220 --> 00:18:09,256 Baik, bagus. Bagaimana kalau besok malam? 279 00:18:09,389 --> 00:18:11,559 Besok malam? Ya, bagus. 280 00:18:11,693 --> 00:18:13,728 - Jam 8? - Di L'Araignee? 281 00:18:13,861 --> 00:18:15,128 - Baik, bagus. - Aku tidak sabar. 282 00:18:15,262 --> 00:18:16,496 Ya, baiklah. Aku juga. Dah. 283 00:18:16,631 --> 00:18:17,665 Bagus. 284 00:18:17,799 --> 00:18:18,933 Hubungannya dengan si dokter sudah berakhir! 285 00:18:19,067 --> 00:18:22,302 Itu suara dari wanita yang baru saja dicampakkan. 286 00:18:29,777 --> 00:18:31,278 Hentikan. 287 00:18:31,411 --> 00:18:33,313 Kau tidak mau terlihat tampan? 288 00:18:33,447 --> 00:18:36,316 Jangan ganggu aku. Kau selalu rewel. 289 00:18:42,056 --> 00:18:43,256 Wow. 290 00:18:43,390 --> 00:18:44,892 Hei. 291 00:18:45,026 --> 00:18:46,728 Hei. 292 00:18:46,861 --> 00:18:48,763 - Baik. Hai. - Ya. 293 00:18:49,897 --> 00:18:51,899 Wow. 294 00:18:55,302 --> 00:18:56,804 Canggung. 295 00:18:56,938 --> 00:18:58,806 Jadi apa kabar? 296 00:18:58,940 --> 00:19:00,975 - Apa kabar Mr. Belvedere? - Baik, baik. 297 00:19:01,109 --> 00:19:02,944 Dia masih suka menyeret bokongnya di karpet. 298 00:19:03,077 --> 00:19:04,679 Dia belajar itu darimu. 299 00:19:04,812 --> 00:19:07,381 Bagaimana pekerjaanmu sebagai Bantuan Hukum? 300 00:19:07,515 --> 00:19:09,483 Kau tahu aku suka membantu yang tak mampu. 301 00:19:09,617 --> 00:19:11,451 Ya. Itu sebabnya... 302 00:19:11,586 --> 00:19:13,487 kau tahan bersamaku cukup lama. 303 00:19:13,621 --> 00:19:14,522 Kau yang bilang. 304 00:19:16,090 --> 00:19:18,059 - Jadi... - Jadi... 305 00:19:18,191 --> 00:19:20,293 Jadi? 306 00:19:20,427 --> 00:19:22,462 Entahlah, kupikir akan lebih baik... 307 00:19:22,597 --> 00:19:24,464 memberitahumu langsung bahwa... 308 00:19:24,599 --> 00:19:26,500 Ya. 309 00:19:28,069 --> 00:19:30,170 Tidak! 310 00:19:30,303 --> 00:19:31,773 Wow. Oh, Anne. 311 00:19:31,906 --> 00:19:33,173 Wow, itu... 312 00:19:33,306 --> 00:19:35,610 Itu lebih besar daripada... 313 00:19:35,743 --> 00:19:37,145 yang kuberikan padamu. 314 00:19:37,277 --> 00:19:38,680 Terlalu mencolok. 315 00:19:38,813 --> 00:19:40,682 Itu dari Dan, 'kan? Dokter Dan. 316 00:19:40,815 --> 00:19:42,182 Ya, dari Dan. 317 00:19:42,315 --> 00:19:44,118 Astaga, Anne. Hebat. 318 00:19:44,251 --> 00:19:45,153 Kau baik-baik saja? 319 00:19:45,285 --> 00:19:46,587 Ya, aku baik-baik saja. 320 00:19:46,721 --> 00:19:48,890 - Aku tidak baik. - Ya. 321 00:19:49,023 --> 00:19:50,323 Kau bisa bilang, "Selamat." 322 00:19:50,457 --> 00:19:51,859 "Aku turut bahagia untukmu." 323 00:19:51,993 --> 00:19:53,527 Kau tahu, seperti dua orang... 324 00:19:53,528 --> 00:19:55,361 yang masih cukup saling peduli untuk berbohong... 325 00:19:55,362 --> 00:19:57,330 agar yang satunya tidak merasa bersalah. 326 00:19:57,464 --> 00:19:59,000 Mungkin kita bisa menerapkannya untuk ini? 327 00:19:59,133 --> 00:20:01,334 Tidak. Aku turut bahagia untukmu, Anne. 328 00:20:01,468 --> 00:20:02,870 - Kau tahu, aku... - Tidak. 329 00:20:03,004 --> 00:20:04,204 Selamat. 330 00:20:04,337 --> 00:20:05,673 Terima kasih. 331 00:20:05,807 --> 00:20:08,408 Itu harusnya kita, Eddie. 332 00:20:08,543 --> 00:20:10,778 Aku hanya bisa terhibur... 333 00:20:10,912 --> 00:20:12,513 jika Dan tertabrak mobil... 334 00:20:12,647 --> 00:20:14,247 dan kehilangan kepala dan kakinya... 335 00:20:14,381 --> 00:20:16,349 - dan semua giginya. - Apa? 336 00:20:16,483 --> 00:20:17,518 Apa katamu? 337 00:20:17,652 --> 00:20:20,054 Apa? Tidak ada. 338 00:20:21,756 --> 00:20:23,725 Jika aku bertanya padamu, 339 00:20:23,858 --> 00:20:26,094 apa kau mampu berkata jujur? 340 00:20:26,226 --> 00:20:27,762 Maksudmu seperti... 341 00:20:27,895 --> 00:20:29,864 turut bahagia untukmu atas pernikahanmu? 342 00:20:29,997 --> 00:20:31,532 Karena kau baru saja menyuruhku bohong, 343 00:20:31,666 --> 00:20:33,534 jadi itu membingungkan. 344 00:20:33,668 --> 00:20:34,836 Apakah Venom bersamamu? 345 00:20:35,737 --> 00:20:37,038 Dia sudah mati. 346 00:20:37,171 --> 00:20:38,940 Aku pura-pura mati sekarang. 347 00:20:39,073 --> 00:20:40,273 Ya, maksudku, dia... 348 00:20:41,475 --> 00:20:43,177 - Benar. - Baik. 349 00:20:43,310 --> 00:20:44,679 - Baiklah. - Baiklah. 350 00:20:44,812 --> 00:20:47,380 Itu... 351 00:20:48,583 --> 00:20:50,218 Kau tidak berubah, ya? 352 00:20:50,350 --> 00:20:51,753 Apa maksudmu? Ini hanya... 353 00:20:51,886 --> 00:20:53,888 Ini mengejutkan. Aku... 354 00:20:54,021 --> 00:20:56,456 Anne, aku mencintaimu. Ini sangat sulit diterima. 355 00:20:56,591 --> 00:20:58,559 Tidak. Sebenarnya kau tidak bisa mencintai siapa pun. 356 00:20:58,693 --> 00:21:00,595 Kau tidak bisa berkomitmen. 357 00:21:00,728 --> 00:21:03,164 Baiklah, baik. 358 00:21:03,296 --> 00:21:05,398 Jangan nikahi Dan. 359 00:21:05,533 --> 00:21:08,102 Dan membuatku merasa aman. 360 00:21:08,236 --> 00:21:10,972 Dan kau membuatku merasa seperti dalam roller coaster. 361 00:21:11,105 --> 00:21:13,574 Dan kadang kau harus tahu kapan waktunya turun. 362 00:21:13,708 --> 00:21:15,176 - Ya, dan bukan lelucon. - Dan bukan lelucon. 363 00:21:15,308 --> 00:21:16,744 Bukan lelucon. 364 00:21:16,878 --> 00:21:18,411 Lelucon. 365 00:21:21,549 --> 00:21:23,450 Hei, Venom. 366 00:21:23,584 --> 00:21:26,621 Jaga dia, baik? 367 00:21:26,754 --> 00:21:28,689 Jangan biarkan dia terus mengacaukan semuanya. 368 00:21:28,823 --> 00:21:31,626 Aku akan membuatmu menangis sekarang, Eddie. 369 00:21:31,759 --> 00:21:33,393 Dia akan menyukainya. 370 00:21:33,528 --> 00:21:36,396 Menangis. 371 00:21:36,531 --> 00:21:38,266 Ini sulit diterima. 372 00:21:40,034 --> 00:21:41,769 Selamat, Anne. 373 00:21:41,903 --> 00:21:43,805 Ini kabar baik. 374 00:21:55,283 --> 00:21:56,416 Pelan-pelan, Kawan. 375 00:21:56,551 --> 00:21:57,752 Kenapa? 376 00:21:57,885 --> 00:21:59,954 Kau tidak peduli pada konsekuensi. 377 00:22:00,087 --> 00:22:02,455 Tidak ada luka. Kau menyembuhkannya. 378 00:22:02,590 --> 00:22:04,625 Tidak ada pengar. Kau memulihkannya. 379 00:22:04,759 --> 00:22:06,828 Aku tidak bisa menyakiti diriku meski kucoba. 380 00:22:14,769 --> 00:22:19,406 Eddie, aku minta maaf karena tidak bisa memulihkan hati. 381 00:22:19,540 --> 00:22:22,743 Sakit hati dampaknya lebih keras... 382 00:22:22,877 --> 00:22:25,146 dan lebih lama. 383 00:22:25,279 --> 00:22:30,551 Kau hanya perlu bersikap dewasa dan menerimanya. 384 00:22:30,685 --> 00:22:32,854 Mudah bagimu mengatakannya. 385 00:22:32,987 --> 00:22:35,122 Kenapa? 386 00:22:35,256 --> 00:22:37,558 Karena aku orang sungguhan... 387 00:22:37,692 --> 00:22:40,393 dan kau hanya amuba. 388 00:22:40,528 --> 00:22:42,196 Aku akan mengabaikan itu... 389 00:22:42,330 --> 00:22:44,832 hanya karena kita sedang sakit hati sekarang. 390 00:22:49,770 --> 00:22:52,840 Jangan cemas, Kawan. Aku akan membuatmu melupakannya. 391 00:23:00,114 --> 00:23:02,149 Kau tahu apa yang selalu menghiburku... 392 00:23:02,283 --> 00:23:04,285 di pagi hari, Eddie? 393 00:23:04,417 --> 00:23:07,121 Sosis dan otak. 394 00:23:09,323 --> 00:23:11,592 Aku bilang "Iya". Dan kau bilang "Ya". 395 00:23:11,726 --> 00:23:13,895 Aku bilang "Tidak". 396 00:23:14,028 --> 00:23:16,964 Iya, Ya. Tidak, Tak. 397 00:23:17,098 --> 00:23:19,734 Mari kita sudahi saja. 398 00:23:21,168 --> 00:23:22,937 Kentang. 399 00:23:23,070 --> 00:23:25,940 Aku suka tomat. Dan kau suka tomato. 400 00:23:26,073 --> 00:23:29,277 Kentang, Potato. Tomat, Tomato. 401 00:23:29,409 --> 00:23:32,412 Mari kita sudahi saja. 402 00:23:32,546 --> 00:23:34,215 Semangatlah, Kawan. 403 00:23:34,348 --> 00:23:38,786 Dan jika kita sudahi semua. 404 00:23:38,920 --> 00:23:40,554 Maka kita harus berpisah. 405 00:23:41,589 --> 00:23:44,191 Itu untukmu. 406 00:23:50,398 --> 00:23:52,432 Apa kau bersahabat pena dengan semut? 407 00:23:52,566 --> 00:23:55,603 Dengarkan ini. 408 00:23:55,736 --> 00:23:58,471 Kepada kawan terbaikku, 409 00:23:58,606 --> 00:24:02,043 aku mengundangmu menyaksikan... 410 00:24:02,176 --> 00:24:05,379 kematianku, 411 00:24:05,513 --> 00:24:08,282 akhir hayatku... 412 00:24:08,416 --> 00:24:12,920 di roda berputar buruk... 413 00:24:13,054 --> 00:24:16,123 yang kita namakan Bumi ini. 414 00:24:16,257 --> 00:24:18,793 Kau bertanggung jawab... 415 00:24:18,926 --> 00:24:22,830 dalam membawakan akhir dari Cletus Kasady. 416 00:24:22,964 --> 00:24:28,002 Sudah sepantasnya kau membukakan pintu untukku saat aku pergi. 417 00:24:28,135 --> 00:24:30,304 Mereka akan menghentikan jantungku... 418 00:24:30,438 --> 00:24:32,139 seperti saat aku baru lahir. 419 00:24:33,307 --> 00:24:35,276 Bagaimana jika Cletus Kasady... 420 00:24:35,409 --> 00:24:37,611 tidak pernah dihidupkan kembali? 421 00:24:37,745 --> 00:24:40,014 Dia tidak akan mendorong nenek... 422 00:24:40,147 --> 00:24:43,250 jatuh dari tangga. 423 00:24:43,384 --> 00:24:47,788 Selamat tinggal, Nenek, dasar keriput tua. 424 00:24:47,922 --> 00:24:50,524 Dia tidak akan melempar pengering rambut... 425 00:24:50,658 --> 00:24:52,193 ke dalam bak mandi ibu. 426 00:24:54,295 --> 00:24:57,031 Ya, Ibu, aku anak nakal. 427 00:24:57,164 --> 00:24:59,333 Dia tidak akan pernah dipukuli... 428 00:24:59,467 --> 00:25:02,003 hingga sekarat oleh ayah... 429 00:25:02,136 --> 00:25:04,705 dan dikirim ke... 430 00:25:04,839 --> 00:25:08,642 St. Estes rumah bagi anak-anak yang tak diinginkan. 431 00:25:14,548 --> 00:25:17,051 Lingkaran neraka itu... 432 00:25:22,490 --> 00:25:25,526 dengan satu cahaya terang. 433 00:25:28,295 --> 00:25:30,431 Oh, Eddie, 434 00:25:30,564 --> 00:25:35,669 kita semua dilahirkan ke dunia ini melalui darah dan sakit. 435 00:25:35,803 --> 00:25:39,340 Setiap pahlawan punya asal usulnya. 436 00:25:43,978 --> 00:25:45,679 Temanmu, 437 00:25:45,813 --> 00:25:47,415 Cletus Kasady. 438 00:25:47,548 --> 00:25:50,418 Cium, peluk, cium peluk. 439 00:25:51,952 --> 00:25:53,421 Wajah tersenyum. 440 00:25:54,889 --> 00:25:56,023 Menjijikkan. 441 00:25:56,157 --> 00:25:57,391 Orang gila. 442 00:25:57,526 --> 00:25:59,060 Aku harus ke sana. 443 00:25:59,193 --> 00:26:00,594 Itu ide buruk. 444 00:26:00,728 --> 00:26:02,229 Dia di sana karena aku. 445 00:26:02,363 --> 00:26:03,864 Sebenarnya, itu karena dia, 446 00:26:03,998 --> 00:26:06,333 saat dia memutuskan menjadi orang gila. 447 00:26:06,467 --> 00:26:08,002 Ini dia. 448 00:26:08,135 --> 00:26:10,438 Kau tahu, aku akan senang jika dapat dukungan darimu, 449 00:26:10,571 --> 00:26:12,473 hanya untuk kali ini saja. 450 00:26:12,606 --> 00:26:15,409 - Saus? - Kau tahu maksudku? 451 00:26:15,544 --> 00:26:17,578 Tempat ini prasmanan makan sepuasnya. 452 00:26:17,711 --> 00:26:19,113 Siapa yang peduli... 453 00:26:19,246 --> 00:26:21,048 jika aku makan beberapa orang bodoh ini? 454 00:26:21,182 --> 00:26:23,250 Kau tidak tahu pasti siapa yang bersalah. 455 00:26:23,384 --> 00:26:24,952 - Mereka di penjara. - Ya, tapi... 456 00:26:25,086 --> 00:26:26,487 beberapa orang melakukan pengakuan palsu. 457 00:26:26,654 --> 00:26:27,922 Untuk keringanan hukuman. 458 00:26:28,055 --> 00:26:29,223 Kita sudah menonton Making a Murderer. 459 00:26:29,356 --> 00:26:30,424 Kau tidak apa? 460 00:26:30,559 --> 00:26:32,059 Ya, aku hanya berlatih. 461 00:26:32,193 --> 00:26:33,894 Aku predator, Eddie. 462 00:26:34,028 --> 00:26:36,130 Singa tidak memakan salad. 463 00:26:36,263 --> 00:26:37,798 Tapi kau bukan singa, 'kan? 464 00:26:37,932 --> 00:26:39,667 Kau lebih seperti babi, 465 00:26:39,800 --> 00:26:41,769 anjing, kelelawar, yang menyusahkan. 466 00:26:41,902 --> 00:26:42,970 Baiklah. 467 00:26:43,104 --> 00:26:44,905 - Kau payah. - Kau yang payah. 468 00:26:45,039 --> 00:26:46,740 - Apa? - Ya. Wow. 469 00:26:46,874 --> 00:26:48,577 Aku tidak punya penjelasan untuk itu. 470 00:26:48,709 --> 00:26:51,779 Kurasa aku hanya panik. 471 00:26:51,912 --> 00:26:53,447 Aku akan tanda tangan di sini. 472 00:26:54,849 --> 00:26:56,484 Berdiri setengah meter dari jeruji. 473 00:26:56,617 --> 00:26:58,587 Dilarang menyentuh tahanan. 474 00:26:58,719 --> 00:27:00,654 Mengerti. 475 00:27:00,788 --> 00:27:03,791 Pengunjung datang. 476 00:27:11,198 --> 00:27:13,167 Ini urusanku, bukan urusan kita. 477 00:27:13,300 --> 00:27:15,102 Semuanya tentangmu. 478 00:27:15,236 --> 00:27:18,672 Hari bahagia untukmu, Eddie Brock. 479 00:27:18,806 --> 00:27:21,543 Berita yang hebat. 480 00:27:21,675 --> 00:27:26,180 Akhir dari Tur Derita Ajaib. 481 00:27:26,313 --> 00:27:29,150 Aku mencemaskan jiwamu. 482 00:27:29,283 --> 00:27:30,784 Bagaimana kau hidup dengan beban... 483 00:27:30,918 --> 00:27:32,621 akibat mencabut nyawa seseorang? 484 00:27:32,753 --> 00:27:34,655 Aku berharap... 485 00:27:34,788 --> 00:27:36,824 kau bisa memberiku nasehat. 486 00:27:40,161 --> 00:27:42,029 Kau lucu, ya? 487 00:27:42,163 --> 00:27:43,797 Tidak perlu itu. 488 00:27:43,931 --> 00:27:45,833 Ingatanku luar biasa. 489 00:27:47,268 --> 00:27:49,370 Tidak sopan. 490 00:27:49,504 --> 00:27:52,106 Konsekuensi. 491 00:27:52,239 --> 00:27:55,809 Setiap pilihan yang kau buat. 492 00:27:55,943 --> 00:27:59,380 Siapa yang kita tinggalkan, 493 00:27:59,514 --> 00:28:01,048 dan bagaimana kita meninggalkannya? 494 00:28:02,950 --> 00:28:06,820 Ranjang suami-istri, kosong, 495 00:28:06,954 --> 00:28:09,823 menunggu dalam kegelapan... 496 00:28:09,957 --> 00:28:12,993 untuk penyelamat yang tidak pernah datang. 497 00:28:13,127 --> 00:28:14,361 Karena dirimu. 498 00:28:14,495 --> 00:28:15,996 Orang ini tidak masuk akal. 499 00:28:16,130 --> 00:28:20,034 Kau dan aku sama. 500 00:28:20,167 --> 00:28:22,369 Tidak. Kita tidak sama. 501 00:28:22,504 --> 00:28:25,739 Mental terganggu, ayah jahat. 502 00:28:25,873 --> 00:28:28,577 Kau seperti rumah bagiku, Eddie, seperti keluarga. 503 00:28:29,644 --> 00:28:30,911 Dan sungguh, jujur, 504 00:28:31,045 --> 00:28:33,714 itu yang kuinginkan di dunia ini. 505 00:28:33,847 --> 00:28:35,182 Keluarga. 506 00:28:35,316 --> 00:28:37,519 Membunuh nenek dan ibumu... 507 00:28:37,652 --> 00:28:39,220 adalah cara yang lucu untuk menunjukkannya. 508 00:28:41,623 --> 00:28:46,060 Ada yang ingin kau ungkapkan sebelum... 509 00:28:47,529 --> 00:28:50,931 eksekusi ini terjadi? 510 00:28:52,066 --> 00:28:53,400 Ya. 511 00:28:53,535 --> 00:28:58,339 Aku punya harapan untukmu. 512 00:28:58,472 --> 00:28:59,840 Itu baik. 513 00:28:59,974 --> 00:29:03,844 Aku berharap kau... 514 00:29:03,978 --> 00:29:05,846 patah hati. 515 00:29:05,980 --> 00:29:07,748 Sudah terlambat. 516 00:29:07,881 --> 00:29:11,553 Aku berharap kau menjalani hidup sendirian, 517 00:29:11,686 --> 00:29:13,555 seperti yang selalu kau alami. 518 00:29:13,688 --> 00:29:14,922 Hati-hati, Kawan. 519 00:29:15,055 --> 00:29:16,558 Apa arah pembicaraanmu? 520 00:29:16,691 --> 00:29:18,926 Kau adalah kanker... 521 00:29:19,059 --> 00:29:22,597 bagi semua yang pernah mencintaimu, Eddie. 522 00:29:22,731 --> 00:29:26,166 Menipu tunanganmu. 523 00:29:26,300 --> 00:29:30,572 Tidak heran ayahmu tidak ingin melihatmu... 524 00:29:30,705 --> 00:29:33,407 setelah kau membunuh istrinya, ibumu... 525 00:29:33,541 --> 00:29:35,309 hanya dengan terlahir. 526 00:29:35,442 --> 00:29:37,244 Dasar bajingan! 527 00:29:37,378 --> 00:29:39,146 Tidak, tidak! Jangan! 528 00:29:39,280 --> 00:29:41,516 Coba bicara seperti itu lagi kepada temanku! 529 00:29:43,884 --> 00:29:45,919 Hei, hei! 530 00:29:46,987 --> 00:29:47,888 Dilarang menyentuh tahanan. 531 00:29:48,022 --> 00:29:49,323 Hei, mundur! 532 00:29:54,061 --> 00:29:55,296 Eddie? 533 00:29:55,429 --> 00:29:57,097 Sudah cukup. 534 00:29:57,231 --> 00:30:02,504 Aku pernah mencicipi darah, dan itu bukan darah. 535 00:30:02,637 --> 00:30:06,273 Eddie Brock punya rahasia besar. 536 00:30:06,407 --> 00:30:07,941 Diamlah, Kasady! 537 00:30:17,885 --> 00:30:19,621 Itu mungkin sebuah kesalahan. 538 00:30:19,754 --> 00:30:21,656 Diam. 539 00:30:21,790 --> 00:30:23,725 Hei, bukankah kau Eddie Brock? 540 00:30:23,857 --> 00:30:25,794 Aku tidak tahu lagi. 541 00:30:27,861 --> 00:30:29,631 Eddie! 542 00:30:29,764 --> 00:30:31,398 Aku tidak mau dengar satu kata lagi dari mulutmu. 543 00:30:31,533 --> 00:30:33,133 - Eddie. - Aku tidak mau dengar. 544 00:30:33,267 --> 00:30:35,135 Eddie, maafkan aku. 545 00:30:35,269 --> 00:30:37,672 Itu wawancara terakhirnya. 546 00:30:37,806 --> 00:30:40,174 Tidak ada lagi kata-kata untuk korbannya. 547 00:30:40,307 --> 00:30:41,842 Mereka lenyap. 548 00:30:41,975 --> 00:30:44,244 Tidak ada petunjuk untuk mayat lainnya... 549 00:30:44,378 --> 00:30:46,046 yang tidak akan bisa ditemukan lagi. 550 00:30:46,180 --> 00:30:47,582 Aku tidak bermaksud. 551 00:30:47,716 --> 00:30:49,216 - Kau tidak bermaksud? - Dan aku sudah minta maaf. 552 00:30:49,350 --> 00:30:50,685 Kau tidak bermaksud, tapi kau melakukannya. 553 00:30:50,819 --> 00:30:52,219 Kau memutuskan untuk... 554 00:30:52,353 --> 00:30:53,555 Itu saja, kau melakukannya. 555 00:30:53,688 --> 00:30:55,122 Kau bahkan tidak berpikir... 556 00:30:55,255 --> 00:30:56,791 kalau kita tertangkap, kita bisa terbunuh? 557 00:30:56,924 --> 00:30:58,392 Kau tidak memikirkan itu, bukan? 558 00:30:58,526 --> 00:31:00,027 Kau hanya memikirkan ayam, hanya memikirkan dirimu, 559 00:31:00,160 --> 00:31:02,731 memikirkan keinginanmu, dan memikirkan... dirimu. 560 00:31:02,863 --> 00:31:04,632 Biar kuingatkan sesuatu, Eddie. 561 00:31:04,766 --> 00:31:06,467 Kau hanya pecundang sebelum aku datang. 562 00:31:06,601 --> 00:31:08,536 Kau bukan apa-apa. Aku membuatmu spesial. 563 00:31:08,670 --> 00:31:10,003 Kau membuatku spesial, ya? 564 00:31:10,137 --> 00:31:11,338 Biar kuberi tahu sesuatu. 565 00:31:11,472 --> 00:31:12,906 Sebelum kau datang, aku punya kehidupan. 566 00:31:13,040 --> 00:31:14,542 Aku tidak punya ayam. Tapi aku punya impian. 567 00:31:14,676 --> 00:31:15,976 Aku punya impian dan aku punya tunangan. 568 00:31:16,110 --> 00:31:17,679 Dan aku punya acara TV sukses. 569 00:31:17,812 --> 00:31:20,682 Tapi kau menghancurkan semuanya sendiri. 570 00:31:22,149 --> 00:31:24,017 Ya, tapi kau tahu? Aku membangunnya lagi... 571 00:31:24,151 --> 00:31:25,854 dan kini aku ingin menjalaninya. Selamat malam. 572 00:31:25,986 --> 00:31:27,254 Bagaimana kau membangunnya? 573 00:31:27,388 --> 00:31:28,690 Apa? 574 00:31:28,823 --> 00:31:30,625 Siapa yang menemukan petunjuk di dinding... 575 00:31:30,759 --> 00:31:33,060 supaya kau bisa jadi pahlawan besar? 576 00:31:33,193 --> 00:31:34,696 Siapa yang menemukannya? 577 00:31:34,829 --> 00:31:36,463 Siapa? 578 00:31:36,598 --> 00:31:37,732 Ya. 579 00:31:37,866 --> 00:31:39,233 Tidak, tidak. 580 00:31:39,366 --> 00:31:42,936 Ini bukan soal menjadi pahlawan bagiku. 581 00:31:43,070 --> 00:31:46,574 Ini soal ingin hidup tenang. 582 00:31:46,708 --> 00:31:49,711 Kau paham maksudku? 583 00:31:49,844 --> 00:31:51,211 Tidak, kau tidak paham. 584 00:31:51,345 --> 00:31:52,580 Kau tidak paham maksudku. 585 00:31:52,714 --> 00:31:54,114 Ini soal aku ingin hidup... 586 00:31:54,248 --> 00:31:56,718 tanpa kau merengek di telingaku setiap saat... 587 00:31:56,851 --> 00:32:00,555 tentang memakan penjahat, atau menggerutu soal Anne, 588 00:32:00,688 --> 00:32:02,891 atau menghancurkan rumahku, atau menghancurkan hidupku. 589 00:32:03,023 --> 00:32:06,728 Kau tahu betapa beruntungnya dirimu karena aku memilihmu? 590 00:32:06,861 --> 00:32:08,462 Kau memilihku? 591 00:32:08,596 --> 00:32:10,464 Aku satu-satunya orang yang menampungmu... 592 00:32:10,598 --> 00:32:12,466 saat teman-temanmu mengusirmu dari planet Ming Mong... 593 00:32:12,600 --> 00:32:14,101 karena kau buangan! 594 00:32:14,234 --> 00:32:16,571 Kau sampah masyarakat. Pelindung Maut apanya? 595 00:32:16,704 --> 00:32:18,573 Kau tidak bisa melindungi apa pun. Kau tidak berguna. 596 00:32:18,706 --> 00:32:21,275 Kau bahkan tidak bisa bekerja membersihkan toilet. 597 00:32:21,408 --> 00:32:23,310 Maafkan aku. 598 00:32:23,444 --> 00:32:24,612 Aku terbawa emosi. 599 00:32:24,746 --> 00:32:25,914 Biar aku sembuhkan. 600 00:32:26,046 --> 00:32:27,515 Agar bisa kupatahkan lagi! 601 00:32:33,120 --> 00:32:35,924 Dasar bajingan. 602 00:32:43,565 --> 00:32:44,766 Keluar! 603 00:32:44,899 --> 00:32:45,999 Keluar. 604 00:32:46,133 --> 00:32:47,535 Ambil barang-barangmu. Keluar! 605 00:32:47,669 --> 00:32:49,938 Ini rumahku. 606 00:32:50,070 --> 00:32:52,172 Tidak! 607 00:32:52,306 --> 00:32:53,608 Jangan berisik di atas sana! 608 00:32:56,611 --> 00:32:57,912 Keluar! 609 00:33:07,488 --> 00:33:09,624 Sonny? 610 00:33:09,757 --> 00:33:11,325 Kau tidak akan berani. 611 00:33:11,458 --> 00:33:13,427 Ya, pasti. 612 00:33:15,763 --> 00:33:17,765 Tidak, tidak, tidak! 613 00:33:17,899 --> 00:33:19,366 - Ya! - Tidak! 614 00:33:19,500 --> 00:33:20,935 Aku akan panggil polisi. 615 00:33:21,068 --> 00:33:22,770 Aku minta maaf. 616 00:33:25,607 --> 00:33:27,374 Tunjukkan dirimu. 617 00:33:39,186 --> 00:33:41,823 Kau tidak bisa menang. Lihat aku. 618 00:33:41,956 --> 00:33:43,758 Lihat ukuran dirimu. 619 00:33:43,892 --> 00:33:45,527 Kecil. 620 00:33:48,696 --> 00:33:50,264 Beraninya kau? 621 00:33:55,870 --> 00:33:57,404 Kurasa ini perpisahan. 622 00:33:57,539 --> 00:34:00,675 Ya. Akhirnya sesuatu yang kita setujui bersama. 623 00:34:05,547 --> 00:34:07,481 Apa-apaan? 624 00:34:07,615 --> 00:34:09,182 Semua hal gila ini. 625 00:34:09,316 --> 00:34:10,818 Ya. 626 00:34:22,229 --> 00:34:24,732 Hmm? 627 00:34:27,301 --> 00:34:29,369 Tidak. Tidak. 628 00:34:29,504 --> 00:34:31,405 Tidak, tidak, tidak. 629 00:34:33,508 --> 00:34:35,142 Tidak! 630 00:34:35,275 --> 00:34:37,277 Ya! 631 00:34:37,411 --> 00:34:39,279 Tidak! 632 00:34:39,413 --> 00:34:41,381 - Ya! - Tidak! 633 00:34:42,517 --> 00:34:44,084 Oh, ya. 634 00:34:45,185 --> 00:34:46,286 Tidak. 635 00:34:51,593 --> 00:34:52,961 Tidak, tidak, tidak. 636 00:34:53,093 --> 00:34:54,796 Aku berharap tidak pernah bertemu dirimu. 637 00:34:56,129 --> 00:34:57,999 Selamat tinggal! 638 00:35:10,110 --> 00:35:13,380 Cletus Kasady, kau telah diadili, dihukum, 639 00:35:13,514 --> 00:35:16,584 dan dijatuhi hukuman mati oleh negara bagian California. 640 00:35:18,418 --> 00:35:22,489 Semoga kematianmu memberi ketenangan pada keluarga korban, 641 00:35:22,624 --> 00:35:26,393 dan kau menemukan kedamaian di akhirat. 642 00:35:26,527 --> 00:35:29,129 Segera datang kekacauan. 643 00:35:29,262 --> 00:35:31,899 Kekacauan segera datang. 644 00:35:33,067 --> 00:35:34,602 Apakah itu kata-kata terakhirmu? 645 00:35:37,005 --> 00:35:38,472 Nikmati pertunjukkannya. 646 00:36:16,744 --> 00:36:19,179 Sipir. 647 00:36:19,312 --> 00:36:21,683 Sesuatu yang jahat... 648 00:36:21,816 --> 00:36:24,018 datang ke sini. 649 00:36:33,761 --> 00:36:36,430 Seseorang keluarkan aku! 650 00:37:50,470 --> 00:37:52,006 Jangan bergerak! 651 00:38:02,917 --> 00:38:04,484 Hei! 652 00:38:18,966 --> 00:38:20,433 Kumohon. 653 00:38:22,203 --> 00:38:23,838 Aku punya keluarga. 654 00:38:48,196 --> 00:38:50,497 Ada kata-kata terakhir, Sipir? 655 00:38:50,631 --> 00:38:52,332 Jangan! Kumohon! 656 00:39:08,348 --> 00:39:12,385 San Quentin, semoga kau membusuk dan terbakar di neraka. 657 00:39:12,520 --> 00:39:16,057 Semoga dindingmu runtuh. Dan aku menjadi saksi hidup. 658 00:39:17,592 --> 00:39:21,394 Dan aku berjalan keluar lebih kuat dan bijak. 659 00:39:21,529 --> 00:39:24,699 Dan sipir, rasamu seperti daging babi. 660 00:39:25,899 --> 00:39:27,899 Dilarang makan orang. 661 00:39:51,391 --> 00:39:53,294 Kalian diusir. 662 00:40:03,237 --> 00:40:04,872 Ayolah, jangan lihat aku begitu. 663 00:40:05,006 --> 00:40:06,607 Tidak ada pilihan lain. 664 00:40:06,741 --> 00:40:07,975 Baik? 665 00:40:17,919 --> 00:40:19,854 Ya. 666 00:40:19,987 --> 00:40:21,722 Karena begitu cepatnya dia masuk... 667 00:40:21,856 --> 00:40:23,224 gelandang penyerang tidak bisa mengikutinya. 668 00:40:23,357 --> 00:40:24,792 Berita terkini. 669 00:40:24,926 --> 00:40:26,961 Pembunuh berantai Cletus Kasady sedang buron... 670 00:40:27,094 --> 00:40:28,461 Sial. 671 00:40:28,596 --> 00:40:29,897 perburuan di seluruh negara bagian dilakukan... 672 00:40:30,031 --> 00:40:31,899 - Oh, sial. - Setelah melarikan diri... 673 00:40:32,033 --> 00:40:33,367 dari penjara San Quentin. 674 00:40:39,907 --> 00:40:42,276 Di sini kacau balau. 675 00:40:42,410 --> 00:40:45,613 Ada banyak korban jatuh. 676 00:40:45,746 --> 00:40:48,149 Entah bagaimana Cletus Kasady... 677 00:40:48,282 --> 00:40:49,617 - Hei. - Kau tidak mati? 678 00:40:49,750 --> 00:40:50,985 Tidak. 679 00:40:51,118 --> 00:40:52,853 - Boleh aku masuk? - Ya. Tentu. 680 00:40:52,987 --> 00:40:54,454 Masuklah. 681 00:40:54,588 --> 00:40:58,192 Aku baru saja melihat beritanya. 682 00:40:58,326 --> 00:41:01,461 Ya, dari skala 1 sampai 10, ini 11 buruk. 683 00:41:01,595 --> 00:41:03,531 Laporan dari San Quentin... 684 00:41:03,664 --> 00:41:05,700 terdengar gila. TV yang bagus. 685 00:41:05,833 --> 00:41:07,935 Bagaimana dia kabur? 686 00:41:08,069 --> 00:41:09,637 - Ya, bagaimana? - Ya. 687 00:41:09,770 --> 00:41:11,339 Itu pertanyaan terbesarnya. 688 00:41:11,471 --> 00:41:13,708 Dan lagi, kau pengunjung spesialnya. 689 00:41:13,841 --> 00:41:15,509 Jadi, apa yang dia katakan padamu? 690 00:41:15,643 --> 00:41:17,578 Aku? Tidak ada sama sekali. 691 00:41:17,712 --> 00:41:19,580 Tidak ada soal rencana kabur? 692 00:41:19,714 --> 00:41:22,083 Soal penjebolan dengan kostum? 693 00:41:22,216 --> 00:41:23,617 Tidak. 694 00:41:23,751 --> 00:41:25,152 Bagaimana bisa, setiap saat, 695 00:41:25,286 --> 00:41:27,321 kau berada di pusat semua ini, 696 00:41:27,455 --> 00:41:29,790 dan ajaibnya kau tidak tahu apa-apa? 697 00:41:29,924 --> 00:41:32,426 Mungkin aku beruntung. 698 00:41:32,560 --> 00:41:34,528 Ya, benar. 699 00:41:37,264 --> 00:41:38,332 Kau bilang... 700 00:41:39,467 --> 00:41:42,870 laporan dari San Quentin terdengar gila? 701 00:41:43,004 --> 00:41:44,772 Apa maksudmu? 702 00:41:44,905 --> 00:41:46,207 Ingat saat aku bertanya hal yang mirip... 703 00:41:46,340 --> 00:41:49,076 di hari kau mewawancarainya? 704 00:41:49,210 --> 00:41:51,178 Informasi adalah mata uang. 705 00:41:51,312 --> 00:41:53,714 Kau harusnya paling tahu itu. 706 00:41:53,848 --> 00:41:55,750 Ayolah. 707 00:41:58,819 --> 00:42:00,755 Kukira dia akan datang mencari orang... 708 00:42:00,888 --> 00:42:04,725 yang membuatnya dieksekusi, ternyata tidak. 709 00:42:04,859 --> 00:42:06,560 Sebaiknya kau sembunyi. 710 00:42:06,694 --> 00:42:09,330 Aku akan pergi. 711 00:42:18,706 --> 00:42:20,007 Baik, pikir. 712 00:42:20,141 --> 00:42:21,809 Pikir, pikir, pikir. 713 00:42:21,942 --> 00:42:23,811 Apa yang akan dilakukan Venom? 714 00:42:23,944 --> 00:42:25,646 Dia akan menemukanmu sebelum dia menemukanku, 715 00:42:25,780 --> 00:42:27,381 dan dia akan makan wajahmu. Sialan. 716 00:42:27,516 --> 00:42:29,417 Baiklah. 717 00:42:29,550 --> 00:42:31,252 Siapa yang kita tinggalkan, 718 00:42:31,385 --> 00:42:33,220 dan bagaimana kita meninggalkannya? 719 00:42:33,354 --> 00:42:35,956 - Ranjang suami-istri, kosong. - Ranjang suami-istri. 720 00:42:36,090 --> 00:42:38,426 - Ditinggalkan membusuk... - Apakah pernikahan? 721 00:42:38,559 --> 00:42:41,362 ..menunggu dalam kegelapan untuk penyelamat yang tidak datang. 722 00:42:41,495 --> 00:42:42,830 Aku tidak mengerti. 723 00:42:42,963 --> 00:42:46,734 Lingkaran neraka. 724 00:42:46,867 --> 00:42:49,036 Karena dirimu. 725 00:42:49,170 --> 00:42:53,074 - Kau dan aku sama. - Dengan satu cahaya terang? 726 00:42:53,207 --> 00:42:55,209 Mental terganggu, ayah jahat. 727 00:42:55,342 --> 00:42:56,644 Cahaya terang. 728 00:42:56,777 --> 00:42:59,814 Kau seperti rumah bagiku. 729 00:42:59,947 --> 00:43:02,483 - Seperti keluarga. - St. Estes. 730 00:43:12,183 --> 00:43:14,683 Masquerade menampilkan Little Simz di panggung utama. 731 00:43:21,402 --> 00:43:23,204 Sial. 732 00:43:23,337 --> 00:43:25,639 Satu lagi yang gagal. 733 00:43:39,420 --> 00:43:43,558 Lihat semua orang aneh ini. 734 00:43:43,691 --> 00:43:45,493 Orang-orang kesukaanku. 735 00:43:46,894 --> 00:43:49,296 - Kostum bagus. - Hei. 736 00:43:49,430 --> 00:43:51,265 Karya yang bagus. 737 00:43:51,398 --> 00:43:53,535 Kostum terbaik. Astaga. 738 00:43:53,667 --> 00:43:56,505 Apakah itu dari Jepang? 739 00:43:56,637 --> 00:43:58,439 Tidak, aku membuatnya sendiri. 740 00:43:58,573 --> 00:44:00,609 - Hei. - Siapa? Aku? 741 00:44:00,741 --> 00:44:02,611 Halo, Tampan. 742 00:44:02,743 --> 00:44:04,613 Maaf, kau bukan tipeku. 743 00:44:04,745 --> 00:44:08,482 Aku keluar dari lemari Eddie. 744 00:44:33,741 --> 00:44:36,810 Halo, Sayang. 745 00:44:36,944 --> 00:44:38,812 Pembalap merah. 746 00:44:38,946 --> 00:44:40,681 Harus punya. 747 00:44:45,753 --> 00:44:48,489 Mari mulai pesta ini. 748 00:44:50,691 --> 00:44:52,826 Oh, ya. 749 00:44:52,960 --> 00:44:54,395 Hei! Hei, hei, hei! 750 00:44:54,529 --> 00:44:56,197 Hei! Berhenti! 751 00:44:56,330 --> 00:44:58,065 Hentikan itu! Berhenti! 752 00:44:58,199 --> 00:44:59,733 Sial. 753 00:45:06,073 --> 00:45:08,275 - Kau nyata. - Benar. 754 00:45:08,409 --> 00:45:11,712 Dan begitu kubunuh penciptaku, 755 00:45:11,845 --> 00:45:14,415 kita akan tidak terkalahkan. 756 00:45:15,684 --> 00:45:18,786 Aku tahu di mana dia, tapi pertama-tama, 757 00:45:18,919 --> 00:45:22,823 aku ingin kau membantuku mencari seseorang. 758 00:45:22,957 --> 00:45:25,492 - Sepakat. - Sepakat. 759 00:45:34,068 --> 00:45:36,170 Jiwaku naik ke langit. Hanya kau dan aku. 760 00:45:36,303 --> 00:45:38,038 Lenyap, tapi aku merasa hidup. 761 00:45:38,172 --> 00:45:39,907 Oh, ya! 762 00:45:51,986 --> 00:45:53,887 Bung. 763 00:45:54,021 --> 00:45:55,956 Aku menganggap kau datang untuk darah. 764 00:45:56,090 --> 00:45:57,324 Kita berdua sama. 765 00:45:57,458 --> 00:45:58,792 Kita berdua sama. Racun (Venom). 766 00:45:58,926 --> 00:46:01,061 Oh, ya, Kawan. Keren. 767 00:46:01,195 --> 00:46:02,229 Racun (Venom). 768 00:46:04,031 --> 00:46:06,668 Racun, racun, racun. 769 00:46:06,800 --> 00:46:08,168 Ikuti aku, ikuti aku. 770 00:46:08,302 --> 00:46:10,137 Tidak, jangan ikuti aku. Tidak ada yang... 771 00:46:17,978 --> 00:46:19,947 Terima kasih. 772 00:46:22,550 --> 00:46:23,652 Oh, ya! 773 00:46:23,784 --> 00:46:25,019 Oh, sial. 774 00:46:25,152 --> 00:46:26,920 Kostummu luar biasa. 775 00:46:27,054 --> 00:46:28,155 Terima kasih, satu orang. 776 00:46:29,758 --> 00:46:31,760 Eddie salah. 777 00:46:33,427 --> 00:46:37,097 Dia menyembunyikanku karena dia malu. 778 00:46:39,033 --> 00:46:40,901 Tapi lihat aku sekarang. 779 00:46:41,035 --> 00:46:43,904 Kalian menyukaiku dan aku bebas. 780 00:46:45,939 --> 00:46:48,409 - Ya! - Ya! 781 00:46:49,778 --> 00:46:52,647 Hentikan perlakuan kasar kepada alien. 782 00:46:52,781 --> 00:46:54,948 Itu salah. 783 00:46:55,082 --> 00:46:57,351 Kita semua harusnya bisa hidup bersama... 784 00:46:57,484 --> 00:46:59,353 di atas batu bulat ini. 785 00:47:00,854 --> 00:47:02,356 Ya! 786 00:47:02,489 --> 00:47:05,159 Bebas menjadi diri kita! 787 00:47:07,529 --> 00:47:08,797 Aku mencintaimu. 788 00:47:08,929 --> 00:47:10,197 Aku mencintaimu juga. 789 00:47:11,800 --> 00:47:14,034 - Ya! - Ya! 790 00:47:14,168 --> 00:47:15,704 Pelindung Maut keluar. 791 00:47:25,547 --> 00:47:27,214 Itu aksi yang sulit diikuti. 792 00:47:28,849 --> 00:47:31,952 Andai kau bisa melihatku malam ini... 793 00:47:33,987 --> 00:47:35,623 ...Eddie. 794 00:48:20,501 --> 00:48:22,570 Astaga. 795 00:48:24,405 --> 00:48:26,641 - Mulligan. - Ini Eddie Brock. 796 00:48:26,775 --> 00:48:28,308 Peluangnya mungkin kecil... 797 00:48:28,442 --> 00:48:29,744 tapi kurasa aku menemukan sesuatu. 798 00:48:29,878 --> 00:48:31,478 Teruskan, Eddie. Apa yang kau dapat? 799 00:48:31,613 --> 00:48:33,213 Kali terakhir aku bicara pada Kasady, dia mengatakan padaku... 800 00:48:33,347 --> 00:48:35,449 soal ranjang suami-istri dan pernikahan. 801 00:48:35,583 --> 00:48:37,217 Dan waktu itu tidak masuk akal bagiku, 802 00:48:37,351 --> 00:48:39,953 tapi kini aku di St. Estes, dan aku menemukan... 803 00:48:40,087 --> 00:48:42,757 Aku berdiri di depan... 804 00:48:42,891 --> 00:48:44,458 pohon dan aku melihatnya. 805 00:48:44,592 --> 00:48:45,926 Ada ukiran di atasnya. 806 00:48:46,059 --> 00:48:50,598 Tulisannya "CK cinta FB." 807 00:48:50,732 --> 00:48:52,801 Kurasa siapa pun FB ini... 808 00:48:52,933 --> 00:48:54,268 mungkin tahu ke mana Kasady pergi. 809 00:48:54,401 --> 00:48:57,938 Dan jika kau bisa... 810 00:48:58,071 --> 00:48:59,641 mencari berkas dari St. Estes, 811 00:48:59,774 --> 00:49:03,477 mungkin kau bisa tahu siapa FB ini. 812 00:49:03,611 --> 00:49:06,146 FB, itu Frances Barrison. 813 00:49:06,280 --> 00:49:08,850 Wow. Itu cepat. 814 00:49:08,982 --> 00:49:11,018 Ya, itu mustahil, Eddie. 815 00:49:11,151 --> 00:49:14,254 Dia sudah mati. Aku menembaknya. 816 00:49:54,261 --> 00:49:55,763 Bisa kubantu, Pak? 817 00:50:12,279 --> 00:50:14,248 Ada internet? 818 00:50:19,000 --> 00:50:22,025 Frances Barrison penghuni St. Estes tertembak. 819 00:50:22,425 --> 00:50:25,091 Laporan polisi. Sangat rahasia. 820 00:50:25,291 --> 00:50:27,540 Dipindahkan ke Ravencroft. Waspada. Bahaya tingkat 10. 821 00:50:31,465 --> 00:50:33,200 Kau masih hidup. 822 00:50:42,877 --> 00:50:45,914 Saat aku keluar, aku akan mengiris wajahmu... 823 00:50:46,046 --> 00:50:47,682 dan memakainya ke pesta. 824 00:50:47,815 --> 00:50:49,918 Kau tidak akan pernah keluar, Siegfried. 825 00:50:50,050 --> 00:50:51,719 Tidak ada yang pernah. 826 00:50:55,957 --> 00:50:58,993 Jadi, Frances, 827 00:50:59,126 --> 00:51:01,328 sepertinya kekasihmu melakukan aksi meloloskan diri... 828 00:51:01,461 --> 00:51:03,330 di San Quentin. 829 00:51:05,132 --> 00:51:07,167 Ada di berita. 830 00:51:07,301 --> 00:51:09,771 Jangan terlalu senang. 831 00:51:09,904 --> 00:51:11,739 Dia tidak akan menemukanmu. 832 00:51:15,877 --> 00:51:17,277 Persetan denganmu. 833 00:51:17,411 --> 00:51:19,446 Baik sekali. 834 00:51:19,581 --> 00:51:20,982 Tapi kau bukan tipeku. 835 00:51:21,114 --> 00:51:23,051 Aku penasaran di mana dia. 836 00:51:26,353 --> 00:51:28,723 Aku ada di sini. 837 00:51:28,856 --> 00:51:30,658 Ini dia. 838 00:51:52,245 --> 00:51:53,447 Hai, Sayang. 839 00:51:56,584 --> 00:51:58,452 Aku... 840 00:51:58,586 --> 00:52:01,455 tidak ingin kau takut, baik? 841 00:52:01,589 --> 00:52:04,759 Aku ingin kau bertemu... 842 00:52:04,892 --> 00:52:07,061 Carnage. 843 00:52:20,340 --> 00:52:22,342 Itu sangat seksi. 844 00:52:39,627 --> 00:52:40,962 Ayo! 845 00:52:52,607 --> 00:52:54,142 Sebuah Mustang '66. 846 00:52:54,274 --> 00:52:56,443 Mobil impianku. 847 00:52:56,577 --> 00:52:58,046 Ya, aku ingat. 848 00:52:58,178 --> 00:52:59,681 Mari lihat kemampuanmu. 849 00:53:38,186 --> 00:53:41,122 Ya, Sayang. 850 00:53:57,638 --> 00:54:00,608 Ini SFPD. Menyerahlah. 851 00:54:25,900 --> 00:54:27,434 Berhenti! 852 00:54:27,568 --> 00:54:28,970 Kau akan membunuhnya! 853 00:54:29,103 --> 00:54:32,472 Jika dia melakukan itu lagi, aku akan makan wajahnya. 854 00:54:34,407 --> 00:54:36,276 Dia sensitif pada suara. 855 00:54:39,412 --> 00:54:42,650 Hentikan mobilnya. Menyerahlah. 856 00:54:49,389 --> 00:54:52,794 Siapa bilang asmara sudah mati? 857 00:54:57,231 --> 00:54:59,567 Hei. Pemabuk dilarang masuk. 858 00:55:02,103 --> 00:55:04,972 Tolong aku. Makanan. 859 00:55:05,106 --> 00:55:06,841 Keluar. Kau keluar. 860 00:55:06,974 --> 00:55:08,810 Cokelat. 861 00:55:11,612 --> 00:55:12,914 Venom? 862 00:55:13,047 --> 00:55:14,615 Aku kesusahan... 863 00:55:14,749 --> 00:55:17,317 membuatnya berdiri, Ny. C. 864 00:55:17,450 --> 00:55:19,319 Di mana Eddie? 865 00:55:19,452 --> 00:55:22,023 Makanan. 866 00:55:30,698 --> 00:55:32,733 Monster! 867 00:55:32,867 --> 00:55:35,402 Monster di mana-mana! 868 00:55:35,536 --> 00:55:37,538 Mereka di mana-mana! 869 00:55:37,672 --> 00:55:40,074 Monster! 870 00:55:57,291 --> 00:55:59,060 Keluarkan DPO. 871 00:55:59,193 --> 00:56:00,862 Bentuk perimeter. 872 00:56:00,995 --> 00:56:02,797 Tutup perbatasan. 873 00:56:02,930 --> 00:56:04,732 Dan tangkap Brock. 874 00:56:07,835 --> 00:56:09,670 Aku tidak berguna di sini. 875 00:56:09,804 --> 00:56:11,038 Aku hanya membuang waktumu. 876 00:56:11,172 --> 00:56:12,807 Kau tahu apa yang kupikirkan? 877 00:56:12,940 --> 00:56:14,474 Aku terus berpikir, "Apa lagi yang Eddie Brock... 878 00:56:14,609 --> 00:56:15,977 tidak ceritakan tentang Cletus Kasady?" 879 00:56:16,110 --> 00:56:18,346 "Kenapa Cletus ingin Eddie... 880 00:56:18,478 --> 00:56:20,948 menyaksikan eksekusinya?" 881 00:56:21,082 --> 00:56:23,184 Hal buruk terjadi di sekitarmu. 882 00:56:23,317 --> 00:56:25,553 Mayat-mayat di gedungmu tahun lalu, 883 00:56:25,686 --> 00:56:28,623 keributan aneh di restoran lobster, 884 00:56:28,756 --> 00:56:31,259 dan hanya dirimu yang ada di Life Foundation.. 885 00:56:31,391 --> 00:56:33,460 ..saat roket itu meledak. 886 00:56:33,594 --> 00:56:35,529 Dan kini Cletus menemukan pasangannya, 887 00:56:35,663 --> 00:56:38,966 dan ada psikiater mati di fasilitas yang baru kuketahui ada hari ini. 888 00:56:39,100 --> 00:56:41,202 Dan orang-orang berkata soal penampakan monster. 889 00:56:41,335 --> 00:56:44,138 Monster? Apa maksudmu? 890 00:56:44,272 --> 00:56:46,140 - Apa maksudmu monster? - Monster, Eddie. 891 00:56:46,274 --> 00:56:48,809 Ke mana pun Cletus pergi, di situ pula monster ini. 892 00:56:48,943 --> 00:56:51,545 - Astaga. - Bicara padaku, Eddie. 893 00:56:51,679 --> 00:56:53,347 Bicara padaku! 894 00:56:56,050 --> 00:56:57,285 Bagaimana dia melakukannya, Eddie? 895 00:56:58,686 --> 00:57:00,254 Apa rahasianya? 896 00:57:00,388 --> 00:57:02,390 Bagaimana dia membuat orang berhalusinasi? 897 00:57:02,523 --> 00:57:03,758 Baiklah, aku... 898 00:57:05,293 --> 00:57:07,128 Aku tidak bisa menjawab pertanyaanmu lagi... 899 00:57:07,261 --> 00:57:09,063 tanpa melakukan panggilan telepon. 900 00:57:14,001 --> 00:57:15,970 Akan kuberikan panggilan teleponmu. 901 00:57:16,103 --> 00:57:18,239 Tapi kau tahu apa yang diinginkan rahasia, Eddie? 902 00:57:18,372 --> 00:57:19,941 Mereka ingin keluar. 903 00:57:20,074 --> 00:57:21,776 Itu sebabnya mereka sulit disimpan. 904 00:57:30,818 --> 00:57:32,853 Eddie memintamu melakukan ini? 905 00:57:32,987 --> 00:57:34,454 Dan dia tidak punya orang lain yang bisa membantunya? 906 00:57:34,588 --> 00:57:35,623 Kita akan terlambat ke pesta. 907 00:57:35,756 --> 00:57:36,958 Dia dalam masalah, Dan. 908 00:57:37,091 --> 00:57:38,659 Ya, itu keahliannya. 909 00:57:40,061 --> 00:57:41,796 Apakah akan ada alien lagi? 910 00:57:41,929 --> 00:57:43,931 Tidak, tentu tidak. 911 00:57:45,498 --> 00:57:47,368 Aku ingin bicara padanya sendirian. 912 00:57:47,500 --> 00:57:49,370 Kewajibanmu untuk jujur lebih tinggi daripada... 913 00:57:49,502 --> 00:57:52,506 kewajibanmu pada klien jika seseorang terluka. 914 00:57:52,640 --> 00:57:54,842 Mereka mengajarimu itu di sekolah mewah? 915 00:57:56,210 --> 00:57:57,845 Oh, hai. Anne. 916 00:57:57,979 --> 00:58:00,348 Hei, Anne, terima kasih sudah datang. 917 00:58:00,480 --> 00:58:03,517 Orang itu menyebalkan, ya? 918 00:58:03,651 --> 00:58:05,920 Harus seberapa cemas aku sekarang? 919 00:58:06,053 --> 00:58:07,321 Aku mengacau. 920 00:58:07,455 --> 00:58:08,856 Baik. Seberapa parah? 921 00:58:08,990 --> 00:58:11,425 Sangat parah dan semuanya salahku. 922 00:58:11,559 --> 00:58:12,827 Apa pun yang kau lakukan, Eddie, 923 00:58:12,960 --> 00:58:14,662 kau hanya perlu jujur pada polisi. 924 00:58:14,795 --> 00:58:16,630 Tidak. Aku tidak bisa bilang... 925 00:58:16,764 --> 00:58:18,632 bahwa mereka mengejar pembunuh berantai... 926 00:58:18,766 --> 00:58:22,036 yang ada alien dalam tubuhnya. 927 00:58:22,169 --> 00:58:24,572 Dan dia bisa membunuh siapa saja. 928 00:58:27,375 --> 00:58:28,642 Venom. 929 00:58:28,776 --> 00:58:30,845 Bicara padaku. Apa yang terjadi? 930 00:58:30,978 --> 00:58:33,681 Tidak. Dia tidak ada di sini. 931 00:58:35,816 --> 00:58:37,918 Apakah kau bohong... 932 00:58:38,052 --> 00:58:39,687 atau sungguh-sungguh? 933 00:58:39,820 --> 00:58:40,988 Dia tidak ada di sini. 934 00:58:41,122 --> 00:58:42,590 Astaga, Eddie. 935 00:58:42,723 --> 00:58:44,625 Kebakaran St. Estes. Semua unit. 936 00:58:44,759 --> 00:58:46,093 Apa-apaan? 937 00:58:46,227 --> 00:58:47,928 - Eddie, berpikirlah. - Aku tidak tahu. 938 00:58:48,062 --> 00:58:49,730 Yang kutahu dia tidak bisa bertahan lama... 939 00:58:49,864 --> 00:58:51,399 tanpa makanan, jadi dia makan ayam, 940 00:58:51,532 --> 00:58:53,067 dan makan cokelat, dan itu saja. 941 00:58:53,200 --> 00:58:56,070 Dan itu hanya jika dia taat aturan. 942 00:58:59,640 --> 00:59:00,975 Kita harus menemukannya. 943 00:59:01,108 --> 00:59:03,210 Maksudmu aku harus menemukannya. 944 00:59:03,344 --> 00:59:04,912 Ya, kau harus menemukannya, kumohon. 945 00:59:05,046 --> 00:59:06,714 Lalu aku akan memperbaikinya. 946 00:59:06,847 --> 00:59:09,150 - Akan kuusahakan. - Terima kasih. 947 00:59:12,019 --> 00:59:13,320 Ny. Chen. 948 00:59:13,454 --> 00:59:15,056 - Siapa yang bertanya? - Ini aku. 949 00:59:16,390 --> 00:59:18,292 Apa maumu? 950 00:59:18,426 --> 00:59:20,161 - Dia menyebalkan. - Baik, dengar. 951 00:59:20,294 --> 00:59:21,228 Kau mematahkan hati Eddie. 952 00:59:21,362 --> 00:59:23,864 Aku tidak punya waktu menjelaskan bahwa itu melenceng jauh. 953 00:59:23,998 --> 00:59:24,999 Apa kau tahu di mana Venom? 954 00:59:25,132 --> 00:59:26,867 Kau ingin mematahkan hatinya juga? 955 00:59:27,001 --> 00:59:28,636 Aku tidak mau berdebat soal siapa yang melakukan apa. 956 00:59:28,769 --> 00:59:30,438 Eddie bilang dia mungkin di sini untuk cokelat. 957 00:59:30,571 --> 00:59:32,073 Aku hanya perlu bicara dengan si alien. 958 00:59:32,206 --> 00:59:33,908 Hei, kau bilang tidak akan ada alien. 959 00:59:34,041 --> 00:59:36,043 - Maksudku tidak ada alien lain. - Berita terkini. 960 00:59:36,177 --> 00:59:37,311 Walikota telah menerapkan jam malam. 961 00:59:37,445 --> 00:59:39,548 Bisa tolong besarkan suaranya? 962 00:59:39,680 --> 00:59:41,415 Kasady dan Barrison harus dianggap... 963 00:59:41,550 --> 00:59:43,984 bersenjata dan sangat berbahaya. 964 00:59:44,118 --> 00:59:46,454 Perburuan besar-besaran berlanjut malam ini. 965 00:59:46,587 --> 00:59:47,955 Jadi? 966 00:59:48,089 --> 00:59:50,424 - Cletus punya Symbiote. - Astaga. 967 00:59:50,559 --> 00:59:52,660 Ada lagi informasi yang kau sembunyikan? 968 00:59:52,793 --> 00:59:54,495 - Pengecut. - Apa? 969 00:59:54,628 --> 00:59:55,564 Eddie butuh Venom. 970 00:59:55,696 --> 00:59:56,797 Dia baru saja menyebutku pengecut. 971 00:59:56,931 --> 00:59:58,199 Dia bilang dia tidak membutuhkannya, 972 00:59:58,332 --> 00:59:59,967 bahwa hidup lebih baik tanpanya. 973 01:00:00,101 --> 01:00:03,237 Aku tidak mengerti. Apa pedulimu... 974 01:00:03,370 --> 01:00:05,272 Tunggu dulu. 975 01:00:07,374 --> 01:00:09,210 Kau keluar sekarang. 976 01:00:11,078 --> 01:00:13,548 Apa kau melihat itu? 977 01:00:13,681 --> 01:00:16,250 - Serius, kau lihat itu? - Ya, Sayang, aku melihatnya. 978 01:00:16,383 --> 01:00:20,555 Si pengecut Eddie harus bertarung sendirian saja. 979 01:00:20,688 --> 01:00:22,389 Jangan cengeng. Tolonglah temanmu. 980 01:00:22,524 --> 01:00:24,992 Dia bilang aku tidak bisa bekerja membersihkan toilet. 981 01:00:26,127 --> 01:00:27,261 Cletus akan mendatanginya. 982 01:00:27,394 --> 01:00:28,696 Dia tidak akan selamat tanpamu. 983 01:00:28,829 --> 01:00:30,599 Tentu saja tidak. 984 01:00:30,731 --> 01:00:33,634 Karena akulah pahlawannya. 985 01:00:36,137 --> 01:00:38,139 Ya, kau pahlawan besar seksi. 986 01:00:40,474 --> 01:00:42,109 Kau yang terkeren, 987 01:00:42,243 --> 01:00:44,613 yang terseksi, yang terberani. 988 01:00:44,745 --> 01:00:46,046 Benar. 989 01:00:46,180 --> 01:00:47,648 Kau tahu, aku masih berdiri di sini. 990 01:00:47,781 --> 01:00:50,184 Tidak ada yang menyukaimu, Dan. 991 01:00:50,317 --> 01:00:52,186 Aku suka melihatmu beraksi. 992 01:00:57,258 --> 01:00:59,927 Mari selamatkan bajingan itu. 993 01:01:05,600 --> 01:01:08,869 Aku berjanji kita akan bebas dari tempat ini. 994 01:01:09,003 --> 01:01:12,806 Dan kita akan berjalan ke katedral di bukit. 995 01:01:15,075 --> 01:01:16,645 Sebuah pernikahan. 996 01:01:16,777 --> 01:01:18,379 Tiga tamu. 997 01:01:18,513 --> 01:01:20,781 Satu untuk masing-masing dari kita. 998 01:01:20,915 --> 01:01:23,518 Polisi yang menembak mataku. 999 01:01:23,652 --> 01:01:25,819 Eddie Brock. 1000 01:01:25,953 --> 01:01:28,389 Dan Venom. 1001 01:01:29,790 --> 01:01:32,693 Pernikahan merah. 1002 01:01:35,729 --> 01:01:38,667 Kau tidak menemukannya? 1003 01:01:50,244 --> 01:01:52,279 Astaga. 1004 01:01:52,413 --> 01:01:54,081 Apa yang terjadi? 1005 01:02:04,358 --> 01:02:05,893 Hei, Dan. 1006 01:02:06,026 --> 01:02:07,494 Baiklah, ayo. 1007 01:02:07,629 --> 01:02:09,496 Aku tidak mau bicara dengannya. 1008 01:02:09,631 --> 01:02:11,533 Dia tidak mau keluar. 1009 01:02:11,666 --> 01:02:13,234 Apa maksudmu? Kita harus pergi sekarang. 1010 01:02:13,367 --> 01:02:14,768 Karena Cletus akan menghancurkan kota. 1011 01:02:14,902 --> 01:02:17,204 Kita tidak akan melakukan apa-apa sampai dia meminta maaf. 1012 01:02:17,338 --> 01:02:19,608 Dia ingin permintaan maaf. Aku tahu kau bukan orang... 1013 01:02:19,740 --> 01:02:21,108 - yang bisa menyesal, tapi... - Permintaan maaf? 1014 01:02:21,242 --> 01:02:22,843 Sekarang? Permintaan maaf? 1015 01:02:22,977 --> 01:02:26,247 Aku ingin dia memohon. 1016 01:02:26,380 --> 01:02:28,382 Baik, aku akan bertoleransi. 1017 01:02:28,516 --> 01:02:31,919 Aku yang selalu betoleransi, tapi teruskan. 1018 01:02:32,052 --> 01:02:33,287 Apa katanya? Apa yang dia katakan? 1019 01:02:33,420 --> 01:02:35,089 Dia mendengarkan dengan tulus. 1020 01:02:35,222 --> 01:02:36,423 Baiklah, dengarkan ini. 1021 01:02:36,558 --> 01:02:37,659 Aku minta maaf. 1022 01:02:37,825 --> 01:02:39,594 Bukan nada bicara yang tepat. 1023 01:02:39,728 --> 01:02:41,161 Aku minta maaf. 1024 01:02:41,295 --> 01:02:42,396 Tidak. 1025 01:02:42,530 --> 01:02:44,231 Aku minta maaf. 1026 01:02:44,365 --> 01:02:45,766 Sangat aneh. 1027 01:02:45,899 --> 01:02:47,067 Aku minta maaf! 1028 01:02:47,201 --> 01:02:48,402 Kenapa kau meneriakiku? 1029 01:02:48,536 --> 01:02:49,803 Karena... Baik, baiklah. 1030 01:02:49,937 --> 01:02:52,139 Aku seorang pecundang sebelum bertemu dirimu. 1031 01:02:52,273 --> 01:02:53,841 - Ya, itu benar. - Dan... 1032 01:02:53,974 --> 01:02:55,677 Dan kini aku jadi seseorang. 1033 01:02:57,811 --> 01:03:00,180 Baik? Kau menjadikanku spesial. 1034 01:03:00,314 --> 01:03:01,415 Benar sekali. 1035 01:03:01,549 --> 01:03:02,684 Bagaimana jika kau tambahkan lagi? 1036 01:03:02,816 --> 01:03:05,720 Tambahkan lagi? 1037 01:03:05,853 --> 01:03:07,722 Aku... 1038 01:03:07,855 --> 01:03:10,625 Aku benar-benar minta maaf atas semua perkataanku. 1039 01:03:10,759 --> 01:03:12,661 Semua yang tidak kukatakan. 1040 01:03:12,793 --> 01:03:14,261 Semua yang kulakukan. 1041 01:03:14,395 --> 01:03:15,664 Dan mungkin semua yang... 1042 01:03:15,796 --> 01:03:17,131 yang tidak kulakukan. 1043 01:03:17,264 --> 01:03:18,932 Ya, dia berpikir. 1044 01:03:19,066 --> 01:03:21,835 Ayo. Ayo. 1045 01:03:23,871 --> 01:03:25,406 Baiklah. 1046 01:03:27,542 --> 01:03:28,643 Oh, tidak. 1047 01:03:28,777 --> 01:03:30,110 Cium dia. 1048 01:03:30,244 --> 01:03:31,912 Kau akan menciumku sekarang? 1049 01:03:32,046 --> 01:03:33,648 - Tidak. - Tidak? 1050 01:03:33,782 --> 01:03:35,349 Aku tidak akan pernah melakukan itu lagi. 1051 01:03:35,482 --> 01:03:36,850 Mungkin. Entahlah. 1052 01:03:36,984 --> 01:03:38,118 Jujur, itu menyenangkan. 1053 01:03:38,252 --> 01:03:39,788 Jika kita menyelamatkan dunia, 1054 01:03:39,920 --> 01:03:41,055 bisa kita sebut diri kita Pelindung Maut? 1055 01:03:41,188 --> 01:03:43,290 Itu sangat kuno. Dan, cepat berkemas. 1056 01:03:43,424 --> 01:03:45,660 Jangan tetap di rumah. Dan jika terjadi sesuatu... 1057 01:03:45,794 --> 01:03:47,061 Api dan suara. 1058 01:03:47,194 --> 01:03:48,862 Api dan suara? Itu nama band? 1059 01:03:48,996 --> 01:03:50,632 - Bukan, itu kelemahan mereka. - Ya. 1060 01:03:50,765 --> 01:03:52,366 Aku akan melindunginya. 1061 01:03:55,603 --> 01:03:57,037 Rasakan. 1062 01:03:57,171 --> 01:03:59,173 Astaga, maafkan aku. 1063 01:03:59,306 --> 01:04:01,408 Mereka butuh penyuluhan pasangan. 1064 01:04:05,513 --> 01:04:07,981 Aku menuju tempat Brock sekarang. 1065 01:04:12,319 --> 01:04:14,121 Sial. Astaga. 1066 01:04:16,524 --> 01:04:19,393 Kasady, letakkan tanganmu di kepala! 1067 01:04:20,528 --> 01:04:22,496 Tangan... 1068 01:04:22,630 --> 01:04:24,632 yang mana? 1069 01:04:24,766 --> 01:04:26,033 Apa yang... 1070 01:04:30,871 --> 01:04:32,973 Kami menemukanmu. 1071 01:04:33,107 --> 01:04:35,976 Shriek akan sangat senang. 1072 01:04:40,548 --> 01:04:42,550 Halo! 1073 01:04:43,984 --> 01:04:46,053 Brockalicious. 1074 01:05:01,335 --> 01:05:03,805 Gemerlap. 1075 01:05:05,840 --> 01:05:08,710 Jadi, kau untuk jari siapa? 1076 01:05:14,915 --> 01:05:17,752 Umpan yang berkilau... 1077 01:05:17,886 --> 01:05:20,220 untuk ikan kecil. 1078 01:05:27,027 --> 01:05:29,764 Baik. Ini dia, Kawan. 1079 01:05:38,372 --> 01:05:40,307 Halo, Anne. 1080 01:05:40,441 --> 01:05:42,911 Aku baru saja melumpuhkan pacarmu. 1081 01:05:43,043 --> 01:05:44,746 Dia akan baik-baik saja... 1082 01:05:44,879 --> 01:05:47,414 jika kau menjawab di mana Eddie Brock. 1083 01:05:47,549 --> 01:05:50,919 Aku jelas tidak akan memberitahumu. 1084 01:05:51,051 --> 01:05:52,787 Sayang jika harus melukaimu. 1085 01:05:59,561 --> 01:06:03,330 Beri tahu Brock, Cletus akan lakukan penukaran. 1086 01:06:03,464 --> 01:06:05,800 Kepala wanita itu untuk kepalanya. 1087 01:06:07,501 --> 01:06:09,303 Dia akan membunuh kalian berdua. 1088 01:06:09,436 --> 01:06:11,639 Orang-orang sudah mencoba itu. 1089 01:06:11,773 --> 01:06:13,808 Gagal. 1090 01:06:25,653 --> 01:06:27,522 Mereka tidak bisa menemukannya. 1091 01:06:27,655 --> 01:06:29,524 Mereka memburu kita juga, Kawan. 1092 01:06:31,425 --> 01:06:32,993 Ayolah, di mana kau? 1093 01:06:38,733 --> 01:06:40,602 Hei, Dan. Ada apa? 1094 01:06:40,735 --> 01:06:42,737 Eddie, mereka membawanya. 1095 01:06:42,871 --> 01:06:44,672 - Mereka menculik Anne! - Tenanglah. 1096 01:06:44,806 --> 01:06:46,039 Mereka membawanya ke pernikahan mereka. 1097 01:06:46,173 --> 01:06:47,742 - Mereka membawanya ke mana? - Pernikahan. 1098 01:06:47,876 --> 01:06:49,744 - Katedral Grace. Cepat. - Kami dalam perjalanan. 1099 01:06:49,878 --> 01:06:52,680 Baiklah, sepertinya kita akan ke pernikahan. 1100 01:06:52,814 --> 01:06:54,682 Apakah akan ada Canape? 1101 01:06:54,816 --> 01:06:56,518 Pastinya. 1102 01:07:32,654 --> 01:07:35,924 Katedral yang jauh itu... 1103 01:07:36,056 --> 01:07:38,258 satu-satunya yang kulihat. 1104 01:07:40,494 --> 01:07:44,364 Malaikat retak, 1105 01:07:44,498 --> 01:07:46,233 bagian lain diriku. 1106 01:07:48,570 --> 01:07:50,237 Para hadirin... 1107 01:07:50,370 --> 01:07:52,040 Hadiah dulu. 1108 01:07:52,172 --> 01:07:53,942 Sebenarnya, menurut tradisi... 1109 01:07:54,074 --> 01:07:56,076 Tutup mulutmu. 1110 01:07:58,111 --> 01:07:59,246 Bapa. 1111 01:07:59,379 --> 01:08:03,651 Sayang, aku membawakan sesuatu yang paling kau inginkan. 1112 01:08:03,785 --> 01:08:05,152 Si polisi? 1113 01:08:05,285 --> 01:08:06,754 Si polisi. 1114 01:08:06,888 --> 01:08:08,422 Lanjutkan, Bapa. 1115 01:08:08,556 --> 01:08:12,426 Para hadirin, jika ada yang menentang pernikahan ini, 1116 01:08:12,560 --> 01:08:15,162 bicara sekarang atau diam selama... 1117 01:08:17,732 --> 01:08:19,067 Di mana dia?! 1118 01:08:22,436 --> 01:08:24,304 Di sana kau rupanya. 1119 01:08:24,438 --> 01:08:26,306 Matilah kau, Bapak. 1120 01:08:26,440 --> 01:08:27,307 Tidak! 1121 01:08:27,441 --> 01:08:29,109 Bukan kau, Bapa. 1122 01:08:29,242 --> 01:08:31,746 Kau, Bapak. 1123 01:08:31,879 --> 01:08:34,281 Oh, sial! 1124 01:08:34,414 --> 01:08:35,984 Kau mau ke mana? Apa yang kau lakukan? 1125 01:08:36,116 --> 01:08:37,719 Ini lebih buruk dari yang kuduga. 1126 01:08:37,852 --> 01:08:40,287 Itu yang merah. 1127 01:08:40,420 --> 01:08:42,557 - Merah? - Kita harus pergi secepatnya. 1128 01:08:42,690 --> 01:08:44,324 Annie bisa mengatasinya. 1129 01:08:44,458 --> 01:08:46,561 Kita tidak pernah suka padanya. Jadi mari pergi. 1130 01:08:46,694 --> 01:08:47,962 Sekarang? 1131 01:08:48,096 --> 01:08:49,097 Selamat kepada pasangan berbahagia. 1132 01:08:49,229 --> 01:08:50,430 Kami pergi. 1133 01:08:50,565 --> 01:08:52,332 Eddie! Halo. 1134 01:08:52,466 --> 01:08:55,036 Sebentar, ya? 1135 01:08:55,168 --> 01:08:57,038 Kau harus keluar sekarang juga. 1136 01:08:57,170 --> 01:08:59,807 Karena aku merasa sangat rentan saat ini. 1137 01:08:59,941 --> 01:09:01,609 Brock sama sepertimu? 1138 01:09:01,743 --> 01:09:02,977 Tidak untuk waktu lama. 1139 01:09:04,478 --> 01:09:07,015 Eddie, sebelah sini! 1140 01:09:07,147 --> 01:09:09,050 Kau harus keluar sekarang. 1141 01:09:09,182 --> 01:09:11,886 Kau boleh makan semua orang. 1142 01:09:12,020 --> 01:09:14,722 Selain yang berjubah. Jangan makan dia. 1143 01:09:14,856 --> 01:09:16,524 - Janji? - Janji. 1144 01:09:19,594 --> 01:09:20,928 Terima kasih. 1145 01:09:34,942 --> 01:09:36,711 Sayang! 1146 01:09:36,844 --> 01:09:38,680 Tutup mulutmu. 1147 01:09:40,014 --> 01:09:42,016 Masalah pernikahan secepat ini? 1148 01:09:43,985 --> 01:09:45,485 Waktunya mati. 1149 01:09:45,620 --> 01:09:47,155 Itu baru semangat. 1150 01:09:47,287 --> 01:09:50,190 Maksudku kita. Kita akan mati. 1151 01:10:31,999 --> 01:10:33,701 Aku sudah membunuhmu. 1152 01:10:33,835 --> 01:10:36,571 Kau tidak bisa membunuh hantu. 1153 01:10:39,741 --> 01:10:44,277 Kau, bunuh dia, tapi tutup mulutmu. 1154 01:10:44,411 --> 01:10:47,014 Istri kita paham. 1155 01:10:47,148 --> 01:10:49,117 Jangan berteriak. 1156 01:10:49,249 --> 01:10:51,819 Kau pikir sedang bicara dengan siapa? 1157 01:10:51,953 --> 01:10:54,589 - Hentikan dia. - Polisiku. 1158 01:11:01,394 --> 01:11:02,897 Bulan madu berakhir? 1159 01:11:03,030 --> 01:11:04,732 Astaga. Tidak. 1160 01:11:07,267 --> 01:11:09,003 Tambah tenaga. 1161 01:11:09,137 --> 01:11:10,171 Tidak! 1162 01:11:27,287 --> 01:11:29,957 Darurat. Darurat. Cletus Kasady... 1163 01:11:42,069 --> 01:11:46,974 Apa kata pepatah mata dibalas mata? 1164 01:11:56,818 --> 01:11:58,485 Api dan suara. 1165 01:11:58,619 --> 01:11:59,720 Kecuali tanpa suara. 1166 01:12:03,124 --> 01:12:04,457 Sayang! 1167 01:12:07,195 --> 01:12:08,229 Cletus! 1168 01:12:38,358 --> 01:12:40,194 Satu lawan satu, Brock. 1169 01:12:46,834 --> 01:12:49,670 Kau tahu caraku menjalani hariku yang panjang? 1170 01:13:00,181 --> 01:13:01,849 Aku memikirkan tentang... 1171 01:13:01,983 --> 01:13:05,553 bagaimana kau hanya memberitakan sepihak. 1172 01:13:18,699 --> 01:13:22,469 Kau tidak menulis tentang Cletus yang disiksa... 1173 01:13:22,603 --> 01:13:25,773 oleh Ibu, Ayah, dan Nenek. 1174 01:13:59,140 --> 01:14:03,744 Kau tidak memberitahu dunia bahwa dia bocah ketakutan... 1175 01:14:03,878 --> 01:14:06,314 yang tidak dipedulikan siapa pun, 1176 01:14:06,446 --> 01:14:09,482 dan tidak ditolong siapa-siapa. 1177 01:14:13,821 --> 01:14:17,792 Kau tidak pernah bertanya kenapa. 1178 01:14:17,925 --> 01:14:21,329 Itu jurnalisme yang buruk. 1179 01:14:28,269 --> 01:14:30,905 Hari yang bahagia. 1180 01:14:39,947 --> 01:14:42,516 Aku bukan orang gila, 1181 01:14:43,617 --> 01:14:47,088 tapi aku pendendam. 1182 01:14:51,225 --> 01:14:53,427 Kau akan menyaksikannya mati. 1183 01:14:59,633 --> 01:15:02,136 Anne! Anne! 1184 01:15:18,019 --> 01:15:18,886 Lakukan sesuatu! 1185 01:15:21,022 --> 01:15:24,558 Eddie, kita tidak bisa mengalahkan mereka. 1186 01:15:29,864 --> 01:15:33,200 Sayang, itu berlebihan. 1187 01:15:34,301 --> 01:15:36,303 Kau harus menghentikannya. 1188 01:15:36,437 --> 01:15:38,172 Apa yang kau lakukan? 1189 01:15:38,305 --> 01:15:40,174 Aku akan menutup mulutnya selamanya. 1190 01:15:41,475 --> 01:15:44,078 Tidak, hentikan! Kau menyakitinya! 1191 01:15:48,549 --> 01:15:49,583 Bangun! 1192 01:15:49,717 --> 01:15:51,552 Aku tidak bisa. 1193 01:15:52,853 --> 01:15:54,755 Lihat. Lihat. 1194 01:15:54,889 --> 01:15:56,724 Mereka tidak bersimbiosis. 1195 01:15:57,858 --> 01:15:58,859 Menjauh darinya! 1196 01:15:58,993 --> 01:16:00,027 Diam. 1197 01:16:00,161 --> 01:16:02,063 Lepaskan tanganmu dari istriku. 1198 01:16:04,398 --> 01:16:06,434 Mereka tidak cocok. 1199 01:16:06,567 --> 01:16:08,102 Tapi kita cocok. 1200 01:16:08,235 --> 01:16:10,771 Itu benar. Kita cocok. 1201 01:16:12,440 --> 01:16:14,375 Bersama, kita adalah... 1202 01:16:16,343 --> 01:16:18,379 Pelindung Maut. 1203 01:17:35,289 --> 01:17:39,293 Jadilah pembantaian. 1204 01:18:01,115 --> 01:18:03,585 Aku menangkapmu. Kau tidak apa? 1205 01:18:33,682 --> 01:18:37,151 Bapak, salah satu dari kita harus mati. 1206 01:18:37,284 --> 01:18:39,420 Kita butuh api. 1207 01:18:42,823 --> 01:18:45,259 Atau suara. 1208 01:18:59,574 --> 01:19:01,543 Tidak! 1209 01:19:18,292 --> 01:19:21,128 Astaga. 1210 01:19:57,965 --> 01:20:00,434 Rasanya tidak enak. 1211 01:20:13,280 --> 01:20:14,915 Aku seorang pembunuh... 1212 01:20:15,049 --> 01:20:17,652 dengan atau tanpa monster, Eddie. 1213 01:20:19,887 --> 01:20:21,623 Kau tahu apa yang kuinginkan? 1214 01:20:22,990 --> 01:20:24,858 Tidak. Apa itu, Cletus? 1215 01:20:24,992 --> 01:20:27,762 Aku sudah memberitahumu, tapi kau tidak mendengarkan. 1216 01:20:28,896 --> 01:20:30,431 Aku mendengarkan sekarang. 1217 01:20:31,899 --> 01:20:34,268 Aku ingin pertemananmu. 1218 01:20:36,638 --> 01:20:38,673 Maafkan aku, Cletus. 1219 01:20:41,175 --> 01:20:42,876 Persetan dengan orang ini. 1220 01:21:05,032 --> 01:21:07,134 Kau yang di dalam, bawa dia pergi dari sini. 1221 01:21:07,267 --> 01:21:08,969 Mereka akan mengejar kalian. 1222 01:21:09,103 --> 01:21:10,638 Aku tahu. 1223 01:21:12,272 --> 01:21:14,308 Hei, Anne. 1224 01:21:14,441 --> 01:21:15,943 Jaga dirimu. 1225 01:21:19,647 --> 01:21:21,181 Ya, kau juga, Jagoan. 1226 01:21:21,315 --> 01:21:22,717 Dan! 1227 01:21:22,851 --> 01:21:24,351 Kau jaga diri juga. 1228 01:21:24,485 --> 01:21:26,053 Terima kasih. 1229 01:21:26,186 --> 01:21:27,756 Aku menyukaimu. 1230 01:21:27,888 --> 01:21:29,557 Tapi kita tidak butuh dia. 1231 01:21:29,691 --> 01:21:33,260 Jujur, dia beban daripada membantu. 1232 01:21:46,841 --> 01:21:48,710 Monster. 1233 01:21:58,452 --> 01:22:00,254 Itu patung Don Quixote, 1234 01:22:00,387 --> 01:22:03,758 dan yang di sebelahnya Sancho Panza. 1235 01:22:03,892 --> 01:22:05,426 Mereka dua orang berbeda, 1236 01:22:05,560 --> 01:22:08,061 yang punya cara pandang berbeda terhadap dunia. 1237 01:22:08,195 --> 01:22:10,931 Cara bertindak yang berbeda. 1238 01:22:11,064 --> 01:22:13,400 Kadang mereka saling benci, 1239 01:22:13,535 --> 01:22:16,103 tapi pada akhirnya... 1240 01:22:16,236 --> 01:22:19,072 mereka bekerja sama untuk saling melengkapi. 1241 01:22:20,508 --> 01:22:24,244 Eddie, waktunya sudah tiba. 1242 01:22:24,378 --> 01:22:26,480 Aku harus pergi sendirian. 1243 01:22:26,614 --> 01:22:28,550 Akulah yang mereka inginkan. 1244 01:22:28,683 --> 01:22:30,284 Ya. 1245 01:22:31,753 --> 01:22:34,421 Jadi, Sancho-ku sayang, 1246 01:22:34,556 --> 01:22:37,792 fakta adalah musuh kebenaran. 1247 01:22:37,926 --> 01:22:39,661 Apa artinya itu? 1248 01:22:39,794 --> 01:22:41,596 Itu artinya... 1249 01:22:42,864 --> 01:22:46,568 Itu artinya kita adalah... 1250 01:22:46,701 --> 01:22:48,402 - Tem... - Buronan. 1251 01:22:48,536 --> 01:22:50,738 Ya. Ya. 1252 01:22:50,872 --> 01:22:52,907 - Dicari. - Itu juga. 1253 01:23:06,987 --> 01:23:09,657 Terima kasih sudah membawaku ke sini. 1254 01:23:09,791 --> 01:23:12,159 Sama-sama, Kawan. 1255 01:23:12,292 --> 01:23:14,361 - Indah, ya? - Ya. 1256 01:23:14,495 --> 01:23:17,832 Maaf kita tidak bisa mengabulkan... 1257 01:23:17,966 --> 01:23:20,300 "angin di rambutmu" tapi... 1258 01:23:20,434 --> 01:23:23,972 Osho bilang, saat kau menyayangi seseorang, 1259 01:23:24,104 --> 01:23:26,875 - kau harus menerimanya... - Osho? 1260 01:23:27,007 --> 01:23:29,511 ...dengan semua kecacatannya. 1261 01:23:29,644 --> 01:23:31,044 Kecacatan? 1262 01:23:31,178 --> 01:23:32,580 Tidak ada yang sempurna. 1263 01:23:32,714 --> 01:23:34,147 Mundur sebentar. 1264 01:23:34,281 --> 01:23:36,718 Kau bilang kau menyayangiku. 1265 01:23:36,851 --> 01:23:38,385 Kau mengatakannya. 1266 01:23:40,788 --> 01:23:42,557 Ke mana kita akan pergi? 1267 01:23:42,690 --> 01:23:45,560 Aku tidak tahu. 1268 01:23:45,693 --> 01:23:48,262 Ke mana pun yang butuh Pelindung Maut, kurasa. 1269 01:23:48,395 --> 01:23:51,031 Oh! Kau bersungguh-sungguh! 1270 01:23:51,164 --> 01:23:52,734 Ya. 1271 01:23:52,867 --> 01:23:55,168 Kita butuh jubah dan topeng. 1272 01:23:56,571 --> 01:23:57,906 Tidak. 1273 01:23:58,038 --> 01:24:00,107 Tidak, kau saja cukup. Tidak perlu. 1274 01:24:28,703 --> 01:24:33,703 Masih ada adegan setelah ini. Jangan ke mana-mana. 1275 01:26:42,804 --> 01:26:44,138 Maximiliano. 1276 01:26:45,640 --> 01:26:47,240 Kau hamil. 1277 01:26:47,374 --> 01:26:48,743 Apakah itu anakku? 1278 01:27:04,659 --> 01:27:06,728 Aku suka telenovela ini. 1279 01:27:06,861 --> 01:27:09,163 Ya. 1280 01:27:09,296 --> 01:27:11,866 Perasaan Maximiliano tidak terbalas. 1281 01:27:11,999 --> 01:27:15,837 Dia harusnya tidak menyimpan rahasia sebesar itu. 1282 01:27:15,970 --> 01:27:18,005 Kita semua punya masa lalu, Eddie. 1283 01:27:19,473 --> 01:27:22,677 Apa kau merahasiakan sesuatu dariku? 1284 01:27:22,810 --> 01:27:25,012 80 miliar tahun cahaya... 1285 01:27:25,146 --> 01:27:28,049 dari kesadaran kolektif lintas semesta.. 1286 01:27:28,182 --> 01:27:31,152 bisa meledakkan otak kecilmu. 1287 01:27:31,284 --> 01:27:33,554 Apa artinya itu? 1288 01:27:33,688 --> 01:27:36,057 Mari kuberi sedikit rasanya. 1289 01:27:36,190 --> 01:27:39,060 Hanya bagian terkecil dari hal-hal yang... 1290 01:27:39,193 --> 01:27:41,629 telah dialami kami para Symbiote. 1291 01:27:41,763 --> 01:27:43,798 - Baik. - Siap, Eddie? 1292 01:27:43,931 --> 01:27:45,099 Ya. 1293 01:27:53,273 --> 01:27:55,275 Apa yang terjadi? 1294 01:27:55,408 --> 01:27:57,178 Tidak, tidak. 1295 01:27:57,310 --> 01:27:58,813 Tidak, tidak, tidak. 1296 01:28:00,581 --> 01:28:02,449 Apa-apaan itu tadi? 1297 01:28:02,583 --> 01:28:04,819 Oh, itu hanya handuk. 1298 01:28:06,319 --> 01:28:07,989 Di mana kita? 1299 01:28:08,122 --> 01:28:09,957 - Apa yang kau lakukan? - Itu bukan aku. 1300 01:28:10,091 --> 01:28:12,260 Hebatnya, pengungkapan mengejutkan ini... 1301 01:28:12,392 --> 01:28:13,995 yang dibawakan olehku hanya menambah... 1302 01:28:14,128 --> 01:28:16,296 Apa? Apa ini? 1303 01:28:16,429 --> 01:28:18,866 ...dari Peter Parker, 1304 01:28:19,000 --> 01:28:23,204 alias Spider-Man, alias Laba-laba Biang Onar. 1305 01:28:23,336 --> 01:28:25,039 Tapi tenanglah, para pemirsa, 1306 01:28:25,173 --> 01:28:27,141 kami di sini di The Daily Bugle akan... 1307 01:28:27,275 --> 01:28:29,777 Orang ini... 1308 01:28:29,911 --> 01:28:31,679 ..jaring kebohongannya. 1309 01:28:31,813 --> 01:28:33,681 Aku J. Jonah Jameson. 1310 01:28:33,815 --> 01:28:35,850 Selamat malam... 1311 01:28:35,983 --> 01:28:38,286 dan semoga Tuhan menolong kita semua. 1312 01:28:40,387 --> 01:28:42,489 Bung, sedang apa kau di kamarku? 1313 01:28:45,793 --> 01:28:47,195 Aku...