1 00:01:25,953 --> 00:01:27,482 Lights out! 2 00:01:28,946 --> 00:01:31,349 Cletus, are you there? 3 00:01:31,484 --> 00:01:33,587 My angel. 4 00:01:34,727 --> 00:01:36,623 This is for you. 5 00:01:41,494 --> 00:01:43,728 What did the doctor say? 6 00:01:43,863 --> 00:01:46,628 He said the mutations are advancing. 7 00:01:46,764 --> 00:01:48,739 My powers are too strong. 8 00:01:48,875 --> 00:01:50,733 Cletus, I'm scared. 9 00:01:50,868 --> 00:01:52,471 It's gonna be okay. 10 00:01:52,606 --> 00:01:54,575 They're coming to take me away. 11 00:01:56,207 --> 00:01:58,279 They're sending me to a place 12 00:01:58,414 --> 00:02:00,344 where there are others like me. 13 00:02:00,479 --> 00:02:02,147 They can't do that. 14 00:02:04,089 --> 00:02:05,955 They can't take you from me. 15 00:02:06,091 --> 00:02:08,121 You're my one bright light. 16 00:02:08,257 --> 00:02:11,256 I will always love you! 17 00:02:11,391 --> 00:02:12,320 Frances! 18 00:02:13,562 --> 00:02:15,464 FRANCES Get off! 19 00:02:19,496 --> 00:02:21,866 Frances! 20 00:02:23,738 --> 00:02:27,344 No! No! 21 00:02:42,124 --> 00:02:44,262 Any last words? 22 00:03:20,697 --> 00:03:23,532 Welcome to your new home, Frances. 23 00:04:41,012 --> 00:04:43,112 DR. PAZZO: Your old boyfriend's finally getting 24 00:04:43,247 --> 00:04:45,141 what he deserves. 25 00:04:48,919 --> 00:04:51,917 And the world will be a safer place without him. 26 00:05:25,683 --> 00:05:27,889 Detective Mulligan, with all due respect, 27 00:05:28,025 --> 00:05:30,226 I don't want anything to do with Cletus Kasady. 28 00:05:30,362 --> 00:05:33,025 Well, that's too bad, because he only wants to see you. 29 00:05:33,160 --> 00:05:35,459 Though, in my opinion, you had your chance with Kasady 30 00:05:35,594 --> 00:05:37,235 and you blew it. 31 00:05:37,370 --> 00:05:40,435 Right, um, so... what does he want? 32 00:05:40,571 --> 00:05:42,505 Maybe he wants to spill the beans 33 00:05:42,641 --> 00:05:44,708 about where the missing bodies are buried. 34 00:05:44,843 --> 00:05:48,373 So you're gonna have to do the right thing for a change. 35 00:05:53,679 --> 00:05:54,944 No! 36 00:05:55,079 --> 00:05:58,051 Take your tiny hands off of me! 37 00:05:58,186 --> 00:06:02,323 We should be out there protecting the city lethally! 38 00:06:07,231 --> 00:06:09,097 What was that? 39 00:06:09,232 --> 00:06:10,498 Unhand me! 40 00:06:10,633 --> 00:06:13,535 Man should never consent to crawl 41 00:06:13,671 --> 00:06:16,204 when he has the impulse to fly. 42 00:06:16,340 --> 00:06:19,902 You are a bottom-feeder. 43 00:06:20,037 --> 00:06:21,545 Be quiet. 44 00:06:22,843 --> 00:06:25,177 How many times have I told you 45 00:06:25,312 --> 00:06:29,351 that I want you to hide yourself when I am working? 46 00:06:29,487 --> 00:06:31,055 I am serious. It is important. 47 00:06:31,191 --> 00:06:32,751 You have to show me respect. 48 00:06:32,887 --> 00:06:34,618 Respect? Respect? Yes. Yes. 49 00:06:34,754 --> 00:06:35,954 Okay. Okay. 50 00:06:36,089 --> 00:06:37,896 Kasady gonna give you the scoop, right? 51 00:06:38,031 --> 00:06:39,695 Right. Wrong. 52 00:06:39,830 --> 00:06:42,130 What do you mean? Because you blow everything. 53 00:06:42,265 --> 00:06:43,333 Oh, okay, I see. 54 00:06:43,469 --> 00:06:44,902 You're talking about Anne again. 55 00:06:45,037 --> 00:06:46,669 I miss her! 56 00:06:49,306 --> 00:06:50,766 I will do it. 57 00:06:50,901 --> 00:06:52,209 I don't like you. 58 00:06:52,345 --> 00:06:53,606 Let me eat him! 59 00:06:53,741 --> 00:06:58,010 You do not deserve nice things. 60 00:07:08,957 --> 00:07:12,057 Welcome back, Eddie Brock. 61 00:07:13,564 --> 00:07:16,061 I've been thinking about you. 62 00:07:18,534 --> 00:07:19,971 What do you want, Cletus? 63 00:07:20,106 --> 00:07:22,772 I mean, why am I here? 64 00:07:22,908 --> 00:07:28,971 Do a man who's buried alive a kindness, won't you? 65 00:07:29,107 --> 00:07:32,608 Get a message out to all my... 66 00:07:32,743 --> 00:07:33,650 fans. 67 00:07:35,214 --> 00:07:38,856 And in return, I'll give you my life. 68 00:07:38,991 --> 00:07:39,923 What? 69 00:07:40,058 --> 00:07:41,256 Story. 70 00:07:41,392 --> 00:07:43,855 I heard the written word 71 00:07:43,991 --> 00:07:46,726 hasn't been working out so well. 72 00:07:46,861 --> 00:07:50,932 Piece like this, an exclusive... 73 00:07:51,067 --> 00:07:53,967 ...would put you back on top. 74 00:07:56,074 --> 00:07:57,238 Go on. 75 00:07:57,374 --> 00:08:00,077 People love... 76 00:08:00,212 --> 00:08:01,777 serial killers. 77 00:08:03,274 --> 00:08:09,184 All my secrets laid bare, Eddie. 78 00:08:09,319 --> 00:08:12,524 So much carnage. 79 00:08:14,093 --> 00:08:15,093 But why me? 80 00:08:15,229 --> 00:08:18,156 I like you. 81 00:08:19,265 --> 00:08:20,365 All right, it's a deal. 82 00:08:20,501 --> 00:08:22,527 What's your message? 83 00:08:25,403 --> 00:08:29,372 That distant cathedral 84 00:08:29,507 --> 00:08:32,077 is all I see... Mm-hmm. 85 00:08:32,212 --> 00:08:36,543 ...fractured angel 86 00:08:36,679 --> 00:08:39,012 the other part of me. 87 00:08:40,683 --> 00:08:43,016 Print that in your column. 88 00:08:44,381 --> 00:08:46,216 Is that it? This, um... Who's gonna... 89 00:08:46,351 --> 00:08:49,693 Who's gonna read that, some random haiku? 90 00:08:50,558 --> 00:08:52,823 Print it, 91 00:08:52,959 --> 00:08:56,396 and what's mine is yours. 92 00:08:56,532 --> 00:08:58,696 Wow, lucky me. 93 00:08:58,831 --> 00:09:00,495 Goodbye, Eddie. 94 00:09:01,503 --> 00:09:02,402 Thank you. 95 00:09:02,537 --> 00:09:04,505 Thank you. 96 00:09:04,641 --> 00:09:06,545 What a dick. 97 00:09:07,676 --> 00:09:10,471 Eddie, look. Look. 98 00:09:10,607 --> 00:09:11,976 EDDIE What are you doing? 99 00:09:12,112 --> 00:09:14,245 Your job for you. 100 00:09:21,392 --> 00:09:23,221 Eddie. 101 00:09:25,860 --> 00:09:28,600 Don't forget me, Eddie. 102 00:09:37,166 --> 00:09:38,467 What did you get? 103 00:09:38,602 --> 00:09:41,476 Uh, I got a headache and probably got tuberculosis. 104 00:09:41,611 --> 00:09:43,305 What? A little louder. 105 00:09:43,440 --> 00:09:45,880 He read me poetry, man. 106 00:09:46,015 --> 00:09:47,218 Is this some kind of joke to you, Eddie? 107 00:09:47,354 --> 00:09:48,918 Because I'm not laughing. 108 00:09:49,053 --> 00:09:50,978 Yeah, you could do with a laugh. 109 00:09:51,114 --> 00:09:52,614 Come on, man. 110 00:09:52,750 --> 00:09:54,659 These things, they just take a little time, all right? 111 00:09:54,794 --> 00:09:56,323 Well, the second he gives you something... 112 00:09:56,458 --> 00:09:57,561 Of course. 113 00:09:57,697 --> 00:09:59,255 Keep me ahead of the curve, Eddie. 114 00:09:59,390 --> 00:10:00,729 Don't embarrass me. All right. 115 00:10:00,864 --> 00:10:01,994 Do you understand? 116 00:10:02,129 --> 00:10:03,997 Trust me, the only scoop 117 00:10:04,132 --> 00:10:06,537 I'm getting today is double chocolate chip. 118 00:10:06,672 --> 00:10:08,801 No! I get brain freeze. 119 00:10:13,413 --> 00:10:15,244 Come here. 120 00:10:15,379 --> 00:10:16,710 Look. 121 00:10:16,845 --> 00:10:18,441 I'm looking. Grab those. 122 00:10:20,681 --> 00:10:22,313 All right. 123 00:10:25,081 --> 00:10:27,058 Whoa. Okay. 124 00:10:29,387 --> 00:10:32,089 Now, what do you think? 125 00:10:32,224 --> 00:10:34,765 I think I'm Pablo Picasso. No! 126 00:10:37,130 --> 00:10:39,165 Okay. Come here. Look. 127 00:10:43,139 --> 00:10:45,374 Well, say what you see. Uh, it's a house. 128 00:10:45,509 --> 00:10:46,502 Never mind. 129 00:10:53,485 --> 00:10:55,352 Oh, I know this one. 130 00:10:55,487 --> 00:10:57,186 It's a tree. Idiot. 131 00:10:57,321 --> 00:10:58,987 Sit down. 132 00:11:00,183 --> 00:11:03,194 Now, pay attention. 133 00:11:26,286 --> 00:11:27,778 Bingo. 134 00:11:27,913 --> 00:11:30,386 Holy cow. 135 00:11:36,120 --> 00:11:38,589 Would you say your friendship with Cletus Kasady 136 00:11:38,725 --> 00:11:41,260 is what allowed you to solve this decades-old mystery? 137 00:11:41,395 --> 00:11:43,025 You are the only person from the outside world 138 00:11:43,160 --> 00:11:44,235 he's spoken with. 139 00:11:44,371 --> 00:11:45,593 Seems he likes you. 140 00:11:45,729 --> 00:11:47,429 Well, you know, he's a serial killer. 141 00:11:47,565 --> 00:11:49,336 I don't see how he can like anyone. 142 00:11:49,471 --> 00:11:51,104 REPORTER Brock was able to uncover 143 00:11:51,240 --> 00:11:53,206 what the FBI and police could not. 144 00:11:55,076 --> 00:11:56,873 Bowing to public outrage, 145 00:11:57,008 --> 00:11:59,851 the governor of California has overturned his moratorium 146 00:11:59,986 --> 00:12:02,219 and reinstated the death penalty for Kasady. 147 00:12:08,920 --> 00:12:11,157 Brock's career has been given a much-needed revival, 148 00:12:11,293 --> 00:12:13,160 putting him back on top once more. 149 00:12:29,415 --> 00:12:32,040 A harrowing story finally comes to an end. 150 00:12:32,176 --> 00:12:35,116 Vindication for the victims and closure for the families. 151 00:12:35,251 --> 00:12:37,613 Thanks to the diligence of one man. 152 00:12:37,748 --> 00:12:40,052 Thank you, Eddie Brock. And Venom. 153 00:12:40,187 --> 00:12:43,619 You know, this could be us, Eddie. 154 00:12:43,754 --> 00:12:48,266 Going out there, solving cases, fighting bad guys. 155 00:12:48,401 --> 00:12:50,159 Maybe I eat them, hmm? 156 00:12:50,294 --> 00:12:52,432 And then we save the day. 157 00:12:52,568 --> 00:12:54,797 But we saved the day. It's done. 158 00:12:56,708 --> 00:12:59,500 You said I could eat bad guys! 159 00:12:59,635 --> 00:13:01,345 This again? 160 00:13:01,480 --> 00:13:03,673 I need to be free, 161 00:13:03,809 --> 00:13:07,683 feeling the wind in my hair and the sand between my toes. 162 00:13:07,818 --> 00:13:09,013 You don't have any hair. 163 00:13:09,149 --> 00:13:10,751 You are not listening to me. 164 00:13:10,886 --> 00:13:12,623 Oh, I'm listening. 165 00:13:12,758 --> 00:13:15,419 I cannot live like this anymore. 166 00:13:15,554 --> 00:13:18,223 I'm starving. So eat those guys. 167 00:13:18,359 --> 00:13:19,927 I can't. 168 00:13:20,063 --> 00:13:21,926 Sonny and Cher are best friends. 169 00:13:22,061 --> 00:13:24,565 Are you serious? That's ridiculous. That's what... 170 00:13:27,903 --> 00:13:30,670 Man, that was abusive. 171 00:13:30,805 --> 00:13:32,274 That was abuse. 172 00:13:33,975 --> 00:13:36,178 And that's a $2,000 TV. 173 00:13:36,313 --> 00:13:38,516 You have got to get control of your aggression. 174 00:13:38,651 --> 00:13:40,017 That is why we have Snookie! 175 00:13:40,152 --> 00:13:42,484 I cannot live on chicken and chocolate alone. 176 00:13:42,619 --> 00:13:43,883 I need brains. 177 00:13:44,018 --> 00:13:45,379 Chickens have brains. 178 00:13:45,515 --> 00:13:47,452 I most passionately disagree. 179 00:13:48,657 --> 00:13:50,021 Look. 180 00:13:50,156 --> 00:13:51,956 Look at those poor idiots. 181 00:13:53,631 --> 00:13:55,131 Small brains. 182 00:13:55,267 --> 00:13:57,295 Come on, man, it's not their fault that you, uh... 183 00:13:57,431 --> 00:13:59,296 you live on the old phenylethyla... 184 00:13:59,432 --> 00:14:00,738 laphenylethylan. Phenylethylalanine. 185 00:14:00,874 --> 00:14:02,133 Yeah, I just... I just said that. 186 00:14:02,268 --> 00:14:03,708 I've told you a thousand times, 187 00:14:03,843 --> 00:14:05,471 because it is only found... Yeah? 188 00:14:05,606 --> 00:14:07,835 ...in brains and in chocolate. And in chocolate. 189 00:14:07,970 --> 00:14:09,881 That's right. All right, well, how about this? 190 00:14:10,016 --> 00:14:13,377 You live in my body, you live by my rules. 191 00:14:13,513 --> 00:14:15,447 I live in your body because... Why? 192 00:14:15,583 --> 00:14:18,621 ...unfortunately, I don't have many options. 193 00:14:18,757 --> 00:14:20,724 Well, how about this, son? 194 00:14:20,859 --> 00:14:22,818 The FBI is still investigating us 195 00:14:22,953 --> 00:14:25,488 for all of that stuff that "we were involved with," 196 00:14:25,624 --> 00:14:27,865 so if one more head goes missing, 197 00:14:28,000 --> 00:14:31,160 we will get hauled off into Area 51. 198 00:14:31,296 --> 00:14:32,561 They will kill us both. 199 00:14:32,697 --> 00:14:35,500 So somebody has to be responsible. 200 00:14:35,635 --> 00:14:39,801 Responsibility... it's for the mediocre. 201 00:14:42,980 --> 00:14:44,642 Food! Can you stop doing that? 202 00:14:44,777 --> 00:14:47,245 Food! Food! Please just stop doing that now. 203 00:14:47,381 --> 00:14:48,544 Come on, stop doing that. Food! 204 00:14:48,680 --> 00:14:50,014 I have a deadline! Will you... Food...! 205 00:14:50,149 --> 00:14:51,950 Goddamn it! Fine! 206 00:14:58,392 --> 00:15:00,425 Good evening, Eddie. Hey, Mrs. Chen. 207 00:15:00,560 --> 00:15:02,093 Good evening, Venom. 208 00:15:02,228 --> 00:15:03,627 He says hi. Oh. 209 00:15:03,762 --> 00:15:05,066 MRS. CHEN: Chocolate hasn't arrived yet. 210 00:15:05,202 --> 00:15:08,038 No! Oh, no. We have a deal. 211 00:15:08,173 --> 00:15:10,572 What's gonna happen? You gonna stop protecting me? 212 00:15:10,708 --> 00:15:12,204 I don't think so. 213 00:15:12,340 --> 00:15:13,876 I've been keeping my mouth shut, 214 00:15:14,012 --> 00:15:16,037 feeding your little secret. Wow. 215 00:15:16,173 --> 00:15:18,945 Little old Mrs. Chen is a little old blackmailer, huh? 216 00:15:19,080 --> 00:15:21,577 Less of the old. I am 39. 217 00:15:21,713 --> 00:15:24,052 And I am Barry Manilow. Right. 218 00:15:24,188 --> 00:15:25,921 I am happy to eat Mrs. Chen. 219 00:15:26,057 --> 00:15:28,686 No, no, you cannot eat Mrs. Chen. 220 00:15:28,821 --> 00:15:32,623 What? Well, I guess it's gonna have to be plan B. 221 00:15:34,731 --> 00:15:36,594 What's plan B? 222 00:15:36,729 --> 00:15:38,900 Aah! Not this again! 223 00:15:39,035 --> 00:15:42,032 I need human brains to survive. 224 00:15:42,167 --> 00:15:44,298 Uh-uh. Now, pick up some chickens, man. 225 00:15:44,434 --> 00:15:45,801 Let's go. 226 00:15:59,650 --> 00:16:02,290 I'm done with this grossness. 227 00:16:06,627 --> 00:16:09,594 Look at all the amazing things that we can do. 228 00:16:12,134 --> 00:16:15,303 We are wasting our talent. 229 00:16:23,746 --> 00:16:25,346 Bad guy. 230 00:16:29,155 --> 00:16:31,814 Hello, kitty. 231 00:16:33,993 --> 00:16:35,488 Leave him. Leave him be. 232 00:16:35,624 --> 00:16:38,019 Leave him be! Leave him be! 233 00:16:38,155 --> 00:16:41,264 I shall remove your head. No, you won't. 234 00:16:41,399 --> 00:16:43,493 I will use it for bowling! No, you will not. 235 00:16:43,628 --> 00:16:45,331 I will take it to... 236 00:16:45,467 --> 00:16:47,101 What is the one that we like, Eddie? 237 00:16:47,236 --> 00:16:48,534 It's Lucky Strike. 238 00:16:48,669 --> 00:16:50,808 Yes! Lucky Strike! Put him down! 239 00:16:50,943 --> 00:16:52,635 I will take you to Lucky Strike, 240 00:16:52,770 --> 00:16:55,135 and I will score a 300-point game. 241 00:16:55,271 --> 00:16:57,038 You won't. The rest of your pudgy little 242 00:16:57,174 --> 00:16:59,643 boy body will be left here... 243 00:16:59,778 --> 00:17:01,917 ...rolling around in dumpster juice. 244 00:17:02,053 --> 00:17:04,013 Oh, God. 245 00:17:04,149 --> 00:17:06,914 No! Put him down! No, no, no, no, no, no, no, no, 246 00:17:07,049 --> 00:17:08,824 no, no, no, no, no, no! 247 00:17:08,959 --> 00:17:10,726 No! 248 00:17:10,862 --> 00:17:12,393 Fine! 249 00:17:14,023 --> 00:17:16,232 She didn't want our help. 250 00:17:16,368 --> 00:17:19,230 She did not know she needed our help, Eddie. 251 00:17:19,365 --> 00:17:20,830 There is a difference. 252 00:17:25,637 --> 00:17:27,245 It is Anne. 253 00:17:27,380 --> 00:17:30,576 Anne is on the phone, Eddie! 254 00:17:33,047 --> 00:17:34,544 Hey, Anne. 255 00:17:34,680 --> 00:17:36,184 Hey, E-Eddie. Hi. 256 00:17:36,320 --> 00:17:37,416 Hi. Be nice to her. 257 00:17:37,552 --> 00:17:38,881 You sound out of breath. 258 00:17:39,016 --> 00:17:41,651 I'm-I'm not catching you at a bad time, am I? 259 00:17:41,787 --> 00:17:44,159 No, no, not at all. I'm just, uh... 260 00:17:44,294 --> 00:17:46,394 I'm just hanging around. Okay. 261 00:17:46,529 --> 00:17:49,357 Uh, I'm-I'm sorry I haven't returned your calls. 262 00:17:49,492 --> 00:17:51,167 I guess... 263 00:17:51,303 --> 00:17:54,202 I just needed a little space after the whole... 264 00:17:54,338 --> 00:17:56,632 alien biting a guy's head off thing, so... 265 00:17:56,767 --> 00:17:58,303 Ah, the good old days. 266 00:17:58,438 --> 00:18:00,308 Anyway, so I have some news, 267 00:18:00,444 --> 00:18:02,311 and-and I was wondering if we could meet. 268 00:18:02,446 --> 00:18:04,639 Yes! Yeah, sure, that would be, uh... 269 00:18:04,775 --> 00:18:07,084 That would be fine. Great. 270 00:18:07,220 --> 00:18:09,247 Okay, great. Uh, how's tomorrow night? 271 00:18:09,383 --> 00:18:11,546 Tomorrow night? Yeah, great. 272 00:18:11,682 --> 00:18:13,716 8:00? L'Araignée? 273 00:18:13,852 --> 00:18:15,124 Okay, great. Looking forward to it. 274 00:18:15,260 --> 00:18:16,493 Oh... Yeah, okay. Me, too. Bye. 275 00:18:16,628 --> 00:18:17,654 Great. 276 00:18:17,790 --> 00:18:18,927 It's over with the doctor! 277 00:18:19,063 --> 00:18:20,328 That is the voice of a woman 278 00:18:20,463 --> 00:18:22,298 who just got brutally dumped. 279 00:18:29,773 --> 00:18:31,274 Stop. 280 00:18:31,409 --> 00:18:33,310 Don't you want to look your best? 281 00:18:33,445 --> 00:18:36,305 Just leave me alone. You are always nitpicking. 282 00:18:42,049 --> 00:18:43,248 Wow. 283 00:18:43,383 --> 00:18:44,883 Hey. 284 00:18:45,019 --> 00:18:46,714 Hey. 285 00:18:46,850 --> 00:18:48,753 Okay. Hi. Yeah. 286 00:18:49,892 --> 00:18:51,888 Wow. 287 00:18:55,296 --> 00:18:56,792 Awkward. 288 00:18:56,928 --> 00:18:58,796 So, uh, h-how's it going? How's, uh... 289 00:18:58,931 --> 00:19:00,964 How's Mr. Belvedere? Yeah. Uh, good, good. 290 00:19:01,100 --> 00:19:02,931 You know, he's still wiping his ass on the carpet. 291 00:19:03,066 --> 00:19:04,671 He learned that from you. 292 00:19:04,806 --> 00:19:07,377 Yeah, how-how's, uh... how's the legal aid work going? 293 00:19:07,512 --> 00:19:09,472 Well, you know how much I love an underdog, so... 294 00:19:09,608 --> 00:19:11,443 Yeah. Yeah, that's why you... 295 00:19:11,579 --> 00:19:13,440 put up with me for so long, huh? 296 00:19:13,576 --> 00:19:14,515 You said it. 297 00:19:16,086 --> 00:19:18,052 S-So... So... 298 00:19:18,187 --> 00:19:20,290 So? 299 00:19:20,426 --> 00:19:22,453 I don't know, I-I thought it would be better 300 00:19:22,589 --> 00:19:24,451 to tell you in person that... 301 00:19:24,587 --> 00:19:26,494 Uh-huh. 302 00:19:28,065 --> 00:19:30,161 No! 303 00:19:30,297 --> 00:19:31,768 Wow. Oh, Anne. 304 00:19:31,903 --> 00:19:33,169 Wow, that is, uh... 305 00:19:33,304 --> 00:19:35,596 that is so much bigger than the... 306 00:19:35,732 --> 00:19:37,138 the one that I got you. 307 00:19:37,274 --> 00:19:38,669 Ugh, it's gaudy. 308 00:19:38,804 --> 00:19:40,668 That's Dan, right? Doc-Doctor Dan. 309 00:19:40,804 --> 00:19:42,175 Yeah, that... it's Dan. 310 00:19:42,311 --> 00:19:44,109 Holy shit, Anne. Way to go. 311 00:19:44,245 --> 00:19:45,144 Are you okay? 312 00:19:45,279 --> 00:19:46,545 Yeah, I'm okay. 313 00:19:46,681 --> 00:19:48,878 Well, I am not okay. Yeah. 314 00:19:49,014 --> 00:19:50,314 You could just say, "Congratulations. 315 00:19:50,450 --> 00:19:51,855 I'm happy for you." 316 00:19:51,991 --> 00:19:53,390 You know, like two people 317 00:19:53,525 --> 00:19:55,218 who still care enough about each other to lie 318 00:19:55,354 --> 00:19:57,327 so that the other one doesn't feel like complete shit. I... 319 00:19:57,462 --> 00:19:58,986 Maybe we could do that version of this? 320 00:19:59,122 --> 00:20:01,329 No, I am... I am happy for you, Anne. 321 00:20:01,464 --> 00:20:02,865 You know, I'm, uh... No. 322 00:20:03,000 --> 00:20:04,195 Congratulations. 323 00:20:04,330 --> 00:20:05,664 Thank you. 324 00:20:05,800 --> 00:20:08,404 That was going to be us, Eddie. 325 00:20:08,539 --> 00:20:10,767 I, for one, would not be inconsolable 326 00:20:10,903 --> 00:20:12,502 if Dan were to fall into traffic 327 00:20:12,638 --> 00:20:14,242 and lose his head and his feet 328 00:20:14,377 --> 00:20:16,339 and all of his teeth! What? 329 00:20:16,475 --> 00:20:17,505 What was that? 330 00:20:17,641 --> 00:20:20,045 What? Nothing. 331 00:20:20,180 --> 00:20:21,609 Whoa. 332 00:20:21,745 --> 00:20:23,717 If I ask you a question, 333 00:20:23,852 --> 00:20:26,086 do you have the ability to tell me the truth? 334 00:20:26,221 --> 00:20:27,753 You mean as in being 335 00:20:27,888 --> 00:20:29,852 super happy for you because of your engagement? 336 00:20:29,988 --> 00:20:31,523 Because, I mean, you just told me to lie, 337 00:20:31,659 --> 00:20:33,522 so that's really, really confusing. 338 00:20:33,657 --> 00:20:34,826 Is Venom with you? 339 00:20:35,735 --> 00:20:37,026 He's dead. 340 00:20:37,162 --> 00:20:38,934 I am. I'm playing dead right now. 341 00:20:39,070 --> 00:20:40,271 Yeah, I mean, he... 342 00:20:41,468 --> 00:20:43,169 Right. Okay. 343 00:20:43,305 --> 00:20:44,665 Okay. Okay. 344 00:20:44,800 --> 00:20:47,377 Well, that's... 345 00:20:48,576 --> 00:20:50,204 You just don't change, do you? 346 00:20:50,339 --> 00:20:51,741 What are you talking about? This is just a... 347 00:20:51,877 --> 00:20:53,846 It's a huge shock. Um, I'm in... 348 00:20:53,982 --> 00:20:56,453 Anne, I'm in love with you. This is a lot to process. 349 00:20:56,589 --> 00:20:58,551 No, the truth is you don't love anybody. You can't. 350 00:20:58,686 --> 00:21:00,582 Commitment's just not your thing. 351 00:21:00,717 --> 00:21:03,156 All right, then, fine. 352 00:21:03,291 --> 00:21:05,392 Do not marry Dan. 353 00:21:05,528 --> 00:21:08,092 Dan makes me feel safe. Ugh. 354 00:21:08,228 --> 00:21:10,963 Okay, and you made me feel like I was on a roller coaster. 355 00:21:11,098 --> 00:21:13,567 And sometimes you just have to know when to get off. 356 00:21:13,702 --> 00:21:15,168 Yeah, and not yak. And not yak! 357 00:21:15,303 --> 00:21:16,738 You know, not yak. 358 00:21:16,873 --> 00:21:18,408 Yak. 359 00:21:21,541 --> 00:21:23,441 Hey, Venom. 360 00:21:23,577 --> 00:21:26,580 Take care of him, all right? 361 00:21:26,715 --> 00:21:28,683 Don't let him keep messing everything up. 362 00:21:28,818 --> 00:21:31,612 I'm going to make you cry now, Eddie. 363 00:21:31,748 --> 00:21:33,382 She will love it. 364 00:21:33,517 --> 00:21:36,388 Cry. Cry. 365 00:21:36,523 --> 00:21:38,254 It's a lot to process. 366 00:21:40,032 --> 00:21:41,765 Congratulations, Anne. 367 00:21:41,900 --> 00:21:43,796 It's great news. 368 00:21:55,280 --> 00:21:56,407 Slow down, pal. 369 00:21:56,542 --> 00:21:57,742 Why? 370 00:21:57,877 --> 00:21:59,950 You don't believe in consequences. 371 00:22:00,086 --> 00:22:02,448 No injuries. You fix them. 372 00:22:02,583 --> 00:22:04,619 No hangovers. You mend them. 373 00:22:04,754 --> 00:22:06,816 I couldn't even hurt myself if I tried. 374 00:22:14,757 --> 00:22:19,403 Eddie, I apologize that I can't mend the heart. 375 00:22:19,539 --> 00:22:22,731 Emotional pain, it hits much harder, 376 00:22:22,867 --> 00:22:25,137 and it lasts longer. 377 00:22:25,273 --> 00:22:30,546 You just need to pull up your big-boy pants and take it. 378 00:22:30,681 --> 00:22:32,848 Yeah, well, that's easy for you to say. 379 00:22:32,984 --> 00:22:35,117 Why? 380 00:22:35,252 --> 00:22:37,548 Because I'm a real boy 381 00:22:37,684 --> 00:22:40,389 and you're just an amoeba. 382 00:22:40,525 --> 00:22:42,183 I will only take that 383 00:22:42,318 --> 00:22:44,818 because we are hurting right now. 384 00:22:49,769 --> 00:22:52,837 Don't worry, buddy. I will get you through this. 385 00:23:00,105 --> 00:23:02,144 Do you know what always cheers me up 386 00:23:02,279 --> 00:23:04,273 in the morning, Eddie? 387 00:23:04,408 --> 00:23:07,077 Sausages and brains. 388 00:23:19,857 --> 00:23:21,031 Ow! Ow, ow. Ouch. Ow. 389 00:23:32,539 --> 00:23:34,205 Cheer up, old pal. 390 00:23:41,580 --> 00:23:44,181 That's for you. 391 00:23:50,386 --> 00:23:52,425 Are you pen pals with an ant? 392 00:23:52,560 --> 00:23:55,592 Whoa, listen to this. 393 00:23:55,727 --> 00:23:58,465 "Dearest pally pal, 394 00:23:58,600 --> 00:24:02,037 "I hereby invite you to witness 395 00:24:02,172 --> 00:24:05,372 "my demise, 396 00:24:05,507 --> 00:24:08,278 "my final moments 397 00:24:08,413 --> 00:24:12,917 "on this spinning shit wheel 398 00:24:13,052 --> 00:24:16,113 that we call Earth." 399 00:24:16,249 --> 00:24:18,788 CLETUS You are responsible 400 00:24:18,923 --> 00:24:22,817 for bringing about the end of Cletus Kasady. 401 00:24:22,952 --> 00:24:27,996 It's only right that you hold the door for me on my way out. 402 00:24:28,131 --> 00:24:30,292 They'll stop my heart... 403 00:24:30,427 --> 00:24:32,133 ...just like it stopped at my birth. 404 00:24:33,305 --> 00:24:35,263 What if Cletus Kasady 405 00:24:35,399 --> 00:24:37,606 had never been revived? 406 00:24:37,742 --> 00:24:40,005 He would never have pushed Grandma 407 00:24:40,140 --> 00:24:43,241 down a flight of stairs. 408 00:24:43,377 --> 00:24:47,783 Bye-bye, Grandma, you puckered old sphincter. 409 00:24:47,918 --> 00:24:50,519 He would never have thrown a hair dryer 410 00:24:50,655 --> 00:24:52,180 into Mother's bathtub. 411 00:24:54,289 --> 00:24:57,018 Yes, Mama, I'm a bad, bad boy. 412 00:24:57,153 --> 00:24:59,321 He would never have been beaten 413 00:24:59,456 --> 00:25:01,991 to the brink of death by Daddy-o 414 00:25:02,126 --> 00:25:04,699 and sent to... 415 00:25:04,834 --> 00:25:08,632 St. Estes Home for Unwanted Children. 416 00:25:14,543 --> 00:25:17,047 That circus of hell... 417 00:25:22,487 --> 00:25:25,523 ...with one bright light. 418 00:25:28,292 --> 00:25:30,420 Oh, Eddie, 419 00:25:30,556 --> 00:25:35,661 we are all born into this world through blood and pain. 420 00:25:35,796 --> 00:25:39,328 Every hero has an origin story. 421 00:25:43,967 --> 00:25:45,674 Your friend... 422 00:25:45,809 --> 00:25:47,408 EDDIE "Cletus Kasady." 423 00:25:47,543 --> 00:25:50,405 Kiss, hug, kiss, hug. 424 00:25:51,941 --> 00:25:53,408 Smiley face. 425 00:25:54,877 --> 00:25:56,010 Ew. 426 00:25:56,145 --> 00:25:57,386 Nutjob. 427 00:25:57,522 --> 00:25:59,047 You know, I-I should be there. 428 00:25:59,182 --> 00:26:00,587 Uh, no, it's a bad idea. 429 00:26:00,722 --> 00:26:02,216 I mean, I-I-I put him there. 430 00:26:02,351 --> 00:26:03,859 Actually, he put himself there 431 00:26:03,995 --> 00:26:06,325 when he decided to be a complete lunatic. 432 00:26:06,460 --> 00:26:07,996 Ta-da! 433 00:26:08,131 --> 00:26:10,432 You know, it would be nice just to have your support 434 00:26:10,568 --> 00:26:12,469 just... I mean, just for once. 435 00:26:12,604 --> 00:26:15,399 Catsup? You know what I mean? 436 00:26:15,535 --> 00:26:17,570 This place is an all-you-can-eat buffet. 437 00:26:17,706 --> 00:26:19,105 Who's going to care 438 00:26:19,240 --> 00:26:21,044 if I polish off a couple of these idiots? 439 00:26:21,179 --> 00:26:23,242 You can't be sure who is and who is not guilty, buddy. 440 00:26:23,378 --> 00:26:24,943 - They're in prison! - Yeah, but, you know, 441 00:26:25,078 --> 00:26:26,473 some people take false confessions. 442 00:26:26,609 --> 00:26:27,912 They, uh... you know, they take pleas. 443 00:26:28,047 --> 00:26:29,217 We watched Making a Murderer. 444 00:26:29,352 --> 00:26:30,420 You all right? 445 00:26:30,555 --> 00:26:32,049 Yeah, man, I'm just practicing. 446 00:26:32,184 --> 00:26:33,887 I am a predator, Eddie. 447 00:26:34,022 --> 00:26:36,119 Mm-hmm. Lions do not eat salad. 448 00:26:36,255 --> 00:26:37,793 Yeah, but you're not a lion, are you? 449 00:26:37,929 --> 00:26:39,658 I mean, I see you more of a vexatious little 450 00:26:39,794 --> 00:26:41,757 pig, dog, house bat thing. 451 00:26:41,892 --> 00:26:42,960 That's fine. 452 00:26:43,095 --> 00:26:44,896 You suck. You suck! 453 00:26:45,031 --> 00:26:46,734 Excuse me? Yeah, wow. 454 00:26:46,870 --> 00:26:48,563 I don't have an explanation for that. 455 00:26:48,698 --> 00:26:51,769 I think I just... I'm having a panic attack, um... 456 00:26:51,904 --> 00:26:53,435 Yeah, I'll sign here. 457 00:26:54,844 --> 00:26:56,477 Stand two feet away from the bars. 458 00:26:56,612 --> 00:26:58,576 No touching the condemned. 459 00:26:58,711 --> 00:27:00,615 Understood. 460 00:27:00,750 --> 00:27:03,780 Visitor's here. 461 00:27:11,192 --> 00:27:13,156 This is a "me" thing, not a "we" thing. 462 00:27:13,292 --> 00:27:15,095 Everything is a "you" thing. 463 00:27:15,230 --> 00:27:18,666 Oh, happy day for you, Eddie Brock. 464 00:27:18,801 --> 00:27:21,535 Mm, what a scoop. 465 00:27:21,671 --> 00:27:24,172 The end of the Magical... 466 00:27:24,308 --> 00:27:26,166 Misery Tour. 467 00:27:26,301 --> 00:27:29,139 I worry for your soul. 468 00:27:29,274 --> 00:27:30,776 How will you live with the weight 469 00:27:30,912 --> 00:27:32,612 of snuffing out a man's life? 470 00:27:32,747 --> 00:27:34,651 I was, uh... I was hoping 471 00:27:34,787 --> 00:27:36,812 maybe you could give me a couple pointers. 472 00:27:40,152 --> 00:27:42,019 Funny little guy, aren't you? 473 00:27:42,154 --> 00:27:43,788 Don't need that. 474 00:27:43,923 --> 00:27:45,828 My memory is outstanding. 475 00:27:47,265 --> 00:27:49,363 Rude. 476 00:27:49,499 --> 00:27:52,094 Consequences. 477 00:27:52,230 --> 00:27:55,800 Every decision you ever make. 478 00:27:55,936 --> 00:27:59,375 Who do we leave behind, 479 00:27:59,511 --> 00:28:01,041 and how do we leave them? 480 00:28:02,943 --> 00:28:06,811 A connubial bed, empty, 481 00:28:06,947 --> 00:28:09,817 waiting in the darkness 482 00:28:09,953 --> 00:28:12,981 for the rescuer who never comes. 483 00:28:13,116 --> 00:28:14,349 Because of you. 484 00:28:14,485 --> 00:28:15,985 This guy makes zero sense. 485 00:28:16,121 --> 00:28:20,021 You and I are the same. 486 00:28:20,156 --> 00:28:22,355 No. No, we're not. 487 00:28:22,491 --> 00:28:25,726 Twisted insides, mean daddies. 488 00:28:25,861 --> 00:28:28,563 You feel like home to me, Eddie, like family. 489 00:28:29,638 --> 00:28:30,905 And really, truly, 490 00:28:31,040 --> 00:28:33,703 that is all I ever wanted in this world. 491 00:28:33,839 --> 00:28:35,174 Family. 492 00:28:35,309 --> 00:28:37,504 Well, killing your grandmother and your mother 493 00:28:37,639 --> 00:28:39,211 sure is a funny way of showing it. 494 00:28:41,581 --> 00:28:46,053 Anything you want to unburden yourself with before... 495 00:28:47,524 --> 00:28:50,926 ...um, this happens? 496 00:28:52,054 --> 00:28:53,388 Yes. 497 00:28:53,523 --> 00:28:58,326 I have wishes to bestow upon you. 498 00:28:58,462 --> 00:28:59,831 Oh, that is kind. 499 00:28:59,966 --> 00:29:03,834 I want to wish you... 500 00:29:03,969 --> 00:29:05,838 this heartbreak. 501 00:29:05,974 --> 00:29:07,734 Uh-oh. Too late. 502 00:29:07,869 --> 00:29:11,545 I wish for you to see out your days alone, 503 00:29:11,681 --> 00:29:13,548 as you always have been. 504 00:29:13,684 --> 00:29:14,914 Watch it, pal. 505 00:29:15,050 --> 00:29:16,550 Wh-Where are you going with this? 506 00:29:16,685 --> 00:29:18,920 You are a cancer 507 00:29:19,056 --> 00:29:22,592 to everyone who ever loved you, Eddie. 508 00:29:22,727 --> 00:29:26,160 Deceived your trusting fiancée. 509 00:29:26,295 --> 00:29:30,558 And no wonder Daddy could never look at you again 510 00:29:30,694 --> 00:29:33,402 after you killed his wife, your mother, 511 00:29:33,538 --> 00:29:35,298 just by being born. 512 00:29:35,433 --> 00:29:37,233 You son of a bitch! 513 00:29:37,369 --> 00:29:39,132 No, no! No, no, no, don't! Don't! 514 00:29:39,268 --> 00:29:41,508 Speak to my friend again like that-- I dare you! 515 00:29:43,879 --> 00:29:45,915 Hey, hey! 516 00:29:46,981 --> 00:29:47,844 No touching the inmate. 517 00:29:47,980 --> 00:29:49,314 Hey, back up! 518 00:29:54,050 --> 00:29:55,291 Eddie? 519 00:29:55,426 --> 00:29:57,094 You're done. 520 00:29:57,229 --> 00:30:02,498 I have tasted blood before, my friend, and that is not it. 521 00:30:02,634 --> 00:30:06,269 Eddie Brock has a big secret. 522 00:30:06,404 --> 00:30:07,937 Shut up, Kasady! 523 00:30:17,873 --> 00:30:19,613 That may have been a mistake. 524 00:30:19,748 --> 00:30:21,649 Shut up. 525 00:30:21,785 --> 00:30:23,717 Hey, aren't you Eddie Brock? 526 00:30:23,852 --> 00:30:25,779 I don't know anymore. 527 00:30:27,855 --> 00:30:29,622 Eddie! 528 00:30:29,757 --> 00:30:31,388 I don't want to hear another word out your mouth. 529 00:30:31,523 --> 00:30:33,124 Eddie. I don't want to hear it. 530 00:30:33,259 --> 00:30:35,131 Eddie, I am sorry. 531 00:30:35,266 --> 00:30:37,660 That was his last time on record ever. 532 00:30:37,795 --> 00:30:40,161 There's no more... any words for his victims or... 533 00:30:40,297 --> 00:30:41,837 You know, they're gone. 534 00:30:41,973 --> 00:30:44,235 Any clues of outstanding bodies, 535 00:30:44,371 --> 00:30:46,040 we-we've lost forever and completely. 536 00:30:46,175 --> 00:30:47,569 I didn't mean to. 537 00:30:47,705 --> 00:30:49,207 You didn't mean to? And I said I'm sorry. 538 00:30:49,343 --> 00:30:50,672 You didn't mean to, but you did it. 539 00:30:50,807 --> 00:30:52,210 I mean, you just decided... I don't know. 540 00:30:52,346 --> 00:30:53,541 That's it, you did it. 541 00:30:53,677 --> 00:30:55,117 You know, you didn't even think 542 00:30:55,252 --> 00:30:56,779 that we might get caught, we might get killed? 543 00:30:56,914 --> 00:30:58,384 No, you don't think about things like that, do you? 544 00:30:58,520 --> 00:31:00,023 You just think about chickens, you think about you, 545 00:31:00,159 --> 00:31:02,716 you think about what you want, and you think about you. 546 00:31:02,852 --> 00:31:04,619 Let me remind you of something, Eddie. 547 00:31:04,754 --> 00:31:06,456 You were a loser before I came along. 548 00:31:06,592 --> 00:31:08,521 You were nothing. I made you special. 549 00:31:08,657 --> 00:31:09,999 Oh, you made me special, huh? 550 00:31:10,134 --> 00:31:11,329 Well, let me tell you something, right? 551 00:31:11,464 --> 00:31:12,893 Before you came along, I had a life. 552 00:31:13,028 --> 00:31:14,531 I didn't have chickens, all right? But I had dreams. 553 00:31:14,666 --> 00:31:15,971 Yeah, I had dreams, and I had a fiancée, 554 00:31:16,107 --> 00:31:17,668 and I had a really successful TV show! 555 00:31:17,804 --> 00:31:20,669 Ah, but you destroyed all of those things by yourself. 556 00:31:22,146 --> 00:31:24,013 Yeah, but you know what? I rebuilt my life, 557 00:31:24,148 --> 00:31:25,849 and now I just want to live it. Good night. 558 00:31:25,984 --> 00:31:27,241 And how did you build this new life? 559 00:31:27,376 --> 00:31:28,685 Hmm? Excuse me? 560 00:31:28,821 --> 00:31:30,611 Well, who found the clue on the wall 561 00:31:30,746 --> 00:31:33,049 so you could be this big, shiny hero? 562 00:31:33,185 --> 00:31:34,686 Hmm? Who found the clue? 563 00:31:34,822 --> 00:31:36,457 Who? Wow. 564 00:31:36,592 --> 00:31:37,723 Yeah. 565 00:31:37,858 --> 00:31:39,226 No, no, no. 566 00:31:39,362 --> 00:31:42,933 This is not about being a hero for me, man. 567 00:31:43,068 --> 00:31:46,563 This is about wanting to live in peace. 568 00:31:46,699 --> 00:31:49,702 D-Do you understand what I'm talking about? 569 00:31:49,837 --> 00:31:51,205 No, you don't. 570 00:31:51,341 --> 00:31:52,568 You don't understand what I'm talking about. 571 00:31:52,704 --> 00:31:54,109 Okay, this is about me wanting to live 572 00:31:54,244 --> 00:31:56,706 without you whining in my ear all the time 573 00:31:56,842 --> 00:32:00,544 about eating bad guys or, like, nagging me about Anne 574 00:32:00,680 --> 00:32:02,876 or destroying my place or destroying my life! 575 00:32:03,012 --> 00:32:06,719 Do you know how lucky you are that I chose you? 576 00:32:06,855 --> 00:32:08,453 You chose me? 577 00:32:08,588 --> 00:32:10,456 Buddy, I'm the only person that took you in 578 00:32:10,591 --> 00:32:12,462 when your friends kicked you off the planet Ming Mong 579 00:32:12,598 --> 00:32:14,096 'cause you are a reject! 580 00:32:14,232 --> 00:32:16,561 You are a pariah. Lethal protection, my ass. 581 00:32:16,696 --> 00:32:18,563 You couldn't protect anything. You are useless. 582 00:32:18,699 --> 00:32:21,265 You couldn't get a job down here cleaning toilets! 583 00:32:21,400 --> 00:32:23,299 I'm sorry. 584 00:32:23,434 --> 00:32:24,598 I don't know what came over me. 585 00:32:24,734 --> 00:32:25,904 Please, let me fix it. 586 00:32:26,040 --> 00:32:27,510 So I can break it again! 587 00:32:33,113 --> 00:32:35,909 You son of a bitch. 588 00:32:43,562 --> 00:32:44,756 Out! 589 00:32:44,892 --> 00:32:45,991 Get out. 590 00:32:46,126 --> 00:32:47,530 Take your stuff. Get out! 591 00:32:47,665 --> 00:32:49,929 This is my house. 592 00:32:50,065 --> 00:32:52,161 No! 593 00:32:52,296 --> 00:32:53,601 Keep it down up there! 594 00:32:56,608 --> 00:32:57,900 Get out! 595 00:33:07,477 --> 00:33:09,618 Sonny? 596 00:33:09,753 --> 00:33:11,312 You wouldn't dare! 597 00:33:11,447 --> 00:33:13,419 Yeah, absolutely. 598 00:33:15,758 --> 00:33:17,760 No, no, no! 599 00:33:17,895 --> 00:33:19,354 Yeah! No! 600 00:33:19,490 --> 00:33:20,925 I'm calling the police! 601 00:33:21,060 --> 00:33:22,758 I-I am so sorry. 602 00:33:25,604 --> 00:33:27,367 Show yourself. 603 00:33:39,183 --> 00:33:41,815 You can't win! Take a look at me. 604 00:33:41,951 --> 00:33:43,748 Look at the size of you. 605 00:33:43,884 --> 00:33:45,517 Puny. 606 00:33:48,693 --> 00:33:50,258 How dare you? 607 00:33:55,866 --> 00:33:57,397 I guess this is goodbye. 608 00:33:57,532 --> 00:34:00,661 Oh, yeah. Finally something we agree on. 609 00:34:05,534 --> 00:34:07,467 What in the world? 610 00:34:07,602 --> 00:34:09,172 All this crazy shit. 611 00:34:09,308 --> 00:34:10,806 Yeah. 612 00:34:22,223 --> 00:34:24,721 Hmm? 613 00:34:27,295 --> 00:34:29,356 No. No. 614 00:34:29,491 --> 00:34:31,398 No, no, no, no. 615 00:34:33,505 --> 00:34:35,132 No! 616 00:34:35,268 --> 00:34:37,266 Yeah! 617 00:34:37,401 --> 00:34:39,268 No! 618 00:34:39,403 --> 00:34:41,375 Yeah! No! 619 00:34:42,504 --> 00:34:44,081 Oh, yeah. 620 00:34:45,175 --> 00:34:46,274 No. 621 00:34:51,581 --> 00:34:52,952 No, no, no. 622 00:34:53,088 --> 00:34:54,788 I wish I never met you! 623 00:34:56,125 --> 00:34:57,991 Sayonara! 624 00:35:10,102 --> 00:35:13,375 Cletus Kasady, you have been tried, convicted 625 00:35:13,510 --> 00:35:16,575 and sentenced to death by the state of California. 626 00:35:18,407 --> 00:35:22,482 May your passing bring closure to the victims' families, 627 00:35:22,617 --> 00:35:26,382 and may you find peace in the hereafter. 628 00:35:26,518 --> 00:35:29,119 Soon come chaos. 629 00:35:29,254 --> 00:35:31,887 Chaos soon come. 630 00:35:33,063 --> 00:35:34,593 Are those your final words? 631 00:35:36,998 --> 00:35:38,465 Enjoy the show. 632 00:36:16,734 --> 00:36:19,170 Warden. 633 00:36:19,306 --> 00:36:21,677 Something wicked... 634 00:36:21,812 --> 00:36:24,005 this way comes. 635 00:36:33,755 --> 00:36:36,424 Somebody let me out! 636 00:37:50,462 --> 00:37:51,994 Don't move! 637 00:38:02,904 --> 00:38:04,476 Hey! 638 00:38:18,961 --> 00:38:20,429 Please. 639 00:38:22,196 --> 00:38:23,828 I got a family. 640 00:38:48,191 --> 00:38:50,485 Any last words, Warden? 641 00:38:50,621 --> 00:38:52,322 Don't! Please! 642 00:39:51,387 --> 00:39:53,280 You two are being evicted. 643 00:40:03,226 --> 00:40:04,862 Come on, don't look at me like that. 644 00:40:04,997 --> 00:40:06,594 It was never, never gonna work out. 645 00:40:06,729 --> 00:40:07,965 All right? 646 00:40:17,914 --> 00:40:19,839 Yes. 647 00:40:19,974 --> 00:40:21,718 Just because of how quickly he moved in... 648 00:40:21,853 --> 00:40:23,219 ...the offensive line cannot pick him up. 649 00:40:23,354 --> 00:40:24,786 Breaking news. 650 00:40:24,921 --> 00:40:26,954 Serial killer Cletus Kasady is on the run... 651 00:40:27,089 --> 00:40:28,448 Shit. 652 00:40:28,583 --> 00:40:29,886 ...as a statewide manhunt is underway... 653 00:40:30,022 --> 00:40:31,891 Oh, shit. ...after last night's audacious 654 00:40:32,026 --> 00:40:33,358 escape from San Quentin Prison. 655 00:40:39,901 --> 00:40:42,263 It is absolutely chaos here. 656 00:40:42,398 --> 00:40:45,604 We have reports of multiple casualties. 657 00:40:45,739 --> 00:40:48,144 We don't how Cletus Kasady... 658 00:40:48,280 --> 00:40:49,602 Hey. What, you're not dead? 659 00:40:49,737 --> 00:40:50,971 No. 660 00:40:51,107 --> 00:40:52,849 Can I come in? Yeah, sure. 661 00:40:52,984 --> 00:40:54,441 Come on in. 662 00:40:54,576 --> 00:40:58,180 Uh, yeah, I was just seeing for myself on the news. 663 00:40:58,316 --> 00:41:01,457 Yeah, on a scale of one to ten, it's 11 bad. 664 00:41:01,592 --> 00:41:03,523 Reports coming from San Quentin are, 665 00:41:03,659 --> 00:41:05,688 quite frankly, bananas. Nice TV. 666 00:41:05,824 --> 00:41:07,923 W-Well, how-how did he do it? 667 00:41:08,059 --> 00:41:09,630 Yeah, how did he, indeed? Yeah. 668 00:41:09,765 --> 00:41:11,325 That's the million-dollar question. 669 00:41:11,461 --> 00:41:13,696 And yet again, you were his special visitor. 670 00:41:13,832 --> 00:41:15,500 So, what did he tell you? 671 00:41:15,636 --> 00:41:17,569 Me? Nothing. Nothing at all. 672 00:41:17,705 --> 00:41:19,566 Nothing about an escape plan? 673 00:41:19,702 --> 00:41:22,074 Nothing about some kind of elaborate breakout costume? 674 00:41:22,210 --> 00:41:23,608 No. 675 00:41:23,743 --> 00:41:25,141 Well, how come, every time, 676 00:41:25,276 --> 00:41:27,308 you seem to be at the center of these things 677 00:41:27,444 --> 00:41:29,776 and then miraculously you know nothing about it? 678 00:41:29,911 --> 00:41:32,415 Maybe I'm lucky. 679 00:41:32,551 --> 00:41:34,524 Yeah, right. 680 00:41:37,260 --> 00:41:38,323 You-you said, um... 681 00:41:39,462 --> 00:41:40,592 ...the reports coming out 682 00:41:40,727 --> 00:41:42,863 of San Quentin are bananas? 683 00:41:42,998 --> 00:41:44,765 What-what do... what do you mean by "bananas"? 684 00:41:44,901 --> 00:41:46,194 Remember when I asked you a similar question... 685 00:41:46,330 --> 00:41:49,071 Uh-huh. ...the day you interviewed him? 686 00:41:49,207 --> 00:41:51,164 Information is currency. 687 00:41:51,300 --> 00:41:53,700 You of all people should know that. 688 00:41:53,836 --> 00:41:55,743 Come on. 689 00:41:58,815 --> 00:42:00,748 I thought he'd come to try to find the man 690 00:42:00,883 --> 00:42:04,714 that nearly got him executed, but I guess not. 691 00:42:04,849 --> 00:42:06,550 I'd lay low if I was you. 692 00:42:06,685 --> 00:42:09,317 I'll see myself out. 693 00:42:18,699 --> 00:42:19,996 Okay, think. 694 00:42:20,132 --> 00:42:21,796 Think, think, think, think, think. 695 00:42:21,932 --> 00:42:23,803 What would Venom do? 696 00:42:23,939 --> 00:42:25,639 He would find you before you find me, 697 00:42:25,775 --> 00:42:27,375 and he would eat your face! Damn. 698 00:42:27,511 --> 00:42:29,403 All right. 699 00:42:29,538 --> 00:42:31,247 CLETUS Who do we leave behind, 700 00:42:31,383 --> 00:42:33,210 and how do we leave them? 701 00:42:33,345 --> 00:42:35,916 A connubial bed, empty... "Connubial bed." 702 00:42:36,051 --> 00:42:38,416 ...left to rot... Is it marriage? What... 703 00:42:38,551 --> 00:42:41,355 ...waiting in the darkness for the rescuer who never comes. 704 00:42:41,491 --> 00:42:42,817 I don't understand. 705 00:42:42,953 --> 00:42:46,724 "That circle of hell..." 706 00:42:46,859 --> 00:42:49,028 Because of you. 707 00:42:49,163 --> 00:42:53,062 You and I are the same. "With one bright light"? 708 00:42:53,198 --> 00:42:55,204 Twisted insides, mean daddies. 709 00:42:55,339 --> 00:42:56,637 "Bright light." 710 00:42:56,773 --> 00:42:59,805 You feel like home to me. 711 00:42:59,941 --> 00:43:02,469 Like family. St. Estes. 712 00:43:21,398 --> 00:43:23,190 Crapola! 713 00:43:23,325 --> 00:43:25,635 Another one bites the dust. 714 00:43:39,417 --> 00:43:43,548 Look at all these weirdos. 715 00:43:43,683 --> 00:43:45,479 My kind of people. 716 00:43:46,887 --> 00:43:49,289 Nice costume. Hey! 717 00:43:49,425 --> 00:43:51,252 Awesome work. 718 00:43:51,388 --> 00:43:53,526 Greatest costume ever. Oh, my God. 719 00:43:53,662 --> 00:43:56,496 Oh. Is that Japanese? 720 00:43:56,631 --> 00:43:58,431 No, I made it myself. 721 00:43:58,567 --> 00:44:00,597 Hey. Who, me? 722 00:44:00,732 --> 00:44:02,602 Hello, gorgeous. 723 00:44:02,738 --> 00:44:04,604 Sorry, no, you're not my type. 724 00:44:04,740 --> 00:44:08,469 I am out of the Eddie closet. 725 00:44:33,732 --> 00:44:36,798 Hello, darlin'. 726 00:44:36,933 --> 00:44:38,801 Ooh, racer red. 727 00:44:38,936 --> 00:44:40,677 Got to have it. 728 00:44:45,740 --> 00:44:48,475 Let's get this party started. 729 00:44:50,684 --> 00:44:52,818 Oh, hell yes. 730 00:44:52,953 --> 00:44:54,386 Hey! Hey, hey, hey! 731 00:44:54,521 --> 00:44:56,185 Hey! Stop! 732 00:44:56,321 --> 00:44:58,061 Stop that! Stop! Stop! 733 00:44:58,196 --> 00:44:59,729 Ah, shit. 734 00:45:06,066 --> 00:45:08,265 You are real. I am. 735 00:45:08,400 --> 00:45:11,703 And once I kill that thing that made me, 736 00:45:11,839 --> 00:45:14,403 we will be indestructible. 737 00:45:15,670 --> 00:45:18,781 I know where to find him, but first, 738 00:45:18,917 --> 00:45:22,779 I need you to help me find something I lost. 739 00:45:22,915 --> 00:45:25,480 Deal. Deal. 740 00:45:38,159 --> 00:45:39,896 Oh, yeah! 741 00:45:51,974 --> 00:45:53,883 Dude. 742 00:45:58,921 --> 00:46:01,048 Oh, yeah, bro! Tight! 743 00:46:17,967 --> 00:46:19,935 Thank you. 744 00:46:22,537 --> 00:46:23,641 MAN Oh, yeah! 745 00:46:23,776 --> 00:46:25,006 Oh, shit. 746 00:46:25,142 --> 00:46:26,909 Your costume is amazing! 747 00:46:27,044 --> 00:46:28,151 Thank you, one person. 748 00:46:29,749 --> 00:46:31,748 Eddie was wrong. 749 00:46:33,419 --> 00:46:37,083 He kept me hidden because he was ashamed. 750 00:46:39,024 --> 00:46:40,891 But look at me now. 751 00:46:41,027 --> 00:46:43,892 You love me, and I'm free! 752 00:46:45,933 --> 00:46:48,398 Yeah! Yeah! 753 00:46:49,764 --> 00:46:52,640 Stop this cruel treatment of aliens. 754 00:46:52,776 --> 00:46:54,941 It is wrong. 755 00:46:55,077 --> 00:46:57,346 All of us should be able to live together 756 00:46:57,482 --> 00:46:59,347 upon this ball of rock. 757 00:47:00,845 --> 00:47:02,341 Yeah! 758 00:47:02,476 --> 00:47:05,144 Free to be who we be! 759 00:47:07,523 --> 00:47:08,785 I love you! 760 00:47:08,920 --> 00:47:10,193 I love you, too. 761 00:47:11,794 --> 00:47:14,022 Yeah! Yeah! 762 00:47:14,157 --> 00:47:15,689 Lethal Protector out. 763 00:47:25,536 --> 00:47:27,206 Whoa, that was a hard act to follow. 764 00:47:28,836 --> 00:47:31,938 I wish you could have seen me tonight... 765 00:47:33,977 --> 00:47:35,613 ...Eddie. 766 00:48:20,497 --> 00:48:22,563 Holy shit. 767 00:48:24,398 --> 00:48:26,626 Mulligan. Uh, it's Eddie Brock here. 768 00:48:26,762 --> 00:48:28,299 Look, uh, this may be a long shot, 769 00:48:28,435 --> 00:48:29,736 but I-I think I may have found something. 770 00:48:29,872 --> 00:48:31,470 Go on, Eddie. What do you got? 771 00:48:31,606 --> 00:48:33,204 Last time I spoke to Kasady, he was talking to me 772 00:48:33,340 --> 00:48:35,441 about connubial beds and-and marriage. 773 00:48:35,576 --> 00:48:37,211 And, uh, it didn't make a whole lot of sense to me, 774 00:48:37,346 --> 00:48:39,939 but, um, I'm here at St. Estes, and I found this, uh... 775 00:48:40,075 --> 00:48:42,743 Well, I'm standing in front of a... of a... 776 00:48:42,879 --> 00:48:44,449 of a tree, and I'm-I'm looking at it. 777 00:48:44,584 --> 00:48:45,917 It's, uh... it's got a carving on it. 778 00:48:46,052 --> 00:48:50,585 It says "CK loves FB." 779 00:48:50,721 --> 00:48:52,793 I'm thinking that maybe whoever this FB is 780 00:48:52,929 --> 00:48:54,260 might know where he's headed. 781 00:48:54,395 --> 00:48:57,932 And, uh... a-and if you can, I don't know, 782 00:48:58,067 --> 00:48:59,629 pull up some files from St. Estes, 783 00:48:59,764 --> 00:49:03,466 maybe you can figure out who this FB is. 784 00:49:03,602 --> 00:49:06,134 FB, that's, uh... that's Frances Barrison. 785 00:49:06,270 --> 00:49:08,842 Wow. That-that's quick. 786 00:49:08,978 --> 00:49:11,011 Yeah, it's impossible, Eddie. 787 00:49:11,147 --> 00:49:14,247 She's dead. I, uh... I shot her. 788 00:49:54,251 --> 00:49:55,750 Can I help you, sir? 789 00:50:12,271 --> 00:50:14,241 Got any of those internets? 790 00:50:31,453 --> 00:50:33,194 You're alive. 791 00:50:42,867 --> 00:50:45,904 When I get out, I'm gonna slice your face off 792 00:50:46,040 --> 00:50:47,670 and wear it to a party! 793 00:50:47,805 --> 00:50:49,910 You're never getting out of here, Siegfried. 794 00:50:50,046 --> 00:50:51,707 No one does. 795 00:50:55,950 --> 00:50:58,979 Well, Frances, 796 00:50:59,115 --> 00:51:01,316 it seems your sweetheart has done a Houdini act 797 00:51:01,451 --> 00:51:03,323 over there at San Quentin. 798 00:51:05,125 --> 00:51:07,156 It's all over the news. 799 00:51:07,291 --> 00:51:09,763 Oh, don't get excited. 800 00:51:09,899 --> 00:51:11,727 He's not gonna find you. 801 00:51:15,863 --> 00:51:17,265 Screw you. 802 00:51:17,401 --> 00:51:19,432 How flattering. 803 00:51:19,568 --> 00:51:20,973 But you're not my type. 804 00:51:21,109 --> 00:51:23,035 I wonder where he could be. 805 00:51:26,347 --> 00:51:28,715 I'm right here. 806 00:51:28,850 --> 00:51:30,651 Ta-da. 807 00:51:52,236 --> 00:51:53,433 Hi, baby. 808 00:51:56,580 --> 00:51:58,442 I... 809 00:51:58,577 --> 00:52:01,443 don't want you to freak out, okay? 810 00:52:01,578 --> 00:52:04,750 Um, I'd like you to meet... 811 00:52:04,886 --> 00:52:07,046 Carnage. 812 00:52:20,331 --> 00:52:22,329 That is so hot. 813 00:52:39,623 --> 00:52:40,948 Go! 814 00:52:52,603 --> 00:52:54,132 A '66. 815 00:52:54,268 --> 00:52:56,429 My dream car. 816 00:52:56,565 --> 00:52:58,036 Yeah, I remember. 817 00:52:58,172 --> 00:52:59,674 Let's see what you got. 818 00:53:30,368 --> 00:53:32,670 Mm, mm. 819 00:53:38,177 --> 00:53:41,107 Yes, baby! 820 00:53:57,634 --> 00:54:00,599 OFFICER This is SFPD. Stand down. 821 00:54:25,896 --> 00:54:27,422 Stop! 822 00:54:27,557 --> 00:54:28,958 You'll kill him! 823 00:54:29,094 --> 00:54:32,466 She does that again, I'll eat her face. 824 00:54:34,400 --> 00:54:36,272 He's sensitive to sound. 825 00:54:39,402 --> 00:54:42,634 OFFICER Stop the vehicle. Stand down. 826 00:54:49,385 --> 00:54:52,788 Who said romance was dead? 827 00:54:57,225 --> 00:54:59,559 Hey. No drunks in here. 828 00:55:02,089 --> 00:55:04,964 Help me. Food. 829 00:55:05,100 --> 00:55:06,834 Out. You get out! 830 00:55:06,969 --> 00:55:08,799 Chocolate. 831 00:55:11,599 --> 00:55:12,899 Venom? 832 00:55:13,035 --> 00:55:14,604 I'm having trouble 833 00:55:14,739 --> 00:55:17,306 keeping them standing, Mrs. C. 834 00:55:17,441 --> 00:55:19,309 Where's Eddie? 835 00:55:19,445 --> 00:55:22,010 Food. 836 00:55:30,687 --> 00:55:32,718 Monsters! 837 00:55:32,853 --> 00:55:35,391 Monsters everywhere! 838 00:55:35,526 --> 00:55:37,528 They're everywhere! 839 00:55:37,663 --> 00:55:40,067 Monsters! 840 00:55:57,284 --> 00:55:59,052 Put out an APB. 841 00:55:59,187 --> 00:56:00,846 Form a perimeter. 842 00:56:00,981 --> 00:56:02,781 Blockade state lines. 843 00:56:02,917 --> 00:56:04,723 And bring in Brock. 844 00:56:07,824 --> 00:56:09,657 I'm no use to anybody here. 845 00:56:09,793 --> 00:56:11,025 I'm just wasting your time. 846 00:56:11,160 --> 00:56:12,797 Well, you know what I keep thinking? 847 00:56:12,932 --> 00:56:14,466 I keep thinking, "What else is Eddie Brock 848 00:56:14,601 --> 00:56:15,964 "not sharing about Cletus Kasady? 849 00:56:16,099 --> 00:56:18,338 "Now, why was it Eddie that Cletus wanted 850 00:56:18,473 --> 00:56:20,933 to witness the execution?" Huh? 851 00:56:21,069 --> 00:56:23,170 Bad things happen around you. 852 00:56:23,306 --> 00:56:25,546 Multiple dead bodies at your building last year, 853 00:56:25,682 --> 00:56:28,613 that bizarre outburst at the lobster restaurant, 854 00:56:28,749 --> 00:56:31,250 and only you at the Life Foundation 855 00:56:31,386 --> 00:56:33,451 when that rocket exploded. 856 00:56:33,587 --> 00:56:35,523 And now Clyde's found Bonnie, 857 00:56:35,658 --> 00:56:37,258 and there's a dead psychiatrist at a facility 858 00:56:37,393 --> 00:56:38,955 I knew nothing about until today. 859 00:56:39,091 --> 00:56:41,186 And people are talking about seeing monsters. 860 00:56:41,322 --> 00:56:44,124 Monsters? Uh, what-what do you mean... 861 00:56:44,260 --> 00:56:46,129 what do you mean, "monsters"? Monsters, Eddie! 862 00:56:46,265 --> 00:56:48,796 Everywhere Cletus goes, so goes this supposed monster. 863 00:56:48,932 --> 00:56:51,536 Oh, God. Talk to me, Eddie. 864 00:56:51,671 --> 00:56:53,332 Talk to me! 865 00:56:56,040 --> 00:56:57,270 How's he doing it, Eddie? 866 00:56:58,680 --> 00:57:00,239 What's the secret? 867 00:57:00,375 --> 00:57:02,379 How's he making people see things? 868 00:57:02,515 --> 00:57:03,751 All right, I, uh... 869 00:57:05,248 --> 00:57:07,121 I can't answer any more of your questions 870 00:57:07,257 --> 00:57:09,051 without making my phone call. 871 00:57:13,990 --> 00:57:15,958 I'll get you your phone call. 872 00:57:16,094 --> 00:57:18,229 But you know what secrets want, Eddie? 873 00:57:18,365 --> 00:57:19,928 They want out. 874 00:57:20,063 --> 00:57:21,767 That's why they're so hard to keep. 875 00:57:30,811 --> 00:57:32,845 Eddie asked you to do this? 876 00:57:32,980 --> 00:57:34,448 And he doesn't have anyone else that can help him? 877 00:57:34,584 --> 00:57:35,610 We're gonna be late for the party. 878 00:57:35,745 --> 00:57:36,943 He's in trouble, Dan. 879 00:57:37,078 --> 00:57:38,652 Yeah, trouble is his thing. 880 00:57:40,050 --> 00:57:41,780 Are there gonna be aliens again? 881 00:57:41,916 --> 00:57:43,921 No, of course not. 882 00:57:45,494 --> 00:57:47,361 I'd like to speak to him alone. 883 00:57:47,497 --> 00:57:49,355 Well, your duty of honesty supersedes 884 00:57:49,490 --> 00:57:52,500 your duty to the client if somebody gets harmed. 885 00:57:52,635 --> 00:57:54,833 They teach you that at posh school? 886 00:57:56,205 --> 00:57:57,838 Oh, hey. Anne. 887 00:57:57,974 --> 00:58:00,334 Hey, Anne, thank you so... thank you so much for coming. 888 00:58:00,469 --> 00:58:03,501 Boy, that little guy's a charmer, huh? 889 00:58:03,637 --> 00:58:05,904 How much do I need to worry about you right now? 890 00:58:06,039 --> 00:58:07,311 Uh, I-I messed up. 891 00:58:07,446 --> 00:58:08,848 Okay. How badly? 892 00:58:08,983 --> 00:58:11,415 Uh, it couldn't be worse, and it's-it's all on me. 893 00:58:11,551 --> 00:58:12,817 Whatever you did, Eddie, 894 00:58:12,953 --> 00:58:14,653 you just need to tell the cops the truth. 895 00:58:14,788 --> 00:58:16,623 No. No. No, I can't tell them 896 00:58:16,759 --> 00:58:18,616 that they are chasing a serial killer 897 00:58:18,752 --> 00:58:22,024 who's also got an alien inside of him. 898 00:58:22,160 --> 00:58:24,566 And he's capable of killing everybody. 899 00:58:27,366 --> 00:58:28,631 Venom. 900 00:58:28,767 --> 00:58:30,835 Talk to me. What's happening? 901 00:58:30,971 --> 00:58:33,674 No, he's-he's not here. He's not here. 902 00:58:35,811 --> 00:58:37,907 Is this, like, an "I'm lying" "He's not here," 903 00:58:38,042 --> 00:58:39,673 or is this a real "He's not here"? 904 00:58:39,809 --> 00:58:40,976 He's not here. 905 00:58:41,112 --> 00:58:42,575 Jesus Christ, Eddie. 906 00:58:42,711 --> 00:58:44,580 DISPATCHER St. Estes fire. All units. 907 00:58:44,716 --> 00:58:46,082 What the actual f... 908 00:58:46,218 --> 00:58:47,919 Eddie, think. Think. I don't know. I don't know. 909 00:58:48,055 --> 00:58:49,724 All I know that... i-is that he can't go long 910 00:58:49,860 --> 00:58:51,383 without eating food, right, so he's eating chicken 911 00:58:51,518 --> 00:58:53,057 and he eats chocolate, and that's it. 912 00:58:53,193 --> 00:58:56,059 And that is only if he's still observing the rules. 913 00:58:59,632 --> 00:59:00,960 We need to find him. 914 00:59:01,096 --> 00:59:03,196 You mean I need to find him. 915 00:59:03,332 --> 00:59:04,899 Yeah, you need to find him, please. 916 00:59:05,035 --> 00:59:06,702 And then I-I... I will fix it. 917 00:59:06,838 --> 00:59:09,143 I'll try. Thank you. 918 00:59:12,005 --> 00:59:13,313 Mrs. Chen. 919 00:59:13,449 --> 00:59:15,045 Who's asking? It's me. 920 00:59:16,384 --> 00:59:18,245 What do you want? 921 00:59:18,381 --> 00:59:20,154 Oh, she's a charmer. Okay, listen. 922 00:59:20,290 --> 00:59:21,213 You broke Eddie's heart. 923 00:59:21,348 --> 00:59:22,590 Okay, I actually don't have time 924 00:59:22,726 --> 00:59:23,852 to explain why that's wildly off the mark. 925 00:59:23,987 --> 00:59:24,986 Do you know where Venom is? 926 00:59:25,121 --> 00:59:26,859 You want to break his heart, too? 927 00:59:26,994 --> 00:59:28,622 I'm not gonna get into who did what to who. 928 00:59:28,757 --> 00:59:30,422 Eddie said that he might be here because of the chocolate. 929 00:59:30,558 --> 00:59:32,063 I-I just need to speak with the alien. 930 00:59:32,199 --> 00:59:33,899 Wha... Hey, you said there weren't gonna be any aliens. 931 00:59:34,035 --> 00:59:36,033 I meant more aliens. Breaking news. 932 00:59:36,168 --> 00:59:37,296 The mayor has issued a curfew... 933 00:59:37,432 --> 00:59:39,535 Can you turn the volume up, please? 934 00:59:39,670 --> 00:59:41,401 Kasady and Barrison should be treated 935 00:59:41,536 --> 00:59:43,975 as armed and extremely dangerous. 936 00:59:44,111 --> 00:59:46,445 An all-out manhunt continues tonight. 937 00:59:46,580 --> 00:59:47,944 So? 938 00:59:48,080 --> 00:59:50,411 Cletus has a symbiote. Oh, my God. 939 00:59:50,546 --> 00:59:52,649 Any other information you're pathologically lying about? 940 00:59:52,785 --> 00:59:54,484 Pussy. Excuse me? 941 00:59:54,620 --> 00:59:55,554 Eddie needs Venom. 942 00:59:55,689 --> 00:59:56,785 She just called me a pussy. 943 00:59:56,921 --> 00:59:58,184 He said he didn't need him, 944 00:59:58,319 --> 00:59:59,959 that life was better without him. 945 01:00:00,094 --> 01:00:03,230 Okay, I don't understand. What do you care... 946 01:00:03,365 --> 01:00:05,260 Oh, wait a second. 947 01:00:07,360 --> 01:00:09,198 You get out here right now. 948 01:00:11,070 --> 01:00:13,533 Do you... D-Do you see that? 949 01:00:13,668 --> 01:00:16,239 Seriously, do you see that? Yeah, hon, I've seen it. 950 01:00:16,374 --> 01:00:18,378 Eddie's going to have to fight this battle 951 01:00:18,514 --> 01:00:20,539 all by his little bitch self. 952 01:00:20,675 --> 01:00:22,376 Oh, don't be a big baby. Go help your friend. 953 01:00:22,511 --> 01:00:24,983 He said I couldn't get a job fixing toilets. 954 01:00:26,115 --> 01:00:27,245 Cletus will come for him. 955 01:00:27,381 --> 01:00:28,684 He won't survive without you. 956 01:00:28,819 --> 01:00:30,592 Of course he won't. 957 01:00:30,727 --> 01:00:33,629 Because I am the hero of the two of us. 958 01:00:36,126 --> 01:00:38,128 Yeah, you're the big sexy hero. 959 01:00:40,468 --> 01:00:42,099 You're the coolest, 960 01:00:42,234 --> 01:00:44,599 you're the hottest, and you're the bravest. 961 01:00:44,734 --> 01:00:46,035 I am. 962 01:00:46,171 --> 01:00:47,637 You know, I'm still standing right here. 963 01:00:47,772 --> 01:00:50,169 No one likes you, Dan! 964 01:00:50,304 --> 01:00:52,175 I love seeing you in action. 965 01:00:57,245 --> 01:00:59,913 Let's go save that asshole. 966 01:01:05,587 --> 01:01:08,854 I promised we'd be free from here. 967 01:01:08,990 --> 01:01:12,793 And we'd walk to the cathedral on the hill. 968 01:01:15,061 --> 01:01:16,634 A wedding. 969 01:01:16,770 --> 01:01:18,371 Three guests. 970 01:01:18,507 --> 01:01:20,773 One for each of us. 971 01:01:20,909 --> 01:01:23,509 The cop that took my eye. 972 01:01:23,645 --> 01:01:25,806 Eddie Brock. 973 01:01:25,941 --> 01:01:28,376 And Venom. 974 01:01:29,781 --> 01:01:32,681 A red wedding. 975 01:01:35,723 --> 01:01:38,650 You... you didn't find him? 976 01:01:50,232 --> 01:01:52,272 Oh, my Lord. 977 01:01:52,408 --> 01:01:54,066 What happened? 978 01:02:04,344 --> 01:02:05,880 Hey, Dan. 979 01:02:06,015 --> 01:02:07,479 All right, let's go. 980 01:02:07,614 --> 01:02:09,491 I'm not talking to him! 981 01:02:09,626 --> 01:02:11,520 Well, he doesn't want to come out. 982 01:02:11,655 --> 01:02:13,222 What-what do you mean? We-we have to leave right now 983 01:02:13,357 --> 01:02:14,753 'cause Cletus is gonna wipe the city out. 984 01:02:14,889 --> 01:02:17,196 We're not doing shit until he apologizes. 985 01:02:17,332 --> 01:02:19,592 So, he's looking for an apology. Look, I know that amends aren't 986 01:02:19,727 --> 01:02:21,099 really your thing, but... An apology? 987 01:02:21,235 --> 01:02:22,832 What, like, as in right... right now, an apology? 988 01:02:22,968 --> 01:02:26,234 I need him to beg. 989 01:02:26,369 --> 01:02:28,372 Fine, I will be the bigger of us. 990 01:02:28,508 --> 01:02:31,910 I will always be the bigger of us, but go on. 991 01:02:32,046 --> 01:02:33,274 What did he say? What is he saying? 992 01:02:33,410 --> 01:02:35,075 He said he's listening very sincerely. 993 01:02:35,211 --> 01:02:36,414 All right, listen to this. 994 01:02:36,550 --> 01:02:37,649 I am sorry. 995 01:02:37,785 --> 01:02:39,583 Not the right tone. 996 01:02:39,718 --> 01:02:41,156 I'm sorry. 997 01:02:41,291 --> 01:02:42,388 Nope. 998 01:02:42,524 --> 01:02:44,225 I-I am sorry. 999 01:02:44,360 --> 01:02:45,754 So weird. 1000 01:02:45,889 --> 01:02:47,057 I'm sorry! 1001 01:02:47,193 --> 01:02:48,388 I don't know why you're shouting at me. 1002 01:02:48,523 --> 01:02:49,797 Well, 'cause... Okay, well, fine. 1003 01:02:49,933 --> 01:02:52,128 I was a... I was a loser before I met you. 1004 01:02:52,264 --> 01:02:53,830 Yep. That's right. And, uh... 1005 01:02:53,965 --> 01:02:55,661 and now I am someone. 1006 01:02:57,806 --> 01:03:00,165 All right? You made me special. 1007 01:03:00,300 --> 01:03:01,401 Damn right. 1008 01:03:01,536 --> 01:03:02,675 Why don't you put a cherry on it? 1009 01:03:02,811 --> 01:03:05,706 A cherry on that? Right. Um... 1010 01:03:05,842 --> 01:03:07,708 I'm... 1011 01:03:07,843 --> 01:03:10,612 I-I am truly very sorry for everything that I said. 1012 01:03:10,747 --> 01:03:12,612 Mm-hmm. Mm-hmm. Everything that I did not say. 1013 01:03:12,747 --> 01:03:14,251 Everything that I did, you know. Mm-hmm. 1014 01:03:14,386 --> 01:03:15,654 And probably everything that I-I did... 1015 01:03:15,790 --> 01:03:17,120 I did not... I did not do. 1016 01:03:17,256 --> 01:03:18,924 Mm... Yeah, he's thinking. 1017 01:03:19,059 --> 01:03:21,830 Hmm... Come on. Come on. 1018 01:03:23,864 --> 01:03:25,398 Okay. Whoa. 1019 01:03:25,533 --> 01:03:27,399 Whoa! Oh. 1020 01:03:27,535 --> 01:03:28,635 Oh, no. 1021 01:03:28,770 --> 01:03:30,102 Kiss her. 1022 01:03:30,237 --> 01:03:31,900 Are you gonna... are you gonna kiss me now? 1023 01:03:32,035 --> 01:03:33,633 No. No? 1024 01:03:33,768 --> 01:03:35,336 Oh, God, I'm never doing that again. 1025 01:03:35,472 --> 01:03:36,840 God, well, maybe never. I don't know. 1026 01:03:36,975 --> 01:03:38,108 Honestly, it's really fun. 1027 01:03:38,243 --> 01:03:39,773 If we save the day, 1028 01:03:39,908 --> 01:03:41,045 can we call ourselves the Lethal Protector? 1029 01:03:41,181 --> 01:03:43,278 That is so '80s. Dan, pack quickly. 1030 01:03:43,414 --> 01:03:45,649 Don't stay. And if for any reason... 1031 01:03:45,784 --> 01:03:47,051 Fire and sound. 1032 01:03:47,186 --> 01:03:48,855 "Fire and sound"? Is that a band? 1033 01:03:48,990 --> 01:03:50,624 No, it's what kills them. Yeah. 1034 01:03:50,760 --> 01:03:52,355 Okay, look, man, I've got her. 1035 01:03:55,590 --> 01:03:57,027 Not sorry. 1036 01:03:57,162 --> 01:03:59,166 Oh... God, I'm so sorry. 1037 01:03:59,301 --> 01:04:01,393 Man, those two need some serious couples counseling. 1038 01:04:05,500 --> 01:04:07,975 I'm pulling up to Brock's now. 1039 01:04:12,306 --> 01:04:14,113 Shit. Oh, my God. 1040 01:04:16,513 --> 01:04:19,382 Kasady, place your hands on your head! 1041 01:04:20,522 --> 01:04:22,487 Which, um... 1042 01:04:22,622 --> 01:04:24,622 hands? 1043 01:04:24,757 --> 01:04:26,026 What the... 1044 01:04:30,863 --> 01:04:32,962 We found you. 1045 01:04:33,097 --> 01:04:35,970 Shriek will be so pleased. 1046 01:04:40,542 --> 01:04:42,537 Yoo-hoo! 1047 01:04:43,975 --> 01:04:46,040 Brockalicious. 1048 01:05:01,322 --> 01:05:03,789 Bling-a-ling. 1049 01:05:05,827 --> 01:05:08,695 Now, whose finger were you meant for? 1050 01:05:12,903 --> 01:05:14,772 Ah. 1051 01:05:14,907 --> 01:05:17,742 A nice, shiny lure 1052 01:05:17,878 --> 01:05:20,212 for a little fishy. 1053 01:05:27,019 --> 01:05:29,749 Okay. Here we go, buddy. 1054 01:05:38,361 --> 01:05:40,296 Hello, Anne. 1055 01:05:40,432 --> 01:05:42,900 I just incapacitated your boyfriend. 1056 01:05:43,035 --> 01:05:44,730 Now, he'll be okay... 1057 01:05:44,866 --> 01:05:47,408 with an answer about where Eddie Brock is. 1058 01:05:47,543 --> 01:05:50,908 Well, I'm sure as shit not gonna tell you that. 1059 01:05:51,043 --> 01:05:52,772 It's a shame to hurt you. 1060 01:05:59,549 --> 01:06:03,315 Tell Brock Cletus will make a swap. 1061 01:06:03,450 --> 01:06:05,785 Her head for his. 1062 01:06:07,488 --> 01:06:09,290 He's gonna kill you both. 1063 01:06:09,426 --> 01:06:11,630 Peeps have tried that already. 1064 01:06:11,765 --> 01:06:13,798 Botched it. 1065 01:06:25,640 --> 01:06:27,508 They can't find him! 1066 01:06:27,644 --> 01:06:29,517 They are hunting us, too, buddy. 1067 01:06:31,413 --> 01:06:32,988 Come on, where are you? 1068 01:06:38,718 --> 01:06:40,586 Hey, Dan. What's going on? 1069 01:06:40,721 --> 01:06:42,720 Eddie, they got her. Huh? 1070 01:06:42,855 --> 01:06:44,658 They've taken Anne! Calm down. 1071 01:06:44,794 --> 01:06:46,032 Yeah, they took her to their wedding. 1072 01:06:46,167 --> 01:06:47,727 They took her where? Their wedding. 1073 01:06:47,863 --> 01:06:49,731 Grace Cathedral. Hurry. We're on our way. 1074 01:06:49,866 --> 01:06:52,665 All right, it looks like we are going to a wedding. 1075 01:06:52,801 --> 01:06:54,674 Oh, will there be canapés? 1076 01:06:54,809 --> 01:06:56,511 You bet your ass. 1077 01:07:32,639 --> 01:07:35,912 That distant cathedral 1078 01:07:36,048 --> 01:07:38,251 is all I see. 1079 01:07:40,480 --> 01:07:44,350 Fractured angel, 1080 01:07:44,485 --> 01:07:46,226 the other part of me. 1081 01:07:48,556 --> 01:07:50,222 D-Dearly beloved... 1082 01:07:50,358 --> 01:07:52,029 Gifts first. 1083 01:07:52,165 --> 01:07:53,930 Actually, traditionally... 1084 01:07:54,065 --> 01:07:56,071 Shut your mouth. 1085 01:07:58,101 --> 01:07:59,237 Father. 1086 01:07:59,373 --> 01:08:03,644 Baby, I got for you what you want most. 1087 01:08:03,779 --> 01:08:05,143 The cop? 1088 01:08:05,278 --> 01:08:06,746 The cop. 1089 01:08:06,881 --> 01:08:08,415 Continue, Father. 1090 01:08:08,550 --> 01:08:12,382 Dearly beloved, if anyone objects to this marriage, 1091 01:08:12,518 --> 01:08:15,150 speak now or forever hold th-their... 1092 01:08:17,727 --> 01:08:19,054 Where is she?! 1093 01:08:22,424 --> 01:08:24,292 There you are. 1094 01:08:24,427 --> 01:08:26,301 Death to you, Father. 1095 01:08:26,436 --> 01:08:27,294 No! 1096 01:08:27,429 --> 01:08:29,096 Not you, Father. 1097 01:08:29,232 --> 01:08:31,737 You, Father. 1098 01:08:31,872 --> 01:08:34,274 Oh, shit! 1099 01:08:34,409 --> 01:08:35,970 Uh, where you going? What are you doing? 1100 01:08:36,105 --> 01:08:37,703 This is much worse than I thought. 1101 01:08:37,838 --> 01:08:40,280 That is a red one. Wow. Uh... 1102 01:08:40,415 --> 01:08:42,541 Red one? We should leave immediately. 1103 01:08:42,677 --> 01:08:44,318 Annie will get over it. 1104 01:08:44,453 --> 01:08:46,552 We never liked her anyway. So let's go. 1105 01:08:46,688 --> 01:08:47,947 Now? 1106 01:08:48,083 --> 01:08:49,085 Congratulations to the happy couple. 1107 01:08:49,220 --> 01:08:50,416 We are leaving. 1108 01:08:50,551 --> 01:08:52,323 Eddie! Yoo-hoo. 1109 01:08:52,458 --> 01:08:55,019 I'll be right with you, all right? Mm. 1110 01:08:55,154 --> 01:08:57,024 Okay, you need to come out right now. 1111 01:08:57,160 --> 01:08:59,799 Because I am feeling super, super vulnerable right here. 1112 01:08:59,934 --> 01:09:01,602 Brock's just like you? 1113 01:09:01,738 --> 01:09:02,965 Not for long. 1114 01:09:04,466 --> 01:09:07,006 Eddie, over here! 1115 01:09:07,141 --> 01:09:09,035 You need to come out right now. 1116 01:09:09,171 --> 01:09:11,873 I will let you eat everybody. You can eat 'em all! 1117 01:09:12,008 --> 01:09:14,707 Apart from him in the robe. You cannot eat him. 1118 01:09:14,842 --> 01:09:16,514 Promise? I promise. 1119 01:09:19,549 --> 01:09:20,914 Thank you. 1120 01:09:34,934 --> 01:09:36,703 Baby! 1121 01:09:36,838 --> 01:09:38,670 Shut your mouth. 1122 01:09:40,009 --> 01:09:42,003 Marriage trouble already? 1123 01:09:43,977 --> 01:09:45,474 Time to die. 1124 01:09:45,609 --> 01:09:47,147 That's the spirit. 1125 01:09:47,282 --> 01:09:50,179 I mean us. We are going to die. 1126 01:10:31,993 --> 01:10:33,686 I-I killed you. 1127 01:10:33,822 --> 01:10:36,555 Well, you can't kill a ghost. 1128 01:10:39,731 --> 01:10:44,262 You, kill him, but keep your mouth shut. 1129 01:10:44,397 --> 01:10:47,004 Our wife knows what she's doing. 1130 01:10:47,140 --> 01:10:49,099 Just turn it down. 1131 01:10:49,235 --> 01:10:51,813 Who do you think you're talking to? 1132 01:10:51,948 --> 01:10:54,579 Stop him. My cop! 1133 01:11:01,384 --> 01:11:02,881 Honeymoon over? 1134 01:11:03,016 --> 01:11:04,724 PRIEST Oh, God. No. 1135 01:11:07,261 --> 01:11:08,995 Power up. 1136 01:11:09,130 --> 01:11:10,159 No! 1137 01:11:27,273 --> 01:11:29,947 Mayday, Mayday, Mayday. Cletus Kasady... 1138 01:11:42,057 --> 01:11:46,966 What do they say about an eye for an eye? 1139 01:11:56,802 --> 01:11:58,473 Fire and sound. 1140 01:11:58,608 --> 01:11:59,714 Except without the sound. 1141 01:12:03,115 --> 01:12:04,451 Baby! 1142 01:12:07,186 --> 01:12:08,213 Cletus! 1143 01:12:38,352 --> 01:12:40,184 Mano a mano, Brock. 1144 01:12:46,825 --> 01:12:49,661 You know how I spent my endless days? 1145 01:13:00,176 --> 01:13:01,837 I spent them thinking about 1146 01:13:01,972 --> 01:13:05,545 how you only told one side of the story. 1147 01:13:18,694 --> 01:13:22,458 You didn't write about the part where Cletus was abused 1148 01:13:22,594 --> 01:13:25,767 by Mommy, Daddy and Granny! 1149 01:13:59,130 --> 01:14:03,729 You didn't tell the world how he was a scared little boy 1150 01:14:03,865 --> 01:14:06,303 that no one cared about 1151 01:14:06,439 --> 01:14:09,477 and no one came to save! 1152 01:14:13,815 --> 01:14:17,776 You never asked yourself why! 1153 01:14:17,911 --> 01:14:21,313 That's bad journalism! 1154 01:14:28,261 --> 01:14:30,894 Oh, happy days. 1155 01:14:39,934 --> 01:14:42,510 I'm not a crazy man, 1156 01:14:43,608 --> 01:14:47,075 but I am a vengeful one. 1157 01:14:51,210 --> 01:14:53,411 You're going to watch her die. 1158 01:14:59,622 --> 01:15:02,123 Anne! Anne! 1159 01:15:18,004 --> 01:15:18,880 Do something! 1160 01:15:21,012 --> 01:15:24,545 Eddie, I'm afraid we cannot beat them. 1161 01:15:29,852 --> 01:15:33,187 Baby, that's too much. 1162 01:15:34,295 --> 01:15:36,286 You got to stop him. 1163 01:15:36,422 --> 01:15:38,165 What are you doing? 1164 01:15:38,301 --> 01:15:40,165 I'll shut her up for good. 1165 01:15:41,470 --> 01:15:44,071 No, stop! You're hurting her! 1166 01:15:48,541 --> 01:15:49,568 Get up! 1167 01:15:49,704 --> 01:15:51,546 I can't. 1168 01:15:52,844 --> 01:15:54,742 Look. Look. 1169 01:15:54,877 --> 01:15:56,716 They're not symbiotic. 1170 01:15:57,846 --> 01:15:58,852 Get away from her! 1171 01:15:58,988 --> 01:15:59,978 Shut up. 1172 01:16:00,114 --> 01:16:02,051 Get your hands off my wife! 1173 01:16:04,383 --> 01:16:06,420 They're not a match. 1174 01:16:06,556 --> 01:16:08,088 We are. 1175 01:16:08,224 --> 01:16:10,763 That's right. We are. 1176 01:16:12,433 --> 01:16:14,360 Together, we are... 1177 01:16:16,331 --> 01:16:18,364 VENOM & EDDIE: The Lethal Protector! 1178 01:17:35,274 --> 01:17:39,280 Let there be carnage! 1179 01:18:01,104 --> 01:18:03,568 I got you. You okay? 1180 01:18:33,674 --> 01:18:37,138 Father, one of us must die. 1181 01:18:37,274 --> 01:18:39,409 EDDIE We need fire. 1182 01:18:42,812 --> 01:18:45,247 Or sound. 1183 01:18:59,566 --> 01:19:01,527 No! 1184 01:19:18,287 --> 01:19:21,118 Holy mackerel. 1185 01:19:57,955 --> 01:20:00,421 He did not taste good. 1186 01:20:13,276 --> 01:20:14,906 I'm a killer 1187 01:20:15,042 --> 01:20:17,640 with or without the monster, Eddie. 1188 01:20:19,879 --> 01:20:21,607 You know what I really wanted? 1189 01:20:22,980 --> 01:20:24,850 No. What was it, Cletus? 1190 01:20:24,986 --> 01:20:27,745 I told you, but you weren't listening. 1191 01:20:28,887 --> 01:20:30,418 Well, I'm listening now. 1192 01:20:31,890 --> 01:20:34,257 I wanted your friendship. 1193 01:20:36,630 --> 01:20:38,657 I'm sorry, Cletus. 1194 01:20:41,162 --> 01:20:42,870 Fuck this guy. 1195 01:21:05,026 --> 01:21:07,123 You in there, get him out of here. 1196 01:21:07,259 --> 01:21:08,954 They're gonna come for you both. 1197 01:21:09,090 --> 01:21:10,623 I know. 1198 01:21:12,258 --> 01:21:14,301 Hey, Anne. 1199 01:21:14,436 --> 01:21:15,936 Take care. 1200 01:21:19,641 --> 01:21:21,166 Yeah, you, too, champ. 1201 01:21:21,301 --> 01:21:22,706 Dan! 1202 01:21:22,841 --> 01:21:24,343 You take care, too. 1203 01:21:24,479 --> 01:21:26,037 Thanks. 1204 01:21:26,173 --> 01:21:27,748 I like you. 1205 01:21:27,883 --> 01:21:29,545 We totally didn't need him, though. 1206 01:21:29,681 --> 01:21:33,244 Honestly, I think he was more of a hindrance than a help. 1207 01:21:46,831 --> 01:21:48,694 Monsters. 1208 01:21:58,439 --> 01:22:00,244 That there is Don Quixote, 1209 01:22:00,379 --> 01:22:03,740 and the guy next to him is, uh, S-Sancho Panza. 1210 01:22:03,876 --> 01:22:05,414 They're two very different people 1211 01:22:05,550 --> 01:22:08,051 who have very different takes on the world. 1212 01:22:08,186 --> 01:22:10,915 D-Different ways of doing things. 1213 01:22:11,050 --> 01:22:13,383 Sometimes they didn't like each other a whole lot, 1214 01:22:13,518 --> 01:22:16,087 but ultimately... 1215 01:22:16,222 --> 01:22:19,065 they worked together to bring out the best in each other. 1216 01:22:20,497 --> 01:22:24,229 Eddie, the time has come. 1217 01:22:24,365 --> 01:22:26,463 I must go alone. 1218 01:22:26,599 --> 01:22:28,539 It is me they want. 1219 01:22:28,674 --> 01:22:30,274 Yeah. 1220 01:22:31,746 --> 01:22:34,406 Well, my dear Sancho, 1221 01:22:34,542 --> 01:22:37,775 facts are the enemy of truth. 1222 01:22:37,910 --> 01:22:39,650 What does that even mean? 1223 01:22:39,785 --> 01:22:41,582 It means... 1224 01:22:42,857 --> 01:22:46,551 It means that we are... 1225 01:22:46,686 --> 01:22:48,385 frien... Fugitives! 1226 01:22:48,520 --> 01:22:50,730 Um, yeah. Yeah. 1227 01:22:50,866 --> 01:22:52,890 On the run. That, too. 1228 01:23:06,983 --> 01:23:09,650 Thank you for bringing me here. 1229 01:23:09,785 --> 01:23:12,148 Yeah, you're welcome, buddy. 1230 01:23:12,284 --> 01:23:14,320 It's beautiful, huh? Mm-hmm. 1231 01:23:14,456 --> 01:23:17,815 I'm sorry that we can't do anything about the old 1232 01:23:17,951 --> 01:23:20,288 "wind in your hair" situation, but... 1233 01:23:20,424 --> 01:23:23,964 Osho says, when you love someone, 1234 01:23:24,099 --> 01:23:26,865 you accept the whole person... Osho? 1235 01:23:27,001 --> 01:23:29,502 ...with all of their defects. 1236 01:23:29,637 --> 01:23:31,032 "Defects." Hmm. 1237 01:23:31,167 --> 01:23:32,564 Nobody is perfect. 1238 01:23:32,700 --> 01:23:34,141 Just go back. Go back a minute. 1239 01:23:34,276 --> 01:23:36,708 You telling me... you just said that you love me. 1240 01:23:36,843 --> 01:23:38,375 Um... You did. 1241 01:23:40,781 --> 01:23:42,539 Where will we go? 1242 01:23:42,675 --> 01:23:45,548 I don't know. I don't know. 1243 01:23:45,683 --> 01:23:48,247 Anywhere that needs a Lethal Protector, I suppose. 1244 01:23:48,383 --> 01:23:51,017 Oh! You really meant it! 1245 01:23:51,152 --> 01:23:52,717 Yeah. 1246 01:23:52,853 --> 01:23:55,161 We will need a cape and a mask. 1247 01:23:56,564 --> 01:23:57,889 No. 1248 01:23:58,024 --> 01:24:00,099 No, I think you got that covered. We're good. 1249 01:26:42,797 --> 01:26:44,121 Maximiliano. 1250 01:26:45,631 --> 01:26:47,230 Estás embarazada. 1251 01:26:47,365 --> 01:26:48,730 ¿Estás esperando un hijo mío? 1252 01:27:04,649 --> 01:27:06,709 Oh, I love this show. 1253 01:27:06,845 --> 01:27:09,149 Yeah. 1254 01:27:09,285 --> 01:27:11,850 Maximiliano's feelings are not being validated. 1255 01:27:11,986 --> 01:27:13,553 Yeah, well, he never should've kept 1256 01:27:13,688 --> 01:27:15,821 such an insane secret, man. 1257 01:27:15,957 --> 01:27:17,990 We all have a past, Eddie. 1258 01:27:19,467 --> 01:27:22,662 What, are you... you hiding stuff from me? 1259 01:27:22,797 --> 01:27:24,996 80 billion light-years 1260 01:27:25,132 --> 01:27:28,033 of hive knowledge across universes 1261 01:27:28,168 --> 01:27:31,144 would explode your tiny little brain. 1262 01:27:31,280 --> 01:27:33,546 What-what does that even mean, man? 1263 01:27:33,682 --> 01:27:36,041 Well, let me give you a taste, then. 1264 01:27:36,177 --> 01:27:39,052 Just the smallest fraction of the things 1265 01:27:39,187 --> 01:27:41,582 we symbiotes have experienced. 1266 01:27:41,717 --> 01:27:43,788 Okay. Ready, Eddie? 1267 01:27:43,923 --> 01:27:45,083 Yeah. 1268 01:27:51,898 --> 01:27:53,132 Whoa. 1269 01:27:53,268 --> 01:27:55,264 What's happening? 1270 01:27:55,399 --> 01:27:57,166 No, no, no, no. 1271 01:27:57,302 --> 01:27:58,805 No, no, no, no, no. 1272 01:28:00,572 --> 01:28:02,440 What the hell is that?! 1273 01:28:02,576 --> 01:28:04,806 Oh, that's a... that-that's just a towel. 1274 01:28:06,310 --> 01:28:07,972 Where are we? 1275 01:28:08,108 --> 01:28:09,948 Wh-What did you do? It wasn't me. 1276 01:28:10,083 --> 01:28:12,244 J. JONAH JAMESON: Incredibly, this shocking revelation 1277 01:28:12,379 --> 01:28:13,978 brought to life by yours truly has only raised... 1278 01:28:14,114 --> 01:28:16,287 What? What-what... what is this? 1279 01:28:16,423 --> 01:28:18,852 ...of Peter Parker, 1280 01:28:18,988 --> 01:28:23,194 aka Spider-Man, aka the Spider Menace. 1281 01:28:23,329 --> 01:28:25,022 But rest assured, dear viewers, 1282 01:28:25,158 --> 01:28:27,129 we here at The Daily Bugle will... 1283 01:28:27,264 --> 01:28:29,761 That guy... 1284 01:28:29,896 --> 01:28:31,662 ...his web of lies. 1285 01:28:31,797 --> 01:28:33,674 I'm J. Jonah Jameson. 1286 01:28:33,809 --> 01:28:35,842 Good night... 1287 01:28:35,977 --> 01:28:38,268 and God help us all. 1288 01:28:40,382 --> 01:28:42,481 Dude, what are you doing in my room? 1289 01:28:44,313 --> 01:28:45,651 Uh... 1290 01:28:45,787 --> 01:28:47,180 I...