1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 2 00:01:25,584 --> 00:01:27,419 باہر کی لائٹس! 3 00:01:28,587 --> 00:01:31,056 Cletus، کیا آپ وہاں ہیں؟ 4 00:01:31,190 --> 00:01:33,492 میری پری. 5 00:01:34,393 --> 00:01:36,528 یہ تمہارے لئے ہے. 6 00:01:41,200 --> 00:01:43,369 ڈاکٹر نے کیا کہا؟ 7 00:01:43,502 --> 00:01:46,305 انہوں نے کہا کہ تغیرات آگے بڑھ رہے ہیں۔ 8 00:01:46,438 --> 00:01:48,374 میری طاقتیں بہت مضبوط ہیں۔ 9 00:01:48,507 --> 00:01:50,376 کلیٹس، مجھے ڈر لگتا ہے۔ 10 00:01:50,509 --> 00:01:52,178 یہ ٹھیک ہو جائے گا. 11 00:01:52,311 --> 00:01:54,480 وہ مجھے لے جانے کے لیے آ رہے ہیں۔ 12 00:01:55,781 --> 00:01:58,016 وہ مجھے ایسی جگہ بھیج رہے 13 00:01:58,150 --> 00:02:00,085 ہیں جہاں میرے جیسے اور بھی ہیں۔ 14 00:02:00,219 --> 00:02:01,920 وہ ایسا نہیں کر سکتے۔ 15 00:02:03,889 --> 00:02:05,757 وہ تمہیں مجھ سے نہیں چھین سکتے۔ 16 00:02:05,891 --> 00:02:07,893 تم میری ایک روشن روشنی ہو۔ 17 00:02:08,026 --> 00:02:10,996 میں تمہیں ہمیشہ چاہوں گا! 18 00:02:11,129 --> 00:02:12,129 فرانسس! 19 00:02:13,399 --> 00:02:15,401 دفع ہوجاؤ! 20 00:02:19,238 --> 00:02:21,740 فرانسس! 21 00:02:23,409 --> 00:02:27,313 نہیں! نہیں! 22 00:02:41,927 --> 00:02:44,230 کوئی آخری الفاظ؟ 23 00:03:20,399 --> 00:03:23,469 آپ کے نئے گھر میں خوش آمدید، فرانسس۔ 24 00:04:40,446 --> 00:04:42,914 آپ کے پرانے بوائے فرینڈ کو آخر 25 00:04:43,048 --> 00:04:44,983 کار وہ مل رہا ہے جس کا وہ مستحق ہے۔ 26 00:04:48,387 --> 00:04:51,790 اور دنیا اس کے بغیر ایک محفوظ جگہ ہوگی۔ 27 00:05:25,223 --> 00:05:27,359 جاسوس ملیگن، پورے احترام کے ساتھ، 28 00:05:27,493 --> 00:05:29,661 میں Cletus Kasady سے کوئی لینا دینا نہیں چاہتا۔ 29 00:05:29,795 --> 00:05:32,664 ٹھیک ہے، یہ بہت برا ہے، کیونکہ وہ صرف آپ کو دیکھنا چاہتا ہے. 30 00:05:32,798 --> 00:05:35,200 اگرچہ، میری رائے میں، آپ کو کسدی 31 00:05:35,333 --> 00:05:36,835 کے ساتھ موقع ملا اور آپ نے اسے اڑا دیا۔ 32 00:05:36,968 --> 00:05:40,171 ٹھیک ہے، ام، تو... وہ کیا چاہتا ہے؟ 33 00:05:40,305 --> 00:05:42,040 ہو سکتا ہے کہ وہ لاپتہ لاشیں کہاں دفن 34 00:05:42,173 --> 00:05:44,209 ہیں اس کے بارے میں پھلیاں پھینکنا چاہتا ہو۔ 35 00:05:44,342 --> 00:05:48,146 تو آپ کو تبدیلی کے لیے صحیح کام کرنا پڑے گا۔ 36 00:05:53,419 --> 00:05:54,586 نہیں! 37 00:05:54,720 --> 00:05:57,689 اپنے چھوٹے چھوٹے ہاتھ مجھ سے ہٹاؤ! 38 00:05:57,823 --> 00:06:02,093 ہمیں شہر کی جان لیوا حفاظت کے لیے وہاں سے باہر ہونا چاہیے! 39 00:06:07,065 --> 00:06:08,934 وہ کیا تھا؟ 40 00:06:09,067 --> 00:06:10,235 مجھے ہاتھ سے نکال دو! 41 00:06:10,368 --> 00:06:13,271 انسان کو کبھی بھی رینگنے کی رضامندی نہیں دینی چاہیے۔ 42 00:06:13,405 --> 00:06:16,007 جب اسے اڑنے کا جذبہ ہوتا ہے۔ 43 00:06:16,141 --> 00:06:19,578 آپ نیچے والے فیڈر ہیں۔ 44 00:06:19,711 --> 00:06:21,513 خاموش رہو. 45 00:06:22,548 --> 00:06:24,783 میں نے آپ کو کتنی بار کہا ہے کہ میں چاہتا ہوں کہ 46 00:06:24,916 --> 00:06:29,120 جب میں کام کر رہا ہوں تو آپ اپنے آپ کو چھپائیں؟ 47 00:06:29,254 --> 00:06:30,689 میں سنجیدہ ہوں. یہ ضروری ہے کہ. 48 00:06:30,822 --> 00:06:32,458 آپ کو میرا احترام کرنا ہوگا۔ 49 00:06:32,591 --> 00:06:34,359 احترام؟ احترام؟ جی ہاں. جی ہاں. 50 00:06:34,493 --> 00:06:35,694 ٹھیک ہے. ٹھیک ہے. 51 00:06:35,827 --> 00:06:37,563 کسدی آپ کو سکوپ دے گا، ٹھیک ہے؟ 52 00:06:37,696 --> 00:06:39,197 صحیح غلط. 53 00:06:39,330 --> 00:06:41,967 آپ کا کیا مطلب ہے؟ کیونکہ آپ سب کچھ اڑا دیتے ہیں۔ 54 00:06:42,100 --> 00:06:42,968 اوہ، ٹھیک ہے، میں دیکھتا ہوں. 55 00:06:43,101 --> 00:06:44,570 آپ دوبارہ این کی بات کر رہے ہیں۔ 56 00:06:44,703 --> 00:06:46,605 مجھے وہ یاد آتی ہے! 57 00:06:49,107 --> 00:06:50,476 میں یہ کروں گا. 58 00:06:50,609 --> 00:06:51,810 میں تمہیں پسند نہیں کرتا. 59 00:06:51,943 --> 00:06:53,344 مجھے اسے کھانے دو! 60 00:06:53,479 --> 00:06:57,883 آپ اچھی چیزوں کے مستحق نہیں ہیں۔ 61 00:07:08,660 --> 00:07:11,930 دوبارہ خوش آمدید، ایڈی بروک۔ 62 00:07:13,331 --> 00:07:15,934 میں آپ کے بارے میں سوچتا رہا ہوں۔ 63 00:07:18,303 --> 00:07:19,638 تم کیا چاہتے ہو، کلیٹس؟ 64 00:07:19,771 --> 00:07:22,273 میرا مطلب ہے، میں یہاں کیوں ہوں؟ 65 00:07:22,407 --> 00:07:28,647 کیا ایک آدمی جو زندہ دفن ہو گیا ہے، کیا آپ نہیں کریں گے؟ 66 00:07:28,780 --> 00:07:32,350 میرے تمام لوگوں کو پیغام پہنچائیں... 67 00:07:32,484 --> 00:07:33,619 پرستار. 68 00:07:34,853 --> 00:07:38,757 اور بدلے میں میں تمہیں اپنی جان دوں گا۔ 69 00:07:38,890 --> 00:07:39,890 کیا؟ 70 00:07:39,925 --> 00:07:41,059 کہانی. 71 00:07:41,192 --> 00:07:43,562 میں نے سنا ہے کہ لکھا ہوا لفظ اتنی 72 00:07:43,695 --> 00:07:46,431 اچھی طرح سے کام نہیں کر رہا ہے۔ 73 00:07:46,565 --> 00:07:50,602 اس طرح کا ٹکڑا، ایک خصوصی... 74 00:07:50,736 --> 00:07:53,872 آپ کو واپس اوپر رکھ دے گا۔ 75 00:07:55,941 --> 00:07:57,042 چلو۔ 76 00:07:57,175 --> 00:07:59,711 لوگ پیار کرتے ہیں... 77 00:07:59,845 --> 00:08:01,713 سیریل قاتل. 78 00:08:02,914 --> 00:08:09,020 میرے سارے راز کھل گئے، ایڈی۔ 79 00:08:09,154 --> 00:08:12,524 اتنا قتل عام۔ 80 00:08:13,759 --> 00:08:14,759 لیکن میں کیوں؟ 81 00:08:14,860 --> 00:08:18,029 میں تمہیں پسند کرتا ہوں. 82 00:08:18,897 --> 00:08:20,031 ٹھیک ہے، یہ ایک سودا ہے. 83 00:08:20,165 --> 00:08:22,300 آپ کا پیغام کیا ہے؟ 84 00:08:25,203 --> 00:08:29,174 وہ دور کیتھیڈرل 85 00:08:29,307 --> 00:08:31,743 یہ سب میں دیکھ رہا ہوں... مم-ہمم۔ 86 00:08:31,877 --> 00:08:36,314 ٹوٹا ہوا فرشتہ میرا دوسرا حصہ۔ 87 00:08:36,447 --> 00:08:38,917 88 00:08:40,451 --> 00:08:42,921 اسے اپنے کالم میں پرنٹ کریں۔ 89 00:08:44,022 --> 00:08:45,857 کیا یہ ہے؟ یہ، ام... کون جانے والا ہے... 90 00:08:45,991 --> 00:08:49,661 اسے کون پڑھے گا، کوئی بے ترتیب ہائیکو؟ 91 00:08:50,361 --> 00:08:52,530 اسے پرنٹ کرو، 92 00:08:52,664 --> 00:08:56,201 اور جو میرا ہے وہ تمہارا ہے۔ 93 00:08:56,334 --> 00:08:58,436 واہ، میں خوش قسمت ہوں۔ 94 00:08:58,570 --> 00:09:00,305 الوداع، ایڈی. 95 00:09:01,306 --> 00:09:02,306 شکریہ 96 00:09:02,340 --> 00:09:04,275 شکریہ 97 00:09:04,409 --> 00:09:06,544 کیا ایک ڈک. 98 00:09:07,445 --> 00:09:10,048 ایڈی، دیکھو۔ دیکھو 99 00:09:10,181 --> 00:09:11,650 تم کیا کر رہے ہو؟ 100 00:09:11,783 --> 00:09:14,119 آپ کے لیے آپ کا کام۔ 101 00:09:21,226 --> 00:09:23,094 ایڈی 102 00:09:25,597 --> 00:09:28,600 مجھے مت بھولنا، ایڈی. 103 00:09:36,842 --> 00:09:38,143 آپ کو کیا ملا؟ 104 00:09:38,276 --> 00:09:41,279 اہ، میرے سر میں درد ہے اور شاید تپ دق ہو گیا ہے۔ 105 00:09:41,412 --> 00:09:42,948 کیا؟ تھوڑا زور سے۔ 106 00:09:43,081 --> 00:09:45,583 اس نے مجھے شاعری پڑھی، یار۔ 107 00:09:45,717 --> 00:09:46,961 کیا یہ آپ کے ساتھ کسی قسم کا مذاق ہے، ایڈی؟ 108 00:09:46,985 --> 00:09:48,419 کیونکہ میں ہنس نہیں رہا ہوں۔ 109 00:09:48,553 --> 00:09:50,689 ہاں، آپ ہنسی کے ساتھ کر سکتے ہیں۔ 110 00:09:50,822 --> 00:09:52,257 چلو یار. 111 00:09:52,390 --> 00:09:54,335 یہ چیزیں، ان میں تھوڑا سا وقت لگتا ہے، ٹھیک ہے؟ 112 00:09:54,359 --> 00:09:56,161 ٹھیک ہے، دوسرا وہ آپ کو کچھ دیتا ہے... 113 00:09:56,294 --> 00:09:57,294 بلکل. 114 00:09:57,395 --> 00:09:58,897 مجھے وکر سے آگے رکھیں، ایڈی۔ 115 00:09:59,030 --> 00:10:00,465 مجھے شرمندہ مت کرو۔ بالکل ٹھیک. 116 00:10:00,598 --> 00:10:01,700 کیا تم سمجھ گئے ہو؟ 117 00:10:01,833 --> 00:10:03,702 مجھ پر یقین کرو، واحد سکوپ 118 00:10:03,835 --> 00:10:06,104 مجھے آج ڈبل چاکلیٹ چپ مل رہی ہے۔ 119 00:10:06,237 --> 00:10:08,539 نہیں! مجھے دماغ جم جاتا ہے۔ 120 00:10:13,044 --> 00:10:15,080 ادھر آو. 121 00:10:15,213 --> 00:10:16,447 دیکھو 122 00:10:16,581 --> 00:10:18,283 میں دیکھ رہا ہوں. ان کو پکڑو۔ 123 00:10:20,451 --> 00:10:22,187 بالکل ٹھیک. 124 00:10:24,790 --> 00:10:26,725 واہ ٹھیک ہے. 125 00:10:29,027 --> 00:10:31,763 اب، آپ کا کیا خیال ہے؟ 126 00:10:31,897 --> 00:10:34,733 مجھے لگتا ہے کہ میں پابلو پکاسو ہوں۔ نہیں! 127 00:10:36,835 --> 00:10:39,070 ٹھیک ہے. ادھر آو. دیکھو 128 00:10:42,640 --> 00:10:45,210 اچھا بولو جو دیکھو۔ اوہ، یہ ایک گھر ہے. 129 00:10:45,343 --> 00:10:46,344 کوئی بات نہیں. 130 00:10:53,318 --> 00:10:54,986 اوہ، میں اس کو جانتا ہوں۔ 131 00:10:55,120 --> 00:10:57,055 یہ ایک درخت ہے۔ بیوقوف 132 00:10:57,188 --> 00:10:58,924 بیٹھ جاؤ. 133 00:10:59,891 --> 00:11:02,861 اب، توجہ دینا. 134 00:11:25,951 --> 00:11:27,518 بنگو 135 00:11:27,652 --> 00:11:30,221 مقدس گائے. 136 00:11:35,626 --> 00:11:38,196 کیا آپ Cletus Kasady کے ساتھ اپنی دوستی کو کہیں گے؟ 137 00:11:38,329 --> 00:11:40,932 کیا آپ کو اس دہائیوں پرانے اسرار کو حل کرنے کی اجازت ہے؟ 138 00:11:41,066 --> 00:11:42,844 آپ بیرونی دنیا کے واحد شخص 139 00:11:42,868 --> 00:11:43,902 ہیں جس کے ساتھ اس نے بات کی ہے۔ 140 00:11:44,035 --> 00:11:45,270 لگتا ہے وہ تمہیں پسند کرتا ہے۔ 141 00:11:45,403 --> 00:11:47,072 ٹھیک ہے، آپ جانتے ہیں، وہ ایک سیریل کلر ہے. 142 00:11:47,205 --> 00:11:48,974 میں نہیں دیکھتا کہ وہ کسی کو کیسے پسند کر سکتا ہے۔ 143 00:11:49,107 --> 00:11:50,809 بروک اس قابل تھا جو ایف 144 00:11:50,942 --> 00:11:53,111 بی آئی اور پولیس نہ کر سکے۔ 145 00:11:54,813 --> 00:11:56,481 عوامی غم و غصے کے سامنے جھکتے ہوئے، کیلیفورنیا 146 00:11:56,614 --> 00:11:59,384 کے گورنر نے اپنی پابندی کو ختم کر دیا ہے۔ 147 00:11:59,517 --> 00:12:01,887 اور کسادی کی سزائے موت کو بحال کیا۔ 148 00:12:08,493 --> 00:12:10,829 بروک کے کیریئر کو ایک انتہائی ضروری بحالی دی گئی ہے، 149 00:12:10,962 --> 00:12:13,064 اسے ایک بار پھر سب سے اوپر ڈالنا. 150 00:12:28,880 --> 00:12:31,549 ایک دردناک کہانی آخرکار اپنے اختتام کو پہنچتی ہے۔ 151 00:12:31,682 --> 00:12:34,820 متاثرین کے لیے انصاف اور اہل خانہ کے لیے بندش۔ 152 00:12:34,953 --> 00:12:37,222 ایک آدمی کی محنت کی بدولت۔ 153 00:12:37,355 --> 00:12:39,757 - آپ کا شکریہ، ایڈی بروک. - اور زہر۔ 154 00:12:39,891 --> 00:12:43,228 تم جانتے ہو، یہ ہم ہو سکتے ہیں، ایڈی۔ 155 00:12:43,361 --> 00:12:47,933 وہاں سے باہر جانا، مقدمات حل کرنا، برے لوگوں سے لڑنا۔ 156 00:12:48,066 --> 00:12:49,868 شاید میں انہیں کھاؤں، ہمم؟ 157 00:12:50,001 --> 00:12:52,070 اور پھر ہم دن کو بچاتے ہیں۔ 158 00:12:52,203 --> 00:12:54,572 - لیکن ہم نے دن بچایا۔ - یہ ہو گیا ہے. 159 00:12:56,307 --> 00:12:59,144 آپ نے کہا کہ میں برے لوگوں کو کھا سکتا ہوں! 160 00:12:59,277 --> 00:13:01,012 یہ پھر؟ 161 00:13:01,146 --> 00:13:03,281 مجھے اپنے بالوں میں ہوا اور انگلیوں کے درمیان 162 00:13:03,414 --> 00:13:07,485 ریت محسوس کرتے ہوئے آزاد ہونے کی ضرورت ہے۔ 163 00:13:07,618 --> 00:13:08,753 آپ کے بال نہیں ہیں۔ 164 00:13:08,887 --> 00:13:10,521 تم میری بات نہیں سن رہے ہو۔ 165 00:13:10,655 --> 00:13:12,223 اوہ، میں سن رہا ہوں۔ 166 00:13:12,357 --> 00:13:15,060 میں اب اس طرح نہیں رہ سکتا۔ 167 00:13:15,193 --> 00:13:17,896 میں بھوکا هوں. تو ان لوگوں کو کھاؤ۔ 168 00:13:18,029 --> 00:13:19,664 میں نہیں کر سکتا 169 00:13:19,797 --> 00:13:21,532 سونی اور چیر بہترین دوست ہیں۔ 170 00:13:21,666 --> 00:13:24,369 کیا آپ سنجیدہ ہیں؟ یہ مضحکہ خیز ہے۔ وہ کیا ہے... 171 00:13:27,672 --> 00:13:30,475 یار، یہ بدسلوکی تھی۔ 172 00:13:30,608 --> 00:13:32,143 وہ زیادتی تھی۔ 173 00:13:33,744 --> 00:13:35,680 اور وہ ایک $2,000 ٹی وی ہے۔ 174 00:13:35,813 --> 00:13:38,149 آپ کو اپنی جارحیت پر قابو پانا ہوگا۔ 175 00:13:38,283 --> 00:13:39,750 یہی وجہ ہے کہ ہمارے پاس اسنوکی ہے! 176 00:13:39,885 --> 00:13:42,320 میں اکیلے چکن اور چاکلیٹ پر نہیں رہ سکتا۔ 177 00:13:42,453 --> 00:13:43,654 مجھے دماغ کی ضرورت ہے۔ 178 00:13:43,788 --> 00:13:45,056 مرغیوں کے دماغ ہوتے ہیں۔ 179 00:13:45,190 --> 00:13:47,325 میں سب سے زیادہ جذباتی طور پر متفق نہیں ہوں۔ 180 00:13:48,493 --> 00:13:49,760 دیکھو 181 00:13:49,895 --> 00:13:51,696 ان غریبوں کو دیکھو۔ 182 00:13:53,464 --> 00:13:54,699 چھوٹے دماغ۔ 183 00:13:54,832 --> 00:13:56,968 چلو یار، یہ ان کا قصور نہیں ہے کہ تم... 184 00:13:57,102 --> 00:13:58,970 آپ پرانے فینیلیتھیلا پر رہتے ہیں... 185 00:13:59,104 --> 00:14:00,447 laphenylethylan. فینی لیتھیلالینائن۔ 186 00:14:00,471 --> 00:14:01,839 ہاں، میں نے بس... میں نے صرف اتنا کہا۔ 187 00:14:01,973 --> 00:14:03,308 میں نے آپ کو ہزار بار بتایا ہے، 188 00:14:03,441 --> 00:14:05,110 کیونکہ یہ صرف ملتا ہے... ہاں؟ 189 00:14:05,243 --> 00:14:07,412 دماغ میں اور چاکلیٹ میں۔ اور چاکلیٹ میں۔ 190 00:14:07,545 --> 00:14:09,447 یہ ٹھیک ہے. ٹھیک ہے، ٹھیک ہے، اس کے بارے میں کیا خیال ہے؟ 191 00:14:09,580 --> 00:14:13,051 آپ میرے جسم میں رہتے ہیں، آپ میرے قوانین کے مطابق رہتے ہیں۔ 192 00:14:13,184 --> 00:14:15,086 میں آپ کے جسم میں رہتا ہوں کیونکہ... کیوں؟ 193 00:14:15,220 --> 00:14:18,223 بدقسمتی سے، میرے پاس بہت سے اختیارات نہیں ہیں۔ 194 00:14:18,356 --> 00:14:20,325 اچھا بیٹا یہ کیسا ہے؟ 195 00:14:20,458 --> 00:14:22,393 ایف بی آئی اب بھی ان تمام چیزوں کے لیے ہم 196 00:14:22,527 --> 00:14:25,130 سے تفتیش کر رہی ہے جن میں "ہم ملوث تھے" 197 00:14:25,263 --> 00:14:27,432 لہذا اگر ایک اور سر غائب ہو جاتا ہے، 198 00:14:27,565 --> 00:14:30,868 تو ہمیں ایریا 51 میں لے جایا جائے گا۔ 199 00:14:31,002 --> 00:14:32,203 وہ ہم دونوں کو مار ڈالیں گے۔ 200 00:14:32,337 --> 00:14:35,140 اس لیے کسی کو ذمہ دار ہونا چاہیے۔ 201 00:14:35,273 --> 00:14:39,610 ذمہ داری... یہ معمولی لوگوں کے لیے ہے۔ 202 00:14:42,747 --> 00:14:44,249 کھانا! کیا آپ ایسا کرنا روک سکتے ہیں؟ 203 00:14:44,382 --> 00:14:46,952 کھانا! کھانا! براہ کرم اب ایسا کرنا بند کر دیں۔ 204 00:14:47,085 --> 00:14:48,285 چلو ایسا کرنا بند کرو۔ کھانا! 205 00:14:48,386 --> 00:14:49,863 میرے پاس ایک آخری تاریخ ہے! کیا آپ... کھانا...! 206 00:14:49,887 --> 00:14:51,722 لعنت ہو! ٹھیک! 207 00:14:58,096 --> 00:15:00,098 شب بخیر، ایڈی۔ ارے، مسز چن۔ 208 00:15:00,231 --> 00:15:01,832 شب بخیر، زہر۔ 209 00:15:01,967 --> 00:15:03,268 وہ کہتا ہے ہیلو۔ اوہ 210 00:15:03,401 --> 00:15:04,802 چاکلیٹ ابھی تک نہیں آئی۔ 211 00:15:04,936 --> 00:15:07,572 نہیں! ارے نہیں. ہمارا ایک سودا ہے۔ 212 00:15:07,705 --> 00:15:10,408 کیا ہونے والا ہے؟ تم میری حفاظت کرنا چھوڑ دو گے؟ 213 00:15:10,541 --> 00:15:11,909 میں ایسا نہیں سمجھتا. 214 00:15:12,043 --> 00:15:13,444 میں نے اپنا منہ بند رکھا ہوا ہے، تمہارے 215 00:15:13,578 --> 00:15:15,580 چھوٹے سے راز کو کھلا رہا ہوں۔ زبردست. 216 00:15:15,713 --> 00:15:18,716 چھوٹی بوڑھی مسز چن ایک چھوٹی بوڑھی بلیک میلر ہے، ہہ؟ 217 00:15:18,849 --> 00:15:21,219 پرانے سے کم۔ میں 39 سال کا ہوں۔ 218 00:15:21,352 --> 00:15:23,588 اور میں بیری مینیلو ہوں۔ صحیح 219 00:15:23,721 --> 00:15:25,490 میں مسز چن کھا کر خوش ہوں۔ 220 00:15:25,623 --> 00:15:28,293 نہیں، نہیں، آپ مسز چن نہیں کھا سکتے۔ 221 00:15:28,426 --> 00:15:32,497 کیا؟ ٹھیک ہے، میرا اندازہ ہے کہ یہ پلان بی ہونا پڑے گا۔ 222 00:15:34,565 --> 00:15:36,234 پلان بی کیا ہے؟ 223 00:15:36,367 --> 00:15:38,669 آہ! یہ پھر نہیں! 224 00:15:38,803 --> 00:15:41,572 مجھے زندہ رہنے کے لیے انسانی دماغ کی ضرورت ہے۔ 225 00:15:41,706 --> 00:15:44,009 اہ اہ اب کچھ مرغیاں اٹھاؤ یار۔ 226 00:15:44,142 --> 00:15:45,643 چلو. 227 00:15:59,324 --> 00:16:02,227 میں اس بدتمیزی کے ساتھ ہو چکا ہوں۔ 228 00:16:06,297 --> 00:16:09,467 ان تمام حیرت انگیز چیزوں کو دیکھیں جو ہم کر سکتے ہیں۔ 229 00:16:11,902 --> 00:16:15,240 ہم اپنا ٹیلنٹ ضائع کر رہے ہیں۔ 230 00:16:23,581 --> 00:16:25,283 برا آدمی. 231 00:16:28,719 --> 00:16:31,656 ہیلو کٹی. 232 00:16:33,591 --> 00:16:35,160 اسے چھوڑ دو. اسے رہنے دو۔ 233 00:16:35,293 --> 00:16:37,595 اسے رہنے دو! اسے رہنے دو! 234 00:16:37,728 --> 00:16:40,765 - میں تمہارا سر ہٹا دوں گا۔ - نہیں، آپ نہیں کریں گے. 235 00:16:40,898 --> 00:16:43,168 میں اسے بولنگ کے لیے استعمال کروں گا! نہیں تم ایسا نہیں کرو گے. 236 00:16:43,301 --> 00:16:45,036 میں اسے لے جاؤں گا... 237 00:16:45,170 --> 00:16:46,837 وہ کیا ہے جو ہمیں پسند ہے، ایڈی؟ 238 00:16:46,971 --> 00:16:48,273 یہ لکی اسٹرائیک ہے۔ 239 00:16:48,406 --> 00:16:50,408 - جی ہاں! خوش قمستی! - اسے نیچے رکھو! 240 00:16:50,541 --> 00:16:52,277 میں آپ کو لکی اسٹرائیک پر لے جاؤں گا، 241 00:16:52,410 --> 00:16:54,679 اور میں 300 پوائنٹس کا گیم اسکور کروں گا۔ 242 00:16:54,812 --> 00:16:56,614 آپ ایسا نہیں کریں گے۔ آپ کے چھوٹے 243 00:16:56,747 --> 00:16:59,284 چھوٹے بچے کی باقی لاش یہیں رہ جائے گی... 244 00:16:59,417 --> 00:17:01,719 ڈمپسٹر جوس میں گھوم رہا ہے۔ 245 00:17:01,852 --> 00:17:03,588 اوہ خدایا. 246 00:17:03,721 --> 00:17:06,524 نہیں! اسے نیچے رکھو! نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، 247 00:17:06,657 --> 00:17:08,626 نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں! 248 00:17:08,759 --> 00:17:10,561 نہیں! 249 00:17:10,695 --> 00:17:12,330 ٹھیک! 250 00:17:13,631 --> 00:17:15,766 وہ ہماری مدد نہیں چاہتی تھی۔ 251 00:17:15,900 --> 00:17:18,969 وہ نہیں جانتی تھی کہ اسے ہماری مدد کی ضرورت ہے، ایڈی۔ 252 00:17:19,104 --> 00:17:20,671 فرق ہے۔ 253 00:17:25,310 --> 00:17:26,777 یہ این ہے۔ 254 00:17:26,911 --> 00:17:30,481 این فون پر ہے، ایڈی! 255 00:17:32,850 --> 00:17:34,219 ارے، این۔ 256 00:17:34,352 --> 00:17:35,720 ارے، ای ایڈی. ہائے 257 00:17:35,853 --> 00:17:37,222 - ہیلو. - اس کے ساتھ اچھا سلوک کرو۔ 258 00:17:37,355 --> 00:17:38,623 آپ کی سانسیں نکل رہی ہیں۔ 259 00:17:38,756 --> 00:17:41,292 میں ہوں - میں آپ کو برے وقت میں نہیں پکڑ رہا ہوں، کیا میں؟ 260 00:17:41,426 --> 00:17:43,894 نہیں، نہیں، ہرگز نہیں۔ میں صرف ہوں، اوہ... 261 00:17:44,028 --> 00:17:46,097 میں بس گھوم رہا ہوں۔ ٹھیک ہے. 262 00:17:46,231 --> 00:17:49,066 اوہ، میں ہوں-مجھے افسوس ہے کہ میں نے آپ کی کالیں واپس نہیں کیں۔ 263 00:17:49,200 --> 00:17:50,701 مجھے لگتا ہے... 264 00:17:50,835 --> 00:17:53,738 مجھے پوری جگہ کے بعد بس تھوڑی سی جگہ چاہیے تھی... 265 00:17:53,871 --> 00:17:56,307 اجنبی ایک آدمی کا سر کاٹ رہا ہے، تو... 266 00:17:56,441 --> 00:17:58,042 آہ، اچھے پرانے دن۔ 267 00:17:58,176 --> 00:18:00,044 ویسے بھی، تو میرے پاس کچھ خبر ہے، 268 00:18:00,178 --> 00:18:01,846 اور میں سوچ رہا تھا کہ کیا ہم مل سکتے ہیں۔ 269 00:18:01,979 --> 00:18:04,315 جی ہاں! ہاں، ضرور، یہ ہوگا، اوہ... 270 00:18:04,449 --> 00:18:06,651 یہ ٹھیک رہے گا. زبردست. 271 00:18:06,784 --> 00:18:08,986 ٹھیک ہے، بہت اچھا. اوہ، کل رات کیسی ہے؟ 272 00:18:09,120 --> 00:18:11,222 کل رات؟ ہاں، بہت اچھا۔ 273 00:18:11,356 --> 00:18:13,358 8:00؟ L'Araignée؟ 274 00:18:13,491 --> 00:18:14,801 ٹھیک ہے، بہت اچھا. منتظر. 275 00:18:14,825 --> 00:18:16,394 اوہ... ہاں، ٹھیک ہے۔ میں بھی. الوداع 276 00:18:16,527 --> 00:18:17,528 زبردست. 277 00:18:17,662 --> 00:18:18,729 یہ ڈاکٹر کے ساتھ ختم ہو گیا ہے! 278 00:18:18,863 --> 00:18:20,064 یہ ایک عورت کی آواز ہے۔ 279 00:18:20,198 --> 00:18:22,267 جسے صرف بے دردی سے پھینک دیا گیا تھا۔ 280 00:18:29,640 --> 00:18:30,808 رک جاؤ۔ 281 00:18:30,941 --> 00:18:32,843 کیا آپ اپنی بہترین نظر نہیں آنا چاہتے؟ 282 00:18:32,977 --> 00:18:36,046 مجھے اکیلا چھوڑ دو. آپ ہمیشہ نٹپک کر رہے ہیں۔ 283 00:18:41,852 --> 00:18:42,987 زبردست. 284 00:18:44,822 --> 00:18:46,357 ارے 285 00:18:46,491 --> 00:18:48,626 ٹھیک ہے. ہائے ہاں۔ 286 00:18:49,727 --> 00:18:51,729 زبردست. 287 00:18:55,065 --> 00:18:56,434 عجیب۔ 288 00:18:56,567 --> 00:18:58,436 تو، اوہ، یہ کیسا چل رہا ہے؟ کیسا ہے... 289 00:18:58,569 --> 00:19:00,571 مسٹر بیلویڈیئر کیسے ہیں؟ ہاں۔ اچھا، اچھا۔ 290 00:19:00,705 --> 00:19:02,649 تم جانتے ہو، وہ اب بھی قالین پر اپنی گدی صاف کر رہا ہے۔ 291 00:19:02,673 --> 00:19:04,342 اس نے آپ سے یہ سیکھا۔ 292 00:19:04,475 --> 00:19:06,911 ہاں، کیسا ہے، آہ... قانونی امداد کا کام کیسا چل رہا ہے؟ 293 00:19:07,044 --> 00:19:09,180 ٹھیک ہے، آپ جانتے ہیں کہ میں ایک انڈر ڈاگ سے کتنا پیار کرتا ہوں، تو... 294 00:19:09,314 --> 00:19:11,148 ہاں۔ ہاں اسی لیے تم... 295 00:19:11,282 --> 00:19:13,150 اتنے لمبے عرصے تک میرے ساتھ رہنا، ہہ؟ 296 00:19:13,284 --> 00:19:14,452 آپ نے فرمایا۔ 297 00:19:15,886 --> 00:19:17,855 S- تو... تو... 298 00:19:17,988 --> 00:19:19,824 تو؟ 299 00:19:19,957 --> 00:19:22,159 میں نہیں جانتا، میں نے سوچا کہ یہ بہتر ہوگا۔ 300 00:19:22,293 --> 00:19:24,161 آپ کو ذاتی طور پر بتانا کہ... 301 00:19:24,295 --> 00:19:26,431 اوہو. 302 00:19:27,865 --> 00:19:29,934 نہیں! 303 00:19:30,067 --> 00:19:31,402 زبردست. اوہ، این۔ 304 00:19:31,536 --> 00:19:32,737 واہ، یعنی اہ... 305 00:19:32,870 --> 00:19:35,273 یہ اس سے بہت بڑا ہے... 306 00:19:35,406 --> 00:19:36,907 وہ جو میں نے آپ کو حاصل کیا۔ 307 00:19:37,041 --> 00:19:38,343 اوہ، یہ شائستہ ہے. 308 00:19:38,476 --> 00:19:40,345 یہ ڈین ہے، ٹھیک ہے؟ ڈاکٹر-ڈاکٹر ڈین۔ 309 00:19:40,478 --> 00:19:41,946 ہاں، وہ... یہ ڈین ہے۔ 310 00:19:42,079 --> 00:19:43,881 ہولی شٹ، این۔ جانے کا راستہ. 311 00:19:44,014 --> 00:19:45,014 کیا تم ٹھیک ہو؟ 312 00:19:45,049 --> 00:19:46,251 ہاں، میں ٹھیک ہوں۔ 313 00:19:46,384 --> 00:19:48,519 ویسے میں ٹھیک نہیں ہوں۔ ہاں۔ 314 00:19:48,653 --> 00:19:50,093 آپ صرف یہ کہہ سکتے ہیں، "مبارک ہو۔ 315 00:19:50,187 --> 00:19:51,489 میں آپ کے لئے خوش ہوں." 316 00:19:51,622 --> 00:19:52,990 آپ جانتے ہیں، دو لوگوں کی طرح جو اب بھی جھوٹ 317 00:19:53,123 --> 00:19:54,925 بولنے کے لیے ایک دوسرے کی کافی پرواہ کرتے ہیں۔ 318 00:19:55,059 --> 00:19:56,970 تاکہ دوسرے کو مکمل گندگی کی طرح محسوس نہ ہو۔ میں... 319 00:19:56,994 --> 00:19:58,596 شاید ہم اس کا وہ ورژن کر سکتے ہیں؟ 320 00:19:58,729 --> 00:20:01,065 نہیں، میں ہوں... میں آپ کے لیے خوش ہوں، این۔ 321 00:20:01,198 --> 00:20:02,700 - تم جانتے ہو، میں ہوں... - نہیں 322 00:20:02,833 --> 00:20:03,968 مبارک ہو 323 00:20:04,101 --> 00:20:05,336 شکریہ 324 00:20:05,470 --> 00:20:07,938 یہ ہم ہونے جا رہے تھے، ایڈی. 325 00:20:08,072 --> 00:20:10,441 میں، ایک تو، اگر ڈین ٹریفک میں 326 00:20:10,575 --> 00:20:12,209 پڑ جائے تو ناقابل تسخیر نہیں ہو گا۔ 327 00:20:12,343 --> 00:20:14,011 اور اس کا سر اور پاؤں اور 328 00:20:14,144 --> 00:20:16,080 اس کے تمام دانت کھوئے! کیا؟ 329 00:20:16,213 --> 00:20:17,214 وہ کیا تھا؟ 330 00:20:17,348 --> 00:20:19,850 کیا؟ کچھ نہیں 331 00:20:19,984 --> 00:20:21,319 واہ 332 00:20:21,452 --> 00:20:23,388 اگر میں آپ سے ایک سوال پوچھوں تو کیا 333 00:20:23,521 --> 00:20:25,890 آپ مجھے سچ بتانے کی صلاحیت رکھتے ہیں؟ 334 00:20:26,023 --> 00:20:27,425 آپ کا مطلب یہ ہے کہ آپ کی مصروفیت 335 00:20:27,558 --> 00:20:29,494 کی وجہ سے آپ کے لیے بہت خوش ہیں؟ 336 00:20:29,627 --> 00:20:31,228 کیونکہ، میرا مطلب ہے، آپ نے مجھے صرف جھوٹ 337 00:20:31,362 --> 00:20:33,230 بولنے کو کہا، تو یہ واقعی، واقعی الجھا ہوا ہے۔ 338 00:20:33,364 --> 00:20:34,699 کیا زہر آپ کے ساتھ ہے؟ 339 00:20:35,433 --> 00:20:36,767 وہ مر چکا ہے. 340 00:20:36,901 --> 00:20:38,769 - میں ہوں. - میں ابھی ڈیڈ کھیل رہا ہوں۔ 341 00:20:38,903 --> 00:20:40,271 ہاں، میرا مطلب ہے، وہ... 342 00:20:41,205 --> 00:20:42,940 صحیح 343 00:20:43,073 --> 00:20:44,342 ٹھیک ہے. ٹھیک ہے. 344 00:20:44,475 --> 00:20:47,345 ٹھیک ہے، یہ... 345 00:20:48,313 --> 00:20:49,780 تم بس نہیں بدلتے، کیا تم؟ 346 00:20:49,914 --> 00:20:51,525 آپ کیا کہ رہے ہو؟ یہ صرف ایک... 347 00:20:51,549 --> 00:20:53,484 یہ ایک بہت بڑا جھٹکا ہے۔ ام، میں ہوں... 348 00:20:53,618 --> 00:20:55,986 این، میں آپ کے ساتھ محبت میں ہوں. یہ عمل کرنے کے لئے بہت ہے. 349 00:20:56,120 --> 00:20:58,255 نہیں، سچ یہ ہے کہ آپ کسی سے محبت نہیں کرتے۔ تم نہیں کر سکتے۔ 350 00:20:58,389 --> 00:21:00,291 عزم صرف آپ کی چیز نہیں ہے۔ 351 00:21:00,425 --> 00:21:02,960 ٹھیک ہے، پھر، ٹھیک ہے. 352 00:21:03,093 --> 00:21:05,129 ڈین سے شادی مت کرو۔ 353 00:21:05,262 --> 00:21:07,698 ڈین مجھے محفوظ محسوس کرتا ہے۔ اوہ 354 00:21:07,832 --> 00:21:10,601 ٹھیک ہے، اور آپ نے مجھے ایسا محسوس کرایا جیسے میں رولر کوسٹر پر ہوں۔ 355 00:21:10,735 --> 00:21:13,270 اور کبھی کبھی آپ کو صرف یہ جاننا ہوتا ہے کہ کب اترنا ہے۔ 356 00:21:13,404 --> 00:21:14,972 - ہاں، اور یاک نہیں۔ - اور یاک نہیں! 357 00:21:15,105 --> 00:21:16,607 آپ جانتے ہیں، یاک نہیں. 358 00:21:16,741 --> 00:21:18,376 یاک 359 00:21:21,278 --> 00:21:23,180 ارے، زہر۔ 360 00:21:23,314 --> 00:21:26,283 اس کا خیال رکھنا، ٹھیک ہے؟ 361 00:21:26,417 --> 00:21:28,185 اسے ہر چیز میں گڑبڑ کرتے رہنے نہ دیں۔ 362 00:21:28,319 --> 00:21:31,322 میں اب تمہیں رلا دوں گا ایڈی 363 00:21:31,456 --> 00:21:33,123 وہ اسے پسند کرے گی۔ 364 00:21:33,257 --> 00:21:36,126 رونا۔ رونا۔ 365 00:21:36,260 --> 00:21:38,028 یہ عمل کرنے کے لئے بہت ہے. 366 00:21:39,664 --> 00:21:41,432 مبارک ہو، این۔ 367 00:21:41,566 --> 00:21:43,701 یہ بہت اچھی خبر ہے۔ 368 00:21:54,879 --> 00:21:56,146 آہستہ کرو دوست۔ 369 00:21:56,280 --> 00:21:57,415 کیوں؟ 370 00:21:57,548 --> 00:21:59,584 آپ نتائج پر یقین نہیں رکھتے۔ 371 00:21:59,717 --> 00:22:02,186 کوئی چوٹ نہیں. آپ انہیں ٹھیک کریں۔ 372 00:22:02,319 --> 00:22:04,321 کوئی ہینگ اوور نہیں۔ آپ ان کی اصلاح کریں۔ 373 00:22:04,455 --> 00:22:06,491 میں کوشش کرتا تو اپنے آپ کو بھی نقصان نہیں پہنچا سکتا تھا۔ 374 00:22:14,264 --> 00:22:18,969 ایڈی، میں معذرت خواہ ہوں کہ میں دل کو ٹھیک نہیں کر سکتا۔ 375 00:22:19,103 --> 00:22:22,440 جذباتی درد، یہ بہت زیادہ سخت ہوتا ہے، 376 00:22:22,573 --> 00:22:24,742 اور یہ زیادہ دیر تک رہتا ہے۔ 377 00:22:24,875 --> 00:22:30,080 آپ کو صرف اپنے بڑے لڑکے کی پتلون کو کھینچنے اور اسے لینے کی ضرورت ہے۔ 378 00:22:30,214 --> 00:22:32,717 ہاں، ٹھیک ہے، یہ کہنا آپ کے لیے آسان ہے۔ 379 00:22:32,850 --> 00:22:34,919 کیوں؟ 380 00:22:35,052 --> 00:22:37,287 کیونکہ میں ایک حقیقی لڑکا 381 00:22:37,422 --> 00:22:39,957 ہوں اور تم صرف ایک امیبا ہو۔ 382 00:22:40,090 --> 00:22:41,792 میں اسے صرف اس لیے لوں گا 383 00:22:41,926 --> 00:22:44,495 کیونکہ ہمیں ابھی تکلیف ہو رہی ہے۔ 384 00:22:49,266 --> 00:22:52,503 فکر نہ کرو یار۔ میں آپ کو اس کے ذریعے حاصل کروں گا۔ 385 00:22:59,744 --> 00:23:01,946 کیا آپ جانتے ہیں کہ صبح مجھے 386 00:23:02,079 --> 00:23:03,881 ہمیشہ کیا چیز خوش کرتی ہے، ایڈی؟ 387 00:23:04,014 --> 00:23:06,717 ساسیج اور دماغ. 388 00:23:19,564 --> 00:23:20,665 اوہ! اوہ، اوہ۔ اوچ اوہ 389 00:23:32,309 --> 00:23:33,844 خوش رہو، بوڑھے دوست۔ 390 00:23:41,351 --> 00:23:43,788 وہ آپ کے لیے ہے۔ 391 00:23:49,994 --> 00:23:52,196 کیا آپ چیونٹی کے ساتھ قلم دوست ہیں؟ 392 00:23:52,329 --> 00:23:55,332 واہ یہ سنو۔ 393 00:23:55,466 --> 00:23:58,235 "پیارے دوستو، 394 00:23:58,368 --> 00:24:01,872 "میں یہاں آپ کو گواہی کے لیے مدعو کرتا ہوں۔ 395 00:24:02,006 --> 00:24:05,142 "میری موت، 396 00:24:05,275 --> 00:24:07,878 "میرے آخری لمحات 397 00:24:08,012 --> 00:24:12,583 "اس گھومنے والے شیٹ وہیل 398 00:24:12,717 --> 00:24:15,753 پر جسے ہم زمین کہتے ہیں۔" 399 00:24:15,886 --> 00:24:18,288 آپ ذمہ دار ہیں۔ 400 00:24:18,422 --> 00:24:22,326 Cletus Kasady کے خاتمے کے لیے۔ 401 00:24:22,459 --> 00:24:27,464 یہ صرف صحیح ہے کہ آپ میرے باہر جاتے وقت میرے لیے دروازہ تھام لیں۔ 402 00:24:27,598 --> 00:24:29,900 وہ میرا دل روک لیں گے... 403 00:24:30,034 --> 00:24:31,969 جیسے یہ میری پیدائش پر رک گیا تھا۔ 404 00:24:32,937 --> 00:24:34,872 کیا ہوتا اگر Cletus 405 00:24:35,005 --> 00:24:37,141 Kasady کبھی زندہ نہ ہوتا؟ 406 00:24:37,274 --> 00:24:39,677 اس نے کبھی دادی کو سیڑھیوں 407 00:24:39,810 --> 00:24:42,847 سے نیچے نہیں دھکیلا ہوگا۔ 408 00:24:42,980 --> 00:24:47,284 الوداع، دادی، آپ نے پرانے سفنکٹر کو پھاڑ دیا ہے۔ 409 00:24:47,417 --> 00:24:50,087 اس نے کبھی ماں کے باتھ ٹب 410 00:24:50,220 --> 00:24:51,822 میں ہیئر ڈرائر نہیں پھینکا ہوگا۔ 411 00:24:53,924 --> 00:24:56,694 ہاں، ماما، میں ایک برا، برا لڑکا ہوں۔ 412 00:24:56,827 --> 00:24:58,929 اسے کبھی مارا پیٹا نہ جاتا 413 00:24:59,063 --> 00:25:01,666 ڈیڈی او کے ذریعہ موت کے دہانے پر 414 00:25:01,799 --> 00:25:04,434 اور بھیج دیا... 415 00:25:04,569 --> 00:25:08,372 سینٹ ایسٹس ہوم غیر مطلوبہ بچوں کے لیے۔ 416 00:25:14,344 --> 00:25:16,714 جہنم کا وہ سرکس... 417 00:25:22,086 --> 00:25:25,522 ایک روشن روشنی کے ساتھ۔ 418 00:25:28,125 --> 00:25:30,027 اوہ، ایڈی، ہم سب اس دنیا میں خون 419 00:25:30,160 --> 00:25:35,399 اور درد کے ذریعے پیدا ہوئے ہیں۔ 420 00:25:35,532 --> 00:25:39,169 ہر ہیرو کی ایک اصل کہانی ہوتی ہے۔ 421 00:25:43,674 --> 00:25:45,209 آپ کا دوست... 422 00:25:45,342 --> 00:25:47,211 "کلیٹس کاساڈی۔" 423 00:25:47,344 --> 00:25:50,247 چومنا، گلے لگانا، چومنا، گلے لگانا۔ 424 00:25:51,649 --> 00:25:53,250 مسکراتا چہرہ. 425 00:25:54,619 --> 00:25:55,686 ایو 426 00:25:55,820 --> 00:25:56,987 نٹ جاب۔ 427 00:25:57,121 --> 00:25:58,723 تم جانتے ہو، مجھے وہاں ہونا چاہیے۔ 428 00:25:58,856 --> 00:26:00,357 اہ، نہیں، یہ ایک برا خیال ہے۔ 429 00:26:00,490 --> 00:26:01,859 میرا مطلب ہے، میں نے اسے وہاں رکھا۔ 430 00:26:01,992 --> 00:26:03,427 دراصل، اس نے خود کو وہاں رکھ دیا 431 00:26:03,560 --> 00:26:06,130 جب اس نے مکمل پاگل ہونے کا فیصلہ کیا۔ 432 00:26:06,263 --> 00:26:07,531 ٹا-ڈا! 433 00:26:07,665 --> 00:26:10,034 آپ جانتے ہیں، بس آپ کا تعاون حاصل کرنا 434 00:26:10,167 --> 00:26:12,069 اچھا ہو گا... میرا مطلب ہے، صرف ایک بار۔ 435 00:26:12,202 --> 00:26:15,005 Catsup؟ تم جانتے ہو میرا کیا مطلب ہے؟ 436 00:26:15,139 --> 00:26:17,341 یہ جگہ ایک ایسا بوفے ہے جو آپ کھا سکتے ہیں۔ 437 00:26:17,474 --> 00:26:18,843 اگر میں ان بیوقوفوں میں سے ایک 438 00:26:18,976 --> 00:26:20,645 کو پالش کروں تو کون پرواہ کرے گا؟ 439 00:26:20,778 --> 00:26:22,898 آپ اس بات کا یقین نہیں کر سکتے ہیں کہ کون ہے اور کون مجرم نہیں ہے، دوست. 440 00:26:23,013 --> 00:26:24,693 - وہ جیل میں ہیں! - ہاں، لیکن، تم جانتے ہو، 441 00:26:24,782 --> 00:26:26,142 کچھ لوگ جھوٹے اقرار کرتے ہیں۔ 442 00:26:26,216 --> 00:26:27,696 وہ، اوہ... آپ جانتے ہیں، وہ درخواستیں لیتے ہیں۔ 443 00:26:27,752 --> 00:26:29,053 ہم نے ایک قاتل بنانا دیکھا۔ 444 00:26:29,186 --> 00:26:30,020 تم ٹھیک ہو؟ 445 00:26:30,154 --> 00:26:31,722 ہاں، یار، میں صرف مشق کر رہا ہوں۔ 446 00:26:31,856 --> 00:26:33,590 میں ایک شکاری ہوں، ایڈی۔ 447 00:26:33,724 --> 00:26:35,793 ہمم۔ شیر ترکاری نہیں کھاتے۔ 448 00:26:35,926 --> 00:26:37,366 ہاں، لیکن تم شیر تو نہیں ہو؟ 449 00:26:37,461 --> 00:26:39,429 میرا مطلب ہے، میں آپ کو ایک پریشان کن چھوٹا 450 00:26:39,563 --> 00:26:41,498 سور، کتا، گھریلو چمگادڑ سے زیادہ دیکھ رہا ہوں۔ 451 00:26:41,632 --> 00:26:42,667 یہ ٹھیک ہے. 452 00:26:42,800 --> 00:26:44,601 تم بڑے فضول ہوں. تم بڑے فضول ہوں! 453 00:26:44,735 --> 00:26:46,470 - معذرت؟ - ہاں، واہ۔ 454 00:26:46,603 --> 00:26:48,138 میرے پاس اس کی کوئی وضاحت نہیں ہے۔ 455 00:26:48,272 --> 00:26:51,508 مجھے لگتا ہے کہ میں بس... مجھے گھبراہٹ کا حملہ ہو رہا ہے، ام... 456 00:26:51,642 --> 00:26:53,277 ہاں، میں یہاں دستخط کروں گا۔ 457 00:26:54,578 --> 00:26:56,280 سلاخوں سے دو فٹ دور کھڑے ہوں۔ 458 00:26:56,413 --> 00:26:58,348 مذمت کرنے والوں کو ہاتھ نہیں لگانا۔ 459 00:26:58,482 --> 00:27:00,384 سمجھ گیا 460 00:27:00,517 --> 00:27:03,520 وزیٹر یہاں ہے۔ 461 00:27:10,861 --> 00:27:12,830 یہ "میں" چیز ہے، "ہم" چیز نہیں۔ 462 00:27:12,963 --> 00:27:14,765 ہر چیز "آپ" کی چیز ہے۔ 463 00:27:14,899 --> 00:27:18,435 اوہ، آپ کے لیے مبارک دن، ایڈی بروک۔ 464 00:27:18,568 --> 00:27:21,338 ایم، کیا ایک سکوپ. 465 00:27:21,471 --> 00:27:24,041 جادو کا اختتام... 466 00:27:24,174 --> 00:27:25,843 مصائب کا دورہ۔ 467 00:27:25,976 --> 00:27:28,813 مجھے تمہاری جان کی فکر ہے۔ 468 00:27:28,946 --> 00:27:30,514 انسان کی زندگی نسوار کے 469 00:27:30,647 --> 00:27:32,382 بوجھ سے کیسے جیو گے؟ 470 00:27:32,516 --> 00:27:34,218 میں تھا، اوہ... میں امید کر رہا تھا کہ شاید 471 00:27:34,351 --> 00:27:36,553 آپ مجھے ایک دو اشارے دے سکتے ہیں۔ 472 00:27:39,857 --> 00:27:41,726 مضحکہ خیز چھوٹا آدمی، کیا آپ نہیں ہیں؟ 473 00:27:41,859 --> 00:27:43,527 اس کی ضرورت نہیں۔ 474 00:27:43,660 --> 00:27:45,796 میری یادداشت شاندار ہے۔ 475 00:27:46,931 --> 00:27:49,199 بدتمیز۔ 476 00:27:49,333 --> 00:27:51,769 نتائج۔ 477 00:27:51,902 --> 00:27:55,539 ہر فیصلہ جو آپ کبھی کرتے ہیں۔ 478 00:27:55,672 --> 00:27:59,009 ہم کس کو پیچھے چھوڑیں، 479 00:27:59,143 --> 00:28:00,978 اور ہم انہیں کیسے چھوڑیں؟ 480 00:28:02,679 --> 00:28:06,550 ایک روایتی بستر، خالی، 481 00:28:06,683 --> 00:28:09,553 اندھیرے میں انتظار کر رہا ہے۔ 482 00:28:09,686 --> 00:28:12,689 بچانے والے کے لیے جو کبھی نہیں آتا۔ 483 00:28:12,823 --> 00:28:13,991 تمہاری وجہ سے. 484 00:28:14,124 --> 00:28:15,692 یہ آدمی صفر سمجھتا ہے۔ 485 00:28:15,826 --> 00:28:19,730 آپ اور میں ایک جیسے ہیں۔ 486 00:28:19,864 --> 00:28:21,999 نہیں، ہم نہیں ہیں۔ 487 00:28:22,132 --> 00:28:25,302 مڑا ہوا اندر، مطلب ڈیڈیز۔ 488 00:28:25,435 --> 00:28:28,405 آپ میرے لئے گھر کی طرح محسوس کرتے ہیں، ایڈی، خاندان کی طرح. 489 00:28:29,439 --> 00:28:30,640 اور واقعی، واقعی، 490 00:28:30,775 --> 00:28:33,477 میں اس دنیا میں بس یہی چاہتا تھا۔ 491 00:28:33,610 --> 00:28:34,912 خاندان 492 00:28:35,045 --> 00:28:37,114 ٹھیک ہے، آپ کی دادی اور آپ کی ماں کو مارنا 493 00:28:37,247 --> 00:28:39,116 یقیناً اسے دکھانے کا ایک مضحکہ خیز طریقہ ہے۔ 494 00:28:41,218 --> 00:28:45,990 کوئی بھی چیز جس سے آپ پہلے اپنے آپ پر بوجھ اتارنا چاہتے ہیں... 495 00:28:47,357 --> 00:28:50,895 ام، ایسا ہوتا ہے؟ 496 00:28:51,796 --> 00:28:53,030 جی ہاں. 497 00:28:53,163 --> 00:28:57,968 میں آپ کو عطا کرنے کی خواہش رکھتا ہوں۔ 498 00:28:58,102 --> 00:28:59,569 اوہ، یہ مہربان ہے۔ 499 00:28:59,703 --> 00:29:03,573 میں آپ کی خواہش کرنا چاہتا ہوں... 500 00:29:03,707 --> 00:29:05,575 یہ دل ٹوٹنا. 501 00:29:05,709 --> 00:29:07,311 اوہ۔ بہت دیر. 502 00:29:07,444 --> 00:29:11,348 میری خواہش ہے کہ آپ اپنے دن اکیلے دیکھیں، 503 00:29:11,481 --> 00:29:13,350 جیسا کہ آپ ہمیشہ رہے ہیں۔ 504 00:29:13,483 --> 00:29:14,651 اسے دیکھو یار۔ 505 00:29:14,785 --> 00:29:16,353 تم اس کے ساتھ کہاں جا رہے ہو؟ 506 00:29:16,486 --> 00:29:18,455 آپ ہر اس شخص کے لیے کینسر ہیں 507 00:29:18,588 --> 00:29:22,192 جس نے آپ سے محبت کی ہے، ایڈی۔ 508 00:29:22,326 --> 00:29:25,863 اپنی قابل اعتماد منگیتر کو دھوکہ دیا۔ 509 00:29:25,996 --> 00:29:30,167 اور کوئی تعجب کی بات نہیں کہ آپ نے اپنی بیوی، اپنی ماں کو مار 510 00:29:30,300 --> 00:29:33,037 ڈالنے کے بعد ڈیڈی آپ کی طرف دوبارہ کبھی نہیں دیکھ سکتے تھے۔ 511 00:29:33,170 --> 00:29:34,972 صرف پیدا ہونے سے. 512 00:29:35,105 --> 00:29:36,907 تم کتیا کے بیٹے! 513 00:29:37,041 --> 00:29:38,742 نہیں نہیں! نہیں، نہیں، نہیں، نہیں! مت کرو! 514 00:29:38,876 --> 00:29:41,345 میرے دوست سے دوبارہ اس طرح بات کریں... میں آپ کی ہمت کرتا ہوں! 515 00:29:43,647 --> 00:29:45,883 ارے ارے! 516 00:29:46,750 --> 00:29:47,617 قیدی کو ہاتھ نہیں لگانا۔ 517 00:29:47,751 --> 00:29:49,219 ارے، بیک اپ! 518 00:29:53,790 --> 00:29:54,959 ایڈی؟ 519 00:29:55,092 --> 00:29:56,660 تم نے کر لیا. 520 00:29:56,793 --> 00:30:02,132 میرے دوست، میں نے پہلے بھی خون چکھ لیا ہے، اور ایسا نہیں ہے۔ 521 00:30:02,266 --> 00:30:05,936 ایڈی بروک کا ایک بڑا راز ہے۔ 522 00:30:06,070 --> 00:30:07,905 چپ رہو، کسادی! 523 00:30:17,447 --> 00:30:19,416 یہ غلطی ہو سکتی ہے۔ 524 00:30:19,549 --> 00:30:21,451 بکواس بند کرو. 525 00:30:21,585 --> 00:30:23,520 ارے، کیا آپ ایڈی بروک نہیں ہیں؟ 526 00:30:23,653 --> 00:30:25,589 میں اب نہیں جانتا۔ 527 00:30:27,657 --> 00:30:29,293 ایڈی! 528 00:30:29,426 --> 00:30:31,171 میں آپ کے منہ سے ایک اور لفظ نہیں سننا چاہتا۔ 529 00:30:31,195 --> 00:30:32,829 ایڈی میں اسے سننا نہیں چاہتا۔ 530 00:30:32,963 --> 00:30:34,631 ایڈی، مجھے افسوس ہے۔ 531 00:30:34,764 --> 00:30:37,267 یہ ان کا ریکارڈ پر آخری بار تھا۔ 532 00:30:37,401 --> 00:30:39,870 اب اس کے متاثرین کے لیے کوئی الفاظ نہیں ہیں یا... 533 00:30:40,004 --> 00:30:41,405 تم جانتے ہو، وہ چلے گئے ہیں. 534 00:30:41,538 --> 00:30:43,941 بقایا لاشوں کا کوئی سراغ، 535 00:30:44,074 --> 00:30:45,775 ہم - ہم ہمیشہ کے لیے اور مکمل طور پر کھو چکے ہیں۔ 536 00:30:45,910 --> 00:30:47,211 میرا مطلب یہ نہیں تھا۔ 537 00:30:47,344 --> 00:30:48,944 آپ کا یہ مطلب نہیں تھا؟ اور میں نے کہا کہ میں معذرت خواہ ہوں۔ 538 00:30:49,046 --> 00:30:50,406 آپ کا مطلب یہ نہیں تھا، لیکن آپ نے یہ کیا. 539 00:30:50,480 --> 00:30:52,025 میرا مطلب ہے، آپ نے ابھی فیصلہ کیا... میں نہیں جانتا۔ 540 00:30:52,049 --> 00:30:53,183 یہ ہے، آپ نے یہ کیا. 541 00:30:53,317 --> 00:30:54,684 تم جانتے ہو، تم نے سوچا بھی نہیں تھا 542 00:30:54,818 --> 00:30:56,596 کہ شاید ہم پکڑے جائیں، مارے جائیں؟ 543 00:30:56,620 --> 00:30:58,364 نہیں، آپ ایسی چیزوں کے بارے میں نہیں سوچتے، کیا آپ؟ 544 00:30:58,388 --> 00:31:00,133 آپ صرف مرغیوں کے بارے میں سوچتے ہیں، آپ اپنے بارے میں سوچتے ہیں، آپ اس 545 00:31:00,157 --> 00:31:02,326 کے بارے میں سوچتے ہیں جو آپ چاہتے ہیں، اور آپ اپنے بارے میں سوچتے ہیں۔ 546 00:31:02,459 --> 00:31:04,228 مجھے آپ کو کچھ یاد دلانے دو، ایڈی۔ 547 00:31:04,361 --> 00:31:06,096 میرے ساتھ آنے سے پہلے تم ہارے ہوئے تھے۔ 548 00:31:06,230 --> 00:31:08,165 تم کچھ بھی نہیں تھے۔ میں نے تمہیں خاص بنایا ہے۔ 549 00:31:08,298 --> 00:31:09,566 اوہ، آپ نے مجھے خاص بنایا، ہہ؟ 550 00:31:09,699 --> 00:31:11,211 اچھا، میں آپ کو کچھ بتاؤں، ٹھیک ہے؟ 551 00:31:11,235 --> 00:31:12,636 آپ کے ساتھ آنے سے پہلے، میری زندگی تھی. 552 00:31:12,769 --> 00:31:14,347 میرے پاس مرغیاں نہیں تھیں، ٹھیک ہے؟ لیکن میرے خواب تھے۔ 553 00:31:14,371 --> 00:31:15,715 ہاں، میرے خواب تھے، اور میری ایک منگیتر 554 00:31:15,739 --> 00:31:17,441 تھی، اور میرا واقعی ایک کامیاب ٹی وی شو تھا! 555 00:31:17,574 --> 00:31:20,510 آہ، لیکن آپ نے خود ہی ان تمام چیزوں کو تباہ کر دیا۔ 556 00:31:21,678 --> 00:31:23,547 ہاں، لیکن تم جانتے ہو کیا؟ میں نے اپنی زندگی کو 557 00:31:23,680 --> 00:31:25,415 دوبارہ بنایا، اور اب میں اسے جینا چاہتا ہوں۔ شب بخیر. 558 00:31:25,549 --> 00:31:26,951 اور آپ نے یہ نئی زندگی کیسے بنائی؟ 559 00:31:27,084 --> 00:31:28,285 ہمم؟ معذرت؟ 560 00:31:28,418 --> 00:31:30,254 ٹھیک ہے، دیوار پر اشارہ کس نے پایا 561 00:31:30,387 --> 00:31:32,789 تاکہ آپ اتنے بڑے، چمکدار ہیرو بن سکیں؟ 562 00:31:32,923 --> 00:31:34,491 ہمم؟ سراغ کس کو ملا؟ 563 00:31:34,624 --> 00:31:36,326 ڈبلیو ایچ او؟ زبردست. 564 00:31:36,460 --> 00:31:37,527 ہاں۔ 565 00:31:37,661 --> 00:31:38,996 نہیں نہیں نہیں. 566 00:31:39,129 --> 00:31:42,499 یہ میرے لیے ہیرو بننے کے بارے میں نہیں ہے، یار۔ 567 00:31:42,632 --> 00:31:46,203 یہ امن میں رہنے کی خواہش کے بارے میں ہے۔ 568 00:31:46,336 --> 00:31:49,506 D- کیا آپ سمجھ رہے ہیں کہ میں کیا بات کر رہا ہوں؟ 569 00:31:49,639 --> 00:31:50,975 نہیں، آپ ایسا نہیں کرتے۔ 570 00:31:51,108 --> 00:31:52,452 آپ سمجھ نہیں رہے کہ میں کیا بات کر رہا ہوں۔ 571 00:31:52,476 --> 00:31:53,978 ٹھیک ہے، یہ میرے بارے میں ہے کہ آپ ہر وقت میرے 572 00:31:54,111 --> 00:31:56,313 کان میں روتے ہوئے آپ کے بغیر جینا چاہتے ہیں۔ 573 00:31:56,446 --> 00:32:00,184 برے لوگوں کو کھانے کے بارے میں یا، جیسے، مجھے این کے بارے میں تنگ 574 00:32:00,317 --> 00:32:02,452 کرنے یا میری جگہ کو تباہ کرنے یا میری زندگی کو تباہ کرنے کے بارے میں! 575 00:32:02,586 --> 00:32:06,523 کیا آپ جانتے ہیں کہ آپ کتنے خوش قسمت ہیں کہ میں نے آپ کو چنا؟ 576 00:32:06,656 --> 00:32:08,125 تم نے مجھے چنا؟ 577 00:32:08,258 --> 00:32:10,127 دوست، میں وہ واحد شخص ہوں جو آپ کو اس وقت لے گیا جب 578 00:32:10,260 --> 00:32:12,238 آپ کے دوستوں نے آپ کو سیارے منگ مونگ سے نکال دیا۔ 579 00:32:12,262 --> 00:32:13,630 کیونکہ آپ مسترد ہیں! 580 00:32:13,763 --> 00:32:16,200 آپ ایک پاریہ ہیں۔ مہلک تحفظ، میرا گدا۔ 581 00:32:16,333 --> 00:32:18,202 تم کسی چیز کی حفاظت نہ کر سکے۔ تم بیکار ہو۔ 582 00:32:18,335 --> 00:32:20,971 آپ کو یہاں بیت الخلاء کی صفائی کی نوکری نہیں مل سکی! 583 00:32:21,105 --> 00:32:23,007 میں معافی چاہتا ہوں. 584 00:32:23,140 --> 00:32:24,350 پتا نہیں میرے اوپر کیا آیا۔ 585 00:32:24,374 --> 00:32:25,675 براہ کرم، مجھے اسے ٹھیک کرنے دیں۔ 586 00:32:25,809 --> 00:32:27,177 تو میں اسے دوبارہ توڑ سکتا ہوں! 587 00:32:32,882 --> 00:32:35,719 تم ایک کتیا کے بیٹے. 588 00:32:43,227 --> 00:32:44,561 باہر! 589 00:32:44,694 --> 00:32:45,762 باہر نکل جاو. 590 00:32:45,895 --> 00:32:47,197 اپنا سامان لے لو۔ باہر نکل جاو! 591 00:32:47,331 --> 00:32:49,699 یہ میرا گھر ہے. 592 00:32:49,833 --> 00:32:51,901 نہیں! 593 00:32:52,036 --> 00:32:53,437 اسے نیچے رکھیں! 594 00:32:56,273 --> 00:32:57,674 باہر نکل جاو! 595 00:33:07,184 --> 00:33:09,253 سونی؟ 596 00:33:09,386 --> 00:33:11,021 تم ہمت نہیں کرو گے! 597 00:33:11,155 --> 00:33:13,323 ہاں، بالکل۔ 598 00:33:15,592 --> 00:33:17,361 نہیں نہیں نہیں! 599 00:33:17,494 --> 00:33:19,063 ہاں! نہیں! 600 00:33:19,196 --> 00:33:20,697 میں پولیس کو بلا رہا ہوں! 601 00:33:20,830 --> 00:33:22,599 I-I am so sorry. 602 00:33:25,269 --> 00:33:27,304 اپنے آپ کو ظاہر. 603 00:33:38,748 --> 00:33:41,618 تم جیت نہیں سکتے! میری طرف ایک نظر ڈالیں۔ 604 00:33:41,751 --> 00:33:43,587 اپنے سائز کو دیکھیں۔ 605 00:33:43,720 --> 00:33:45,422 پنی 606 00:33:48,358 --> 00:33:50,227 تمہاری ہمت کیسے ہوئی؟ 607 00:33:55,699 --> 00:33:57,101 میرا اندازہ ہے کہ یہ الوداع ہے۔ 608 00:33:57,234 --> 00:34:00,304 ارے ہان. آخر میں کچھ ہم متفق ہیں. 609 00:34:05,242 --> 00:34:07,144 دنیا میں کیا؟ 610 00:34:07,277 --> 00:34:08,912 یہ سب پاگل پن۔ 611 00:34:09,045 --> 00:34:10,647 ہاں۔ 612 00:34:21,991 --> 00:34:24,594 ہمم؟ 613 00:34:27,030 --> 00:34:29,065 نہیں نہیں. 614 00:34:29,199 --> 00:34:31,335 نہیں نہیں نہیں نہیں. 615 00:34:33,203 --> 00:34:34,904 نہیں! 616 00:34:35,038 --> 00:34:37,006 ہاں! 617 00:34:37,141 --> 00:34:39,008 نہیں! 618 00:34:39,143 --> 00:34:41,311 ہاں! نہیں! 619 00:34:42,212 --> 00:34:44,080 ارے ہان. 620 00:34:44,948 --> 00:34:46,015 نہیں. 621 00:34:51,288 --> 00:34:52,756 نہیں نہیں نہیں. 622 00:34:52,889 --> 00:34:54,624 کاش میں تم سے کبھی نہ ملتا! 623 00:34:55,925 --> 00:34:57,794 سیونارا! 624 00:35:09,706 --> 00:35:12,876 Cletus Kasady، ریاست کیلیفورنیا کی طرف سے آپ پر مقدمہ 625 00:35:13,009 --> 00:35:16,480 چلایا گیا، مجرم ٹھہرایا گیا اور موت کی سزا سنائی گئی۔ 626 00:35:17,947 --> 00:35:22,186 آپ کے انتقال سے متاثرین کے خاندانوں کو سکون 627 00:35:22,319 --> 00:35:26,089 ملے گا، اور آپ کو آخرت میں سکون ملے گا۔ 628 00:35:26,223 --> 00:35:28,892 جلد ہی افراتفری آئے گی۔ 629 00:35:29,025 --> 00:35:31,728 افراتفری جلد ہی آئے گی۔ 630 00:35:32,662 --> 00:35:34,498 کیا یہ آپ کے آخری الفاظ ہیں؟ 631 00:35:36,833 --> 00:35:38,402 شو سے لطف اندوز ہوں۔ 632 00:36:16,406 --> 00:36:18,942 وارڈن. 633 00:36:19,075 --> 00:36:21,345 کچھ برا... 634 00:36:21,478 --> 00:36:23,847 یہ راستہ آتا ہے. 635 00:36:33,423 --> 00:36:36,393 کسی نے مجھے باہر جانے دیا! 636 00:37:50,233 --> 00:37:51,868 ہلنا مت! 637 00:38:02,579 --> 00:38:04,213 ارے! 638 00:38:18,828 --> 00:38:20,397 برائے مہربانی. 639 00:38:21,998 --> 00:38:23,733 مجھے ایک خاندان ملا۔ 640 00:38:48,024 --> 00:38:50,226 کوئی آخری الفاظ، وارڈن؟ 641 00:38:50,360 --> 00:38:52,095 مت کرو! برائے مہربانی! 642 00:39:51,187 --> 00:39:53,122 تم دونوں کو بے دخل کیا جا رہا ہے۔ 643 00:40:02,866 --> 00:40:04,534 چلو مجھے ایسے مت دیکھو۔ 644 00:40:04,668 --> 00:40:06,335 یہ کبھی نہیں تھا، کبھی کام نہیں کرے گا۔ 645 00:40:06,470 --> 00:40:07,871 بالکل ٹھیک؟ 646 00:40:17,814 --> 00:40:19,382 جی ہاں. 647 00:40:19,516 --> 00:40:21,284 صرف اس لیے کہ وہ کتنی تیزی سے اندر چلا گیا... 648 00:40:21,417 --> 00:40:22,928 جارحانہ لائن اسے نہیں اٹھا سکتی۔ 649 00:40:22,952 --> 00:40:24,621 تازہ ترین خبر. 650 00:40:24,754 --> 00:40:26,823 سیریل کلر Cletus Kasady فرار ہے... 651 00:40:26,956 --> 00:40:28,157 شٹ 652 00:40:28,291 --> 00:40:29,769 جیسا کہ ریاست بھر میں تلاش جاری ہے... 653 00:40:29,793 --> 00:40:31,561 اوہ، شٹ. سان کوینٹن جیل سے 654 00:40:31,695 --> 00:40:33,129 کل رات کے بہادر فرار کے بعد۔ 655 00:40:39,603 --> 00:40:41,871 یہاں بالکل افراتفری ہے۔ 656 00:40:42,005 --> 00:40:45,341 ہمارے پاس متعدد ہلاکتوں کی اطلاعات ہیں۔ 657 00:40:45,475 --> 00:40:47,777 ہم نہیں جانتے کہ کلیٹس کاساڈی کیسے... 658 00:40:47,911 --> 00:40:49,345 ارے کیا، تم مرے نہیں ہو؟ 659 00:40:49,479 --> 00:40:50,647 نہیں. 660 00:40:50,780 --> 00:40:52,549 کیا میں اندر آ سکتا ہوں؟ ہاں یقینا. 661 00:40:52,682 --> 00:40:54,083 اندر آیئے. 662 00:40:54,217 --> 00:40:57,821 اوہ، ہاں، میں صرف اپنے لیے خبروں کو دیکھ رہا تھا۔ 663 00:40:57,954 --> 00:41:01,024 ہاں، ایک سے دس کے پیمانے پر، یہ 11 برا ہے۔ 664 00:41:01,157 --> 00:41:03,292 سان کوینٹن سے آنے والی رپورٹیں، 665 00:41:03,426 --> 00:41:05,428 بالکل واضح طور پر، کیلے ہیں۔ اچھا ٹی وی۔ 666 00:41:05,562 --> 00:41:07,597 W-اچھا، اس نے یہ کیسے کیا؟ 667 00:41:07,731 --> 00:41:09,165 جی ہاں، وہ واقعی کیسے؟ ہاں۔ 668 00:41:09,298 --> 00:41:10,934 یہ ملین ڈالر کا سوال ہے۔ 669 00:41:11,067 --> 00:41:13,436 اور ایک بار پھر، آپ ان کے خاص مہمان تھے۔ 670 00:41:13,570 --> 00:41:15,271 تو، اس نے آپ کو کیا بتایا؟ 671 00:41:15,404 --> 00:41:17,306 مجھے؟ کچھ نہیں کچھ بھی نہیں. 672 00:41:17,440 --> 00:41:19,108 فرار کے منصوبے کے بارے میں کچھ نہیں؟ 673 00:41:19,242 --> 00:41:21,911 کسی قسم کے وسیع بریک آؤٹ لباس کے بارے میں کچھ نہیں؟ 674 00:41:22,045 --> 00:41:23,346 نہیں. 675 00:41:23,479 --> 00:41:24,781 ٹھیک ہے، ہر بار، 676 00:41:24,914 --> 00:41:26,916 آپ ان چیزوں کے مرکز میں کیسے آتے ہیں 677 00:41:27,050 --> 00:41:29,485 اور پھر معجزانہ طور پر آپ اس کے بارے میں کچھ نہیں جانتے؟ 678 00:41:29,619 --> 00:41:32,188 شاید میں خوش قسمت ہوں۔ 679 00:41:32,321 --> 00:41:34,524 ہاں درست. 680 00:41:37,093 --> 00:41:38,127 تم نے کہا، ام... 681 00:41:39,295 --> 00:41:40,329 رپورٹس سامنے آ رہی ہیں 682 00:41:40,463 --> 00:41:42,365 سان Quentin کے کیلے ہیں؟ 683 00:41:42,498 --> 00:41:44,298 کیا-کیا کرتے ہیں... "کیلے" سے آپ کا کیا مطلب ہے؟ 684 00:41:44,400 --> 00:41:45,945 یاد رکھیں جب میں نے آپ سے ایسا ہی سوال پوچھا تھا... 685 00:41:45,969 --> 00:41:48,738 اوہو. ... جس دن آپ نے اس کا انٹرویو کیا؟ 686 00:41:48,872 --> 00:41:50,807 معلومات کرنسی ہے۔ 687 00:41:50,940 --> 00:41:53,442 آپ سب لوگوں کو یہ معلوم ہونا چاہیے۔ 688 00:41:53,577 --> 00:41:55,712 چلو بھئی. 689 00:41:58,347 --> 00:42:00,283 میں نے سوچا کہ وہ اس آدمی کو ڈھونڈنے کی کوشش کرے گا جس نے 690 00:42:00,416 --> 00:42:04,453 اسے تقریباً پھانسی دے دی تھی، لیکن میرا اندازہ نہیں ہے۔ 691 00:42:04,588 --> 00:42:06,322 اگر میں تم ہوتا تو میں لیٹ جاتا۔ 692 00:42:06,455 --> 00:42:09,158 میں خود کو باہر دیکھ لوں گا۔ 693 00:42:18,467 --> 00:42:19,669 ٹھیک ہے، سوچو۔ 694 00:42:19,803 --> 00:42:21,504 سوچو، سوچو، سوچو، سوچو، سوچو۔ 695 00:42:21,638 --> 00:42:23,506 زہر کیا کرے گا؟ 696 00:42:23,640 --> 00:42:25,174 وہ مجھے ڈھونڈنے سے پہلے تمہیں ڈھونڈ 697 00:42:25,308 --> 00:42:26,976 لے گا اور تمہارا منہ کھا جائے گا! لعنت 698 00:42:27,110 --> 00:42:29,012 بالکل ٹھیک. 699 00:42:29,145 --> 00:42:30,880 ہم کس کو پیچھے چھوڑتے ہیں، 700 00:42:31,014 --> 00:42:32,849 اور ہم انہیں کیسے چھوڑتے ہیں؟ 701 00:42:32,982 --> 00:42:35,418 ایک رشتہ دار بستر، خالی... "شادی کا بستر۔" 702 00:42:35,551 --> 00:42:38,021 سڑنا چھوڑ دیا... کیا یہ شادی ہے؟ کیا... 703 00:42:38,154 --> 00:42:40,957 اندھیرے میں بچانے والے کے انتظار میں جو کبھی نہیں آتا۔ 704 00:42:41,090 --> 00:42:42,525 میں نہیں سمجھا. 705 00:42:42,659 --> 00:42:46,462 "جہنم کا وہ دائرہ..." 706 00:42:46,596 --> 00:42:48,698 تمہاری وجہ سے. 707 00:42:48,832 --> 00:42:52,736 آپ اور میں ایک جیسے ہیں۔ "ایک روشن روشنی کے ساتھ"؟ 708 00:42:52,869 --> 00:42:54,838 مڑا ہوا اندر، مطلب ڈیڈیز۔ 709 00:42:54,971 --> 00:42:56,205 "چمکتی روشنی." 710 00:42:56,339 --> 00:42:59,542 آپ مجھے گھر کی طرح محسوس کرتے ہیں۔ 711 00:42:59,676 --> 00:43:02,311 - خاندان کی طرح. - سینٹ ایسٹس۔ 712 00:43:21,030 --> 00:43:22,832 کرپولا! 713 00:43:22,966 --> 00:43:25,635 ایک اور خاک کاٹتا ہے۔ 714 00:43:39,048 --> 00:43:43,319 ان سب عجیب و غریب لوگوں کو دیکھو۔ 715 00:43:43,452 --> 00:43:45,321 میری قسم کے لوگ۔ 716 00:43:46,622 --> 00:43:49,125 - اچھا لباس۔ - ارے! 717 00:43:49,258 --> 00:43:50,894 بہت اچھا کام 718 00:43:51,027 --> 00:43:53,329 اب تک کا سب سے بڑا لباس۔ یا الله. 719 00:43:53,462 --> 00:43:56,299 اوہ کیا وہ جاپانی ہے؟ 720 00:43:56,432 --> 00:43:58,234 نہیں، میں نے خود بنایا ہے۔ 721 00:43:58,367 --> 00:44:00,369 ارے کون، میں؟ 722 00:44:00,503 --> 00:44:02,371 خوبصورت ہیلو. 723 00:44:02,505 --> 00:44:04,373 معذرت، نہیں، آپ میری قسم کے نہیں ہیں۔ 724 00:44:04,507 --> 00:44:08,311 میں ایڈی الماری سے باہر ہوں۔ 725 00:44:33,502 --> 00:44:36,539 ہیلو، ڈارلن. 726 00:44:36,672 --> 00:44:38,541 اوہ، ریسر ریڈ۔ 727 00:44:38,674 --> 00:44:40,676 اسے حاصل کرنا ہے۔ 728 00:44:45,348 --> 00:44:48,084 آئیے اس پارٹی کو شروع کریں۔ 729 00:44:50,486 --> 00:44:52,555 اوہ، جی ہاں. 730 00:44:52,688 --> 00:44:54,223 ارے! ارے ارے ارے! 731 00:44:54,357 --> 00:44:55,859 ارے! رکو! 732 00:44:55,992 --> 00:44:57,761 اسے روکو! رکو! رکو! 733 00:44:57,894 --> 00:44:59,729 آہ، شٹ. 734 00:45:05,802 --> 00:45:07,937 - آپ حقیقی ہیں. - میں ہوں. 735 00:45:08,071 --> 00:45:11,474 اور ایک بار جب میں اس چیز کو مار ڈالوں جس نے 736 00:45:11,607 --> 00:45:14,277 مجھے بنایا، تو ہم ناقابلِ فنا ہو جائیں گے۔ 737 00:45:15,278 --> 00:45:18,347 میں جانتا ہوں کہ اسے کہاں تلاش کرنا ہے، لیکن پہلے، 738 00:45:18,481 --> 00:45:22,551 مجھے آپ کی ضرورت ہے کہ میری کھوئی ہوئی چیز تلاش کرنے میں میری مدد کریں۔ 739 00:45:22,685 --> 00:45:25,321 ڈیل ڈیل 740 00:45:37,867 --> 00:45:39,635 ارے ہان! 741 00:45:51,714 --> 00:45:53,416 یار۔ 742 00:45:58,487 --> 00:46:00,756 اوہ، ہاں، بھائی! تنگ! 743 00:46:17,740 --> 00:46:19,675 شکریہ 744 00:46:22,178 --> 00:46:23,446 ارے ہان! 745 00:46:23,579 --> 00:46:24,747 اوہ، شٹ. 746 00:46:24,881 --> 00:46:26,649 آپ کا لباس حیرت انگیز ہے! 747 00:46:26,782 --> 00:46:27,851 آپ کا شکریہ، ایک شخص۔ 748 00:46:29,552 --> 00:46:31,520 ایڈی غلط تھا۔ 749 00:46:33,089 --> 00:46:36,792 اس نے مجھے چھپا رکھا تھا کیونکہ وہ شرمندہ تھا۔ 750 00:46:38,761 --> 00:46:40,629 لیکن اب میری طرف دیکھو۔ 751 00:46:40,763 --> 00:46:43,632 تم مجھ سے محبت کرتے ہو، اور میں آزاد ہوں! 752 00:46:45,701 --> 00:46:48,271 - ہاں! - ہاں! 753 00:46:49,372 --> 00:46:52,241 غیر ملکیوں کے ساتھ یہ ظالمانہ سلوک بند کرو۔ 754 00:46:52,375 --> 00:46:54,677 یہ غلط ہے. 755 00:46:54,810 --> 00:46:57,013 ہم سب کو پتھر کی اس گیند پر 756 00:46:57,146 --> 00:46:59,215 مل کر رہنے کے قابل ہونا چاہئے۔ 757 00:47:00,649 --> 00:47:02,018 ہاں! 758 00:47:02,151 --> 00:47:04,854 ہم جو ہیں وہ بننے کے لئے آزاد! 759 00:47:07,390 --> 00:47:08,557 میں تم سے پیار کرتا ہوں! 760 00:47:08,691 --> 00:47:09,893 میں بھی اپ سے محبت کرتا ہوں. 761 00:47:11,594 --> 00:47:13,762 - ہاں! - ہاں! 762 00:47:13,897 --> 00:47:15,531 مہلک محافظ باہر. 763 00:47:25,208 --> 00:47:27,143 واہ، اس کی پیروی کرنا ایک مشکل عمل تھا۔ 764 00:47:28,444 --> 00:47:31,680 کاش تم مجھے آج رات دیکھ پاتے... 765 00:47:33,749 --> 00:47:35,418 ایڈی 766 00:48:20,163 --> 00:48:22,198 ہولی شیٹ۔ 767 00:48:24,100 --> 00:48:26,269 ملیگن۔ اوہ، یہ یہاں ایڈی بروک ہے۔ 768 00:48:26,402 --> 00:48:28,004 دیکھو، یہ ایک لمبی شاٹ ہو سکتی ہے، 769 00:48:28,137 --> 00:48:29,648 لیکن مجھے لگتا ہے کہ مجھے کچھ مل گیا ہے۔ 770 00:48:29,672 --> 00:48:31,207 جاؤ، ایڈی. آپ کو کیا ملا؟ 771 00:48:31,340 --> 00:48:33,018 آخری بار جب میں نے کسدی سے بات کی تو وہ مجھ سے بات کر رہا تھا۔ 772 00:48:33,042 --> 00:48:35,111 شادی شدہ بستروں اور اور شادی کے بارے میں۔ 773 00:48:35,244 --> 00:48:36,821 اور، اوہ، میرے لیے اس کا کوئی مطلب نہیں تھا، لیکن، ام، 774 00:48:36,845 --> 00:48:39,515 میں یہاں سینٹ ایسٹس میں ہوں، اور مجھے یہ مل گیا، اوہ... 775 00:48:39,648 --> 00:48:42,351 ٹھیک ہے، میں ایک کے سامنے کھڑا ہوں... 776 00:48:42,485 --> 00:48:44,120 ایک درخت کا، اور میں ہوں- میں اسے دیکھ رہا ہوں۔ 777 00:48:44,253 --> 00:48:45,693 یہ ہے، اہ... اس پر نقش و نگار ہے۔ 778 00:48:45,821 --> 00:48:50,226 یہ کہتا ہے "CK FB سے محبت کرتا ہے۔" 779 00:48:50,359 --> 00:48:52,395 میں سوچ رہا ہوں کہ شاید جو بھی یہ ایف بی 780 00:48:52,528 --> 00:48:54,030 ہے اسے معلوم ہو جائے کہ وہ کہاں جا رہا ہے۔ 781 00:48:54,163 --> 00:48:57,500 اور، اوہ... اے-اور اگر تم کر سکتے ہو، میں نہیں جانتا، 782 00:48:57,633 --> 00:48:59,268 سینٹ ایسٹس سے کچھ فائلیں کھینچیں، 783 00:48:59,402 --> 00:49:03,139 شاید آپ یہ جان سکیں کہ یہ ایف بی کون ہے۔ 784 00:49:03,272 --> 00:49:05,874 ایف بی، وہ ہے، اوہ... وہ فرانسس بیریسن ہے۔ 785 00:49:06,009 --> 00:49:08,644 زبردست. وہ - وہ جلدی ہے۔ 786 00:49:08,777 --> 00:49:10,579 ہاں، یہ ناممکن ہے، ایڈی. 787 00:49:10,713 --> 00:49:14,183 وہ مر گئی ہے. میں، اوہ... میں نے اسے گولی مار دی۔ 788 00:49:53,989 --> 00:49:55,591 کیا میں آپ کی مدد کر سکتا ہوں جناب؟ 789 00:50:12,007 --> 00:50:14,210 ان میں سے کوئی انٹرنیٹ ملا؟ 790 00:50:31,160 --> 00:50:33,162 آپ زندہ ہیں. 791 00:50:42,505 --> 00:50:45,708 جب میں باہر نکلوں گا، میں آپ کے چہرے 792 00:50:45,841 --> 00:50:47,310 کو کاٹ کر ایک پارٹی میں پہننے والا ہوں! 793 00:50:47,443 --> 00:50:49,512 تم یہاں سے کبھی نہیں نکلو گے، سیگ فرائیڈ۔ 794 00:50:49,645 --> 00:50:51,580 کوئی نہیں کرتا۔ 795 00:50:55,751 --> 00:50:58,554 ٹھیک ہے، فرانسس، ایسا لگتا ہے کہ 796 00:50:58,687 --> 00:51:01,023 آپ کے پیارے نے ہوڈینی ایکٹ کیا ہے۔ 797 00:51:01,157 --> 00:51:03,259 وہاں سان کوینٹن میں۔ 798 00:51:04,893 --> 00:51:06,895 یہ سب خبروں پر ہے۔ 799 00:51:07,029 --> 00:51:09,598 اوہ، حوصلہ افزائی نہ کرو. 800 00:51:09,732 --> 00:51:11,600 وہ تمہیں ڈھونڈنے والا نہیں ہے۔ 801 00:51:15,504 --> 00:51:17,005 آپ کو بھاڑ میں. 802 00:51:17,140 --> 00:51:19,142 کتنی چاپلوسی۔ 803 00:51:19,275 --> 00:51:20,776 لیکن تم میری قسم کے نہیں ہو۔ 804 00:51:20,909 --> 00:51:22,845 میں حیران ہوں کہ وہ کہاں ہو سکتا ہے۔ 805 00:51:26,081 --> 00:51:28,551 میں یہیں ہوں۔ 806 00:51:28,684 --> 00:51:30,519 ٹا-ڈا۔ 807 00:51:52,007 --> 00:51:53,142 ہیلو بچے. 808 00:51:56,279 --> 00:51:58,147 میں... 809 00:51:58,281 --> 00:52:01,150 کیا آپ نہیں چاہتے کہ آپ بیوقوف ہو جائیں، ٹھیک ہے؟ 810 00:52:01,284 --> 00:52:04,587 ام، میں آپ سے ملنا چاہتا ہوں... 811 00:52:04,720 --> 00:52:06,855 قتل عام 812 00:52:20,102 --> 00:52:22,070 وہ بہت گرم ہے۔ 813 00:52:39,322 --> 00:52:40,789 جاؤ! 814 00:52:52,301 --> 00:52:53,902 ایک '66. 815 00:52:54,036 --> 00:52:56,138 میری خواب کی گاڑی۔ 816 00:52:56,272 --> 00:52:57,840 ہاں، مجھے یاد ہے۔ 817 00:52:57,973 --> 00:52:59,342 آئیے دیکھتے ہیں کہ آپ کو کیا ملا۔ 818 00:53:30,138 --> 00:53:32,575 ملی میٹر، ملی میٹر۔ 819 00:53:37,980 --> 00:53:40,949 جی میری جان! 820 00:53:57,199 --> 00:54:00,536 یہ SFPD ہے۔ نیچے کھڑے ہو جاؤ۔ 821 00:54:25,561 --> 00:54:27,162 رکو! 822 00:54:27,296 --> 00:54:28,731 تم اسے مار دو گے! 823 00:54:28,864 --> 00:54:32,435 وہ پھر ایسا کرتی ہے، میں اس کا منہ کھاؤں گا۔ 824 00:54:34,169 --> 00:54:36,271 وہ آواز کے لیے حساس ہے۔ 825 00:54:38,974 --> 00:54:42,345 گاڑی روکو۔ نیچے کھڑے ہو جاؤ۔ 826 00:54:48,951 --> 00:54:52,455 کس نے کہا رومانس مر گیا؟ 827 00:54:57,025 --> 00:54:59,495 ارے یہاں کوئی شرابی نہیں ہے۔ 828 00:55:01,730 --> 00:55:04,800 میری مدد کرو. کھانا. 829 00:55:04,933 --> 00:55:06,702 باہر تم باہر جاؤ! 830 00:55:06,835 --> 00:55:08,704 چاکلیٹ. 831 00:55:11,340 --> 00:55:12,541 زہر؟ 832 00:55:12,675 --> 00:55:14,309 مجھے انہیں کھڑا رکھنے میں 833 00:55:14,443 --> 00:55:17,079 پریشانی ہو رہی ہے، مسز سی۔ 834 00:55:17,212 --> 00:55:19,081 ایڈی کہاں ہے؟ 835 00:55:19,214 --> 00:55:21,884 کھانا. 836 00:55:30,426 --> 00:55:32,428 راکشسوں! 837 00:55:32,561 --> 00:55:35,163 ہر جگہ راکشس! 838 00:55:35,297 --> 00:55:37,265 وہ ہر جگہ ہیں! 839 00:55:37,400 --> 00:55:39,902 راکشسوں! 840 00:55:57,085 --> 00:55:58,887 ایک اے پی بی لگائیں۔ 841 00:55:59,021 --> 00:56:00,523 ایک فریم بنائیں۔ 842 00:56:00,656 --> 00:56:02,458 ریاستی لائنوں کی ناکہ بندی۔ 843 00:56:02,591 --> 00:56:04,660 اور بروک کو لے آئیں۔ 844 00:56:07,530 --> 00:56:09,364 میں یہاں کسی کے کام کا نہیں ہوں۔ 845 00:56:09,498 --> 00:56:10,699 میں صرف آپ کا وقت ضائع کر رہا ہوں۔ 846 00:56:10,833 --> 00:56:12,468 ٹھیک ہے، آپ جانتے ہیں کہ میں کیا سوچتا رہتا ہوں؟ 847 00:56:12,601 --> 00:56:14,241 میں سوچتا رہتا ہوں، "ایڈی بروک اور کیا ہے۔ 848 00:56:14,336 --> 00:56:15,616 "Cletus Kasady کے بارے میں اشتراک نہیں کر رہے ہیں؟ 849 00:56:15,738 --> 00:56:18,106 "اب، یہ ایڈی کیوں تھا جو کلیٹس چاہتا تھا۔ 850 00:56:18,240 --> 00:56:20,609 "پھانسی کا مشاہدہ کرنا؟" ہہ؟ 851 00:56:20,743 --> 00:56:22,778 بری چیزیں آپ کے آس پاس ہوتی ہیں۔ 852 00:56:22,911 --> 00:56:25,080 پچھلے سال آپ کی عمارت میں متعدد لاشیں، 853 00:56:25,213 --> 00:56:28,350 لابسٹر ریستوراں میں وہ عجیب و غریب دھماکہ، 854 00:56:28,484 --> 00:56:31,053 اور صرف آپ لائف 855 00:56:31,186 --> 00:56:33,221 فاؤنڈیشن میں جب وہ راکٹ پھٹا۔ 856 00:56:33,355 --> 00:56:35,057 اور اب کلائیڈ کو بونی مل گیا، 857 00:56:35,190 --> 00:56:36,950 اور ایک سہولت میں ایک مردہ سائیکاٹرسٹ ہے۔ 858 00:56:36,992 --> 00:56:38,627 میں آج تک اس کے بارے میں کچھ نہیں جانتا تھا۔ 859 00:56:38,761 --> 00:56:40,796 اور لوگ راکشسوں کو دیکھنے کے بارے میں بات کر رہے ہیں۔ 860 00:56:40,929 --> 00:56:43,766 راکشسوں؟ اوہ، تمہارا کیا مطلب ہے... 861 00:56:43,899 --> 00:56:45,768 آپ کا کیا مطلب ہے، "راکشس"؟ راکشس، ایڈی! 862 00:56:45,901 --> 00:56:48,504 ہر جگہ Cletus جاتا ہے، اسی طرح یہ سمجھا جاتا ہے. 863 00:56:48,637 --> 00:56:51,273 اوہ خدایا. مجھ سے بات کرو، ایڈی. 864 00:56:51,406 --> 00:56:53,141 مجھ سے بات کرو! 865 00:56:55,778 --> 00:56:57,112 وہ یہ کیسے کر رہا ہے، ایڈی؟ 866 00:56:58,213 --> 00:56:59,848 راز کیا ہے؟ 867 00:56:59,982 --> 00:57:02,150 وہ لوگوں کو چیزوں کو کیسے دیکھ رہا ہے؟ 868 00:57:02,284 --> 00:57:03,452 ٹھیک ہے، میں، آہ... 869 00:57:04,953 --> 00:57:06,755 میں فون کال کیے بغیر آپ کے 870 00:57:06,889 --> 00:57:08,924 مزید سوالات کا جواب نہیں دے سکتا۔ 871 00:57:13,662 --> 00:57:15,631 میں آپ کو آپ کا فون لاؤں گا۔ 872 00:57:15,764 --> 00:57:18,033 لیکن آپ جانتے ہیں کہ کیا راز چاہتے ہیں، ایڈی؟ 873 00:57:18,166 --> 00:57:19,602 وہ باہر چاہتے ہیں۔ 874 00:57:19,735 --> 00:57:21,704 اسی لیے انہیں رکھنا بہت مشکل ہے۔ 875 00:57:30,546 --> 00:57:32,548 ایڈی نے آپ کو ایسا کرنے کو کہا؟ 876 00:57:32,681 --> 00:57:34,125 اور اس کے پاس کوئی اور نہیں جو اس کی مدد کر سکے؟ 877 00:57:34,149 --> 00:57:35,460 ہمیں پارٹی کے لیے دیر ہو جائے گی۔ 878 00:57:35,484 --> 00:57:36,619 وہ مصیبت میں ہے، ڈین۔ 879 00:57:36,752 --> 00:57:38,621 ہاں، مصیبت اس کی چیز ہے۔ 880 00:57:39,722 --> 00:57:41,490 کیا وہاں دوبارہ اجنبی ہوں گے؟ 881 00:57:41,624 --> 00:57:43,826 نہیں ہرگز نہیں. 882 00:57:45,093 --> 00:57:46,962 میں اس سے اکیلے میں بات کرنا چاہتا ہوں۔ 883 00:57:47,095 --> 00:57:48,964 ٹھیک ہے، اگر کسی کو نقصان پہنچے تو آپ کا ایمانداری 884 00:57:49,097 --> 00:57:52,067 کا فرض کلائنٹ کے لیے آپ کی ذمہ داری سے بالاتر ہے۔ 885 00:57:52,200 --> 00:57:54,770 وہ آپ کو پوش اسکول میں پڑھاتے ہیں؟ 886 00:57:56,038 --> 00:57:57,372 اوہ، ارے این۔ 887 00:57:57,506 --> 00:57:59,942 ارے، این، آپ کا بہت شکریہ... آنے کے لیے آپ کا بہت شکریہ۔ 888 00:58:00,075 --> 00:58:03,078 لڑکا، وہ چھوٹا لڑکا دلکش ہے، ہہ؟ 889 00:58:03,211 --> 00:58:05,581 مجھے اس وقت آپ کی فکر کرنے کی کتنی ضرورت ہے؟ 890 00:58:05,714 --> 00:58:07,115 اوہ، میں نے گڑبڑ کر دی۔ 891 00:58:07,249 --> 00:58:08,617 ٹھیک ہے. کتنی بری طرح؟ 892 00:58:08,751 --> 00:58:11,186 اوہ، یہ بدتر نہیں ہو سکتا، اور یہ سب مجھ پر ہے۔ 893 00:58:11,319 --> 00:58:12,555 آپ نے جو بھی کیا، ایڈی، آپ کو صرف 894 00:58:12,688 --> 00:58:14,389 پولیس والوں کو سچ بتانے کی ضرورت ہے۔ 895 00:58:14,523 --> 00:58:16,158 نہیں، نہیں، نہیں، میں انہیں یہ نہیں بتا سکتا 896 00:58:16,291 --> 00:58:18,160 کہ وہ ایک سیریل کلر کا پیچھا کر رہے ہیں۔ 897 00:58:18,293 --> 00:58:21,697 جس کے اندر ایک اجنبی بھی ہے۔ 898 00:58:21,830 --> 00:58:24,567 اور وہ سب کو مارنے پر قادر ہے۔ 899 00:58:27,202 --> 00:58:28,370 زہر۔ 900 00:58:28,503 --> 00:58:30,539 مجھ سے بات کرو. کیا ہو رہا ہے؟ 901 00:58:30,673 --> 00:58:33,642 نہیں، وہ ہے-وہ یہاں نہیں ہے۔ وہ یہاں نہیں ہے. 902 00:58:35,343 --> 00:58:37,613 کیا یہ، جیسے، "میں جھوٹ بول رہا ہوں" "وہ یہاں نہیں ہے،" 903 00:58:37,746 --> 00:58:39,414 یا یہ ایک حقیقی "وہ یہاں نہیں ہے"؟ 904 00:58:39,548 --> 00:58:40,716 وہ یہاں نہیں ہے. 905 00:58:40,849 --> 00:58:42,350 یسوع مسیح، ایڈی. 906 00:58:42,484 --> 00:58:44,352 سینٹ ایسٹس آگ۔ تمام یونٹس۔ 907 00:58:44,486 --> 00:58:45,821 اصل بات کیا ہے... 908 00:58:45,954 --> 00:58:47,732 ایڈی، سوچو۔ سوچو۔ میں نہیں جانتا. میں نہیں جانتا. 909 00:58:47,756 --> 00:58:49,367 میں صرف اتنا جانتا ہوں کہ وہ زیادہ دیر نہیں جا سکتا 910 00:58:49,391 --> 00:58:51,102 کھانا کھائے بغیر، ٹھیک ہے، تو وہ چکن 911 00:58:51,126 --> 00:58:52,761 کھا رہا ہے اور وہ چاکلیٹ کھاتا ہے، اور بس۔ 912 00:58:52,895 --> 00:58:55,964 اور یہ صرف اس صورت میں ہے جب وہ اب بھی قواعد کی پابندی کر رہا ہو۔ 913 00:58:59,401 --> 00:59:00,636 ہمیں اسے ڈھونڈنا ہے۔ 914 00:59:00,769 --> 00:59:02,838 آپ کا مطلب ہے کہ مجھے اسے ڈھونڈنا ہے۔ 915 00:59:02,971 --> 00:59:04,607 ہاں، آپ کو اسے ڈھونڈنا ہوگا، براہ کرم۔ 916 00:59:04,740 --> 00:59:06,441 اور پھر I-I... میں اسے ٹھیک کر دوں گا۔ 917 00:59:06,575 --> 00:59:08,777 میں کوشش کروں گا. شکریہ 918 00:59:11,714 --> 00:59:12,915 مسز چن۔ 919 00:59:13,048 --> 00:59:14,950 کون پوچھ رہا ہے؟ یہ مجھ سے ہے. 920 00:59:16,218 --> 00:59:17,886 تم کیا چاہتے ہو؟ 921 00:59:18,020 --> 00:59:19,788 اوہ، وہ ایک دلکش ہے۔ ٹھیک ہے، سنو۔ 922 00:59:19,922 --> 00:59:20,923 تم نے ایڈی کا دل توڑ دیا۔ 923 00:59:21,056 --> 00:59:22,296 ٹھیک ہے، میرے پاس اصل میں وقت نہیں ہے۔ 924 00:59:22,424 --> 00:59:23,668 یہ بتانے کے لیے کہ یہ غیر معمولی کیوں ہے۔ 925 00:59:23,692 --> 00:59:24,772 کیا آپ جانتے ہیں زہر کہاں ہے؟ 926 00:59:24,860 --> 00:59:26,361 تم بھی اس کا دل توڑنا چاہتے ہو؟ 927 00:59:26,494 --> 00:59:28,263 میں اس میں نہیں پڑوں گا کہ کس نے کس کے ساتھ کیا کیا۔ 928 00:59:28,396 --> 00:59:30,141 ایڈی نے کہا کہ شاید وہ یہاں چاکلیٹ کی وجہ سے آیا ہے۔ 929 00:59:30,165 --> 00:59:31,800 مجھے صرف اجنبی سے بات کرنی ہے۔ 930 00:59:31,934 --> 00:59:33,511 واہ... ارے، تم نے کہا کہ کوئی اجنبی نہیں ہوگا۔ 931 00:59:33,535 --> 00:59:35,704 - میرا مطلب زیادہ اجنبی تھا۔ - تازہ ترین خبر. 932 00:59:35,838 --> 00:59:37,078 میئر نے کرفیو جاری کر دیا... 933 00:59:37,139 --> 00:59:39,107 کیا آپ حجم بڑھا سکتے ہیں، براہ کرم؟ 934 00:59:39,241 --> 00:59:41,009 کسادی اور بیریسن کو مسلح اور 935 00:59:41,143 --> 00:59:43,679 انتہائی خطرناک سمجھا جانا چاہیے۔ 936 00:59:43,812 --> 00:59:46,248 ایک آل آؤٹ تلاش آج رات جاری ہے. 937 00:59:46,381 --> 00:59:47,650 تو؟ 938 00:59:47,783 --> 00:59:50,018 - Cletus ایک symbiote ہے. - یا الله. 939 00:59:50,152 --> 00:59:52,420 کوئی دوسری معلومات جس کے بارے میں آپ پیتھولوجیکل طور پر جھوٹ بول رہے ہیں؟ 940 00:59:52,554 --> 00:59:54,289 بلی معذرت؟ 941 00:59:54,422 --> 00:59:55,422 ایڈی کو زہر کی ضرورت ہے۔ 942 00:59:55,490 --> 00:59:56,570 اس نے مجھے صرف بلی کہا۔ 943 00:59:56,659 --> 00:59:57,826 اس نے کہا کہ اسے اس کی ضرورت نہیں تھی، 944 00:59:57,960 --> 00:59:59,461 اس کے بغیر زندگی بہتر تھی۔ 945 00:59:59,594 --> 01:00:02,865 ٹھیک ہے، میں سمجھ نہیں پایا۔ تمہیں کیا پرواہ ہے... 946 01:00:02,998 --> 01:00:05,133 اوہ، ایک سیکنڈ انتظار کرو. 947 01:00:07,002 --> 01:00:09,071 تم ابھی یہاں سے نکلو۔ 948 01:00:10,773 --> 01:00:13,108 کیا آپ... D-کیا آپ اسے دیکھتے ہیں؟ 949 01:00:13,241 --> 01:00:15,878 سنجیدگی سے، کیا آپ اسے دیکھتے ہیں؟ ہاں، جان، میں نے اسے دیکھا ہے۔ 950 01:00:16,011 --> 01:00:17,980 ایڈی کو یہ جنگ اپنی چھوٹی 951 01:00:18,113 --> 01:00:20,115 کتیا سے لڑنی پڑے گی۔ 952 01:00:20,248 --> 01:00:22,008 اوہ بڑا بچہ نہ بنو۔ جاؤ اپنے دوست کی مدد کرو۔ 953 01:00:22,117 --> 01:00:24,920 اس نے کہا کہ مجھے بیت الخلاء ٹھیک کرنے کی نوکری نہیں مل سکی۔ 954 01:00:25,821 --> 01:00:26,889 Cletus اس کے لیے آئے گا۔ 955 01:00:27,022 --> 01:00:28,456 وہ تمہارے بغیر زندہ نہیں رہے گا۔ 956 01:00:28,590 --> 01:00:30,158 یقیناً وہ ایسا نہیں کرے گا۔ 957 01:00:30,292 --> 01:00:33,628 کیونکہ میں ہم دونوں کا ہیرو ہوں۔ 958 01:00:35,831 --> 01:00:38,033 ہاں، تم بڑے سیکسی ہیرو ہو۔ 959 01:00:40,302 --> 01:00:41,770 آپ بہترین ہیں، آپ سب سے زیادہ گرم ہیں، 960 01:00:41,904 --> 01:00:44,372 اور آپ سب سے بہادر ہیں۔ 961 01:00:44,506 --> 01:00:45,741 میں ہوں. 962 01:00:45,874 --> 01:00:47,434 تم جانتے ہو، میں ابھی تک یہیں کھڑا ہوں۔ 963 01:00:47,542 --> 01:00:49,845 کوئی بھی آپ کو پسند نہیں کرتا، ڈین! 964 01:00:49,978 --> 01:00:52,080 مجھے آپ کو ایکشن میں دیکھنا اچھا لگتا ہے۔ 965 01:00:56,919 --> 01:00:59,621 چلو اس گدی کو بچاتے ہیں۔ 966 01:01:05,193 --> 01:01:08,396 میں نے وعدہ کیا تھا کہ ہم یہاں سے آزاد ہوں گے۔ 967 01:01:08,530 --> 01:01:12,534 اور ہم پہاڑی پر کیتھیڈرل تک چلیں گے۔ 968 01:01:14,770 --> 01:01:16,404 شادی. 969 01:01:16,538 --> 01:01:18,206 تین مہمان۔ 970 01:01:18,340 --> 01:01:20,308 ہم میں سے ہر ایک کے لیے ایک۔ 971 01:01:20,442 --> 01:01:23,311 وہ پولیس اہلکار جس نے میری آنکھ لگائی۔ 972 01:01:23,445 --> 01:01:25,547 ایڈی بروک۔ 973 01:01:25,680 --> 01:01:28,250 اور زہر۔ 974 01:01:29,551 --> 01:01:32,454 ایک سرخ شادی۔ 975 01:01:35,523 --> 01:01:38,460 تم... تم نے اسے نہیں پایا؟ 976 01:01:49,938 --> 01:01:52,140 اوہ میرے رب. 977 01:01:52,274 --> 01:01:53,776 کیا ہوا؟ 978 01:02:04,019 --> 01:02:05,620 ارے، ڈین۔ 979 01:02:05,754 --> 01:02:07,089 ٹھیک ہے، چلو۔ 980 01:02:07,222 --> 01:02:09,091 میں اس سے بات نہیں کر رہا ہوں! 981 01:02:09,224 --> 01:02:11,126 ٹھیک ہے، وہ باہر نہیں آنا چاہتا۔ 982 01:02:11,259 --> 01:02:13,004 آپ کا کیا مطلب ہے؟ ہمیں - ہمیں ابھی جانا ہے۔ 983 01:02:13,028 --> 01:02:14,572 کیونکہ Cletus شہر کا صفایا کرنے والا ہے۔ 984 01:02:14,596 --> 01:02:16,664 جب تک وہ معافی نہیں مانگتا ہم کوئی گند نہیں کر رہے ہیں۔ 985 01:02:16,799 --> 01:02:19,310 لہذا، وہ معافی کی تلاش میں ہے. دیکھو، میں جانتا ہوں کہ ترمیمات نہیں ہیں۔ 986 01:02:19,334 --> 01:02:20,934 - واقعی آپ کی چیز، لیکن... - معافی؟ 987 01:02:21,003 --> 01:02:22,680 کیا، جیسے، جیسا کہ صحیح ہے... ابھی، معافی؟ 988 01:02:22,704 --> 01:02:25,908 مجھے اس کی بھیک مانگنے کی ضرورت ہے۔ 989 01:02:26,041 --> 01:02:28,010 ٹھیک ہے، میں ہم میں سے بڑا ہوں گا۔ 990 01:02:28,143 --> 01:02:31,646 میں ہمیشہ ہم میں سے بڑا رہوں گا، لیکن آگے بڑھو۔ 991 01:02:31,780 --> 01:02:33,057 اس نے کیا کہا؟ وہ کیا کہہ رہا ہے؟ 992 01:02:33,081 --> 01:02:34,783 انہوں نے کہا کہ وہ بہت خلوص سے سن رہے ہیں۔ 993 01:02:34,917 --> 01:02:36,251 ٹھیک ہے، یہ سنو۔ 994 01:02:36,384 --> 01:02:37,452 میں معافی چاہتا ہوں. 995 01:02:37,585 --> 01:02:39,387 صحیح لہجہ نہیں۔ 996 01:02:39,521 --> 01:02:40,856 میں معافی چاہتا ہوں. 997 01:02:40,989 --> 01:02:42,224 Nope کیا. 998 01:02:42,357 --> 01:02:43,892 آئی ایم سوری 999 01:02:44,026 --> 01:02:45,527 کتنی عجیب. 1000 01:02:45,660 --> 01:02:46,829 میں معافی چاہتا ہوں! 1001 01:02:46,962 --> 01:02:48,172 پتا نہیں تم مجھ پر کیوں چیخ رہے ہو۔ 1002 01:02:48,196 --> 01:02:49,476 ٹھیک ہے، کیونکہ... ٹھیک ہے، ٹھیک ہے، ٹھیک ہے۔ 1003 01:02:49,564 --> 01:02:51,834 میں ایک تھا... تم سے ملنے سے پہلے میں ہارا ہوا تھا۔ 1004 01:02:51,967 --> 01:02:53,601 جی ہاں یہ ٹھیک ہے. اور، آہ... 1005 01:02:53,735 --> 01:02:55,503 اور اب میں کوئی ہوں۔ 1006 01:02:57,405 --> 01:02:59,875 بالکل ٹھیک؟ آپ نے مجھے خاص بنایا۔ 1007 01:03:00,008 --> 01:03:01,109 ٹھیک ہے. 1008 01:03:01,243 --> 01:03:02,523 آپ اس پر چیری کیوں نہیں ڈالتے؟ 1009 01:03:02,610 --> 01:03:05,480 اس پر ایک چیری؟ صحیح ام... 1010 01:03:05,613 --> 01:03:07,282 میں ہوں... 1011 01:03:07,415 --> 01:03:10,218 میں نے جو کچھ کہا اس کے لیے مجھے واقعی بہت افسوس ہے۔ 1012 01:03:10,352 --> 01:03:12,220 ہمم۔ ہمم۔ سب کچھ جو میں نے نہیں کہا۔ 1013 01:03:12,354 --> 01:03:13,922 سب کچھ جو میں نے کیا، آپ جانتے ہیں۔ ہمم۔ 1014 01:03:14,056 --> 01:03:15,566 اور شاید وہ سب کچھ جو میں نے کیا... 1015 01:03:15,590 --> 01:03:16,825 میں نے نہیں کیا... میں نے نہیں کیا۔ 1016 01:03:16,959 --> 01:03:18,660 مم... ہاں، وہ سوچ رہا ہے۔ 1017 01:03:18,793 --> 01:03:21,830 ہمم... چلو۔ چلو بھئی. 1018 01:03:23,631 --> 01:03:25,233 ٹھیک ہے. واہ 1019 01:03:25,367 --> 01:03:27,235 واہ! اوہ 1020 01:03:27,369 --> 01:03:28,236 ارے نہیں. 1021 01:03:28,370 --> 01:03:29,872 اسے چومو۔ 1022 01:03:30,005 --> 01:03:31,685 کیا تم اب مجھے چومنے والے ہو؟ 1023 01:03:31,773 --> 01:03:33,241 نہیں نہیں؟ 1024 01:03:33,375 --> 01:03:35,010 اوہ، خدا، میں دوبارہ کبھی ایسا نہیں کروں گا۔ 1025 01:03:35,143 --> 01:03:36,611 خدا، ٹھیک ہے، شاید کبھی نہیں. میں نہیں جانتا. 1026 01:03:36,744 --> 01:03:37,846 سچ میں، یہ واقعی مزہ ہے. 1027 01:03:37,980 --> 01:03:39,447 اگر ہم دن بچاتے ہیں تو کیا ہم خود 1028 01:03:39,581 --> 01:03:41,059 کو مہلک محافظ کہہ سکتے ہیں؟ 1029 01:03:41,083 --> 01:03:42,951 یہ 80 کی دہائی ہے۔ ڈین، جلدی سے پیک کرو۔ 1030 01:03:43,085 --> 01:03:45,453 مت رکو. اور اگر کسی وجہ سے... 1031 01:03:45,587 --> 01:03:46,788 آگ اور آواز۔ 1032 01:03:46,922 --> 01:03:48,423 "آگ اور آواز"؟ کیا وہ بینڈ ہے؟ 1033 01:03:48,556 --> 01:03:50,225 - نہیں، یہ وہی ہے جو انہیں مارتا ہے. - ہاں. 1034 01:03:50,358 --> 01:03:52,260 ٹھیک ہے، دیکھو یار، مجھے وہ مل گیا ہے۔ 1035 01:03:55,230 --> 01:03:56,764 افسوس نہیں ہے۔ 1036 01:03:56,899 --> 01:03:58,666 اوہ... خدا، مجھے بہت افسوس ہے۔ 1037 01:03:58,800 --> 01:04:01,069 یار، ان دونوں کو کچھ سنجیدہ جوڑوں کی مشاورت کی ضرورت ہے۔ 1038 01:04:05,173 --> 01:04:07,943 میں اب بروک کی طرف جا رہا ہوں۔ 1039 01:04:12,014 --> 01:04:14,049 شٹ یا الله. 1040 01:04:16,184 --> 01:04:19,287 کسدی، اپنے سر پر ہاتھ رکھو! 1041 01:04:20,388 --> 01:04:22,324 جو، ام... 1042 01:04:22,457 --> 01:04:24,426 ہاتھ 1043 01:04:24,559 --> 01:04:25,994 کیا... 1044 01:04:30,665 --> 01:04:32,700 ہم نے آپ کو پایا۔ 1045 01:04:32,834 --> 01:04:35,938 چیخ بہت خوش ہو جائے گا. 1046 01:04:40,408 --> 01:04:42,410 یوہو! 1047 01:04:43,745 --> 01:04:45,780 بروکلیسی 1048 01:05:01,029 --> 01:05:03,631 Bling-a-ling. 1049 01:05:05,433 --> 01:05:08,536 اب آپ کس کی انگلی کے لیے تھے؟ 1050 01:05:12,707 --> 01:05:14,576 آہ 1051 01:05:14,709 --> 01:05:17,545 ایک چھوٹی سی مچھلی کے لیے ایک اچھا، 1052 01:05:17,679 --> 01:05:20,148 چمکدار لالچ۔ 1053 01:05:26,788 --> 01:05:29,591 ٹھیک ہے. یہاں ہم چلتے ہیں، دوست. 1054 01:05:38,066 --> 01:05:40,002 ہیلو، این۔ 1055 01:05:40,135 --> 01:05:42,670 میں نے ابھی آپ کے بوائے فرینڈ کو نااہل کیا۔ 1056 01:05:42,804 --> 01:05:44,339 اب وہ ٹھیک ہو جائے گا... 1057 01:05:44,472 --> 01:05:46,874 ایڈی بروک کہاں ہے اس کے جواب کے ساتھ۔ 1058 01:05:47,009 --> 01:05:50,678 ٹھیک ہے، مجھے یقین ہے کہ یہ آپ کو نہیں بتائے گا۔ 1059 01:05:50,812 --> 01:05:52,614 آپ کو تکلیف دینا شرم کی بات ہے۔ 1060 01:05:59,221 --> 01:06:03,025 بتاؤ بروک کلیٹس ایک تبادلہ کرے گا۔ 1061 01:06:03,158 --> 01:06:05,627 اس کے لیے اس کا سر۔ 1062 01:06:07,195 --> 01:06:08,997 وہ تم دونوں کو مار ڈالے گا۔ 1063 01:06:09,131 --> 01:06:11,466 پیپس نے پہلے ہی اس کی کوشش کی ہے۔ 1064 01:06:11,599 --> 01:06:13,601 اسے جھنجھوڑ دیا۔ 1065 01:06:25,313 --> 01:06:27,182 وہ اسے نہیں ڈھونڈ سکتے! 1066 01:06:27,315 --> 01:06:29,184 وہ ہمارا بھی شکار کر رہے ہیں یار۔ 1067 01:06:31,119 --> 01:06:32,987 چلو، تم کہاں ہو؟ 1068 01:06:38,360 --> 01:06:40,228 ارے، ڈین۔ کیا ہو رہا ہے؟ 1069 01:06:40,362 --> 01:06:42,364 ایڈی، وہ اسے لے گئے. ہہ؟ 1070 01:06:42,497 --> 01:06:44,299 انہوں نے این لے لیا ہے! پرسکون ہو جاؤ۔ 1071 01:06:44,432 --> 01:06:45,709 ہاں، وہ اسے اپنی شادی میں لے گئے۔ 1072 01:06:45,733 --> 01:06:47,369 وہ اسے کہاں لے گئے؟ ان کی شادی۔ 1073 01:06:47,502 --> 01:06:49,371 گریس کیتھیڈرل۔ جلدی کرو۔ ہم اپنے راستے پر ہیں۔ 1074 01:06:49,504 --> 01:06:52,307 ٹھیک ہے، ایسا لگتا ہے کہ ہم شادی میں جا رہے ہیں۔ 1075 01:06:52,440 --> 01:06:54,509 اوہ، وہاں canapés ہوں گے؟ 1076 01:06:54,642 --> 01:06:56,178 آپ اپنے گدا پر شرط لگاتے ہیں. 1077 01:07:32,314 --> 01:07:35,717 وہ دور کیتھیڈرل ہے 1078 01:07:35,850 --> 01:07:38,220 جو میں دیکھ رہا ہوں۔ 1079 01:07:40,188 --> 01:07:44,058 ٹوٹا ہوا فرشتہ، میرا دوسرا حصہ۔ 1080 01:07:44,192 --> 01:07:46,194 1081 01:07:48,263 --> 01:07:49,964 D- پیارے پیارے... 1082 01:07:50,098 --> 01:07:51,799 پہلے تحفہ۔ 1083 01:07:51,933 --> 01:07:53,735 دراصل، روایتی طور پر... 1084 01:07:53,868 --> 01:07:56,070 اپنا منہ بند کرو. 1085 01:07:57,905 --> 01:07:59,040 باپ. 1086 01:07:59,174 --> 01:08:03,311 بیبی، میں آپ کے لیے وہ چیز لے آیا ہوں جو آپ سب سے زیادہ چاہتے ہیں۔ 1087 01:08:03,445 --> 01:08:04,912 پولیس والا؟ 1088 01:08:05,046 --> 01:08:06,581 پولیس اہلکار 1089 01:08:06,714 --> 01:08:07,982 جاری رکھیں، والد. 1090 01:08:08,116 --> 01:08:12,086 پیارے پیارے اگر کسی کو اس شادی پر اعتراض ہو 1091 01:08:12,220 --> 01:08:14,922 اب بولو یا ہمیشہ کے لیے ان کو پکڑو... 1092 01:08:17,392 --> 01:08:18,826 وہ کہاں ہے؟! 1093 01:08:22,164 --> 01:08:24,031 آپ وہاں ہیں. 1094 01:08:24,166 --> 01:08:26,033 تم پر موت، باپ۔ 1095 01:08:26,168 --> 01:08:27,034 نہیں! 1096 01:08:27,169 --> 01:08:28,870 آپ نہیں، والد. 1097 01:08:29,003 --> 01:08:31,573 آپ، والد. 1098 01:08:31,706 --> 01:08:33,808 اوہ، شٹ! 1099 01:08:33,941 --> 01:08:35,610 اوہ، تم کہاں جا رہے ہو؟ تم کیا کر رہے ہو؟ 1100 01:08:35,743 --> 01:08:37,345 یہ میرے خیال سے کہیں زیادہ خراب ہے۔ 1101 01:08:37,479 --> 01:08:39,814 وہ ایک سرخ ہے۔ زبردست. آہ... 1102 01:08:39,947 --> 01:08:42,217 سرخ ایک؟ ہمیں فوراً نکل جانا چاہیے۔ 1103 01:08:42,350 --> 01:08:43,851 اینی اس پر قابو پا لے گی۔ 1104 01:08:43,985 --> 01:08:46,421 ہم نے اسے کبھی بھی پسند نہیں کیا۔ تو چلو چلتے ہیں. 1105 01:08:46,554 --> 01:08:47,689 ابھی؟ 1106 01:08:47,822 --> 01:08:48,966 مبارک جوڑے کو مبارک ہو۔ 1107 01:08:48,990 --> 01:08:50,124 ہم جارہے ہیں. 1108 01:08:50,258 --> 01:08:52,059 ایڈی! یوہو 1109 01:08:52,194 --> 01:08:54,629 میں آپ کے ساتھ ٹھیک رہوں گا، ٹھیک ہے؟ مم 1110 01:08:54,762 --> 01:08:56,631 ٹھیک ہے، آپ کو ابھی باہر آنے کی ضرورت ہے۔ 1111 01:08:56,764 --> 01:08:59,634 کیونکہ میں یہاں خود کو انتہائی کمزور محسوس کر رہا ہوں۔ 1112 01:08:59,767 --> 01:09:01,269 بروک آپ کی طرح ہے؟ 1113 01:09:01,403 --> 01:09:02,770 دیر تک نہیں. 1114 01:09:04,206 --> 01:09:06,808 ایڈی، یہاں! 1115 01:09:06,941 --> 01:09:08,643 آپ کو ابھی باہر آنا ہوگا۔ 1116 01:09:08,776 --> 01:09:11,513 میں آپ سب کو کھانے دوں گا۔ آپ ان سب کو کھا سکتے ہیں! 1117 01:09:11,646 --> 01:09:14,382 لباس میں اس کے علاوہ۔ تم اسے نہیں کھا سکتے۔ 1118 01:09:14,516 --> 01:09:16,451 وعدہ؟ میں وعدہ کرتا ہوں. 1119 01:09:19,254 --> 01:09:20,755 شکریہ 1120 01:09:34,769 --> 01:09:36,571 بچه! 1121 01:09:36,704 --> 01:09:38,540 اپنا منہ بند کرو. 1122 01:09:39,641 --> 01:09:41,809 شادی کی پریشانی پہلے ہی؟ 1123 01:09:43,811 --> 01:09:45,179 مرنے کا وقت. 1124 01:09:45,313 --> 01:09:46,714 وہ روح ہے۔ 1125 01:09:46,848 --> 01:09:49,951 میرا مطلب ہے ہم۔ ہم مرنے والے ہیں۔ 1126 01:10:31,826 --> 01:10:33,361 میں - میں نے تمہیں مار ڈالا۔ 1127 01:10:33,495 --> 01:10:36,264 ٹھیک ہے، آپ بھوت کو نہیں مار سکتے۔ 1128 01:10:39,434 --> 01:10:43,838 تم اسے مارو، لیکن اپنا منہ بند رکھو۔ 1129 01:10:43,971 --> 01:10:46,808 ہماری بیوی جانتی ہے کہ وہ کیا کر رہی ہے۔ 1130 01:10:46,941 --> 01:10:48,710 بس اسے ٹھکرا دو۔ 1131 01:10:48,843 --> 01:10:51,479 آپ کے خیال میں آپ کس سے بات کر رہے ہیں؟ 1132 01:10:51,613 --> 01:10:54,516 اسے روکو. میرے پولیس اہلکار! 1133 01:11:01,155 --> 01:11:02,524 ہنی مون ختم؟ 1134 01:11:02,657 --> 01:11:04,592 اوہ خدایا. نہیں. 1135 01:11:07,061 --> 01:11:08,830 پاور اپ۔ 1136 01:11:08,963 --> 01:11:09,964 نہیں! 1137 01:11:26,881 --> 01:11:29,784 مئی ڈے، مئی ڈے، مئی ڈے۔ Cletus Kasady... 1138 01:11:41,696 --> 01:11:46,801 وہ آنکھ کے بدلے آنکھ کے بارے میں کیا کہتے ہیں؟ 1139 01:11:56,511 --> 01:11:58,212 آگ اور آواز۔ 1140 01:11:58,346 --> 01:11:59,414 سوائے آواز کے۔ 1141 01:12:02,950 --> 01:12:04,419 بچه! 1142 01:12:07,021 --> 01:12:08,055 کلیٹس! 1143 01:12:38,152 --> 01:12:39,987 منو ایک مانو، بروک۔ 1144 01:12:46,528 --> 01:12:49,597 تم جانتے ہو کہ میں نے اپنے لامتناہی دن کیسے گزارے؟ 1145 01:12:59,807 --> 01:13:01,509 میں نے انہیں یہ سوچتے ہوئے گزارا کہ 1146 01:13:01,643 --> 01:13:05,513 آپ نے کہانی کا صرف ایک رخ کیسے بتایا۔ 1147 01:13:18,225 --> 01:13:22,229 آپ نے اس حصے کے بارے میں نہیں لکھا جہاں ممی، 1148 01:13:22,363 --> 01:13:25,467 ڈیڈی اور نانی نے کلیٹس کے ساتھ زیادتی کی تھی! 1149 01:13:58,800 --> 01:14:03,437 تم نے دنیا کو نہیں بتایا کہ وہ کیسا خوفزدہ 1150 01:14:03,571 --> 01:14:06,107 سا لڑکا تھا جس کی کسی کو پروا نہیں تھی۔ 1151 01:14:06,240 --> 01:14:09,477 اور کوئی بچانے نہیں آیا! 1152 01:14:13,347 --> 01:14:17,485 آپ نے خود سے کبھی نہیں پوچھا کیوں! 1153 01:14:17,619 --> 01:14:21,155 یہ بری صحافت ہے! 1154 01:14:28,095 --> 01:14:30,798 اوہ، خوشی کے دن. 1155 01:14:39,641 --> 01:14:42,510 میں پاگل آدمی نہیں ہوں، 1156 01:14:43,377 --> 01:14:46,948 لیکن میں انتقام لینے والا ہوں۔ 1157 01:14:50,852 --> 01:14:53,220 آپ اسے مرتے ہوئے دیکھنے جا رہے ہیں۔ 1158 01:14:59,393 --> 01:15:01,996 این! این! 1159 01:15:17,712 --> 01:15:18,712 کچھ کرو! 1160 01:15:20,715 --> 01:15:24,318 ایڈی، مجھے ڈر ہے کہ ہم انہیں ہرا نہیں سکتے۔ 1161 01:15:29,591 --> 01:15:33,060 بچے، یہ بہت زیادہ ہے۔ 1162 01:15:34,128 --> 01:15:35,897 تمہیں اسے روکنا ہو گا۔ 1163 01:15:36,030 --> 01:15:37,799 تم کیا کر رہے ہو؟ 1164 01:15:37,932 --> 01:15:40,001 میں اسے اچھے سے چپ کر دوں گا۔ 1165 01:15:41,068 --> 01:15:43,738 نہیں روکو! تم اسے تکلیف دے رہے ہو! 1166 01:15:48,342 --> 01:15:49,343 اٹھو! 1167 01:15:49,476 --> 01:15:51,545 میں نہیں کر سکتا 1168 01:15:52,580 --> 01:15:54,481 دیکھو دیکھو 1169 01:15:54,616 --> 01:15:56,684 وہ علامتی نہیں ہیں۔ 1170 01:15:57,585 --> 01:15:58,585 اس سے دور ہو جاؤ! 1171 01:15:58,686 --> 01:15:59,686 بکواس بند کرو. 1172 01:15:59,787 --> 01:16:01,956 میری بیوی سے ہاتھ ہٹاؤ! 1173 01:16:04,025 --> 01:16:06,227 وہ ایک میچ نہیں ہیں۔ 1174 01:16:06,360 --> 01:16:07,762 ہم. 1175 01:16:07,895 --> 01:16:10,732 یہ ٹھیک ہے. ہم. 1176 01:16:12,266 --> 01:16:14,201 ایک ساتھ، ہم ہیں... 1177 01:16:15,970 --> 01:16:18,205 مہلک محافظ! 1178 01:17:34,949 --> 01:17:39,153 قتل عام ہونے دو! 1179 01:18:00,808 --> 01:18:03,410 میں تمہیں سمجھ گیا. تم ٹھیک ہو؟ 1180 01:18:33,274 --> 01:18:36,811 باپ، ہم میں سے ایک کو مرنا چاہیے۔ 1181 01:18:36,944 --> 01:18:39,246 ہمیں آگ کی ضرورت ہے۔ 1182 01:18:42,583 --> 01:18:45,152 یا آواز۔ 1183 01:18:59,400 --> 01:19:01,368 نہیں! 1184 01:19:17,985 --> 01:19:21,055 ہولی میکریل۔ 1185 01:19:57,724 --> 01:20:00,294 اس کا ذائقہ اچھا نہیں تھا۔ 1186 01:20:12,974 --> 01:20:14,441 میں عفریت کے ساتھ یا اس 1187 01:20:14,575 --> 01:20:17,444 کے بغیر ایک قاتل ہوں، ایڈی۔ 1188 01:20:19,646 --> 01:20:21,448 تم جانتے ہو کہ میں واقعی میں کیا چاہتا تھا؟ 1189 01:20:22,749 --> 01:20:24,418 نہیں، یہ کیا تھا، کلیٹس؟ 1190 01:20:24,551 --> 01:20:27,554 میں نے تم سے کہا تھا لیکن تم سن نہیں رہے تھے۔ 1191 01:20:28,655 --> 01:20:30,291 اچھا اب میں سن رہا ہوں۔ 1192 01:20:31,658 --> 01:20:34,161 میں آپ کی دوستی چاہتا تھا۔ 1193 01:20:36,463 --> 01:20:38,499 مجھے افسوس ہے، Cletus. 1194 01:20:40,902 --> 01:20:42,870 اس آدمی کو بھاڑ میں جاؤ. 1195 01:21:04,591 --> 01:21:06,827 تم وہاں ہو، اسے یہاں سے نکال دو۔ 1196 01:21:06,961 --> 01:21:08,695 وہ تم دونوں کے لیے آنے والے ہیں۔ 1197 01:21:08,829 --> 01:21:10,464 میں جانتا ہوں. 1198 01:21:11,966 --> 01:21:13,968 ارے، این۔ 1199 01:21:14,101 --> 01:21:15,937 خیال رکھنا. 1200 01:21:19,273 --> 01:21:20,874 جی ہاں، تم بھی، چیمپئن. 1201 01:21:21,008 --> 01:21:22,509 ڈین! 1202 01:21:22,643 --> 01:21:24,211 تم بھی خیال رکھنا۔ 1203 01:21:24,345 --> 01:21:25,779 شکریہ. 1204 01:21:25,913 --> 01:21:27,348 میں تمہیں پسند کرتا ہوں. 1205 01:21:27,481 --> 01:21:29,183 اگرچہ ہمیں اس کی بالکل ضرورت نہیں تھی۔ 1206 01:21:29,316 --> 01:21:32,954 سچ میں، مجھے لگتا ہے کہ وہ مدد سے زیادہ رکاوٹ تھا۔ 1207 01:21:46,633 --> 01:21:48,535 راکشسوں. 1208 01:21:58,145 --> 01:21:59,947 کہ وہاں ڈان کوئکسوٹ ہے، 1209 01:22:00,081 --> 01:22:03,350 اور اس کے ساتھ والا لڑکا ہے، آہ، ایس سانچو پانزا۔ 1210 01:22:03,484 --> 01:22:05,086 وہ دو بالکل مختلف لوگ ہیں جن کا دنیا 1211 01:22:05,219 --> 01:22:07,788 کے بارے میں بہت مختلف انداز ہے۔ 1212 01:22:07,921 --> 01:22:10,491 D- کام کرنے کے مختلف طریقے۔ 1213 01:22:10,624 --> 01:22:13,060 کبھی کبھی وہ ایک دوسرے کو بالکل 1214 01:22:13,194 --> 01:22:15,629 پسند نہیں کرتے تھے، لیکن آخر کار... 1215 01:22:15,762 --> 01:22:19,033 انہوں نے ایک دوسرے میں بہترین کو سامنے لانے کے لیے مل کر کام کیا۔ 1216 01:22:20,167 --> 01:22:23,937 ایڈی، وقت آ گیا ہے. 1217 01:22:24,071 --> 01:22:26,140 مجھے اکیلے جانا ہے۔ 1218 01:22:26,273 --> 01:22:28,375 یہ میں ہوں وہ چاہتے ہیں۔ 1219 01:22:28,509 --> 01:22:30,211 ہاں۔ 1220 01:22:31,378 --> 01:22:34,081 ٹھیک ہے، میرے پیارے سانچو، 1221 01:22:34,215 --> 01:22:37,384 حقائق سچ کے دشمن ہیں۔ 1222 01:22:37,518 --> 01:22:39,486 اس کا کیا مطلب ہے؟ 1223 01:22:39,620 --> 01:22:41,455 اس کا مطلب ہے... 1224 01:22:42,456 --> 01:22:46,193 اس کا مطلب ہے کہ ہم... 1225 01:22:46,327 --> 01:22:48,062 - دوست... - مفرور! 1226 01:22:48,195 --> 01:22:50,331 ام، ہاں۔ ہاں۔ 1227 01:22:50,464 --> 01:22:52,699 بھاگنے پر۔ وہ بھی. 1228 01:23:06,580 --> 01:23:09,283 مجھے یہاں لانے کے لیے آپ کا شکریہ۔ 1229 01:23:09,416 --> 01:23:11,885 جی ہاں، آپ کا استقبال ہے، دوست. 1230 01:23:12,019 --> 01:23:13,820 یہ خوبصورت ہے، ہہ؟ ہمم۔ 1231 01:23:13,954 --> 01:23:17,424 مجھے افسوس ہے کہ ہم پرانے کے بارے میں کچھ نہیں کر سکتے 1232 01:23:17,558 --> 01:23:19,993 "آپ کے بالوں میں ہوا" کی صورتحال، لیکن... 1233 01:23:20,127 --> 01:23:23,530 اوشو کہتے ہیں، جب آپ کسی سے محبت کرتے ہیں، 1234 01:23:23,664 --> 01:23:26,467 تو آپ پورے انسان کو قبول کرتے ہیں... اوشو؟ 1235 01:23:26,600 --> 01:23:29,170 ان کے تمام نقائص کے ساتھ۔ 1236 01:23:29,303 --> 01:23:30,804 "خرابی۔" ہمم 1237 01:23:30,937 --> 01:23:32,239 کوئی بھی کامل نہیں ہے. 1238 01:23:32,373 --> 01:23:33,740 ذرا واپس چلے جائیں۔ ایک منٹ پیچھے جاؤ۔ 1239 01:23:33,874 --> 01:23:36,543 تم مجھے بتا رہے ہو... تم نے صرف اتنا کہا کہ تم مجھ سے محبت کرتے ہو۔ 1240 01:23:36,677 --> 01:23:38,312 ام... تم نے کیا۔ 1241 01:23:40,414 --> 01:23:42,216 ہم کہاں جائیں گے؟ 1242 01:23:42,349 --> 01:23:45,219 میں نہیں جانتا. میں نہیں جانتا. 1243 01:23:45,352 --> 01:23:47,988 مجھے لگتا ہے کہ جہاں بھی ایک مہلک محافظ کی ضرورت ہے۔ 1244 01:23:48,122 --> 01:23:50,791 اوہ! آپ کا واقعی یہ مطلب تھا! 1245 01:23:50,924 --> 01:23:52,359 ہاں۔ 1246 01:23:52,493 --> 01:23:55,129 ہمیں ایک کیپ اور ایک ماسک کی ضرورت ہوگی۔ 1247 01:23:56,463 --> 01:23:57,564 نہیں. 1248 01:23:57,698 --> 01:23:59,666 نہیں، مجھے لگتا ہے کہ آپ نے اس کا احاطہ کر لیا ہے۔ ہم اچھے ہیں. 1249 01:26:42,463 --> 01:26:43,930 میکسیمیلیانو۔ 1250 01:26:45,332 --> 01:26:47,000 Estás embarazada. 1251 01:26:47,133 --> 01:26:48,469 ¿Estás esperando un hijo mío؟ 1252 01:27:04,351 --> 01:27:06,387 اوہ، مجھے یہ شو پسند ہے۔ 1253 01:27:06,520 --> 01:27:08,722 ہاں۔ 1254 01:27:08,855 --> 01:27:11,492 میکسیمیلیانو کے جذبات کی توثیق نہیں کی جا رہی ہے۔ 1255 01:27:11,625 --> 01:27:13,260 ہاں، ٹھیک ہے، اسے کبھی بھی ایسا 1256 01:27:13,394 --> 01:27:15,462 پاگل راز نہیں رکھنا چاہیے تھا، یار۔ 1257 01:27:15,596 --> 01:27:17,831 ہم سب کا ماضی ہے، ایڈی۔ 1258 01:27:18,999 --> 01:27:22,336 کیا تم... مجھ سے چیزیں چھپا رہے ہو؟ 1259 01:27:22,469 --> 01:27:24,605 80 بلین نوری سال 1260 01:27:24,738 --> 01:27:27,641 کائنات میں چھتے کا علم آپ کے 1261 01:27:27,774 --> 01:27:30,744 چھوٹے سے دماغ کو پھٹ دے گا۔ 1262 01:27:30,877 --> 01:27:33,046 اس کا کیا مطلب ہے، یار؟ 1263 01:27:33,179 --> 01:27:35,649 ٹھیک ہے، پھر میں آپ کو ایک ذائقہ دیتا ہوں. 1264 01:27:35,782 --> 01:27:38,652 ان چیزوں کا سب سے چھوٹا حصہ 1265 01:27:38,785 --> 01:27:41,288 جن کا ہم سمبیوٹ نے تجربہ کیا ہے۔ 1266 01:27:41,422 --> 01:27:43,657 ٹھیک ہے. تیار، ایڈی؟ 1267 01:27:43,790 --> 01:27:44,925 ہاں۔ 1268 01:27:51,765 --> 01:27:52,765 واہ 1269 01:27:52,866 --> 01:27:55,035 کیا ہو رہا ہے؟ 1270 01:27:55,168 --> 01:27:56,970 نہیں نہیں نہیں نہیں. 1271 01:27:57,103 --> 01:27:58,472 نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں. 1272 01:28:00,307 --> 01:28:01,975 کیا مصیبت ہے؟! 1273 01:28:02,108 --> 01:28:04,711 اوہ، وہ ایک... وہ - وہ صرف ایک تولیہ ہے۔ 1274 01:28:06,112 --> 01:28:07,614 ہم کہاں ہیں؟ 1275 01:28:07,748 --> 01:28:09,516 تم نے کیا کیا؟ یہ میں نہیں تھا۔ 1276 01:28:09,650 --> 01:28:11,818 حیرت انگیز طور پر، آپ کے ذریعہ جاندار ہونے والے 1277 01:28:11,952 --> 01:28:13,730 اس چونکا دینے والے انکشاف نے واقعی میں صرف... 1278 01:28:13,754 --> 01:28:15,856 کیا؟ کیا-کیا... یہ کیا ہے؟ 1279 01:28:15,989 --> 01:28:18,525 پیٹر پارکر کے، 1280 01:28:18,659 --> 01:28:22,996 عرف اسپائیڈر مین، عرف مکڑی کا خطرہ۔ 1281 01:28:23,129 --> 01:28:24,665 لیکن یقین رکھیں، پیارے ناظرین، 1282 01:28:24,798 --> 01:28:26,933 ہم یہاں دی ڈیلی بگل میں... 1283 01:28:27,067 --> 01:28:29,436 وہ آدمی... 1284 01:28:29,570 --> 01:28:31,372 اس کے جھوٹ کا جال 1285 01:28:31,505 --> 01:28:33,374 میں J. Jonah Jameson ہوں۔ 1286 01:28:33,507 --> 01:28:35,509 شب بخیر... 1287 01:28:35,642 --> 01:28:38,078 اور خدا ہم سب کی مدد کرے۔ 1288 01:28:39,946 --> 01:28:42,449 یار تم میرے کمرے میں کیا کر رہے ہو؟ 1289 01:28:44,117 --> 01:28:45,352 آہ... 1290 01:28:45,486 --> 01:28:46,987 میں... 1291 01:28:47,011 --> 01:29:07,011 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora