1 00:00:12,180 --> 00:00:21,940 RECEHOKI.NET - PERTAMA DI INDONESIA! SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH 2 00:00:22,380 --> 00:00:31,940 >>RECEHOKI.NET<< DEPOSIT 5 RIBU RAIH BONUS SPEKTAKULER! 3 00:00:32,380 --> 00:00:41,940 Daftar sekarang di recehoki.net MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH! 4 00:01:12,000 --> 00:01:17,100 SEKOLAH PRA LAPAS ST. ESTES CALIFORNIA, 1996 5 00:01:27,454 --> 00:01:28,987 Lampu dimatikan! 6 00:01:30,457 --> 00:01:32,858 Cletus, kau di sana? 7 00:01:32,991 --> 00:01:35,095 Malaikatku. 8 00:01:36,229 --> 00:01:38,131 Ini untukmu. 9 00:01:43,002 --> 00:01:45,238 Dokter bilang apa? 10 00:01:45,371 --> 00:01:48,141 Dia bilang mutasiku semakin meningkat. 11 00:01:48,274 --> 00:01:50,243 Kekuatanku terlalu kuat. 12 00:01:50,376 --> 00:01:52,245 Cletus, aku takut. 13 00:01:52,378 --> 00:01:53,979 Tenang. 14 00:01:54,114 --> 00:01:56,082 Mereka datang mau membawaku pergi. 15 00:01:57,716 --> 00:01:59,785 Mereka mengirimku ke suatu tempat 16 00:01:59,918 --> 00:02:01,854 di mana ada orang lain sepertiku. 17 00:02:01,987 --> 00:02:03,655 Mereka tidak boleh melakukan itu. 18 00:02:05,592 --> 00:02:07,460 Mereka tidak boleh mengambilmu dariku. 19 00:02:07,594 --> 00:02:09,628 Kau satu-satunya cahaya terangku. 20 00:02:09,761 --> 00:02:12,764 Aku akan selalu mencintaimu! 21 00:02:12,898 --> 00:02:13,832 Frances! 22 00:02:15,068 --> 00:02:16,969 Lepaskan! 23 00:02:21,007 --> 00:02:23,376 Frances! 24 00:02:25,245 --> 00:02:28,847 Tidak! 25 00:02:43,630 --> 00:02:45,764 Ada kata-kata terakhir? 26 00:02:47,630 --> 00:03:18,764 Subtitle by RhainDesign Palu, 4 Desember 2021 27 00:03:22,202 --> 00:03:25,038 Selamat datang di rumah barumu, Frances. 28 00:04:42,515 --> 00:04:44,617 Pacar lamamu akhirnya mendapatkan 29 00:04:44,751 --> 00:04:46,653 apa yang pantas dia dapatkan. 30 00:04:50,423 --> 00:04:53,426 Dan dunia akan jadi tempat yang lebih aman tanpa dia. 31 00:05:27,193 --> 00:05:29,395 Detektif Mulligan, dengan segala hormat, 32 00:05:29,529 --> 00:05:31,731 Aku tak mau berhubungan dengan Cletus Kasady. 33 00:05:31,863 --> 00:05:34,534 Sayang sekali, karena dia hanya mau menemuimu. 34 00:05:34,667 --> 00:05:36,968 Padahal, menurutku, kau punya kesempatan dengan Kasady 35 00:05:37,103 --> 00:05:38,738 dan kau gagal. 36 00:05:38,870 --> 00:05:41,940 Baik, jadi... apa yang dia mau? 37 00:05:42,075 --> 00:05:44,010 Mungkin dia mau membocorkan 38 00:05:44,143 --> 00:05:46,212 soal di mana mayat-mayat yang hilang itu dikuburkan. 39 00:05:46,346 --> 00:05:49,881 Jadi, lakukan hal benar. 40 00:05:55,188 --> 00:05:56,456 Tidak! 41 00:05:56,589 --> 00:05:59,559 Lepaskan tangan kecilmu dariku! 42 00:05:59,692 --> 00:06:03,830 Kita harus berada di luar sana melindungi kota dengan mematikan! 43 00:06:08,735 --> 00:06:10,603 Apa itu tadi? 44 00:06:10,737 --> 00:06:12,004 Lepaskan aku! 45 00:06:12,138 --> 00:06:15,041 Manusia harusnya tidak pernah setuju merangkak 46 00:06:15,174 --> 00:06:17,710 saat dia punya dorongan untuk terbang. 47 00:06:17,844 --> 00:06:21,414 Kau pecundang. 48 00:06:21,547 --> 00:06:23,049 Diamlah. 49 00:06:24,350 --> 00:06:26,719 Berapa kali kubilang, 50 00:06:26,853 --> 00:06:30,857 Kau harus sembunyikan saat aku bekerja? 51 00:06:30,989 --> 00:06:32,558 Aku serius. Itu penting. 52 00:06:32,692 --> 00:06:34,260 Kau harus menunjukkan rasa hormat padaku. 53 00:06:34,394 --> 00:06:36,129 - Hormat? - Ya. 54 00:06:36,262 --> 00:06:37,463 - Paham. - Paham. 55 00:06:37,597 --> 00:06:39,399 Kasady akan memberimu informasi, kan? 56 00:06:39,532 --> 00:06:41,200 - Benar. - Salah. 57 00:06:41,334 --> 00:06:43,636 - Apa maksudmu? - Karena kau mengacaukan semua. 58 00:06:43,770 --> 00:06:44,837 Oke, aku mengerti. 59 00:06:44,970 --> 00:06:46,406 Kau bicarakan soal Anne lagi. 60 00:06:46,539 --> 00:06:48,174 Aku merindukannya! 61 00:06:50,810 --> 00:06:52,278 Akan kulakukan.. 62 00:06:52,412 --> 00:06:53,713 Aku tidak suka kau. 63 00:06:53,846 --> 00:06:55,114 Biar kumakan dia! 64 00:06:55,248 --> 00:06:59,519 Kau tidak pantas mendapatkan yang baik. 65 00:07:10,463 --> 00:07:13,566 Selamat datang kembali, Eddie Brock. 66 00:07:15,067 --> 00:07:17,570 Aku sudah memikirkanmu. 67 00:07:20,039 --> 00:07:21,474 Apa yang kau mau, Cletus? 68 00:07:21,607 --> 00:07:24,277 Kenapa aku di sini? 69 00:07:24,410 --> 00:07:30,483 Bantu aku, bisa? 70 00:07:30,616 --> 00:07:34,120 Sampaikan pesan pada semua... 71 00:07:34,253 --> 00:07:35,154 ...penggemar. 72 00:07:36,722 --> 00:07:40,359 Sebagai imbalannya, akan kuberikan hidupku. 73 00:07:40,493 --> 00:07:41,427 Apa? 74 00:07:41,561 --> 00:07:42,762 Cerita. 75 00:07:42,895 --> 00:07:45,364 Kudengar ceritamu... 76 00:07:45,498 --> 00:07:48,234 ...tak berhasil. 77 00:07:48,367 --> 00:07:52,438 Cerita ekslusif seperti ini... 78 00:07:52,572 --> 00:07:55,475 ...akan menempatkanmu kembali ke puncak. 79 00:07:57,577 --> 00:07:58,744 Lanjutkan. 80 00:07:58,878 --> 00:08:01,581 Orang-orang suka... 81 00:08:01,714 --> 00:08:03,282 ...pembunuh berantai. 82 00:08:04,784 --> 00:08:10,690 Semua rahasiaku kubongkar, Eddie. 83 00:08:10,823 --> 00:08:14,026 Begitu banyak pembantaian. 84 00:08:15,595 --> 00:08:16,596 Tapi kenapa aku? 85 00:08:16,729 --> 00:08:19,665 Aku menyukaimu. 86 00:08:20,766 --> 00:08:21,868 Baiklah, sepakat. 87 00:08:22,001 --> 00:08:24,036 Apa pesanmu? 88 00:08:26,906 --> 00:08:30,877 Katedral yang jauh itu... 89 00:08:31,010 --> 00:08:33,579 Hanya itu yang kulihat... 90 00:08:33,713 --> 00:08:38,050 ...Malaikat patah 91 00:08:38,184 --> 00:08:40,520 bagian lain dari diriku. 92 00:08:42,188 --> 00:08:44,524 Cetak itu di kolommu. 93 00:08:45,892 --> 00:08:47,727 Itu saja? Siapa yang mau... 94 00:08:47,860 --> 00:08:51,197 Siapa yang mau membaca itu? 95 00:08:52,064 --> 00:08:54,333 Cetak itu. 96 00:08:54,467 --> 00:08:57,904 Dan ceritamu jadi milikmu. 97 00:08:58,037 --> 00:09:00,206 Aku beruntung. 98 00:09:00,339 --> 00:09:02,009 Selamat tinggal, Eddie. 99 00:09:03,010 --> 00:09:03,910 Terima kasih. 100 00:09:04,043 --> 00:09:06,013 Terima kasih. 101 00:09:06,145 --> 00:09:08,047 Brengsek. 102 00:09:09,181 --> 00:09:11,984 Eddie, lihat. . 103 00:09:12,118 --> 00:09:13,519 Apa yang kau lakukan? 104 00:09:13,653 --> 00:09:15,755 Pekerjaan untukmu. 105 00:09:22,895 --> 00:09:24,730 Eddie. 106 00:09:27,366 --> 00:09:30,102 Jangan lupakan aku, Eddie. 107 00:09:38,678 --> 00:09:39,979 Apa yang kau dapat? 108 00:09:40,112 --> 00:09:42,982 Aku sakit kepala dan mungkin terkena TBC. 109 00:09:43,115 --> 00:09:44,817 Apa? Lebih keras. 110 00:09:44,951 --> 00:09:47,386 Dia bacakan puisi untukku, 111 00:09:47,520 --> 00:09:48,721 Ini lelucon bagimu, Eddie? 112 00:09:48,854 --> 00:09:50,423 Karena aku tak tertawa. 113 00:09:50,556 --> 00:09:52,491 Ya, kau boleh tertawa. 114 00:09:52,625 --> 00:09:54,126 Ayolah. 115 00:09:54,260 --> 00:09:56,162 Ini butuh sedikit waktu. 116 00:09:56,295 --> 00:09:57,830 Begitu dia memberimu sesuatu... 117 00:09:57,964 --> 00:09:59,066 Tentu saja. 118 00:09:59,198 --> 00:10:00,766 Kabari aku, Eddie. 119 00:10:00,900 --> 00:10:02,234 - Jangan permalukan aku. - Baiklah. 120 00:10:02,368 --> 00:10:03,502 Kau mengerti? 121 00:10:03,636 --> 00:10:05,504 Percayalah, satu-satunya informasi... 122 00:10:05,638 --> 00:10:08,041 ...yang kuberikan hari ini kue double chocolate. 123 00:10:08,174 --> 00:10:10,309 Tidak! Aku mendapatkan pembekuan otak. 124 00:10:14,914 --> 00:10:16,749 Kemari. 125 00:10:16,882 --> 00:10:18,217 Lihat. 126 00:10:18,351 --> 00:10:19,952 - Kulihat. - Ambil itu. 127 00:10:22,188 --> 00:10:23,823 Baiklah. 128 00:10:26,592 --> 00:10:28,561 Baik. 129 00:10:30,896 --> 00:10:33,599 Sekarang bagaimana menurutmu? 130 00:10:33,733 --> 00:10:36,268 - Kupikir aku Pablo Picasso. - Tidak! 131 00:10:38,638 --> 00:10:40,673 - Oke. - Kemarilah. Lihat. 132 00:10:44,644 --> 00:10:46,879 - Katakan apa yang kau lihat. - Rumah. 133 00:10:47,014 --> 00:10:48,015 Lupakan. 134 00:10:54,987 --> 00:10:56,856 Aku tahu yang ini. 135 00:10:56,989 --> 00:10:58,691 - Pohon. - Idiot. 136 00:10:58,824 --> 00:11:00,493 Duduk. 137 00:11:01,694 --> 00:11:04,697 Sekarang, perhatikan. 138 00:11:27,787 --> 00:11:29,288 Bingo. 139 00:11:29,422 --> 00:11:31,891 Astaga. 140 00:11:37,630 --> 00:11:40,100 Kau bilang persahabatanmu dengan Cletus Kasady... 141 00:11:40,232 --> 00:11:42,768 ...membantumu memecahkan misteri puluhan tahun ini? 142 00:11:42,902 --> 00:11:44,537 Hanya kau orang dari luar penjara 143 00:11:44,670 --> 00:11:45,738 yang dia ajak bicara. 144 00:11:45,871 --> 00:11:47,107 Sepertinya dia menyukaimu. 145 00:11:47,239 --> 00:11:48,941 Dia pembunuh berantai. 146 00:11:49,076 --> 00:11:50,843 Aku tak yakin dia bisa menyukai siapapun. 147 00:11:50,976 --> 00:11:52,611 Brock mampu mengungkap 148 00:11:52,745 --> 00:11:54,714 apa yang FBI dan polisi tak bisa. 149 00:11:56,582 --> 00:11:58,384 Tunduk pada kemarahan publik, 150 00:11:58,517 --> 00:12:01,353 gubernur California telah membatalkan moratoriumnya 151 00:12:01,487 --> 00:12:03,723 dan mengembalikan hukuman mati untuk Kasady. 152 00:12:10,429 --> 00:12:12,665 Karir Brock bangkit lgi, 153 00:12:12,798 --> 00:12:14,667 menempatkan dia kembali ke puncak lagi. 154 00:12:30,916 --> 00:12:33,586 Sebuah cerita mengerikan akhirnya berakhir. 155 00:12:33,719 --> 00:12:36,622 Keadilan bagi para korban dan kepastian bagi keluarga. 156 00:12:36,756 --> 00:12:39,126 Berkat ketekunan satu orang. 157 00:12:39,258 --> 00:12:41,560 - Terima kasih, Eddie Brock. - Dan Venom. 158 00:12:41,694 --> 00:12:45,132 Ini bisa jadi kita, Eddie. 159 00:12:45,264 --> 00:12:49,769 Ke sana, memecahkan kasus, melawan orang jahat. 160 00:12:49,902 --> 00:12:51,670 Mungkin aku memakannya? 161 00:12:51,804 --> 00:12:53,939 Lalu kita selamatkan dunia. 162 00:12:54,074 --> 00:12:56,308 Tapi kita memang menyelamatkan. Sudah dilakukan. 163 00:12:58,211 --> 00:13:01,014 Katamu aku boleh memakan orang jahat! 164 00:13:01,148 --> 00:13:02,848 Ini lagi? 165 00:13:02,982 --> 00:13:05,185 Aku harus bebas. 166 00:13:05,317 --> 00:13:09,189 Merasakan angin di rambutku dan pasir di antara jari-jari kakiku. 167 00:13:09,321 --> 00:13:10,523 Kau tak punya rambut. 168 00:13:10,656 --> 00:13:12,259 Kau tak mendengarkanku. 169 00:13:12,391 --> 00:13:14,127 Aku mendengarkan. 170 00:13:14,261 --> 00:13:16,929 Aku tidak bisa hidup seperti ini lagi. 171 00:13:17,063 --> 00:13:19,732 - Aku kelaparan. - Mkanlah itu. 172 00:13:19,865 --> 00:13:21,433 Aku tidak bisa. 173 00:13:21,567 --> 00:13:23,435 Sonny dan Cher teman baik. 174 00:13:23,569 --> 00:13:26,072 Serius? Itu konyol. Itulah yang... 175 00:13:29,408 --> 00:13:32,179 Itu kasar. 176 00:13:32,311 --> 00:13:33,779 Itu pelecehan. 177 00:13:35,481 --> 00:13:37,683 Dan itu TV seharga $2.000. 178 00:13:37,817 --> 00:13:40,020 Kau harus kendalikan sikapmu. 179 00:13:40,153 --> 00:13:41,520 Itu sebabnya kita punya Snookie! 180 00:13:41,654 --> 00:13:43,989 Aku tidak bisa hidup dengan ayam dan coklat. 181 00:13:44,124 --> 00:13:45,391 Aku butuh otak. 182 00:13:45,524 --> 00:13:46,892 Ayam punya otak. 183 00:13:47,027 --> 00:13:48,961 Aku sangat tak setuju. 184 00:13:50,163 --> 00:13:51,530 Lihat. 185 00:13:51,664 --> 00:13:53,465 Lihatlah idiot yang malang itu. 186 00:13:55,135 --> 00:13:56,635 Otak kecil. 187 00:13:56,769 --> 00:13:58,804 Ayolah, bukan salah mereka kalau kau... 188 00:13:58,938 --> 00:14:00,806 ...tinggal di Phenylethyla tua... 189 00:14:00,940 --> 00:14:02,242 - lafeniletilan. - Phenylethylalanine. 190 00:14:02,374 --> 00:14:03,642 Ya, Aku barusan bilang itu. 191 00:14:03,776 --> 00:14:05,212 Aku telah memberitahumu ribuan kali, 192 00:14:05,344 --> 00:14:06,979 - karena hanya ditemukan... - Ya? 193 00:14:07,113 --> 00:14:09,348 - ...di otak dan coklat. - Dan coklat. 194 00:14:09,481 --> 00:14:11,383 Itu benar. Baiklah, bagaimana dengan ini? 195 00:14:11,517 --> 00:14:14,887 Kau hidup di tubuhku, kau hidup dengan aturanku. 196 00:14:15,021 --> 00:14:16,956 - Aku hidup di tubuhmu karena... - Kenapa? 197 00:14:17,090 --> 00:14:20,126 ...sayangnya, aku tak punya banyak pilihan. 198 00:14:20,260 --> 00:14:22,229 Bagaimana dengan ini, Nak? 199 00:14:22,361 --> 00:14:24,331 FBI masih menyelidiki kita 200 00:14:24,463 --> 00:14:26,999 untuk semua keterlibatan kita 201 00:14:27,133 --> 00:14:29,368 jadi jika satu kepala lagi hilang, 202 00:14:29,501 --> 00:14:32,671 kita akan diseret ke Area 51. 203 00:14:32,805 --> 00:14:34,074 Mereka akan membunuh kita berdua. 204 00:14:34,207 --> 00:14:37,010 Jadi harus ada yang bertanggung jawab. 205 00:14:37,143 --> 00:14:41,314 Tanggung jawab... itu untuk yang biasa-biasa saja. 206 00:14:44,483 --> 00:14:46,152 - Makanan! - Bisa kau berhenti lakukan itu? 207 00:14:46,286 --> 00:14:48,754 - Makanan! Makanan! - Tolong berhenti lakukan itu. 208 00:14:48,888 --> 00:14:50,056 - Ayo, berhenti lakukan itu. - Makanan! 209 00:14:50,190 --> 00:14:51,523 - Aku punya tenggat waktu! - Makanan...! 210 00:14:51,657 --> 00:14:53,459 Sialan! Bagus! 211 00:14:59,899 --> 00:15:01,934 - Selamat malam, Eddie. - Hei, Nyonya Chen. 212 00:15:02,068 --> 00:15:03,602 Selamat malam, Venom. 213 00:15:03,736 --> 00:15:05,138 Dia menyapa. 214 00:15:05,272 --> 00:15:06,572 Coklat belum sampai. 215 00:15:06,705 --> 00:15:09,541 - Tidak! - Tidak. Kita sudah sepakat. 216 00:15:09,675 --> 00:15:12,078 Apa yang akan terjadi? Kau akan berhenti melindungiku? 217 00:15:12,212 --> 00:15:13,712 Kurasa tidak. 218 00:15:13,846 --> 00:15:15,382 Aku diam. 219 00:15:15,514 --> 00:15:17,549 Kuberi makan rahasia kecilmu itu. 220 00:15:17,683 --> 00:15:20,486 Nyonya Chen pemeras tua? 221 00:15:20,619 --> 00:15:23,089 Aku belum tua. Usiaku 39. 222 00:15:23,223 --> 00:15:25,557 - Dan aku Barry Manilow. - Benar. 223 00:15:25,691 --> 00:15:27,426 Aku senang makan Nyonya Chen. 224 00:15:27,559 --> 00:15:30,196 Kau tidak boleh memakan Nyonya Chen. 225 00:15:30,330 --> 00:15:34,134 - Apa? - Kurasa itu harus jadi rencana B. 226 00:15:36,236 --> 00:15:38,104 Apa itu rencana B? 227 00:15:38,238 --> 00:15:40,407 Jangan ini lagi! 228 00:15:40,539 --> 00:15:43,542 Aku butuh otak manusia untuk bertahan hidup. 229 00:15:43,676 --> 00:15:45,811 Ambil beberapa ayam, kawan. 230 00:15:45,945 --> 00:15:47,314 Ayo. 231 00:16:01,161 --> 00:16:03,796 Aku sudah selesai dengan sampah ini. 232 00:16:08,134 --> 00:16:11,104 Lihat semua hal menakjubkan yang bisa kita lakukan. 233 00:16:13,639 --> 00:16:16,809 Kita menyia-nyiakan bakat kita. 234 00:16:25,251 --> 00:16:26,852 Orang jahat. 235 00:16:30,656 --> 00:16:33,326 Halo, Kucing. 236 00:16:35,494 --> 00:16:36,996 Lepaskan dia. 237 00:16:37,130 --> 00:16:39,531 Lepaskan dia! 238 00:16:39,665 --> 00:16:42,768 - Aku akan memenggal kepalamu. - Jangan. 239 00:16:42,901 --> 00:16:45,005 - Akan kupakai untuk bowling! - Jangan. 240 00:16:45,138 --> 00:16:46,839 Aku akan membawanya ke... 241 00:16:46,972 --> 00:16:48,607 Kita suka ke mana, Eddie? 242 00:16:48,741 --> 00:16:50,043 Lucky Strike. 243 00:16:50,176 --> 00:16:52,312 - Ya! Lucky Strike! - Turunkan dia! 244 00:16:52,445 --> 00:16:54,147 Aku akan membawamu ke Lucky Strike. 245 00:16:54,280 --> 00:16:56,648 Dan aku akan mencetak 300 poin. 246 00:16:56,782 --> 00:16:58,550 - Kau tidak akan melakukannya. - Sisa dirimu yang gemuk 247 00:16:58,684 --> 00:17:01,187 akan ditinggalkan di sini. 248 00:17:01,321 --> 00:17:03,423 Berguling-guling di tempat sampah. 249 00:17:03,555 --> 00:17:05,524 Astaga. 250 00:17:05,657 --> 00:17:08,428 Tidak! Turunkan dia! Tidak, 251 00:17:08,560 --> 00:17:10,330 Tidak! 252 00:17:10,463 --> 00:17:12,232 Tidak! 253 00:17:12,365 --> 00:17:13,899 Bagus! 254 00:17:15,534 --> 00:17:17,736 Dia tak mau bantuan kita. 255 00:17:17,870 --> 00:17:20,739 Dia tidak tahu dia butuh bantuan kita, Eddie. 256 00:17:20,873 --> 00:17:22,342 Ada bedanya. 257 00:17:27,147 --> 00:17:28,747 Itu Anne. 258 00:17:28,881 --> 00:17:32,085 Anne menelepon, Eddie! 259 00:17:34,586 --> 00:17:36,056 Hei, Anne. 260 00:17:36,189 --> 00:17:37,689 Hei, Eddie. 261 00:17:37,823 --> 00:17:38,924 - Hai. - Bersikap baiklah padanya. 262 00:17:39,059 --> 00:17:40,393 Kau terdengar kehabisan napas. 263 00:17:40,527 --> 00:17:43,163 Aku tak menghubungimu disaat yang kurang tepat, kan? 264 00:17:43,296 --> 00:17:45,664 Tidak sama sekali. Aku cuma... 265 00:17:45,798 --> 00:17:47,900 - Aku hanya berkeliaran. - Oke. 266 00:17:48,034 --> 00:17:50,869 Maaf aku belum membalas teleponmu. 267 00:17:51,004 --> 00:17:52,671 Sepertinya... 268 00:17:52,805 --> 00:17:55,707 Aku butuh sedikit ruang setelah semua... 269 00:17:55,841 --> 00:17:58,144 ...kejadian Alien memakan kepala, jadi... 270 00:17:58,278 --> 00:17:59,812 Masa lalu yang indah. 271 00:17:59,945 --> 00:18:01,814 Aku punya berita. 272 00:18:01,947 --> 00:18:03,816 Dan aku mau tahu apa kita bisa bertemu. 273 00:18:03,949 --> 00:18:06,152 - Ya! - Ya, tentu... 274 00:18:06,286 --> 00:18:08,587 Itu tak masalah.. 275 00:18:08,720 --> 00:18:10,756 Baik, bagus. Bagaimana besok malam? 276 00:18:10,889 --> 00:18:13,059 Besok malam? Boleh. 277 00:18:13,193 --> 00:18:15,228 - Jam 8:00? - L'Araignée? 278 00:18:15,361 --> 00:18:16,628 - Baik, bagus. - Aku tak sabar. 279 00:18:16,762 --> 00:18:17,996 Baiklah. Aku juga. Daah. 280 00:18:18,131 --> 00:18:19,165 Bagus. 281 00:18:19,299 --> 00:18:20,433 Ini sudah selesai dengan dokter! 282 00:18:20,567 --> 00:18:21,834 Itu suara wanita 283 00:18:21,967 --> 00:18:23,802 yang baru saja dicampakkan secara brutal. 284 00:18:31,277 --> 00:18:32,778 Berhenti. 285 00:18:32,911 --> 00:18:34,813 Kau tak mau terlihat tampan? 286 00:18:34,947 --> 00:18:37,816 Jangan ganggu aku. Kau selalu rewel. 287 00:18:44,890 --> 00:18:46,392 Hei. 288 00:18:46,526 --> 00:18:48,228 Hei. 289 00:18:48,361 --> 00:18:50,263 - Hai. - Ya. 290 00:18:56,802 --> 00:18:58,304 Canggung. 291 00:18:58,438 --> 00:19:00,306 Jadi, bagaimana... 292 00:19:00,440 --> 00:19:02,475 - Bagaimana kabar Tn. Belvedere? - Baik. 293 00:19:02,609 --> 00:19:04,444 Dia masih berusaha. 294 00:19:04,577 --> 00:19:06,179 Dia belajar itu darimu. 295 00:19:06,312 --> 00:19:08,881 Bagaimana bantuan hukumnya? 296 00:19:09,015 --> 00:19:10,983 Kau tahu aku suka orang yang tak diunggulkan, jadi... 297 00:19:11,117 --> 00:19:12,951 Ya. Karena itu kau... 298 00:19:13,086 --> 00:19:14,987 ....tahan bersamaku begitu lama? 299 00:19:15,121 --> 00:19:16,022 Itu katamu. 300 00:19:17,590 --> 00:19:19,559 - Jadi... - Jadi... 301 00:19:19,691 --> 00:19:21,793 Jadi? 302 00:19:21,927 --> 00:19:23,962 Entahlah. Kupikir akan lebih baik 303 00:19:24,097 --> 00:19:25,964 untuk memberitahumu secara langsung jika... 304 00:19:29,569 --> 00:19:31,670 Tidak! 305 00:19:31,803 --> 00:19:33,273 Anne. 306 00:19:33,406 --> 00:19:34,673 Itu... 307 00:19:34,806 --> 00:19:37,110 ....jauh lebih besar dari... 308 00:19:37,243 --> 00:19:38,645 yang kuberikan padamu. 309 00:19:38,777 --> 00:19:40,180 Itu mencolok. 310 00:19:40,313 --> 00:19:42,182 Itu Dan, kan? Dokter Dan. 311 00:19:42,315 --> 00:19:43,682 Ya, itu Dan. 312 00:19:43,815 --> 00:19:45,618 Astaga, Anne. Hebat. 313 00:19:45,751 --> 00:19:46,653 Kau baik-baik saja? 314 00:19:46,785 --> 00:19:48,087 Ya, aku baik-baik saja. 315 00:19:48,221 --> 00:19:50,390 - Ya, aku tak baik-baik saja. - Ya. 316 00:19:50,523 --> 00:19:51,823 Kau bisa ucapkan, "selamat. 317 00:19:51,957 --> 00:19:53,359 Aku turut bahagia." 318 00:19:53,493 --> 00:19:54,893 Seperti dua orang... 319 00:19:55,028 --> 00:19:56,728 ...yang masih saling peduli untuk saling berbohong... 320 00:19:56,862 --> 00:19:58,830 ...sehingga yang lain tidak merasa seperti omong kosong total. 321 00:19:58,964 --> 00:20:00,500 Mungkin kita bisa melakukan versi ini? 322 00:20:00,633 --> 00:20:02,834 Ak turut bahagia, Anne. 323 00:20:02,968 --> 00:20:04,370 - Aku... - Tidak. 324 00:20:04,504 --> 00:20:05,704 Selamat. 325 00:20:05,837 --> 00:20:07,173 Terima kasih. 326 00:20:07,307 --> 00:20:09,908 Itu harusnya kita, Eddie. 327 00:20:10,043 --> 00:20:12,278 Aku tak akan terhibur 328 00:20:12,412 --> 00:20:14,013 jika Dan terjebak macet 329 00:20:14,147 --> 00:20:15,747 kehilangan kepala dan kakinya 330 00:20:15,881 --> 00:20:17,849 dan kehilangan kepala dan kakinya 331 00:20:17,983 --> 00:20:19,018 Apa itu tadi? 332 00:20:19,152 --> 00:20:21,554 Apa? Tak ada. 333 00:20:23,256 --> 00:20:25,225 Jika aku bertanya, 334 00:20:25,358 --> 00:20:27,594 kau bisa jujur? 335 00:20:27,726 --> 00:20:29,262 Maksudmu sebagai makhluk yang bahagia untukmu 336 00:20:29,395 --> 00:20:31,364 karena pertunanganmu? 337 00:20:31,497 --> 00:20:33,032 Karena kau baru saja menyuruhku berbohong, 338 00:20:33,166 --> 00:20:35,034 jadi itu sangat membingungkan. 339 00:20:35,168 --> 00:20:36,336 Venom bersamamu? 340 00:20:37,237 --> 00:20:38,538 Dia mati. 341 00:20:38,671 --> 00:20:40,440 Aku pura-pura sekarang. 342 00:20:40,573 --> 00:20:41,773 Ya, dia... 343 00:20:42,975 --> 00:20:44,677 - Benar. - Oke. 344 00:20:44,810 --> 00:20:46,179 - Oke. - Oke. 345 00:20:46,312 --> 00:20:48,880 Itu... 346 00:20:50,083 --> 00:20:51,718 Kau belum berubah, kan? 347 00:20:51,850 --> 00:20:53,253 Apa maksudmu? Ini hanya... 348 00:20:53,386 --> 00:20:55,388 Ini kejutan besar. Aku... 349 00:20:55,521 --> 00:20:57,956 Anne, aku jatuh cinta padamu. Ini terlalu berat kuproses. 350 00:20:58,091 --> 00:21:00,059 Tidak, sebenarnya kau tak cinta siapa pun. Kau tak bisa. 351 00:21:00,193 --> 00:21:02,095 Kau tak bisa komitmen. 352 00:21:02,228 --> 00:21:04,664 Baiklah. 353 00:21:04,796 --> 00:21:06,898 Jangan menikah dengan Dan. 354 00:21:07,033 --> 00:21:09,602 Dan membuatku merasa aman. 355 00:21:09,736 --> 00:21:12,472 Kau membuatku merasa seperti berada di roller coaster. 356 00:21:12,605 --> 00:21:15,074 Dan terkadang kau perlu tahu kapan harus turun. 357 00:21:15,208 --> 00:21:16,676 - Ya, dan bukan yak. - Dan bukan yak! 358 00:21:16,808 --> 00:21:18,244 Bukan Yak. 359 00:21:18,378 --> 00:21:19,911 Yak. 360 00:21:23,049 --> 00:21:24,950 Hei, Venom. 361 00:21:25,084 --> 00:21:28,121 Jaga dia. 362 00:21:28,254 --> 00:21:30,189 Jangan biarkan dia terus mengacaukan segalanya. 363 00:21:30,323 --> 00:21:33,126 Aku akan membuatmu menangis sekarang, Eddie. 364 00:21:33,259 --> 00:21:34,893 Dia akan menyukainya. 365 00:21:35,028 --> 00:21:37,896 Menangis. 366 00:21:38,031 --> 00:21:39,766 Banyak yang harus diproses. 367 00:21:41,534 --> 00:21:43,269 Selamat, Anne. 368 00:21:43,403 --> 00:21:45,305 Ini berita bagus. 369 00:21:56,783 --> 00:21:57,916 Pelan-pelan, sobat. 370 00:21:58,051 --> 00:21:59,252 Kenapa? 371 00:21:59,385 --> 00:22:01,454 Kau tidak percaya pada konsekuensi. 372 00:22:01,587 --> 00:22:03,955 Tak ada cedera. Kau menyembuhkannya. 373 00:22:04,090 --> 00:22:06,125 Tak ada mabuk. Kau mengatasinya. 374 00:22:06,259 --> 00:22:08,328 Aku bahkan tak bisa melukai diriku meski kucoba. 375 00:22:16,269 --> 00:22:20,906 Eddie, maaf aku tak bisa memperbaiki hati. 376 00:22:21,040 --> 00:22:24,243 Rasa sakit emosional, pukulannya jauh lebih keras, 377 00:22:24,377 --> 00:22:26,646 dan berlangsung lebih lama. 378 00:22:26,779 --> 00:22:32,051 Kau hanya perlu menarik celana besarmu dan menerimanya. 379 00:22:32,185 --> 00:22:34,354 Ya, mudah bagimu ngomong begitu 380 00:22:34,487 --> 00:22:36,622 Kenapa? 381 00:22:36,756 --> 00:22:39,058 Karena aku laki-laki sejati. 382 00:22:39,192 --> 00:22:41,893 Dan kau hanya amuba. 383 00:22:42,028 --> 00:22:43,696 Kuterima itu, 384 00:22:43,830 --> 00:22:46,332 karena saat ini kita sedang terluka. 385 00:22:51,270 --> 00:22:54,340 Jangan khawatir, sobat. Aku akan membuatmu melewati ini. 386 00:23:01,614 --> 00:23:03,649 Kau tahu yang selalu membuatku semangat 387 00:23:03,783 --> 00:23:05,785 di pagi hari, Eddie? 388 00:23:05,917 --> 00:23:08,621 Sosis dan otak. 389 00:23:34,046 --> 00:23:35,715 Bergembiralah, sobat lama. 390 00:23:43,089 --> 00:23:45,691 Itu untukmu. 391 00:23:51,898 --> 00:23:53,932 Kau bersahabat pena dengan semut? 392 00:23:54,066 --> 00:23:57,103 Dengarkan ini. 393 00:23:57,236 --> 00:23:59,971 "Sahabat tersayang, 394 00:24:00,106 --> 00:24:03,543 dengan ini aku mengundangmu menyaksikan 395 00:24:03,676 --> 00:24:06,879 kematianku, 396 00:24:07,013 --> 00:24:09,782 "saat-saat terakhirku 397 00:24:09,916 --> 00:24:14,420 "di kehidupan yang berputar ini 398 00:24:14,554 --> 00:24:17,623 yang kita sebut Bumi." 399 00:24:17,757 --> 00:24:20,293 Kau bertanggung jawab 400 00:24:20,426 --> 00:24:24,330 mengakhiri Cletus Kasady. 401 00:24:24,464 --> 00:24:29,502 Memang benar kau memegang pintu untukku saat aku keluar. 402 00:24:29,635 --> 00:24:31,804 Mereka akan menghentikan jantungku... 403 00:24:31,938 --> 00:24:33,639 ... seperti itu berhenti pada kelahiranku. 404 00:24:34,807 --> 00:24:36,776 Bagaimana jika Cletus Kasady 405 00:24:36,909 --> 00:24:39,111 tak pernah dihidupkan kembali? 406 00:24:39,245 --> 00:24:41,514 Dia tak akan pernah mendorong Nenek 407 00:24:41,647 --> 00:24:44,750 menuruni tangga. 408 00:24:44,884 --> 00:24:49,288 Sampai jumpa, Nenek, Kau tua keriput. 409 00:24:49,422 --> 00:24:52,024 Dia tak akan pernah melempar pengering rambut 410 00:24:52,158 --> 00:24:53,693 ke dalam bak mandi Ibu. 411 00:24:55,795 --> 00:24:58,531 Ya, Ibu, aku anak nakal. 412 00:24:58,664 --> 00:25:00,833 Dia tak akan pernah dipukuli 413 00:25:00,967 --> 00:25:03,503 sampai sekarat oleh Ayah. 414 00:25:03,636 --> 00:25:06,205 dan dikirim ke... 415 00:25:06,339 --> 00:25:10,142 Panti St. Estes untuk anak-anak yang tak di inginkan. 416 00:25:16,048 --> 00:25:18,551 Sirkus neraka itu... 417 00:25:23,990 --> 00:25:27,026 ... dengan satu cahaya terang. 418 00:25:29,795 --> 00:25:31,931 Eddie, 419 00:25:32,064 --> 00:25:37,169 kita semua dilahirkan ke dunia ini dengan darah dan rasa sakit. 420 00:25:37,303 --> 00:25:40,840 Setiap pahlawan punya cerita awal. 421 00:25:45,478 --> 00:25:47,179 Temanmu... 422 00:25:47,313 --> 00:25:48,915 "Cletus Kasady." 423 00:25:49,048 --> 00:25:51,918 Cium, peluk, cium, peluk. 424 00:25:53,452 --> 00:25:54,921 Wajah tersenyum. 425 00:25:57,657 --> 00:25:58,891 Gila. 426 00:25:59,026 --> 00:26:00,560 Aku harus berada di sana. 427 00:26:00,693 --> 00:26:02,094 Tidak, itu ide buruk. 428 00:26:02,228 --> 00:26:03,729 Aku yang menempatkan dia di sana. 429 00:26:03,863 --> 00:26:05,364 Sebenarnya, dia menempatkan dirinya di sana 430 00:26:05,498 --> 00:26:07,833 Saat dia memutuskan menjadi orang gila. 431 00:26:09,635 --> 00:26:11,938 Akan menyenangkan jika mendapat dukunganmu... 432 00:26:12,071 --> 00:26:13,973 sekali saja. 433 00:26:14,106 --> 00:26:16,909 - Saus? - Kau tahu maksudku? 434 00:26:17,044 --> 00:26:19,078 Tempat ini prasmanan makan sepuasnya. 435 00:26:19,211 --> 00:26:20,613 Siapa yang peduli? 436 00:26:20,746 --> 00:26:22,548 jika kumakan beberapa idiot ini? 437 00:26:22,682 --> 00:26:24,750 Kau tak bisa pastikan siapa yang bersalah dan siapa yang tidak 438 00:26:24,884 --> 00:26:26,452 - Mereka di penjara! - Ya, tapi... 439 00:26:26,586 --> 00:26:27,987 beberapa orang menerima pengakuan palsu. 440 00:26:28,154 --> 00:26:29,422 Mereka ajukan banding. 441 00:26:29,555 --> 00:26:30,723 Kita menyaksikan Membuat Pembunuh. 442 00:26:30,856 --> 00:26:31,924 Kau baik-baik saja? 443 00:26:32,059 --> 00:26:33,559 Ya, aku cuma berlatih. 444 00:26:33,693 --> 00:26:35,394 Aku pemangsa, Eddie. 445 00:26:35,528 --> 00:26:37,630 Singa tak makan salad. 446 00:26:37,763 --> 00:26:39,298 Ya, tapi kau bukan singa, 'kan? 447 00:26:39,432 --> 00:26:41,167 Bagiku kau cuma 448 00:26:41,300 --> 00:26:43,269 babi, anjing, kelelawar rumah menyebalkan. 449 00:26:43,402 --> 00:26:44,470 Tak apa. 450 00:26:44,604 --> 00:26:46,405 - Kau payah. - Kau payah! 451 00:26:46,539 --> 00:26:48,240 Maaf? 452 00:26:48,374 --> 00:26:50,077 Aku tidak punya penjelasan untuk itu. 453 00:26:50,209 --> 00:26:53,279 Kurasa aku kena serangan panik. 454 00:26:53,412 --> 00:26:54,947 Ya, aku akan tandatangani di sini. 455 00:26:56,349 --> 00:26:57,984 Berdiri meter dari jeruji. 456 00:26:58,117 --> 00:27:00,087 Jangan menyentuh tahanan. 457 00:27:00,219 --> 00:27:02,154 Paham. 458 00:27:02,288 --> 00:27:05,291 Penjenguk datang. 459 00:27:12,698 --> 00:27:14,667 Ini urusanku, bukan kita. 460 00:27:14,800 --> 00:27:16,602 Semua urusanmu sendiri. 461 00:27:16,736 --> 00:27:20,172 Siang, Eddie Brock. 462 00:27:20,306 --> 00:27:23,043 Sungguh informasi penting. 463 00:27:23,175 --> 00:27:25,678 Akhir dari keajaiban. 464 00:27:25,811 --> 00:27:27,680 Tur Kesengsaraan. 465 00:27:27,813 --> 00:27:30,650 Aku mencemaskan jiwamu. 466 00:27:30,783 --> 00:27:32,284 Bagaimana kau akan hidup dengan beban... 467 00:27:32,418 --> 00:27:34,121 ...dari menghabisi nyawa orang? 468 00:27:34,253 --> 00:27:36,155 Kuharap.... 469 00:27:36,288 --> 00:27:38,324 ...kau bisa memberiku beberapa petunjuk. 470 00:27:41,661 --> 00:27:43,529 Kau lucu, kan? 471 00:27:43,663 --> 00:27:45,297 Tak perlu itu. 472 00:27:45,431 --> 00:27:47,333 Ingatanku hebat. 473 00:27:48,768 --> 00:27:50,870 Kurang ajar. 474 00:27:51,004 --> 00:27:53,606 Konsekuensi. 475 00:27:53,739 --> 00:27:57,309 Setiap keputusan yang pernah kau buat. 476 00:27:57,443 --> 00:28:00,880 pada orang yang kita tinggalkan, 477 00:28:01,014 --> 00:28:02,548 dan bagaimana kita meninggalkan mereka? 478 00:28:04,450 --> 00:28:08,320 Ranjang perkawinan, kosong. 479 00:28:08,454 --> 00:28:11,323 Menunggu dalam kegelapan... 480 00:28:11,457 --> 00:28:14,493 ...untuk penyelamat yang tak pernah datang. 481 00:28:14,627 --> 00:28:15,861 Karenamu. 482 00:28:15,995 --> 00:28:17,496 Orang ini gila. 483 00:28:17,630 --> 00:28:21,534 Kau dan aku sama. 484 00:28:21,667 --> 00:28:23,869 Tidak. 485 00:28:24,004 --> 00:28:27,239 Terganggu mental, orang jahat.. 486 00:28:27,373 --> 00:28:30,077 Kau seperti rumah bagiku, Eddie, seperti keluarga. 487 00:28:31,144 --> 00:28:32,411 Dan sungguh, 488 00:28:32,545 --> 00:28:35,214 Hanya itu yang kuinginkan di dunia ini. 489 00:28:35,347 --> 00:28:36,682 Keluarga. 490 00:28:36,816 --> 00:28:39,019 Yang membunuh nenek dan ibumu 491 00:28:39,152 --> 00:28:40,720 itu cara yang lucu untuk menunjukkannya. 492 00:28:43,123 --> 00:28:47,560 Ada beban yang ingin kau lepaskan sebelum... 493 00:28:49,029 --> 00:28:52,431 ...ini terjadi? 494 00:28:53,566 --> 00:28:54,900 Ya. 495 00:28:55,035 --> 00:28:59,839 Aku punya keinginan untuk diberikan padamu. 496 00:28:59,972 --> 00:29:01,340 Itu bagus. 497 00:29:01,474 --> 00:29:05,344 Aku mau mendoakanmu... 498 00:29:05,478 --> 00:29:07,346 ...patah hati ini. 499 00:29:07,480 --> 00:29:09,248 Sangat terlambat. 500 00:29:09,381 --> 00:29:13,053 Kuharap kau menyaksikan hari-harimu sendirian, 501 00:29:13,186 --> 00:29:15,055 seperti selama ini. 502 00:29:15,188 --> 00:29:16,422 Perhatikan, sobat. 503 00:29:16,555 --> 00:29:18,058 Ke mana arahnya ini? 504 00:29:18,191 --> 00:29:20,426 Kau kanker... 505 00:29:20,559 --> 00:29:24,097 ...untuk semua orang yang pernah mencintaimu, Eddie. 506 00:29:24,231 --> 00:29:27,666 Menipu tunanganmu. 507 00:29:27,800 --> 00:29:32,072 Dan tak heran Ayah tak akan bisa menatapmu lagi 508 00:29:32,205 --> 00:29:34,907 setelah kau membunuh istrinya, ibumu. 509 00:29:35,041 --> 00:29:36,809 Karena melahirkanmu. 510 00:29:36,942 --> 00:29:38,744 Bangsat kau! 511 00:29:38,878 --> 00:29:40,646 Tidak! Jangan! 512 00:29:40,780 --> 00:29:43,016 Bicaralah dengan temanku lagi seperti itu... Aku menantangmu! 513 00:29:45,384 --> 00:29:47,419 Hei! 514 00:29:48,487 --> 00:29:49,388 Jangan menyentuh narapidana. 515 00:29:49,522 --> 00:29:50,823 Hei, mundur! 516 00:29:55,561 --> 00:29:56,796 Eddie? 517 00:29:56,929 --> 00:29:58,597 Kau sudah selesai. 518 00:29:58,731 --> 00:30:04,004 Aku pernah mencicipi darah sebelumnya. Dan ini bukan darah. 519 00:30:04,137 --> 00:30:07,773 Eddie Brock punya rahasia besar. 520 00:30:07,907 --> 00:30:09,441 Diam, Kasady! 521 00:30:19,385 --> 00:30:21,121 Itu mungkin kesalahan. 522 00:30:21,254 --> 00:30:23,156 Diam. 523 00:30:23,290 --> 00:30:25,225 Hei, kau Eddie Brock? 524 00:30:25,357 --> 00:30:27,294 Aku tidak tahu lagi. 525 00:30:29,361 --> 00:30:31,131 Eddie! 526 00:30:31,264 --> 00:30:32,898 Aku tidak mau mendengar kata lagi keluar dari mulutmu. 527 00:30:33,033 --> 00:30:34,633 - Eddie. - Aku tak mau mendengarnya.. 528 00:30:34,767 --> 00:30:36,635 Eddie, maaf. 529 00:30:36,769 --> 00:30:39,172 Itu catatan terakhirnya. 530 00:30:39,306 --> 00:30:41,674 Tidak ada lagi kata-kata untuk korbannya atau... 531 00:30:41,807 --> 00:30:43,342 mereka mati. 532 00:30:43,475 --> 00:30:45,744 Semua petunjuk mayat. 533 00:30:45,878 --> 00:30:47,546 Kita kehilangan itu total dan selamanya. 534 00:30:47,680 --> 00:30:49,082 Aku tak bermaksud.. 535 00:30:49,216 --> 00:30:50,716 - Kau tak bermaksud? - Dan kubilang maaf. 536 00:30:50,850 --> 00:30:52,185 Kau tidak bermaksud, tapi kau melakukannya. 537 00:30:52,319 --> 00:30:53,719 Kau memutuskan... 538 00:30:53,853 --> 00:30:55,055 Seperti itu. Kau melakukannya. 539 00:30:55,188 --> 00:30:56,622 Kau bahkan tak berpikir 540 00:30:56,755 --> 00:30:58,291 kita bisa tertangkap, kita bisa terbunuh? 541 00:30:58,424 --> 00:30:59,892 Kau tidak memikirkan semua itu, bukan? 542 00:31:00,026 --> 00:31:01,527 Di otakmu cuma ada ayam. 543 00:31:01,660 --> 00:31:04,231 yang kau inginkan, dan tentang dirimu. 544 00:31:04,363 --> 00:31:06,132 Biarkan kuingatkan, Eddie. 545 00:31:06,266 --> 00:31:07,967 Kau pecundang sebelum aku datang. 546 00:31:08,101 --> 00:31:10,036 Kau bukan apa-apa. Aku membuatmu istimewa. 547 00:31:10,170 --> 00:31:11,503 Kau membuatku istimewa? 548 00:31:11,637 --> 00:31:12,838 Biar kuberitahu kau sesuatu, paham? 549 00:31:12,972 --> 00:31:14,406 Sebelum kau datang, aku punya kehidupan. 550 00:31:14,540 --> 00:31:16,042 Aku tak punya ayam. Tapi aku punya mimpi. 551 00:31:16,176 --> 00:31:17,476 Ya, aku punya mimpi, dan punya tunangan, 552 00:31:17,610 --> 00:31:19,179 dan aku punya acara TV yang sangat sukses! 553 00:31:19,312 --> 00:31:22,182 Tapi kau sendiri yang hancurkan semua itu. 554 00:31:23,649 --> 00:31:25,517 Ya, tapi kau tahu? Kubangun kembali hidupku. 555 00:31:25,651 --> 00:31:27,354 Dan sekarang aku cuma ingin menjalaninya. Selamat malam. 556 00:31:27,486 --> 00:31:28,754 Dan bagaimana kau bangun kehidupan baru? 557 00:31:28,888 --> 00:31:30,190 Maaf? 558 00:31:30,323 --> 00:31:32,125 Siapa yang menemukan petunjuk di dinding 559 00:31:32,259 --> 00:31:34,560 agar kau bisa jadi pahlawan besar? 560 00:31:34,693 --> 00:31:36,196 Siapa yang menemukan petunjuknya? 561 00:31:36,329 --> 00:31:37,963 Siapa? 562 00:31:38,098 --> 00:31:39,232 Ya. 563 00:31:39,366 --> 00:31:40,733 Tidak. 564 00:31:40,866 --> 00:31:44,436 Ini bukan tentang menjadi pahlawan. 565 00:31:44,570 --> 00:31:48,074 Ini tentang keinginan hidup dalam damai. 566 00:31:48,208 --> 00:31:51,211 Kau mengerti? 567 00:31:51,344 --> 00:31:52,711 Tidak. 568 00:31:52,845 --> 00:31:54,080 Kau tidak mengerti maksudku. 569 00:31:54,214 --> 00:31:55,614 Baik, ini tentang aku yang ingin hidup 570 00:31:55,748 --> 00:31:58,218 tanpa kau merengek di telingaku setiap saat 571 00:31:58,351 --> 00:32:02,055 soal memakan orang jahat atau mengomeliku soal Anne 572 00:32:02,188 --> 00:32:04,391 atau menghancurkan tempatku atau hidupku! 573 00:32:04,523 --> 00:32:08,228 Kau tahu beruntungnya kau karena aku memilihmu? 574 00:32:08,361 --> 00:32:09,962 Kau memilihku? 575 00:32:10,096 --> 00:32:11,964 Cuma aku yang mau menerimamu 576 00:32:12,098 --> 00:32:13,966 saat temanmu mengusirmu dari planet Ming Mong 577 00:32:14,100 --> 00:32:15,601 karena kau ditolak! 578 00:32:15,734 --> 00:32:18,071 Kau terbuang. Perlindungan total apanya? 579 00:32:18,204 --> 00:32:20,073 Kau tidak bisa melindungi apapun, kau tak berguna. 580 00:32:20,206 --> 00:32:22,775 Kau tidak bisa dapat kerja membersihkan toilet di sini! 581 00:32:22,908 --> 00:32:24,810 Maaf. 582 00:32:24,944 --> 00:32:26,112 Aku tidak tahu apa yang merasukiku. 583 00:32:26,246 --> 00:32:27,414 Biar kusembuhkan. 584 00:32:27,546 --> 00:32:29,015 Agar aku bisa mematahkannya lagi! 585 00:32:34,620 --> 00:32:37,424 Brengsek. 586 00:32:45,065 --> 00:32:46,266 Keluar! 587 00:32:46,399 --> 00:32:47,499 Keluar. 588 00:32:47,633 --> 00:32:49,035 Ambil barang-barangmu. Keluar! 589 00:32:49,169 --> 00:32:51,438 Ini rumahku. 590 00:32:51,570 --> 00:32:53,672 Tidak! 591 00:32:53,806 --> 00:32:55,108 Jangan ribut! 592 00:32:58,111 --> 00:32:59,412 Keluar! 593 00:33:08,988 --> 00:33:11,124 Sonny? 594 00:33:11,257 --> 00:33:12,825 Kau tak akan berani! 595 00:33:12,958 --> 00:33:14,927 Ya, aku berani. 596 00:33:17,263 --> 00:33:19,265 Tidak! 597 00:33:19,399 --> 00:33:20,866 - Ya! - Tidak! 598 00:33:21,000 --> 00:33:22,435 Kuhubungi polisi! 599 00:33:22,568 --> 00:33:24,270 Maaf. 600 00:33:27,107 --> 00:33:28,874 Tunjukkan dirimu. 601 00:33:40,686 --> 00:33:43,323 Kau tidak bisa menang! Lihatlah aku. 602 00:33:43,456 --> 00:33:45,258 Lihatlah ukuranmu. 603 00:33:45,392 --> 00:33:47,027 Lemah. 604 00:33:50,196 --> 00:33:51,764 Beraninya kau? 605 00:33:57,370 --> 00:33:58,904 Kurasa ini selamat tinggal. 606 00:33:59,039 --> 00:34:02,175 Ya. Akhirnya sesuatu yang kita sepakati. 607 00:34:07,047 --> 00:34:08,981 Apa-apaan? 608 00:34:09,115 --> 00:34:10,682 Semua omong kosong gila ini. 609 00:34:10,816 --> 00:34:12,318 Ya. 610 00:34:28,801 --> 00:34:30,869 Tidak. 611 00:34:31,004 --> 00:34:32,905 Tidak. 612 00:34:35,008 --> 00:34:36,642 Tidak! 613 00:34:36,775 --> 00:34:38,777 Ya! 614 00:34:38,911 --> 00:34:40,779 Tidak! 615 00:34:40,913 --> 00:34:42,881 - Ya! - Tidak! 616 00:34:44,017 --> 00:34:45,584 Ya. 617 00:34:46,685 --> 00:34:47,786 Tidak. 618 00:34:53,093 --> 00:34:54,461 Tidak. 619 00:34:54,593 --> 00:34:56,296 Kuharap aku tak pernah bertemu denganmu! 620 00:34:57,629 --> 00:34:59,499 Selamat tinggal! 621 00:35:11,610 --> 00:35:14,880 Cletus Kasady, kau telah diadili, dihukum 622 00:35:15,014 --> 00:35:18,084 dan dijatuhi hukuman mati oleh negara bagian California. 623 00:35:19,918 --> 00:35:23,989 Semoga kepergianmu membawa penyelesaian bagi keluarga korban. 624 00:35:24,124 --> 00:35:27,893 dan semoga kau menemukan kedamaian di akhirat. 625 00:35:28,027 --> 00:35:30,629 Segera datang kekacauan. 626 00:35:30,762 --> 00:35:33,399 Kekacauan segera datang. 627 00:35:34,567 --> 00:35:36,102 Itu kata-kata terakhirmu? 628 00:35:38,505 --> 00:35:39,972 Nikmati acaranya. 629 00:36:18,244 --> 00:36:20,679 Sipir. 630 00:36:20,812 --> 00:36:23,183 Sesuatu yang jahat... 631 00:36:23,316 --> 00:36:25,518 ...datang dari sini. 632 00:36:35,261 --> 00:36:37,930 Keluarkan aku! 633 00:37:51,970 --> 00:37:53,506 Jangan bergerak! 634 00:38:04,417 --> 00:38:05,984 Hei! 635 00:38:20,466 --> 00:38:21,933 Tolong. 636 00:38:23,703 --> 00:38:25,338 Aku punya keluarga. 637 00:38:49,696 --> 00:38:51,997 Ada kata-kata terakhir, Sipir? 638 00:38:52,131 --> 00:38:53,832 Jangan! Tolong! 639 00:39:52,891 --> 00:39:54,794 Kalian berdua diusir. 640 00:40:04,737 --> 00:40:06,372 Ayolah, jangan menatapku seperti itu. 641 00:40:06,506 --> 00:40:08,107 Itu tak akan pernah berhasil. 642 00:40:08,241 --> 00:40:09,475 Paham? 643 00:40:19,419 --> 00:40:21,354 Ya. 644 00:40:21,487 --> 00:40:23,222 Hanya karena seberapa cepat dia bergerak... 645 00:40:23,356 --> 00:40:24,724 garis penyerangan tak bisa menahannya. 646 00:40:24,857 --> 00:40:26,292 Berita terkini. 647 00:40:26,426 --> 00:40:28,461 Pembunuh berantai Cletus Kasady kabur... 648 00:40:28,594 --> 00:40:29,961 Sial. 649 00:40:30,096 --> 00:40:31,397 ...saat perburuan di seluruh negara bagian sedang berlangsung... 650 00:40:31,531 --> 00:40:33,399 - Sial. - ...setelah nekat tadi malam 651 00:40:33,533 --> 00:40:34,867 Kabur dari Penjara San Quentin. 652 00:40:41,407 --> 00:40:43,776 Benar-benar kacau di sini. 653 00:40:43,910 --> 00:40:47,113 Kami punya laporan banyak korban. 654 00:40:47,246 --> 00:40:49,649 Kami tak tahu bagaimana Cletus Kasady... 655 00:40:49,782 --> 00:40:51,117 - Hai. - Kau belum mati? 656 00:40:51,250 --> 00:40:52,485 Tidak. 657 00:40:52,618 --> 00:40:54,353 - Boleh aku masuk? - Ya, tentu. 658 00:40:54,487 --> 00:40:55,954 Masuklah. 659 00:40:56,088 --> 00:40:59,692 Ya, kulihat di berita. 660 00:40:59,826 --> 00:41:02,961 Ya, dalam skala 1-10, parahnya di nilai 11. 661 00:41:03,095 --> 00:41:05,031 Laporan yang datang dari San Quentin adalah... 662 00:41:05,164 --> 00:41:07,200 ...lumayan gila. TV bagus. 663 00:41:07,333 --> 00:41:09,435 Bagaimana dia bisa kabur? 664 00:41:09,569 --> 00:41:11,137 - Ya, bagaimana? - Ya. 665 00:41:11,270 --> 00:41:12,839 Itulah pertanyaan pentingnya. 666 00:41:12,971 --> 00:41:15,208 Dan sekali lagi, kau tamu istimewanya. 667 00:41:15,341 --> 00:41:17,009 Jadi, apa yang dia bilang padamu? 668 00:41:17,143 --> 00:41:19,078 Aku? Tidak ada sama sekali. 669 00:41:19,212 --> 00:41:21,080 Tidak ada tentang rencana kabur? 670 00:41:21,214 --> 00:41:23,583 Pelarian yang rumit? 671 00:41:23,716 --> 00:41:25,117 Tidak. 672 00:41:25,251 --> 00:41:26,652 Kenapa setiap saat... 673 00:41:26,786 --> 00:41:28,821 ...kau tampaknya berada di pusaran ini... 674 00:41:28,955 --> 00:41:31,290 ...lalu secara ajaib kau tidak tahu apa-apa soal itu? 675 00:41:31,424 --> 00:41:33,926 Mungkin aku beruntung. 676 00:41:34,060 --> 00:41:36,028 Ya, benar. 677 00:41:38,764 --> 00:41:39,832 Kau bilang... 678 00:41:40,967 --> 00:41:42,101 ...laporan yang datang 679 00:41:42,235 --> 00:41:44,370 ...dari San Quentin cukup gila? 680 00:41:44,504 --> 00:41:46,272 Gila bagaimana? 681 00:41:46,405 --> 00:41:47,707 Ingat saat kutanyakan pertanyaan serupa padamu... 682 00:41:47,840 --> 00:41:50,576 ...di hari kau mewawancarainya? 683 00:41:50,710 --> 00:41:52,678 Informasi itu mata uang. 684 00:41:52,812 --> 00:41:55,214 Kau dan semua orang pasti tahu itu. 685 00:41:55,348 --> 00:41:57,250 Ayo. 686 00:42:00,319 --> 00:42:02,255 Kurasa dia datang untuk mencoba mencari orang 687 00:42:02,388 --> 00:42:06,225 yang hampir membuatnya dieksekusi, tapi kurasa tidak. 688 00:42:06,359 --> 00:42:08,060 Aku akan diam dan sembunyi jika jadi kau. 689 00:42:08,194 --> 00:42:10,830 Aku keluar. 690 00:42:20,206 --> 00:42:21,507 Baik, berpikir. 691 00:42:21,641 --> 00:42:23,309 Berpikir. 692 00:42:23,442 --> 00:42:25,311 Apa yang akan Venom lakukan? 693 00:42:25,444 --> 00:42:27,146 Dia akan menemukanmu sebelum kau menemukanku. 694 00:42:27,280 --> 00:42:28,881 dan dia akan memakan wajahmu! Berengsek. 695 00:42:29,016 --> 00:42:30,917 Baiklah. 696 00:42:31,050 --> 00:42:32,752 Siapa yang kita tinggalkan. 697 00:42:32,885 --> 00:42:34,720 Dan bagaimana kita meninggalkan mereka? 698 00:42:34,854 --> 00:42:37,456 - Ranjang pengatin, kosong... - "Ranjang pengantin." 699 00:42:37,590 --> 00:42:39,926 - ...dibiarkan membusuk... - Apa ini pernikahan? 700 00:42:40,059 --> 00:42:42,862 ...menunggu dalam kegelapan untuk penyelamat yang tak pernah datang. 701 00:42:42,995 --> 00:42:44,330 Aku tak mengerti. 702 00:42:44,463 --> 00:42:48,234 "Lingkaran neraka itu..." 703 00:42:48,367 --> 00:42:50,536 Karenamu. 704 00:42:50,670 --> 00:42:54,574 - Kau dan aku sama. - "Dengan satu cahaya terang"? 705 00:42:54,707 --> 00:42:56,709 Jiwa tak stabil, ayah kejam. 706 00:42:56,842 --> 00:42:58,144 "Cahaya terang." 707 00:42:58,277 --> 00:43:01,314 Kau seperti rumah bagiku. 708 00:43:01,447 --> 00:43:03,983 - Seperti keluarga. - St. Estes. 709 00:43:22,902 --> 00:43:24,704 Sampah! 710 00:43:24,837 --> 00:43:27,139 Satu lagi kematian. 711 00:43:40,920 --> 00:43:45,058 Lihat semua orang aneh ini. 712 00:43:45,191 --> 00:43:46,993 Sepertiku. 713 00:43:48,394 --> 00:43:50,796 - Kostum bagus. - Hei! 714 00:43:50,930 --> 00:43:52,765 Karya hebat. 715 00:43:52,898 --> 00:43:55,035 Kostum terhebat yang pernah ada. 716 00:43:55,167 --> 00:43:58,005 Itu buatan Jepang? 717 00:43:58,137 --> 00:43:59,939 Bukan, kubuat sendiri. 718 00:44:00,073 --> 00:44:02,109 - Hei. - Siapa? Aku? 719 00:44:02,241 --> 00:44:04,111 Halo, tampan. 720 00:44:04,243 --> 00:44:06,113 Maaf, kau bukan tipeku. 721 00:44:06,245 --> 00:44:09,982 Aku keluar dari lemari Eddie. 722 00:44:35,241 --> 00:44:38,310 Halo, Sayang. 723 00:44:38,444 --> 00:44:40,312 Mobil merah. 724 00:44:40,446 --> 00:44:42,181 Harus kumiliki. 725 00:44:47,253 --> 00:44:49,989 Mari mulai pesta ini. 726 00:44:52,191 --> 00:44:54,326 Ya. 727 00:44:54,460 --> 00:44:55,895 Hei! 728 00:44:56,029 --> 00:44:57,697 Hei! Berhenti! 729 00:44:57,830 --> 00:44:59,565 Hentikan itu! 730 00:44:59,699 --> 00:45:01,233 Sial. 731 00:45:07,573 --> 00:45:09,775 - Kau nyata. - Memang. 732 00:45:09,909 --> 00:45:13,212 Begitu kubunuh penciptaku, 733 00:45:13,345 --> 00:45:15,915 kita akan tidak bisa dihancurkan. 734 00:45:17,184 --> 00:45:20,286 Aku tahu tempatnya. Tapi pertama-tama... 735 00:45:20,419 --> 00:45:24,323 ...bantu aku menemukan sesuatu yang hilang. 736 00:45:24,457 --> 00:45:26,992 - Sepakat. - Sepakat. 737 00:45:39,672 --> 00:45:41,407 Ya! 738 00:45:53,486 --> 00:45:55,387 Sobat. 739 00:46:00,426 --> 00:46:02,561 Ya, Kawan! Keren! 740 00:46:19,478 --> 00:46:21,447 Terima kasih. 741 00:46:24,050 --> 00:46:25,152 Ya! 742 00:46:25,284 --> 00:46:26,519 Sial. 743 00:46:26,652 --> 00:46:28,420 Kostummu luar biasa! 744 00:46:28,554 --> 00:46:29,655 Terima kasih, satu orang. 745 00:46:31,258 --> 00:46:33,260 Eddie salah. 746 00:46:34,927 --> 00:46:38,597 Dia menyembunyikanku karena dia malu. 747 00:46:40,533 --> 00:46:42,401 Tapi lihat aku sekarang. 748 00:46:42,535 --> 00:46:45,404 Kalian mencintaiku, dan aku bebas! 749 00:46:47,439 --> 00:46:49,909 - Ya! - Ya! 750 00:46:51,278 --> 00:46:54,147 Hentikan perlakuan kejam terhadap alien. 751 00:46:54,281 --> 00:46:56,448 Itu salah. 752 00:46:56,582 --> 00:46:58,851 Kita semua harus hidup bersama 753 00:46:58,984 --> 00:47:00,853 di dunia ini. 754 00:47:02,354 --> 00:47:03,856 Ya! 755 00:47:03,989 --> 00:47:06,659 Bebas menjadi diri sendiri! 756 00:47:09,029 --> 00:47:10,297 Aku mencintaimu! 757 00:47:10,429 --> 00:47:11,697 Aku juga. 758 00:47:13,300 --> 00:47:15,534 - Ya! - Ya! 759 00:47:15,668 --> 00:47:17,204 Pelindung Mematikan keluar. 760 00:47:27,047 --> 00:47:28,714 Itu tindakan yang sulit ditiru. 761 00:47:30,349 --> 00:47:33,452 Kuharap kau bisa melihatku malam ini... 762 00:47:35,487 --> 00:47:37,123 ...Eddie. 763 00:48:22,001 --> 00:48:24,070 Astaga. 764 00:48:25,905 --> 00:48:28,141 - Mulligan. - Ini Eddie Brock. 765 00:48:28,275 --> 00:48:29,808 Ini cuma dugaan. 766 00:48:29,942 --> 00:48:31,244 Tapi kurasa aku mungkin telah menemukan sesuatu. 767 00:48:31,378 --> 00:48:32,978 Ayo, Eddie. Apa yang kau dapat? 768 00:48:33,113 --> 00:48:34,713 Terakhir kali aku bicara dengan Kasady, dia bicara padaku 769 00:48:34,847 --> 00:48:36,949 soal ranjang pernikahan. 770 00:48:37,083 --> 00:48:38,717 Itu tak masuk akal. 771 00:48:38,851 --> 00:48:41,453 tapi aku di sini di St. Estes, dan kutemukan ini... 772 00:48:41,587 --> 00:48:44,257 Ya, aku berdiri di depan... dari... 773 00:48:44,391 --> 00:48:45,958 pohon, dan aku melihatnya. 774 00:48:46,092 --> 00:48:47,426 ada ukirannya. 775 00:48:47,559 --> 00:48:52,098 Dikatakan "CK mencintai FB." 776 00:48:52,232 --> 00:48:54,301 Mungkin siapapun FB ini 777 00:48:54,433 --> 00:48:55,768 tahu ke mana Kasady. 778 00:48:55,901 --> 00:48:59,438 Dan jika aku bisa... 779 00:48:59,571 --> 00:49:01,141 ...tarik beberapa berkas dari St. Estes. 780 00:49:01,274 --> 00:49:04,977 mungkin kalian bisa tahu siapa FB ini. 781 00:49:05,111 --> 00:49:07,646 FB, itu Frances Barrison. 782 00:49:07,780 --> 00:49:10,350 Cepat sekali. 783 00:49:10,482 --> 00:49:12,518 Ya, itu mustahil, Eddie. 784 00:49:12,651 --> 00:49:15,754 Dia sudah mati. Aku menembaknya. 785 00:49:55,761 --> 00:49:57,263 Bisa kubantu pak? 786 00:50:13,779 --> 00:50:15,748 Bisa internet? 787 00:50:32,965 --> 00:50:34,700 Kau masih hidup. 788 00:50:44,377 --> 00:50:47,414 Saat aku keluar, aku akan mengiris wajahmu 789 00:50:47,546 --> 00:50:49,182 dan memakainya ke pesta! 790 00:50:49,315 --> 00:50:51,418 Kau tidak akan pernah keluar dari sini, Siegfried. 791 00:50:51,550 --> 00:50:53,219 Tidak ada yang bisa. 792 00:50:57,457 --> 00:51:00,493 Frances. 793 00:51:00,626 --> 00:51:02,828 sepertinya kekasihmu telah melakukan tindakan sulap 794 00:51:02,961 --> 00:51:04,830 di sana di San Quentin. 795 00:51:06,632 --> 00:51:08,667 Itu ada di seluruh berita. 796 00:51:08,801 --> 00:51:11,271 Jangan senang dulu. 797 00:51:11,404 --> 00:51:13,239 Dia tidak akan menemukanmu. 798 00:51:17,377 --> 00:51:18,777 Persetan kau. 799 00:51:18,911 --> 00:51:20,946 Aku tersanjung. 800 00:51:21,081 --> 00:51:22,482 Tapi kau bukan tipeku. 801 00:51:22,614 --> 00:51:24,551 Entah di mana dia. 802 00:51:27,853 --> 00:51:30,223 Aku di sini. 803 00:51:53,745 --> 00:51:54,947 Halo, Sayang. 804 00:51:58,084 --> 00:51:59,952 Aku... 805 00:52:00,086 --> 00:52:02,955 ...tak mau kau panik. 806 00:52:03,089 --> 00:52:06,259 Kenalkan... 807 00:52:06,392 --> 00:52:08,561 ...Carnage. 808 00:52:21,840 --> 00:52:23,842 Itu sangat seksi. 809 00:52:41,127 --> 00:52:42,462 Ayo! 810 00:52:54,107 --> 00:52:55,642 A '66. 811 00:52:55,774 --> 00:52:57,943 Mobil impianku. 812 00:52:58,077 --> 00:52:59,546 Ya, aku ingat. 813 00:52:59,678 --> 00:53:01,181 Mari lihat cara menyetirmu. 814 00:53:03,186 --> 00:53:12,622 RECEHOKI.NET - PERTAMA DI INDONESIA! SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH 815 00:53:13,186 --> 00:53:22,622 >>RECEHOKI.NET<< DEPOSIT 5 RIBU RAIH BONUS SPEKTAKULER! 816 00:53:23,186 --> 00:53:32,622 Daftar sekarang di recehoki.net MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH! 817 00:53:39,686 --> 00:53:42,622 Ya, Sayang! 818 00:53:59,138 --> 00:54:02,108 Ini SFPD. Menyerahlah. 819 00:54:27,400 --> 00:54:28,934 Berhenti! 820 00:54:29,068 --> 00:54:30,470 Kau bisa membunuhnya! 821 00:54:30,603 --> 00:54:33,972 Dia lakukan itu lagi, akan kumakan wajahnya. 822 00:54:35,907 --> 00:54:37,776 Dia peka suara. 823 00:54:40,912 --> 00:54:44,150 Hentikan kendaraan. Menyerahlah. 824 00:54:50,889 --> 00:54:54,294 Siapa yang bilang romansa sudah mati? 825 00:54:58,731 --> 00:55:01,067 Hei. Tak boleh ada pemabuk di sini. 826 00:55:03,603 --> 00:55:06,472 Tolong aku. Makanan. 827 00:55:06,606 --> 00:55:08,341 Kau keluar! 828 00:55:08,474 --> 00:55:10,310 Cokelat. 829 00:55:13,112 --> 00:55:14,414 Venom? 830 00:55:14,547 --> 00:55:16,115 Aku kesulitan 831 00:55:16,249 --> 00:55:18,817 ...menjaga mereka tetap berdiri, Ny. C. 832 00:55:18,950 --> 00:55:20,819 Di mana Eddie? 833 00:55:20,952 --> 00:55:23,523 Makanan. 834 00:55:32,198 --> 00:55:34,233 Monster! 835 00:55:34,367 --> 00:55:36,902 Monster di mana-mana! 836 00:55:37,036 --> 00:55:39,038 Mereka di mana-mana! 837 00:55:39,172 --> 00:55:41,574 Monster! 838 00:55:58,791 --> 00:56:00,560 Keluarkan perintah pencarian. 839 00:56:00,693 --> 00:56:02,362 Bentuk perimeter. 840 00:56:02,495 --> 00:56:04,297 Blokade perbatasan. 841 00:56:04,430 --> 00:56:06,232 Dan bawa Brock. 842 00:56:09,335 --> 00:56:11,170 Aku tak berguna bagi siapapun di sini. 843 00:56:11,304 --> 00:56:12,538 Aku hanya membuang-buang waktumu. 844 00:56:12,672 --> 00:56:14,307 Kau tahu apa yang terus kupikirkan? 845 00:56:14,440 --> 00:56:15,974 Aku terus berpikir, "Apa lagi yang Eddie Brock? 846 00:56:16,109 --> 00:56:17,477 tak ceriterakan soal Cletus Kasady? 847 00:56:17,610 --> 00:56:19,846 Kenapa Eddie yang di minta Cletus 848 00:56:19,978 --> 00:56:22,448 untuk menyaksikan eksekusi?" 849 00:56:22,582 --> 00:56:24,684 Hal-hal buruk terjadi di sekitarmu. 850 00:56:24,817 --> 00:56:27,053 Beberapa mayat di gedungmu tahun lalu. 851 00:56:27,186 --> 00:56:30,123 Ledakan aneh di restoran lobster. 852 00:56:30,256 --> 00:56:32,759 Dan hanya kau di Life Foundation 853 00:56:32,891 --> 00:56:34,960 saat roket itu meledak. 854 00:56:35,094 --> 00:56:37,029 Dan sekarang Clyde menemukan Bonnie. 855 00:56:37,163 --> 00:56:38,765 Dan ada psikiater yang mati di sebuah fasilitas 856 00:56:38,897 --> 00:56:40,466 yang baru kutahu hari ini. 857 00:56:40,600 --> 00:56:42,702 Dan orang-orang bicara tentang melihat monster. 858 00:56:42,835 --> 00:56:45,638 Monster? Apa maksudmu... 859 00:56:45,772 --> 00:56:47,640 - Apa maksudmu, "monster"? - Monster, Eddie! 860 00:56:47,774 --> 00:56:50,309 Ke mana pun Cletus pergi, monster itu mengikuti. 861 00:56:50,443 --> 00:56:53,045 - Astaga. - Bicaralah padaku, Eddie 862 00:56:53,179 --> 00:56:54,847 Bicara padaku! 863 00:56:57,550 --> 00:56:58,785 Bagaimana dia melakukannya, Eddie? 864 00:57:00,186 --> 00:57:01,754 Apa rahasianya? 865 00:57:01,888 --> 00:57:03,890 Bagaimana dia membuat orang melihat sesuatu? 866 00:57:04,023 --> 00:57:05,258 Baiklah, aku... 867 00:57:06,793 --> 00:57:08,628 Aku tidak bisa menjawab pertanyaanmu lagi 868 00:57:08,761 --> 00:57:10,563 tanpa aku menelepon. 869 00:57:15,501 --> 00:57:17,470 Akan kuberikan panggilan teleponmu. 870 00:57:17,603 --> 00:57:19,739 Tapi kau tahu rahasia apa yang diinginkan, Eddie? 871 00:57:19,872 --> 00:57:21,441 Itu mau keluar. 872 00:57:21,574 --> 00:57:23,276 Itulah kenapa sangat sulit untuk di tahan. 873 00:57:32,318 --> 00:57:34,353 Eddie memintamu lakukan ini? 874 00:57:34,487 --> 00:57:35,954 Dan tak ada orang lain yang bisa membantunya? 875 00:57:36,088 --> 00:57:37,123 Kita bisa terlambat ke pesta. 876 00:57:37,256 --> 00:57:38,458 Dia dalam masalah, Dan. 877 00:57:38,591 --> 00:57:40,159 Ya, masalah itu urusannya. 878 00:57:41,561 --> 00:57:43,296 Akan ada alien lagi? 879 00:57:43,429 --> 00:57:45,431 Tidak, tentu saja tidak. 880 00:57:46,998 --> 00:57:48,868 Aku mau bicara dengannya sendirian. 881 00:57:49,000 --> 00:57:50,870 Tanggung jawab kejujuranmu menggantikan tugasmu 882 00:57:51,002 --> 00:57:54,006 atas klien jika seseorang terluka. 883 00:57:54,140 --> 00:57:56,342 Mereka mengajarimu itu di sekolah mahalmu? 884 00:57:57,710 --> 00:57:59,345 Hei. Anne. 885 00:57:59,479 --> 00:58:01,848 Hei, Anne, terima kasih banyak sudah datang. 886 00:58:01,980 --> 00:58:05,017 Dia menawan, kan? 887 00:58:05,151 --> 00:58:07,420 Seberapa perlu aku mengkhawatirkanmu? 888 00:58:07,553 --> 00:58:08,821 Aku mengacau. 889 00:58:08,955 --> 00:58:10,356 Baik. Separah apa? 890 00:58:10,490 --> 00:58:12,925 Tak bisa lebih buruk lagi. Dan itu semua salahku 891 00:58:13,059 --> 00:58:14,327 Apapun yang kau lakukan, Eddie, 892 00:58:14,460 --> 00:58:16,162 kau perlu memberitahu polisi yang sebenarnya. 893 00:58:16,295 --> 00:58:18,130 Aku tak bisa beritahu mereka 894 00:58:18,264 --> 00:58:20,132 jika mereka mengejar pembunuh berantai 895 00:58:20,266 --> 00:58:23,536 yang ada alien di dalam dirinya. 896 00:58:23,669 --> 00:58:26,072 Dan dia mampu membunuh semua orang. 897 00:58:28,875 --> 00:58:30,142 Venom. 898 00:58:30,276 --> 00:58:32,345 Bicara padaku. Apa yang terjadi? 899 00:58:32,478 --> 00:58:35,181 Dia tak ada di sini. 900 00:58:37,316 --> 00:58:39,418 Kau berbohong... 901 00:58:39,552 --> 00:58:41,187 ...atau dia benar-benar tak ada di sini? 902 00:58:41,320 --> 00:58:42,488 Dia tak ada di sini. 903 00:58:42,622 --> 00:58:44,090 Astaga, Eddie. 904 00:58:44,223 --> 00:58:46,125 Kebakaran St. Estes. Semua unit. 905 00:58:46,259 --> 00:58:47,593 Apa-apaan... 906 00:58:47,727 --> 00:58:49,428 - Eddie, pikirkan. - Aku tidak tahu. 907 00:58:49,562 --> 00:58:51,230 Yang kutahu... itu dia tak bisa lama-lama 908 00:58:51,364 --> 00:58:52,899 tanpa makanan. Jadi dia makan ayam 909 00:58:53,032 --> 00:58:54,567 dan dia makan coklat itu saja.. 910 00:58:54,700 --> 00:58:57,570 Dan itu jika dia masih mematuhi aturan. 911 00:59:01,140 --> 00:59:02,475 Kita perlu mencarinya. 912 00:59:02,608 --> 00:59:04,710 Aku harus mencarinya. 913 00:59:04,844 --> 00:59:06,412 Ya, kau harus mencarinya, kumohon. 914 00:59:06,546 --> 00:59:08,214 Lalu aku akan memperbaikinya. 915 00:59:08,347 --> 00:59:10,650 - Akan kucoba. - Terima kasih. 916 00:59:13,519 --> 00:59:14,820 Nyonya Chen. 917 00:59:14,954 --> 00:59:16,556 - Siapa yang bertanya? - Aku. 918 00:59:17,890 --> 00:59:19,792 Kau mau apa? 919 00:59:19,926 --> 00:59:21,661 - Dia menyebalkan. - Baik, dengarkan. 920 00:59:21,794 --> 00:59:22,728 Kau menghancurkan hati Eddie. 921 00:59:22,862 --> 00:59:24,096 Aku tak punya waktu 922 00:59:24,230 --> 00:59:25,364 untuk menjelaskan kenapa itu tak berjalan dengan baik. 923 00:59:25,498 --> 00:59:26,499 Kau tahu di mana Venom? 924 00:59:26,632 --> 00:59:28,367 Kau mau menghancurkan hatinya juga? 925 00:59:28,501 --> 00:59:30,136 Aku tidak mau membahas siapa melakukan apa pada siapa. 926 00:59:30,269 --> 00:59:31,938 Eddie bilang dia mungkin ada di sini karena cokelatnya. 927 00:59:32,071 --> 00:59:33,573 Aku cuma perlu bicara dengan alien. 928 00:59:33,706 --> 00:59:35,408 Hei, kau bilang tak akan ada alien. 929 00:59:35,541 --> 00:59:37,543 - Maksudku lebih banyak alien. - Berita terbaru. 930 00:59:37,677 --> 00:59:38,811 Walikota sudah keluarkan jam malam.... 931 00:59:38,945 --> 00:59:41,048 Bisa kau besarkan suaranya, tolong? 932 00:59:41,180 --> 00:59:42,915 Kasady dan Barrison harus di perlakukan 933 00:59:43,050 --> 00:59:45,484 sebagai orang bersenjata dan sangat berbahaya. 934 00:59:45,618 --> 00:59:47,954 Perburuan habis-habisan berlanjut malam ini. 935 00:59:48,087 --> 00:59:49,455 Jadi? 936 00:59:49,589 --> 00:59:51,924 - Cletus punya symbiote. - Astaga. 937 00:59:52,059 --> 00:59:54,160 Ada informasi lain yang kau bohongi secara patologis? 938 00:59:54,293 --> 00:59:55,995 - Pengecut. - Maaf? 939 00:59:56,128 --> 00:59:57,064 Eddie butuh Venom. 940 00:59:57,196 --> 00:59:58,297 Dia baru saja menyebutku pengecut. 941 00:59:58,431 --> 00:59:59,699 Dia bilang dia tidak membutuhkannya. 942 00:59:59,832 --> 01:00:01,467 Hidupnya lebih baik tanpa Venom. 943 01:00:01,601 --> 01:00:04,737 Aku tak mengerti. Apa pedulimu... 944 01:00:04,870 --> 01:00:06,772 Tunggu sebentar. 945 01:00:08,874 --> 01:00:10,710 Keluar, sekarang. 946 01:00:12,578 --> 01:00:15,048 Kau lihat itu? 947 01:00:15,181 --> 01:00:17,750 - Serius, kau melihat itu? - Ya, sayang, aku sudah melihatnya. 948 01:00:17,883 --> 01:00:19,885 Eddie harus berjuang... 949 01:00:20,020 --> 01:00:22,055 ...sendirian. 950 01:00:22,188 --> 01:00:23,889 jangan cengeng. Pergi bantu temanmu. 951 01:00:24,024 --> 01:00:26,492 Dia bilang aku tak bisa dapat pekerjaan memperbaiki toilet. 952 01:00:27,627 --> 01:00:28,761 Cletus akan mengejarnya. 953 01:00:28,894 --> 01:00:30,196 Dia tidak akan bertahan tanpamu. 954 01:00:30,329 --> 01:00:32,099 Tentu saja tidak. 955 01:00:32,231 --> 01:00:35,134 Karena aku yang pahlawan dari kami berdua. 956 01:00:37,637 --> 01:00:39,639 Ya, kau pahlawan seksi besar. 957 01:00:41,974 --> 01:00:43,609 Kau yang paling keren. 958 01:00:43,743 --> 01:00:46,113 Kau yang paling keren, dan kau yang paling berani. 959 01:00:46,245 --> 01:00:47,546 Benar. 960 01:00:47,680 --> 01:00:49,148 Aku masih berdiri di sini. 961 01:00:49,281 --> 01:00:51,684 Tidak ada yang menyukaimu, Dan! 962 01:00:51,817 --> 01:00:53,686 Aku suka melihatmu beraksi. 963 01:00:58,758 --> 01:01:01,427 Mari selamatkan bajingan itu. 964 01:01:07,100 --> 01:01:10,369 Aku sudah janji kita akan bebas dari sini. 965 01:01:10,503 --> 01:01:14,306 Dan kita akan melangkah ke katedral di atas bukit. 966 01:01:16,575 --> 01:01:18,145 Pernikahan. 967 01:01:18,277 --> 01:01:19,879 Tiga tamu. 968 01:01:20,013 --> 01:01:22,281 Satu untuk kita masing-masing. 969 01:01:22,415 --> 01:01:25,018 Polisi yang mengambil mataku. 970 01:01:25,152 --> 01:01:27,319 Eddie Brock. 971 01:01:27,453 --> 01:01:29,889 Dan Venom. 972 01:01:31,290 --> 01:01:34,193 Pernikahan berdarah. 973 01:01:37,229 --> 01:01:40,167 Kau tidak menemukannya? 974 01:01:51,744 --> 01:01:53,779 Astaga. 975 01:01:53,913 --> 01:01:55,581 Apa yang terjadi? 976 01:02:05,858 --> 01:02:07,393 Hei, Dan. 977 01:02:07,526 --> 01:02:08,994 Baiklah, ayo. 978 01:02:09,129 --> 01:02:10,996 Aku tak mau bicara dengannya! 979 01:02:11,131 --> 01:02:13,033 Dia tidak mau keluar. 980 01:02:13,166 --> 01:02:14,734 Apa maksudmu? Kita harus pergi sekarang 981 01:02:14,867 --> 01:02:16,268 karena Cletus akan memusnahkan kota. 982 01:02:16,402 --> 01:02:18,704 Kita tak melakukan apa-apa sampai dia minta maaf. 983 01:02:18,838 --> 01:02:21,108 Dia menunggu permintaan maaf. Aku tahu kau tak suka 984 01:02:21,240 --> 01:02:22,608 - dengan tuntutan, tapi... - Permintaan maaf? 985 01:02:22,742 --> 01:02:24,343 Saat ini? Permintaan maaf? 986 01:02:24,477 --> 01:02:27,747 Aku mau dia memohon. 987 01:02:27,880 --> 01:02:29,882 Baiklah, aku akan menjadi yang lebih besar dari kita. 988 01:02:30,016 --> 01:02:33,419 Aku akan selalu jadi yang lebih besar dari kita, tapi teruskan. 989 01:02:33,552 --> 01:02:34,787 Dia bilang apa? 990 01:02:34,920 --> 01:02:36,589 Dia mendengarkan dengan sangat tulus. 991 01:02:36,722 --> 01:02:37,923 Baiklah, dengarkan ini. 992 01:02:38,058 --> 01:02:39,159 Maaf. 993 01:02:39,325 --> 01:02:41,094 Bukan nada yang tepat. 994 01:02:41,228 --> 01:02:42,661 Maaf. 995 01:02:42,795 --> 01:02:43,896 Tidak. 996 01:02:44,030 --> 01:02:45,731 Aku minta maaf. 997 01:02:45,865 --> 01:02:47,266 Sangat aneh. 998 01:02:47,399 --> 01:02:48,567 Maaf! 999 01:02:48,701 --> 01:02:49,902 Kenapa kau meneriakiku. 1000 01:02:50,036 --> 01:02:51,303 Karena... baiklah. 1001 01:02:51,437 --> 01:02:53,639 Aku pecundang sebelum bertemu denganmu. 1002 01:02:53,773 --> 01:02:55,341 - Ya. Itu benar. - Dan... 1003 01:02:55,474 --> 01:02:57,177 dan sekarang aku sendirian. 1004 01:02:59,311 --> 01:03:01,680 Baiklah? Kau membuatku istimewa. 1005 01:03:01,814 --> 01:03:02,915 Benar sekali. 1006 01:03:03,049 --> 01:03:04,184 Bumbui sedikit. 1007 01:03:04,316 --> 01:03:07,220 Bumbui? Benar. 1008 01:03:07,353 --> 01:03:09,222 Aku... 1009 01:03:09,355 --> 01:03:12,125 Aku benar-benar minta maaf atas semua perkataanku. 1010 01:03:12,259 --> 01:03:14,161 Semua yang tak kukatakan. 1011 01:03:14,293 --> 01:03:15,761 Semua yang kulakukan. 1012 01:03:15,895 --> 01:03:17,164 Dan mungkin semua yang telah kulakukan... 1013 01:03:17,296 --> 01:03:18,631 Aku tak melakukannya lagi. 1014 01:03:18,764 --> 01:03:20,432 Ya, dia sedang berpikir. 1015 01:03:20,566 --> 01:03:23,335 Ayo. 1016 01:03:25,371 --> 01:03:26,906 Oke. 1017 01:03:29,042 --> 01:03:30,143 Tidak. 1018 01:03:30,277 --> 01:03:31,610 Cium dia. 1019 01:03:31,744 --> 01:03:33,412 Kau mau menciumku? 1020 01:03:33,546 --> 01:03:35,148 Tidak? 1021 01:03:35,282 --> 01:03:36,849 Astaga, aku tak akan pernah melakukan itu lagi. 1022 01:03:36,982 --> 01:03:38,350 Astaga, mungkin tak akan pernah. Entahlah. 1023 01:03:38,484 --> 01:03:39,618 Jujur, itu sangat menyenangkan. 1024 01:03:39,752 --> 01:03:41,288 Jika kita menyelamatkan dunia, 1025 01:03:41,420 --> 01:03:42,555 bisakah kita menyebut diri kita sebagai Pelindung Mematikan? 1026 01:03:42,688 --> 01:03:44,790 Itu sangat '80-an. Dan, cepat berkemas. 1027 01:03:44,924 --> 01:03:47,160 Jangan tinggal. Jika terjadi sesuatu... 1028 01:03:47,294 --> 01:03:48,561 Api dan suara. 1029 01:03:48,694 --> 01:03:50,362 "Api dan suara"? Apa itu nama band? 1030 01:03:50,496 --> 01:03:52,132 - Tidak, itu yang membunuh mereka. - Ya. 1031 01:03:52,265 --> 01:03:53,866 Oke, bung, aku sudah mengerti. 1032 01:03:57,103 --> 01:03:58,537 Tak ada maaf. 1033 01:03:58,671 --> 01:04:00,673 Astaga, maafkan aku. 1034 01:04:00,806 --> 01:04:02,908 Astaga, mereka berdua butuh psikiater pasangan. 1035 01:04:07,013 --> 01:04:09,481 Aku menepi ke lokasi Brock sekarang. 1036 01:04:13,819 --> 01:04:15,621 Sial. Astaga. 1037 01:04:18,024 --> 01:04:20,893 Kasady, angkat tangan! 1038 01:04:22,028 --> 01:04:23,996 Tangan... 1039 01:04:24,130 --> 01:04:26,132 ...yang mana? 1040 01:04:26,266 --> 01:04:27,533 Apa... 1041 01:04:32,371 --> 01:04:34,473 Kami menemukanmu. 1042 01:04:34,607 --> 01:04:37,476 Shriek akan sangat senang. 1043 01:04:45,484 --> 01:04:47,553 Eddie Brock nikmat. 1044 01:05:07,340 --> 01:05:10,210 Untuk siapa ini? 1045 01:05:16,415 --> 01:05:19,252 Umpan yang bagus dan berkilau... 1046 01:05:19,386 --> 01:05:21,720 ...untuk ikan. 1047 01:05:28,527 --> 01:05:31,264 Baik. Ini dia. 1048 01:05:39,872 --> 01:05:41,807 Halo, Anne. 1049 01:05:41,941 --> 01:05:44,411 Aku baru saja melumpuhkan pacarmu. 1050 01:05:44,543 --> 01:05:46,246 Dia akan baik-baik saja... 1051 01:05:46,379 --> 01:05:48,914 ...dengan jawaban tentang di mana Eddie Brock berada. 1052 01:05:49,049 --> 01:05:52,419 Aku tidak akan memberitahumu itu. 1053 01:05:52,551 --> 01:05:54,287 Sayang sekali aku harus menyakitimu. 1054 01:06:01,061 --> 01:06:04,830 Beritahu Brock Cletus untuk melakukan pertukaran. 1055 01:06:04,964 --> 01:06:07,300 Kepalanya ditukar dengan pala Eddie. 1056 01:06:09,001 --> 01:06:10,803 Dia akan membunuh kalian berdua. 1057 01:06:10,936 --> 01:06:13,139 Orang-orang sudah mencobanya. 1058 01:06:13,273 --> 01:06:15,308 Gagal. 1059 01:06:27,153 --> 01:06:29,022 Mereka tak bisa menemukannya! 1060 01:06:29,155 --> 01:06:31,024 Mereka juga memburu kita. 1061 01:06:32,925 --> 01:06:34,493 Ayolah, di mana kau? 1062 01:06:40,233 --> 01:06:42,102 Hei, Dan. Ada apa? 1063 01:06:42,235 --> 01:06:44,237 Eddie, mereka menangkapnya. 1064 01:06:44,371 --> 01:06:46,172 - Mereka menculik Anne! - Tenang. 1065 01:06:46,306 --> 01:06:47,539 Ya, mereka membawanya ke pernikahan mereka. 1066 01:06:47,673 --> 01:06:49,242 - Mereka membawanya kemana? - Pernikahan mereka. 1067 01:06:49,376 --> 01:06:51,244 - Grace Cathedral. Cepat. - Kami dalam perjalanan. 1068 01:06:51,378 --> 01:06:54,180 Sepertinya kita ke pesta pernikahan. 1069 01:06:54,314 --> 01:06:56,182 Ada kue Canapés? 1070 01:06:56,316 --> 01:06:58,018 Pasti. 1071 01:07:34,154 --> 01:07:37,424 Katedral yang jauh itu... 1072 01:07:37,556 --> 01:07:39,758 Hanya itu yang kulihat. 1073 01:07:41,994 --> 01:07:45,864 Malaikat patah, 1074 01:07:45,998 --> 01:07:47,733 bagian lain dari diriku. 1075 01:07:50,070 --> 01:07:51,737 Yang terkasih... 1076 01:07:51,870 --> 01:07:53,540 Hadiah dulu. 1077 01:07:53,672 --> 01:07:55,442 Secara tradisional... 1078 01:07:55,574 --> 01:07:57,576 Diam. 1079 01:07:59,611 --> 01:08:00,746 Bapa. 1080 01:08:00,879 --> 01:08:05,151 Sayang, ada hadiah untukmu yang paling kau inginkan. 1081 01:08:05,285 --> 01:08:06,652 Polisi? 1082 01:08:06,785 --> 01:08:08,254 Polisi. 1083 01:08:08,388 --> 01:08:09,922 Lanjutkan, Bapa. 1084 01:08:10,056 --> 01:08:13,926 Yang terkasih, jika ada yang keberatan dengan pernikahan ini, 1085 01:08:14,060 --> 01:08:16,662 bicara sekarang atau selamanya diam... 1086 01:08:19,232 --> 01:08:20,567 Di mana dia?! 1087 01:08:23,936 --> 01:08:25,804 Di situ kau. 1088 01:08:25,938 --> 01:08:27,806 Kematian bagimu, Ayah. 1089 01:08:27,940 --> 01:08:28,807 Tidak! 1090 01:08:28,941 --> 01:08:30,609 Bukan kau, Bapa. 1091 01:08:30,742 --> 01:08:33,246 Kau, Ayah. 1092 01:08:33,379 --> 01:08:35,781 Sial! 1093 01:08:35,914 --> 01:08:37,484 Mau ke mana kau? Apa yang kau lakukan? 1094 01:08:37,616 --> 01:08:39,219 Ini jauh lebih buruk dari yang kukira. 1095 01:08:39,352 --> 01:08:41,787 Itu si merah. 1096 01:08:41,920 --> 01:08:44,057 - Si merah? - Kita harus segera pergi. 1097 01:08:44,190 --> 01:08:45,824 Annie akan mengatasinya. 1098 01:08:45,958 --> 01:08:48,061 Kita tak pernah menyukainya. Jadi ayo pergi. 1099 01:08:48,194 --> 01:08:49,462 Sekarang? 1100 01:08:49,596 --> 01:08:50,597 Selamat kepada pasangan yang berbahagia. 1101 01:08:50,729 --> 01:08:51,930 Kami akan pergi. 1102 01:08:52,065 --> 01:08:53,832 Eddie! 1103 01:08:53,966 --> 01:08:56,536 Aku akan kesana denganmu, oke? 1104 01:08:56,668 --> 01:08:58,538 Baik, kau harus keluar sekarang. 1105 01:08:58,670 --> 01:09:01,307 Karena aku merasa sangat rentan di sini. 1106 01:09:01,441 --> 01:09:03,109 Brock sepertimu? 1107 01:09:03,243 --> 01:09:04,477 Tidak akan lama. 1108 01:09:05,978 --> 01:09:08,515 Eddie, di sini! 1109 01:09:08,647 --> 01:09:10,550 Kau harus keluar sekarang. 1110 01:09:10,682 --> 01:09:13,386 Kubolehkan makan semua orang. Kau bisa makan semuanya! 1111 01:09:13,520 --> 01:09:16,222 Selain yang berjubah itu. Jangan memakannya. 1112 01:09:16,356 --> 01:09:18,024 - Janji? - Aku berjanji. 1113 01:09:21,094 --> 01:09:22,428 Terima kasih. 1114 01:09:36,442 --> 01:09:38,211 Sayang! 1115 01:09:38,344 --> 01:09:40,180 Diam. 1116 01:09:41,514 --> 01:09:43,516 Masalah pernikahan sudah? 1117 01:09:45,485 --> 01:09:46,985 Waktunya mati. 1118 01:09:47,120 --> 01:09:48,655 Semangat sekali. 1119 01:09:48,787 --> 01:09:51,690 Maksudku kita. Kita akan mati. 1120 01:10:33,499 --> 01:10:35,201 Aku sudah membunuhmu. 1121 01:10:35,335 --> 01:10:38,071 Kau tidak bisa membunuh hantu. 1122 01:10:41,241 --> 01:10:45,777 Kau, bunuh dia. Tapi tutup mulutmu. 1123 01:10:45,911 --> 01:10:48,514 Istri kita tahu apa yang dia lakukan. 1124 01:10:48,648 --> 01:10:50,617 Pelankan saja suaramu. 1125 01:10:50,749 --> 01:10:53,319 Dengan siapa kau bicara? 1126 01:10:53,453 --> 01:10:56,089 - Hentikan dia. - Polisiku! 1127 01:11:02,894 --> 01:11:04,397 Bulan madu berakhir? 1128 01:11:04,530 --> 01:11:06,232 Astaga. Tidak. 1129 01:11:08,767 --> 01:11:10,503 Tambah tenaga. 1130 01:11:10,637 --> 01:11:11,671 Tidak! 1131 01:11:28,787 --> 01:11:31,457 Tolong. Cletus Kasady... 1132 01:11:43,569 --> 01:11:48,474 Apa yang mereka katakan tentang mata ganti mata? 1133 01:11:58,318 --> 01:11:59,985 Api dan suara. 1134 01:12:00,119 --> 01:12:01,220 Kecuali tanpa suara. 1135 01:12:04,624 --> 01:12:05,957 Sayang! 1136 01:12:08,695 --> 01:12:09,729 Cletus! 1137 01:12:39,858 --> 01:12:41,694 Satu lawan satu, Brock. 1138 01:12:48,334 --> 01:12:51,170 Kau tahu bagaimana kuhabiskan hari-hariku yang tak ada habisnya? 1139 01:13:01,681 --> 01:13:03,349 Dengan memikirkanmu 1140 01:13:03,483 --> 01:13:07,053 yang menceritakan hanya satu sisi cerita. 1141 01:13:20,199 --> 01:13:23,969 Kau tak menuliskan kisah Cletus di lecehkan 1142 01:13:24,103 --> 01:13:27,273 oleh Ibu, Ayah dan Nenek! 1143 01:14:00,640 --> 01:14:05,244 Kau tidak memberitahu dunia kalau dia anak kecil yang ketakutan 1144 01:14:05,378 --> 01:14:07,814 dan tidak ada yang peduli 1145 01:14:07,946 --> 01:14:10,982 dan tidak ada yang datang menolong! 1146 01:14:15,321 --> 01:14:19,292 Kau tidak pernah tanya kenapa! 1147 01:14:19,425 --> 01:14:22,829 Itu jurnalisme yang buruk! 1148 01:14:29,769 --> 01:14:32,405 Hari-hari bahagia. 1149 01:14:41,447 --> 01:14:44,016 Aku bukan orang gila. 1150 01:14:45,117 --> 01:14:48,588 Tapi aku pendendam. 1151 01:14:52,725 --> 01:14:54,927 Kau akan melihatnya mati. 1152 01:15:01,133 --> 01:15:03,636 Anne! 1153 01:15:19,519 --> 01:15:20,386 Lakukan sesuatu! 1154 01:15:22,522 --> 01:15:26,058 Eddie, aku khawatir kita tidak bisa kalahkan mereka. 1155 01:15:31,364 --> 01:15:34,700 Sayang, itu terlalu berlebihan. 1156 01:15:35,801 --> 01:15:37,803 Kau harus menghentikannya. 1157 01:15:37,937 --> 01:15:39,672 Apa yang kau lakukan? 1158 01:15:39,805 --> 01:15:41,674 Aku akan membungkamnya untuk selamanya. 1159 01:15:42,975 --> 01:15:45,578 Tidak, berhenti! Kau menyakitinya! 1160 01:15:50,049 --> 01:15:51,083 Bangun! 1161 01:15:51,217 --> 01:15:53,052 Aku tidak bisa. 1162 01:15:54,353 --> 01:15:56,255 Lihat. 1163 01:15:56,389 --> 01:15:58,224 Mereka tak simbiosis.. 1164 01:15:59,358 --> 01:16:00,359 Menjauh darinya! 1165 01:16:00,493 --> 01:16:01,527 Diam. 1166 01:16:01,661 --> 01:16:03,563 Lepaskan tanganmu dari istriku!! 1167 01:16:05,898 --> 01:16:07,934 Mereka tak cocok. 1168 01:16:08,067 --> 01:16:09,602 Kita cocok. 1169 01:16:09,735 --> 01:16:12,271 Itu benar. Kita. 1170 01:16:13,940 --> 01:16:15,875 Bersama-sama, kita... 1171 01:16:17,843 --> 01:16:19,879 ...Pelindung Mematikan! 1172 01:17:36,789 --> 01:17:40,793 Biarkan ada pembantaian! 1173 01:18:02,615 --> 01:18:05,085 Aku memegangmu. Kau baik-baik saja? 1174 01:18:35,182 --> 01:18:38,651 Ayah, salah satu dari kita harus mati. 1175 01:18:38,784 --> 01:18:40,920 Kita membutuhkan api. 1176 01:18:44,323 --> 01:18:46,759 Atau suara. 1177 01:19:01,074 --> 01:19:03,043 Tidak! 1178 01:19:19,792 --> 01:19:22,628 Astaga. 1179 01:19:59,465 --> 01:20:01,934 Dia tak enak. 1180 01:20:14,780 --> 01:20:16,415 Aku pembunuh... 1181 01:20:16,549 --> 01:20:19,152 ...dengan atau tanpa monster itu, Eddie. 1182 01:20:21,387 --> 01:20:23,123 Kau tahu apa yang sebenarnya kumau? 1183 01:20:24,490 --> 01:20:26,358 Tidak. Apa, Cletus? 1184 01:20:26,492 --> 01:20:29,262 Aku sudah memberitahumu. Tapi kau tidak mendengarkan. 1185 01:20:30,396 --> 01:20:31,931 Kudengarkan sekarang. 1186 01:20:33,399 --> 01:20:35,768 Aku menginginkan persahabatanmu. 1187 01:20:38,138 --> 01:20:40,173 Maaf, Cletus. 1188 01:20:42,675 --> 01:20:44,376 Persetan orang ini. 1189 01:21:06,532 --> 01:21:08,634 Kau di dalam sana, bawa dia pergi dari sini. 1190 01:21:08,767 --> 01:21:10,469 Mereka akan mengejar kalian berdua. 1191 01:21:10,603 --> 01:21:12,138 Aku tahu. 1192 01:21:13,772 --> 01:21:15,808 Hei, Anne. 1193 01:21:15,941 --> 01:21:17,443 Hati-hati. 1194 01:21:21,147 --> 01:21:22,681 Kau juga, Juara. 1195 01:21:22,815 --> 01:21:24,217 Dan! 1196 01:21:24,351 --> 01:21:25,851 Kau juga, hati-hati. 1197 01:21:25,985 --> 01:21:27,553 Terima kasih. 1198 01:21:27,686 --> 01:21:29,256 Aku suka kau. 1199 01:21:29,388 --> 01:21:31,057 Kita tidak butuh dia. 1200 01:21:31,191 --> 01:21:34,760 Jujur, dia lebih menghalangi daripada membantu. 1201 01:21:48,341 --> 01:21:50,210 Monster. 1202 01:21:59,952 --> 01:22:01,754 Itu Don Quixote. 1203 01:22:01,887 --> 01:22:05,258 Dan yang di sebelahnya adalah, Sancho Panza. 1204 01:22:05,392 --> 01:22:06,926 Mereka dua orang yang sangat berbeda. 1205 01:22:07,060 --> 01:22:09,561 Dang punya cara pandang berbeda tentang dunia. 1206 01:22:09,695 --> 01:22:12,431 Cara berbeda dalam bertindak. 1207 01:22:12,564 --> 01:22:14,900 Terkadang mereka tak saling menyukai. 1208 01:22:15,035 --> 01:22:17,603 Tapi akhirnya... 1209 01:22:17,736 --> 01:22:20,572 ...mereka bekerja sama menjadi yang terbaik. 1210 01:22:22,008 --> 01:22:25,744 Eddie, waktunya tiba. 1211 01:22:25,878 --> 01:22:27,980 Aku harus pergi sendiri. 1212 01:22:28,114 --> 01:22:30,050 Akulah yang mereka mau. 1213 01:22:30,183 --> 01:22:31,784 Ya. 1214 01:22:33,253 --> 01:22:35,921 Sancho, Sayang... 1215 01:22:36,056 --> 01:22:39,292 ...fakta adalah musuh kebenaran. 1216 01:22:39,426 --> 01:22:41,161 Apa artinya itu? 1217 01:22:41,294 --> 01:22:43,096 Itu artinya... 1218 01:22:44,364 --> 01:22:48,068 Itu artinya kita... 1219 01:22:48,201 --> 01:22:49,902 - teman... - Buronan! 1220 01:22:50,036 --> 01:22:52,238 Ya. 1221 01:22:52,372 --> 01:22:54,407 - Dalam pelarian. - Itu juga. 1222 01:23:08,487 --> 01:23:11,157 Terima kasih sudah membawaku kemari. 1223 01:23:11,291 --> 01:23:13,659 Ya, sama-sama, 1224 01:23:13,792 --> 01:23:15,861 Itu indah, ya? 1225 01:23:15,995 --> 01:23:19,332 Maaf kita tidak bisa mengusahakan... 1226 01:23:19,466 --> 01:23:21,800 ..."angin di rambutmu", tapi... 1227 01:23:21,934 --> 01:23:25,472 Osho bilang, ketika kau mencintai seseorang, 1228 01:23:25,604 --> 01:23:28,375 - kau menerimanya... - Osho? 1229 01:23:28,507 --> 01:23:31,011 ...dengan segala kekurangannya. 1230 01:23:31,144 --> 01:23:32,544 "Kekurangan." 1231 01:23:32,678 --> 01:23:34,080 Tidak ada yang sempurna. 1232 01:23:34,214 --> 01:23:35,647 Mundur sebentar. 1233 01:23:35,781 --> 01:23:38,218 Kau baru saja bilang jika kau menyayangiku. 1234 01:23:38,351 --> 01:23:39,885 Baru saja. 1235 01:23:42,288 --> 01:23:44,057 Ke mana kita akan pergi? 1236 01:23:44,190 --> 01:23:47,060 Aku tidak tahu. 1237 01:23:47,193 --> 01:23:49,762 Di mana saja yang butuh Pelindung Mematikan. 1238 01:23:49,895 --> 01:23:52,531 Kau bersungguh-sungguh! 1239 01:23:52,664 --> 01:23:54,234 Ya. 1240 01:23:54,367 --> 01:23:56,668 Kita akan butuh jubah dan topeng. 1241 01:23:58,071 --> 01:23:59,406 Tidak. 1242 01:23:59,538 --> 01:24:01,607 Tidak, itu sudah ada. Kita tidak perlu itu. 1243 01:24:02,538 --> 01:24:32,607 Subtitle by RhainDesign Palu, 4 Desember 2021 1244 01:26:44,304 --> 01:26:45,638 Maximiliano. 1245 01:26:47,140 --> 01:26:48,740 Kau hamil. 1246 01:26:48,874 --> 01:26:50,243 Kau mengharapkan anakku? 1247 01:27:06,159 --> 01:27:08,228 Aku suka acara ini. 1248 01:27:08,361 --> 01:27:10,663 Ya. 1249 01:27:10,796 --> 01:27:13,366 Perasaan Maximiliano diindahkan. 1250 01:27:13,499 --> 01:27:15,068 Ya, dia harusnya tidak menyimpan 1251 01:27:15,201 --> 01:27:17,337 rahasia yang gila. 1252 01:27:17,470 --> 01:27:19,505 Kita semua punya masa lalu, Eddie. 1253 01:27:20,973 --> 01:27:24,177 Kau menyembunyikan sesuatu dariku? 1254 01:27:24,310 --> 01:27:26,512 80 miliar tahun cahaya 1255 01:27:26,646 --> 01:27:29,549 pengetahuan sarang di seluruh alam semesta 1256 01:27:29,682 --> 01:27:32,652 akan meledakkan otak kecilmu. 1257 01:27:32,784 --> 01:27:35,054 Apa artinya itu? 1258 01:27:35,188 --> 01:27:37,557 Baiklah, kau cicipi, kalau begitu. 1259 01:27:37,690 --> 01:27:40,560 Hanya sebagian kecil dari semua ini 1260 01:27:40,693 --> 01:27:43,129 kami symbiote telah mengalami. 1261 01:27:43,263 --> 01:27:45,298 - Oke. - Siap, Eddie? 1262 01:27:45,431 --> 01:27:46,599 Ya. 1263 01:27:54,773 --> 01:27:56,775 Apa yang terjadi? 1264 01:27:56,908 --> 01:27:58,678 Tidak. 1265 01:27:58,810 --> 01:28:00,313 Tidak. 1266 01:28:02,081 --> 01:28:03,949 Apa itu?! 1267 01:28:04,083 --> 01:28:06,319 Itu hanya handuk. 1268 01:28:07,819 --> 01:28:09,489 Di mana kita? 1269 01:28:09,622 --> 01:28:11,457 - Apa yang kau lakukan? - Itu bukan aku. 1270 01:28:11,591 --> 01:28:13,760 Pengungkapan yang mengagetkan ini... 1271 01:28:13,892 --> 01:28:15,495 ...yang disiarkan langsung telah membangkitkan... 1272 01:28:15,628 --> 01:28:17,796 Apa ini? 1273 01:28:17,929 --> 01:28:20,366 ...Peter Parker, 1274 01:28:20,500 --> 01:28:24,704 alias Spider-Man, alias Spider Menace. 1275 01:28:24,836 --> 01:28:26,539 Tapi yakinlah, pemirsa yang budiman, 1276 01:28:26,673 --> 01:28:28,641 kami di sini di The Daily Bugle akan... 1277 01:28:28,775 --> 01:28:31,277 Orang itu... 1278 01:28:31,411 --> 01:28:33,179 ... jaring kebohongannya. 1279 01:28:33,313 --> 01:28:35,181 Aku J. Jonah Jameson. 1280 01:28:35,315 --> 01:28:37,350 Selamat malam... 1281 01:28:37,483 --> 01:28:39,786 ...dan semoga Tuhan menolong kita semua. 1282 01:28:41,887 --> 01:28:43,989 Kenapa kau di kamarku? 1283 01:28:47,293 --> 01:28:48,695 Aku... 1284 01:28:50,180 --> 01:28:54,940 RECEHOKI.NET - PERTAMA DI INDONESIA! SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH 1285 01:28:55,380 --> 01:28:59,940 >>RECEHOKI.NET<< DEPOSIT 5 RIBU RAIH BONUS SPEKTAKULER! 1286 01:29:00,380 --> 01:29:04,940 Daftar sekarang di recehoki.net MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH!