1 00:01:11,696 --> 00:01:16,263 ST. ESTESI NOORTEVANGLA California 1996 2 00:01:26,947 --> 00:01:28,681 Tuled kustuvad! 3 00:01:29,951 --> 00:01:32,484 Cletus, kas sa oled seal? 4 00:01:32,485 --> 00:01:34,589 Mu ingel. 5 00:01:35,723 --> 00:01:37,725 See on sulle. 6 00:01:42,495 --> 00:01:44,731 Mida arst ütles? 7 00:01:44,864 --> 00:01:47,634 Et mutatsioon süveneb. 8 00:01:47,767 --> 00:01:51,739 Mu võimed on liiga tugevad. Cletus, mul on hirm. 9 00:01:51,872 --> 00:01:53,607 Kõik saab korda. 10 00:01:53,608 --> 00:01:56,176 Mind viiakse minema. 11 00:01:57,210 --> 00:02:01,481 Saadetakse kohta, kus on teisi minusuguseid. 12 00:02:01,482 --> 00:02:03,486 Nad ei tohi. 13 00:02:05,087 --> 00:02:09,123 Nad ei tohi sind minult ära võtta. Sa oled mu ainus valguskiir. 14 00:02:09,256 --> 00:02:12,259 Armastan sind igavesti! 15 00:02:12,393 --> 00:02:13,762 Frances! 16 00:02:14,563 --> 00:02:16,464 Käed eemale! 17 00:02:20,503 --> 00:02:22,872 Frances! 18 00:02:24,741 --> 00:02:28,343 Ei! 19 00:02:43,126 --> 00:02:45,261 Viimaseid sõnu on? 20 00:03:21,701 --> 00:03:25,036 Tere tulemast uude koju, Frances. 21 00:03:28,532 --> 00:03:33,188 TÄNAPÄEV 22 00:04:40,358 --> 00:04:42,417 KAS CLETUS KASADY MÕISTETAKSE SURMA? 23 00:04:42,418 --> 00:04:46,156 Su vana kavaler lõikab lõpuks seda, mida külvas. 24 00:04:49,926 --> 00:04:53,429 Ja maailm on temata turvalisem. 25 00:05:14,064 --> 00:05:23,995 VENOM CARNAGE ALUSTAB 26 00:05:26,698 --> 00:05:31,167 Uurija Mulligan, ma ei taha Cletus Kasadyga mingit tegemist teha. 27 00:05:31,168 --> 00:05:34,471 Pahasti, sest sa oled ainus, keda ta näha tahab. 28 00:05:34,472 --> 00:05:38,375 Minu arvates oli sul Kasadyga võimalus ja sa lasksid selle käest. 29 00:05:38,376 --> 00:05:41,446 Mida ta siis tahab? 30 00:05:42,561 --> 00:05:45,718 Võibolla tahab laipade asukoha osas südant puistata. 31 00:05:45,852 --> 00:05:49,388 Nii et pead vahelduseks õigesti toimima. 32 00:05:54,695 --> 00:05:55,995 Ei! 33 00:05:56,096 --> 00:05:59,166 Hoia oma hädised käed eemal! 34 00:05:59,199 --> 00:06:03,336 Peaksime surmavalt linna kaitsma! 35 00:06:08,242 --> 00:06:10,243 Mis see oli? 36 00:06:10,244 --> 00:06:11,644 Lase lahti! 37 00:06:12,145 --> 00:06:17,351 Mees ei tohiks iial roomamisega leppida, kui tal on tahtmine lennata. 38 00:06:17,352 --> 00:06:20,922 Sa kuulud põhjakihti. 39 00:06:21,055 --> 00:06:22,557 Ole tasa. 40 00:06:23,858 --> 00:06:26,760 Mitu korda ma olen sulle öelnud, 41 00:06:26,761 --> 00:06:30,496 et pead peidus püsima, kui ma töötan? 42 00:06:30,497 --> 00:06:33,901 Räägin tõsiselt. See on tähtis. Pead austust üles näitama. 43 00:06:33,902 --> 00:06:35,769 Austust? - Jah. 44 00:06:35,770 --> 00:06:37,105 Olgu. - Hästi. 45 00:06:37,106 --> 00:06:40,543 Kasady annab sulle eksklusiivloo, õigus? - Õigus. - Vale. 46 00:06:40,544 --> 00:06:43,279 Mis mõttes? - Sest sa ajad kõik untsu. 47 00:06:43,280 --> 00:06:46,048 Mõistan. Räägid jälle Anne'ist. 48 00:06:46,049 --> 00:06:48,584 Tunnen temast puudust! 49 00:06:50,320 --> 00:06:51,921 Ma teen seda. 50 00:06:51,922 --> 00:06:54,756 Sa ei meeldi mulle. - Las ma söön ta ära! 51 00:06:54,757 --> 00:06:59,028 Sa ei vääri meeldivaid asju. 52 00:07:09,458 --> 00:07:11,273 SAN QUENTINI VANGLA 53 00:07:11,274 --> 00:07:14,377 Tere tulemast tagasi, Eddie Brock. 54 00:07:14,578 --> 00:07:17,581 Olen sinu peale mõelnud. 55 00:07:19,550 --> 00:07:23,788 Mida sa tahad, Cletus? Miks ma siin olen? 56 00:07:23,921 --> 00:07:29,701 Tee elusalt maetud mehele heategu, eks? 57 00:07:30,127 --> 00:07:33,632 Toimeta sõnum kõigi mu 58 00:07:33,765 --> 00:07:35,066 fännideni. 59 00:07:36,234 --> 00:07:39,872 Ja vastutasuks saad mu elu. 60 00:07:40,006 --> 00:07:42,275 Misasja? - Loo. 61 00:07:42,808 --> 00:07:47,746 Kuuldavasti ei lähe kirjasõnal just eriti hästi. 62 00:07:47,879 --> 00:07:51,950 Säärane eksklusiivintervjuu 63 00:07:52,884 --> 00:07:55,887 lennutaks sind taas tippu. 64 00:07:57,089 --> 00:07:58,389 Jätka. 65 00:07:58,390 --> 00:08:02,795 Inimestele meeldivad sarimõrvarid. 66 00:08:04,297 --> 00:08:10,204 Kõik mu saladused lauale laotud, Eddie. 67 00:08:10,337 --> 00:08:13,540 Nii palju verevalamist. 68 00:08:15,109 --> 00:08:19,179 Aga miks just mina? - Sa meeldid mulle. 69 00:08:20,280 --> 00:08:23,850 Hüva, oleme kokku leppinud. Milline on su sõnum? 70 00:08:26,421 --> 00:08:30,392 See kauge katedraal 71 00:08:30,525 --> 00:08:33,094 on kõik, mida näen, 72 00:08:33,228 --> 00:08:37,565 mõranenud ingel - 73 00:08:37,699 --> 00:08:40,034 mu teine pool. 74 00:08:41,703 --> 00:08:45,006 Trüki see oma kolumnis ära. 75 00:08:45,407 --> 00:08:47,374 Kas ongi kõik? Kes seda... 76 00:08:47,375 --> 00:08:50,712 Kellele see haiku mõeldud on? 77 00:08:51,579 --> 00:08:53,849 Trüki see ära 78 00:08:53,983 --> 00:08:57,420 ja ma puistan sulle südant. 79 00:08:57,553 --> 00:08:59,854 Küll mul alles veab. 80 00:08:59,855 --> 00:09:02,525 Head aega, Eddie. 81 00:09:02,526 --> 00:09:05,529 Ole sa tänatud. - Ole ise tänatud. 82 00:09:05,661 --> 00:09:07,563 Milline jobu. 83 00:09:08,697 --> 00:09:11,501 Eddie, vaata. 84 00:09:11,635 --> 00:09:15,672 Mida sa teed? - Teen sinu eest töö ära. 85 00:09:22,413 --> 00:09:24,248 Eddie. 86 00:09:26,884 --> 00:09:29,620 Ära unusta mind, Eddie. 87 00:09:38,195 --> 00:09:39,628 Mida sa said? 88 00:09:39,629 --> 00:09:42,632 Peavalu ja tõenäoliselt tuberkuloosi. 89 00:09:42,633 --> 00:09:44,468 Mida? Pisut valjemini. 90 00:09:44,469 --> 00:09:46,905 Ta luges mulle luulet. 91 00:09:47,039 --> 00:09:50,074 Kas see on sinu jaoks nali, Eddie? Sest mina küll ei naera. 92 00:09:50,075 --> 00:09:52,143 Jah, naer kuluks sulle ära. 93 00:09:52,144 --> 00:09:55,813 Kannatust. Need asjad võtavad pisut aega. 94 00:09:55,814 --> 00:09:58,716 Samal hetkel, kui ta midagi avaldab... - Loomulikult. 95 00:09:58,717 --> 00:10:00,418 Räägi mulle esimesena, Eddie. 96 00:10:00,419 --> 00:10:03,154 Ära pane mind piinlikku olukorda. Saad aru? 97 00:10:03,155 --> 00:10:07,560 Ainus, mida ma täna saan, on topeltports šokolaadijäätist. 98 00:10:07,693 --> 00:10:10,228 Ei! See ajab aju jäässe. 99 00:10:14,435 --> 00:10:16,270 Tule siia. 100 00:10:17,003 --> 00:10:19,973 Vaata. - Vaatan ju. - Võta need. 101 00:10:21,709 --> 00:10:23,344 Hüva. 102 00:10:30,416 --> 00:10:33,119 Nii - mida sa arvad? 103 00:10:33,253 --> 00:10:36,288 Et ma olen Pablo Picasso. - Ei! 104 00:10:38,359 --> 00:10:40,194 Tule siia. Vaata. 105 00:10:44,166 --> 00:10:46,401 Ütle, mida näed. - See on maja. 106 00:10:46,536 --> 00:10:48,037 Pole tähtis. 107 00:10:54,509 --> 00:10:56,510 Seda vastust ma tean. 108 00:10:56,511 --> 00:10:58,345 See on puu. - Idioot. 109 00:10:58,346 --> 00:11:00,015 Istu maha! 110 00:11:01,216 --> 00:11:04,220 Nüüd pane tähele. 111 00:11:27,310 --> 00:11:28,811 Bingo. 112 00:11:28,945 --> 00:11:31,415 Sa püha lehm. 113 00:11:37,154 --> 00:11:42,425 Kas sõprus Cletus Kasadyga võimaldas teil lahendada kümnete aastate vanuse mõistatuse? 114 00:11:42,426 --> 00:11:45,394 Te olete välismaailmas ainus, kellega ta rääkinud on. 115 00:11:45,395 --> 00:11:48,400 Näib, et meeldite talle. - Ta on sarimõrvar. 116 00:11:48,401 --> 00:11:50,500 Talle ei meeldi vist keegi. 117 00:11:50,501 --> 00:11:54,239 Brock suutis avastada selle, mida FBI ja politsei ei suutnud. 118 00:11:56,108 --> 00:12:00,879 California kuberner arvestas avalikkuse pahameelega 119 00:12:01,013 --> 00:12:04,049 ja taasjõustas Kasady surmaotsuse. 120 00:12:09,954 --> 00:12:14,192 Brocki karjäär on läbi teinud taassünni, mis on ta taas tippu viinud. 121 00:12:30,443 --> 00:12:33,245 Südantlõhestav lugu jõuab viimaks lõpule. 122 00:12:33,246 --> 00:12:36,582 Ohvrite eest on kätte makstud ja omaksed on lohutust leidnud. 123 00:12:36,583 --> 00:12:41,220 Kõik tänu ühe mehe püüdlikkusele. Aitäh sulle, Eddie Brock. - Ja Venom. 124 00:12:41,221 --> 00:12:44,790 Tead, Eddie? Need võiksime olla meie, 125 00:12:44,791 --> 00:12:49,298 kes juhtumeid lahendavad ja pahasid nahutavad. 126 00:12:49,431 --> 00:12:53,468 Võibolla sööksin nad ära. Ja päästaksime päeva. 127 00:12:53,603 --> 00:12:55,837 Juba päästsime. Tehtud. 128 00:12:57,740 --> 00:13:00,676 Sa ütlesid, et tohin pahad ära süüa! 129 00:13:00,677 --> 00:13:02,376 Jälle see jutt? 130 00:13:02,510 --> 00:13:04,844 Vajan vabadust, 131 00:13:04,845 --> 00:13:08,717 tuult juustes ja liiva varvaste vahel. 132 00:13:08,849 --> 00:13:10,183 Sul pole juukseid. 133 00:13:10,184 --> 00:13:11,918 Sa ei kuula mind. 134 00:13:11,919 --> 00:13:13,655 Kuulan küll. 135 00:13:13,789 --> 00:13:16,591 Ma ei saa enam sel kombel elada. 136 00:13:16,592 --> 00:13:19,594 Mul on nälg. - Söö siis need tegelased ära. 137 00:13:19,595 --> 00:13:23,098 Ma ei saa. Sonny ja Cher on parimad sõbrad. 138 00:13:23,099 --> 00:13:25,602 Tõsiselt? Naeruväärne. 139 00:13:28,938 --> 00:13:31,840 See oli väärkohtlemine. 140 00:13:31,841 --> 00:13:34,409 See oli koduvägivald. 141 00:13:35,011 --> 00:13:37,346 Ja see on 2000-taalane telekas. 142 00:13:37,347 --> 00:13:41,183 Pead oma agressiivsuse alla suruma. Selle jaoks on meil Snookie! 143 00:13:41,184 --> 00:13:45,054 Ma ei suuda kanade ja šokolaadi najal elada. Vajan ajusid. 144 00:13:45,055 --> 00:13:46,557 Kanadel on ajud. 145 00:13:46,558 --> 00:13:49,693 Olen tulihingeliselt eriarvamusel. 146 00:13:49,694 --> 00:13:51,062 Vaata. 147 00:13:51,196 --> 00:13:54,665 Vaata neid vaeseid tohmakaid. 148 00:13:54,666 --> 00:13:56,299 Väiksed ajud. 149 00:13:56,300 --> 00:13:58,335 Nemad pole süüdi, 150 00:13:58,469 --> 00:14:02,904 et sa püsid elus tänu fenüületüül... - Fenüületüülalaniinile. 151 00:14:02,905 --> 00:14:05,374 Olen sulle tuhat korda rääkinud. 152 00:14:05,375 --> 00:14:09,012 Seda leidub ainult ajudes ja šokolaadis. 153 00:14:09,013 --> 00:14:11,048 Just. Teeks õige nii? 154 00:14:11,049 --> 00:14:14,419 Minu kehas elades järgid minu reegleid. 155 00:14:14,553 --> 00:14:19,791 Ma elan sinu kehas, sest mul pole paraku palju variante. 156 00:14:19,792 --> 00:14:23,795 Olukord on järgmine, poja. Oleme endiselt FBI luubi all 157 00:14:23,796 --> 00:14:28,901 värgi pärast, "millesse segatud olime", nii et kui veel üks pea kaotsi läheb, 158 00:14:29,034 --> 00:14:33,639 taritakse meid Ala 51-te. Meid mõlemaid tapetakse. 159 00:14:33,640 --> 00:14:36,676 Seega peab üks meist vastutustundlik olema. 160 00:14:36,677 --> 00:14:40,848 Vastutustundlikkus on keskpäraste pärusmaa. 161 00:14:44,017 --> 00:14:45,819 Süüa! - Kas sa lõpetaksid, palun? 162 00:14:45,820 --> 00:14:48,287 Süüa! - Palun lõpeta otsekohe ära. 163 00:14:48,421 --> 00:14:51,189 Mul on tähtaeg kukil. - Süüa! 164 00:14:51,190 --> 00:14:53,593 Pagana pihta! Olgu! 165 00:14:59,433 --> 00:15:02,002 Tere õhtust, Eddie. - Tere, pr Chen. 166 00:15:02,003 --> 00:15:04,806 Tere õhtust, Venom. - Ta ütleb tere. 167 00:15:04,807 --> 00:15:09,076 Šokolaad pole veel saabunud. - Ei! - Oi ei. Meil on kokkulepe. 168 00:15:09,210 --> 00:15:11,746 Mis siis juhtub? Sa ei kaitse mind enam? 169 00:15:11,747 --> 00:15:13,380 Mina nii ei arva. 170 00:15:13,381 --> 00:15:17,084 Olen su väikest saladust vaka all hoidnud. 171 00:15:17,218 --> 00:15:20,253 Vana väike pr Chen on vana väike väljapressija. 172 00:15:20,254 --> 00:15:22,758 Mis mõttes vana? Olen 39. 173 00:15:22,759 --> 00:15:25,226 Ja mina olen Barry Manilow. - Õige küll. 174 00:15:25,227 --> 00:15:27,095 Söön pr Cheni rõõmuga ära. 175 00:15:27,096 --> 00:15:29,866 Ei, sa ei tohi pr Cheni ära süüa. 176 00:15:29,867 --> 00:15:33,771 Mida? - Siis läheb vist varuplaan käiku. 177 00:15:35,773 --> 00:15:37,774 Milles varuplaan seisneb? 178 00:15:37,775 --> 00:15:39,943 Ega ometi jälle? 179 00:15:40,075 --> 00:15:43,211 Vajan elus püsimiseks inimajusid. 180 00:15:43,212 --> 00:15:45,480 Kraba mõned kanad kinni! 181 00:15:45,481 --> 00:15:46,850 Tegutseme. 182 00:16:00,699 --> 00:16:03,734 Mul on sellest jälkusest kõrini. 183 00:16:07,672 --> 00:16:11,242 Vaata, kui imelisi asju me teha suudame. 184 00:16:13,177 --> 00:16:16,347 Me raiskame oma annet. 185 00:16:24,791 --> 00:16:26,392 Kurikael. 186 00:16:30,196 --> 00:16:31,766 Tere, kiisu. 187 00:16:35,033 --> 00:16:36,535 Jäta ta rahule. 188 00:16:36,669 --> 00:16:39,070 Jäta ta rahule! 189 00:16:39,204 --> 00:16:42,307 Ma eemaldan su pea. - Ei eemalda. 190 00:16:42,440 --> 00:16:46,379 Kasutan seda bowlingu kuulina! - Jääb ära. - Viin selle... 191 00:16:46,512 --> 00:16:49,715 Mis koht meile meeldiski, Eddie? - Lucky Strike. 192 00:16:49,716 --> 00:16:51,984 Just! - Pane ta maha! - Lucky Strike! 193 00:16:51,985 --> 00:16:56,322 Viin sind Lucky Strike'i ja teen 300-punnise mängu. 194 00:16:56,323 --> 00:17:00,728 Su töntsakas lapsekeha jääb siia - 195 00:17:00,862 --> 00:17:02,964 virtsavette keerlema. 196 00:17:03,096 --> 00:17:04,465 Heldus. 197 00:17:05,198 --> 00:17:07,300 Ei! Pane ta maha! 198 00:17:07,301 --> 00:17:09,871 Ei! 199 00:17:10,004 --> 00:17:11,373 Ei! 200 00:17:12,107 --> 00:17:13,441 Olgu! 201 00:17:15,076 --> 00:17:17,411 Ta ei soovinud meie abi. 202 00:17:17,412 --> 00:17:20,414 Ta ei teadnud, et vajab meie abi, Eddie. 203 00:17:20,415 --> 00:17:22,484 Siin on erinevus. 204 00:17:26,689 --> 00:17:28,289 See on Anne. 205 00:17:28,423 --> 00:17:31,627 Anne helistab, Eddie! 206 00:17:34,128 --> 00:17:35,598 Tere, Anne. 207 00:17:35,731 --> 00:17:37,231 Tere, Eddie. 208 00:17:37,365 --> 00:17:42,706 Tere. - Ole sõbralik. - Tundud võhmal olevat. Kas hetk on ebasobiv? 209 00:17:42,839 --> 00:17:45,207 Üldsegi mitte. Ma... 210 00:17:45,341 --> 00:17:47,576 Ma hängin niisama. 211 00:17:47,577 --> 00:17:50,546 Vabandust, et ma su kõnedele vastanud pole. 212 00:17:50,547 --> 00:17:55,748 Vajasin vist veidi hingetõmbeaega peale seda, 213 00:17:55,749 --> 00:17:59,488 kui tulnukas kutil pea otsast hammustas. - Vanad head ajad. 214 00:17:59,489 --> 00:18:03,492 Mul on uudiseid ja ma tahtsin küsida, kas me võiksime kohtuda. 215 00:18:03,493 --> 00:18:05,830 Jah! - Jah, muidugi, see oleks 216 00:18:05,831 --> 00:18:08,132 tore. Suurepärane. 217 00:18:08,265 --> 00:18:10,433 Hästi. Kuidas homne õhtu sobiks? 218 00:18:10,434 --> 00:18:12,737 Homme õhtul? Jah, sobib. 219 00:18:12,738 --> 00:18:16,306 Kell 20.00? Suurepärane. - Ootan pikisilmi. 220 00:18:16,307 --> 00:18:18,842 Jah, mina samuti. Head aega. - Suurepärane. 221 00:18:18,843 --> 00:18:21,710 Arst on minevik! Hääle järgi otsustades 222 00:18:21,711 --> 00:18:24,246 jäeti see naine äsja jõhkralt maha. 223 00:18:30,823 --> 00:18:34,492 Jäta järele! - Kas sa ei taha võimalikult hea välja näha? 224 00:18:34,493 --> 00:18:38,362 Jäta mind rahule. Norid alati pisiasjade kallal. 225 00:18:44,436 --> 00:18:45,938 Tere. 226 00:18:46,072 --> 00:18:47,774 Tere. 227 00:18:47,907 --> 00:18:49,809 Hea küll. - Jah. 228 00:18:56,348 --> 00:18:57,851 Piinlik. 229 00:18:57,985 --> 00:18:59,987 Kuidas sul läheb? 230 00:18:59,988 --> 00:19:04,124 Kuidas hr Belvedere'il läheb? - Hästi. Pühib endiselt vaiba peal tagumikku. 231 00:19:04,125 --> 00:19:05,859 Ta õppis selle sinu käest. 232 00:19:05,860 --> 00:19:08,362 Kuidas õigusnõustaja töö edeneb? 233 00:19:08,363 --> 00:19:10,963 Teadagi, kuidas mulle peksupoisid meeldivad. 234 00:19:10,964 --> 00:19:14,667 Jah. Seepärast sa mind nii kaua talusidki. 235 00:19:14,668 --> 00:19:16,269 Panid täppi. 236 00:19:17,137 --> 00:19:19,106 Niisiis... - Niisiis... 237 00:19:19,238 --> 00:19:20,627 Niisiis? 238 00:19:21,474 --> 00:19:25,646 Arvasin, et oleks õigem sulle silmast silma öelda, et... 239 00:19:29,117 --> 00:19:31,219 Ei! 240 00:19:31,352 --> 00:19:32,822 Oh-hoo, Anne. 241 00:19:32,955 --> 00:19:36,659 See on palju suurem, 242 00:19:36,792 --> 00:19:38,325 kui sõrmus, mille mina kinkisin. 243 00:19:38,326 --> 00:19:39,861 See on maitselage. 244 00:19:39,862 --> 00:19:43,163 Doktor Dan kinkis, õigus? - Jah, Dan. 245 00:19:43,164 --> 00:19:45,299 Pühade vahe, Anne. Väga hästi. 246 00:19:45,300 --> 00:19:47,769 On sinuga kõik korras? - Jah, on küll. 247 00:19:47,770 --> 00:19:50,072 Minuga küll pole. - Jah. 248 00:19:50,073 --> 00:19:53,042 Võiksid lihtsalt öelda: "Palju õnne! Mul on hea meel." 249 00:19:53,043 --> 00:19:58,513 Nagu hoolivad inimesed üksteisele valetavad, et teine end sitasti ei tunneks. 250 00:19:58,514 --> 00:20:02,518 Proovime ehk seda versiooni? - Ei, mul ongi hea meel, Anne. 251 00:20:02,519 --> 00:20:05,386 Ma... - Ei. - Palju õnne! 252 00:20:05,387 --> 00:20:06,856 Aitäh sulle. 253 00:20:06,857 --> 00:20:09,592 Need pidime meie olema, Eddie. 254 00:20:09,593 --> 00:20:13,696 Mina poleks lohutamatu, kui Dan auto alla jääks 255 00:20:13,697 --> 00:20:15,297 ja kaotaks pea ja jalad 256 00:20:15,431 --> 00:20:17,533 ning kõik oma hambad! - Mida? 257 00:20:17,534 --> 00:20:21,105 Mida sa ütlesid? - Mis? Mitte midagi. 258 00:20:22,807 --> 00:20:27,276 Suudad sa tõtt rääkida, kui ma sulle küsimuse esitan? 259 00:20:27,277 --> 00:20:31,047 Et kas ma olen su kihluse üle super rõõmus? 260 00:20:31,048 --> 00:20:34,719 Äsja käskisid mul valetada, nii et olen suures segaduses. 261 00:20:34,720 --> 00:20:38,222 Kas Venom on sinuga kaasas? - Ta on surnud. 262 00:20:38,223 --> 00:20:42,527 Olen küll. Mängin praegu surnut. - Jah, ta... 263 00:20:43,874 --> 00:20:45,732 Hästi. 264 00:20:45,865 --> 00:20:48,433 Siis on... 265 00:20:49,636 --> 00:20:52,638 Sa ei muutu ka kunagi, ega? - Millest sa räägid? 266 00:20:52,639 --> 00:20:54,444 See on tohutu šokk. 267 00:20:55,074 --> 00:20:58,380 Anne, olen sinusse armunud. Pean seda uudist seedima. 268 00:20:58,381 --> 00:21:02,416 Sa ei suuda kedagi armastada. Pühendumus pole sinu rida. 269 00:21:02,417 --> 00:21:04,348 Olgu siis pealegi. 270 00:21:04,349 --> 00:21:09,289 Ära abiellu Daniga. - Dan tekitab minus turvatunnet. 271 00:21:09,290 --> 00:21:12,958 Ja suhe sinuga meenutas Ameerika mägesid. 272 00:21:12,959 --> 00:21:16,230 Tuleb teada, millal on õige aeg maha astuda. - Ja mitte oksendada. 273 00:21:16,362 --> 00:21:17,931 Mitte oksendada. 274 00:21:17,932 --> 00:21:19,465 Oksendada. 275 00:21:22,603 --> 00:21:24,637 Kuule, Venom. 276 00:21:24,638 --> 00:21:29,876 Hoolitse tema eest, eks? Ära lase tal kõike kihva keerata. 277 00:21:29,877 --> 00:21:32,812 Panen sind nüüd nutma, Eddie. 278 00:21:32,813 --> 00:21:34,582 See meeldib talle. 279 00:21:34,583 --> 00:21:37,452 Nuta! 280 00:21:37,587 --> 00:21:40,489 See nõuab kõvasti seedimist. 281 00:21:41,090 --> 00:21:42,958 Palju õnne, Anne! 282 00:21:42,959 --> 00:21:44,961 Suurepärane uudis. 283 00:21:56,338 --> 00:21:58,807 Aeglasemalt, semu. - Miks? 284 00:21:58,940 --> 00:22:01,142 Sa ei hooli tagajärgedest. 285 00:22:01,143 --> 00:22:03,645 Vigastustest. Sa parandad need ära. 286 00:22:03,646 --> 00:22:05,815 Pohmakatest. Sa ravitsed neid. 287 00:22:05,816 --> 00:22:09,285 Ma ei suudaks end vigastada, isegi kui üritaksin. 288 00:22:15,826 --> 00:22:20,463 Eddie, ma vabandan, et ei suuda südant ravida. 289 00:22:20,597 --> 00:22:23,933 Emotsionaalne valu on füüsilisest palju tugevam 290 00:22:23,934 --> 00:22:26,203 ja kauakestvam. 291 00:22:26,336 --> 00:22:31,609 Pead lihtsalt mehistuma ja selle välja kannatama. 292 00:22:31,743 --> 00:22:33,912 Lihtne öelda. 293 00:22:34,045 --> 00:22:36,181 Miks? 294 00:22:36,315 --> 00:22:38,617 Sest mina olen päris poiss 295 00:22:38,751 --> 00:22:41,451 ja sina kõigest amööb. 296 00:22:41,586 --> 00:22:46,090 Lepin sellega vaid seetõttu, et meil on praegu hing haige. 297 00:22:50,828 --> 00:22:54,299 Ära muretse, semu. Aitan sul sellest üle saada. 298 00:23:01,173 --> 00:23:05,075 Tead, mis mul hommikuti tuju alati heaks teeb? 299 00:23:05,476 --> 00:23:08,481 Vorstikesed ja ajud. 300 00:23:10,383 --> 00:23:12,652 Ütlen "see" ja ütlen "too". 301 00:23:12,786 --> 00:23:14,955 Ütlen "see" ja ütlen "too". 302 00:23:15,088 --> 00:23:18,024 See, too, see, too. 303 00:23:18,158 --> 00:23:20,795 Lööme parem käega. 304 00:23:22,229 --> 00:23:23,998 Kartulid. 305 00:23:24,131 --> 00:23:27,133 Mul meeldivad kartulid ja mul meeldivad tuhlid. 306 00:23:27,134 --> 00:23:30,338 Kartulid, tuhlid, kartulid, tuhlid. 307 00:23:30,470 --> 00:23:33,472 Lööme parem käega. 308 00:23:33,606 --> 00:23:35,407 Pea püsti, vana semu. 309 00:23:35,408 --> 00:23:39,847 Ja kui käega lööme, 310 00:23:39,981 --> 00:23:42,649 siis lahkume kui semud. 311 00:23:42,650 --> 00:23:45,252 See on sulle. 312 00:23:51,460 --> 00:23:55,759 Kas sul on sipelgas kirjasõbraks? - Kuula seda. 313 00:23:56,798 --> 00:23:59,533 "Kallis sõbrapoiss, 314 00:23:59,668 --> 00:24:06,441 kutsun sind käesolevaga kaema oma surma - 315 00:24:06,575 --> 00:24:09,345 mu viimseid hetki 316 00:24:09,479 --> 00:24:13,984 sel pöörleval sitarattal, 317 00:24:14,118 --> 00:24:17,187 mida Maaks nimetame." 318 00:24:17,321 --> 00:24:23,894 Sina oled Cletus Kasady elupäevade lõppemises süüdi. 319 00:24:24,028 --> 00:24:29,065 On igati õiglane, et minu jaoks ust lahti hoiad, kui lahkun. 320 00:24:29,198 --> 00:24:31,500 Nad peatavad mu südame, 321 00:24:31,501 --> 00:24:34,369 nagu see mul sündides seiskus. 322 00:24:34,370 --> 00:24:38,807 Mis oleks siis saanud, kui Cletus Kasadyt poleks elustatud? 323 00:24:38,808 --> 00:24:44,315 Ta poleks vanaema trepist alla tõuganud. 324 00:24:44,449 --> 00:24:48,853 Hüvasti vanaema - sa vana krõnks. 325 00:24:48,987 --> 00:24:53,258 Ta poleks visanud fööni ema vanni. 326 00:24:55,360 --> 00:24:58,228 Jah, emps, ma olen paha poiss. 327 00:24:58,229 --> 00:25:03,068 Issi poleks teda peaaegu surnuks peksnud 328 00:25:03,201 --> 00:25:09,708 ja St. Estesi Soovimatute Laste Koju saatnud. 329 00:25:15,615 --> 00:25:18,118 Sellesse põrgu eeskotta, 330 00:25:23,556 --> 00:25:26,592 kuhu paistis üksainus valguskiir. 331 00:25:29,361 --> 00:25:31,498 Kulla Eddie, 332 00:25:31,631 --> 00:25:36,736 sünnime kõik siia ilma läbi valu ja vaeva. 333 00:25:36,870 --> 00:25:40,407 Igal kangelasel on saamislugu. 334 00:25:45,046 --> 00:25:46,747 Su sõber... 335 00:25:46,881 --> 00:25:48,483 "Cletus Kasady." 336 00:25:48,616 --> 00:25:51,486 Musi, kalli, musi, kalli. 337 00:25:53,020 --> 00:25:54,489 Naerunägu. 338 00:25:57,225 --> 00:25:58,594 Põrundpea. 339 00:25:58,595 --> 00:26:00,261 Peaksin juures viibima. 340 00:26:00,262 --> 00:26:01,796 Ei, see on halb mõte. 341 00:26:01,797 --> 00:26:05,266 Mina ta sinna saatsin. - Tegelikult saatis ta ennast sinna ise, 342 00:26:05,267 --> 00:26:07,835 kui otsustas püstihulluks hakata. 343 00:26:09,204 --> 00:26:13,290 Oleks tore, kui mind üks kordki toetaksid. 344 00:26:13,675 --> 00:26:15,112 Ketšupit? 345 00:26:16,613 --> 00:26:18,779 See koht on tõeline Rootsi laud. 346 00:26:18,780 --> 00:26:22,250 Keda kotib, kui mõne neist idikatest pintslisse pistan? 347 00:26:22,251 --> 00:26:24,453 Keegi neist võib süütu olla, semu. 348 00:26:24,454 --> 00:26:27,723 Nad on vanglas! - Jah, aga mõned annavad valetunnistusi. 349 00:26:27,724 --> 00:26:31,025 Kokkuleppemenetlused. Me ju vaatasime "Mõrvari loomist". 350 00:26:31,026 --> 00:26:33,462 Kõik korras? - Jah, ma harjutan. 351 00:26:33,463 --> 00:26:37,200 Ma olen kiskja, Eddie. Lõvid salatit ei söö. 352 00:26:37,333 --> 00:26:39,001 Jah, aga sina pole lõvi, ega? 353 00:26:39,002 --> 00:26:44,074 Näen sinus pigem tüütut siga, koera või kodustatud nahkhiirt. 354 00:26:44,275 --> 00:26:46,109 Sa oled nõme. - Sina oled nõme! 355 00:26:46,110 --> 00:26:49,648 Kuidas palun? - Ma ei suuda seda selgitada. 356 00:26:49,780 --> 00:26:52,351 Mul on vist paanikahoog. 357 00:26:52,984 --> 00:26:55,019 Kirjutan siia allkirja. 358 00:26:55,921 --> 00:26:59,790 Seiske trellidest poole meetri kaugusel. Süüdimõistetut ei tohi puudutada. 359 00:26:59,791 --> 00:27:01,859 Sain aru. 360 00:27:02,160 --> 00:27:03,862 Külastaja saabus. 361 00:27:12,269 --> 00:27:14,371 See on "minu" värk, mitte "meie" värk. 362 00:27:14,372 --> 00:27:16,307 Kõik on "sinu" värk. 363 00:27:16,308 --> 00:27:19,745 Sinu õnnepäev, Eddie Brock. 364 00:27:19,879 --> 00:27:22,747 On see vast eksklusiivlugu. 365 00:27:22,748 --> 00:27:25,251 Maagilise 366 00:27:25,384 --> 00:27:27,385 kannatusteraja lõpp. 367 00:27:27,386 --> 00:27:30,355 Tunnen su hinge pärast muret. 368 00:27:30,356 --> 00:27:33,825 Kuidas sa edasi elad, kui oled inimese eluküünla kustutanud? 369 00:27:33,826 --> 00:27:37,897 Lootsin, et annad mulle mõned juhtnöörid. 370 00:27:41,234 --> 00:27:43,236 Oled naljavend, mis? 371 00:27:43,237 --> 00:27:45,004 Seda pole tarvis. 372 00:27:45,005 --> 00:27:48,342 Mul mälu on eeskujulik. 373 00:27:48,343 --> 00:27:50,578 Ebaviisakas. 374 00:27:50,579 --> 00:27:53,181 Tagajärjed. 375 00:27:53,314 --> 00:27:56,883 Need on igal su otsusel. 376 00:27:57,017 --> 00:28:00,454 Kes meist maha jääb 377 00:28:00,588 --> 00:28:02,690 ja mis seisus? 378 00:28:04,024 --> 00:28:07,894 Abieluvoodi - tühi. 379 00:28:08,028 --> 00:28:12,496 Ta ootab pimeduses päästjat, 380 00:28:12,531 --> 00:28:14,068 kes jääbki tulemata. 381 00:28:14,202 --> 00:28:15,569 Sinu pärast. 382 00:28:15,570 --> 00:28:17,205 Küll udutab. 383 00:28:17,206 --> 00:28:21,110 Sina ja mina oleme ühest puust. 384 00:28:21,243 --> 00:28:23,445 Ei. Me ei ole. 385 00:28:23,580 --> 00:28:26,815 Seesmiselt vildakad. Issid olid õelad. 386 00:28:26,949 --> 00:28:29,953 Tundud mulle kodune, Eddie. Nagu perekonnaliige. 387 00:28:30,720 --> 00:28:34,790 Ja see on tõesti kõik, mida ma tahtnud olen. 388 00:28:34,923 --> 00:28:36,259 Perekonda. 389 00:28:36,393 --> 00:28:40,297 Siis on küll kummaline, et sa vanaema ja ema ära koksasid. 390 00:28:42,700 --> 00:28:47,137 Soovid veel midagi pihtida, enne kui 391 00:28:48,607 --> 00:28:52,008 see juhtub? 392 00:28:53,143 --> 00:28:54,477 Jah. 393 00:28:54,612 --> 00:28:59,416 Ma tahan sulle midagi soovida. 394 00:28:59,549 --> 00:29:00,917 Kui lahke temast. 395 00:29:01,051 --> 00:29:04,922 Ma soovin, 396 00:29:05,056 --> 00:29:07,057 et su süda murduks. 397 00:29:07,058 --> 00:29:08,826 Juba hilja. 398 00:29:08,959 --> 00:29:14,633 Soovin, et su elupäevade lõpp oleks sama üksildane kui su elu. 399 00:29:14,766 --> 00:29:17,768 Vaata ette, semu. - Kuhu sa oma jutuga tüürid? 400 00:29:17,769 --> 00:29:23,676 Sa oled vähkkasvaja kõigi jaoks, kes sind on armastanud, Eddie. 401 00:29:23,810 --> 00:29:27,245 Vedasid alt usaldavat kihlatut. 402 00:29:27,379 --> 00:29:31,652 Ja mõni ime, et issi ei suutnud sind vaadata, 403 00:29:31,785 --> 00:29:36,389 sest tapsid sündides tema naise, oma ema. 404 00:29:36,522 --> 00:29:38,457 Sa närune litapoeg! 405 00:29:38,458 --> 00:29:40,226 Ei! Ära tee! 406 00:29:40,360 --> 00:29:43,695 Räägi mu sõbraga veel nii, kui julged! 407 00:29:48,066 --> 00:29:50,403 Ei puuduta kinnipeetavat. Astu eemale! 408 00:29:55,142 --> 00:29:56,509 Eddie? 409 00:29:56,510 --> 00:29:58,178 Aitab küll. 410 00:29:58,312 --> 00:30:03,585 Olen verd maitsnud, mu sõber, ja see küll veri pole. 411 00:30:03,718 --> 00:30:07,354 Eddie Brockil on suur saladus. 412 00:30:07,488 --> 00:30:09,022 Mulk kinni, Kasady! 413 00:30:18,966 --> 00:30:20,836 See võis viga olla. 414 00:30:20,837 --> 00:30:22,739 Jää vait! 415 00:30:22,873 --> 00:30:26,877 Kas sina pole mitte Eddie Brock? - Ma ei tea enam. 416 00:30:29,844 --> 00:30:32,615 Eddie! - Ma ei taha sinu suust sõnakestki kuulda. 417 00:30:32,616 --> 00:30:34,348 Eddie. - Ma ei taha seda kuulda. 418 00:30:34,349 --> 00:30:36,350 Eddie, mul on kahju. 419 00:30:36,351 --> 00:30:38,754 See oli tema viimane intervjuu. 420 00:30:38,888 --> 00:30:43,056 Rohkem infot tema ohvrite kohta ei lisandu. Nad on läinud. 421 00:30:43,057 --> 00:30:47,262 Juhtlõngad või leidmata laibad on igaveseks ja lõplikult kadunud. 422 00:30:47,263 --> 00:30:48,798 Ega ma meelega. 423 00:30:48,799 --> 00:30:51,902 Sa ei teinud seda meelega? - Ma vabandasin. - Aga sa tegid seda. 424 00:30:51,903 --> 00:30:54,771 Sa otsustasid... Ja lihtsalt tegid seda. 425 00:30:54,772 --> 00:30:58,007 Sa ei mõelnud, et võime vahele jääda või surma saada. 426 00:30:58,008 --> 00:31:01,013 Sellele sa ei mõtle, ega? Mõtled ainule kanadele ja enda peale 427 00:31:01,014 --> 00:31:03,946 ja asjadele, mida tahad, ja iseendale. 428 00:31:03,947 --> 00:31:07,684 Luba endale meenutada, et olid enne minu saabumist luuser. 429 00:31:07,685 --> 00:31:11,087 Sa olid tühisus. Muutsin sind eriliseks. - Ah nii. 430 00:31:11,221 --> 00:31:14,124 Las ma ütlen sulle midagi. Enne sinu saabumist oli mul elu. 431 00:31:14,125 --> 00:31:18,896 Mul olid kanade asemel unistused. Mul oli kihlatu ja edukas telesõu! 432 00:31:18,897 --> 00:31:22,468 Aga sa hävitasid ise kõik need asjad. 433 00:31:23,235 --> 00:31:27,070 Jah, aga ma ehitasin oma elu uuesti üles ja tahan seda nüüd elada. Head ööd. 434 00:31:27,071 --> 00:31:30,107 Ja kuidas sa selle uue elu üles ehitasid? - Kuidas palun? 435 00:31:30,108 --> 00:31:34,277 Kes leidis seinalt juhtlõnga, et saaksid särav kangelane olla? 436 00:31:34,278 --> 00:31:37,582 Kes leidis juhtlõnga? Kes? - Oh-hoo. 437 00:31:37,583 --> 00:31:38,950 Jah. 438 00:31:38,951 --> 00:31:40,319 Ei-ei. 439 00:31:40,452 --> 00:31:44,155 Küsimus pole sinu kangelaslikkuses, 440 00:31:44,156 --> 00:31:47,793 vaid selles, et ma tahan rahus elada. 441 00:31:47,794 --> 00:31:50,797 Mõistad, mida ma öelda tahan? 442 00:31:50,930 --> 00:31:53,800 Muidugi sa ei mõista, mida ma öelda tahan. 443 00:31:53,801 --> 00:31:57,837 Tahan elada nii, et sa mulle pidevalt kõrva sisse ei vinguks, 444 00:31:57,838 --> 00:32:01,874 et tahad pahasid süüa. Et sa ei näägutaks Anne'i pärast 445 00:32:01,875 --> 00:32:04,409 ega hävitaks mu korterit ega hävitaks mu elu! 446 00:32:04,410 --> 00:32:07,948 Kas tead, kuidas sul vedas, et ma sind valisin? 447 00:32:07,949 --> 00:32:11,685 Sina valisid mind? Olin ainus, kes sulle ulualust pakkus, 448 00:32:11,686 --> 00:32:15,321 kui su sõbrad sind planeet Ming Mongilt välja praakisid! 449 00:32:15,322 --> 00:32:19,660 Sa oled paaria. Sa ei suuda sittagi kaitsta. Sa oled kasutu. 450 00:32:19,793 --> 00:32:24,398 Sa ei saaks siin peldikuküürijanagi tööd! - Vabandust. 451 00:32:24,532 --> 00:32:27,002 Ma ei tea, mis mulle sisse läks. Las ma teen selle korda. 452 00:32:27,134 --> 00:32:30,203 Et saaksin selle uuesti puruks lüüa. 453 00:32:34,209 --> 00:32:37,013 Sa igavene litapoeg. 454 00:32:44,654 --> 00:32:45,987 Välja! 455 00:32:45,988 --> 00:32:48,624 Käi välja! Võta oma kraam ja kao välja! 456 00:32:48,758 --> 00:32:51,158 See on minu elamine. 457 00:32:52,059 --> 00:32:53,394 Ei! 458 00:32:53,395 --> 00:32:54,697 Võtke vaiksemaks! 459 00:32:57,701 --> 00:32:59,003 Käi välja! 460 00:33:09,379 --> 00:33:10,715 Sonny? 461 00:33:11,548 --> 00:33:14,517 Sa ei julge! - Raudselt julgen. 462 00:33:17,453 --> 00:33:18,855 Ei! 463 00:33:18,989 --> 00:33:20,456 Jah! - Ei! 464 00:33:20,590 --> 00:33:23,860 Ma kutsun politsei! - Palun väga vabandust. 465 00:33:26,699 --> 00:33:28,566 Näita ennast. 466 00:33:40,278 --> 00:33:42,915 Sa ei saa võita! Vaata mind. 467 00:33:43,048 --> 00:33:46,619 Vaata, kui väeti sa oled. 468 00:33:49,788 --> 00:33:51,857 Kuidas sa julged? 469 00:33:56,964 --> 00:34:01,769 On vist aeg hüvasti jätta. - Viimaks ometi oleme ühel nõul. 470 00:34:06,640 --> 00:34:08,707 Mis toimub? 471 00:34:08,708 --> 00:34:10,408 Kogu see hull värk. 472 00:34:28,396 --> 00:34:30,464 Ei. 473 00:34:30,599 --> 00:34:32,500 Ei. 474 00:34:34,603 --> 00:34:36,237 Ei! 475 00:34:36,370 --> 00:34:38,372 Jah! 476 00:34:38,506 --> 00:34:40,374 Ei! 477 00:34:40,508 --> 00:34:42,476 Jah! - Ei! 478 00:34:43,612 --> 00:34:45,180 Oo jaa. 479 00:34:46,281 --> 00:34:47,582 Ei. 480 00:34:52,689 --> 00:34:54,057 Ei. 481 00:34:54,189 --> 00:34:57,223 Soovin, et poleks sind iial kohanud! 482 00:34:57,224 --> 00:34:59,095 Hüvasti! 483 00:35:11,207 --> 00:35:14,477 Cletus Kasady, teid on süüdi mõistetud 484 00:35:14,611 --> 00:35:17,681 ja California osariigi poolt surma mõistetud. 485 00:35:19,515 --> 00:35:23,586 Et teie lahkumine pakuks lohutust ohvrite peredele 486 00:35:23,721 --> 00:35:27,490 ja et te teises ilmas rahu leiaksite. 487 00:35:27,624 --> 00:35:30,227 Peagi puhkeb kaos. 488 00:35:30,360 --> 00:35:32,997 Kaos peagi puhkeb. 489 00:35:34,165 --> 00:35:37,101 On need teie viimased sõnad? 490 00:35:38,104 --> 00:35:39,771 Nautige sõud. 491 00:36:18,944 --> 00:36:20,279 Vanglaülem. 492 00:36:20,412 --> 00:36:22,783 Midagi õelat 493 00:36:22,916 --> 00:36:25,118 on siiapoole teel. 494 00:36:34,863 --> 00:36:36,632 Laske mind välja! 495 00:37:52,075 --> 00:37:53,411 Paigal! 496 00:38:20,073 --> 00:38:21,540 Palun. 497 00:38:23,310 --> 00:38:25,145 Mul on pere. 498 00:38:49,304 --> 00:38:51,738 Viimaseid sõnu on, vanglaülem? 499 00:38:51,739 --> 00:38:53,440 Ära tee! Palun! 500 00:39:09,458 --> 00:39:13,495 San Quentin, et sa põrgus põleksid 501 00:39:13,630 --> 00:39:17,167 ja et su müürid kokku kukuksid. 502 00:39:18,702 --> 00:39:22,503 Rammu-tarkust rohkem mul kui tulles. 503 00:39:22,638 --> 00:39:25,808 Vanglaülem mekkis nõnda hästi mulle. 504 00:39:26,965 --> 00:39:29,502 REEGLID INIMESI EI SÖÖ 505 00:39:52,502 --> 00:39:55,005 Teid tõstetakse välja. 506 00:40:04,349 --> 00:40:07,852 Ärge vaadake mind nii. Sellest poleks nagunii asja saanud. 507 00:40:07,853 --> 00:40:09,188 Eks? 508 00:40:19,031 --> 00:40:20,366 Jah. 509 00:40:21,099 --> 00:40:24,468 Tema kiiruse tõttu ei jõua ründeliin talle jaole. 510 00:40:24,469 --> 00:40:25,905 Erakorraline uudis. 511 00:40:26,039 --> 00:40:28,406 Sarimõrvar Cletus Kasady on jooksus. 512 00:40:28,407 --> 00:40:29,708 Raisk. 513 00:40:29,709 --> 00:40:33,281 Käimas on tervet osariiki hõlmav inimjaht. - Raisk. 514 00:40:33,282 --> 00:40:35,082 ...San Quentini vanglast. 515 00:40:41,021 --> 00:40:43,390 Siin valitseb täielik kaos. 516 00:40:43,524 --> 00:40:46,727 Meil on andmeid mitmete hukkunute kohta. 517 00:40:46,860 --> 00:40:49,263 Me ei tea, kuidas Cletus Kasady... 518 00:40:49,396 --> 00:40:52,100 Tere. - Sa polegi surnud? - Ei. 519 00:40:52,233 --> 00:40:54,101 Tohin ma sisse tulla? - Jah, muidugi. 520 00:40:54,102 --> 00:40:55,702 Astu edasi. 521 00:40:55,703 --> 00:40:59,307 Nägin ennast äsja uudistes. 522 00:40:59,441 --> 00:41:02,709 Jah, skaalal 1-10 on asi 11 punkti vääriliselt halb. 523 00:41:02,710 --> 00:41:06,946 San Quentinist saabuvad raportid on ausalt öeldes pöörased. Kena telekas. 524 00:41:06,947 --> 00:41:10,884 Kuidas ta seda tegi? - Hea küsimus. 525 00:41:10,885 --> 00:41:12,585 See on tõeline pähkel. 526 00:41:12,586 --> 00:41:14,955 Ja sina olid tema eriline külaline. 527 00:41:14,956 --> 00:41:19,027 Nii et mida ta sulle ütles? - Mulle? Mitte kõige vähematki. 528 00:41:19,028 --> 00:41:23,531 Põgenemisplaanist polnud juttu? Viimase peal põgenemiskostüümist? 529 00:41:23,532 --> 00:41:24,866 Ei. 530 00:41:24,867 --> 00:41:28,570 Miks on nii, et iga kord oled sa sündmuste epitsentris 531 00:41:28,571 --> 00:41:33,542 ega tea toimunust imekombel tuhkagi? - Võibolla mul veab. 532 00:41:33,676 --> 00:41:35,644 No muidugi. 533 00:41:38,380 --> 00:41:40,582 Sa ütlesid, 534 00:41:40,583 --> 00:41:43,820 et San Quentinist saabuvad raportid on pöörased? 535 00:41:43,821 --> 00:41:45,822 Mis mõttes need pöörased on? 536 00:41:45,823 --> 00:41:50,327 Kas meenub, et esitasin sulle samalaadse küsimuse päeval, mil teda intervjueerisid? 537 00:41:50,328 --> 00:41:55,365 Informatsioon on maksevahend. Sina peaksid seda eriti hästi teadma. 538 00:41:55,366 --> 00:41:56,868 Ole nüüd. 539 00:41:59,936 --> 00:42:02,404 Oletasin, et ta üritab leida meest, 540 00:42:02,405 --> 00:42:05,975 kelle tõttu ta peaaegu hukati, aga tundub, et mitte. 541 00:42:05,976 --> 00:42:10,447 Sinu asemel poeksin pakku. Mind pole tarvis ukseni saata. 542 00:42:19,825 --> 00:42:21,126 Mõtle. 543 00:42:21,260 --> 00:42:22,928 Mõtle. 544 00:42:23,061 --> 00:42:25,062 Mida Venom teeks? 545 00:42:25,063 --> 00:42:28,634 Ta otsiks sind üles enne, kui mind leiad ja sööks sul näo peast! 546 00:42:28,635 --> 00:42:30,668 Olgu pealegi. 547 00:42:30,669 --> 00:42:32,503 Kes meist maha jääb 548 00:42:32,504 --> 00:42:34,339 ja mis seisus? 549 00:42:34,473 --> 00:42:37,208 Abieluvoodi - tühi. - "Abieluvoodi". 550 00:42:37,209 --> 00:42:39,678 ...jäetud määnduma... - On see abielu? 551 00:42:39,679 --> 00:42:42,614 Ta ootab pimeduses päästjat, kes jääbki tulemata. 552 00:42:42,615 --> 00:42:44,083 Ma ei saa aru. 553 00:42:44,084 --> 00:42:47,855 "Sellesse põrgu eeskotta..." 554 00:42:47,988 --> 00:42:50,157 Sinu pärast. 555 00:42:50,291 --> 00:42:54,194 Sina ja mina oleme ühest puust. - "Üksainus valguskiir"? 556 00:42:54,327 --> 00:42:56,461 Seesmiselt vildakad. Issid olid õelad. 557 00:42:56,462 --> 00:42:57,764 "Valguskiir". 558 00:42:57,897 --> 00:43:00,934 Tundud mulle kodune. 559 00:43:01,067 --> 00:43:03,604 Nagu perekonnaliige. - St. Estes. 560 00:43:13,351 --> 00:43:15,869 MASKERAAD pealaval LITTLE SIMZ 561 00:43:22,524 --> 00:43:24,326 Kuramus! 562 00:43:24,459 --> 00:43:26,761 Veel üks andis otsad. 563 00:43:40,543 --> 00:43:43,865 Küll on palju veidrikke. 564 00:43:44,814 --> 00:43:47,316 Minu masti inimesed. 565 00:43:48,017 --> 00:43:50,419 Kena kostüüm. 566 00:43:50,553 --> 00:43:52,388 Suurepärane töö. 567 00:43:52,521 --> 00:43:56,032 Vingeim kostüüm, mida eal on nähtud. Jeerum! 568 00:43:56,434 --> 00:43:59,563 Kas Jaapanis tehtud? - Ei, ise tegin. 569 00:43:59,697 --> 00:44:01,864 Kuule. - Kes? Kas mina? 570 00:44:01,865 --> 00:44:05,937 Tere, ilus poiss. - Vabandust, sa pole minu maitse. 571 00:44:06,069 --> 00:44:09,167 Olen Eddie kapist väljas. 572 00:44:34,867 --> 00:44:37,935 Tere, armsake. 573 00:44:38,069 --> 00:44:42,106 Veripunane. Pean selle endale saama. 574 00:44:46,879 --> 00:44:49,616 Tõmbame peo käima. 575 00:44:51,818 --> 00:44:53,953 Nii juba läheb. 576 00:44:56,156 --> 00:44:59,192 Jää seisma! 577 00:44:59,326 --> 00:45:00,860 Pekki. 578 00:45:07,200 --> 00:45:09,402 Sa oled päris. - Olen küll. 579 00:45:09,536 --> 00:45:12,839 Ja kui olen tapnud selle, kes mind tegi, 580 00:45:12,972 --> 00:45:15,543 oleme hävimatud. 581 00:45:16,812 --> 00:45:20,447 Ma tean, kust teda leida võib, aga esmalt 582 00:45:20,448 --> 00:45:23,952 pead mul aitama leida midagi, mille kaotasin. 583 00:45:24,086 --> 00:45:26,621 Oleme rääkinud. - Oleme rääkinud. 584 00:45:53,116 --> 00:45:54,417 Kutt. 585 00:46:00,056 --> 00:46:02,191 Vinge, vennas! 586 00:46:19,109 --> 00:46:21,078 Aitäh teile. 587 00:46:24,915 --> 00:46:26,282 Pagana pihta. 588 00:46:26,283 --> 00:46:28,184 Su kostüüm on vapustav! 589 00:46:28,185 --> 00:46:29,686 Aitäh, üks isik. 590 00:46:30,889 --> 00:46:32,891 Eddiel polnud õigus. 591 00:46:34,559 --> 00:46:38,529 Ta hoidis mind peidus, sest ta häbenes. 592 00:46:40,165 --> 00:46:42,166 Aga vaadake mind nüüd. 593 00:46:42,167 --> 00:46:45,536 Ma meeldin teile ja ma olen vaba! 594 00:46:50,911 --> 00:46:53,780 Lõpetage tulnukate väärkohtlemine. 595 00:46:53,914 --> 00:46:56,081 Nii pole õige. 596 00:46:56,215 --> 00:47:00,687 Meil kõigil peaks olema võimalik sellel kivikamakal üheskoos elada. 597 00:47:03,623 --> 00:47:07,093 Vabadena, et olla need, kes oleme! 598 00:47:08,663 --> 00:47:10,062 Ma armastan sind! 599 00:47:10,063 --> 00:47:12,933 Mina armastan sind ka. 600 00:47:12,934 --> 00:47:15,167 Juhhei! - Jah! 601 00:47:15,301 --> 00:47:17,837 Surmav Kaitsja on rääkinud. 602 00:47:26,682 --> 00:47:29,983 Selle etteaste järel on keeruline esineda. 603 00:47:29,984 --> 00:47:33,487 Soovin, et oleksid mind täna õhtul näinud, 604 00:47:35,122 --> 00:47:36,758 Eddie. 605 00:48:21,638 --> 00:48:23,708 Pühade vahe. 606 00:48:25,543 --> 00:48:27,779 Mulligan. - Eddie Brock siinpool. 607 00:48:27,913 --> 00:48:31,015 Võin eksida, aga ma vist leidsin midagi. 608 00:48:31,016 --> 00:48:32,616 Räägi, Eddie. 609 00:48:32,751 --> 00:48:36,720 Kui ma viimati Kasadyga vestlesin, rääkis ta abieluvoodist ja abielus. 610 00:48:36,721 --> 00:48:41,758 Tol korral ei öelnud see mulle midagi, aga ma leidsin St. Estesi territooriumilt... 611 00:48:42,459 --> 00:48:45,597 Ma vaatan siin üht puud. 612 00:48:45,731 --> 00:48:51,737 Puukoorde on midagi lõigatud. Siin seisab "CK armastab FB-d." 613 00:48:51,871 --> 00:48:55,540 Ma arvan, et võibolla FB teab, kuhu Kasady teel on. 614 00:48:56,241 --> 00:49:00,780 Kui sul õnnestub St. Estesi failidele ligi pääseda, 615 00:49:00,913 --> 00:49:04,449 siis suudad ehk FB isiku kindlaks teha. 616 00:49:04,750 --> 00:49:07,285 FB on Frances Barrison. 617 00:49:07,719 --> 00:49:10,120 See käis küll kähku. 618 00:49:10,121 --> 00:49:12,290 See on võimatu, Eddie. 619 00:49:12,291 --> 00:49:15,394 Ta on surnud. Ma lasksin ta maha. 620 00:49:55,402 --> 00:49:57,905 Saan ma teid aidata, söör? 621 00:50:13,422 --> 00:50:15,991 Kas siin internettisid leidub? 622 00:50:19,676 --> 00:50:23,285 Francis Barrison St. Estesi asukas maha lastud 623 00:50:23,286 --> 00:50:26,601 Politseiraport ÜLISALAJANE 624 00:50:26,602 --> 00:50:29,041 Ravencrofti üle viidud 625 00:50:32,610 --> 00:50:34,345 Sa oled elus. 626 00:50:44,021 --> 00:50:48,958 Kui välja saan, lõikan sul näo peast ja kannan peol maskina! 627 00:50:48,959 --> 00:50:51,193 See ei saa kunagi välja, Siegfried. 628 00:50:51,194 --> 00:50:53,063 Keegi ei saa. 629 00:50:57,102 --> 00:51:00,139 No nii, Frances, 630 00:51:00,272 --> 00:51:01,906 näib, et su kavaler tegi 631 00:51:01,907 --> 00:51:04,476 San Quentinis Houdinit. 632 00:51:06,278 --> 00:51:08,446 Uudised pasundavad sellest. 633 00:51:08,447 --> 00:51:10,917 Ära erutu. 634 00:51:11,050 --> 00:51:13,085 Ta ei leia sind üles. 635 00:51:17,023 --> 00:51:20,592 Laku mu perset. - Kui meelitav. 636 00:51:20,727 --> 00:51:22,659 Aga sa pole minu tüüp. 637 00:51:22,660 --> 00:51:25,198 Huvitav, kus ta olla võiks? 638 00:51:27,500 --> 00:51:29,871 Olen siinsamas. 639 00:51:53,393 --> 00:51:54,895 Tere, lapsuke. 640 00:51:57,732 --> 00:51:59,600 Ma 641 00:51:59,735 --> 00:52:02,604 ei taha sind ära ehmatada. 642 00:52:02,738 --> 00:52:05,908 Sooviksin sulle tutvustada 643 00:52:06,041 --> 00:52:08,210 Carnage'it. 644 00:52:21,490 --> 00:52:23,692 Nii seksikas. 645 00:52:40,777 --> 00:52:42,112 Lähme! 646 00:52:53,758 --> 00:52:57,594 66. aasta mudel. Mu unistuste auto. 647 00:52:57,728 --> 00:52:59,328 Jah, ma mäletan. 648 00:52:59,329 --> 00:53:02,333 Vaatame, milleks sa võimeline oled. 649 00:53:39,340 --> 00:53:42,276 Juhhei, kallis! 650 00:53:58,792 --> 00:54:01,763 Siin politsei. Alistuge! 651 00:54:27,255 --> 00:54:28,590 Jäta järele! 652 00:54:28,724 --> 00:54:30,126 Sa tapad ta ära! 653 00:54:30,259 --> 00:54:34,028 Kui ta veel nii teeb, söön tema näo ära. 654 00:54:35,564 --> 00:54:38,133 Ta on helide suhtes tundlik. 655 00:54:40,569 --> 00:54:43,807 Peatage sõiduk! Andke alla! 656 00:54:50,546 --> 00:54:53,952 Kes ütles, et romantika on surnud? 657 00:54:58,389 --> 00:55:00,725 Purjuspäi siia ei tulda. 658 00:55:03,261 --> 00:55:06,131 Aita mind. Toitu. 659 00:55:06,265 --> 00:55:07,999 Marss välja! 660 00:55:08,132 --> 00:55:09,968 Šokolaadi. 661 00:55:12,770 --> 00:55:14,072 Venom? 662 00:55:14,205 --> 00:55:18,475 Nad ei taha mul püsti püsida, pr C. 663 00:55:18,608 --> 00:55:20,610 Kus Eddie on? 664 00:55:20,611 --> 00:55:23,182 Toitu. 665 00:55:31,857 --> 00:55:33,892 Koletised! 666 00:55:34,026 --> 00:55:36,562 Koletised kõikjal! 667 00:55:36,696 --> 00:55:38,698 Nad on kõikjal! 668 00:55:38,832 --> 00:55:41,234 Koletised! 669 00:55:58,452 --> 00:56:00,220 Kuulutage ta tagaotsitavaks. 670 00:56:00,353 --> 00:56:02,154 Moodustage perimeeter. 671 00:56:02,155 --> 00:56:04,089 Osariigipiirid lukku. 672 00:56:04,090 --> 00:56:07,092 Ja tooge Brock jaoskonda. 673 00:56:08,996 --> 00:56:12,332 Minust pole siin kellelegi kasu. Raiskan vaid su aega. 674 00:56:12,333 --> 00:56:13,969 Tead, mida mina mõtlen? 675 00:56:14,102 --> 00:56:17,671 "Mida Eddie Brock seoses Cletus Kasadyga veel varjab? 676 00:56:17,672 --> 00:56:21,643 Miks tahtis Cletus, et Eddie tema hukkamist pealt vaataks?" 677 00:56:21,644 --> 00:56:24,478 Sinu lähikonnas juhtuvad halvad asjad. 678 00:56:24,479 --> 00:56:26,847 Laibad mullu sinu kortermajas, 679 00:56:26,848 --> 00:56:29,917 kummaline raevupurse homaarirestoranis 680 00:56:29,918 --> 00:56:34,755 ja sa viibisid ainsana kohal, kui Life Foundationi rakett plahvatas. 681 00:56:34,756 --> 00:56:36,824 Ja nüüd leidis Clyde Bonnie 682 00:56:36,825 --> 00:56:40,763 ja senitundmatus asutuses on surnud psühhiaater. 683 00:56:40,764 --> 00:56:44,935 Ja inimesed vatravad koletistest. - Koletistest? 684 00:56:44,936 --> 00:56:47,437 Mis mõttes "koletistest"? - Koletistest, Eddie! 685 00:56:47,438 --> 00:56:50,806 Seal, kuhu Cletus läheb, ilmutab end ka see koletis. 686 00:56:50,807 --> 00:56:52,841 Räägi minuga, Eddie. 687 00:56:52,842 --> 00:56:54,710 Räägi minuga! 688 00:56:57,213 --> 00:57:01,417 Kuidas ta seda teeb, Eddie? Milles saladus peitub? 689 00:57:01,551 --> 00:57:03,685 Kuidas ta luulusid esile kutsub? 690 00:57:03,686 --> 00:57:08,192 Ma ei saa su küsimustele rohkem vastata 691 00:57:08,425 --> 00:57:10,928 enne, kui olen helistanud. 692 00:57:15,166 --> 00:57:17,267 Saad oma telefonikõne. 693 00:57:17,268 --> 00:57:21,238 Aga tead, mida saladused tahavad, Eddie? Päevavalgele tulla. 694 00:57:21,239 --> 00:57:24,241 Seepärast ongi neid nii raske hoida. 695 00:57:31,984 --> 00:57:35,753 Eddie palus sul seda teha? Ja kedagi teist pole? 696 00:57:35,754 --> 00:57:38,656 Jääme peole hiljaks. - Ta on hädas, Dan. 697 00:57:38,657 --> 00:57:41,227 Häda on tema leivanumber. 698 00:57:41,228 --> 00:57:45,297 Kas tulnukad on taas mängus? - Ei, muidugi mitte. 699 00:57:46,664 --> 00:57:48,865 Sooviksin temaga omavahel rääkida. 700 00:57:48,866 --> 00:57:53,672 Tõe rääkimise kohustus ületab kliendi huvid, kui keegi on viga saanud. 701 00:57:53,806 --> 00:57:56,308 Kas seda šikis koolis õpetati? 702 00:57:58,477 --> 00:58:01,646 Anne, suur aitäh, et tulid. 703 00:58:01,647 --> 00:58:07,219 Sarmikas mehike. Kui suures mures ma peaksin sinu pärast olema? 704 00:58:07,220 --> 00:58:10,156 Keerasin käki kokku. - Kui suure? 705 00:58:10,157 --> 00:58:12,726 Võiks hullem olla ja ma olen ise süüdi. 706 00:58:12,727 --> 00:58:15,830 Mis see ka poleks - räägi võmmidele tõtt. 707 00:58:15,963 --> 00:58:19,800 Ei. Ma ei saa neile rääkida, et nad jahivad sarimõrvarit, 708 00:58:19,934 --> 00:58:23,336 kelle sees on tulnukas peidus. 709 00:58:23,337 --> 00:58:26,341 Ja ta on suuteline kõik ära tapma. 710 00:58:28,544 --> 00:58:29,944 Venom. 711 00:58:29,945 --> 00:58:32,014 Räägi, mis toimub? 712 00:58:32,147 --> 00:58:34,850 Ei, teda pole siin. 713 00:58:36,985 --> 00:58:39,086 Kas sa vassid 714 00:58:39,220 --> 00:58:40,855 või teda pole tõesti siin? 715 00:58:40,988 --> 00:58:42,290 Teda pole siin. 716 00:58:42,291 --> 00:58:43,891 Issand jumal, Eddie. 717 00:58:43,892 --> 00:58:45,927 Põleng St. Estesis. Kõigile üksustele. 718 00:58:45,928 --> 00:58:47,395 Mis kuradi värk... 719 00:58:47,396 --> 00:58:49,230 Eddie, mõtle! - Ma ei tea. 720 00:58:49,231 --> 00:58:54,237 Tean vaid, et ta ei saa pikalt söömata olla. Ta sööb kanu ja šokolaadi. 721 00:58:54,370 --> 00:58:57,440 Juhul kui ta endiselt reegleid järgib. 722 00:59:00,810 --> 00:59:04,380 Peame ta üles otsima. - Pead mind silmas. 723 00:59:04,514 --> 00:59:08,016 Jah, sina pead ta üles otsima. Palun. Ja siis ajan ma asja korda. 724 00:59:08,017 --> 00:59:10,520 Ma üritan. - Aitäh sulle. 725 00:59:13,190 --> 00:59:14,491 Pr Chen? 726 00:59:14,625 --> 00:59:17,561 Kes küsib? - See olen mina. 727 00:59:17,562 --> 00:59:19,464 Mida sa tahad? 728 00:59:19,598 --> 00:59:22,833 Šarmantne daam. - Kuula mind. - Sa murdsid Eddie südame. 729 00:59:22,834 --> 00:59:24,969 Mul pole selgitusteks aega. 730 00:59:24,970 --> 00:59:27,972 Kas sa tead, kus Venom on? - Tahad ka tema südame murda? 731 00:59:27,973 --> 00:59:32,041 Ma ei hakka heietama. Eddie ütles, et Venom võis siia šokolaadi järele tulla. 732 00:59:32,042 --> 00:59:35,611 Mul on tarvis tulnukaga rääkida. - Ütlesid, et tulnukad pole mängus. 733 00:59:35,612 --> 00:59:38,615 Mõtlesin teisi tulnukaid. - Meer kehtestas liikumiskeelu. 734 00:59:38,616 --> 00:59:40,850 Palun pange kõvemaks. 735 00:59:40,851 --> 00:59:45,157 Kasady ja Barrison on relvastatud ning ülimalt ohtlikud. 736 00:59:45,291 --> 00:59:47,759 Ulatuslik inimjaht jätkub täna öösel. 737 00:59:47,760 --> 00:59:49,128 Niisiis? 738 00:59:49,262 --> 00:59:53,765 Cletusel on sümbioot. - Kas sa valetad veel millegi kohta patoloogiliselt? 739 00:59:53,766 --> 00:59:55,800 Nannipunn. - Kuidas palun? 740 00:59:55,801 --> 00:59:58,103 Eddie vajab Venomit. - Ta nimetas mind nannipunniks. 741 00:59:58,104 --> 01:00:01,473 Ta ütles, et ei vaja teda. Et elu on ilma temata parem. 742 01:00:01,474 --> 01:00:04,542 Ma ei saa aru. Miks see sulle korda... 743 01:00:04,543 --> 01:00:06,445 Oot-oot. 744 01:00:08,547 --> 01:00:11,084 Tule jalamaid lagedale. 745 01:00:12,252 --> 01:00:14,722 Kas sa seda näed? 746 01:00:14,856 --> 01:00:17,557 Tõsiselt, kas näed? - Jah, kallis, olen seda näinud. 747 01:00:17,558 --> 01:00:21,730 Eddie peab oma lahingud ise maha pidama. 748 01:00:21,863 --> 01:00:23,897 Ära ole tita. Mine sõbrale appi. 749 01:00:23,898 --> 01:00:27,300 Ta ütles, et ma ei saaks peldikuküürijanagi tööd. 750 01:00:27,301 --> 01:00:30,302 Cletus tuleb teda tapma. Ta ei pääse sinu abita eluga. 751 01:00:30,303 --> 01:00:31,904 Muidugi mitte. 752 01:00:31,905 --> 01:00:35,408 Sest mina olen meist kahest kangelane. 753 01:00:37,312 --> 01:00:40,614 Jah, sa oled suur seksikas kangelane. 754 01:00:41,649 --> 01:00:43,284 Sa oled lahedaim, 755 01:00:43,418 --> 01:00:45,789 kuumim ja julgeim. 756 01:00:45,921 --> 01:00:47,355 Olen küll. 757 01:00:47,356 --> 01:00:51,360 Ma seisan siinsamas. - Sina ei meeldi kellelegi, Dan! 758 01:00:51,493 --> 01:00:54,833 Mulle meeldib sind tegutsemas näha. 759 01:00:58,134 --> 01:01:01,164 Lähme ja päästame selle persevesti ära. 760 01:01:06,777 --> 01:01:10,046 Ma ju lubasin, et pääseme siit. 761 01:01:10,180 --> 01:01:13,983 Ja kõnnime mäe tipus asuvasse katedraali. 762 01:01:16,251 --> 01:01:17,822 Laulatus. 763 01:01:17,954 --> 01:01:19,556 Kolm külalist. 764 01:01:19,690 --> 01:01:21,958 Igaühele üks. 765 01:01:22,092 --> 01:01:24,828 Võmm, kes minult silma võttis. 766 01:01:24,829 --> 01:01:26,996 Eddie Brock. 767 01:01:27,130 --> 01:01:29,567 Ja Venom. 768 01:01:30,968 --> 01:01:33,871 Punane pulm. 769 01:01:36,907 --> 01:01:39,845 Sa ei leidnud teda üles? 770 01:01:51,423 --> 01:01:53,458 Taevas hoidku. 771 01:01:53,592 --> 01:01:55,261 Mis juhtus? 772 01:02:05,538 --> 01:02:07,073 Terekest, Dan. 773 01:02:07,206 --> 01:02:08,673 Hüva, lähme. 774 01:02:08,808 --> 01:02:10,809 Mina temaga ei räägi! 775 01:02:10,810 --> 01:02:12,844 Ta ei taha välja tulla. 776 01:02:12,845 --> 01:02:16,080 Peame otsekohe lahkuma, sest Cletus pöörab linna peapeale. 777 01:02:16,081 --> 01:02:18,516 Me ei tee sittagi enne, kui ta vabandab. 778 01:02:18,517 --> 01:02:22,422 Ta ootab vabandust. Tean, et see pole sinu stiil, aga... 779 01:02:22,423 --> 01:02:26,321 Pean otsekohe vabandama? - Ta peab anuma. 780 01:02:27,561 --> 01:02:29,696 Olgu. Käitun suuremeelsemalt. 781 01:02:29,697 --> 01:02:33,100 Olen alati meist kahest suurem, aga jätka. 782 01:02:33,233 --> 01:02:36,402 Mida ta ütles? - Et ta kuulab väga siiralt. 783 01:02:36,403 --> 01:02:39,005 Hüva, kuula. Mul on kahju. 784 01:02:39,006 --> 01:02:40,908 Toon pole õige. 785 01:02:40,909 --> 01:02:42,475 Mul on kahju. 786 01:02:42,476 --> 01:02:43,810 Ei. 787 01:02:43,811 --> 01:02:45,545 Mul on kahju. 788 01:02:45,546 --> 01:02:47,079 Nii kummaline. 789 01:02:47,080 --> 01:02:49,718 Mul on kahju! - Ma ei tea, miks sa minu peale karjud. 790 01:02:49,719 --> 01:02:53,455 Ma olin enne sinuga kohtumist hädavares. 791 01:02:53,456 --> 01:02:56,860 Õigus. - Ja nüüd olen ma keegi. 792 01:02:58,994 --> 01:03:02,730 Sa muutsid mind eriliseks. - Pagana õige. 793 01:03:02,731 --> 01:03:06,902 Pane kirss ka tordile? - Kirss? Õige küll. 794 01:03:07,035 --> 01:03:11,807 Ma palun vabandust kõige pärast, mida ütlesin. 795 01:03:11,941 --> 01:03:15,444 Kõige pärast, mille ütlemata jätsin. Kõige pärast, mida tegin. 796 01:03:15,578 --> 01:03:18,314 Ja kõige pärast, mida ma ei teinud. 797 01:03:18,447 --> 01:03:20,115 Ta mõtleb. 798 01:03:20,249 --> 01:03:23,019 Kiiremini. 799 01:03:25,055 --> 01:03:26,590 Olgu. 800 01:03:28,626 --> 01:03:29,960 Oi, ei. 801 01:03:29,961 --> 01:03:31,427 Suudle teda. 802 01:03:31,428 --> 01:03:34,565 Kas sa suudled nüüd mind? - Ei. - Ei? 803 01:03:34,566 --> 01:03:39,135 Ma ei tee seda enam kunagi. Võibolla. Ausalt öeldes on see tõeliselt lõbus. 804 01:03:39,136 --> 01:03:42,372 Tohime me end edu korral Surmavaks Kaitsjaks nimetada? 805 01:03:42,373 --> 01:03:44,608 Meenutab 80ndaid. Dan, paki kähku asjad. 806 01:03:44,609 --> 01:03:48,246 Lahku. Ja kui mingil põhjusel... - Tuli ja heli. 807 01:03:48,379 --> 01:03:51,950 "Tuli ja heli"? On see bänd? - Ei, need tapavad tulnukaid. 808 01:03:51,951 --> 01:03:54,451 Ma hoolitsen tema eest. 809 01:03:56,788 --> 01:03:58,222 Pole kahju. 810 01:03:58,356 --> 01:04:00,490 Jumaluke, mul on kahju. 811 01:04:00,491 --> 01:04:03,493 Need kaks vajavad tõsist paariteraapiat. 812 01:04:06,699 --> 01:04:09,767 Jõuan kohe Brocki elupaika. 813 01:04:13,505 --> 01:04:15,507 Raisk. Jumal küll. 814 01:04:17,710 --> 01:04:20,579 Kasady, käed kuklale! 815 01:04:21,714 --> 01:04:23,816 Millised 816 01:04:23,817 --> 01:04:25,119 käed? 817 01:04:32,058 --> 01:04:34,294 Me leidsime sind üles. 818 01:04:34,295 --> 01:04:37,164 Shriek jääb väga rahule. 819 01:04:45,172 --> 01:04:47,240 Brockike. 820 01:05:02,524 --> 01:05:04,994 Uhke teine. 821 01:05:07,029 --> 01:05:10,399 Kelle sõrme jaoks sa mõeldud olid? 822 01:05:16,104 --> 01:05:18,941 Kena läikiv sööt 823 01:05:19,075 --> 01:05:21,409 kalakese jaoks. 824 01:05:28,218 --> 01:05:30,955 Nõndaviisi, sõbrake. 825 01:05:39,562 --> 01:05:41,497 Tere, Anne. 826 01:05:41,631 --> 01:05:44,101 Tegin äsja su peika kahjutuks. 827 01:05:44,233 --> 01:05:45,936 Temaga saab kõik korda, 828 01:05:46,069 --> 01:05:48,604 kui ütled, kus on Eddie Brock. 829 01:05:48,739 --> 01:05:52,110 Seda ma sulle küll ei ütle. 830 01:05:52,242 --> 01:05:54,778 Oleks kahju sulle haiget teha. 831 01:06:00,753 --> 01:06:04,655 Ütle Brockile, et Cletus teeb vahetust. 832 01:06:04,656 --> 01:06:07,692 Tüdruku pea tema oma vastu. 833 01:06:08,693 --> 01:06:10,627 Ta tapab teid mõlemaid. 834 01:06:10,628 --> 01:06:12,831 Seda on juba üritatud. 835 01:06:12,965 --> 01:06:15,000 Vussi läks. 836 01:06:26,847 --> 01:06:28,848 Nad ei suuda teda leida! 837 01:06:28,849 --> 01:06:31,917 Nad jahivad ka meid, semu. 838 01:06:32,618 --> 01:06:34,586 Kus sa ometi oled? 839 01:06:39,926 --> 01:06:41,927 Tere, Dan. Mis toimub? 840 01:06:41,928 --> 01:06:44,064 Eddie, ta on nende käes. - Mis? 841 01:06:44,065 --> 01:06:45,999 Nad röövisid Anne'i! - Rahune maha. 842 01:06:46,000 --> 01:06:49,069 Nad viisid ta oma laulatusele. - Kuhu? - Oma laulatusele. 843 01:06:49,070 --> 01:06:51,971 Grace'i katedraali. Kiirusta. - Oleme teel. 844 01:06:51,972 --> 01:06:54,007 Näib, et läheme laulatusele. 845 01:06:54,008 --> 01:06:57,713 Kas seal tikuvõileibu pakutakse? - Raudselt. 846 01:07:33,850 --> 01:07:37,121 See kauge katedraal 847 01:07:37,253 --> 01:07:39,455 on kõik, mida näen. 848 01:07:41,691 --> 01:07:45,561 Mõranenud ingel - 849 01:07:45,695 --> 01:07:47,730 mu teine pool. 850 01:07:49,767 --> 01:07:51,566 Kallid siinviibijad... 851 01:07:51,567 --> 01:07:53,368 Kingitused kõigepealt. 852 01:07:53,369 --> 01:07:55,270 Traditsioon näeb ette... 853 01:07:55,271 --> 01:07:57,273 Sulge oma suu. 854 01:07:59,209 --> 01:08:00,576 Püha isa. 855 01:08:00,577 --> 01:08:04,850 Kallis, mul on sulle midagi, mida üle kõige ihaldad. 856 01:08:04,984 --> 01:08:06,351 Võmm? 857 01:08:06,484 --> 01:08:07,953 Võmm. 858 01:08:08,087 --> 01:08:09,621 Jätka, isa. 859 01:08:09,755 --> 01:08:13,758 Kallid siinviibijad, kui kellelgi on midagi selle abielu vastu, 860 01:08:13,759 --> 01:08:16,760 siis rääkige nüüd või vaikige... 861 01:08:18,930 --> 01:08:20,465 Kus ta on? 862 01:08:23,634 --> 01:08:25,502 Seal sa oledki. 863 01:08:25,636 --> 01:08:27,637 Saagu sulle osaks surm, isa. 864 01:08:27,638 --> 01:08:30,309 Ei! - Mitte sulle, isa. 865 01:08:30,442 --> 01:08:32,946 Sulle, isa. 866 01:08:33,079 --> 01:08:35,481 Pagan! 867 01:08:35,614 --> 01:08:39,051 Kuhu sa kadusid? Mida sa teed? - Asi on arvatust palju hullem. 868 01:08:39,052 --> 01:08:41,487 Ta on punast värvi. 869 01:08:41,620 --> 01:08:43,889 Punast värvi? - Peaksime viivitamatult lahkuma. 870 01:08:43,890 --> 01:08:47,893 Annie saab sellest üle. Ta ei meeldinudki meile, nii et lähme. 871 01:08:47,894 --> 01:08:49,195 Kohe? 872 01:08:49,296 --> 01:08:51,764 Õnnesoovid õnnelikule paarile. Me lahkume. 873 01:08:51,765 --> 01:08:53,532 Eddie! 874 01:08:53,666 --> 01:08:56,237 Kohe tulen, eks? 875 01:08:56,369 --> 01:09:01,009 Ilmu otsekohe lagedale, sest ma tunnen end väga haavatavana. 876 01:09:01,143 --> 01:09:04,479 Brock on täpselt sinu moodi? - Mitte kauaks. 877 01:09:05,680 --> 01:09:08,217 Eddie, siiapoole! 878 01:09:08,349 --> 01:09:13,087 Pead otsemaid lagedale tulema. Luban sul kõik nahka pista! 879 01:09:13,221 --> 01:09:16,056 Peale selle, kes talaari kannab. 880 01:09:16,057 --> 01:09:18,125 Tõotad? - Tõotan. 881 01:09:20,795 --> 01:09:22,330 Aitäh sulle. 882 01:09:36,145 --> 01:09:37,914 Kallis! 883 01:09:38,047 --> 01:09:39,883 Sulge oma suu. 884 01:09:41,217 --> 01:09:43,219 Abielu juba karidel? 885 01:09:45,188 --> 01:09:46,688 Aeg surra. 886 01:09:46,823 --> 01:09:48,490 Õige suhtumine. 887 01:09:48,491 --> 01:09:51,394 Mõtlen meid. Me sureme. 888 01:10:33,204 --> 01:10:35,040 Ma tapsin sind. 889 01:10:35,041 --> 01:10:38,077 Viirastust pole võimalik tappa. 890 01:10:40,948 --> 01:10:45,484 Tapa ta ära, aga hoia suu kinni. 891 01:10:45,618 --> 01:10:48,354 Meie naine teab, mida teeb. 892 01:10:48,355 --> 01:10:50,455 Keera heli vaiksemaks. 893 01:10:50,456 --> 01:10:53,159 Kellega sa enda arvates räägid? 894 01:10:53,160 --> 01:10:55,795 Peata ta! - Mu võmm! 895 01:11:02,600 --> 01:11:05,939 Mesinädalad läbi? - Jumaluke. Ei. 896 01:11:08,475 --> 01:11:10,344 Vunki juurde. 897 01:11:10,345 --> 01:11:11,679 Ei! 898 01:11:28,495 --> 01:11:31,165 Olen hädas. Cletus Kasady... 899 01:11:43,279 --> 01:11:48,183 Öeldakse ju, et silm silma vastu. 900 01:11:58,027 --> 01:11:59,695 Tuli ja heli. 901 01:11:59,829 --> 01:12:02,130 Ainult et ilma helita. 902 01:12:04,334 --> 01:12:05,667 Kallis! 903 01:12:08,406 --> 01:12:09,740 Cletus! 904 01:12:39,570 --> 01:12:42,106 Mees mehe vastu, Brock. 905 01:12:48,046 --> 01:12:51,582 Tead, kuidas ma veetsin oma lõputuid päevi? 906 01:13:01,394 --> 01:13:03,195 Mõeldes sellele, 907 01:13:03,196 --> 01:13:06,766 et sa jutustasid ainult loo ühe tahu. 908 01:13:19,914 --> 01:13:21,921 Sa ei kirjutanud sellest, 909 01:13:21,922 --> 01:13:26,988 kuidas emme, issi ja memm Cletust ahistasid! 910 01:14:00,356 --> 01:14:04,960 Sa ei jutustanud maailmale, et ta oli hirmunud poisike, 911 01:14:05,094 --> 01:14:07,661 kellest keegi ei hoolinud 912 01:14:07,662 --> 01:14:10,999 ja keda keegi päästma ei tulnud! 913 01:14:15,039 --> 01:14:19,010 Sa ei küsinud endalt, miks! 914 01:14:19,143 --> 01:14:22,547 See on vilets ajakirjandus! 915 01:14:29,486 --> 01:14:32,122 Õnnepäev. 916 01:14:41,165 --> 01:14:43,735 Ma pole hull, 917 01:14:44,836 --> 01:14:48,307 aga ma olen kättemaksuhimuline. 918 01:14:52,444 --> 01:14:55,746 Sa vaatad pealt, kuidas tüdruk sureb. 919 01:15:00,852 --> 01:15:03,355 Anne! 920 01:15:19,239 --> 01:15:20,706 Tee midagi! 921 01:15:22,242 --> 01:15:25,778 Eddie, ma kardan, et me ei saa neist jagu. 922 01:15:31,085 --> 01:15:34,421 Kallis, see on liig. 923 01:15:35,522 --> 01:15:37,524 Sa pead ta peatama. 924 01:15:37,658 --> 01:15:39,393 Mida sa teed? 925 01:15:39,526 --> 01:15:42,695 Panen ta igaveseks vaikima. 926 01:15:42,696 --> 01:15:45,700 Jäta järele! Sa teed talle viga! 927 01:15:49,771 --> 01:15:52,774 Tule püsti! - Ma ei suuda. 928 01:15:54,075 --> 01:15:55,977 Vaata. 929 01:15:56,111 --> 01:15:58,680 Nad pole sümbioosis. 930 01:15:59,081 --> 01:16:01,250 Kao temast eemale! - Ole vait. 931 01:16:01,384 --> 01:16:03,886 Käed eemale mu naisest! 932 01:16:05,621 --> 01:16:07,789 Nad ei sobi omavahel. 933 01:16:07,790 --> 01:16:09,456 Meie sobime. 934 01:16:09,457 --> 01:16:11,993 Õigus. Me sobime. 935 01:16:13,662 --> 01:16:15,598 Üheskoos oleme me 936 01:16:17,566 --> 01:16:19,602 Surmav Kaitsja. 937 01:17:36,516 --> 01:17:40,284 Tapatalgud alaku! 938 01:18:02,343 --> 01:18:04,813 Käes. Kõik korras? 939 01:18:34,913 --> 01:18:38,382 Isa, üks meist peab surema. 940 01:18:38,515 --> 01:18:40,651 Me vajame tuld. 941 01:18:44,054 --> 01:18:46,490 Või heli. 942 01:19:00,806 --> 01:19:02,775 Ei! 943 01:19:19,524 --> 01:19:22,361 Armas Mooses! 944 01:19:59,200 --> 01:20:01,669 Ta ei maitsenud hästi. 945 01:20:14,515 --> 01:20:16,150 Ma olen tapja - 946 01:20:16,284 --> 01:20:18,887 koos koletisega või ilma, Eddie. 947 01:20:21,123 --> 01:20:24,226 Tead, mida ma tegelikult tahtsin? 948 01:20:24,227 --> 01:20:26,095 Ei. Mida siis, Cletus? 949 01:20:26,229 --> 01:20:29,732 Ma rääkisin sulle, aga sa ei kuulanud. 950 01:20:30,133 --> 01:20:31,668 Nüüd kuulan. 951 01:20:33,135 --> 01:20:36,104 Tahtsin, et mu sõber oleksid. 952 01:20:37,874 --> 01:20:40,409 Mul on kahju, Cletus. 953 01:20:42,411 --> 01:20:44,912 Käigu ta ka perse. 954 01:21:06,270 --> 01:21:11,877 Venom, toimeta ta siit minema. Teid mõlemaid tullakse kinni võtma. - Tean. 955 01:21:13,511 --> 01:21:15,547 Kuule, Anne. 956 01:21:15,680 --> 01:21:17,182 Kõike head. 957 01:21:20,886 --> 01:21:22,553 Jah, sulle samuti. 958 01:21:22,554 --> 01:21:23,957 Dan! 959 01:21:24,091 --> 01:21:25,723 Kõike head sullegi. 960 01:21:25,724 --> 01:21:27,292 Tänud. 961 01:21:27,425 --> 01:21:29,126 Sa meeldid mulle. 962 01:21:29,127 --> 01:21:34,499 Aga tegelikult me teda ei vajanud. Ta oli pigem takistuseks. 963 01:21:48,081 --> 01:21:49,950 Koletised. 964 01:21:59,693 --> 01:22:05,000 See seal on Don Quixote ja tema kõrval on Sancho Panza. 965 01:22:05,134 --> 01:22:09,303 Nad on väga erisugused ja nende maailmavaade on täiesti erinev. 966 01:22:09,437 --> 01:22:12,173 Teevad asju erimoodi. 967 01:22:12,306 --> 01:22:14,642 Mõnikord nad ei meeldinud üksteisele eriti, 968 01:22:14,777 --> 01:22:17,345 aga lõppkokkuvõttes 969 01:22:17,478 --> 01:22:21,013 tegid nad koostööd, et teineteises parim esile tuua. 970 01:22:21,749 --> 01:22:25,486 Eddie, aeg on kätte jõudnud. 971 01:22:25,620 --> 01:22:27,855 Pean üksi minema. 972 01:22:27,856 --> 01:22:29,924 Nad tahavad mind. 973 01:22:29,925 --> 01:22:31,527 Jah. 974 01:22:32,996 --> 01:22:35,664 Mu kulla Sancho, 975 01:22:35,799 --> 01:22:39,035 faktid on tõe vaenlased. 976 01:22:39,169 --> 01:22:42,839 Mida see üldse tähendab? - See tähendab... 977 01:22:44,107 --> 01:22:47,811 See tähendab, et me oleme... 978 01:22:47,944 --> 01:22:50,278 sõbr... - Tagaotsitavad! 979 01:22:50,279 --> 01:22:51,981 Jah. 980 01:22:52,115 --> 01:22:54,150 Jooksus. - Seda ka. 981 01:23:08,232 --> 01:23:11,034 Aitäh, et mind siia tõid. 982 01:23:11,035 --> 01:23:13,403 Võta heaks, semu. 983 01:23:13,536 --> 01:23:15,605 Siin on kaunis, eks? 984 01:23:16,739 --> 01:23:21,544 Kahju, et me tuult su juukseid sasima panna ei saa, aga... 985 01:23:21,678 --> 01:23:25,348 Osho ütleb, et kui sa kedagi armastad, 986 01:23:25,349 --> 01:23:28,121 siis aktsepteerid sa teda tervenisti. - Osho? 987 01:23:28,253 --> 01:23:30,757 Vead kaasa arvatud. 988 01:23:30,890 --> 01:23:32,290 "Vead". 989 01:23:32,424 --> 01:23:33,959 Keegi pole täiuslik. 990 01:23:33,960 --> 01:23:38,096 Kerime su juttu pisut tagasi. Sa ütlesid äsja, et armastad mind. 991 01:23:39,144 --> 01:23:40,718 Ütlesid ju. 992 01:23:42,034 --> 01:23:43,935 Kuhu me läheme? 993 01:23:43,936 --> 01:23:45,682 Ei tea. 994 01:23:46,939 --> 01:23:50,441 Vist sinna, kus Surmavat Kaitsjat vajatakse. 995 01:23:50,642 --> 01:23:53,981 Sa mõtlesid seda tõesti tõsiselt! - Jah. 996 01:23:54,114 --> 01:23:56,415 Vajame keepi ja maski. 997 01:23:57,818 --> 01:23:59,154 Ei. 998 01:23:59,286 --> 01:24:01,355 Arvan, et tuled ilma toime. 999 01:26:44,059 --> 01:26:45,393 Maximiliano. 1000 01:26:46,895 --> 01:26:48,628 Sa oled rase. 1001 01:26:48,629 --> 01:26:51,198 Kas mina olen lapse isa? 1002 01:27:05,916 --> 01:27:07,985 Armastan seda seriaali. 1003 01:27:08,214 --> 01:27:09,535 Jah. 1004 01:27:10,553 --> 01:27:13,123 Maximiliano tundeid ei mõisteta. 1005 01:27:13,256 --> 01:27:17,094 Ta poleks pidanud nii hullu saladust enda teada hoidma. 1006 01:27:17,227 --> 01:27:20,263 Meil kõigil on minevik, Eddie. 1007 01:27:20,731 --> 01:27:23,935 Kas sa varjad minu eest midagi? 1008 01:27:24,068 --> 01:27:29,307 80 miljardi valgusaasta jagu kollektiivseid teadmisi universumite kohta 1009 01:27:29,440 --> 01:27:32,541 paneksid su ajunatukese plahvatama. 1010 01:27:32,542 --> 01:27:34,812 Mida see üldse tähendab? 1011 01:27:34,946 --> 01:27:37,447 Teen nii, et maigu suhu saaksid. 1012 01:27:37,448 --> 01:27:40,318 Annan väikseima murdosa kõigest, 1013 01:27:40,451 --> 01:27:43,020 mida me - sümbioodid - kogenud oleme. 1014 01:27:43,021 --> 01:27:45,056 Olgu. - Valmis, Eddie? 1015 01:27:45,189 --> 01:27:46,558 Jah. 1016 01:27:54,532 --> 01:27:56,534 Mis toimub? 1017 01:27:56,667 --> 01:27:58,437 Ei. 1018 01:27:58,569 --> 01:28:00,072 Ei. 1019 01:28:01,840 --> 01:28:03,708 Mis kurat see on? 1020 01:28:03,842 --> 01:28:06,079 Kõigest vannilina. 1021 01:28:07,579 --> 01:28:09,381 Kus me oleme? 1022 01:28:09,382 --> 01:28:11,350 Mida sa tegid? - See polnud mina. 1023 01:28:11,351 --> 01:28:15,688 Uskumatul kombel on mu šokeeriv paljastus tõstatanud veel rohkem... 1024 01:28:15,689 --> 01:28:17,689 Mis värk on? 1025 01:28:17,690 --> 01:28:20,260 ...küsimusi Peter Parkeri 1026 01:28:20,261 --> 01:28:24,465 alias Ämblikmehe alias Ämblik-nuhtluse kohta. 1027 01:28:24,597 --> 01:28:28,734 Aga võite kindlad olla, kallid vaatajad, et meie siin Daily Bugle'is paljastame... 1028 01:28:28,735 --> 01:28:31,263 See sell. 1029 01:28:31,264 --> 01:28:33,072 ...tema valede võrgu. 1030 01:28:33,073 --> 01:28:35,074 Mina olen J. Jonah Jameson. 1031 01:28:35,075 --> 01:28:37,111 Head õhtut 1032 01:28:37,244 --> 01:28:40,148 ja Jumal aidaku meid kõiki. 1033 01:28:41,649 --> 01:28:44,451 Kutt, mida sa mu toas teed? 1034 01:28:48,383 --> 01:28:49,846 Ma... 1035 01:28:52,154 --> 01:28:55,154 Tõlkinud Odddude