1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora
2
00:01:25,584 --> 00:01:27,419
باہر کی لائٹس!
3
00:01:28,587 --> 00:01:31,056
Cletus، کیا آپ وہاں ہیں؟
4
00:01:31,190 --> 00:01:33,492
میری پری.
5
00:01:34,393 --> 00:01:36,528
یہ تمہارے لئے ہے.
6
00:01:41,200 --> 00:01:43,369
ڈاکٹر نے کیا کہا؟
7
00:01:43,502 --> 00:01:46,305
انہوں نے کہا کہ
تغیرات آگے بڑھ رہے ہیں۔
8
00:01:46,438 --> 00:01:48,374
میری طاقتیں بہت مضبوط ہیں۔
9
00:01:48,507 --> 00:01:50,376
کلیٹس، مجھے ڈر لگتا ہے۔
10
00:01:50,509 --> 00:01:52,178
یہ ٹھیک ہو جائے گا.
11
00:01:52,311 --> 00:01:54,480
وہ مجھے لے جانے کے لیے آ رہے ہیں۔
12
00:01:55,781 --> 00:01:58,016
وہ مجھے ایسی جگہ بھیج رہے
13
00:01:58,150 --> 00:02:00,085
ہیں جہاں میرے جیسے اور بھی ہیں۔
14
00:02:00,219 --> 00:02:01,920
وہ ایسا نہیں کر سکتے۔
15
00:02:03,889 --> 00:02:05,757
وہ تمہیں مجھ سے نہیں چھین سکتے۔
16
00:02:05,891 --> 00:02:07,893
تم میری ایک روشن روشنی ہو۔
17
00:02:08,026 --> 00:02:10,996
میں تمہیں ہمیشہ چاہوں گا!
18
00:02:11,129 --> 00:02:12,129
فرانسس!
19
00:02:13,399 --> 00:02:15,401
دفع ہوجاؤ!
20
00:02:19,238 --> 00:02:21,740
فرانسس!
21
00:02:23,409 --> 00:02:27,313
نہیں! نہیں!
22
00:02:41,927 --> 00:02:44,230
کوئی آخری الفاظ؟
23
00:03:20,399 --> 00:03:23,469
آپ کے نئے گھر میں خوش آمدید،
فرانسس۔
24
00:04:40,446 --> 00:04:42,914
آپ کے پرانے بوائے فرینڈ کو آخر
25
00:04:43,048 --> 00:04:44,983
کار وہ مل رہا ہے
جس کا وہ مستحق ہے۔
26
00:04:48,387 --> 00:04:51,790
اور دنیا اس کے بغیر
ایک محفوظ جگہ ہوگی۔
27
00:05:25,223 --> 00:05:27,359
جاسوس ملیگن،
پورے احترام کے ساتھ،
28
00:05:27,493 --> 00:05:29,661
میں Cletus Kasady
سے کوئی لینا دینا نہیں چاہتا۔
29
00:05:29,795 --> 00:05:32,664
ٹھیک ہے، یہ بہت برا ہے،
کیونکہ وہ صرف آپ کو دیکھنا چاہتا ہے.
30
00:05:32,798 --> 00:05:35,200
اگرچہ، میری رائے میں، آپ کو کسدی
31
00:05:35,333 --> 00:05:36,835
کے ساتھ موقع ملا
اور آپ نے اسے اڑا دیا۔
32
00:05:36,968 --> 00:05:40,171
ٹھیک ہے، ام، تو...
وہ کیا چاہتا ہے؟
33
00:05:40,305 --> 00:05:42,040
ہو سکتا ہے کہ وہ
لاپتہ لاشیں کہاں دفن
34
00:05:42,173 --> 00:05:44,209
ہیں اس کے بارے میں
پھلیاں پھینکنا چاہتا ہو۔
35
00:05:44,342 --> 00:05:48,146
تو آپ کو تبدیلی کے لیے
صحیح کام کرنا پڑے گا۔
36
00:05:53,419 --> 00:05:54,586
نہیں!
37
00:05:54,720 --> 00:05:57,689
اپنے چھوٹے چھوٹے ہاتھ مجھ سے ہٹاؤ!
38
00:05:57,823 --> 00:06:02,093
ہمیں شہر کی جان لیوا حفاظت
کے لیے وہاں سے باہر ہونا چاہیے!
39
00:06:07,065 --> 00:06:08,934
وہ کیا تھا؟
40
00:06:09,067 --> 00:06:10,235
مجھے ہاتھ سے نکال دو!
41
00:06:10,368 --> 00:06:13,271
انسان کو کبھی بھی رینگنے
کی رضامندی نہیں دینی چاہیے۔
42
00:06:13,405 --> 00:06:16,007
جب اسے اڑنے کا جذبہ ہوتا ہے۔
43
00:06:16,141 --> 00:06:19,578
آپ نیچے والے فیڈر ہیں۔
44
00:06:19,711 --> 00:06:21,513
خاموش رہو.
45
00:06:22,548 --> 00:06:24,783
میں نے آپ کو کتنی بار
کہا ہے کہ میں چاہتا ہوں کہ
46
00:06:24,916 --> 00:06:29,120
جب میں کام کر رہا ہوں
تو آپ اپنے آپ کو چھپائیں؟
47
00:06:29,254 --> 00:06:30,689
میں سنجیدہ ہوں. یہ ضروری ہے کہ.
48
00:06:30,822 --> 00:06:32,458
آپ کو میرا احترام کرنا ہوگا۔
49
00:06:32,591 --> 00:06:34,359
احترام؟ احترام؟ جی ہاں. جی ہاں.
50
00:06:34,493 --> 00:06:35,694
ٹھیک ہے. ٹھیک ہے.
51
00:06:35,827 --> 00:06:37,563
کسدی آپ کو سکوپ دے گا، ٹھیک ہے؟
52
00:06:37,696 --> 00:06:39,197
صحیح غلط.
53
00:06:39,330 --> 00:06:41,967
آپ کا کیا مطلب ہے؟
کیونکہ آپ سب کچھ اڑا دیتے ہیں۔
54
00:06:42,100 --> 00:06:42,968
اوہ، ٹھیک ہے، میں دیکھتا ہوں.
55
00:06:43,101 --> 00:06:44,570
آپ دوبارہ این کی بات کر رہے ہیں۔
56
00:06:44,703 --> 00:06:46,605
مجھے وہ یاد آتی ہے!
57
00:06:49,107 --> 00:06:50,476
میں یہ کروں گا.
58
00:06:50,609 --> 00:06:51,810
میں تمہیں پسند نہیں کرتا.
59
00:06:51,943 --> 00:06:53,344
مجھے اسے کھانے دو!
60
00:06:53,479 --> 00:06:57,883
آپ اچھی چیزوں کے مستحق نہیں ہیں۔
61
00:07:08,660 --> 00:07:11,930
دوبارہ خوش آمدید، ایڈی بروک۔
62
00:07:13,331 --> 00:07:15,934
میں آپ کے بارے میں سوچتا رہا ہوں۔
63
00:07:18,303 --> 00:07:19,638
تم کیا چاہتے ہو، کلیٹس؟
64
00:07:19,771 --> 00:07:22,273
میرا مطلب ہے، میں یہاں کیوں ہوں؟
65
00:07:22,407 --> 00:07:28,647
کیا ایک آدمی جو زندہ دفن ہو گیا ہے،
کیا آپ نہیں کریں گے؟
66
00:07:28,780 --> 00:07:32,350
میرے تمام لوگوں کو پیغام پہنچائیں...
67
00:07:32,484 --> 00:07:33,619
پرستار.
68
00:07:34,853 --> 00:07:38,757
اور بدلے میں میں
تمہیں اپنی جان دوں گا۔
69
00:07:38,890 --> 00:07:39,890
کیا؟
70
00:07:39,925 --> 00:07:41,059
کہانی.
71
00:07:41,192 --> 00:07:43,562
میں نے سنا ہے
کہ لکھا ہوا لفظ اتنی
72
00:07:43,695 --> 00:07:46,431
اچھی طرح سے کام نہیں کر رہا ہے۔
73
00:07:46,565 --> 00:07:50,602
اس طرح کا ٹکڑا، ایک خصوصی...
74
00:07:50,736 --> 00:07:53,872
آپ کو واپس اوپر رکھ دے گا۔
75
00:07:55,941 --> 00:07:57,042
چلو۔
76
00:07:57,175 --> 00:07:59,711
لوگ پیار کرتے ہیں...
77
00:07:59,845 --> 00:08:01,713
سیریل قاتل.
78
00:08:02,914 --> 00:08:09,020
میرے سارے راز کھل گئے، ایڈی۔
79
00:08:09,154 --> 00:08:12,524
اتنا قتل عام۔
80
00:08:13,759 --> 00:08:14,759
لیکن میں کیوں؟
81
00:08:14,860 --> 00:08:18,029
میں تمہیں پسند کرتا ہوں.
82
00:08:18,897 --> 00:08:20,031
ٹھیک ہے، یہ ایک سودا ہے.
83
00:08:20,165 --> 00:08:22,300
آپ کا پیغام کیا ہے؟
84
00:08:25,203 --> 00:08:29,174
وہ دور کیتھیڈرل
85
00:08:29,307 --> 00:08:31,743
یہ سب میں دیکھ رہا ہوں... مم-ہمم۔
86
00:08:31,877 --> 00:08:36,314
ٹوٹا ہوا فرشتہ میرا دوسرا حصہ۔
87
00:08:36,447 --> 00:08:38,917
88
00:08:40,451 --> 00:08:42,921
اسے اپنے کالم میں پرنٹ کریں۔
89
00:08:44,022 --> 00:08:45,857
کیا یہ ہے؟ یہ، ام...
کون جانے والا ہے...
90
00:08:45,991 --> 00:08:49,661
اسے کون پڑھے گا،
کوئی بے ترتیب ہائیکو؟
91
00:08:50,361 --> 00:08:52,530
اسے پرنٹ کرو،
92
00:08:52,664 --> 00:08:56,201
اور جو میرا ہے وہ تمہارا ہے۔
93
00:08:56,334 --> 00:08:58,436
واہ، میں خوش قسمت ہوں۔
94
00:08:58,570 --> 00:09:00,305
الوداع، ایڈی.
95
00:09:01,306 --> 00:09:02,306
شکریہ
96
00:09:02,340 --> 00:09:04,275
شکریہ
97
00:09:04,409 --> 00:09:06,544
کیا ایک ڈک.
98
00:09:07,445 --> 00:09:10,048
ایڈی، دیکھو۔ دیکھو
99
00:09:10,181 --> 00:09:11,650
تم کیا کر رہے ہو؟
100
00:09:11,783 --> 00:09:14,119
آپ کے لیے آپ کا کام۔
101
00:09:21,226 --> 00:09:23,094
ایڈی
102
00:09:25,597 --> 00:09:28,600
مجھے مت بھولنا، ایڈی.
103
00:09:36,842 --> 00:09:38,143
آپ کو کیا ملا؟
104
00:09:38,276 --> 00:09:41,279
اہ، میرے سر میں درد ہے
اور شاید تپ دق ہو گیا ہے۔
105
00:09:41,412 --> 00:09:42,948
کیا؟ تھوڑا زور سے۔
106
00:09:43,081 --> 00:09:45,583
اس نے مجھے شاعری پڑھی، یار۔
107
00:09:45,717 --> 00:09:46,961
کیا یہ آپ کے ساتھ کسی قسم کا مذاق ہے،
ایڈی؟
108
00:09:46,985 --> 00:09:48,419
کیونکہ میں ہنس نہیں رہا ہوں۔
109
00:09:48,553 --> 00:09:50,689
ہاں، آپ ہنسی کے ساتھ کر سکتے ہیں۔
110
00:09:50,822 --> 00:09:52,257
چلو یار.
111
00:09:52,390 --> 00:09:54,335
یہ چیزیں، ان میں تھوڑا سا وقت لگتا ہے،
ٹھیک ہے؟
112
00:09:54,359 --> 00:09:56,161
ٹھیک ہے،
دوسرا وہ آپ کو کچھ دیتا ہے...
113
00:09:56,294 --> 00:09:57,294
بلکل.
114
00:09:57,395 --> 00:09:58,897
مجھے وکر سے آگے رکھیں، ایڈی۔
115
00:09:59,030 --> 00:10:00,465
مجھے شرمندہ مت کرو۔ بالکل ٹھیک.
116
00:10:00,598 --> 00:10:01,700
کیا تم سمجھ گئے ہو؟
117
00:10:01,833 --> 00:10:03,702
مجھ پر یقین کرو، واحد سکوپ
118
00:10:03,835 --> 00:10:06,104
مجھے آج ڈبل چاکلیٹ چپ مل رہی ہے۔
119
00:10:06,237 --> 00:10:08,539
نہیں! مجھے دماغ جم جاتا ہے۔
120
00:10:13,044 --> 00:10:15,080
ادھر آو.
121
00:10:15,213 --> 00:10:16,447
دیکھو
122
00:10:16,581 --> 00:10:18,283
میں دیکھ رہا ہوں. ان کو پکڑو۔
123
00:10:20,451 --> 00:10:22,187
بالکل ٹھیک.
124
00:10:24,790 --> 00:10:26,725
واہ ٹھیک ہے.
125
00:10:29,027 --> 00:10:31,763
اب، آپ کا کیا خیال ہے؟
126
00:10:31,897 --> 00:10:34,733
مجھے لگتا ہے کہ میں پابلو پکاسو ہوں۔ نہیں!
127
00:10:36,835 --> 00:10:39,070
ٹھیک ہے. ادھر آو. دیکھو
128
00:10:42,640 --> 00:10:45,210
اچھا بولو جو دیکھو۔ اوہ،
یہ ایک گھر ہے.
129
00:10:45,343 --> 00:10:46,344
کوئی بات نہیں.
130
00:10:53,318 --> 00:10:54,986
اوہ، میں اس کو جانتا ہوں۔
131
00:10:55,120 --> 00:10:57,055
یہ ایک درخت ہے۔ بیوقوف
132
00:10:57,188 --> 00:10:58,924
بیٹھ جاؤ.
133
00:10:59,891 --> 00:11:02,861
اب، توجہ دینا.
134
00:11:25,951 --> 00:11:27,518
بنگو
135
00:11:27,652 --> 00:11:30,221
مقدس گائے.
136
00:11:35,626 --> 00:11:38,196
کیا آپ Cletus Kasady کے
ساتھ اپنی دوستی کو کہیں گے؟
137
00:11:38,329 --> 00:11:40,932
کیا آپ کو اس دہائیوں پرانے
اسرار کو حل کرنے کی اجازت ہے؟
138
00:11:41,066 --> 00:11:42,844
آپ بیرونی دنیا کے واحد شخص
139
00:11:42,868 --> 00:11:43,902
ہیں جس کے ساتھ اس نے بات کی ہے۔
140
00:11:44,035 --> 00:11:45,270
لگتا ہے وہ تمہیں پسند کرتا ہے۔
141
00:11:45,403 --> 00:11:47,072
ٹھیک ہے، آپ جانتے ہیں،
وہ ایک سیریل کلر ہے.
142
00:11:47,205 --> 00:11:48,974
میں نہیں دیکھتا کہ وہ کسی
کو کیسے پسند کر سکتا ہے۔
143
00:11:49,107 --> 00:11:50,809
بروک اس قابل تھا جو ایف
144
00:11:50,942 --> 00:11:53,111
بی آئی اور پولیس نہ کر سکے۔
145
00:11:54,813 --> 00:11:56,481
عوامی غم و غصے کے سامنے جھکتے ہوئے،
کیلیفورنیا
146
00:11:56,614 --> 00:11:59,384
کے گورنر نے اپنی
پابندی کو ختم کر دیا ہے۔
147
00:11:59,517 --> 00:12:01,887
اور کسادی کی سزائے
موت کو بحال کیا۔
148
00:12:08,493 --> 00:12:10,829
بروک کے کیریئر کو ایک انتہائی
ضروری بحالی دی گئی ہے،
149
00:12:10,962 --> 00:12:13,064
اسے ایک بار پھر
سب سے اوپر ڈالنا.
150
00:12:28,880 --> 00:12:31,549
ایک دردناک کہانی آخرکار
اپنے اختتام کو پہنچتی ہے۔
151
00:12:31,682 --> 00:12:34,820
متاثرین کے لیے انصاف
اور اہل خانہ کے لیے بندش۔
152
00:12:34,953 --> 00:12:37,222
ایک آدمی کی محنت کی بدولت۔
153
00:12:37,355 --> 00:12:39,757
- آپ کا شکریہ، ایڈی بروک.
- اور زہر۔
154
00:12:39,891 --> 00:12:43,228
تم جانتے ہو،
یہ ہم ہو سکتے ہیں، ایڈی۔
155
00:12:43,361 --> 00:12:47,933
وہاں سے باہر جانا، مقدمات حل کرنا،
برے لوگوں سے لڑنا۔
156
00:12:48,066 --> 00:12:49,868
شاید میں انہیں کھاؤں، ہمم؟
157
00:12:50,001 --> 00:12:52,070
اور پھر ہم دن کو بچاتے ہیں۔
158
00:12:52,203 --> 00:12:54,572
- لیکن ہم نے دن بچایا۔
- یہ ہو گیا ہے.
159
00:12:56,307 --> 00:12:59,144
آپ نے کہا کہ میں برے لوگوں کو کھا سکتا ہوں!
160
00:12:59,277 --> 00:13:01,012
یہ پھر؟
161
00:13:01,146 --> 00:13:03,281
مجھے اپنے بالوں میں
ہوا اور انگلیوں کے درمیان
162
00:13:03,414 --> 00:13:07,485
ریت محسوس کرتے ہوئے
آزاد ہونے کی ضرورت ہے۔
163
00:13:07,618 --> 00:13:08,753
آپ کے بال نہیں ہیں۔
164
00:13:08,887 --> 00:13:10,521
تم میری بات نہیں سن رہے ہو۔
165
00:13:10,655 --> 00:13:12,223
اوہ، میں سن رہا ہوں۔
166
00:13:12,357 --> 00:13:15,060
میں اب اس طرح نہیں رہ سکتا۔
167
00:13:15,193 --> 00:13:17,896
میں بھوکا هوں. تو ان لوگوں کو کھاؤ۔
168
00:13:18,029 --> 00:13:19,664
میں نہیں کر سکتا
169
00:13:19,797 --> 00:13:21,532
سونی اور چیر بہترین دوست ہیں۔
170
00:13:21,666 --> 00:13:24,369
کیا آپ سنجیدہ ہیں؟ یہ
مضحکہ خیز ہے۔ وہ کیا ہے...
171
00:13:27,672 --> 00:13:30,475
یار، یہ بدسلوکی تھی۔
172
00:13:30,608 --> 00:13:32,143
وہ زیادتی تھی۔
173
00:13:33,744 --> 00:13:35,680
اور وہ ایک $2,000 ٹی وی ہے۔
174
00:13:35,813 --> 00:13:38,149
آپ کو اپنی جارحیت
پر قابو پانا ہوگا۔
175
00:13:38,283 --> 00:13:39,750
یہی وجہ ہے کہ ہمارے پاس اسنوکی ہے!
176
00:13:39,885 --> 00:13:42,320
میں اکیلے چکن اور
چاکلیٹ پر نہیں رہ سکتا۔
177
00:13:42,453 --> 00:13:43,654
مجھے دماغ کی ضرورت ہے۔
178
00:13:43,788 --> 00:13:45,056
مرغیوں کے دماغ ہوتے ہیں۔
179
00:13:45,190 --> 00:13:47,325
میں سب سے زیادہ جذباتی طور پر متفق نہیں ہوں۔
180
00:13:48,493 --> 00:13:49,760
دیکھو
181
00:13:49,895 --> 00:13:51,696
ان غریبوں کو دیکھو۔
182
00:13:53,464 --> 00:13:54,699
چھوٹے دماغ۔
183
00:13:54,832 --> 00:13:56,968
چلو یار،
یہ ان کا قصور نہیں ہے کہ تم...
184
00:13:57,102 --> 00:13:58,970
آپ پرانے فینیلیتھیلا
پر رہتے ہیں...
185
00:13:59,104 --> 00:14:00,447
laphenylethylan.
فینی لیتھیلالینائن۔
186
00:14:00,471 --> 00:14:01,839
ہاں، میں نے بس...
میں نے صرف اتنا کہا۔
187
00:14:01,973 --> 00:14:03,308
میں نے آپ کو ہزار بار بتایا ہے،
188
00:14:03,441 --> 00:14:05,110
کیونکہ یہ صرف ملتا ہے... ہاں؟
189
00:14:05,243 --> 00:14:07,412
دماغ میں اور چاکلیٹ
میں۔ اور چاکلیٹ میں۔
190
00:14:07,545 --> 00:14:09,447
یہ ٹھیک ہے. ٹھیک ہے، ٹھیک ہے،
اس کے بارے میں کیا خیال ہے؟
191
00:14:09,580 --> 00:14:13,051
آپ میرے جسم میں رہتے ہیں،
آپ میرے قوانین کے مطابق رہتے ہیں۔
192
00:14:13,184 --> 00:14:15,086
میں آپ کے جسم میں رہتا ہوں کیونکہ...
کیوں؟
193
00:14:15,220 --> 00:14:18,223
بدقسمتی سے،
میرے پاس بہت سے اختیارات نہیں ہیں۔
194
00:14:18,356 --> 00:14:20,325
اچھا بیٹا یہ کیسا ہے؟
195
00:14:20,458 --> 00:14:22,393
ایف بی آئی اب بھی ان
تمام چیزوں کے لیے ہم
196
00:14:22,527 --> 00:14:25,130
سے تفتیش کر رہی ہے
جن میں "ہم ملوث تھے"
197
00:14:25,263 --> 00:14:27,432
لہذا اگر ایک اور
سر غائب ہو جاتا ہے،
198
00:14:27,565 --> 00:14:30,868
تو ہمیں ایریا 51
میں لے جایا جائے گا۔
199
00:14:31,002 --> 00:14:32,203
وہ ہم دونوں کو مار ڈالیں گے۔
200
00:14:32,337 --> 00:14:35,140
اس لیے کسی کو
ذمہ دار ہونا چاہیے۔
201
00:14:35,273 --> 00:14:39,610
ذمہ داری...
یہ معمولی لوگوں کے لیے ہے۔
202
00:14:42,747 --> 00:14:44,249
کھانا! کیا آپ ایسا کرنا روک سکتے ہیں؟
203
00:14:44,382 --> 00:14:46,952
کھانا! کھانا! براہ کرم
اب ایسا کرنا بند کر دیں۔
204
00:14:47,085 --> 00:14:48,285
چلو ایسا کرنا بند کرو۔ کھانا!
205
00:14:48,386 --> 00:14:49,863
میرے پاس ایک آخری تاریخ ہے!
کیا آپ... کھانا...!
206
00:14:49,887 --> 00:14:51,722
لعنت ہو! ٹھیک!
207
00:14:58,096 --> 00:15:00,098
شب بخیر، ایڈی۔ ارے، مسز چن۔
208
00:15:00,231 --> 00:15:01,832
شب بخیر، زہر۔
209
00:15:01,967 --> 00:15:03,268
وہ کہتا ہے ہیلو۔ اوہ
210
00:15:03,401 --> 00:15:04,802
چاکلیٹ ابھی تک نہیں آئی۔
211
00:15:04,936 --> 00:15:07,572
نہیں! ارے نہیں. ہمارا ایک سودا ہے۔
212
00:15:07,705 --> 00:15:10,408
کیا ہونے والا ہے؟
تم میری حفاظت کرنا چھوڑ دو گے؟
213
00:15:10,541 --> 00:15:11,909
میں ایسا نہیں سمجھتا.
214
00:15:12,043 --> 00:15:13,444
میں نے اپنا منہ بند رکھا ہوا ہے،
تمہارے
215
00:15:13,578 --> 00:15:15,580
چھوٹے سے راز کو
کھلا رہا ہوں۔ زبردست.
216
00:15:15,713 --> 00:15:18,716
چھوٹی بوڑھی مسز چن ایک
چھوٹی بوڑھی بلیک میلر ہے، ہہ؟
217
00:15:18,849 --> 00:15:21,219
پرانے سے کم۔ میں 39 سال کا ہوں۔
218
00:15:21,352 --> 00:15:23,588
اور میں بیری مینیلو ہوں۔ صحیح
219
00:15:23,721 --> 00:15:25,490
میں مسز چن کھا کر خوش ہوں۔
220
00:15:25,623 --> 00:15:28,293
نہیں، نہیں،
آپ مسز چن نہیں کھا سکتے۔
221
00:15:28,426 --> 00:15:32,497
کیا؟ ٹھیک ہے،
میرا اندازہ ہے کہ یہ پلان بی ہونا پڑے گا۔
222
00:15:34,565 --> 00:15:36,234
پلان بی کیا ہے؟
223
00:15:36,367 --> 00:15:38,669
آہ! یہ پھر نہیں!
224
00:15:38,803 --> 00:15:41,572
مجھے زندہ رہنے کے لیے انسانی دماغ کی ضرورت ہے۔
225
00:15:41,706 --> 00:15:44,009
اہ اہ اب کچھ مرغیاں اٹھاؤ یار۔
226
00:15:44,142 --> 00:15:45,643
چلو.
227
00:15:59,324 --> 00:16:02,227
میں اس بدتمیزی کے ساتھ ہو چکا ہوں۔
228
00:16:06,297 --> 00:16:09,467
ان تمام حیرت انگیز چیزوں
کو دیکھیں جو ہم کر سکتے ہیں۔
229
00:16:11,902 --> 00:16:15,240
ہم اپنا ٹیلنٹ ضائع کر رہے ہیں۔
230
00:16:23,581 --> 00:16:25,283
برا آدمی.
231
00:16:28,719 --> 00:16:31,656
ہیلو کٹی.
232
00:16:33,591 --> 00:16:35,160
اسے چھوڑ دو. اسے رہنے دو۔
233
00:16:35,293 --> 00:16:37,595
اسے رہنے دو! اسے رہنے دو!
234
00:16:37,728 --> 00:16:40,765
- میں تمہارا سر ہٹا دوں گا۔
- نہیں، آپ نہیں کریں گے.
235
00:16:40,898 --> 00:16:43,168
میں اسے بولنگ کے لیے استعمال کروں گا!
نہیں تم ایسا نہیں کرو گے.
236
00:16:43,301 --> 00:16:45,036
میں اسے لے جاؤں گا...
237
00:16:45,170 --> 00:16:46,837
وہ کیا ہے جو ہمیں پسند ہے، ایڈی؟
238
00:16:46,971 --> 00:16:48,273
یہ لکی اسٹرائیک ہے۔
239
00:16:48,406 --> 00:16:50,408
- جی ہاں! خوش قمستی!
- اسے نیچے رکھو!
240
00:16:50,541 --> 00:16:52,277
میں آپ کو لکی اسٹرائیک پر لے جاؤں گا،
241
00:16:52,410 --> 00:16:54,679
اور میں 300 پوائنٹس
کا گیم اسکور کروں گا۔
242
00:16:54,812 --> 00:16:56,614
آپ ایسا نہیں کریں
گے۔ آپ کے چھوٹے
243
00:16:56,747 --> 00:16:59,284
چھوٹے بچے کی باقی
لاش یہیں رہ جائے گی...
244
00:16:59,417 --> 00:17:01,719
ڈمپسٹر جوس میں گھوم رہا ہے۔
245
00:17:01,852 --> 00:17:03,588
اوہ خدایا.
246
00:17:03,721 --> 00:17:06,524
نہیں! اسے نیچے رکھو! نہیں،
نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں،
247
00:17:06,657 --> 00:17:08,626
نہیں، نہیں، نہیں، نہیں،
نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں!
248
00:17:08,759 --> 00:17:10,561
نہیں!
249
00:17:10,695 --> 00:17:12,330
ٹھیک!
250
00:17:13,631 --> 00:17:15,766
وہ ہماری مدد نہیں چاہتی تھی۔
251
00:17:15,900 --> 00:17:18,969
وہ نہیں جانتی تھی کہ اسے
ہماری مدد کی ضرورت ہے، ایڈی۔
252
00:17:19,104 --> 00:17:20,671
فرق ہے۔
253
00:17:25,310 --> 00:17:26,777
یہ این ہے۔
254
00:17:26,911 --> 00:17:30,481
این فون پر ہے، ایڈی!
255
00:17:32,850 --> 00:17:34,219
ارے، این۔
256
00:17:34,352 --> 00:17:35,720
ارے، ای ایڈی. ہائے
257
00:17:35,853 --> 00:17:37,222
- ہیلو.
- اس کے ساتھ اچھا سلوک کرو۔
258
00:17:37,355 --> 00:17:38,623
آپ کی سانسیں نکل رہی ہیں۔
259
00:17:38,756 --> 00:17:41,292
میں ہوں - میں آپ کو برے وقت
میں نہیں پکڑ رہا ہوں، کیا میں؟
260
00:17:41,426 --> 00:17:43,894
نہیں، نہیں،
ہرگز نہیں۔ میں صرف ہوں، اوہ...
261
00:17:44,028 --> 00:17:46,097
میں بس گھوم رہا ہوں۔ ٹھیک ہے.
262
00:17:46,231 --> 00:17:49,066
اوہ، میں ہوں-مجھے افسوس ہے کہ
میں نے آپ کی کالیں واپس نہیں کیں۔
263
00:17:49,200 --> 00:17:50,701
مجھے لگتا ہے...
264
00:17:50,835 --> 00:17:53,738
مجھے پوری جگہ کے بعد بس
تھوڑی سی جگہ چاہیے تھی...
265
00:17:53,871 --> 00:17:56,307
اجنبی ایک آدمی کا سر کاٹ رہا ہے،
تو...
266
00:17:56,441 --> 00:17:58,042
آہ، اچھے پرانے دن۔
267
00:17:58,176 --> 00:18:00,044
ویسے بھی، تو میرے پاس کچھ خبر ہے،
268
00:18:00,178 --> 00:18:01,846
اور میں سوچ رہا تھا
کہ کیا ہم مل سکتے ہیں۔
269
00:18:01,979 --> 00:18:04,315
جی ہاں!
ہاں، ضرور، یہ ہوگا، اوہ...
270
00:18:04,449 --> 00:18:06,651
یہ ٹھیک رہے گا. زبردست.
271
00:18:06,784 --> 00:18:08,986
ٹھیک ہے، بہت اچھا.
اوہ، کل رات کیسی ہے؟
272
00:18:09,120 --> 00:18:11,222
کل رات؟ ہاں، بہت اچھا۔
273
00:18:11,356 --> 00:18:13,358
8:00؟ L'Araignée؟
274
00:18:13,491 --> 00:18:14,801
ٹھیک ہے، بہت اچھا. منتظر.
275
00:18:14,825 --> 00:18:16,394
اوہ... ہاں، ٹھیک ہے۔ میں بھی. الوداع
276
00:18:16,527 --> 00:18:17,528
زبردست.
277
00:18:17,662 --> 00:18:18,729
یہ ڈاکٹر کے ساتھ ختم ہو گیا ہے!
278
00:18:18,863 --> 00:18:20,064
یہ ایک عورت کی آواز ہے۔
279
00:18:20,198 --> 00:18:22,267
جسے صرف بے دردی سے پھینک دیا گیا تھا۔
280
00:18:29,640 --> 00:18:30,808
رک جاؤ۔
281
00:18:30,941 --> 00:18:32,843
کیا آپ اپنی بہترین
نظر نہیں آنا چاہتے؟
282
00:18:32,977 --> 00:18:36,046
مجھے اکیلا چھوڑ دو.
آپ ہمیشہ نٹپک کر رہے ہیں۔
283
00:18:41,852 --> 00:18:42,987
زبردست.
284
00:18:44,822 --> 00:18:46,357
ارے
285
00:18:46,491 --> 00:18:48,626
ٹھیک ہے. ہائے ہاں۔
286
00:18:49,727 --> 00:18:51,729
زبردست.
287
00:18:55,065 --> 00:18:56,434
عجیب۔
288
00:18:56,567 --> 00:18:58,436
تو، اوہ، یہ کیسا چل رہا ہے؟
کیسا ہے...
289
00:18:58,569 --> 00:19:00,571
مسٹر بیلویڈیئر کیسے ہیں؟
ہاں۔ اچھا، اچھا۔
290
00:19:00,705 --> 00:19:02,649
تم جانتے ہو،
وہ اب بھی قالین پر اپنی گدی صاف کر رہا ہے۔
291
00:19:02,673 --> 00:19:04,342
اس نے آپ سے یہ سیکھا۔
292
00:19:04,475 --> 00:19:06,911
ہاں، کیسا ہے، آہ...
قانونی امداد کا کام کیسا چل رہا ہے؟
293
00:19:07,044 --> 00:19:09,180
ٹھیک ہے، آپ جانتے ہیں کہ میں ایک
انڈر ڈاگ سے کتنا پیار کرتا ہوں، تو...
294
00:19:09,314 --> 00:19:11,148
ہاں۔ ہاں اسی لیے تم...
295
00:19:11,282 --> 00:19:13,150
اتنے لمبے عرصے تک میرے ساتھ رہنا، ہہ؟
296
00:19:13,284 --> 00:19:14,452
آپ نے فرمایا۔
297
00:19:15,886 --> 00:19:17,855
S- تو... تو...
298
00:19:17,988 --> 00:19:19,824
تو؟
299
00:19:19,957 --> 00:19:22,159
میں نہیں جانتا،
میں نے سوچا کہ یہ بہتر ہوگا۔
300
00:19:22,293 --> 00:19:24,161
آپ کو ذاتی طور پر بتانا کہ...
301
00:19:24,295 --> 00:19:26,431
اوہو.
302
00:19:27,865 --> 00:19:29,934
نہیں!
303
00:19:30,067 --> 00:19:31,402
زبردست. اوہ، این۔
304
00:19:31,536 --> 00:19:32,737
واہ، یعنی اہ...
305
00:19:32,870 --> 00:19:35,273
یہ اس سے بہت بڑا ہے...
306
00:19:35,406 --> 00:19:36,907
وہ جو میں نے آپ کو حاصل کیا۔
307
00:19:37,041 --> 00:19:38,343
اوہ، یہ شائستہ ہے.
308
00:19:38,476 --> 00:19:40,345
یہ ڈین ہے، ٹھیک ہے؟
ڈاکٹر-ڈاکٹر ڈین۔
309
00:19:40,478 --> 00:19:41,946
ہاں، وہ... یہ ڈین ہے۔
310
00:19:42,079 --> 00:19:43,881
ہولی شٹ، این۔ جانے کا راستہ.
311
00:19:44,014 --> 00:19:45,014
کیا تم ٹھیک ہو؟
312
00:19:45,049 --> 00:19:46,251
ہاں، میں ٹھیک ہوں۔
313
00:19:46,384 --> 00:19:48,519
ویسے میں ٹھیک نہیں ہوں۔ ہاں۔
314
00:19:48,653 --> 00:19:50,093
آپ صرف یہ کہہ سکتے ہیں،
"مبارک ہو۔
315
00:19:50,187 --> 00:19:51,489
میں آپ کے لئے خوش ہوں."
316
00:19:51,622 --> 00:19:52,990
آپ جانتے ہیں،
دو لوگوں کی طرح جو اب بھی جھوٹ
317
00:19:53,123 --> 00:19:54,925
بولنے کے لیے ایک دوسرے
کی کافی پرواہ کرتے ہیں۔
318
00:19:55,059 --> 00:19:56,970
تاکہ دوسرے کو مکمل گندگی
کی طرح محسوس نہ ہو۔ میں...
319
00:19:56,994 --> 00:19:58,596
شاید ہم اس کا وہ
ورژن کر سکتے ہیں؟
320
00:19:58,729 --> 00:20:01,065
نہیں، میں ہوں...
میں آپ کے لیے خوش ہوں، این۔
321
00:20:01,198 --> 00:20:02,700
- تم جانتے ہو، میں ہوں...
- نہیں
322
00:20:02,833 --> 00:20:03,968
مبارک ہو
323
00:20:04,101 --> 00:20:05,336
شکریہ
324
00:20:05,470 --> 00:20:07,938
یہ ہم ہونے جا رہے تھے، ایڈی.
325
00:20:08,072 --> 00:20:10,441
میں، ایک تو، اگر ڈین ٹریفک میں
326
00:20:10,575 --> 00:20:12,209
پڑ جائے تو ناقابل
تسخیر نہیں ہو گا۔
327
00:20:12,343 --> 00:20:14,011
اور اس کا سر اور پاؤں اور
328
00:20:14,144 --> 00:20:16,080
اس کے تمام دانت کھوئے! کیا؟
329
00:20:16,213 --> 00:20:17,214
وہ کیا تھا؟
330
00:20:17,348 --> 00:20:19,850
کیا؟ کچھ نہیں
331
00:20:19,984 --> 00:20:21,319
واہ
332
00:20:21,452 --> 00:20:23,388
اگر میں آپ سے ایک
سوال پوچھوں تو کیا
333
00:20:23,521 --> 00:20:25,890
آپ مجھے سچ بتانے
کی صلاحیت رکھتے ہیں؟
334
00:20:26,023 --> 00:20:27,425
آپ کا مطلب یہ ہے
کہ آپ کی مصروفیت
335
00:20:27,558 --> 00:20:29,494
کی وجہ سے آپ کے لیے بہت خوش ہیں؟
336
00:20:29,627 --> 00:20:31,228
کیونکہ، میرا مطلب ہے،
آپ نے مجھے صرف جھوٹ
337
00:20:31,362 --> 00:20:33,230
بولنے کو کہا، تو یہ واقعی،
واقعی الجھا ہوا ہے۔
338
00:20:33,364 --> 00:20:34,699
کیا زہر آپ کے ساتھ ہے؟
339
00:20:35,433 --> 00:20:36,767
وہ مر چکا ہے.
340
00:20:36,901 --> 00:20:38,769
- میں ہوں.
- میں ابھی ڈیڈ کھیل رہا ہوں۔
341
00:20:38,903 --> 00:20:40,271
ہاں، میرا مطلب ہے، وہ...
342
00:20:41,205 --> 00:20:42,940
صحیح
343
00:20:43,073 --> 00:20:44,342
ٹھیک ہے. ٹھیک ہے.
344
00:20:44,475 --> 00:20:47,345
ٹھیک ہے، یہ...
345
00:20:48,313 --> 00:20:49,780
تم بس نہیں بدلتے، کیا تم؟
346
00:20:49,914 --> 00:20:51,525
آپ کیا کہ رہے ہو؟ یہ صرف ایک...
347
00:20:51,549 --> 00:20:53,484
یہ ایک بہت بڑا جھٹکا ہے۔ ام، میں ہوں...
348
00:20:53,618 --> 00:20:55,986
این، میں آپ کے ساتھ محبت میں ہوں.
یہ عمل کرنے کے لئے بہت ہے.
349
00:20:56,120 --> 00:20:58,255
نہیں، سچ یہ ہے کہ آپ کسی سے
محبت نہیں کرتے۔ تم نہیں کر سکتے۔
350
00:20:58,389 --> 00:21:00,291
عزم صرف آپ کی چیز نہیں ہے۔
351
00:21:00,425 --> 00:21:02,960
ٹھیک ہے، پھر، ٹھیک ہے.
352
00:21:03,093 --> 00:21:05,129
ڈین سے شادی مت کرو۔
353
00:21:05,262 --> 00:21:07,698
ڈین مجھے محفوظ محسوس کرتا ہے۔ اوہ
354
00:21:07,832 --> 00:21:10,601
ٹھیک ہے، اور آپ نے مجھے ایسا
محسوس کرایا جیسے میں رولر کوسٹر پر ہوں۔
355
00:21:10,735 --> 00:21:13,270
اور کبھی کبھی آپ کو صرف
یہ جاننا ہوتا ہے کہ کب اترنا ہے۔
356
00:21:13,404 --> 00:21:14,972
- ہاں، اور یاک نہیں۔
- اور یاک نہیں!
357
00:21:15,105 --> 00:21:16,607
آپ جانتے ہیں، یاک نہیں.
358
00:21:16,741 --> 00:21:18,376
یاک
359
00:21:21,278 --> 00:21:23,180
ارے، زہر۔
360
00:21:23,314 --> 00:21:26,283
اس کا خیال رکھنا، ٹھیک ہے؟
361
00:21:26,417 --> 00:21:28,185
اسے ہر چیز میں گڑبڑ
کرتے رہنے نہ دیں۔
362
00:21:28,319 --> 00:21:31,322
میں اب تمہیں رلا دوں گا ایڈی
363
00:21:31,456 --> 00:21:33,123
وہ اسے پسند کرے گی۔
364
00:21:33,257 --> 00:21:36,126
رونا۔ رونا۔
365
00:21:36,260 --> 00:21:38,028
یہ عمل کرنے کے لئے بہت ہے.
366
00:21:39,664 --> 00:21:41,432
مبارک ہو، این۔
367
00:21:41,566 --> 00:21:43,701
یہ بہت اچھی خبر ہے۔
368
00:21:54,879 --> 00:21:56,146
آہستہ کرو دوست۔
369
00:21:56,280 --> 00:21:57,415
کیوں؟
370
00:21:57,548 --> 00:21:59,584
آپ نتائج پر یقین نہیں رکھتے۔
371
00:21:59,717 --> 00:22:02,186
کوئی چوٹ نہیں. آپ انہیں ٹھیک کریں۔
372
00:22:02,319 --> 00:22:04,321
کوئی ہینگ اوور نہیں۔ آپ ان کی اصلاح کریں۔
373
00:22:04,455 --> 00:22:06,491
میں کوشش کرتا تو اپنے آپ کو
بھی نقصان نہیں پہنچا سکتا تھا۔
374
00:22:14,264 --> 00:22:18,969
ایڈی، میں معذرت خواہ ہوں
کہ میں دل کو ٹھیک نہیں کر سکتا۔
375
00:22:19,103 --> 00:22:22,440
جذباتی درد،
یہ بہت زیادہ سخت ہوتا ہے،
376
00:22:22,573 --> 00:22:24,742
اور یہ زیادہ دیر تک رہتا ہے۔
377
00:22:24,875 --> 00:22:30,080
آپ کو صرف اپنے بڑے لڑکے کی پتلون
کو کھینچنے اور اسے لینے کی ضرورت ہے۔
378
00:22:30,214 --> 00:22:32,717
ہاں، ٹھیک ہے،
یہ کہنا آپ کے لیے آسان ہے۔
379
00:22:32,850 --> 00:22:34,919
کیوں؟
380
00:22:35,052 --> 00:22:37,287
کیونکہ میں ایک حقیقی لڑکا
381
00:22:37,422 --> 00:22:39,957
ہوں اور تم صرف ایک امیبا ہو۔
382
00:22:40,090 --> 00:22:41,792
میں اسے صرف اس لیے لوں گا
383
00:22:41,926 --> 00:22:44,495
کیونکہ ہمیں ابھی
تکلیف ہو رہی ہے۔
384
00:22:49,266 --> 00:22:52,503
فکر نہ کرو یار۔ میں آپ کو
اس کے ذریعے حاصل کروں گا۔
385
00:22:59,744 --> 00:23:01,946
کیا آپ جانتے ہیں کہ صبح مجھے
386
00:23:02,079 --> 00:23:03,881
ہمیشہ کیا چیز خوش کرتی ہے، ایڈی؟
387
00:23:04,014 --> 00:23:06,717
ساسیج اور دماغ.
388
00:23:19,564 --> 00:23:20,665
اوہ! اوہ، اوہ۔ اوچ اوہ
389
00:23:32,309 --> 00:23:33,844
خوش رہو، بوڑھے دوست۔
390
00:23:41,351 --> 00:23:43,788
وہ آپ کے لیے ہے۔
391
00:23:49,994 --> 00:23:52,196
کیا آپ چیونٹی کے ساتھ قلم دوست ہیں؟
392
00:23:52,329 --> 00:23:55,332
واہ یہ سنو۔
393
00:23:55,466 --> 00:23:58,235
"پیارے دوستو،
394
00:23:58,368 --> 00:24:01,872
"میں یہاں آپ کو گواہی کے لیے مدعو کرتا ہوں۔
395
00:24:02,006 --> 00:24:05,142
"میری موت،
396
00:24:05,275 --> 00:24:07,878
"میرے آخری لمحات
397
00:24:08,012 --> 00:24:12,583
"اس گھومنے والے شیٹ وہیل
398
00:24:12,717 --> 00:24:15,753
پر جسے ہم زمین کہتے ہیں۔"
399
00:24:15,886 --> 00:24:18,288
آپ ذمہ دار ہیں۔
400
00:24:18,422 --> 00:24:22,326
Cletus Kasady کے خاتمے کے لیے۔
401
00:24:22,459 --> 00:24:27,464
یہ صرف صحیح ہے کہ آپ میرے
باہر جاتے وقت میرے لیے دروازہ تھام لیں۔
402
00:24:27,598 --> 00:24:29,900
وہ میرا دل روک لیں گے...
403
00:24:30,034 --> 00:24:31,969
جیسے یہ میری
پیدائش پر رک گیا تھا۔
404
00:24:32,937 --> 00:24:34,872
کیا ہوتا اگر Cletus
405
00:24:35,005 --> 00:24:37,141
Kasady کبھی زندہ نہ ہوتا؟
406
00:24:37,274 --> 00:24:39,677
اس نے کبھی دادی کو سیڑھیوں
407
00:24:39,810 --> 00:24:42,847
سے نیچے نہیں دھکیلا ہوگا۔
408
00:24:42,980 --> 00:24:47,284
الوداع، دادی،
آپ نے پرانے سفنکٹر کو پھاڑ دیا ہے۔
409
00:24:47,417 --> 00:24:50,087
اس نے کبھی ماں کے باتھ ٹب
410
00:24:50,220 --> 00:24:51,822
میں ہیئر ڈرائر نہیں پھینکا ہوگا۔
411
00:24:53,924 --> 00:24:56,694
ہاں، ماما، میں ایک برا، برا لڑکا ہوں۔
412
00:24:56,827 --> 00:24:58,929
اسے کبھی مارا پیٹا نہ جاتا
413
00:24:59,063 --> 00:25:01,666
ڈیڈی او کے ذریعہ موت کے دہانے پر
414
00:25:01,799 --> 00:25:04,434
اور بھیج دیا...
415
00:25:04,569 --> 00:25:08,372
سینٹ ایسٹس ہوم غیر
مطلوبہ بچوں کے لیے۔
416
00:25:14,344 --> 00:25:16,714
جہنم کا وہ سرکس...
417
00:25:22,086 --> 00:25:25,522
ایک روشن روشنی کے ساتھ۔
418
00:25:28,125 --> 00:25:30,027
اوہ، ایڈی، ہم سب اس دنیا میں خون
419
00:25:30,160 --> 00:25:35,399
اور درد کے ذریعے پیدا ہوئے ہیں۔
420
00:25:35,532 --> 00:25:39,169
ہر ہیرو کی ایک اصل کہانی ہوتی ہے۔
421
00:25:43,674 --> 00:25:45,209
آپ کا دوست...
422
00:25:45,342 --> 00:25:47,211
"کلیٹس کاساڈی۔"
423
00:25:47,344 --> 00:25:50,247
چومنا، گلے لگانا، چومنا، گلے لگانا۔
424
00:25:51,649 --> 00:25:53,250
مسکراتا چہرہ.
425
00:25:54,619 --> 00:25:55,686
ایو
426
00:25:55,820 --> 00:25:56,987
نٹ جاب۔
427
00:25:57,121 --> 00:25:58,723
تم جانتے ہو، مجھے وہاں ہونا چاہیے۔
428
00:25:58,856 --> 00:26:00,357
اہ، نہیں، یہ ایک برا خیال ہے۔
429
00:26:00,490 --> 00:26:01,859
میرا مطلب ہے، میں نے اسے وہاں رکھا۔
430
00:26:01,992 --> 00:26:03,427
دراصل، اس نے خود کو وہاں رکھ دیا
431
00:26:03,560 --> 00:26:06,130
جب اس نے مکمل
پاگل ہونے کا فیصلہ کیا۔
432
00:26:06,263 --> 00:26:07,531
ٹا-ڈا!
433
00:26:07,665 --> 00:26:10,034
آپ جانتے ہیں،
بس آپ کا تعاون حاصل کرنا
434
00:26:10,167 --> 00:26:12,069
اچھا ہو گا... میرا مطلب ہے،
صرف ایک بار۔
435
00:26:12,202 --> 00:26:15,005
Catsup؟ تم جانتے ہو میرا کیا مطلب ہے؟
436
00:26:15,139 --> 00:26:17,341
یہ جگہ ایک ایسا بوفے
ہے جو آپ کھا سکتے ہیں۔
437
00:26:17,474 --> 00:26:18,843
اگر میں ان بیوقوفوں میں سے ایک
438
00:26:18,976 --> 00:26:20,645
کو پالش کروں تو
کون پرواہ کرے گا؟
439
00:26:20,778 --> 00:26:22,898
آپ اس بات کا یقین نہیں کر سکتے ہیں کہ
کون ہے اور کون مجرم نہیں ہے، دوست.
440
00:26:23,013 --> 00:26:24,693
- وہ جیل میں ہیں!
- ہاں، لیکن، تم جانتے ہو،
441
00:26:24,782 --> 00:26:26,142
کچھ لوگ جھوٹے اقرار کرتے ہیں۔
442
00:26:26,216 --> 00:26:27,696
وہ، اوہ... آپ جانتے ہیں،
وہ درخواستیں لیتے ہیں۔
443
00:26:27,752 --> 00:26:29,053
ہم نے ایک قاتل بنانا دیکھا۔
444
00:26:29,186 --> 00:26:30,020
تم ٹھیک ہو؟
445
00:26:30,154 --> 00:26:31,722
ہاں، یار، میں صرف مشق کر رہا ہوں۔
446
00:26:31,856 --> 00:26:33,590
میں ایک شکاری ہوں، ایڈی۔
447
00:26:33,724 --> 00:26:35,793
ہمم۔ شیر ترکاری نہیں کھاتے۔
448
00:26:35,926 --> 00:26:37,366
ہاں، لیکن تم شیر تو نہیں ہو؟
449
00:26:37,461 --> 00:26:39,429
میرا مطلب ہے،
میں آپ کو ایک پریشان کن چھوٹا
450
00:26:39,563 --> 00:26:41,498
سور، کتا،
گھریلو چمگادڑ سے زیادہ دیکھ رہا ہوں۔
451
00:26:41,632 --> 00:26:42,667
یہ ٹھیک ہے.
452
00:26:42,800 --> 00:26:44,601
تم بڑے فضول ہوں. تم بڑے فضول ہوں!
453
00:26:44,735 --> 00:26:46,470
- معذرت؟
- ہاں، واہ۔
454
00:26:46,603 --> 00:26:48,138
میرے پاس اس کی
کوئی وضاحت نہیں ہے۔
455
00:26:48,272 --> 00:26:51,508
مجھے لگتا ہے کہ میں بس... مجھے
گھبراہٹ کا حملہ ہو رہا ہے، ام...
456
00:26:51,642 --> 00:26:53,277
ہاں، میں یہاں دستخط کروں گا۔
457
00:26:54,578 --> 00:26:56,280
سلاخوں سے دو فٹ دور کھڑے ہوں۔
458
00:26:56,413 --> 00:26:58,348
مذمت کرنے والوں کو ہاتھ نہیں لگانا۔
459
00:26:58,482 --> 00:27:00,384
سمجھ گیا
460
00:27:00,517 --> 00:27:03,520
وزیٹر یہاں ہے۔
461
00:27:10,861 --> 00:27:12,830
یہ "میں" چیز ہے، "ہم" چیز نہیں۔
462
00:27:12,963 --> 00:27:14,765
ہر چیز "آپ" کی چیز ہے۔
463
00:27:14,899 --> 00:27:18,435
اوہ، آپ کے لیے مبارک دن،
ایڈی بروک۔
464
00:27:18,568 --> 00:27:21,338
ایم، کیا ایک سکوپ.
465
00:27:21,471 --> 00:27:24,041
جادو کا اختتام...
466
00:27:24,174 --> 00:27:25,843
مصائب کا دورہ۔
467
00:27:25,976 --> 00:27:28,813
مجھے تمہاری جان کی فکر ہے۔
468
00:27:28,946 --> 00:27:30,514
انسان کی زندگی نسوار کے
469
00:27:30,647 --> 00:27:32,382
بوجھ سے کیسے جیو گے؟
470
00:27:32,516 --> 00:27:34,218
میں تھا،
اوہ... میں امید کر رہا تھا کہ شاید
471
00:27:34,351 --> 00:27:36,553
آپ مجھے ایک دو
اشارے دے سکتے ہیں۔
472
00:27:39,857 --> 00:27:41,726
مضحکہ خیز چھوٹا آدمی، کیا آپ نہیں ہیں؟
473
00:27:41,859 --> 00:27:43,527
اس کی ضرورت نہیں۔
474
00:27:43,660 --> 00:27:45,796
میری یادداشت شاندار ہے۔
475
00:27:46,931 --> 00:27:49,199
بدتمیز۔
476
00:27:49,333 --> 00:27:51,769
نتائج۔
477
00:27:51,902 --> 00:27:55,539
ہر فیصلہ جو آپ کبھی کرتے ہیں۔
478
00:27:55,672 --> 00:27:59,009
ہم کس کو پیچھے چھوڑیں،
479
00:27:59,143 --> 00:28:00,978
اور ہم انہیں کیسے چھوڑیں؟
480
00:28:02,679 --> 00:28:06,550
ایک روایتی بستر، خالی،
481
00:28:06,683 --> 00:28:09,553
اندھیرے میں انتظار کر رہا ہے۔
482
00:28:09,686 --> 00:28:12,689
بچانے والے کے لیے جو کبھی نہیں آتا۔
483
00:28:12,823 --> 00:28:13,991
تمہاری وجہ سے.
484
00:28:14,124 --> 00:28:15,692
یہ آدمی صفر سمجھتا ہے۔
485
00:28:15,826 --> 00:28:19,730
آپ اور میں ایک جیسے ہیں۔
486
00:28:19,864 --> 00:28:21,999
نہیں، ہم نہیں ہیں۔
487
00:28:22,132 --> 00:28:25,302
مڑا ہوا اندر، مطلب ڈیڈیز۔
488
00:28:25,435 --> 00:28:28,405
آپ میرے لئے گھر کی طرح محسوس کرتے ہیں،
ایڈی، خاندان کی طرح.
489
00:28:29,439 --> 00:28:30,640
اور واقعی، واقعی،
490
00:28:30,775 --> 00:28:33,477
میں اس دنیا میں
بس یہی چاہتا تھا۔
491
00:28:33,610 --> 00:28:34,912
خاندان
492
00:28:35,045 --> 00:28:37,114
ٹھیک ہے،
آپ کی دادی اور آپ کی ماں کو مارنا
493
00:28:37,247 --> 00:28:39,116
یقیناً اسے دکھانے کا ایک
مضحکہ خیز طریقہ ہے۔
494
00:28:41,218 --> 00:28:45,990
کوئی بھی چیز جس سے آپ پہلے
اپنے آپ پر بوجھ اتارنا چاہتے ہیں...
495
00:28:47,357 --> 00:28:50,895
ام، ایسا ہوتا ہے؟
496
00:28:51,796 --> 00:28:53,030
جی ہاں.
497
00:28:53,163 --> 00:28:57,968
میں آپ کو عطا کرنے
کی خواہش رکھتا ہوں۔
498
00:28:58,102 --> 00:28:59,569
اوہ، یہ مہربان ہے۔
499
00:28:59,703 --> 00:29:03,573
میں آپ کی خواہش کرنا چاہتا ہوں...
500
00:29:03,707 --> 00:29:05,575
یہ دل ٹوٹنا.
501
00:29:05,709 --> 00:29:07,311
اوہ۔ بہت دیر.
502
00:29:07,444 --> 00:29:11,348
میری خواہش ہے کہ
آپ اپنے دن اکیلے دیکھیں،
503
00:29:11,481 --> 00:29:13,350
جیسا کہ آپ ہمیشہ رہے ہیں۔
504
00:29:13,483 --> 00:29:14,651
اسے دیکھو یار۔
505
00:29:14,785 --> 00:29:16,353
تم اس کے ساتھ کہاں جا رہے ہو؟
506
00:29:16,486 --> 00:29:18,455
آپ ہر اس شخص کے لیے کینسر ہیں
507
00:29:18,588 --> 00:29:22,192
جس نے آپ سے محبت کی ہے، ایڈی۔
508
00:29:22,326 --> 00:29:25,863
اپنی قابل اعتماد منگیتر کو دھوکہ دیا۔
509
00:29:25,996 --> 00:29:30,167
اور کوئی تعجب کی بات نہیں کہ
آپ نے اپنی بیوی، اپنی ماں کو مار
510
00:29:30,300 --> 00:29:33,037
ڈالنے کے بعد ڈیڈی آپ کی طرف
دوبارہ کبھی نہیں دیکھ سکتے تھے۔
511
00:29:33,170 --> 00:29:34,972
صرف پیدا ہونے سے.
512
00:29:35,105 --> 00:29:36,907
تم کتیا کے بیٹے!
513
00:29:37,041 --> 00:29:38,742
نہیں نہیں!
نہیں، نہیں، نہیں، نہیں! مت کرو!
514
00:29:38,876 --> 00:29:41,345
میرے دوست سے دوبارہ اس طرح
بات کریں... میں آپ کی ہمت کرتا ہوں!
515
00:29:43,647 --> 00:29:45,883
ارے ارے!
516
00:29:46,750 --> 00:29:47,617
قیدی کو ہاتھ نہیں لگانا۔
517
00:29:47,751 --> 00:29:49,219
ارے، بیک اپ!
518
00:29:53,790 --> 00:29:54,959
ایڈی؟
519
00:29:55,092 --> 00:29:56,660
تم نے کر لیا.
520
00:29:56,793 --> 00:30:02,132
میرے دوست، میں نے پہلے بھی خون چکھ لیا ہے،
اور ایسا نہیں ہے۔
521
00:30:02,266 --> 00:30:05,936
ایڈی بروک کا ایک بڑا راز ہے۔
522
00:30:06,070 --> 00:30:07,905
چپ رہو، کسادی!
523
00:30:17,447 --> 00:30:19,416
یہ غلطی ہو سکتی ہے۔
524
00:30:19,549 --> 00:30:21,451
بکواس بند کرو.
525
00:30:21,585 --> 00:30:23,520
ارے، کیا آپ ایڈی بروک نہیں ہیں؟
526
00:30:23,653 --> 00:30:25,589
میں اب نہیں جانتا۔
527
00:30:27,657 --> 00:30:29,293
ایڈی!
528
00:30:29,426 --> 00:30:31,171
میں آپ کے منہ سے
ایک اور لفظ نہیں سننا چاہتا۔
529
00:30:31,195 --> 00:30:32,829
ایڈی میں اسے سننا نہیں چاہتا۔
530
00:30:32,963 --> 00:30:34,631
ایڈی، مجھے افسوس ہے۔
531
00:30:34,764 --> 00:30:37,267
یہ ان کا ریکارڈ پر آخری بار تھا۔
532
00:30:37,401 --> 00:30:39,870
اب اس کے متاثرین کے
لیے کوئی الفاظ نہیں ہیں یا...
533
00:30:40,004 --> 00:30:41,405
تم جانتے ہو، وہ چلے گئے ہیں.
534
00:30:41,538 --> 00:30:43,941
بقایا لاشوں کا کوئی سراغ،
535
00:30:44,074 --> 00:30:45,775
ہم - ہم ہمیشہ کے لیے اور
مکمل طور پر کھو چکے ہیں۔
536
00:30:45,910 --> 00:30:47,211
میرا مطلب یہ نہیں تھا۔
537
00:30:47,344 --> 00:30:48,944
آپ کا یہ مطلب نہیں تھا؟
اور میں نے کہا کہ میں معذرت خواہ ہوں۔
538
00:30:49,046 --> 00:30:50,406
آپ کا مطلب یہ نہیں تھا،
لیکن آپ نے یہ کیا.
539
00:30:50,480 --> 00:30:52,025
میرا مطلب ہے، آپ نے ابھی فیصلہ کیا...
میں نہیں جانتا۔
540
00:30:52,049 --> 00:30:53,183
یہ ہے، آپ نے یہ کیا.
541
00:30:53,317 --> 00:30:54,684
تم جانتے ہو،
تم نے سوچا بھی نہیں تھا
542
00:30:54,818 --> 00:30:56,596
کہ شاید ہم پکڑے جائیں،
مارے جائیں؟
543
00:30:56,620 --> 00:30:58,364
نہیں، آپ ایسی چیزوں کے بارے میں نہیں سوچتے،
کیا آپ؟
544
00:30:58,388 --> 00:31:00,133
آپ صرف مرغیوں کے بارے میں سوچتے ہیں،
آپ اپنے بارے میں سوچتے ہیں، آپ اس
545
00:31:00,157 --> 00:31:02,326
کے بارے میں سوچتے ہیں جو آپ چاہتے ہیں،
اور آپ اپنے بارے میں سوچتے ہیں۔
546
00:31:02,459 --> 00:31:04,228
مجھے آپ کو کچھ یاد دلانے دو،
ایڈی۔
547
00:31:04,361 --> 00:31:06,096
میرے ساتھ آنے سے
پہلے تم ہارے ہوئے تھے۔
548
00:31:06,230 --> 00:31:08,165
تم کچھ بھی نہیں تھے۔ میں
نے تمہیں خاص بنایا ہے۔
549
00:31:08,298 --> 00:31:09,566
اوہ، آپ نے مجھے خاص بنایا، ہہ؟
550
00:31:09,699 --> 00:31:11,211
اچھا، میں آپ کو کچھ بتاؤں،
ٹھیک ہے؟
551
00:31:11,235 --> 00:31:12,636
آپ کے ساتھ آنے سے پہلے،
میری زندگی تھی.
552
00:31:12,769 --> 00:31:14,347
میرے پاس مرغیاں نہیں تھیں،
ٹھیک ہے؟ لیکن میرے خواب تھے۔
553
00:31:14,371 --> 00:31:15,715
ہاں، میرے خواب تھے،
اور میری ایک منگیتر
554
00:31:15,739 --> 00:31:17,441
تھی،
اور میرا واقعی ایک کامیاب ٹی وی شو تھا!
555
00:31:17,574 --> 00:31:20,510
آہ، لیکن آپ نے خود ہی
ان تمام چیزوں کو تباہ کر دیا۔
556
00:31:21,678 --> 00:31:23,547
ہاں،
لیکن تم جانتے ہو کیا؟ میں نے اپنی زندگی کو
557
00:31:23,680 --> 00:31:25,415
دوبارہ بنایا،
اور اب میں اسے جینا چاہتا ہوں۔ شب بخیر.
558
00:31:25,549 --> 00:31:26,951
اور آپ نے یہ نئی
زندگی کیسے بنائی؟
559
00:31:27,084 --> 00:31:28,285
ہمم؟ معذرت؟
560
00:31:28,418 --> 00:31:30,254
ٹھیک ہے،
دیوار پر اشارہ کس نے پایا
561
00:31:30,387 --> 00:31:32,789
تاکہ آپ اتنے بڑے،
چمکدار ہیرو بن سکیں؟
562
00:31:32,923 --> 00:31:34,491
ہمم؟ سراغ کس کو ملا؟
563
00:31:34,624 --> 00:31:36,326
ڈبلیو ایچ او؟ زبردست.
564
00:31:36,460 --> 00:31:37,527
ہاں۔
565
00:31:37,661 --> 00:31:38,996
نہیں نہیں نہیں.
566
00:31:39,129 --> 00:31:42,499
یہ میرے لیے ہیرو بننے کے بارے میں نہیں ہے،
یار۔
567
00:31:42,632 --> 00:31:46,203
یہ امن میں رہنے کی
خواہش کے بارے میں ہے۔
568
00:31:46,336 --> 00:31:49,506
D- کیا آپ سمجھ رہے ہیں
کہ میں کیا بات کر رہا ہوں؟
569
00:31:49,639 --> 00:31:50,975
نہیں، آپ ایسا نہیں کرتے۔
570
00:31:51,108 --> 00:31:52,452
آپ سمجھ نہیں رہے کہ
میں کیا بات کر رہا ہوں۔
571
00:31:52,476 --> 00:31:53,978
ٹھیک ہے،
یہ میرے بارے میں ہے کہ آپ ہر وقت میرے
572
00:31:54,111 --> 00:31:56,313
کان میں روتے ہوئے آپ
کے بغیر جینا چاہتے ہیں۔
573
00:31:56,446 --> 00:32:00,184
برے لوگوں کو کھانے کے بارے میں یا،
جیسے، مجھے این کے بارے میں تنگ
574
00:32:00,317 --> 00:32:02,452
کرنے یا میری جگہ کو تباہ کرنے یا
میری زندگی کو تباہ کرنے کے بارے میں!
575
00:32:02,586 --> 00:32:06,523
کیا آپ جانتے ہیں کہ آپ کتنے خوش
قسمت ہیں کہ میں نے آپ کو چنا؟
576
00:32:06,656 --> 00:32:08,125
تم نے مجھے چنا؟
577
00:32:08,258 --> 00:32:10,127
دوست، میں وہ واحد شخص ہوں
جو آپ کو اس وقت لے گیا جب
578
00:32:10,260 --> 00:32:12,238
آپ کے دوستوں نے آپ کو
سیارے منگ مونگ سے نکال دیا۔
579
00:32:12,262 --> 00:32:13,630
کیونکہ آپ مسترد ہیں!
580
00:32:13,763 --> 00:32:16,200
آپ ایک پاریہ ہیں۔ مہلک تحفظ،
میرا گدا۔
581
00:32:16,333 --> 00:32:18,202
تم کسی چیز کی حفاظت
نہ کر سکے۔ تم بیکار ہو۔
582
00:32:18,335 --> 00:32:20,971
آپ کو یہاں بیت الخلاء کی
صفائی کی نوکری نہیں مل سکی!
583
00:32:21,105 --> 00:32:23,007
میں معافی چاہتا ہوں.
584
00:32:23,140 --> 00:32:24,350
پتا نہیں میرے اوپر کیا آیا۔
585
00:32:24,374 --> 00:32:25,675
براہ کرم، مجھے اسے ٹھیک کرنے دیں۔
586
00:32:25,809 --> 00:32:27,177
تو میں اسے دوبارہ توڑ سکتا ہوں!
587
00:32:32,882 --> 00:32:35,719
تم ایک کتیا کے بیٹے.
588
00:32:43,227 --> 00:32:44,561
باہر!
589
00:32:44,694 --> 00:32:45,762
باہر نکل جاو.
590
00:32:45,895 --> 00:32:47,197
اپنا سامان لے لو۔ باہر نکل جاو!
591
00:32:47,331 --> 00:32:49,699
یہ میرا گھر ہے.
592
00:32:49,833 --> 00:32:51,901
نہیں!
593
00:32:52,036 --> 00:32:53,437
اسے نیچے رکھیں!
594
00:32:56,273 --> 00:32:57,674
باہر نکل جاو!
595
00:33:07,184 --> 00:33:09,253
سونی؟
596
00:33:09,386 --> 00:33:11,021
تم ہمت نہیں کرو گے!
597
00:33:11,155 --> 00:33:13,323
ہاں، بالکل۔
598
00:33:15,592 --> 00:33:17,361
نہیں نہیں نہیں!
599
00:33:17,494 --> 00:33:19,063
ہاں! نہیں!
600
00:33:19,196 --> 00:33:20,697
میں پولیس کو بلا رہا ہوں!
601
00:33:20,830 --> 00:33:22,599
I-I am so sorry.
602
00:33:25,269 --> 00:33:27,304
اپنے آپ کو ظاہر.
603
00:33:38,748 --> 00:33:41,618
تم جیت نہیں سکتے!
میری طرف ایک نظر ڈالیں۔
604
00:33:41,751 --> 00:33:43,587
اپنے سائز کو دیکھیں۔
605
00:33:43,720 --> 00:33:45,422
پنی
606
00:33:48,358 --> 00:33:50,227
تمہاری ہمت کیسے ہوئی؟
607
00:33:55,699 --> 00:33:57,101
میرا اندازہ ہے کہ یہ الوداع ہے۔
608
00:33:57,234 --> 00:34:00,304
ارے ہان.
آخر میں کچھ ہم متفق ہیں.
609
00:34:05,242 --> 00:34:07,144
دنیا میں کیا؟
610
00:34:07,277 --> 00:34:08,912
یہ سب پاگل پن۔
611
00:34:09,045 --> 00:34:10,647
ہاں۔
612
00:34:21,991 --> 00:34:24,594
ہمم؟
613
00:34:27,030 --> 00:34:29,065
نہیں نہیں.
614
00:34:29,199 --> 00:34:31,335
نہیں نہیں نہیں نہیں.
615
00:34:33,203 --> 00:34:34,904
نہیں!
616
00:34:35,038 --> 00:34:37,006
ہاں!
617
00:34:37,141 --> 00:34:39,008
نہیں!
618
00:34:39,143 --> 00:34:41,311
ہاں! نہیں!
619
00:34:42,212 --> 00:34:44,080
ارے ہان.
620
00:34:44,948 --> 00:34:46,015
نہیں.
621
00:34:51,288 --> 00:34:52,756
نہیں نہیں نہیں.
622
00:34:52,889 --> 00:34:54,624
کاش میں تم سے کبھی نہ ملتا!
623
00:34:55,925 --> 00:34:57,794
سیونارا!
624
00:35:09,706 --> 00:35:12,876
Cletus Kasady،
ریاست کیلیفورنیا کی طرف سے آپ پر مقدمہ
625
00:35:13,009 --> 00:35:16,480
چلایا گیا،
مجرم ٹھہرایا گیا اور موت کی سزا سنائی گئی۔
626
00:35:17,947 --> 00:35:22,186
آپ کے انتقال سے متاثرین
کے خاندانوں کو سکون
627
00:35:22,319 --> 00:35:26,089
ملے گا،
اور آپ کو آخرت میں سکون ملے گا۔
628
00:35:26,223 --> 00:35:28,892
جلد ہی افراتفری آئے گی۔
629
00:35:29,025 --> 00:35:31,728
افراتفری جلد ہی آئے گی۔
630
00:35:32,662 --> 00:35:34,498
کیا یہ آپ کے آخری الفاظ ہیں؟
631
00:35:36,833 --> 00:35:38,402
شو سے لطف اندوز ہوں۔
632
00:36:16,406 --> 00:36:18,942
وارڈن.
633
00:36:19,075 --> 00:36:21,345
کچھ برا...
634
00:36:21,478 --> 00:36:23,847
یہ راستہ آتا ہے.
635
00:36:33,423 --> 00:36:36,393
کسی نے مجھے باہر جانے دیا!
636
00:37:50,233 --> 00:37:51,868
ہلنا مت!
637
00:38:02,579 --> 00:38:04,213
ارے!
638
00:38:18,828 --> 00:38:20,397
برائے مہربانی.
639
00:38:21,998 --> 00:38:23,733
مجھے ایک خاندان ملا۔
640
00:38:48,024 --> 00:38:50,226
کوئی آخری الفاظ، وارڈن؟
641
00:38:50,360 --> 00:38:52,095
مت کرو! برائے مہربانی!
642
00:39:51,187 --> 00:39:53,122
تم دونوں کو بے دخل کیا جا رہا ہے۔
643
00:40:02,866 --> 00:40:04,534
چلو مجھے ایسے مت دیکھو۔
644
00:40:04,668 --> 00:40:06,335
یہ کبھی نہیں تھا،
کبھی کام نہیں کرے گا۔
645
00:40:06,470 --> 00:40:07,871
بالکل ٹھیک؟
646
00:40:17,814 --> 00:40:19,382
جی ہاں.
647
00:40:19,516 --> 00:40:21,284
صرف اس لیے کہ وہ کتنی
تیزی سے اندر چلا گیا...
648
00:40:21,417 --> 00:40:22,928
جارحانہ لائن اسے نہیں اٹھا سکتی۔
649
00:40:22,952 --> 00:40:24,621
تازہ ترین خبر.
650
00:40:24,754 --> 00:40:26,823
سیریل کلر Cletus
Kasady فرار ہے...
651
00:40:26,956 --> 00:40:28,157
شٹ
652
00:40:28,291 --> 00:40:29,769
جیسا کہ ریاست بھر
میں تلاش جاری ہے...
653
00:40:29,793 --> 00:40:31,561
اوہ، شٹ. سان کوینٹن جیل سے
654
00:40:31,695 --> 00:40:33,129
کل رات کے بہادر فرار کے بعد۔
655
00:40:39,603 --> 00:40:41,871
یہاں بالکل افراتفری ہے۔
656
00:40:42,005 --> 00:40:45,341
ہمارے پاس متعدد
ہلاکتوں کی اطلاعات ہیں۔
657
00:40:45,475 --> 00:40:47,777
ہم نہیں جانتے کہ کلیٹس کاساڈی کیسے...
658
00:40:47,911 --> 00:40:49,345
ارے کیا، تم مرے نہیں ہو؟
659
00:40:49,479 --> 00:40:50,647
نہیں.
660
00:40:50,780 --> 00:40:52,549
کیا میں اندر آ سکتا ہوں؟ ہاں یقینا.
661
00:40:52,682 --> 00:40:54,083
اندر آیئے.
662
00:40:54,217 --> 00:40:57,821
اوہ، ہاں،
میں صرف اپنے لیے خبروں کو دیکھ رہا تھا۔
663
00:40:57,954 --> 00:41:01,024
ہاں، ایک سے دس کے پیمانے پر،
یہ 11 برا ہے۔
664
00:41:01,157 --> 00:41:03,292
سان کوینٹن سے آنے والی رپورٹیں،
665
00:41:03,426 --> 00:41:05,428
بالکل واضح طور پر،
کیلے ہیں۔ اچھا ٹی وی۔
666
00:41:05,562 --> 00:41:07,597
W-اچھا، اس نے یہ کیسے کیا؟
667
00:41:07,731 --> 00:41:09,165
جی ہاں، وہ واقعی کیسے؟ ہاں۔
668
00:41:09,298 --> 00:41:10,934
یہ ملین ڈالر کا سوال ہے۔
669
00:41:11,067 --> 00:41:13,436
اور ایک بار پھر،
آپ ان کے خاص مہمان تھے۔
670
00:41:13,570 --> 00:41:15,271
تو، اس نے آپ کو کیا بتایا؟
671
00:41:15,404 --> 00:41:17,306
مجھے؟ کچھ نہیں کچھ بھی نہیں.
672
00:41:17,440 --> 00:41:19,108
فرار کے منصوبے کے بارے میں کچھ نہیں؟
673
00:41:19,242 --> 00:41:21,911
کسی قسم کے وسیع بریک آؤٹ
لباس کے بارے میں کچھ نہیں؟
674
00:41:22,045 --> 00:41:23,346
نہیں.
675
00:41:23,479 --> 00:41:24,781
ٹھیک ہے، ہر بار،
676
00:41:24,914 --> 00:41:26,916
آپ ان چیزوں کے
مرکز میں کیسے آتے ہیں
677
00:41:27,050 --> 00:41:29,485
اور پھر معجزانہ طور پر آپ اس
کے بارے میں کچھ نہیں جانتے؟
678
00:41:29,619 --> 00:41:32,188
شاید میں خوش قسمت ہوں۔
679
00:41:32,321 --> 00:41:34,524
ہاں درست.
680
00:41:37,093 --> 00:41:38,127
تم نے کہا، ام...
681
00:41:39,295 --> 00:41:40,329
رپورٹس سامنے آ رہی ہیں
682
00:41:40,463 --> 00:41:42,365
سان Quentin کے کیلے ہیں؟
683
00:41:42,498 --> 00:41:44,298
کیا-کیا کرتے ہیں...
"کیلے" سے آپ کا کیا مطلب ہے؟
684
00:41:44,400 --> 00:41:45,945
یاد رکھیں جب میں نے آپ
سے ایسا ہی سوال پوچھا تھا...
685
00:41:45,969 --> 00:41:48,738
اوہو. ... جس دن آپ
نے اس کا انٹرویو کیا؟
686
00:41:48,872 --> 00:41:50,807
معلومات کرنسی ہے۔
687
00:41:50,940 --> 00:41:53,442
آپ سب لوگوں کو
یہ معلوم ہونا چاہیے۔
688
00:41:53,577 --> 00:41:55,712
چلو بھئی.
689
00:41:58,347 --> 00:42:00,283
میں نے سوچا کہ وہ اس آدمی کو
ڈھونڈنے کی کوشش کرے گا جس نے
690
00:42:00,416 --> 00:42:04,453
اسے تقریباً پھانسی دے دی تھی،
لیکن میرا اندازہ نہیں ہے۔
691
00:42:04,588 --> 00:42:06,322
اگر میں تم ہوتا تو میں لیٹ جاتا۔
692
00:42:06,455 --> 00:42:09,158
میں خود کو باہر دیکھ لوں گا۔
693
00:42:18,467 --> 00:42:19,669
ٹھیک ہے، سوچو۔
694
00:42:19,803 --> 00:42:21,504
سوچو، سوچو، سوچو، سوچو، سوچو۔
695
00:42:21,638 --> 00:42:23,506
زہر کیا کرے گا؟
696
00:42:23,640 --> 00:42:25,174
وہ مجھے ڈھونڈنے
سے پہلے تمہیں ڈھونڈ
697
00:42:25,308 --> 00:42:26,976
لے گا اور تمہارا منہ
کھا جائے گا! لعنت
698
00:42:27,110 --> 00:42:29,012
بالکل ٹھیک.
699
00:42:29,145 --> 00:42:30,880
ہم کس کو پیچھے چھوڑتے ہیں،
700
00:42:31,014 --> 00:42:32,849
اور ہم انہیں کیسے چھوڑتے ہیں؟
701
00:42:32,982 --> 00:42:35,418
ایک رشتہ دار بستر، خالی...
"شادی کا بستر۔"
702
00:42:35,551 --> 00:42:38,021
سڑنا چھوڑ دیا...
کیا یہ شادی ہے؟ کیا...
703
00:42:38,154 --> 00:42:40,957
اندھیرے میں بچانے والے
کے انتظار میں جو کبھی نہیں آتا۔
704
00:42:41,090 --> 00:42:42,525
میں نہیں سمجھا.
705
00:42:42,659 --> 00:42:46,462
"جہنم کا وہ دائرہ..."
706
00:42:46,596 --> 00:42:48,698
تمہاری وجہ سے.
707
00:42:48,832 --> 00:42:52,736
آپ اور میں ایک جیسے ہیں۔
"ایک روشن روشنی کے ساتھ"؟
708
00:42:52,869 --> 00:42:54,838
مڑا ہوا اندر، مطلب ڈیڈیز۔
709
00:42:54,971 --> 00:42:56,205
"چمکتی روشنی."
710
00:42:56,339 --> 00:42:59,542
آپ مجھے گھر کی طرح محسوس کرتے ہیں۔
711
00:42:59,676 --> 00:43:02,311
- خاندان کی طرح.
- سینٹ ایسٹس۔
712
00:43:21,030 --> 00:43:22,832
کرپولا!
713
00:43:22,966 --> 00:43:25,635
ایک اور خاک کاٹتا ہے۔
714
00:43:39,048 --> 00:43:43,319
ان سب عجیب و غریب لوگوں کو دیکھو۔
715
00:43:43,452 --> 00:43:45,321
میری قسم کے لوگ۔
716
00:43:46,622 --> 00:43:49,125
- اچھا لباس۔
- ارے!
717
00:43:49,258 --> 00:43:50,894
بہت اچھا کام
718
00:43:51,027 --> 00:43:53,329
اب تک کا سب سے
بڑا لباس۔ یا الله.
719
00:43:53,462 --> 00:43:56,299
اوہ کیا وہ جاپانی ہے؟
720
00:43:56,432 --> 00:43:58,234
نہیں، میں نے خود بنایا ہے۔
721
00:43:58,367 --> 00:44:00,369
ارے کون، میں؟
722
00:44:00,503 --> 00:44:02,371
خوبصورت ہیلو.
723
00:44:02,505 --> 00:44:04,373
معذرت، نہیں، آپ میری قسم کے نہیں ہیں۔
724
00:44:04,507 --> 00:44:08,311
میں ایڈی الماری سے باہر ہوں۔
725
00:44:33,502 --> 00:44:36,539
ہیلو، ڈارلن.
726
00:44:36,672 --> 00:44:38,541
اوہ، ریسر ریڈ۔
727
00:44:38,674 --> 00:44:40,676
اسے حاصل کرنا ہے۔
728
00:44:45,348 --> 00:44:48,084
آئیے اس پارٹی کو شروع کریں۔
729
00:44:50,486 --> 00:44:52,555
اوہ، جی ہاں.
730
00:44:52,688 --> 00:44:54,223
ارے! ارے ارے ارے!
731
00:44:54,357 --> 00:44:55,859
ارے! رکو!
732
00:44:55,992 --> 00:44:57,761
اسے روکو! رکو! رکو!
733
00:44:57,894 --> 00:44:59,729
آہ، شٹ.
734
00:45:05,802 --> 00:45:07,937
- آپ حقیقی ہیں.
- میں ہوں.
735
00:45:08,071 --> 00:45:11,474
اور ایک بار جب میں اس
چیز کو مار ڈالوں جس نے
736
00:45:11,607 --> 00:45:14,277
مجھے بنایا،
تو ہم ناقابلِ فنا ہو جائیں گے۔
737
00:45:15,278 --> 00:45:18,347
میں جانتا ہوں کہ اسے کہاں تلاش کرنا ہے،
لیکن پہلے،
738
00:45:18,481 --> 00:45:22,551
مجھے آپ کی ضرورت ہے کہ میری کھوئی
ہوئی چیز تلاش کرنے میں میری مدد کریں۔
739
00:45:22,685 --> 00:45:25,321
ڈیل ڈیل
740
00:45:37,867 --> 00:45:39,635
ارے ہان!
741
00:45:51,714 --> 00:45:53,416
یار۔
742
00:45:58,487 --> 00:46:00,756
اوہ، ہاں، بھائی! تنگ!
743
00:46:17,740 --> 00:46:19,675
شکریہ
744
00:46:22,178 --> 00:46:23,446
ارے ہان!
745
00:46:23,579 --> 00:46:24,747
اوہ، شٹ.
746
00:46:24,881 --> 00:46:26,649
آپ کا لباس حیرت انگیز ہے!
747
00:46:26,782 --> 00:46:27,851
آپ کا شکریہ، ایک شخص۔
748
00:46:29,552 --> 00:46:31,520
ایڈی غلط تھا۔
749
00:46:33,089 --> 00:46:36,792
اس نے مجھے چھپا رکھا
تھا کیونکہ وہ شرمندہ تھا۔
750
00:46:38,761 --> 00:46:40,629
لیکن اب میری طرف دیکھو۔
751
00:46:40,763 --> 00:46:43,632
تم مجھ سے محبت کرتے ہو، اور میں آزاد ہوں!
752
00:46:45,701 --> 00:46:48,271
- ہاں!
- ہاں!
753
00:46:49,372 --> 00:46:52,241
غیر ملکیوں کے ساتھ
یہ ظالمانہ سلوک بند کرو۔
754
00:46:52,375 --> 00:46:54,677
یہ غلط ہے.
755
00:46:54,810 --> 00:46:57,013
ہم سب کو پتھر کی اس گیند پر
756
00:46:57,146 --> 00:46:59,215
مل کر رہنے کے قابل ہونا چاہئے۔
757
00:47:00,649 --> 00:47:02,018
ہاں!
758
00:47:02,151 --> 00:47:04,854
ہم جو ہیں وہ بننے کے لئے آزاد!
759
00:47:07,390 --> 00:47:08,557
میں تم سے پیار کرتا ہوں!
760
00:47:08,691 --> 00:47:09,893
میں بھی اپ سے محبت کرتا ہوں.
761
00:47:11,594 --> 00:47:13,762
- ہاں!
- ہاں!
762
00:47:13,897 --> 00:47:15,531
مہلک محافظ باہر.
763
00:47:25,208 --> 00:47:27,143
واہ،
اس کی پیروی کرنا ایک مشکل عمل تھا۔
764
00:47:28,444 --> 00:47:31,680
کاش تم مجھے آج رات دیکھ پاتے...
765
00:47:33,749 --> 00:47:35,418
ایڈی
766
00:48:20,163 --> 00:48:22,198
ہولی شیٹ۔
767
00:48:24,100 --> 00:48:26,269
ملیگن۔ اوہ،
یہ یہاں ایڈی بروک ہے۔
768
00:48:26,402 --> 00:48:28,004
دیکھو،
یہ ایک لمبی شاٹ ہو سکتی ہے،
769
00:48:28,137 --> 00:48:29,648
لیکن مجھے لگتا ہے کہ
مجھے کچھ مل گیا ہے۔
770
00:48:29,672 --> 00:48:31,207
جاؤ، ایڈی. آپ کو کیا ملا؟
771
00:48:31,340 --> 00:48:33,018
آخری بار جب میں نے کسدی سے
بات کی تو وہ مجھ سے بات کر رہا تھا۔
772
00:48:33,042 --> 00:48:35,111
شادی شدہ بستروں اور
اور شادی کے بارے میں۔
773
00:48:35,244 --> 00:48:36,821
اور، اوہ، میرے لیے اس کا
کوئی مطلب نہیں تھا، لیکن، ام،
774
00:48:36,845 --> 00:48:39,515
میں یہاں سینٹ ایسٹس میں ہوں،
اور مجھے یہ مل گیا، اوہ...
775
00:48:39,648 --> 00:48:42,351
ٹھیک ہے،
میں ایک کے سامنے کھڑا ہوں...
776
00:48:42,485 --> 00:48:44,120
ایک درخت کا،
اور میں ہوں- میں اسے دیکھ رہا ہوں۔
777
00:48:44,253 --> 00:48:45,693
یہ ہے، اہ...
اس پر نقش و نگار ہے۔
778
00:48:45,821 --> 00:48:50,226
یہ کہتا ہے "CK FB سے محبت کرتا ہے۔"
779
00:48:50,359 --> 00:48:52,395
میں سوچ رہا ہوں کہ
شاید جو بھی یہ ایف بی
780
00:48:52,528 --> 00:48:54,030
ہے اسے معلوم ہو جائے
کہ وہ کہاں جا رہا ہے۔
781
00:48:54,163 --> 00:48:57,500
اور، اوہ... اے-اور اگر تم کر سکتے ہو،
میں نہیں جانتا،
782
00:48:57,633 --> 00:48:59,268
سینٹ ایسٹس سے
کچھ فائلیں کھینچیں،
783
00:48:59,402 --> 00:49:03,139
شاید آپ یہ جان سکیں
کہ یہ ایف بی کون ہے۔
784
00:49:03,272 --> 00:49:05,874
ایف بی، وہ ہے، اوہ...
وہ فرانسس بیریسن ہے۔
785
00:49:06,009 --> 00:49:08,644
زبردست. وہ - وہ جلدی ہے۔
786
00:49:08,777 --> 00:49:10,579
ہاں، یہ ناممکن ہے، ایڈی.
787
00:49:10,713 --> 00:49:14,183
وہ مر گئی ہے. میں، اوہ... میں نے اسے گولی مار دی۔
788
00:49:53,989 --> 00:49:55,591
کیا میں آپ کی مدد کر سکتا ہوں جناب؟
789
00:50:12,007 --> 00:50:14,210
ان میں سے کوئی انٹرنیٹ ملا؟
790
00:50:31,160 --> 00:50:33,162
آپ زندہ ہیں.
791
00:50:42,505 --> 00:50:45,708
جب میں باہر نکلوں گا،
میں آپ کے چہرے
792
00:50:45,841 --> 00:50:47,310
کو کاٹ کر ایک پارٹی
میں پہننے والا ہوں!
793
00:50:47,443 --> 00:50:49,512
تم یہاں سے کبھی نہیں نکلو گے،
سیگ فرائیڈ۔
794
00:50:49,645 --> 00:50:51,580
کوئی نہیں کرتا۔
795
00:50:55,751 --> 00:50:58,554
ٹھیک ہے، فرانسس، ایسا لگتا ہے کہ
796
00:50:58,687 --> 00:51:01,023
آپ کے پیارے نے
ہوڈینی ایکٹ کیا ہے۔
797
00:51:01,157 --> 00:51:03,259
وہاں سان کوینٹن میں۔
798
00:51:04,893 --> 00:51:06,895
یہ سب خبروں پر ہے۔
799
00:51:07,029 --> 00:51:09,598
اوہ، حوصلہ افزائی نہ کرو.
800
00:51:09,732 --> 00:51:11,600
وہ تمہیں ڈھونڈنے والا نہیں ہے۔
801
00:51:15,504 --> 00:51:17,005
آپ کو بھاڑ میں.
802
00:51:17,140 --> 00:51:19,142
کتنی چاپلوسی۔
803
00:51:19,275 --> 00:51:20,776
لیکن تم میری قسم کے نہیں ہو۔
804
00:51:20,909 --> 00:51:22,845
میں حیران ہوں کہ وہ کہاں ہو سکتا ہے۔
805
00:51:26,081 --> 00:51:28,551
میں یہیں ہوں۔
806
00:51:28,684 --> 00:51:30,519
ٹا-ڈا۔
807
00:51:52,007 --> 00:51:53,142
ہیلو بچے.
808
00:51:56,279 --> 00:51:58,147
میں...
809
00:51:58,281 --> 00:52:01,150
کیا آپ نہیں چاہتے کہ آپ بیوقوف ہو جائیں،
ٹھیک ہے؟
810
00:52:01,284 --> 00:52:04,587
ام، میں آپ سے ملنا چاہتا ہوں...
811
00:52:04,720 --> 00:52:06,855
قتل عام
812
00:52:20,102 --> 00:52:22,070
وہ بہت گرم ہے۔
813
00:52:39,322 --> 00:52:40,789
جاؤ!
814
00:52:52,301 --> 00:52:53,902
ایک '66.
815
00:52:54,036 --> 00:52:56,138
میری خواب کی گاڑی۔
816
00:52:56,272 --> 00:52:57,840
ہاں، مجھے یاد ہے۔
817
00:52:57,973 --> 00:52:59,342
آئیے دیکھتے ہیں کہ آپ کو کیا ملا۔
818
00:53:30,138 --> 00:53:32,575
ملی میٹر، ملی میٹر۔
819
00:53:37,980 --> 00:53:40,949
جی میری جان!
820
00:53:57,199 --> 00:54:00,536
یہ SFPD ہے۔ نیچے کھڑے ہو جاؤ۔
821
00:54:25,561 --> 00:54:27,162
رکو!
822
00:54:27,296 --> 00:54:28,731
تم اسے مار دو گے!
823
00:54:28,864 --> 00:54:32,435
وہ پھر ایسا کرتی ہے،
میں اس کا منہ کھاؤں گا۔
824
00:54:34,169 --> 00:54:36,271
وہ آواز کے لیے حساس ہے۔
825
00:54:38,974 --> 00:54:42,345
گاڑی روکو۔ نیچے کھڑے ہو جاؤ۔
826
00:54:48,951 --> 00:54:52,455
کس نے کہا رومانس مر گیا؟
827
00:54:57,025 --> 00:54:59,495
ارے یہاں کوئی شرابی نہیں ہے۔
828
00:55:01,730 --> 00:55:04,800
میری مدد کرو. کھانا.
829
00:55:04,933 --> 00:55:06,702
باہر تم باہر جاؤ!
830
00:55:06,835 --> 00:55:08,704
چاکلیٹ.
831
00:55:11,340 --> 00:55:12,541
زہر؟
832
00:55:12,675 --> 00:55:14,309
مجھے انہیں کھڑا رکھنے میں
833
00:55:14,443 --> 00:55:17,079
پریشانی ہو رہی ہے، مسز سی۔
834
00:55:17,212 --> 00:55:19,081
ایڈی کہاں ہے؟
835
00:55:19,214 --> 00:55:21,884
کھانا.
836
00:55:30,426 --> 00:55:32,428
راکشسوں!
837
00:55:32,561 --> 00:55:35,163
ہر جگہ راکشس!
838
00:55:35,297 --> 00:55:37,265
وہ ہر جگہ ہیں!
839
00:55:37,400 --> 00:55:39,902
راکشسوں!
840
00:55:57,085 --> 00:55:58,887
ایک اے پی بی لگائیں۔
841
00:55:59,021 --> 00:56:00,523
ایک فریم بنائیں۔
842
00:56:00,656 --> 00:56:02,458
ریاستی لائنوں کی ناکہ بندی۔
843
00:56:02,591 --> 00:56:04,660
اور بروک کو لے آئیں۔
844
00:56:07,530 --> 00:56:09,364
میں یہاں کسی کے کام کا نہیں ہوں۔
845
00:56:09,498 --> 00:56:10,699
میں صرف آپ کا وقت ضائع کر رہا ہوں۔
846
00:56:10,833 --> 00:56:12,468
ٹھیک ہے،
آپ جانتے ہیں کہ میں کیا سوچتا رہتا ہوں؟
847
00:56:12,601 --> 00:56:14,241
میں سوچتا رہتا ہوں،
"ایڈی بروک اور کیا ہے۔
848
00:56:14,336 --> 00:56:15,616
"Cletus Kasady کے بارے
میں اشتراک نہیں کر رہے ہیں؟
849
00:56:15,738 --> 00:56:18,106
"اب،
یہ ایڈی کیوں تھا جو کلیٹس چاہتا تھا۔
850
00:56:18,240 --> 00:56:20,609
"پھانسی کا مشاہدہ کرنا؟" ہہ؟
851
00:56:20,743 --> 00:56:22,778
بری چیزیں آپ کے آس پاس ہوتی ہیں۔
852
00:56:22,911 --> 00:56:25,080
پچھلے سال آپ کی
عمارت میں متعدد لاشیں،
853
00:56:25,213 --> 00:56:28,350
لابسٹر ریستوراں میں وہ
عجیب و غریب دھماکہ،
854
00:56:28,484 --> 00:56:31,053
اور صرف آپ لائف
855
00:56:31,186 --> 00:56:33,221
فاؤنڈیشن میں جب وہ راکٹ پھٹا۔
856
00:56:33,355 --> 00:56:35,057
اور اب کلائیڈ کو بونی مل گیا،
857
00:56:35,190 --> 00:56:36,950
اور ایک سہولت میں
ایک مردہ سائیکاٹرسٹ ہے۔
858
00:56:36,992 --> 00:56:38,627
میں آج تک اس کے بارے
میں کچھ نہیں جانتا تھا۔
859
00:56:38,761 --> 00:56:40,796
اور لوگ راکشسوں کو دیکھنے
کے بارے میں بات کر رہے ہیں۔
860
00:56:40,929 --> 00:56:43,766
راکشسوں؟
اوہ، تمہارا کیا مطلب ہے...
861
00:56:43,899 --> 00:56:45,768
آپ کا کیا مطلب ہے، "راکشس"؟
راکشس، ایڈی!
862
00:56:45,901 --> 00:56:48,504
ہر جگہ Cletus جاتا ہے،
اسی طرح یہ سمجھا جاتا ہے.
863
00:56:48,637 --> 00:56:51,273
اوہ خدایا. مجھ سے بات کرو، ایڈی.
864
00:56:51,406 --> 00:56:53,141
مجھ سے بات کرو!
865
00:56:55,778 --> 00:56:57,112
وہ یہ کیسے کر رہا ہے، ایڈی؟
866
00:56:58,213 --> 00:56:59,848
راز کیا ہے؟
867
00:56:59,982 --> 00:57:02,150
وہ لوگوں کو چیزوں
کو کیسے دیکھ رہا ہے؟
868
00:57:02,284 --> 00:57:03,452
ٹھیک ہے، میں، آہ...
869
00:57:04,953 --> 00:57:06,755
میں فون کال کیے بغیر آپ کے
870
00:57:06,889 --> 00:57:08,924
مزید سوالات کا
جواب نہیں دے سکتا۔
871
00:57:13,662 --> 00:57:15,631
میں آپ کو آپ کا فون لاؤں گا۔
872
00:57:15,764 --> 00:57:18,033
لیکن آپ جانتے ہیں کہ کیا راز چاہتے ہیں،
ایڈی؟
873
00:57:18,166 --> 00:57:19,602
وہ باہر چاہتے ہیں۔
874
00:57:19,735 --> 00:57:21,704
اسی لیے انہیں رکھنا بہت مشکل ہے۔
875
00:57:30,546 --> 00:57:32,548
ایڈی نے آپ کو ایسا کرنے کو کہا؟
876
00:57:32,681 --> 00:57:34,125
اور اس کے پاس کوئی اور
نہیں جو اس کی مدد کر سکے؟
877
00:57:34,149 --> 00:57:35,460
ہمیں پارٹی کے
لیے دیر ہو جائے گی۔
878
00:57:35,484 --> 00:57:36,619
وہ مصیبت میں ہے، ڈین۔
879
00:57:36,752 --> 00:57:38,621
ہاں، مصیبت اس کی چیز ہے۔
880
00:57:39,722 --> 00:57:41,490
کیا وہاں دوبارہ اجنبی ہوں گے؟
881
00:57:41,624 --> 00:57:43,826
نہیں ہرگز نہیں.
882
00:57:45,093 --> 00:57:46,962
میں اس سے اکیلے میں بات کرنا چاہتا ہوں۔
883
00:57:47,095 --> 00:57:48,964
ٹھیک ہے،
اگر کسی کو نقصان پہنچے تو آپ کا ایمانداری
884
00:57:49,097 --> 00:57:52,067
کا فرض کلائنٹ کے لیے آپ
کی ذمہ داری سے بالاتر ہے۔
885
00:57:52,200 --> 00:57:54,770
وہ آپ کو پوش اسکول
میں پڑھاتے ہیں؟
886
00:57:56,038 --> 00:57:57,372
اوہ، ارے این۔
887
00:57:57,506 --> 00:57:59,942
ارے، این، آپ کا بہت شکریہ...
آنے کے لیے آپ کا بہت شکریہ۔
888
00:58:00,075 --> 00:58:03,078
لڑکا، وہ چھوٹا لڑکا دلکش ہے، ہہ؟
889
00:58:03,211 --> 00:58:05,581
مجھے اس وقت آپ کی فکر
کرنے کی کتنی ضرورت ہے؟
890
00:58:05,714 --> 00:58:07,115
اوہ، میں نے گڑبڑ کر دی۔
891
00:58:07,249 --> 00:58:08,617
ٹھیک ہے. کتنی بری طرح؟
892
00:58:08,751 --> 00:58:11,186
اوہ، یہ بدتر نہیں ہو سکتا،
اور یہ سب مجھ پر ہے۔
893
00:58:11,319 --> 00:58:12,555
آپ نے جو بھی کیا،
ایڈی، آپ کو صرف
894
00:58:12,688 --> 00:58:14,389
پولیس والوں کو سچ
بتانے کی ضرورت ہے۔
895
00:58:14,523 --> 00:58:16,158
نہیں، نہیں، نہیں،
میں انہیں یہ نہیں بتا سکتا
896
00:58:16,291 --> 00:58:18,160
کہ وہ ایک سیریل کلر
کا پیچھا کر رہے ہیں۔
897
00:58:18,293 --> 00:58:21,697
جس کے اندر ایک اجنبی بھی ہے۔
898
00:58:21,830 --> 00:58:24,567
اور وہ سب کو مارنے پر قادر ہے۔
899
00:58:27,202 --> 00:58:28,370
زہر۔
900
00:58:28,503 --> 00:58:30,539
مجھ سے بات کرو. کیا ہو رہا ہے؟
901
00:58:30,673 --> 00:58:33,642
نہیں،
وہ ہے-وہ یہاں نہیں ہے۔ وہ یہاں نہیں ہے.
902
00:58:35,343 --> 00:58:37,613
کیا یہ، جیسے،
"میں جھوٹ بول رہا ہوں" "وہ یہاں نہیں ہے،"
903
00:58:37,746 --> 00:58:39,414
یا یہ ایک حقیقی
"وہ یہاں نہیں ہے"؟
904
00:58:39,548 --> 00:58:40,716
وہ یہاں نہیں ہے.
905
00:58:40,849 --> 00:58:42,350
یسوع مسیح، ایڈی.
906
00:58:42,484 --> 00:58:44,352
سینٹ ایسٹس آگ۔ تمام یونٹس۔
907
00:58:44,486 --> 00:58:45,821
اصل بات کیا ہے...
908
00:58:45,954 --> 00:58:47,732
ایڈی، سوچو۔ سوچو۔ میں نہیں جانتا.
میں نہیں جانتا.
909
00:58:47,756 --> 00:58:49,367
میں صرف اتنا جانتا ہوں
کہ وہ زیادہ دیر نہیں جا سکتا
910
00:58:49,391 --> 00:58:51,102
کھانا کھائے بغیر،
ٹھیک ہے، تو وہ چکن
911
00:58:51,126 --> 00:58:52,761
کھا رہا ہے اور وہ چاکلیٹ کھاتا ہے،
اور بس۔
912
00:58:52,895 --> 00:58:55,964
اور یہ صرف اس صورت میں ہے
جب وہ اب بھی قواعد کی پابندی کر رہا ہو۔
913
00:58:59,401 --> 00:59:00,636
ہمیں اسے ڈھونڈنا ہے۔
914
00:59:00,769 --> 00:59:02,838
آپ کا مطلب ہے کہ مجھے اسے ڈھونڈنا ہے۔
915
00:59:02,971 --> 00:59:04,607
ہاں، آپ کو اسے ڈھونڈنا ہوگا،
براہ کرم۔
916
00:59:04,740 --> 00:59:06,441
اور پھر I-I... میں اسے ٹھیک کر دوں گا۔
917
00:59:06,575 --> 00:59:08,777
میں کوشش کروں گا. شکریہ
918
00:59:11,714 --> 00:59:12,915
مسز چن۔
919
00:59:13,048 --> 00:59:14,950
کون پوچھ رہا ہے؟ یہ مجھ سے ہے.
920
00:59:16,218 --> 00:59:17,886
تم کیا چاہتے ہو؟
921
00:59:18,020 --> 00:59:19,788
اوہ، وہ ایک دلکش ہے۔ ٹھیک ہے،
سنو۔
922
00:59:19,922 --> 00:59:20,923
تم نے ایڈی کا دل توڑ دیا۔
923
00:59:21,056 --> 00:59:22,296
ٹھیک ہے، میرے پاس اصل میں وقت نہیں ہے۔
924
00:59:22,424 --> 00:59:23,668
یہ بتانے کے لیے کہ
یہ غیر معمولی کیوں ہے۔
925
00:59:23,692 --> 00:59:24,772
کیا آپ جانتے ہیں زہر کہاں ہے؟
926
00:59:24,860 --> 00:59:26,361
تم بھی اس کا دل توڑنا چاہتے ہو؟
927
00:59:26,494 --> 00:59:28,263
میں اس میں نہیں پڑوں گا کہ
کس نے کس کے ساتھ کیا کیا۔
928
00:59:28,396 --> 00:59:30,141
ایڈی نے کہا کہ شاید وہ یہاں
چاکلیٹ کی وجہ سے آیا ہے۔
929
00:59:30,165 --> 00:59:31,800
مجھے صرف اجنبی سے بات کرنی ہے۔
930
00:59:31,934 --> 00:59:33,511
واہ... ارے،
تم نے کہا کہ کوئی اجنبی نہیں ہوگا۔
931
00:59:33,535 --> 00:59:35,704
- میرا مطلب زیادہ اجنبی تھا۔
- تازہ ترین خبر.
932
00:59:35,838 --> 00:59:37,078
میئر نے کرفیو جاری کر دیا...
933
00:59:37,139 --> 00:59:39,107
کیا آپ حجم بڑھا سکتے ہیں،
براہ کرم؟
934
00:59:39,241 --> 00:59:41,009
کسادی اور بیریسن کو مسلح اور
935
00:59:41,143 --> 00:59:43,679
انتہائی خطرناک سمجھا جانا چاہیے۔
936
00:59:43,812 --> 00:59:46,248
ایک آل آؤٹ تلاش آج رات جاری ہے.
937
00:59:46,381 --> 00:59:47,650
تو؟
938
00:59:47,783 --> 00:59:50,018
- Cletus ایک symbiote ہے.
- یا الله.
939
00:59:50,152 --> 00:59:52,420
کوئی دوسری معلومات جس کے بارے میں
آپ پیتھولوجیکل طور پر جھوٹ بول رہے ہیں؟
940
00:59:52,554 --> 00:59:54,289
بلی معذرت؟
941
00:59:54,422 --> 00:59:55,422
ایڈی کو زہر کی ضرورت ہے۔
942
00:59:55,490 --> 00:59:56,570
اس نے مجھے صرف بلی کہا۔
943
00:59:56,659 --> 00:59:57,826
اس نے کہا کہ اسے
اس کی ضرورت نہیں تھی،
944
00:59:57,960 --> 00:59:59,461
اس کے بغیر زندگی بہتر تھی۔
945
00:59:59,594 --> 01:00:02,865
ٹھیک ہے،
میں سمجھ نہیں پایا۔ تمہیں کیا پرواہ ہے...
946
01:00:02,998 --> 01:00:05,133
اوہ، ایک سیکنڈ انتظار کرو.
947
01:00:07,002 --> 01:00:09,071
تم ابھی یہاں سے نکلو۔
948
01:00:10,773 --> 01:00:13,108
کیا آپ... D-کیا آپ اسے دیکھتے ہیں؟
949
01:00:13,241 --> 01:00:15,878
سنجیدگی سے، کیا آپ اسے دیکھتے ہیں؟
ہاں، جان، میں نے اسے دیکھا ہے۔
950
01:00:16,011 --> 01:00:17,980
ایڈی کو یہ جنگ اپنی چھوٹی
951
01:00:18,113 --> 01:00:20,115
کتیا سے لڑنی پڑے گی۔
952
01:00:20,248 --> 01:00:22,008
اوہ بڑا بچہ نہ بنو۔ جاؤ
اپنے دوست کی مدد کرو۔
953
01:00:22,117 --> 01:00:24,920
اس نے کہا کہ مجھے بیت الخلاء
ٹھیک کرنے کی نوکری نہیں مل سکی۔
954
01:00:25,821 --> 01:00:26,889
Cletus اس کے لیے آئے گا۔
955
01:00:27,022 --> 01:00:28,456
وہ تمہارے بغیر زندہ نہیں رہے گا۔
956
01:00:28,590 --> 01:00:30,158
یقیناً وہ ایسا نہیں کرے گا۔
957
01:00:30,292 --> 01:00:33,628
کیونکہ میں ہم دونوں کا ہیرو ہوں۔
958
01:00:35,831 --> 01:00:38,033
ہاں، تم بڑے سیکسی ہیرو ہو۔
959
01:00:40,302 --> 01:00:41,770
آپ بہترین ہیں،
آپ سب سے زیادہ گرم ہیں،
960
01:00:41,904 --> 01:00:44,372
اور آپ سب سے بہادر ہیں۔
961
01:00:44,506 --> 01:00:45,741
میں ہوں.
962
01:00:45,874 --> 01:00:47,434
تم جانتے ہو،
میں ابھی تک یہیں کھڑا ہوں۔
963
01:00:47,542 --> 01:00:49,845
کوئی بھی آپ کو پسند نہیں کرتا، ڈین!
964
01:00:49,978 --> 01:00:52,080
مجھے آپ کو ایکشن میں دیکھنا اچھا لگتا ہے۔
965
01:00:56,919 --> 01:00:59,621
چلو اس گدی کو بچاتے ہیں۔
966
01:01:05,193 --> 01:01:08,396
میں نے وعدہ کیا تھا کہ
ہم یہاں سے آزاد ہوں گے۔
967
01:01:08,530 --> 01:01:12,534
اور ہم پہاڑی پر
کیتھیڈرل تک چلیں گے۔
968
01:01:14,770 --> 01:01:16,404
شادی.
969
01:01:16,538 --> 01:01:18,206
تین مہمان۔
970
01:01:18,340 --> 01:01:20,308
ہم میں سے ہر ایک کے لیے ایک۔
971
01:01:20,442 --> 01:01:23,311
وہ پولیس اہلکار جس نے میری آنکھ لگائی۔
972
01:01:23,445 --> 01:01:25,547
ایڈی بروک۔
973
01:01:25,680 --> 01:01:28,250
اور زہر۔
974
01:01:29,551 --> 01:01:32,454
ایک سرخ شادی۔
975
01:01:35,523 --> 01:01:38,460
تم... تم نے اسے نہیں پایا؟
976
01:01:49,938 --> 01:01:52,140
اوہ میرے رب.
977
01:01:52,274 --> 01:01:53,776
کیا ہوا؟
978
01:02:04,019 --> 01:02:05,620
ارے، ڈین۔
979
01:02:05,754 --> 01:02:07,089
ٹھیک ہے، چلو۔
980
01:02:07,222 --> 01:02:09,091
میں اس سے بات نہیں کر رہا ہوں!
981
01:02:09,224 --> 01:02:11,126
ٹھیک ہے، وہ باہر نہیں آنا چاہتا۔
982
01:02:11,259 --> 01:02:13,004
آپ کا کیا مطلب ہے؟
ہمیں - ہمیں ابھی جانا ہے۔
983
01:02:13,028 --> 01:02:14,572
کیونکہ Cletus شہر
کا صفایا کرنے والا ہے۔
984
01:02:14,596 --> 01:02:16,664
جب تک وہ معافی نہیں مانگتا
ہم کوئی گند نہیں کر رہے ہیں۔
985
01:02:16,799 --> 01:02:19,310
لہذا، وہ معافی کی تلاش میں ہے.
دیکھو، میں جانتا ہوں کہ ترمیمات نہیں ہیں۔
986
01:02:19,334 --> 01:02:20,934
- واقعی آپ کی چیز، لیکن...
- معافی؟
987
01:02:21,003 --> 01:02:22,680
کیا، جیسے، جیسا کہ صحیح ہے...
ابھی، معافی؟
988
01:02:22,704 --> 01:02:25,908
مجھے اس کی بھیک مانگنے کی ضرورت ہے۔
989
01:02:26,041 --> 01:02:28,010
ٹھیک ہے،
میں ہم میں سے بڑا ہوں گا۔
990
01:02:28,143 --> 01:02:31,646
میں ہمیشہ ہم میں سے بڑا رہوں گا،
لیکن آگے بڑھو۔
991
01:02:31,780 --> 01:02:33,057
اس نے کیا کہا؟
وہ کیا کہہ رہا ہے؟
992
01:02:33,081 --> 01:02:34,783
انہوں نے کہا کہ وہ بہت
خلوص سے سن رہے ہیں۔
993
01:02:34,917 --> 01:02:36,251
ٹھیک ہے، یہ سنو۔
994
01:02:36,384 --> 01:02:37,452
میں معافی چاہتا ہوں.
995
01:02:37,585 --> 01:02:39,387
صحیح لہجہ نہیں۔
996
01:02:39,521 --> 01:02:40,856
میں معافی چاہتا ہوں.
997
01:02:40,989 --> 01:02:42,224
Nope کیا.
998
01:02:42,357 --> 01:02:43,892
آئی ایم سوری
999
01:02:44,026 --> 01:02:45,527
کتنی عجیب.
1000
01:02:45,660 --> 01:02:46,829
میں معافی چاہتا ہوں!
1001
01:02:46,962 --> 01:02:48,172
پتا نہیں تم مجھ پر
کیوں چیخ رہے ہو۔
1002
01:02:48,196 --> 01:02:49,476
ٹھیک ہے، کیونکہ...
ٹھیک ہے، ٹھیک ہے، ٹھیک ہے۔
1003
01:02:49,564 --> 01:02:51,834
میں ایک تھا... تم سے ملنے
سے پہلے میں ہارا ہوا تھا۔
1004
01:02:51,967 --> 01:02:53,601
جی ہاں یہ ٹھیک ہے. اور، آہ...
1005
01:02:53,735 --> 01:02:55,503
اور اب میں کوئی ہوں۔
1006
01:02:57,405 --> 01:02:59,875
بالکل ٹھیک؟ آپ نے مجھے خاص بنایا۔
1007
01:03:00,008 --> 01:03:01,109
ٹھیک ہے.
1008
01:03:01,243 --> 01:03:02,523
آپ اس پر چیری کیوں نہیں ڈالتے؟
1009
01:03:02,610 --> 01:03:05,480
اس پر ایک چیری؟ صحیح ام...
1010
01:03:05,613 --> 01:03:07,282
میں ہوں...
1011
01:03:07,415 --> 01:03:10,218
میں نے جو کچھ کہا اس کے
لیے مجھے واقعی بہت افسوس ہے۔
1012
01:03:10,352 --> 01:03:12,220
ہمم۔ ہمم۔ سب کچھ
جو میں نے نہیں کہا۔
1013
01:03:12,354 --> 01:03:13,922
سب کچھ جو میں نے کیا،
آپ جانتے ہیں۔ ہمم۔
1014
01:03:14,056 --> 01:03:15,566
اور شاید وہ سب
کچھ جو میں نے کیا...
1015
01:03:15,590 --> 01:03:16,825
میں نے نہیں کیا... میں نے نہیں کیا۔
1016
01:03:16,959 --> 01:03:18,660
مم... ہاں، وہ سوچ رہا ہے۔
1017
01:03:18,793 --> 01:03:21,830
ہمم... چلو۔ چلو بھئی.
1018
01:03:23,631 --> 01:03:25,233
ٹھیک ہے. واہ
1019
01:03:25,367 --> 01:03:27,235
واہ! اوہ
1020
01:03:27,369 --> 01:03:28,236
ارے نہیں.
1021
01:03:28,370 --> 01:03:29,872
اسے چومو۔
1022
01:03:30,005 --> 01:03:31,685
کیا تم اب مجھے چومنے والے ہو؟
1023
01:03:31,773 --> 01:03:33,241
نہیں نہیں؟
1024
01:03:33,375 --> 01:03:35,010
اوہ، خدا،
میں دوبارہ کبھی ایسا نہیں کروں گا۔
1025
01:03:35,143 --> 01:03:36,611
خدا، ٹھیک ہے، شاید کبھی نہیں.
میں نہیں جانتا.
1026
01:03:36,744 --> 01:03:37,846
سچ میں، یہ واقعی مزہ ہے.
1027
01:03:37,980 --> 01:03:39,447
اگر ہم دن بچاتے
ہیں تو کیا ہم خود
1028
01:03:39,581 --> 01:03:41,059
کو مہلک محافظ کہہ سکتے ہیں؟
1029
01:03:41,083 --> 01:03:42,951
یہ 80 کی دہائی ہے۔ ڈین،
جلدی سے پیک کرو۔
1030
01:03:43,085 --> 01:03:45,453
مت رکو. اور اگر کسی وجہ سے...
1031
01:03:45,587 --> 01:03:46,788
آگ اور آواز۔
1032
01:03:46,922 --> 01:03:48,423
"آگ اور آواز"؟ کیا وہ بینڈ ہے؟
1033
01:03:48,556 --> 01:03:50,225
- نہیں، یہ وہی ہے جو انہیں مارتا ہے.
- ہاں.
1034
01:03:50,358 --> 01:03:52,260
ٹھیک ہے، دیکھو یار، مجھے وہ مل گیا ہے۔
1035
01:03:55,230 --> 01:03:56,764
افسوس نہیں ہے۔
1036
01:03:56,899 --> 01:03:58,666
اوہ... خدا، مجھے بہت افسوس ہے۔
1037
01:03:58,800 --> 01:04:01,069
یار، ان دونوں کو کچھ سنجیدہ
جوڑوں کی مشاورت کی ضرورت ہے۔
1038
01:04:05,173 --> 01:04:07,943
میں اب بروک کی طرف جا رہا ہوں۔
1039
01:04:12,014 --> 01:04:14,049
شٹ یا الله.
1040
01:04:16,184 --> 01:04:19,287
کسدی، اپنے سر پر ہاتھ رکھو!
1041
01:04:20,388 --> 01:04:22,324
جو، ام...
1042
01:04:22,457 --> 01:04:24,426
ہاتھ
1043
01:04:24,559 --> 01:04:25,994
کیا...
1044
01:04:30,665 --> 01:04:32,700
ہم نے آپ کو پایا۔
1045
01:04:32,834 --> 01:04:35,938
چیخ بہت خوش ہو جائے گا.
1046
01:04:40,408 --> 01:04:42,410
یوہو!
1047
01:04:43,745 --> 01:04:45,780
بروکلیسی
1048
01:05:01,029 --> 01:05:03,631
Bling-a-ling.
1049
01:05:05,433 --> 01:05:08,536
اب آپ کس کی انگلی کے لیے تھے؟
1050
01:05:12,707 --> 01:05:14,576
آہ
1051
01:05:14,709 --> 01:05:17,545
ایک چھوٹی سی مچھلی
کے لیے ایک اچھا،
1052
01:05:17,679 --> 01:05:20,148
چمکدار لالچ۔
1053
01:05:26,788 --> 01:05:29,591
ٹھیک ہے. یہاں ہم چلتے ہیں، دوست.
1054
01:05:38,066 --> 01:05:40,002
ہیلو، این۔
1055
01:05:40,135 --> 01:05:42,670
میں نے ابھی آپ کے
بوائے فرینڈ کو نااہل کیا۔
1056
01:05:42,804 --> 01:05:44,339
اب وہ ٹھیک ہو جائے گا...
1057
01:05:44,472 --> 01:05:46,874
ایڈی بروک کہاں ہے
اس کے جواب کے ساتھ۔
1058
01:05:47,009 --> 01:05:50,678
ٹھیک ہے،
مجھے یقین ہے کہ یہ آپ کو نہیں بتائے گا۔
1059
01:05:50,812 --> 01:05:52,614
آپ کو تکلیف دینا شرم کی بات ہے۔
1060
01:05:59,221 --> 01:06:03,025
بتاؤ بروک کلیٹس
ایک تبادلہ کرے گا۔
1061
01:06:03,158 --> 01:06:05,627
اس کے لیے اس کا سر۔
1062
01:06:07,195 --> 01:06:08,997
وہ تم دونوں کو مار ڈالے گا۔
1063
01:06:09,131 --> 01:06:11,466
پیپس نے پہلے ہی اس کی کوشش کی ہے۔
1064
01:06:11,599 --> 01:06:13,601
اسے جھنجھوڑ دیا۔
1065
01:06:25,313 --> 01:06:27,182
وہ اسے نہیں ڈھونڈ سکتے!
1066
01:06:27,315 --> 01:06:29,184
وہ ہمارا بھی شکار کر رہے ہیں یار۔
1067
01:06:31,119 --> 01:06:32,987
چلو، تم کہاں ہو؟
1068
01:06:38,360 --> 01:06:40,228
ارے، ڈین۔ کیا ہو رہا ہے؟
1069
01:06:40,362 --> 01:06:42,364
ایڈی، وہ اسے لے گئے. ہہ؟
1070
01:06:42,497 --> 01:06:44,299
انہوں نے این لے لیا ہے! پرسکون ہو جاؤ۔
1071
01:06:44,432 --> 01:06:45,709
ہاں،
وہ اسے اپنی شادی میں لے گئے۔
1072
01:06:45,733 --> 01:06:47,369
وہ اسے کہاں لے گئے؟ ان کی شادی۔
1073
01:06:47,502 --> 01:06:49,371
گریس کیتھیڈرل۔ جلدی
کرو۔ ہم اپنے راستے پر ہیں۔
1074
01:06:49,504 --> 01:06:52,307
ٹھیک ہے،
ایسا لگتا ہے کہ ہم شادی میں جا رہے ہیں۔
1075
01:06:52,440 --> 01:06:54,509
اوہ، وہاں canapés ہوں گے؟
1076
01:06:54,642 --> 01:06:56,178
آپ اپنے گدا پر شرط لگاتے ہیں.
1077
01:07:32,314 --> 01:07:35,717
وہ دور کیتھیڈرل ہے
1078
01:07:35,850 --> 01:07:38,220
جو میں دیکھ رہا ہوں۔
1079
01:07:40,188 --> 01:07:44,058
ٹوٹا ہوا فرشتہ، میرا دوسرا حصہ۔
1080
01:07:44,192 --> 01:07:46,194
1081
01:07:48,263 --> 01:07:49,964
D- پیارے پیارے...
1082
01:07:50,098 --> 01:07:51,799
پہلے تحفہ۔
1083
01:07:51,933 --> 01:07:53,735
دراصل، روایتی طور پر...
1084
01:07:53,868 --> 01:07:56,070
اپنا منہ بند کرو.
1085
01:07:57,905 --> 01:07:59,040
باپ.
1086
01:07:59,174 --> 01:08:03,311
بیبی، میں آپ کے لیے وہ چیز لے آیا
ہوں جو آپ سب سے زیادہ چاہتے ہیں۔
1087
01:08:03,445 --> 01:08:04,912
پولیس والا؟
1088
01:08:05,046 --> 01:08:06,581
پولیس اہلکار
1089
01:08:06,714 --> 01:08:07,982
جاری رکھیں، والد.
1090
01:08:08,116 --> 01:08:12,086
پیارے پیارے اگر کسی
کو اس شادی پر اعتراض ہو
1091
01:08:12,220 --> 01:08:14,922
اب بولو یا ہمیشہ
کے لیے ان کو پکڑو...
1092
01:08:17,392 --> 01:08:18,826
وہ کہاں ہے؟!
1093
01:08:22,164 --> 01:08:24,031
آپ وہاں ہیں.
1094
01:08:24,166 --> 01:08:26,033
تم پر موت، باپ۔
1095
01:08:26,168 --> 01:08:27,034
نہیں!
1096
01:08:27,169 --> 01:08:28,870
آپ نہیں، والد.
1097
01:08:29,003 --> 01:08:31,573
آپ، والد.
1098
01:08:31,706 --> 01:08:33,808
اوہ، شٹ!
1099
01:08:33,941 --> 01:08:35,610
اوہ، تم کہاں جا رہے ہو؟
تم کیا کر رہے ہو؟
1100
01:08:35,743 --> 01:08:37,345
یہ میرے خیال سے
کہیں زیادہ خراب ہے۔
1101
01:08:37,479 --> 01:08:39,814
وہ ایک سرخ ہے۔ زبردست. آہ...
1102
01:08:39,947 --> 01:08:42,217
سرخ ایک؟
ہمیں فوراً نکل جانا چاہیے۔
1103
01:08:42,350 --> 01:08:43,851
اینی اس پر قابو پا لے گی۔
1104
01:08:43,985 --> 01:08:46,421
ہم نے اسے کبھی بھی پسند
نہیں کیا۔ تو چلو چلتے ہیں.
1105
01:08:46,554 --> 01:08:47,689
ابھی؟
1106
01:08:47,822 --> 01:08:48,966
مبارک جوڑے کو مبارک ہو۔
1107
01:08:48,990 --> 01:08:50,124
ہم جارہے ہیں.
1108
01:08:50,258 --> 01:08:52,059
ایڈی! یوہو
1109
01:08:52,194 --> 01:08:54,629
میں آپ کے ساتھ ٹھیک رہوں گا،
ٹھیک ہے؟ مم
1110
01:08:54,762 --> 01:08:56,631
ٹھیک ہے،
آپ کو ابھی باہر آنے کی ضرورت ہے۔
1111
01:08:56,764 --> 01:08:59,634
کیونکہ میں یہاں خود کو انتہائی
کمزور محسوس کر رہا ہوں۔
1112
01:08:59,767 --> 01:09:01,269
بروک آپ کی طرح ہے؟
1113
01:09:01,403 --> 01:09:02,770
دیر تک نہیں.
1114
01:09:04,206 --> 01:09:06,808
ایڈی، یہاں!
1115
01:09:06,941 --> 01:09:08,643
آپ کو ابھی باہر آنا ہوگا۔
1116
01:09:08,776 --> 01:09:11,513
میں آپ سب کو کھانے دوں
گا۔ آپ ان سب کو کھا سکتے ہیں!
1117
01:09:11,646 --> 01:09:14,382
لباس میں اس کے علاوہ۔
تم اسے نہیں کھا سکتے۔
1118
01:09:14,516 --> 01:09:16,451
وعدہ؟ میں وعدہ کرتا ہوں.
1119
01:09:19,254 --> 01:09:20,755
شکریہ
1120
01:09:34,769 --> 01:09:36,571
بچه!
1121
01:09:36,704 --> 01:09:38,540
اپنا منہ بند کرو.
1122
01:09:39,641 --> 01:09:41,809
شادی کی پریشانی پہلے ہی؟
1123
01:09:43,811 --> 01:09:45,179
مرنے کا وقت.
1124
01:09:45,313 --> 01:09:46,714
وہ روح ہے۔
1125
01:09:46,848 --> 01:09:49,951
میرا مطلب ہے ہم۔ ہم مرنے والے ہیں۔
1126
01:10:31,826 --> 01:10:33,361
میں - میں نے تمہیں مار ڈالا۔
1127
01:10:33,495 --> 01:10:36,264
ٹھیک ہے، آپ بھوت کو نہیں مار سکتے۔
1128
01:10:39,434 --> 01:10:43,838
تم اسے مارو،
لیکن اپنا منہ بند رکھو۔
1129
01:10:43,971 --> 01:10:46,808
ہماری بیوی جانتی ہے کہ وہ کیا کر رہی ہے۔
1130
01:10:46,941 --> 01:10:48,710
بس اسے ٹھکرا دو۔
1131
01:10:48,843 --> 01:10:51,479
آپ کے خیال میں آپ کس
سے بات کر رہے ہیں؟
1132
01:10:51,613 --> 01:10:54,516
اسے روکو. میرے پولیس اہلکار!
1133
01:11:01,155 --> 01:11:02,524
ہنی مون ختم؟
1134
01:11:02,657 --> 01:11:04,592
اوہ خدایا. نہیں.
1135
01:11:07,061 --> 01:11:08,830
پاور اپ۔
1136
01:11:08,963 --> 01:11:09,964
نہیں!
1137
01:11:26,881 --> 01:11:29,784
مئی ڈے، مئی ڈے،
مئی ڈے۔ Cletus Kasady...
1138
01:11:41,696 --> 01:11:46,801
وہ آنکھ کے بدلے آنکھ کے
بارے میں کیا کہتے ہیں؟
1139
01:11:56,511 --> 01:11:58,212
آگ اور آواز۔
1140
01:11:58,346 --> 01:11:59,414
سوائے آواز کے۔
1141
01:12:02,950 --> 01:12:04,419
بچه!
1142
01:12:07,021 --> 01:12:08,055
کلیٹس!
1143
01:12:38,152 --> 01:12:39,987
منو ایک مانو، بروک۔
1144
01:12:46,528 --> 01:12:49,597
تم جانتے ہو کہ میں نے اپنے
لامتناہی دن کیسے گزارے؟
1145
01:12:59,807 --> 01:13:01,509
میں نے انہیں یہ
سوچتے ہوئے گزارا کہ
1146
01:13:01,643 --> 01:13:05,513
آپ نے کہانی کا صرف
ایک رخ کیسے بتایا۔
1147
01:13:18,225 --> 01:13:22,229
آپ نے اس حصے کے
بارے میں نہیں لکھا جہاں ممی،
1148
01:13:22,363 --> 01:13:25,467
ڈیڈی اور نانی نے کلیٹس
کے ساتھ زیادتی کی تھی!
1149
01:13:58,800 --> 01:14:03,437
تم نے دنیا کو نہیں
بتایا کہ وہ کیسا خوفزدہ
1150
01:14:03,571 --> 01:14:06,107
سا لڑکا تھا جس کی
کسی کو پروا نہیں تھی۔
1151
01:14:06,240 --> 01:14:09,477
اور کوئی بچانے نہیں آیا!
1152
01:14:13,347 --> 01:14:17,485
آپ نے خود سے کبھی نہیں پوچھا کیوں!
1153
01:14:17,619 --> 01:14:21,155
یہ بری صحافت ہے!
1154
01:14:28,095 --> 01:14:30,798
اوہ، خوشی کے دن.
1155
01:14:39,641 --> 01:14:42,510
میں پاگل آدمی نہیں ہوں،
1156
01:14:43,377 --> 01:14:46,948
لیکن میں انتقام لینے والا ہوں۔
1157
01:14:50,852 --> 01:14:53,220
آپ اسے مرتے ہوئے دیکھنے جا رہے ہیں۔
1158
01:14:59,393 --> 01:15:01,996
این! این!
1159
01:15:17,712 --> 01:15:18,712
کچھ کرو!
1160
01:15:20,715 --> 01:15:24,318
ایڈی،
مجھے ڈر ہے کہ ہم انہیں ہرا نہیں سکتے۔
1161
01:15:29,591 --> 01:15:33,060
بچے، یہ بہت زیادہ ہے۔
1162
01:15:34,128 --> 01:15:35,897
تمہیں اسے روکنا ہو گا۔
1163
01:15:36,030 --> 01:15:37,799
تم کیا کر رہے ہو؟
1164
01:15:37,932 --> 01:15:40,001
میں اسے اچھے سے چپ کر دوں گا۔
1165
01:15:41,068 --> 01:15:43,738
نہیں روکو! تم اسے تکلیف دے رہے ہو!
1166
01:15:48,342 --> 01:15:49,343
اٹھو!
1167
01:15:49,476 --> 01:15:51,545
میں نہیں کر سکتا
1168
01:15:52,580 --> 01:15:54,481
دیکھو دیکھو
1169
01:15:54,616 --> 01:15:56,684
وہ علامتی نہیں ہیں۔
1170
01:15:57,585 --> 01:15:58,585
اس سے دور ہو جاؤ!
1171
01:15:58,686 --> 01:15:59,686
بکواس بند کرو.
1172
01:15:59,787 --> 01:16:01,956
میری بیوی سے ہاتھ ہٹاؤ!
1173
01:16:04,025 --> 01:16:06,227
وہ ایک میچ نہیں ہیں۔
1174
01:16:06,360 --> 01:16:07,762
ہم.
1175
01:16:07,895 --> 01:16:10,732
یہ ٹھیک ہے. ہم.
1176
01:16:12,266 --> 01:16:14,201
ایک ساتھ، ہم ہیں...
1177
01:16:15,970 --> 01:16:18,205
مہلک محافظ!
1178
01:17:34,949 --> 01:17:39,153
قتل عام ہونے دو!
1179
01:18:00,808 --> 01:18:03,410
میں تمہیں سمجھ گیا. تم ٹھیک ہو؟
1180
01:18:33,274 --> 01:18:36,811
باپ، ہم میں سے ایک کو مرنا چاہیے۔
1181
01:18:36,944 --> 01:18:39,246
ہمیں آگ کی ضرورت ہے۔
1182
01:18:42,583 --> 01:18:45,152
یا آواز۔
1183
01:18:59,400 --> 01:19:01,368
نہیں!
1184
01:19:17,985 --> 01:19:21,055
ہولی میکریل۔
1185
01:19:57,724 --> 01:20:00,294
اس کا ذائقہ اچھا نہیں تھا۔
1186
01:20:12,974 --> 01:20:14,441
میں عفریت کے ساتھ یا اس
1187
01:20:14,575 --> 01:20:17,444
کے بغیر ایک قاتل ہوں، ایڈی۔
1188
01:20:19,646 --> 01:20:21,448
تم جانتے ہو کہ میں واقعی میں کیا چاہتا تھا؟
1189
01:20:22,749 --> 01:20:24,418
نہیں، یہ کیا تھا، کلیٹس؟
1190
01:20:24,551 --> 01:20:27,554
میں نے تم سے کہا تھا
لیکن تم سن نہیں رہے تھے۔
1191
01:20:28,655 --> 01:20:30,291
اچھا اب میں سن رہا ہوں۔
1192
01:20:31,658 --> 01:20:34,161
میں آپ کی دوستی چاہتا تھا۔
1193
01:20:36,463 --> 01:20:38,499
مجھے افسوس ہے، Cletus.
1194
01:20:40,902 --> 01:20:42,870
اس آدمی کو بھاڑ میں جاؤ.
1195
01:21:04,591 --> 01:21:06,827
تم وہاں ہو، اسے یہاں سے نکال دو۔
1196
01:21:06,961 --> 01:21:08,695
وہ تم دونوں کے لیے آنے والے ہیں۔
1197
01:21:08,829 --> 01:21:10,464
میں جانتا ہوں.
1198
01:21:11,966 --> 01:21:13,968
ارے، این۔
1199
01:21:14,101 --> 01:21:15,937
خیال رکھنا.
1200
01:21:19,273 --> 01:21:20,874
جی ہاں، تم بھی، چیمپئن.
1201
01:21:21,008 --> 01:21:22,509
ڈین!
1202
01:21:22,643 --> 01:21:24,211
تم بھی خیال رکھنا۔
1203
01:21:24,345 --> 01:21:25,779
شکریہ.
1204
01:21:25,913 --> 01:21:27,348
میں تمہیں پسند کرتا ہوں.
1205
01:21:27,481 --> 01:21:29,183
اگرچہ ہمیں اس کی
بالکل ضرورت نہیں تھی۔
1206
01:21:29,316 --> 01:21:32,954
سچ میں،
مجھے لگتا ہے کہ وہ مدد سے زیادہ رکاوٹ تھا۔
1207
01:21:46,633 --> 01:21:48,535
راکشسوں.
1208
01:21:58,145 --> 01:21:59,947
کہ وہاں ڈان کوئکسوٹ ہے،
1209
01:22:00,081 --> 01:22:03,350
اور اس کے ساتھ والا لڑکا ہے،
آہ، ایس سانچو پانزا۔
1210
01:22:03,484 --> 01:22:05,086
وہ دو بالکل مختلف
لوگ ہیں جن کا دنیا
1211
01:22:05,219 --> 01:22:07,788
کے بارے میں بہت مختلف انداز ہے۔
1212
01:22:07,921 --> 01:22:10,491
D- کام کرنے کے مختلف طریقے۔
1213
01:22:10,624 --> 01:22:13,060
کبھی کبھی وہ ایک دوسرے کو بالکل
1214
01:22:13,194 --> 01:22:15,629
پسند نہیں کرتے تھے،
لیکن آخر کار...
1215
01:22:15,762 --> 01:22:19,033
انہوں نے ایک دوسرے میں بہترین
کو سامنے لانے کے لیے مل کر کام کیا۔
1216
01:22:20,167 --> 01:22:23,937
ایڈی، وقت آ گیا ہے.
1217
01:22:24,071 --> 01:22:26,140
مجھے اکیلے جانا ہے۔
1218
01:22:26,273 --> 01:22:28,375
یہ میں ہوں وہ چاہتے ہیں۔
1219
01:22:28,509 --> 01:22:30,211
ہاں۔
1220
01:22:31,378 --> 01:22:34,081
ٹھیک ہے، میرے پیارے سانچو،
1221
01:22:34,215 --> 01:22:37,384
حقائق سچ کے دشمن ہیں۔
1222
01:22:37,518 --> 01:22:39,486
اس کا کیا مطلب ہے؟
1223
01:22:39,620 --> 01:22:41,455
اس کا مطلب ہے...
1224
01:22:42,456 --> 01:22:46,193
اس کا مطلب ہے کہ ہم...
1225
01:22:46,327 --> 01:22:48,062
- دوست...
- مفرور!
1226
01:22:48,195 --> 01:22:50,331
ام، ہاں۔ ہاں۔
1227
01:22:50,464 --> 01:22:52,699
بھاگنے پر۔ وہ بھی.
1228
01:23:06,580 --> 01:23:09,283
مجھے یہاں لانے کے لیے آپ کا شکریہ۔
1229
01:23:09,416 --> 01:23:11,885
جی ہاں، آپ کا استقبال ہے، دوست.
1230
01:23:12,019 --> 01:23:13,820
یہ خوبصورت ہے، ہہ؟ ہمم۔
1231
01:23:13,954 --> 01:23:17,424
مجھے افسوس ہے کہ ہم پرانے
کے بارے میں کچھ نہیں کر سکتے
1232
01:23:17,558 --> 01:23:19,993
"آپ کے بالوں میں ہوا" کی صورتحال،
لیکن...
1233
01:23:20,127 --> 01:23:23,530
اوشو کہتے ہیں،
جب آپ کسی سے محبت کرتے ہیں،
1234
01:23:23,664 --> 01:23:26,467
تو آپ پورے انسان کو
قبول کرتے ہیں... اوشو؟
1235
01:23:26,600 --> 01:23:29,170
ان کے تمام نقائص کے ساتھ۔
1236
01:23:29,303 --> 01:23:30,804
"خرابی۔" ہمم
1237
01:23:30,937 --> 01:23:32,239
کوئی بھی کامل نہیں ہے.
1238
01:23:32,373 --> 01:23:33,740
ذرا واپس چلے جائیں۔ ایک منٹ پیچھے جاؤ۔
1239
01:23:33,874 --> 01:23:36,543
تم مجھے بتا رہے ہو... تم نے صرف
اتنا کہا کہ تم مجھ سے محبت کرتے ہو۔
1240
01:23:36,677 --> 01:23:38,312
ام... تم نے کیا۔
1241
01:23:40,414 --> 01:23:42,216
ہم کہاں جائیں گے؟
1242
01:23:42,349 --> 01:23:45,219
میں نہیں جانتا. میں نہیں جانتا.
1243
01:23:45,352 --> 01:23:47,988
مجھے لگتا ہے کہ جہاں بھی
ایک مہلک محافظ کی ضرورت ہے۔
1244
01:23:48,122 --> 01:23:50,791
اوہ! آپ کا واقعی یہ مطلب تھا!
1245
01:23:50,924 --> 01:23:52,359
ہاں۔
1246
01:23:52,493 --> 01:23:55,129
ہمیں ایک کیپ اور ایک ماسک کی ضرورت ہوگی۔
1247
01:23:56,463 --> 01:23:57,564
نہیں.
1248
01:23:57,698 --> 01:23:59,666
نہیں، مجھے لگتا ہے کہ آپ نے
اس کا احاطہ کر لیا ہے۔ ہم اچھے ہیں.
1249
01:26:42,463 --> 01:26:43,930
میکسیمیلیانو۔
1250
01:26:45,332 --> 01:26:47,000
Estás embarazada.
1251
01:26:47,133 --> 01:26:48,469
¿Estás esperando un hijo mío؟
1252
01:27:04,351 --> 01:27:06,387
اوہ، مجھے یہ شو پسند ہے۔
1253
01:27:06,520 --> 01:27:08,722
ہاں۔
1254
01:27:08,855 --> 01:27:11,492
میکسیمیلیانو کے جذبات کی
توثیق نہیں کی جا رہی ہے۔
1255
01:27:11,625 --> 01:27:13,260
ہاں، ٹھیک ہے، اسے کبھی بھی ایسا
1256
01:27:13,394 --> 01:27:15,462
پاگل راز نہیں رکھنا چاہیے تھا،
یار۔
1257
01:27:15,596 --> 01:27:17,831
ہم سب کا ماضی ہے، ایڈی۔
1258
01:27:18,999 --> 01:27:22,336
کیا تم...
مجھ سے چیزیں چھپا رہے ہو؟
1259
01:27:22,469 --> 01:27:24,605
80 بلین نوری سال
1260
01:27:24,738 --> 01:27:27,641
کائنات میں چھتے کا علم آپ کے
1261
01:27:27,774 --> 01:27:30,744
چھوٹے سے دماغ کو پھٹ دے گا۔
1262
01:27:30,877 --> 01:27:33,046
اس کا کیا مطلب ہے، یار؟
1263
01:27:33,179 --> 01:27:35,649
ٹھیک ہے،
پھر میں آپ کو ایک ذائقہ دیتا ہوں.
1264
01:27:35,782 --> 01:27:38,652
ان چیزوں کا سب سے چھوٹا حصہ
1265
01:27:38,785 --> 01:27:41,288
جن کا ہم سمبیوٹ نے تجربہ کیا ہے۔
1266
01:27:41,422 --> 01:27:43,657
ٹھیک ہے. تیار، ایڈی؟
1267
01:27:43,790 --> 01:27:44,925
ہاں۔
1268
01:27:51,765 --> 01:27:52,765
واہ
1269
01:27:52,866 --> 01:27:55,035
کیا ہو رہا ہے؟
1270
01:27:55,168 --> 01:27:56,970
نہیں نہیں نہیں نہیں.
1271
01:27:57,103 --> 01:27:58,472
نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں.
1272
01:28:00,307 --> 01:28:01,975
کیا مصیبت ہے؟!
1273
01:28:02,108 --> 01:28:04,711
اوہ، وہ ایک...
وہ - وہ صرف ایک تولیہ ہے۔
1274
01:28:06,112 --> 01:28:07,614
ہم کہاں ہیں؟
1275
01:28:07,748 --> 01:28:09,516
تم نے کیا کیا؟ یہ میں نہیں تھا۔
1276
01:28:09,650 --> 01:28:11,818
حیرت انگیز طور پر،
آپ کے ذریعہ جاندار ہونے والے
1277
01:28:11,952 --> 01:28:13,730
اس چونکا دینے والے
انکشاف نے واقعی میں صرف...
1278
01:28:13,754 --> 01:28:15,856
کیا؟ کیا-کیا... یہ کیا ہے؟
1279
01:28:15,989 --> 01:28:18,525
پیٹر پارکر کے،
1280
01:28:18,659 --> 01:28:22,996
عرف اسپائیڈر مین،
عرف مکڑی کا خطرہ۔
1281
01:28:23,129 --> 01:28:24,665
لیکن یقین رکھیں، پیارے ناظرین،
1282
01:28:24,798 --> 01:28:26,933
ہم یہاں دی ڈیلی بگل میں...
1283
01:28:27,067 --> 01:28:29,436
وہ آدمی...
1284
01:28:29,570 --> 01:28:31,372
اس کے جھوٹ کا جال
1285
01:28:31,505 --> 01:28:33,374
میں J. Jonah Jameson ہوں۔
1286
01:28:33,507 --> 01:28:35,509
شب بخیر...
1287
01:28:35,642 --> 01:28:38,078
اور خدا ہم سب کی مدد کرے۔
1288
01:28:39,946 --> 01:28:42,449
یار تم میرے کمرے
میں کیا کر رہے ہو؟
1289
01:28:44,117 --> 01:28:45,352
آہ...
1290
01:28:45,486 --> 01:28:46,987
میں...
1291
01:28:47,011 --> 01:29:07,011
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora