1 00:00:08,020 --> 00:00:10,520 Lil-Soli 2 00:00:11,920 --> 00:00:14,440 رییس جمهور ایالات متحده بیل کلینتون 3 00:00:14,520 --> 00:00:16,520 ‫حامی همیشگی صلح 4 00:00:16,600 --> 00:00:19,680 هردو گروه را در حین سفرش به بلفست مشاهده خواهد کرد 5 00:00:19,760 --> 00:00:21,520 ‫قبل از اینکه به لاندندری سفر کند 6 00:00:21,600 --> 00:00:24,380 ‫اون اینجاست اون اینجاست 7 00:00:24,520 --> 00:00:26,440 ‫- رسیدش‬ ‫- میدونیم بابا‬ 8 00:00:26,640 --> 00:00:28,060 ‫و وضعیت اینجارو ببین 9 00:00:28,240 --> 00:00:30,080 ‫بهتره به جیم اونور خیابون بگم 10 00:00:30,280 --> 00:00:31,360 ‫خدایا من دیگه به حدم رسیدم 11 00:00:31,440 --> 00:00:33,760 ‫اولا اون تا فردا به دری نمیاد 12 00:00:33,960 --> 00:00:35,540 ‫تاحالا اون تخته دامن های لعنتیو دیدی جری؟‬ 13 00:00:35,720 --> 00:00:37,160 ‫من یک هفته میخوام که باهاشون کلنجار برم 14 00:00:37,240 --> 00:00:39,480 ‫و دوما فکر کنم بعیده که اون بیاد خونه ما 15 00:00:39,560 --> 00:00:40,840 ‫شاید بیاد جری 16 00:00:40,920 --> 00:00:42,160 ‫آره شاید به سرش زد 17 00:00:42,240 --> 00:00:44,240 بنظرم ملاقتهای ریاست جمهوری کاملا محتاطانه برنامه ریزی میشه 18 00:00:44,320 --> 00:00:46,900 ‫مطمئن نیستم که جایی برای تصمیم یهویی باشه 19 00:00:47,080 --> 00:00:49,460 امیدوارم درست بگی جری اینجا شبیه بیروت هستش 20 00:00:49,640 --> 00:00:51,780 ‫آخرین باری که اینا با سفید کننده شسته شدن کی بود؟ 21 00:00:51,920 --> 00:00:53,280 ‫من نمیتونم اینو دست هیلاری بدم 22 00:00:53,360 --> 00:00:55,640 من مطمئنم خونه ی خودش برق میزنه مری 23 00:00:55,720 --> 00:00:57,200 ‫آره خجالت زدمون میکنه 24 00:00:57,280 --> 00:00:59,920 ‫خب ما باید این میزو خالی کنیم‬ 25 00:01:00,000 --> 00:01:01,400 ‫جیم داره تجهیزاتشو میاره اینجا 26 00:01:01,480 --> 00:01:04,380 ‫- چه تجهیزاتی؟‬ ‫- فرستنده رادیویی قدیمی که جمع کرده‬ 27 00:01:04,400 --> 00:01:07,240 اون و بابا فکر میکنن میتونن با اونا به سیستم سی.آی.ای نفوذ کن 28 00:01:07,320 --> 00:01:08,280 ‫جان؟ 29 00:01:08,360 --> 00:01:10,300 ‫جیم واقعا ارتباط رادیویی خوراکشه 30 00:01:10,360 --> 00:01:11,840 تو نمیتونی به سی آی ای نفوذ کنی جو 31 00:01:11,920 --> 00:01:13,800 ‫این تعقیب کلینتونو راحتتر میکنه 32 00:01:13,880 --> 00:01:17,760 فکر نکنم سی آی ای از اینکه مردم رییس جمهورو تعقیب کنن خوشش بیاد 33 00:01:17,840 --> 00:01:19,980 ‫فکر کنم اینطور چیزا ناراحتشون کنه 34 00:01:20,040 --> 00:01:21,560 ‫میتونن سعیشونو بکنن و جلومو بگیرن 35 00:01:21,640 --> 00:01:23,880 جلوتو میگیرن جو اونا سی آی ای هستن 36 00:01:23,960 --> 00:01:26,660 ‫من شانسمو از دست نمیدم دوباره نه 37 00:01:26,760 --> 00:01:27,880 ‫میشنوی پسر؟ 38 00:01:28,720 --> 00:01:30,080 ‫چه غلطی میخواد بکنه؟ 39 00:01:30,160 --> 00:01:33,600 وقتی جان اف کندی اومد دوبلین، عمو کولم اونو دید ولی بابا نه 40 00:01:33,760 --> 00:01:35,440 ‫بت میگم، این سری قرار فرق کنه 41 00:01:35,520 --> 00:01:38,600 جان اف کندی با کولم حرف زده؟ اون مرد کلا بدشانس بود 42 00:01:39,400 --> 00:01:41,400 ‫مطمئن نیستم کسی از ما بتونه بیل یا هیلاریو ببینه 43 00:01:41,480 --> 00:01:42,760 ‫یه حرف منطقی بالاخره 44 00:01:42,840 --> 00:01:44,000 ‫اونا خیلی سرشون شلوغه 45 00:01:44,400 --> 00:01:46,880 پس ما تصمیم گرفتیم چلسیو از سرشون باز کنیم 46 00:01:46,960 --> 00:01:47,840 ‫چی؟ 47 00:01:47,920 --> 00:01:50,280 ‫ما قراره بیاریمش به استخر لیسنگلوین‬ 48 00:01:50,360 --> 00:01:51,920 ‫دستگاه موج ساز تعمیر شده 49 00:01:52,000 --> 00:01:54,720 ‫- بسیار عالی‬ ‫- امیدوارم که کلاه شناش یادش باشه ارین‬ 50 00:01:54,800 --> 00:01:57,280 ‫اونا خیلی رویه کلاه شنا سخت گیرن 51 00:01:57,360 --> 00:01:58,960 ‫و اون بچه موهای زیادی داره 52 00:01:59,760 --> 00:02:01,760 ‫خدایا‬ 53 00:02:02,160 --> 00:02:03,960 ‫- خبری از چلسی نشد؟‬ ‫- نه هنوز‬ 54 00:02:04,040 --> 00:02:05,640 ‫ما هفته پیش براش نامه فرستادیم 55 00:02:05,720 --> 00:02:07,520 مطمئنی که به آدرس درست دادی؟ 56 00:02:07,600 --> 00:02:09,880 ‫چلسی کلینتون- کاخ سفید- آمریکا 57 00:02:09,960 --> 00:02:11,160 ‫این اصلا منطقی نمیزنه 58 00:02:11,240 --> 00:02:12,400 ‫تو با پست ویژه فرستادیش؟ 59 00:02:12,480 --> 00:02:13,880 ‫سر گنج که ننشستیم میشل 60 00:02:13,960 --> 00:02:16,880 ‫"- وقت کریسمس‬ ‫- شب ساکت‬ 61 00:02:16,960 --> 00:02:19,280 ‫- دارواش و شراب‬ ‫- شب مقدس‬ 62 00:02:19,360 --> 00:02:24,120 ‫بچه ها شعر مسیحی میخونن 63 00:02:24,200 --> 00:02:29,120 ‫با هیزم تویه آتیش و هدیه های زیر درخت‬ 64 00:02:29,280 --> 00:02:32,240 ‫وقتی برای شادی کردن 65 00:02:32,560 --> 00:02:35,880 ‫برای خبر خوبیه که داره میاد 66 00:02:38,200 --> 00:02:39,720 ‫اون کاملا رید به حالم 67 00:02:40,240 --> 00:02:41,480 ‫همگی عالی بودید 68 00:02:42,360 --> 00:02:44,520 ‫اجرای خوبی از چیزی که من 69 00:02:44,600 --> 00:02:46,760 ‫به عنوان مزخرف ترین آهنگی که نوشته شده در نظر میگیرم 70 00:02:47,360 --> 00:02:49,280 ‫فقط یک اطلاعیه برای امروز دخترا 71 00:02:49,640 --> 00:02:52,280 ‫مطمئنم خیلی از شماها حدس زدید که چیه 72 00:02:52,360 --> 00:02:54,880 ‫با اینکه فردا رسما تعطیل نیست 73 00:02:55,120 --> 00:02:58,040 ‫مدارس شهر تصمیم گرفتن که اینطور در نظر بگیرنش 74 00:02:58,640 --> 00:02:59,880 ‫بخاطر اینکه فردا 75 00:03:00,320 --> 00:03:05,320 ‫رییس جمهور ایالات متحده میاد اینجا، به دری 76 00:03:06,120 --> 00:03:09,640 ‫شما برای درک عظمت این کمی جوان هستید 77 00:03:10,080 --> 00:03:11,240 ‫چند ماه قبل 78 00:03:11,320 --> 00:03:13,760 ‫این غیرقابل تصور بود ولی اتفاق افتاد 79 00:03:14,720 --> 00:03:17,000 ‫و من شخصا به سختی باورش میکنم‬ 80 00:03:18,680 --> 00:03:21,960 ‫منظورم اینه مردم اینجا دست از کشتن هم برای 5دقیقه برداشتن‬ 81 00:03:22,040 --> 00:03:25,240 ‫و کل دنیا کاملا کنترلشونو از دست دادن 82 00:03:25,760 --> 00:03:28,600 ‫این بازدید منو بخاطر چند دلیل نگران میکنه دخترا 83 00:03:28,680 --> 00:03:30,920 و بیشتر من از این میترسم که این برای پاپ الهام بخش شه 84 00:03:31,000 --> 00:03:33,080 ‫و این آخرین چیزیه که بش نیاز دارم 85 00:03:33,800 --> 00:03:36,720 ‫نه مدرسه ما هیچ نقشی در این مضحکه نخواهد داشت 86 00:03:36,800 --> 00:03:40,280 و من انتظار دارم همتونو فردا صبح طبق روال قبل ببینم مفهومه؟ 87 00:03:42,240 --> 00:03:43,560 ‫مفهومه؟ 88 00:03:44,200 --> 00:03:45,520 ‫بله خواهر مایکل 89 00:03:47,600 --> 00:03:48,540 ‫پدر پسر روح القدس 90 00:03:49,760 --> 00:03:52,480 ‫اون نمیتونه این کارو کنه اون اصلا نمیتونه اینکارو کنه 91 00:03:52,560 --> 00:03:53,480 ‫خب کرده کلر 92 00:03:53,560 --> 00:03:56,200 ‫ولی این اتفاق تاریخیه اون کاری کرد که اتفاق تاریخیو از دست بدیم 93 00:03:56,760 --> 00:04:00,680 ولی من واقعا میخوام بفهمم اون کرامول بعدش چیکار کرد (الیور کرامول اولین و آخرین رییس جمهور انگلستان) 94 00:04:00,760 --> 00:04:03,140 ‫من واقعا باهاش حال میکنم 95 00:04:03,160 --> 00:04:05,280 ‫کلاس تاریخ نه اورلا 96 00:04:05,360 --> 00:04:07,300 ‫تاریخی واقعی، تاریخی که به وجود میاد 97 00:04:07,480 --> 00:04:09,960 و ایرلندی ها اجازه ندارن با الیور کرامول حال کنن اورلا 98 00:04:10,040 --> 00:04:12,040 ‫- چرا؟ ‫- چون کصکش بود (جدا از این، چون کرامول پروتستان افراطی بود، مشکلات زیادی با مردم کاتولیک ایرلند داشت)‬ 99 00:04:12,120 --> 00:04:14,760 ببینید بیل اصلا تا ساعت چهار فردا اینجا نمیرسه 100 00:04:14,840 --> 00:04:16,880 ‫بیل؟ تو کی هستی؟ مامانش؟ 101 00:04:16,960 --> 00:04:18,640 ‫ما کلی وقت داریم حرفم اینه 102 00:04:18,720 --> 00:04:21,040 ‫تو اصلا میدونی چطوری قراره میدون گیلدهال پر شه جیمز؟ 103 00:04:21,120 --> 00:04:22,960 ‫تو باید شب قبلش چادر بزنی تا فقط یه لحظه بتونی ببینیش 104 00:04:23,040 --> 00:04:24,480 ‫چلسی ردیفش میکنه برامون 105 00:04:24,560 --> 00:04:26,200 ‫من دیگه مطمئن نیستم که به چلسی اعتماد داشته باشم 106 00:04:26,280 --> 00:04:27,480 ‫آره چلسی شاید قابل اعتماد نباشه 107 00:04:27,560 --> 00:04:29,920 ‫اون چشمای مرموزی داره 108 00:04:30,000 --> 00:04:32,400 ‫باشه من با این بد گفتن از چلسی راحت نیستم دخترا 109 00:04:32,480 --> 00:04:34,480 ‫این بزرگترین چیزیه که تاحالا اتفاق افتاده 110 00:04:34,560 --> 00:04:36,120 ‫دیگه هم ممکن نیست اتفاق بیوفته ما باید بخشی ازش باشیم 111 00:04:37,200 --> 00:04:39,120 ‫میشیم‬ 112 00:04:39,160 --> 00:04:41,160 ‫داری پیشنهاد میدی که از مدرسه فرار کنیم؟ 113 00:04:41,240 --> 00:04:42,920 ‫باشه آدمای عادی اینطوری نمیگن بهش‬ 114 00:04:43,000 --> 00:04:45,440 ‫ولی آره آره همینه 115 00:04:46,000 --> 00:04:47,120 ‫میدونید چیه دخترا؟ 116 00:04:48,280 --> 00:04:50,120 ‫بعضی وقتا برای اینکه کار درست انجام شه 117 00:04:50,360 --> 00:04:51,680 ‫باید کار غلط انجام بدی 118 00:04:52,120 --> 00:04:56,240 ‫و تویه این موقعیت غلط درسته و درست غلطه 119 00:04:56,920 --> 00:04:59,680 ‫چی کص میگی؟ میخواهی مدرسه رو بپیچونی یا نه؟ 120 00:05:01,120 --> 00:05:02,320 ‫بیا انجامش بدیم 121 00:05:03,840 --> 00:05:05,240 ‫"مغازه دنیس" 122 00:05:07,880 --> 00:05:10,160 ‫- این 1.99 پوند میشه‬ ‫- درسته‬ 123 00:05:11,160 --> 00:05:12,800 ‫مشکل خاصی هست دخترا؟ 124 00:05:12,880 --> 00:05:15,880 ‫مشکل نه بیشتر سواله 125 00:05:16,200 --> 00:05:17,800 ‫تو فکر میکنی من اینجام تا سوال جواب بدم؟ 126 00:05:18,040 --> 00:05:19,880 ‫من کیم؟ مگنس مگنسون؟ (روزنامه نگار انگلیسی) 127 00:05:19,960 --> 00:05:22,640 ‫- اون سوال جواب نمیده، میپرسه‬ ‫- گوه نخور‬ 128 00:05:23,200 --> 00:05:25,240 این خب صورتی و سفید و بنفش هستش دنیس 129 00:05:25,320 --> 00:05:27,760 ‫- خب که چی؟ ‫- خب این باید قرمز، سفید و آبی باشه‬ 130 00:05:27,840 --> 00:05:29,840 ‫- کی گفته؟‬ ‫- بقیه ی دنیا‬ 131 00:05:30,120 --> 00:05:31,640 ‫و بعدش چندتا ستاره کم داره 132 00:05:32,720 --> 00:05:34,760 ‫- نه نداره‬ ‫- فقط 30تا ستاره داره‬ 133 00:05:34,840 --> 00:05:38,120 میگم باید 50تا داشته باشه چون ستاره ها نماد ایالت ها هستن 134 00:05:38,200 --> 00:05:40,120 ‫- بعضی هاشون جدا شدن‬ ‫- بعضی ایالت ها جدا شدن؟‬ 135 00:05:40,200 --> 00:05:41,960 ‫- آره‬ ‫- بعضی از ایالت ها از آمریکا جدا شدن؟‬ 136 00:05:42,040 --> 00:05:43,600 ‫- آره‬ ‫- کی اتفاق افتاد؟‬ 137 00:05:43,880 --> 00:05:46,080 ‫- چند روز پیش ‫- خدایا چقدر بد‬ 138 00:05:46,160 --> 00:05:47,440 ‫نمیدونم 139 00:05:47,480 --> 00:05:51,600 ‫فقط حس میکنم اگر 20 تا ایالت از آمریکا جدا میشدن ما راجع بهش میشنیدیم 140 00:05:51,680 --> 00:05:53,680 ‫اونا نمیخواستن خیلی بزرگش کنن 141 00:05:54,120 --> 00:05:56,960 ‫خب اینا پرچم های جدید و مدرن هستن 142 00:05:57,560 --> 00:05:58,880 ‫تازه دادنشون بیرون 143 00:05:59,360 --> 00:06:01,160 ‫باشه 144 00:06:01,840 --> 00:06:03,800 ‫من قانع نشدم که این حقیقت داشته باشه 145 00:06:03,880 --> 00:06:04,920 ‫خب چرا باید دروغ بگم؟ 146 00:06:05,000 --> 00:06:07,880 چون تو کلی پرچم بیخود کصشر خریدی و میخواهی از شرشون خلاص شی؟ 147 00:06:07,960 --> 00:06:09,440 ‫برید بیرون 148 00:06:10,400 --> 00:06:13,040 ‫اولین بار چی باعث شد که به فروشندگی علاقمند شه؟ 149 00:06:16,600 --> 00:06:17,520 ‫سلام 150 00:06:18,920 --> 00:06:20,380 ‫چرا نمیپرین بالا؟ 151 00:06:20,880 --> 00:06:22,760 ‫سوارشین بابا خجالت نکشید 152 00:06:23,520 --> 00:06:26,280 ‫کمک غریبه خطر آدم غریبه 153 00:06:26,360 --> 00:06:29,880 ‫- خدایا ارین‬ ‫- کمک این زن میخواد مارو بدزده‬ 154 00:06:29,960 --> 00:06:32,760 ‫کمک آتیش اینجا آتیش گرفته 155 00:06:32,840 --> 00:06:34,400 ‫آتیش؟ چی چرت میگی؟ 156 00:06:34,480 --> 00:06:37,880 ‫- یه جایی خوندم این بیشتر جلب توجه میکنه‬ ‫- آدم ربا‬ 157 00:06:37,960 --> 00:06:40,440 ‫- آتیش‬ ‫- کمک اینجا یه آدم ربا آتیش گرفته‬ 158 00:06:40,520 --> 00:06:42,520 ‫میشه همگی خفه شید؟ چیزی نیست 159 00:06:42,720 --> 00:06:43,920 ‫اون آدم ربا نیست 160 00:06:44,120 --> 00:06:45,240 ‫خب کیه؟ 161 00:06:45,760 --> 00:06:47,760 ‫خاله کتی منه 162 00:06:48,920 --> 00:06:51,740 ‫سلام مامان 163 00:07:07,160 --> 00:07:08,760 ‫دقیقا نقششون چیه؟ 164 00:07:08,840 --> 00:07:11,880 ‫دارن تلاش میکنن که محل استقرار رییس جمهورو پیدا کنن 165 00:07:11,960 --> 00:07:13,720 ‫این یعنی هتلی که توش میمونه؟ 166 00:07:13,800 --> 00:07:15,400 ‫آره فکر کنم 167 00:07:16,200 --> 00:07:19,280 ‫- چی شما دوتا رو معطل کرد؟‬ ‫- یه خبر خیلی مهم داریم مامان‬ 168 00:07:19,360 --> 00:07:22,080 ‫من هیچ علاقه ای به شایعه های دختردبیرستانیا ندارم ارین 169 00:07:22,160 --> 00:07:24,120 ‫- من دارم‬ ‫- ما تازگی مامان جیمزو دیدیم‬ 170 00:07:24,200 --> 00:07:26,800 ‫کتی مگوایر برگشته؟ جدی؟ 171 00:07:26,880 --> 00:07:28,360 ‫اون میخواست مارو آتیش بزنه 172 00:07:28,440 --> 00:07:30,080 ‫- چیکار؟‬ ‫- نمیخواست‬ 173 00:07:30,160 --> 00:07:31,880 ‫خدایا ولی اون هیچ شرمی نداره 174 00:07:31,960 --> 00:07:33,240 ‫بهم بگید بچه ها 175 00:07:33,320 --> 00:07:34,640 ‫ابروهاش چطور بودن؟ 176 00:07:34,720 --> 00:07:36,320 ‫- منظورت چیه؟‬ ‫- ابروها‬ 177 00:07:36,400 --> 00:07:37,820 ‫اونا خوب بودن؟ 178 00:07:37,840 --> 00:07:38,760 ‫خیلی متوجه ابروهاش نشدم 179 00:07:39,320 --> 00:07:42,620 کتی مگوایر بهترین ابروهای دریه دوران خودشو داشت 180 00:07:43,320 --> 00:07:46,360 میتونست واسه جان کرافورد رقیب سرسختی باشه مگه نه مری؟ 181 00:07:46,440 --> 00:07:48,280 ‫من هیچ وقتی برای کتی مگوایر ندارم 182 00:07:48,360 --> 00:07:50,440 ‫اون زن بچه ی خودشو ول کرد سارا 183 00:07:50,920 --> 00:07:53,440 ‫اون همیشه یه خانوم بی رحم و خودخواه بود 184 00:07:53,520 --> 00:07:54,880 ‫من راجع به خودش حرف نمیزنم 185 00:07:54,960 --> 00:07:56,720 ‫من راجع به ابروهاش میگم 186 00:07:57,160 --> 00:08:00,240 ‫کتی و ابروهاش دو چیز متفاوتن 187 00:08:00,320 --> 00:08:01,500 ‫باشه حالا نمیخواد عصبانی شی 188 00:08:01,720 --> 00:08:04,880 ‫خب من فقط فکر میکنم تو باید بتونی از ابروی یه زن تعریف کنی 189 00:08:04,960 --> 00:08:07,200 ‫بدون اینکه شخصیتشو دخالت بدی 190 00:08:07,600 --> 00:08:09,520 ‫باشه ابروهاش استثنایی بودن 191 00:08:09,920 --> 00:08:12,040 ‫- ممنون ‫- عمو کولمه‬ 192 00:08:12,120 --> 00:08:13,600 ‫خدایا نه 193 00:08:14,120 --> 00:08:15,720 ‫همه چی خوبه کولم؟ 194 00:08:15,920 --> 00:08:16,960 ‫خدایا آره 195 00:08:17,280 --> 00:08:19,680 ‫خب زانوم درد میکنه 196 00:08:20,440 --> 00:08:22,720 ‫- ولی مطمئن باشید که با جزئیاتش حوصلتونو سر نمیبرم‬ ‫- شک دارم‬ 197 00:08:22,800 --> 00:08:25,520 ‫من صبح درد شدیدی داشتم و به خودم گفتم‬ 198 00:08:25,600 --> 00:08:27,360 ‫کولم تو باید اینو نشون دکتر بدی 199 00:08:28,560 --> 00:08:30,000 ‫نمیتونی ازش بگذری 200 00:08:30,080 --> 00:08:34,040 ‫شاید شما این دخترو یادتون نیاد ولی مگی مورفی 201 00:08:34,400 --> 00:08:35,680 ‫دوشنبه درد شدیدی حس کرد 202 00:08:35,760 --> 00:08:39,160 ‫و پنجشنبه همون هفته 203 00:08:39,480 --> 00:08:41,360 ‫وسط دبرنا مرد 204 00:08:42,080 --> 00:08:43,720 ‫و تازه دست کامل هم داشت 205 00:08:44,160 --> 00:08:46,720 ‫ولی خب گفتن دیگه نمیتونی با خودت ببری اون دنیا 206 00:08:47,280 --> 00:08:48,400 ‫خدا بیامرزتش 207 00:08:48,480 --> 00:08:50,320 ‫کاری هست که برات بکنم کولم؟ 208 00:08:50,480 --> 00:08:52,960 من اومدم به قضیه سی آی ای کمک کنم 209 00:08:53,920 --> 00:08:55,200 ‫کی به تو گفته؟ 210 00:08:55,960 --> 00:08:57,460 ‫من گفتم جو 211 00:08:57,480 --> 00:08:59,240 ‫چرا؟ 212 00:08:59,440 --> 00:09:01,600 ‫کولم جان اف کندیو دیده 213 00:09:01,680 --> 00:09:04,520 اون با رییس جمهورا تجربه داره میدونه چیکار کنه 214 00:09:04,600 --> 00:09:06,100 ‫به هیچ وجه 215 00:09:06,200 --> 00:09:07,840 معذرت کولم ولی تو نمیتونی جزئی از این باشی 216 00:09:07,920 --> 00:09:10,200 تو اگه بیل کلینتونو هم ببینی یه رییس جمهور بالاتر میشی 217 00:09:10,400 --> 00:09:13,840 بعدش تو دوتا رییس جمهور به ازای یکی من داری من نمیتونم بذارم ازم جلو بیوفتی 218 00:09:13,920 --> 00:09:16,440 ‫یکی از رییس جمهورا مرده بابا 219 00:09:16,520 --> 00:09:18,040 ‫- بازم حساب میشه‬ ‫- شششش‬ 220 00:09:18,120 --> 00:09:20,360 ‫- من باید دوباره یه راه برای مساوی شدن پیدا کنم‬ ‫- شششش جو‬ 221 00:09:20,440 --> 00:09:23,280 من نمیتونم کل زندگیمو بگردم دنبال رییس جمهورای کوفتی 222 00:09:23,360 --> 00:09:24,720 ‫من کارای دیگه ای دارم دخترا 223 00:09:24,800 --> 00:09:27,840 ‫- خفه شو جو ‫- چه مرگته؟ مرتیکه لاف زن‬ 224 00:09:28,360 --> 00:09:29,520 ‫فکر کنم یچی پیدا کردم 225 00:09:30,600 --> 00:09:31,800 ‫با من بازی نکن جیم 226 00:09:37,800 --> 00:09:40,640 ‫خب این مامور سی آی ای بود 227 00:09:40,960 --> 00:09:43,120 ‫اون گفت که دارن بیلو به مقر برمیگردونن 228 00:09:43,360 --> 00:09:44,520 ‫و من میدونم کجاست 229 00:09:44,600 --> 00:09:45,800 ‫ما باید سریع بریم 230 00:09:46,240 --> 00:09:47,240 ‫هنوز که مشکلی نداری مارو ببری؟ 231 00:09:47,320 --> 00:09:49,480 ‫- چی؟‬ ‫- ما نیاز داریم که ینفر تویه ماشین بمونه‬ 232 00:09:49,560 --> 00:09:50,960 ‫محض اینکه چیزا طبق نقشه پیش نرفت 233 00:09:51,040 --> 00:09:53,480 ‫راننده ی فرار منظورته 234 00:09:53,560 --> 00:09:55,480 ‫ما داریم راجع به بدترین سناریو حرف میزنیم 235 00:09:55,560 --> 00:09:57,560 ‫ما راجع به هیچ سناریویی حرف نمیزنیم 236 00:10:03,400 --> 00:10:04,800 ‫این اصلا منطقی نیست جیم 237 00:10:05,200 --> 00:10:08,040 ‫شنیدم که گفت واضح واضح بود 238 00:10:08,440 --> 00:10:10,480 ‫برت؟ چرا آخه اونو آوردن برت؟ 239 00:10:10,680 --> 00:10:12,480 ‫اتفاقا زرنگ بودنشونو نشون میده 240 00:10:12,560 --> 00:10:16,000 هیچکس دنبال رییس جمهور آمریکا داخل برت نمیگرده که نه؟ 241 00:10:16,080 --> 00:10:20,280 اگر به کسی بگی که بیل کلینتون داخل برت بود مردم فکر میکنن دیوونه ای 242 00:10:20,360 --> 00:10:23,120 ‫دقیقا ببین رفقا اگه نظر منو میخواهید... 243 00:10:23,200 --> 00:10:24,560 ‫- نمیخوایم‬ ‫- عالی‬ 244 00:10:24,640 --> 00:10:28,360 این پسره کلینتون 42مین رییس جمهور آمریکاست 245 00:10:28,440 --> 00:10:33,200 این جالبه چون جان کندی 35مین بود 246 00:10:33,280 --> 00:10:34,880 ‫کجاش جالبه؟ 247 00:10:35,200 --> 00:10:36,720 ‫خب فکر کنم نیست 248 00:10:36,800 --> 00:10:40,080 ‫بعضی وقتا فقط یه چیز میگم تا از یه جمله به جمله دیگه برسم 249 00:10:40,160 --> 00:10:42,800 ‫- جو میدونی که چطوریه‬ ‫- این باید همین جلو دست چپ باشه‬ 250 00:10:43,200 --> 00:10:46,240 ‫مطمئن نیستم نیکسون چندمی بود 251 00:10:46,320 --> 00:10:49,560 ‫و اون یکی اسمش چی بود اون یارو ریشویی که کلاه داشت 252 00:10:49,960 --> 00:10:51,880 ‫همون که جلویه برده داریو گرفت؟ 253 00:10:51,960 --> 00:10:53,600 ‫- لينكلن‬ ‫- خودشه‬ 254 00:10:53,680 --> 00:10:55,680 ‫ولی بعدش 27مین بود... 255 00:10:56,360 --> 00:10:57,760 ‫30مین آمریکا 256 00:10:58,160 --> 00:11:01,120 بعد یکی بود که اسم جارو برقیارو از روی این گرفتن (هربرت هوور) 257 00:11:01,200 --> 00:11:03,640 ‫خدایا چقد جلوتره جیم؟ 258 00:11:03,720 --> 00:11:06,160 ‫این باید همین بالا دست چپ باشه 259 00:11:07,400 --> 00:11:08,920 ‫ 260 00:11:09,080 --> 00:11:10,560 ‫ما برگشتیم به جای اولمون 261 00:11:10,640 --> 00:11:12,920 ‫و کندی، آدم بیچاره 262 00:11:13,000 --> 00:11:13,880 ‫چطوری؟ 263 00:11:13,960 --> 00:11:17,000 ‫آدم دوست داشتنی دستاش مثل بیل بزرگ بود 264 00:11:17,080 --> 00:11:19,760 ‫لامصب چطوری برگشتیم به جای اولی؟ 265 00:11:19,840 --> 00:11:20,800 ‫چخبره؟ 266 00:11:20,880 --> 00:11:25,120 من 330 کیلومتر رانندگی کردم و من برگشتم به همون جای تخمی که 5 ساعت پیش بودم جو 267 00:11:25,200 --> 00:11:27,880 ‫- این خبره‬ ‫- کصخل خر‬ 268 00:11:27,960 --> 00:11:29,800 ‫یکی دیگه ریگان بود... 269 00:11:29,880 --> 00:11:32,000 ‫لیست کردن رییس جمهورا رو تموم کن کولم 270 00:11:32,080 --> 00:11:34,440 ‫اون اگر بخواد رییس جمهورا رو لیست کنه میتونه لیست کنه 271 00:11:34,520 --> 00:11:35,600 ‫آها اینجاست 272 00:11:35,680 --> 00:11:38,080 ‫جاده روسکرنا همینه همینه که گفتن 273 00:11:38,520 --> 00:11:39,520 ‫دست خوش جیم 274 00:11:39,600 --> 00:11:42,480 ‫- دمتگرم جیم‬ ‫- بدون جیم میخواستیم چیکار کنیم‬ 275 00:11:51,560 --> 00:11:53,280 ‫بابا و جری برنگشتن؟ 276 00:11:53,360 --> 00:11:55,680 ‫اونا حتما چندتا مشروب زدنو زمان از دستشون در رفته 277 00:11:55,960 --> 00:11:57,200 ‫خودت میدونی بیل چطوریه که 278 00:11:57,280 --> 00:12:00,200 ‫دنبال بهونست که ساکسیفونشو در بیاره 279 00:12:00,400 --> 00:12:02,400 ما بهتر دیگه بریم گیلدهال - یکم زود نیست؟ - 280 00:12:02,760 --> 00:12:05,080 کلر از ساعت 5 صبح اونجاست مامان قراره بدجور شلوغ شه 281 00:12:05,960 --> 00:12:07,440 ‫خبری از چلسی شد دخترا؟ 282 00:12:07,520 --> 00:12:09,280 ‫هیچی مامان 283 00:12:09,360 --> 00:12:11,960 ‫به ضرر خودشه اون دستگاه موج ساز خیلی خفنه‬ 284 00:12:12,040 --> 00:12:15,120 ‫خب حداقل یه روز تعطیل هستید خوبه 285 00:12:15,200 --> 00:12:17,720 ‫اونا مارو تعطیل نکردن مامان ما میخواهیم از مدرسه فرار کنیم 286 00:12:17,800 --> 00:12:18,760 ‫آفرین اورلا 287 00:12:18,840 --> 00:12:21,280 ‫اون تیز نیست مری؟ 288 00:12:21,880 --> 00:12:23,120 ‫بازه بیایین داخل 289 00:12:23,720 --> 00:12:25,440 ‫خب؟ 290 00:12:25,480 --> 00:12:27,600 ‫امیدوارم مشکلی نداشته باشید خانوم کوئین که... 291 00:12:29,480 --> 00:12:31,480 ‫کتی خودتی که 292 00:12:31,560 --> 00:12:32,760 ‫خیلی وقته دخترا 293 00:12:33,240 --> 00:12:34,960 ‫همینطوره 294 00:12:35,120 --> 00:12:40,120 ‫و انصافا کتی تو اون ابروها رو تر و تمیز نگه داشتی‬ 295 00:12:40,200 --> 00:12:41,480 ‫واقعا شایسته تقدیره 296 00:12:41,560 --> 00:12:43,320 ‫تو خیلی لطف داری سارا 297 00:12:43,400 --> 00:12:45,280 ‫جدی میگم اونا، اونا خوش حالتن 298 00:12:45,360 --> 00:12:47,640 ‫این باید مایه تسلی باشه برات 299 00:12:47,720 --> 00:12:48,640 ‫معذرت میخوام؟ 300 00:12:48,720 --> 00:12:51,200 ‫ما راجع به طلاقت شنیدیم کابوسیه 301 00:12:51,280 --> 00:12:56,080 آره تصمیم سختی بود ولی پاول، همسر سابقم، اون خیلی آدم کنترل کننده ای بود 302 00:12:56,160 --> 00:12:58,840 ‫- خدایا جدی؟‬ ‫- آخرا غیر قابل تحمل شده بود‬ 303 00:12:58,920 --> 00:13:01,720 ‫هی می گفت: ‫"اوه کتی چرا همه شبو بیرون بودی؟"‬ 304 00:13:01,800 --> 00:13:04,480 "یا "اون مرد کی بود باهاش شام خوردی کتی؟ 305 00:13:04,880 --> 00:13:06,400 ‫خیلی شکاک بی اعتماد بنفسی بود 306 00:13:07,080 --> 00:13:08,120 ‫معلوم نیست چرا 307 00:13:08,200 --> 00:13:10,040 ‫پدر جیمز هم همینطور بود 308 00:13:10,280 --> 00:13:13,480 مثل اینکه من به آدمای سلطه گرای حسود جذب میشم نمیدونم دلیلش چیه 309 00:13:13,560 --> 00:13:14,560 ابروها 310 00:13:14,640 --> 00:13:17,960 من متنفرم از اینکه مزاحمتون بشم ولی من باید یه تلفن بزنم 311 00:13:18,040 --> 00:13:20,080 ‫و اصلا باور کردنی نیست که خواهرم تلفن نداره 312 00:13:20,160 --> 00:13:23,960 اون از دستش خلاص شد وقتی ما بخاطر زنگ زدن به خط طالع بینی راسل گرانت قبض سنگینی گرفتیم 313 00:13:24,040 --> 00:13:25,200 ‫اینو نتونست ببینه 314 00:13:25,240 --> 00:13:26,880 ‫جیمز گفت که شما مشکلی ندارید اگه من... 315 00:13:26,960 --> 00:13:29,200 ‫معلومه که نه زنگ بزن 316 00:13:29,280 --> 00:13:32,040 خیلی مشتی هستی بذار فقط دفترچه تلفنمو پیدا کنم 317 00:13:32,120 --> 00:13:33,660 ‫مشتی؟ 318 00:13:33,760 --> 00:13:35,320 تو با دیدر میمونی پس؟ 319 00:13:35,400 --> 00:13:38,560 ‫آره همینطوره اگر راستشو بخواهید کابوسیه 320 00:13:38,640 --> 00:13:41,840 ‫من یادم رفته بود این خونه های کوچیک چقدر کم فضا هستن 321 00:13:41,920 --> 00:13:43,320 ‫نمیدونم چطوری توش زندگی میکنید 322 00:13:43,400 --> 00:13:45,400 ‫ما مکافاتی داریم کتی 323 00:13:45,760 --> 00:13:47,120 ‫داخل خونه های کوچولو موچولومون 324 00:13:47,200 --> 00:13:50,120 ‫ولی این می ارزه که من بتونم پسر بزرگ و خوشتیپمو ببینم 325 00:13:51,480 --> 00:13:53,800 اون قراره از الان تنها مرد زندگی من شه 326 00:13:53,880 --> 00:13:56,280 ‫- آره باشه‬ ‫- خیلی دلم براش تنگ شده‬ 327 00:13:56,720 --> 00:13:58,680 ‫خب تو خیلی وقت پیش اینجا ولش کردی 328 00:13:59,200 --> 00:14:01,520 ‫- مامان خیلی مشغله داشت‬ ‫- آره‬ 329 00:14:01,600 --> 00:14:04,240 ‫راستش تازگی من حرفه خودمو شروع کردم 330 00:14:04,320 --> 00:14:07,640 ‫یه پروژه از رویه شوق بود یه کار واقعا عشقی 331 00:14:08,200 --> 00:14:10,640 ‫- و الان شروع به نتیجه دادن کرده‬ ‫- درسته‬ 332 00:14:11,200 --> 00:14:12,320 ‫چه زمینه ای هستش؟ 333 00:14:12,400 --> 00:14:13,560 ‫اتیکت های چسبی 334 00:14:13,960 --> 00:14:14,800 ‫برچسب؟ 335 00:14:14,880 --> 00:14:17,080 ‫من اتیکت های چسبی با کیفیت تولید میکنم 336 00:14:17,160 --> 00:14:19,040 ‫- تو برچسب میسازی‬ ‫- برای هدیه های سفارشی‬ 337 00:14:19,120 --> 00:14:22,000 ‫- تو برچسب سازی‬ ‫- نه اونا دقیقا برچسب نیستن‬ 338 00:14:22,080 --> 00:14:24,560 ‫پول خوبی تویه برچسب سازی هست کتی؟ 339 00:14:24,640 --> 00:14:27,040 ‫اونا برچسب نیستن اتیکت اونا اتیکتن 340 00:14:27,520 --> 00:14:28,960 ‫فکر کنم خیلی خوب پیش بره 341 00:14:29,040 --> 00:14:31,600 ما بهتره بریم قبل اینکه کلر برینه به خودش 342 00:14:31,760 --> 00:14:33,680 ‫برو عزیزم برو کار که میخواهیو انجام بده 343 00:14:34,120 --> 00:14:36,000 ‫- بعدا میبینمت‬ ‫- قبل اینکه برید‬ 344 00:14:36,240 --> 00:14:39,200 من واستون چندتا پرچم آمریکا خریدم اونا رویه میزن 345 00:14:39,280 --> 00:14:42,240 ‫- مرسی سارا‬ ‫- اونا جدیدا هستن‬ 346 00:14:42,400 --> 00:14:44,040 ‫اونا تازگی دادنش بیرون 347 00:14:54,640 --> 00:14:56,360 ‫"بيل".‬ 348 00:14:58,160 --> 00:14:59,200 ‫اینجایی؟ 349 00:14:59,680 --> 00:15:01,040 ‫هیچ نشونه ای از موجود زنده نیست جو 350 00:15:01,240 --> 00:15:02,920 ‫چیکار دارید میکنید؟ 351 00:15:03,760 --> 00:15:05,600 ‫فکر کردم بت گفتم که تویه ماشین بمونی 352 00:15:06,280 --> 00:15:08,840 ارزششو داره خونه کناریشم چک کنیم جیم؟ 353 00:15:11,640 --> 00:15:12,880 ‫درسته 354 00:15:12,920 --> 00:15:17,160 پس کلینتون داخل دفتر آژانس وسط کون خر میمونه همینو میگید دیگه؟ 355 00:15:17,240 --> 00:15:18,600 ‫همینه جری آره 356 00:15:19,800 --> 00:15:21,420 ‫بسیار عالی 357 00:15:27,640 --> 00:15:28,720 ‫ 358 00:15:29,120 --> 00:15:31,600 ‫ 359 00:15:32,680 --> 00:15:34,440 ‫- معذرت میخوام پسرم‬ ‫- کجا برید؟‬ 360 00:15:34,520 --> 00:15:37,520 ‫ما فقط واسمون سوال بود که تو کلینتونها رو دیدی که اینورا بپلکن؟ 361 00:15:39,080 --> 00:15:39,920 ‫کلینتون ها؟ 362 00:15:40,000 --> 00:15:42,600 ‫ما دلیل قانع کننده داریم که اونا همین اطراف میمونن 363 00:15:42,800 --> 00:15:45,440 ‫آخه کلینتون ها تویه برت چیکار میکنن؟ 364 00:15:46,280 --> 00:15:47,360 ‫بری به کلیسا بیل؟ 365 00:15:47,840 --> 00:15:48,780 ‫آره 366 00:15:48,800 --> 00:15:51,480 ‫کسی بیکاره که بیلو از مقر بگیره؟ تمام 367 00:15:52,200 --> 00:15:54,200 ‫هیچکی نزدیک مقر نیست؟ تمام 368 00:15:54,280 --> 00:15:56,040 ‫- باشه پنج دقیقه دیگه برمیگردم‬ ‫- 5 دقیقه دیگه بیل‬ 369 00:15:56,120 --> 00:15:57,760 ‫خوبه 370 00:15:58,040 --> 00:16:02,920 ‫جیم کلا احتمال دیگه ای میدادی که 371 00:16:03,560 --> 00:16:08,560 ‫اونی که تو صداشو از فرستندت شنیدی شاید مامور سی آی ای نبود 372 00:16:09,080 --> 00:16:10,520 ‫بلکه احتمال داشت اون 373 00:16:11,080 --> 00:16:13,120 ‫یه اپراتور تاکسی از برت باشه که 374 00:16:13,720 --> 00:16:16,360 ‫ یه ماشین اینجا خواست که بیل رو ببره به عشای ربانی؟ 375 00:16:18,440 --> 00:16:21,520 ‫حالا که اشاره کردی اون لهجه ی غلیظ دانیگلی داشت 376 00:16:22,600 --> 00:16:24,240 ‫خدایا جیم 377 00:16:37,320 --> 00:16:40,280 ‫بهترین جاست من بهترین جارو گرفتم 378 00:16:40,600 --> 00:16:41,840 ‫صورتت چیشده؟ 379 00:16:41,960 --> 00:16:43,200 ‫اون جنده رو اونور میبینید؟ 380 00:16:43,640 --> 00:16:44,600 ‫اون دختر کوچولو؟ 381 00:16:44,680 --> 00:16:46,880 ‫اون داشت خودشو به زور جا میکرد اوضاع بی ریخت شد 382 00:16:46,920 --> 00:16:48,440 ‫دفعه بعد قبلش فکر میکنه 383 00:16:48,880 --> 00:16:50,720 تو با اون بچه دعوا نکردی که کلر؟ 384 00:16:51,120 --> 00:16:53,760 من با اون بچه دعوا کردم ارین و اگر مجبور شم بازم دعوا میکنم 385 00:16:53,840 --> 00:16:55,000 ‫مشکلت چیه آخه؟ 386 00:16:55,080 --> 00:16:57,080 ‫مردم دور اینجا مثل لاشخورا می چرخیدن 387 00:16:57,160 --> 00:16:59,720 من تا الان تونستم جلوشونو بگیرم ولی این قراره سختتر شه فقط 388 00:16:59,800 --> 00:17:02,440 ‫ما نباید ضعف نشون بدیم ما باید یکی باشیم 389 00:17:02,520 --> 00:17:04,680 ‫- مواد زدی؟ ‫- بجنبید وصل شید‬ 390 00:17:08,280 --> 00:17:10,560 ‫- بجنب جیمز‬ ‫- من باید باهاتون حرف بزنم با همتون‬ 391 00:17:10,640 --> 00:17:11,760 ‫بعدا جیمز 392 00:17:11,840 --> 00:17:13,680 ‫- نمیشه صبر کرد‬ ‫- فقط خفه شو و بچسب‬ 393 00:17:14,840 --> 00:17:15,960 ‫من دارم میرم 394 00:17:16,040 --> 00:17:17,880 ‫من با مامان دارم بر میگردم لندن 395 00:17:20,600 --> 00:17:21,880 ‫کی؟ 396 00:17:21,920 --> 00:17:24,280 ‫الان من الان باید برم 397 00:17:24,360 --> 00:17:25,720 ‫تاکسی رزرو شده‬ 398 00:17:26,320 --> 00:17:27,920 ‫معذرت میخوام همه چی یهویی شد 399 00:17:28,000 --> 00:17:29,760 ‫متوجه نمیشم 400 00:17:30,160 --> 00:17:31,580 ‫اون جدی نمیگه‬ 401 00:17:31,640 --> 00:17:32,480 ‫جدی ام‬ 402 00:17:32,560 --> 00:17:34,360 ‫تو نمیتونی بری جیمز 403 00:17:34,440 --> 00:17:35,960 ‫ببینید این همیشه قرار بود اتفاق بیوفته 404 00:17:36,200 --> 00:17:39,480 این زندگی واقعی من نیست این فقط یه چیز بود که بین راهش افتاد 405 00:17:39,560 --> 00:17:41,560 ‫راجع به چی حرف میزنی؟ تو عاشق اینجایی 406 00:17:42,440 --> 00:17:43,440 ‫مطمئن نیستم که باشم 407 00:17:43,680 --> 00:17:45,560 ‫فکر میکنم فقط سندروم استکهلم دارم 408 00:17:45,760 --> 00:17:48,000 ‫جمع کن خودتو تو اصلا سوییس نرفتی تاحالا 409 00:17:48,080 --> 00:17:49,120 ‫گوش کنید 410 00:17:49,360 --> 00:17:50,920 ‫من هیچ وقت اینجارو فراموش نمیکنم 411 00:17:51,440 --> 00:17:52,440 ‫ولی الان باید برگردم خونه 412 00:17:52,464 --> 00:17:54,359 وقتشه 413 00:17:54,360 --> 00:17:56,540 ‫خداحافظ دخترا 414 00:17:57,200 --> 00:18:00,120 ‫من اینطوری فکر نمیکنم کیری فیس 415 00:18:01,680 --> 00:18:02,600 ‫هوی 416 00:18:02,680 --> 00:18:04,640 ‫- جقی‬ ‫- میشل بیخیال‬ 417 00:18:04,720 --> 00:18:06,840 ‫خداحافظ دخترا؟ فازت چیه 418 00:18:06,920 --> 00:18:08,280 ‫می خواهی چی بگم؟ 419 00:18:08,280 --> 00:18:10,280 ‫اون دوباره ولت میکنه میفهمی؟ 420 00:18:10,360 --> 00:18:13,160 اون راستش ازم خواست که شریکش بشم میشل 421 00:18:13,240 --> 00:18:14,440 ‫حالا منطقی میزنه 422 00:18:14,720 --> 00:18:16,600 ‫اون بهت نیاز داره تا کمک کنی که برچسب های تخمیشو بفروشه 423 00:18:16,680 --> 00:18:18,320 ‫اتیکت های چسبی‬ 424 00:18:18,400 --> 00:18:20,360 ‫حمال، چیزیه که دنبالشه 425 00:18:20,560 --> 00:18:22,360 ‫اون فقط به خودش فکر میکنه جیمز 426 00:18:22,440 --> 00:18:24,080 ‫و اگر جواب نداد بعدش چی؟ 427 00:18:24,160 --> 00:18:27,560 جواب میده به هرحال بنظر نمیرسه که من مال اینجا باشم هیچوقت نبودم 428 00:18:27,800 --> 00:18:28,920 حقیقت نداره 429 00:18:29,560 --> 00:18:30,760 ‫تو حالا یه دری گرل (دختر دری) هستی جیمز 430 00:18:30,840 --> 00:18:31,840 ‫گمشو 431 00:18:32,000 --> 00:18:33,040 ‫جدی میگم 432 00:18:33,400 --> 00:18:35,720 ‫مهم نیست که لهجه مسخره داری 433 00:18:35,800 --> 00:18:37,280 ‫یا چیزت با چیزم فرق میکنه 434 00:18:37,360 --> 00:18:40,640 ‫بخاطر اینکه دری گرل بودن خب این یه چیز ذهنیه 435 00:18:42,120 --> 00:18:43,360 ‫و تو یکی از مایی‬ 436 00:18:44,840 --> 00:18:45,920 ‫باید اینکارو کنم 437 00:18:46,320 --> 00:18:47,320 ‫ولی من نمیخوام اینکارو کنی 438 00:18:48,280 --> 00:18:49,520 ‫اون مامانمه میشل 439 00:18:51,280 --> 00:18:52,520 ‫خب پس سیکتیر 440 00:19:17,360 --> 00:19:18,720 ‫این شوکه کنندست‬ 441 00:19:18,800 --> 00:19:20,680 ‫منظورم اینه بقیه دارن چیکار میکنن؟ 442 00:19:21,560 --> 00:19:23,240 ‫ما داریم چیکار میکنیم؟ 443 00:19:23,440 --> 00:19:25,140 ‫ببخشید؟ 444 00:19:25,680 --> 00:19:27,440 ‫بجنب جنی 445 00:19:27,520 --> 00:19:30,000 واسه یه بار دنیا داره برای تصمیم درستمون مارو میبینه 446 00:19:30,080 --> 00:19:31,920 ‫واست دردسر میشه میشل 447 00:19:32,640 --> 00:19:34,660 برام مهم نیست 448 00:19:55,000 --> 00:19:57,520 ‫بیل میخوایم 449 00:19:57,600 --> 00:20:01,320 ‫بیل میخوایم 450 00:20:01,760 --> 00:20:03,560 ‫بیل میخوایم 451 00:20:03,640 --> 00:20:07,160 ‫بیل میخوایم 452 00:20:13,000 --> 00:20:14,320 ‫اینجا چیکار میکنی؟ 453 00:20:14,400 --> 00:20:15,840 ‫خودت گفتی که باید بیاییم خواهر 454 00:20:15,920 --> 00:20:17,400 ‫محض رضای خدا جنی‬ 455 00:20:18,240 --> 00:20:19,880 ‫باید یاد بگیری کی بیخیال دستور شی 456 00:20:20,360 --> 00:20:22,240 ‫- چی؟‬ ‫- از اینجا برو‬ 457 00:20:22,520 --> 00:20:23,680 ‫همین حالا برو 458 00:20:29,800 --> 00:20:33,840 ‫بیل میخوایم 459 00:20:33,920 --> 00:20:36,560 ‫بیل میخوایم 460 00:20:48,480 --> 00:20:50,560 ‫خوشحال میشی که از این عندونی بری عزیزم‬ 461 00:20:50,960 --> 00:20:52,120 ‫میدونم من که شدم 462 00:21:18,040 --> 00:21:21,840 ‫و حالا خانوم ها و آقایان باعث افتخارمه که معرفی کنم 463 00:21:21,920 --> 00:21:25,520 ‫رییس جمهور ایالات متحده آمریکا رو 464 00:21:35,280 --> 00:21:37,240 ‫- میبینمش ‫- صورتت سمت اشتباهیه اورلا‬ 465 00:21:37,320 --> 00:21:39,440 ‫نه نه نگاه کن اون جیمزه 466 00:21:52,720 --> 00:21:53,720 ‫چی میگه؟‬ 467 00:21:54,400 --> 00:21:55,440 ‫نمیدونم 468 00:21:55,440 --> 00:21:58,240 ‫من دری گرل هستیم 469 00:21:58,320 --> 00:22:00,320 ‫کیر منم نیستی 470 00:22:21,080 --> 00:22:23,400 ‫ایستادن اینجا رو به روی گیلدهال 471 00:22:23,480 --> 00:22:26,000 ‫و دیدن اون دیوار های تاریخی 472 00:22:26,240 --> 00:22:30,920 ‫من شهری از صلح میبینم یه شهر امن یه شهر سرشار از امید 473 00:22:31,000 --> 00:22:35,640 پر از مردم جوانی که باید آینده از صلح و روشن درجایی که 474 00:22:35,720 --> 00:22:38,600 ‫اصالتشون و خانوادشون هست داشته باشن 475 00:22:38,680 --> 00:22:41,360 ‫این چیزیه که من امروز با شما میبینم 476 00:22:46,240 --> 00:22:48,000 ‫و من از شما میخوام 477 00:22:48,480 --> 00:22:51,080 ‫که فرصت هایی رو به رویه خودتون اضافه کنید 478 00:22:51,160 --> 00:22:55,040 که باور کنید اینو که آینده میتونه بهتر از گذشته باشه 479 00:22:55,120 --> 00:23:00,600 ‫همکاری کنید چون شما چیزهای خیلی بیشتری بدست میاورید 480 00:23:00,680 --> 00:23:02,360 ‫با همکاری کردن بجای قهر کردن 481 00:23:03,080 --> 00:23:06,780 ‫و برای رسیدن به صلحی حقیقی و دائمی صبور باشید 482 00:23:06,780 --> 00:23:11,980 پایان فصل دو ترجمه Lil-Soli