1 00:00:06,045 --> 00:00:09,925 EN ORI:GINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:33,325 --> 00:00:35,205 Vor herre bevares. 3 00:00:41,645 --> 00:00:43,245 Har jeg ikke bandlyst den? 4 00:00:44,005 --> 00:00:46,005 Lad mig se. 5 00:00:46,765 --> 00:00:48,485 "Endless Love," "The Power of Love," 6 00:00:48,565 --> 00:00:50,405 "All You Need is Love," "How Deep is Your Love," 7 00:00:50,485 --> 00:00:52,485 "It Must Have Been Love," "I Wanna Know What Love is," 8 00:00:52,565 --> 00:00:54,045 "I Will Always Love You." 9 00:00:54,445 --> 00:00:57,085 Nej, det har du ikke, søster. 10 00:01:05,605 --> 00:01:06,485 Sæt den på. 11 00:01:07,445 --> 00:01:08,885 Dejligt, piger. Herligt. 12 00:01:10,045 --> 00:01:12,965 Jeg har et par meddelelser før weekenden. 13 00:01:13,045 --> 00:01:16,245 Mandag morgen skal nogle af vores afgangselever 14 00:01:16,325 --> 00:01:19,165 op til reeksamen. 15 00:01:19,245 --> 00:01:23,245 Jeg ved, hvor skræmmende det kan være. 16 00:01:23,445 --> 00:01:27,805 Så hvis I har bekymringer eller bare vil snakke, 17 00:01:27,885 --> 00:01:30,925 så vær søde ikke at komme til mig. 18 00:01:31,365 --> 00:01:32,405 Hvad ellers? 19 00:01:32,485 --> 00:01:34,365 Kom nu, for fanden! 20 00:01:34,445 --> 00:01:36,605 Besked fra mr. McCauley. 21 00:01:36,965 --> 00:01:40,605 Dette års studietur går til... 22 00:01:40,685 --> 00:01:41,805 Kunstpause... 23 00:01:45,245 --> 00:01:47,765 Skulle jeg virkelig holde en kunstpause? 24 00:01:49,165 --> 00:01:50,285 Interessant. 25 00:01:51,605 --> 00:01:54,005 Paris. Det bliver Paris. 26 00:01:54,085 --> 00:01:57,765 Der er flere informationer i foyeren. 27 00:01:58,205 --> 00:02:02,965 Desværre tager jeg ikke med, da jeg foragter franskmænd. 28 00:02:04,565 --> 00:02:06,405 I Faderens og Sønnens og... 29 00:02:12,325 --> 00:02:13,765 Der er så meget, jeg vil! 30 00:02:13,845 --> 00:02:16,765 Champs-Élysées, Arc de Triomphe, Louvre. 31 00:02:16,845 --> 00:02:18,925 Jeg vil ordne en franskmand. 32 00:02:19,005 --> 00:02:20,405 Forenede nationer. 33 00:02:20,485 --> 00:02:22,245 Min fisse glæder sig allerede. 34 00:02:22,325 --> 00:02:24,045 Gider du stoppe med det ord? 35 00:02:24,125 --> 00:02:25,005 Hvad, "fisse"? 36 00:02:25,085 --> 00:02:26,445 Du er altid så grov. 37 00:02:26,525 --> 00:02:28,205 Vi har jo alle sammen en. 38 00:02:28,285 --> 00:02:29,325 Jeg har ikke. 39 00:02:29,405 --> 00:02:30,285 Du er en. 40 00:02:30,365 --> 00:02:32,485 Beckett boede jo i Paris, 41 00:02:32,565 --> 00:02:35,005 og han er min største inspiration... 42 00:02:35,085 --> 00:02:37,525 -Hvem? Brenda Beckett fra 12A? -Nej! 43 00:02:37,605 --> 00:02:39,965 Ikke Brenda Beckett. Beckett Beckett. 44 00:02:40,045 --> 00:02:42,765 Jeg vil gerne møde Nicole i Paris. 45 00:02:42,845 --> 00:02:44,525 Hvem er Nicole? 46 00:02:44,605 --> 00:02:47,845 Det er en reklame, ikke en virkelig person. 47 00:02:47,925 --> 00:02:49,245 Det gælder også Papa! 48 00:02:49,325 --> 00:02:50,965 Vi kan forbedre vores sprog. 49 00:02:51,045 --> 00:02:52,725 Vores mundtlige fransk. 50 00:02:52,805 --> 00:02:55,765 -Det bliver det eneste franske... -Okay, Michelle! 51 00:02:55,845 --> 00:02:57,005 Må jeg tale ud? 52 00:02:57,085 --> 00:02:58,925 Jeg fornemmer, hvor du vil hen. 53 00:02:59,725 --> 00:03:01,685 -Blowjobs. -Åh nej. 54 00:03:01,925 --> 00:03:04,045 Sig ikke, at Charlene Kavanagh skal med. 55 00:03:04,645 --> 00:03:06,365 Hun er så højrøvet. 56 00:03:06,445 --> 00:03:09,245 "Jeg er så lækker. Jeg er så populær." 57 00:03:09,325 --> 00:03:11,485 Hun er den mest overfladiske, 58 00:03:11,565 --> 00:03:14,125 selvglade, ubehagelige person, der... 59 00:03:14,205 --> 00:03:15,045 Hej, Erin. 60 00:03:15,645 --> 00:03:16,485 Hej. 61 00:03:17,205 --> 00:03:18,365 Godt. Fint. 62 00:03:18,445 --> 00:03:20,685 Udmærket. Jeg klager ikke. 63 00:03:21,165 --> 00:03:23,885 Var svaret, hvis du spurgte, hvordan det går. 64 00:03:24,165 --> 00:03:26,365 Okay. Skal du med til Paris? 65 00:03:26,885 --> 00:03:29,405 Jeg kan ikke overbevise dem der. 66 00:03:29,765 --> 00:03:31,805 Så jeg skal have en rejsekammerat. 67 00:03:32,845 --> 00:03:34,405 Det ville være mig en ære. 68 00:03:35,205 --> 00:03:37,805 Okay. Så ses vi igen. 69 00:03:38,245 --> 00:03:40,725 Det gør vi, Charlene. Det gør vi! 70 00:03:41,125 --> 00:03:42,285 Hørte I det? 71 00:03:42,365 --> 00:03:46,285 Charlene Kavanagh vil være min ven! 72 00:03:46,365 --> 00:03:48,045 Ved du, hvad jeg beundrer dig for? 73 00:03:48,125 --> 00:03:49,925 Dine urokkelige principper. 74 00:03:52,165 --> 00:03:55,485 Bonjour, tout le monde. Comment allez-vous? 75 00:03:55,565 --> 00:03:57,805 -Tag dig sammen. -Hvor skriver vi under? 76 00:03:58,005 --> 00:04:00,045 Vent lige et øjeblik! 77 00:04:00,125 --> 00:04:02,765 375 knaster? Er du seriøs? 78 00:04:02,845 --> 00:04:05,685 Hvad? 375 per næse? 79 00:04:06,485 --> 00:04:09,845 -Kan man få grupperabat? -Det er ikke Ung Rejs. 80 00:04:09,925 --> 00:04:11,845 -Nej, desværre. -Det er lidt pebret. 81 00:04:11,925 --> 00:04:15,285 Bare brug af jeres børneopsparing. Det plejer jeg at gøre. 82 00:04:15,685 --> 00:04:16,525 Vores hvad? 83 00:04:16,605 --> 00:04:21,725 Det er en konto, jeres forældre kan fylde med penge til universitetet, en bil, 84 00:04:21,805 --> 00:04:23,685 og studierejser. 85 00:04:23,765 --> 00:04:25,965 Det kendte jeg ikke til. 86 00:04:26,045 --> 00:04:28,525 -Gjorde du? -Fandeme nej. 87 00:04:28,965 --> 00:04:30,045 Børneopsparing? 88 00:04:31,205 --> 00:04:32,885 Interessant. 89 00:04:33,285 --> 00:04:37,005 Hæve fra børneopsparingen? Jamen naturligvis. 90 00:04:37,085 --> 00:04:39,805 Jeg skal lige ringe til banken. 91 00:04:39,885 --> 00:04:41,485 7-6-5-4-3-2-1. 92 00:04:41,565 --> 00:04:44,565 Det er kontonummeret. Hvad var nu kodeordet? 93 00:04:44,645 --> 00:04:45,485 Hvad var det nu? 94 00:04:45,565 --> 00:04:47,525 Nå ja. Spænd hjelmen! 95 00:04:47,765 --> 00:04:49,845 Dan, gider du at skrue ned? 96 00:04:49,925 --> 00:04:52,045 Jeg har skruet ned. Den er på nul. 97 00:04:53,085 --> 00:04:54,645 Jeg ved ikke, hvordan han gør. 98 00:04:54,725 --> 00:04:56,405 Så jeg har ikke en opsparing? 99 00:04:56,485 --> 00:04:58,165 Du er alligevel ikke helt dum. 100 00:04:58,245 --> 00:04:59,885 Har jeg en opsparing, Mary? 101 00:04:59,965 --> 00:05:02,045 Der er ingen børneopsparinger. 102 00:05:02,125 --> 00:05:03,925 Der er slet ingen penge. 103 00:05:04,005 --> 00:05:05,645 Vor herre til hest! 104 00:05:06,245 --> 00:05:10,005 Okay, en portion hvid fisk og en portion mørk fisk, 105 00:05:10,085 --> 00:05:11,885 -to poser pomfritter... -Nej, nej! 106 00:05:11,965 --> 00:05:13,565 To poser er ikke nok. 107 00:05:13,645 --> 00:05:14,485 To er rigeligt. 108 00:05:14,565 --> 00:05:16,565 Fire burde være nok. 109 00:05:16,645 --> 00:05:17,885 Vi indgår kompromis. Tre. 110 00:05:18,245 --> 00:05:20,605 -Jeg kompromiser dig ud på gaden. -Stop, far! 111 00:05:20,685 --> 00:05:22,565 Den nærigrøv sulter os, Mary. 112 00:05:23,285 --> 00:05:25,565 Okay. Vi tager fire poser. 113 00:05:25,645 --> 00:05:28,405 Jeg vil have 12 nuggets og en friturestegt pølse, 114 00:05:28,485 --> 00:05:30,965 -masser af løg, masser af... -Fart på, far. 115 00:05:31,045 --> 00:05:33,605 Der er altid kø ved den grillbar. 116 00:05:33,685 --> 00:05:35,485 Jeg prøver at fokusere, Erin. 117 00:05:35,565 --> 00:05:37,805 -Alt vel, Mary? -Fint, skat. 118 00:05:37,885 --> 00:05:39,965 Har du spurgt om opsparingen? 119 00:05:40,045 --> 00:05:41,405 Jeg har ikke nogen. 120 00:05:42,045 --> 00:05:43,605 Så har jeg vel heller ikke? 121 00:05:43,805 --> 00:05:45,405 For himlens skyld! 122 00:05:45,485 --> 00:05:47,165 Er fire poser nok? 123 00:05:47,245 --> 00:05:49,885 -Mere end nok. -Vi må hellere tage fem. 124 00:05:49,965 --> 00:05:51,805 -Tror du ikke, far? -Skriv fem. 125 00:05:52,725 --> 00:05:54,365 Fem poser pomfritter så! 126 00:05:54,445 --> 00:05:57,645 Jeg skal have en kyllingeburger. Uden salat, tomat og ost. 127 00:05:57,725 --> 00:05:59,885 -Så uden noget? -Uden løg og agurk. 128 00:05:59,965 --> 00:06:02,605 -En uden... -Uden ketchup og mayonnaise. 129 00:06:02,685 --> 00:06:04,965 -Uden kylling. -Hvad mener du med det? 130 00:06:05,685 --> 00:06:06,645 Tag den. 131 00:06:09,045 --> 00:06:11,405 Der skal kylling i en kyllingeburger! 132 00:06:12,045 --> 00:06:13,805 Er du fuldstændig idiot? 133 00:06:13,885 --> 00:06:15,165 -Hallo. -Uden kylling. 134 00:06:17,325 --> 00:06:18,365 Det er onkel Colm. 135 00:06:18,445 --> 00:06:21,605 Jeg tager den ikke. Jeg har haft fornøjelsen i denne uge. 136 00:06:21,805 --> 00:06:24,965 En time og 45 minutter om hans nye snørebånd. 137 00:06:25,045 --> 00:06:27,965 Jeg er helt holdt op med at tage telefonen. 138 00:06:28,045 --> 00:06:28,965 Gør du det, far? 139 00:06:29,045 --> 00:06:30,285 Det kan du glemme. 140 00:06:30,365 --> 00:06:32,805 Jeg burde ikke tale sådan om min bror, 141 00:06:32,965 --> 00:06:34,765 men han er ved gud dødkedelig. 142 00:06:34,845 --> 00:06:36,845 Vil nogen tage den? 143 00:06:36,925 --> 00:06:38,685 -Tal ordentligt! -Ikke så fræk. 144 00:06:40,205 --> 00:06:41,325 Hvordan går det? 145 00:06:42,565 --> 00:06:44,485 Har I overvejet trådløs? 146 00:06:44,565 --> 00:06:47,205 Ja, det var sørme koldt. 147 00:06:47,285 --> 00:06:50,565 Jenna Sharkey fik trådløs, og hun er som et nyt menneske. 148 00:06:50,645 --> 00:06:51,725 Nu er det varmere. 149 00:06:51,805 --> 00:06:56,885 Hun kan ringe fra sin stue, fra køkkenet, fra soveværelset. 150 00:06:56,965 --> 00:07:00,165 Colm, jeg har kun et øjeblik. Vi skal bestille mad. 151 00:07:00,245 --> 00:07:02,605 Den anden aften, og det er ikke løgn, 152 00:07:02,685 --> 00:07:04,965 ringede hun fra badet. 153 00:07:05,045 --> 00:07:07,365 -Trådløse telefoner er fremtiden. -Hvad? 154 00:07:08,325 --> 00:07:09,645 Du godeste! 155 00:07:09,925 --> 00:07:12,405 -Hvad er der? -Colm er på politistationen! 156 00:07:12,485 --> 00:07:16,605 To bevæbnede mænd trængte ind i hans hus, bandt ham og stjal varevognen. 157 00:07:17,485 --> 00:07:18,605 Dumme svin. 158 00:07:18,685 --> 00:07:20,765 Din stakkels mand. 159 00:07:21,445 --> 00:07:23,285 Du kommer herhen, er du med? 160 00:07:23,605 --> 00:07:25,485 Selvfølgelig. 161 00:07:26,645 --> 00:07:27,485 Er han okay? 162 00:07:28,045 --> 00:07:30,285 Han er traumatiseret, Gerry. 163 00:07:31,605 --> 00:07:33,365 Han skal have en kødtærte. 164 00:07:34,805 --> 00:07:36,565 Tror du, at fem poser er nok? 165 00:07:42,845 --> 00:07:49,325 Syv poser fritter, 12 nuggets, en friturestegt pølse, 166 00:07:49,405 --> 00:07:52,805 -en kyllingeburger uden... -Giv mig den! Skatter! 167 00:07:53,085 --> 00:07:54,565 Tak, Fionnula. 168 00:07:54,645 --> 00:07:57,365 Har du haft held med børneopsparingen? 169 00:07:57,445 --> 00:07:59,325 Min mor siger, vi er fattige. 170 00:07:59,405 --> 00:08:01,605 Det er vi vist også. 171 00:08:01,685 --> 00:08:02,765 Hvad med dig? 172 00:08:02,845 --> 00:08:05,525 Må jeg bede om en fiskeret og en cowboy-special? 173 00:08:05,605 --> 00:08:06,765 Mange tak, Fionnula. 174 00:08:06,845 --> 00:08:08,125 Du får det på et tidspunkt. 175 00:08:08,405 --> 00:08:11,685 Jenny Joyce talte med røven om den børneopsparing. 176 00:08:11,765 --> 00:08:13,685 -Hvad med dig? -Ro på, Fionnula! 177 00:08:14,325 --> 00:08:16,805 Hvor fanden skaffer vi penge til Paris? 178 00:08:16,885 --> 00:08:18,765 Vi kan sælge vores organer. 179 00:08:18,845 --> 00:08:21,565 Vi kunne faktisk sælge vores organer. 180 00:08:21,645 --> 00:08:24,125 Eller, og jeg beklager min sære tankegang, 181 00:08:24,205 --> 00:08:26,405 kunne vi få jobs. 182 00:08:26,485 --> 00:08:28,885 Der er ingen jobs i Derry. Det siger alle. 183 00:08:29,045 --> 00:08:30,245 Hvad er det her så? 184 00:08:31,885 --> 00:08:33,445 Jeg har aldrig kigget her. 185 00:08:33,525 --> 00:08:35,205 Jeg troede, det var om døde katte. 186 00:08:35,285 --> 00:08:37,005 Forsvundne katte. 187 00:08:37,085 --> 00:08:38,085 For optimisten. 188 00:08:38,165 --> 00:08:40,445 Jeg er nok ikke egnet til noget her. 189 00:08:40,525 --> 00:08:43,445 Det er mest praktisk arbejde. Jeg er mere kreativ. 190 00:08:43,845 --> 00:08:45,125 Du vrøvler vist bare. 191 00:08:50,885 --> 00:08:53,885 For helvede. Andre har fået færten af det her. 192 00:08:53,965 --> 00:08:55,525 Jeg spørger ikke igen! 193 00:08:55,605 --> 00:08:58,245 En stor cowboy. Bare fyr løs med saltet. 194 00:08:58,325 --> 00:08:59,365 Hvad med englænderen? 195 00:08:59,605 --> 00:09:00,565 Nå, pikhoved? 196 00:09:02,085 --> 00:09:04,445 -Ikke noget, tak. -Hvad? 197 00:09:04,845 --> 00:09:05,885 Ikke noget til mig. 198 00:09:05,965 --> 00:09:06,965 Ikke noget? 199 00:09:07,045 --> 00:09:08,485 Hvorfor? Det er lækkert. 200 00:09:08,565 --> 00:09:10,445 Jeg har ikke lyst til det. 201 00:09:10,525 --> 00:09:11,565 Jeg forstår ikke. 202 00:09:11,645 --> 00:09:14,485 -Har du det skidt? -Jeg kan ikke lide det! 203 00:09:14,565 --> 00:09:15,445 Okay? 204 00:09:15,525 --> 00:09:19,445 Det er for fedtet! Alt for fedtet! 205 00:09:19,525 --> 00:09:23,005 Bare lugten giver mig kvalme! 206 00:09:24,085 --> 00:09:26,445 Det undskylder jeg for, Fionnula. 207 00:09:27,405 --> 00:09:29,005 Du er så pinlig! 208 00:09:29,085 --> 00:09:30,845 Få ham ud! 209 00:09:31,005 --> 00:09:32,005 Du hørte hende. 210 00:09:36,125 --> 00:09:37,645 Det bankede på døren. 211 00:09:37,965 --> 00:09:41,125 Det var nok ved otte-tiden, halv otte, 212 00:09:41,605 --> 00:09:43,285 for jeg sad midt i maden. 213 00:09:43,725 --> 00:09:45,685 Jeg rejste mig og åbnede, 214 00:09:46,205 --> 00:09:48,165 og der stod de, 215 00:09:48,245 --> 00:09:49,165 lige foran mig. 216 00:09:49,885 --> 00:09:51,245 Den højeste af dem... 217 00:09:51,565 --> 00:09:54,445 Han var dog nok kun et par centimeter højere... 218 00:09:54,525 --> 00:09:55,445 Du godeste gud. 219 00:09:55,525 --> 00:09:57,245 Den lidt højere mand 220 00:09:57,325 --> 00:10:00,245 sagde til mig: "Ved du, hvem vi er?" 221 00:10:00,325 --> 00:10:02,005 Man kan jo ikke nyde sin mad. 222 00:10:02,245 --> 00:10:03,645 Jeg svarede: 223 00:10:03,725 --> 00:10:08,245 "Jeg er ikke sikker. Måske I kunne tage elefanthuerne af?" 224 00:10:08,765 --> 00:10:12,125 Så sagde den lidt højere mand: 225 00:10:12,365 --> 00:10:14,485 "Gå væk. Vi er bevæbnede." 226 00:10:14,565 --> 00:10:15,685 Klasse. 227 00:10:15,765 --> 00:10:18,125 Så besluttede den lille af dem, 228 00:10:18,205 --> 00:10:19,965 selvom det var få centimeter... 229 00:10:20,045 --> 00:10:21,045 Stop det, mor. 230 00:10:21,125 --> 00:10:23,165 -...højst fire centimeter. -Stik mig en drink. 231 00:10:23,245 --> 00:10:26,765 Han fik den lyse ide at binde mig til radiatoren. 232 00:10:27,245 --> 00:10:29,325 Jeg sagde til mig selv: 233 00:10:29,405 --> 00:10:34,045 "Colm, det er heldigt, du har loft over varmeforbruget, 234 00:10:34,125 --> 00:10:35,165 ellers blev du stegt." 235 00:10:35,245 --> 00:10:37,765 Fik du alligevel loft over varmeforbruget? 236 00:10:37,845 --> 00:10:40,165 Sagde du ikke, at varmebranchen var en jungle? 237 00:10:40,245 --> 00:10:42,245 For guds skyld ingen afstikkere. 238 00:10:42,325 --> 00:10:44,605 Lad os runde af. De bandt dig til radiatoren. 239 00:10:44,685 --> 00:10:45,925 Det gjorde de. 240 00:10:46,165 --> 00:10:47,125 Der sad jeg, 241 00:10:47,205 --> 00:10:50,325 lænket til termostaten med mine nye snørebånd, 242 00:10:50,645 --> 00:10:51,725 da en af dem, 243 00:10:51,805 --> 00:10:53,125 den lille, 244 00:10:53,205 --> 00:10:55,845 -eller også var det... -Lige meget, Colm. 245 00:10:55,925 --> 00:10:57,365 Det var en af dem. 246 00:10:57,445 --> 00:10:59,245 Han leder efter bilnøglerne. 247 00:10:59,325 --> 00:11:02,845 Han bandede og svovlede 248 00:11:02,925 --> 00:11:06,645 og truede med at sætte ild til sofaen. 249 00:11:07,085 --> 00:11:10,725 De var desperate efter at låne varevognen. 250 00:11:10,805 --> 00:11:12,925 De lånte ikke din varevogn. 251 00:11:13,005 --> 00:11:14,285 De stjal den, 252 00:11:14,365 --> 00:11:17,365 brugte den til våbensmugling og så sprængte de den i luften. 253 00:11:17,445 --> 00:11:19,645 Et forbandet mareridt. 254 00:11:19,725 --> 00:11:21,725 Eller diabolique på fransk. 255 00:11:21,805 --> 00:11:24,645 Eller "Du skal ikke til Paris" på Derry'sk. 256 00:11:24,725 --> 00:11:27,725 -Jeg er glad på dine vegne, Colm. -Hvad? 257 00:11:28,045 --> 00:11:30,165 Jeg mener bare... 258 00:11:30,885 --> 00:11:33,325 ...før var han et nul. 259 00:11:33,405 --> 00:11:36,325 Nu... Nu er han nogen. 260 00:11:36,405 --> 00:11:39,565 Du er ham, der blev bundet til sin radiator. 261 00:11:39,645 --> 00:11:40,525 Tak, Sarah. 262 00:11:40,725 --> 00:11:43,405 Vi kan ringe til TV. Så kan de interviewe ham. 263 00:11:43,725 --> 00:11:47,725 Husker du Shauna Sharkeys interview, da hendes bror blev kidnappet? 264 00:11:47,805 --> 00:11:50,485 Fionnula gav hende gratis fritter i en måned. 265 00:11:50,565 --> 00:11:52,485 -Du laver sjov? -På spejderære. 266 00:11:53,045 --> 00:11:54,125 Jeg åbner! 267 00:11:57,085 --> 00:12:00,925 Du gætter aldrig, hvad hun nu har gjort? 268 00:12:01,285 --> 00:12:03,805 Stjal du opslagstavlen fra grillbaren, Clare? 269 00:12:08,165 --> 00:12:09,965 Fionnula gjorde kassen op. 270 00:12:10,045 --> 00:12:13,525 Jeg sneg mig ind, nappede tavlen, og så var jeg væk. 271 00:12:13,605 --> 00:12:15,285 Jeg var som en listetyv. 272 00:12:16,485 --> 00:12:20,645 Du var "som" en listetyv? Du var rent faktisk en listetyv. 273 00:12:20,725 --> 00:12:23,005 Og du stjal fra Fionnula af alle. 274 00:12:23,085 --> 00:12:23,925 Fionnula! 275 00:12:24,005 --> 00:12:26,445 Jeg har set hende slå en rottweiler. 276 00:12:26,525 --> 00:12:28,765 Hvis hun opdager det, dræber hun dig. 277 00:12:28,845 --> 00:12:29,965 Dræber os. 278 00:12:30,285 --> 00:12:32,285 Du er medskyldig, kære ven. 279 00:12:32,365 --> 00:12:35,325 -Åh gud! -Hvorfor stjal du opslagstavlen? 280 00:12:35,405 --> 00:12:37,365 Så vi får forlomme på jobbene. 281 00:12:37,445 --> 00:12:40,845 Var det ikke nemmere at fjerne sedlerne? 282 00:12:41,245 --> 00:12:42,805 Det er bare Post-its. 283 00:12:44,285 --> 00:12:45,285 Pis af, pikfjæs! 284 00:12:45,365 --> 00:12:47,245 Hvad gik der af dig, Michelle? 285 00:12:47,485 --> 00:12:48,325 For pokker! 286 00:12:48,645 --> 00:12:51,045 Jo mere, jeg taler om det og bliver ædru, 287 00:12:51,245 --> 00:12:52,645 jo mindre sikker er jeg. 288 00:12:52,725 --> 00:12:53,605 Var du fuld? 289 00:12:53,685 --> 00:12:54,965 Fantastisk. 290 00:12:55,045 --> 00:12:57,485 Vi er ikke som Jenny Joyce. 291 00:12:57,565 --> 00:12:59,885 Vi får ikke noget forærende. 292 00:13:00,085 --> 00:13:02,405 Men derfor skal vi ikke gå glip af alt. 293 00:13:03,005 --> 00:13:04,205 Kom nu, Clare. 294 00:13:06,045 --> 00:13:08,765 Du glædede dig så meget til Arc de... 295 00:13:08,845 --> 00:13:10,085 Hvad den nu hedder. 296 00:13:11,085 --> 00:13:11,925 James. 297 00:13:13,085 --> 00:13:16,285 Jeg ved, du gerne vil gennemkneppe kort tillægsform. 298 00:13:16,605 --> 00:13:17,485 Orla. 299 00:13:19,365 --> 00:13:21,885 Du rocker de der franske reklamer. 300 00:13:22,885 --> 00:13:24,245 Og dig Erin... 301 00:13:26,565 --> 00:13:28,205 ...du knalder bare Charlene. 302 00:13:28,285 --> 00:13:29,565 Jeg knalder hende ikke. 303 00:13:29,645 --> 00:13:32,645 Jeg trænger bare til nye venner. 304 00:13:32,725 --> 00:13:34,765 Du taler med dine nuværende venner. 305 00:13:36,565 --> 00:13:37,965 Vi opgiver ikke Paris. 306 00:13:38,405 --> 00:13:40,245 Vi gør det, tøser! 307 00:13:40,325 --> 00:13:42,525 Jeg har aldrig set dig så tændt. 308 00:13:42,605 --> 00:13:44,525 Jeg vil kneppe en franskmand. 309 00:13:44,925 --> 00:13:47,085 Jeg vil ved gud knalde en franskmand! 310 00:13:49,565 --> 00:13:52,405 Først er der privatundervisningen, 311 00:13:52,485 --> 00:13:56,405 og det er du bedst egnet til, Clare, for... 312 00:13:56,485 --> 00:13:57,845 Jeg er den klogeste. 313 00:13:57,925 --> 00:14:00,165 Ja, på en konventionel måde. 314 00:14:00,965 --> 00:14:02,365 Der er også babysitning. 315 00:14:02,445 --> 00:14:06,525 Barnet er kommet i seng, så det burde du kunne klare, Michelle. 316 00:14:06,605 --> 00:14:07,565 Tak. 317 00:14:07,645 --> 00:14:09,525 Så kan du klare det her. 318 00:14:09,605 --> 00:14:10,765 En rigtig dame. 319 00:14:11,165 --> 00:14:14,485 Der er også havearbejde. Græsslåning og så videre. 320 00:14:14,565 --> 00:14:17,205 Det kræver muskler, så... 321 00:14:17,965 --> 00:14:19,485 ...den tager du, Orla. 322 00:14:20,085 --> 00:14:21,805 Det burde være mig. 323 00:14:21,885 --> 00:14:24,445 -Jeg er en mand. -Det kan diskuteres. 324 00:14:24,845 --> 00:14:26,165 Jeg er mere mand end Orla. 325 00:14:26,245 --> 00:14:28,285 Det er uacceptabelt. 326 00:14:28,405 --> 00:14:29,485 Kom nu, Erin. 327 00:14:29,605 --> 00:14:30,525 Fint. 328 00:14:30,925 --> 00:14:33,525 Så har vi hundeluftning og bilvask tilbage. 329 00:14:33,605 --> 00:14:35,565 -Er det en Renault Clio? -Nej. 330 00:14:36,005 --> 00:14:37,685 Så tager jeg hundene. 331 00:14:38,125 --> 00:14:38,965 Okay. 332 00:14:42,205 --> 00:14:43,845 Så tager vi på arbejde. 333 00:15:07,445 --> 00:15:09,405 Tyvagtige møgunger! 334 00:15:17,165 --> 00:15:18,405 Hvordan vidste du det? 335 00:15:18,485 --> 00:15:20,365 Det er lige meget, Michelle. 336 00:15:20,445 --> 00:15:23,685 Det vigtigste er, at vi er i knædybt... 337 00:15:23,765 --> 00:15:25,085 Hendes mor ringede. 338 00:15:25,165 --> 00:15:26,685 Sagde du det til din mor? 339 00:15:26,885 --> 00:15:30,485 Jeg knækkede! Jeg holdt ikke til det, så jeg knækkede! 340 00:15:30,725 --> 00:15:32,565 -For fanden... -Slut! 341 00:15:33,085 --> 00:15:34,165 Hvad nu? 342 00:15:34,525 --> 00:15:35,405 Mary, hør. 343 00:15:36,085 --> 00:15:37,005 I er familie. 344 00:15:37,445 --> 00:15:38,845 I er gode mennesker. 345 00:15:39,325 --> 00:15:40,645 Rimeligt gode. 346 00:15:40,725 --> 00:15:42,485 Men jeg må trække en streg. 347 00:15:42,925 --> 00:15:44,845 Kæreste gud, nej! 348 00:15:45,045 --> 00:15:46,285 Mener du karantæne? 349 00:15:46,605 --> 00:15:47,565 Sådan! 350 00:15:47,645 --> 00:15:49,485 Lad os kalde det en suspendering. 351 00:15:50,125 --> 00:15:53,725 Hej, Fionnula. Jeg syntes nok, her lugtede af eddike. 352 00:15:54,245 --> 00:15:58,805 Jeg skal mødes med Colm. Jeg ryster af nervøsitet. 353 00:15:58,885 --> 00:16:01,925 Vi skal interviewes til TV. 354 00:16:02,005 --> 00:16:03,845 Jeg kommer i fjernsynet. 355 00:16:03,925 --> 00:16:05,005 Du kan spare dig. 356 00:16:05,085 --> 00:16:06,365 Ingen gratis fritter. 357 00:16:07,165 --> 00:16:08,645 Slet ingen fritter. 358 00:16:08,765 --> 00:16:09,645 Hvad siger du? 359 00:16:09,725 --> 00:16:12,445 Hvad gør jeg om fredagen, Fionnula? Laver mad? 360 00:16:12,525 --> 00:16:13,485 Skal jeg lave mad? 361 00:16:13,845 --> 00:16:14,925 I kan hente pizza. 362 00:16:15,005 --> 00:16:16,725 Pizza er ikke lige så lækkert. 363 00:16:17,045 --> 00:16:20,125 Det har du ret i. Det er ikke lige så lækkert. 364 00:16:20,285 --> 00:16:22,005 Det burde I have tænkt på. 365 00:16:23,765 --> 00:16:25,245 Kan vi gøre noget? 366 00:16:28,445 --> 00:16:29,525 LUKKET 367 00:16:29,605 --> 00:16:31,485 Så vi må ikke bare aflyse Paris, 368 00:16:31,565 --> 00:16:34,325 vi skal også gøre rent i den klamme fiskebiks? 369 00:16:34,405 --> 00:16:37,445 Hun er snart tilbage fra yoga, så kom i gang. 370 00:16:37,525 --> 00:16:38,845 Det er slavearbejde. 371 00:16:38,925 --> 00:16:40,565 Det er endnu værre. 372 00:16:40,645 --> 00:16:41,845 Vi gør det gratis. 373 00:16:41,925 --> 00:16:43,845 Mor blev nødt til at forhandle. 374 00:16:43,925 --> 00:16:46,525 Ville det være så slemt at undvære grillmad? 375 00:16:46,805 --> 00:16:47,645 Ja! 376 00:16:48,485 --> 00:16:50,445 Vi ville ikke få karantæne. Hun bluffede. 377 00:16:50,525 --> 00:16:52,045 Hun bluffede ikke. 378 00:16:52,125 --> 00:16:54,805 Fik McGuigan-tvillingerne ikke karantæne? 379 00:16:54,885 --> 00:16:56,805 Det var derfor, de tabte sig. 380 00:16:57,805 --> 00:17:00,005 Okay, piger. Det er alvor. 381 00:17:02,485 --> 00:17:05,205 Her skal fandeme være skinnende rent! 382 00:17:43,165 --> 00:17:44,485 Fuck det her. 383 00:17:54,805 --> 00:17:57,125 Her er stadig fedtet. 384 00:17:58,125 --> 00:18:01,405 Hører I? Her er stadig fedtet. 385 00:18:02,205 --> 00:18:04,325 Er det bare blevet værre? 386 00:18:06,645 --> 00:18:08,285 Det er det måske. 387 00:18:08,805 --> 00:18:10,725 -Fedt. -Nu forstår jeg. 388 00:18:11,285 --> 00:18:13,965 Det er ikke vinduesrens. 389 00:18:14,045 --> 00:18:15,165 Det er... 390 00:18:16,205 --> 00:18:17,445 Det er mayonnaise. 391 00:18:18,085 --> 00:18:19,325 Godt arbejde, venner. 392 00:18:20,045 --> 00:18:21,885 Fuldstændig fantastisk. 393 00:18:22,205 --> 00:18:23,605 Godt gået, folkens! 394 00:18:23,965 --> 00:18:26,245 Det har været produktivt! 395 00:18:26,525 --> 00:18:29,085 Fionnula bliver henrykt! 396 00:18:52,805 --> 00:18:53,965 Okay? 397 00:18:57,325 --> 00:18:58,485 Hvor er det fra? 398 00:18:58,565 --> 00:18:59,645 Fionnulas skab. 399 00:19:00,005 --> 00:19:01,805 Hun har vist et problem. 400 00:19:01,885 --> 00:19:04,485 Du synes, at Fionnula har et problem? 401 00:19:04,725 --> 00:19:07,045 Få det væk, og kom nedenunder! 402 00:19:07,125 --> 00:19:08,365 Tag jer dog en drink. 403 00:19:08,445 --> 00:19:09,965 Nej, det er forkert. 404 00:19:10,045 --> 00:19:13,685 Det er de skibukser også, men du tog dem alligevel på i morges. 405 00:19:14,165 --> 00:19:15,125 Hold nu fast. 406 00:19:18,325 --> 00:19:21,165 -Michelle. -Lad være med at være så fisset. 407 00:19:23,285 --> 00:19:25,245 Skål, røvhuller! 408 00:19:25,325 --> 00:19:27,285 -Nej, nej, nej! -Fuck, fuck, fuck! 409 00:19:40,165 --> 00:19:43,885 Kaster du alkohol på det? Gør du det? 410 00:19:43,965 --> 00:19:46,285 Og hvad fanden laver du? Krydrer det? 411 00:20:08,645 --> 00:20:10,405 På en skala fra et til ti, 412 00:20:10,485 --> 00:20:12,085 hvor færdige er vi så? 413 00:20:15,125 --> 00:20:17,605 Den anden gut... Det var en af de to. 414 00:20:17,685 --> 00:20:19,765 Nå, men han sagde... 415 00:20:20,405 --> 00:20:21,365 Det passer, mor. 416 00:20:21,445 --> 00:20:26,045 Hvis du vil have mig til at tro, at Michelle snublede med et duftlys, 417 00:20:26,125 --> 00:20:27,605 må du tro, jeg er blæst. 418 00:20:27,685 --> 00:20:30,565 Min onkel har det svært. 419 00:20:30,645 --> 00:20:32,565 Det er mig! Det er mig! 420 00:20:32,645 --> 00:20:33,885 Hvad gør vi? 421 00:20:33,965 --> 00:20:36,485 Så kig dog, Mary. 422 00:20:36,565 --> 00:20:38,045 Det er mit store øjeblik. 423 00:20:38,125 --> 00:20:42,605 To bevæbnede mænd af nogenlunde samme højde sparkede døren ind 424 00:20:42,685 --> 00:20:46,205 og bandt ham til radiatoren med hans egne snørebånd. 425 00:20:46,285 --> 00:20:49,805 Han havde dårligt haft snørebåndene en uge, John. 426 00:20:49,885 --> 00:20:51,885 De truede ham med fysisk vold. 427 00:20:52,565 --> 00:20:56,925 De truede med at brænde hans hus ned, før de tog fat i ham og... 428 00:21:06,245 --> 00:21:08,805 Hvorfor skulle bevæbnede mænd bryde ind på en grillbar? 429 00:21:10,005 --> 00:21:10,885 Det gjorde ondt! 430 00:21:10,965 --> 00:21:12,005 Sikke en kælling. 431 00:21:12,085 --> 00:21:13,125 Hvad ville de have? 432 00:21:13,205 --> 00:21:14,565 Fritter, selvfølgelig. 433 00:21:14,645 --> 00:21:17,125 Nøglerne til varevognen. Følg nu med, Erin. 434 00:21:17,205 --> 00:21:19,005 Skal de have lidt smæk? 435 00:21:19,805 --> 00:21:22,725 -Nej! -Ikke noget dramatisk. Kun lidt lussinger. 436 00:21:22,805 --> 00:21:24,005 Jeg sagde nej, Sarah. 437 00:21:24,085 --> 00:21:26,045 Ikke engang den lille bøsse? 438 00:21:26,125 --> 00:21:27,605 -Jeg er ikke bøsse. -Okay. 439 00:21:27,965 --> 00:21:29,845 Det burde være nok. Er I klar? 440 00:21:29,965 --> 00:21:32,045 Nu vil jeg ikke være pernitten, 441 00:21:32,125 --> 00:21:35,205 men du efterlader os vel ikke sådan her? 442 00:21:37,885 --> 00:21:40,125 Bagdøren! 443 00:21:57,485 --> 00:21:59,725 -Skub, skub! -Jeg skubber jo! 444 00:21:59,805 --> 00:22:02,445 -Træk i den! -Den er låst! 445 00:22:08,045 --> 00:22:10,205 Hvad fanden foregår her? 446 00:22:10,845 --> 00:22:12,125 Okay. 447 00:22:12,605 --> 00:22:14,765 Godt... 448 00:22:15,405 --> 00:22:18,085 Der skete det, at... 449 00:22:18,965 --> 00:22:21,485 Michelle bar et duftlys... 450 00:22:25,325 --> 00:22:26,845 Det er ikke lige så lækkert. 451 00:22:52,125 --> 00:22:53,965 Tekster af: Jesper Samson