1
00:00:06,045 --> 00:00:09,925
EN ORI:GINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:33,325 --> 00:00:35,205
Vor herre bevares.
3
00:00:41,645 --> 00:00:43,245
Har jeg ikke bandlyst den?
4
00:00:44,005 --> 00:00:46,005
Lad mig se.
5
00:00:46,765 --> 00:00:48,485
"Endless Love," "The Power of Love,"
6
00:00:48,565 --> 00:00:50,405
"All You Need is Love,"
"How Deep is Your Love,"
7
00:00:50,485 --> 00:00:52,485
"It Must Have Been Love,"
"I Wanna Know What Love is,"
8
00:00:52,565 --> 00:00:54,045
"I Will Always Love You."
9
00:00:54,445 --> 00:00:57,085
Nej, det har du ikke, søster.
10
00:01:05,605 --> 00:01:06,485
Sæt den på.
11
00:01:07,445 --> 00:01:08,885
Dejligt, piger. Herligt.
12
00:01:10,045 --> 00:01:12,965
Jeg har et par meddelelser før weekenden.
13
00:01:13,045 --> 00:01:16,245
Mandag morgen skal nogle
af vores afgangselever
14
00:01:16,325 --> 00:01:19,165
op til reeksamen.
15
00:01:19,245 --> 00:01:23,245
Jeg ved, hvor skræmmende det kan være.
16
00:01:23,445 --> 00:01:27,805
Så hvis I har bekymringer
eller bare vil snakke,
17
00:01:27,885 --> 00:01:30,925
så vær søde ikke at komme til mig.
18
00:01:31,365 --> 00:01:32,405
Hvad ellers?
19
00:01:32,485 --> 00:01:34,365
Kom nu, for fanden!
20
00:01:34,445 --> 00:01:36,605
Besked fra mr. McCauley.
21
00:01:36,965 --> 00:01:40,605
Dette års studietur går til...
22
00:01:40,685 --> 00:01:41,805
Kunstpause...
23
00:01:45,245 --> 00:01:47,765
Skulle jeg virkelig holde en kunstpause?
24
00:01:49,165 --> 00:01:50,285
Interessant.
25
00:01:51,605 --> 00:01:54,005
Paris. Det bliver Paris.
26
00:01:54,085 --> 00:01:57,765
Der er flere informationer i foyeren.
27
00:01:58,205 --> 00:02:02,965
Desværre tager jeg ikke med,
da jeg foragter franskmænd.
28
00:02:04,565 --> 00:02:06,405
I Faderens og Sønnens og...
29
00:02:12,325 --> 00:02:13,765
Der er så meget, jeg vil!
30
00:02:13,845 --> 00:02:16,765
Champs-Élysées, Arc de Triomphe, Louvre.
31
00:02:16,845 --> 00:02:18,925
Jeg vil ordne en franskmand.
32
00:02:19,005 --> 00:02:20,405
Forenede nationer.
33
00:02:20,485 --> 00:02:22,245
Min fisse glæder sig allerede.
34
00:02:22,325 --> 00:02:24,045
Gider du stoppe med det ord?
35
00:02:24,125 --> 00:02:25,005
Hvad, "fisse"?
36
00:02:25,085 --> 00:02:26,445
Du er altid så grov.
37
00:02:26,525 --> 00:02:28,205
Vi har jo alle sammen en.
38
00:02:28,285 --> 00:02:29,325
Jeg har ikke.
39
00:02:29,405 --> 00:02:30,285
Du er en.
40
00:02:30,365 --> 00:02:32,485
Beckett boede jo i Paris,
41
00:02:32,565 --> 00:02:35,005
og han er min største inspiration...
42
00:02:35,085 --> 00:02:37,525
-Hvem? Brenda Beckett fra 12A?
-Nej!
43
00:02:37,605 --> 00:02:39,965
Ikke Brenda Beckett. Beckett Beckett.
44
00:02:40,045 --> 00:02:42,765
Jeg vil gerne møde Nicole i Paris.
45
00:02:42,845 --> 00:02:44,525
Hvem er Nicole?
46
00:02:44,605 --> 00:02:47,845
Det er en reklame,
ikke en virkelig person.
47
00:02:47,925 --> 00:02:49,245
Det gælder også Papa!
48
00:02:49,325 --> 00:02:50,965
Vi kan forbedre vores sprog.
49
00:02:51,045 --> 00:02:52,725
Vores mundtlige fransk.
50
00:02:52,805 --> 00:02:55,765
-Det bliver det eneste franske...
-Okay, Michelle!
51
00:02:55,845 --> 00:02:57,005
Må jeg tale ud?
52
00:02:57,085 --> 00:02:58,925
Jeg fornemmer, hvor du vil hen.
53
00:02:59,725 --> 00:03:01,685
-Blowjobs.
-Åh nej.
54
00:03:01,925 --> 00:03:04,045
Sig ikke, at Charlene Kavanagh skal med.
55
00:03:04,645 --> 00:03:06,365
Hun er så højrøvet.
56
00:03:06,445 --> 00:03:09,245
"Jeg er så lækker. Jeg er så populær."
57
00:03:09,325 --> 00:03:11,485
Hun er den mest overfladiske,
58
00:03:11,565 --> 00:03:14,125
selvglade, ubehagelige person, der...
59
00:03:14,205 --> 00:03:15,045
Hej, Erin.
60
00:03:15,645 --> 00:03:16,485
Hej.
61
00:03:17,205 --> 00:03:18,365
Godt. Fint.
62
00:03:18,445 --> 00:03:20,685
Udmærket. Jeg klager ikke.
63
00:03:21,165 --> 00:03:23,885
Var svaret,
hvis du spurgte, hvordan det går.
64
00:03:24,165 --> 00:03:26,365
Okay. Skal du med til Paris?
65
00:03:26,885 --> 00:03:29,405
Jeg kan ikke overbevise dem der.
66
00:03:29,765 --> 00:03:31,805
Så jeg skal have en rejsekammerat.
67
00:03:32,845 --> 00:03:34,405
Det ville være mig en ære.
68
00:03:35,205 --> 00:03:37,805
Okay. Så ses vi igen.
69
00:03:38,245 --> 00:03:40,725
Det gør vi, Charlene. Det gør vi!
70
00:03:41,125 --> 00:03:42,285
Hørte I det?
71
00:03:42,365 --> 00:03:46,285
Charlene Kavanagh vil være min ven!
72
00:03:46,365 --> 00:03:48,045
Ved du, hvad jeg beundrer dig for?
73
00:03:48,125 --> 00:03:49,925
Dine urokkelige principper.
74
00:03:52,165 --> 00:03:55,485
Bonjour, tout le monde.
Comment allez-vous?
75
00:03:55,565 --> 00:03:57,805
-Tag dig sammen.
-Hvor skriver vi under?
76
00:03:58,005 --> 00:04:00,045
Vent lige et øjeblik!
77
00:04:00,125 --> 00:04:02,765
375 knaster? Er du seriøs?
78
00:04:02,845 --> 00:04:05,685
Hvad? 375 per næse?
79
00:04:06,485 --> 00:04:09,845
-Kan man få grupperabat?
-Det er ikke Ung Rejs.
80
00:04:09,925 --> 00:04:11,845
-Nej, desværre.
-Det er lidt pebret.
81
00:04:11,925 --> 00:04:15,285
Bare brug af jeres børneopsparing.
Det plejer jeg at gøre.
82
00:04:15,685 --> 00:04:16,525
Vores hvad?
83
00:04:16,605 --> 00:04:21,725
Det er en konto, jeres forældre kan fylde
med penge til universitetet, en bil,
84
00:04:21,805 --> 00:04:23,685
og studierejser.
85
00:04:23,765 --> 00:04:25,965
Det kendte jeg ikke til.
86
00:04:26,045 --> 00:04:28,525
-Gjorde du?
-Fandeme nej.
87
00:04:28,965 --> 00:04:30,045
Børneopsparing?
88
00:04:31,205 --> 00:04:32,885
Interessant.
89
00:04:33,285 --> 00:04:37,005
Hæve fra børneopsparingen?
Jamen naturligvis.
90
00:04:37,085 --> 00:04:39,805
Jeg skal lige ringe til banken.
91
00:04:39,885 --> 00:04:41,485
7-6-5-4-3-2-1.
92
00:04:41,565 --> 00:04:44,565
Det er kontonummeret.
Hvad var nu kodeordet?
93
00:04:44,645 --> 00:04:45,485
Hvad var det nu?
94
00:04:45,565 --> 00:04:47,525
Nå ja. Spænd hjelmen!
95
00:04:47,765 --> 00:04:49,845
Dan, gider du at skrue ned?
96
00:04:49,925 --> 00:04:52,045
Jeg har skruet ned. Den er på nul.
97
00:04:53,085 --> 00:04:54,645
Jeg ved ikke, hvordan han gør.
98
00:04:54,725 --> 00:04:56,405
Så jeg har ikke en opsparing?
99
00:04:56,485 --> 00:04:58,165
Du er alligevel ikke helt dum.
100
00:04:58,245 --> 00:04:59,885
Har jeg en opsparing, Mary?
101
00:04:59,965 --> 00:05:02,045
Der er ingen børneopsparinger.
102
00:05:02,125 --> 00:05:03,925
Der er slet ingen penge.
103
00:05:04,005 --> 00:05:05,645
Vor herre til hest!
104
00:05:06,245 --> 00:05:10,005
Okay, en portion hvid fisk
og en portion mørk fisk,
105
00:05:10,085 --> 00:05:11,885
-to poser pomfritter...
-Nej, nej!
106
00:05:11,965 --> 00:05:13,565
To poser er ikke nok.
107
00:05:13,645 --> 00:05:14,485
To er rigeligt.
108
00:05:14,565 --> 00:05:16,565
Fire burde være nok.
109
00:05:16,645 --> 00:05:17,885
Vi indgår kompromis. Tre.
110
00:05:18,245 --> 00:05:20,605
-Jeg kompromiser dig ud på gaden.
-Stop, far!
111
00:05:20,685 --> 00:05:22,565
Den nærigrøv sulter os, Mary.
112
00:05:23,285 --> 00:05:25,565
Okay. Vi tager fire poser.
113
00:05:25,645 --> 00:05:28,405
Jeg vil have 12 nuggets og
en friturestegt pølse,
114
00:05:28,485 --> 00:05:30,965
-masser af løg, masser af...
-Fart på, far.
115
00:05:31,045 --> 00:05:33,605
Der er altid kø ved den grillbar.
116
00:05:33,685 --> 00:05:35,485
Jeg prøver at fokusere, Erin.
117
00:05:35,565 --> 00:05:37,805
-Alt vel, Mary?
-Fint, skat.
118
00:05:37,885 --> 00:05:39,965
Har du spurgt om opsparingen?
119
00:05:40,045 --> 00:05:41,405
Jeg har ikke nogen.
120
00:05:42,045 --> 00:05:43,605
Så har jeg vel heller ikke?
121
00:05:43,805 --> 00:05:45,405
For himlens skyld!
122
00:05:45,485 --> 00:05:47,165
Er fire poser nok?
123
00:05:47,245 --> 00:05:49,885
-Mere end nok.
-Vi må hellere tage fem.
124
00:05:49,965 --> 00:05:51,805
-Tror du ikke, far?
-Skriv fem.
125
00:05:52,725 --> 00:05:54,365
Fem poser pomfritter så!
126
00:05:54,445 --> 00:05:57,645
Jeg skal have en kyllingeburger.
Uden salat, tomat og ost.
127
00:05:57,725 --> 00:05:59,885
-Så uden noget?
-Uden løg og agurk.
128
00:05:59,965 --> 00:06:02,605
-En uden...
-Uden ketchup og mayonnaise.
129
00:06:02,685 --> 00:06:04,965
-Uden kylling.
-Hvad mener du med det?
130
00:06:05,685 --> 00:06:06,645
Tag den.
131
00:06:09,045 --> 00:06:11,405
Der skal kylling i en kyllingeburger!
132
00:06:12,045 --> 00:06:13,805
Er du fuldstændig idiot?
133
00:06:13,885 --> 00:06:15,165
-Hallo.
-Uden kylling.
134
00:06:17,325 --> 00:06:18,365
Det er onkel Colm.
135
00:06:18,445 --> 00:06:21,605
Jeg tager den ikke.
Jeg har haft fornøjelsen i denne uge.
136
00:06:21,805 --> 00:06:24,965
En time og 45 minutter
om hans nye snørebånd.
137
00:06:25,045 --> 00:06:27,965
Jeg er helt holdt op med
at tage telefonen.
138
00:06:28,045 --> 00:06:28,965
Gør du det, far?
139
00:06:29,045 --> 00:06:30,285
Det kan du glemme.
140
00:06:30,365 --> 00:06:32,805
Jeg burde ikke tale sådan om min bror,
141
00:06:32,965 --> 00:06:34,765
men han er ved gud dødkedelig.
142
00:06:34,845 --> 00:06:36,845
Vil nogen tage den?
143
00:06:36,925 --> 00:06:38,685
-Tal ordentligt!
-Ikke så fræk.
144
00:06:40,205 --> 00:06:41,325
Hvordan går det?
145
00:06:42,565 --> 00:06:44,485
Har I overvejet trådløs?
146
00:06:44,565 --> 00:06:47,205
Ja, det var sørme koldt.
147
00:06:47,285 --> 00:06:50,565
Jenna Sharkey fik trådløs,
og hun er som et nyt menneske.
148
00:06:50,645 --> 00:06:51,725
Nu er det varmere.
149
00:06:51,805 --> 00:06:56,885
Hun kan ringe fra sin stue,
fra køkkenet, fra soveværelset.
150
00:06:56,965 --> 00:07:00,165
Colm, jeg har kun et øjeblik.
Vi skal bestille mad.
151
00:07:00,245 --> 00:07:02,605
Den anden aften, og det er ikke løgn,
152
00:07:02,685 --> 00:07:04,965
ringede hun fra badet.
153
00:07:05,045 --> 00:07:07,365
-Trådløse telefoner er fremtiden.
-Hvad?
154
00:07:08,325 --> 00:07:09,645
Du godeste!
155
00:07:09,925 --> 00:07:12,405
-Hvad er der?
-Colm er på politistationen!
156
00:07:12,485 --> 00:07:16,605
To bevæbnede mænd trængte ind i hans hus,
bandt ham og stjal varevognen.
157
00:07:17,485 --> 00:07:18,605
Dumme svin.
158
00:07:18,685 --> 00:07:20,765
Din stakkels mand.
159
00:07:21,445 --> 00:07:23,285
Du kommer herhen, er du med?
160
00:07:23,605 --> 00:07:25,485
Selvfølgelig.
161
00:07:26,645 --> 00:07:27,485
Er han okay?
162
00:07:28,045 --> 00:07:30,285
Han er traumatiseret, Gerry.
163
00:07:31,605 --> 00:07:33,365
Han skal have en kødtærte.
164
00:07:34,805 --> 00:07:36,565
Tror du, at fem poser er nok?
165
00:07:42,845 --> 00:07:49,325
Syv poser fritter, 12 nuggets,
en friturestegt pølse,
166
00:07:49,405 --> 00:07:52,805
-en kyllingeburger uden...
-Giv mig den! Skatter!
167
00:07:53,085 --> 00:07:54,565
Tak, Fionnula.
168
00:07:54,645 --> 00:07:57,365
Har du haft held med børneopsparingen?
169
00:07:57,445 --> 00:07:59,325
Min mor siger, vi er fattige.
170
00:07:59,405 --> 00:08:01,605
Det er vi vist også.
171
00:08:01,685 --> 00:08:02,765
Hvad med dig?
172
00:08:02,845 --> 00:08:05,525
Må jeg bede om en fiskeret
og en cowboy-special?
173
00:08:05,605 --> 00:08:06,765
Mange tak, Fionnula.
174
00:08:06,845 --> 00:08:08,125
Du får det på et tidspunkt.
175
00:08:08,405 --> 00:08:11,685
Jenny Joyce talte med røven
om den børneopsparing.
176
00:08:11,765 --> 00:08:13,685
-Hvad med dig?
-Ro på, Fionnula!
177
00:08:14,325 --> 00:08:16,805
Hvor fanden skaffer vi penge til Paris?
178
00:08:16,885 --> 00:08:18,765
Vi kan sælge vores organer.
179
00:08:18,845 --> 00:08:21,565
Vi kunne faktisk sælge vores organer.
180
00:08:21,645 --> 00:08:24,125
Eller, og jeg beklager min sære tankegang,
181
00:08:24,205 --> 00:08:26,405
kunne vi få jobs.
182
00:08:26,485 --> 00:08:28,885
Der er ingen jobs i Derry.
Det siger alle.
183
00:08:29,045 --> 00:08:30,245
Hvad er det her så?
184
00:08:31,885 --> 00:08:33,445
Jeg har aldrig kigget her.
185
00:08:33,525 --> 00:08:35,205
Jeg troede, det var om døde katte.
186
00:08:35,285 --> 00:08:37,005
Forsvundne katte.
187
00:08:37,085 --> 00:08:38,085
For optimisten.
188
00:08:38,165 --> 00:08:40,445
Jeg er nok ikke egnet til noget her.
189
00:08:40,525 --> 00:08:43,445
Det er mest praktisk arbejde.
Jeg er mere kreativ.
190
00:08:43,845 --> 00:08:45,125
Du vrøvler vist bare.
191
00:08:50,885 --> 00:08:53,885
For helvede.
Andre har fået færten af det her.
192
00:08:53,965 --> 00:08:55,525
Jeg spørger ikke igen!
193
00:08:55,605 --> 00:08:58,245
En stor cowboy.
Bare fyr løs med saltet.
194
00:08:58,325 --> 00:08:59,365
Hvad med englænderen?
195
00:08:59,605 --> 00:09:00,565
Nå, pikhoved?
196
00:09:02,085 --> 00:09:04,445
-Ikke noget, tak.
-Hvad?
197
00:09:04,845 --> 00:09:05,885
Ikke noget til mig.
198
00:09:05,965 --> 00:09:06,965
Ikke noget?
199
00:09:07,045 --> 00:09:08,485
Hvorfor? Det er lækkert.
200
00:09:08,565 --> 00:09:10,445
Jeg har ikke lyst til det.
201
00:09:10,525 --> 00:09:11,565
Jeg forstår ikke.
202
00:09:11,645 --> 00:09:14,485
-Har du det skidt?
-Jeg kan ikke lide det!
203
00:09:14,565 --> 00:09:15,445
Okay?
204
00:09:15,525 --> 00:09:19,445
Det er for fedtet!
Alt for fedtet!
205
00:09:19,525 --> 00:09:23,005
Bare lugten giver mig kvalme!
206
00:09:24,085 --> 00:09:26,445
Det undskylder jeg for, Fionnula.
207
00:09:27,405 --> 00:09:29,005
Du er så pinlig!
208
00:09:29,085 --> 00:09:30,845
Få ham ud!
209
00:09:31,005 --> 00:09:32,005
Du hørte hende.
210
00:09:36,125 --> 00:09:37,645
Det bankede på døren.
211
00:09:37,965 --> 00:09:41,125
Det var nok ved otte-tiden, halv otte,
212
00:09:41,605 --> 00:09:43,285
for jeg sad midt i maden.
213
00:09:43,725 --> 00:09:45,685
Jeg rejste mig og åbnede,
214
00:09:46,205 --> 00:09:48,165
og der stod de,
215
00:09:48,245 --> 00:09:49,165
lige foran mig.
216
00:09:49,885 --> 00:09:51,245
Den højeste af dem...
217
00:09:51,565 --> 00:09:54,445
Han var dog nok kun
et par centimeter højere...
218
00:09:54,525 --> 00:09:55,445
Du godeste gud.
219
00:09:55,525 --> 00:09:57,245
Den lidt højere mand
220
00:09:57,325 --> 00:10:00,245
sagde til mig: "Ved du, hvem vi er?"
221
00:10:00,325 --> 00:10:02,005
Man kan jo ikke nyde sin mad.
222
00:10:02,245 --> 00:10:03,645
Jeg svarede:
223
00:10:03,725 --> 00:10:08,245
"Jeg er ikke sikker.
Måske I kunne tage elefanthuerne af?"
224
00:10:08,765 --> 00:10:12,125
Så sagde den lidt højere mand:
225
00:10:12,365 --> 00:10:14,485
"Gå væk. Vi er bevæbnede."
226
00:10:14,565 --> 00:10:15,685
Klasse.
227
00:10:15,765 --> 00:10:18,125
Så besluttede den lille af dem,
228
00:10:18,205 --> 00:10:19,965
selvom det var få centimeter...
229
00:10:20,045 --> 00:10:21,045
Stop det, mor.
230
00:10:21,125 --> 00:10:23,165
-...højst fire centimeter.
-Stik mig en drink.
231
00:10:23,245 --> 00:10:26,765
Han fik den lyse ide
at binde mig til radiatoren.
232
00:10:27,245 --> 00:10:29,325
Jeg sagde til mig selv:
233
00:10:29,405 --> 00:10:34,045
"Colm, det er heldigt,
du har loft over varmeforbruget,
234
00:10:34,125 --> 00:10:35,165
ellers blev du stegt."
235
00:10:35,245 --> 00:10:37,765
Fik du alligevel
loft over varmeforbruget?
236
00:10:37,845 --> 00:10:40,165
Sagde du ikke,
at varmebranchen var en jungle?
237
00:10:40,245 --> 00:10:42,245
For guds skyld ingen afstikkere.
238
00:10:42,325 --> 00:10:44,605
Lad os runde af.
De bandt dig til radiatoren.
239
00:10:44,685 --> 00:10:45,925
Det gjorde de.
240
00:10:46,165 --> 00:10:47,125
Der sad jeg,
241
00:10:47,205 --> 00:10:50,325
lænket til termostaten
med mine nye snørebånd,
242
00:10:50,645 --> 00:10:51,725
da en af dem,
243
00:10:51,805 --> 00:10:53,125
den lille,
244
00:10:53,205 --> 00:10:55,845
-eller også var det...
-Lige meget, Colm.
245
00:10:55,925 --> 00:10:57,365
Det var en af dem.
246
00:10:57,445 --> 00:10:59,245
Han leder efter bilnøglerne.
247
00:10:59,325 --> 00:11:02,845
Han bandede og svovlede
248
00:11:02,925 --> 00:11:06,645
og truede med at sætte ild til sofaen.
249
00:11:07,085 --> 00:11:10,725
De var desperate efter at låne varevognen.
250
00:11:10,805 --> 00:11:12,925
De lånte ikke din varevogn.
251
00:11:13,005 --> 00:11:14,285
De stjal den,
252
00:11:14,365 --> 00:11:17,365
brugte den til våbensmugling
og så sprængte de den i luften.
253
00:11:17,445 --> 00:11:19,645
Et forbandet mareridt.
254
00:11:19,725 --> 00:11:21,725
Eller diabolique på fransk.
255
00:11:21,805 --> 00:11:24,645
Eller "Du skal ikke til Paris"
på Derry'sk.
256
00:11:24,725 --> 00:11:27,725
-Jeg er glad på dine vegne, Colm.
-Hvad?
257
00:11:28,045 --> 00:11:30,165
Jeg mener bare...
258
00:11:30,885 --> 00:11:33,325
...før var han et nul.
259
00:11:33,405 --> 00:11:36,325
Nu... Nu er han nogen.
260
00:11:36,405 --> 00:11:39,565
Du er ham,
der blev bundet til sin radiator.
261
00:11:39,645 --> 00:11:40,525
Tak, Sarah.
262
00:11:40,725 --> 00:11:43,405
Vi kan ringe til TV.
Så kan de interviewe ham.
263
00:11:43,725 --> 00:11:47,725
Husker du Shauna Sharkeys interview,
da hendes bror blev kidnappet?
264
00:11:47,805 --> 00:11:50,485
Fionnula gav hende
gratis fritter i en måned.
265
00:11:50,565 --> 00:11:52,485
-Du laver sjov?
-På spejderære.
266
00:11:53,045 --> 00:11:54,125
Jeg åbner!
267
00:11:57,085 --> 00:12:00,925
Du gætter aldrig, hvad hun nu har gjort?
268
00:12:01,285 --> 00:12:03,805
Stjal du opslagstavlen
fra grillbaren, Clare?
269
00:12:08,165 --> 00:12:09,965
Fionnula gjorde kassen op.
270
00:12:10,045 --> 00:12:13,525
Jeg sneg mig ind, nappede tavlen,
og så var jeg væk.
271
00:12:13,605 --> 00:12:15,285
Jeg var som en listetyv.
272
00:12:16,485 --> 00:12:20,645
Du var "som" en listetyv?
Du var rent faktisk en listetyv.
273
00:12:20,725 --> 00:12:23,005
Og du stjal fra Fionnula af alle.
274
00:12:23,085 --> 00:12:23,925
Fionnula!
275
00:12:24,005 --> 00:12:26,445
Jeg har set hende slå en rottweiler.
276
00:12:26,525 --> 00:12:28,765
Hvis hun opdager det, dræber hun dig.
277
00:12:28,845 --> 00:12:29,965
Dræber os.
278
00:12:30,285 --> 00:12:32,285
Du er medskyldig, kære ven.
279
00:12:32,365 --> 00:12:35,325
-Åh gud!
-Hvorfor stjal du opslagstavlen?
280
00:12:35,405 --> 00:12:37,365
Så vi får forlomme på jobbene.
281
00:12:37,445 --> 00:12:40,845
Var det ikke nemmere at fjerne sedlerne?
282
00:12:41,245 --> 00:12:42,805
Det er bare Post-its.
283
00:12:44,285 --> 00:12:45,285
Pis af, pikfjæs!
284
00:12:45,365 --> 00:12:47,245
Hvad gik der af dig, Michelle?
285
00:12:47,485 --> 00:12:48,325
For pokker!
286
00:12:48,645 --> 00:12:51,045
Jo mere, jeg taler om det
og bliver ædru,
287
00:12:51,245 --> 00:12:52,645
jo mindre sikker er jeg.
288
00:12:52,725 --> 00:12:53,605
Var du fuld?
289
00:12:53,685 --> 00:12:54,965
Fantastisk.
290
00:12:55,045 --> 00:12:57,485
Vi er ikke som Jenny Joyce.
291
00:12:57,565 --> 00:12:59,885
Vi får ikke noget forærende.
292
00:13:00,085 --> 00:13:02,405
Men derfor skal vi ikke gå glip af alt.
293
00:13:03,005 --> 00:13:04,205
Kom nu, Clare.
294
00:13:06,045 --> 00:13:08,765
Du glædede dig så meget til Arc de...
295
00:13:08,845 --> 00:13:10,085
Hvad den nu hedder.
296
00:13:11,085 --> 00:13:11,925
James.
297
00:13:13,085 --> 00:13:16,285
Jeg ved, du gerne vil
gennemkneppe kort tillægsform.
298
00:13:16,605 --> 00:13:17,485
Orla.
299
00:13:19,365 --> 00:13:21,885
Du rocker de der franske reklamer.
300
00:13:22,885 --> 00:13:24,245
Og dig Erin...
301
00:13:26,565 --> 00:13:28,205
...du knalder bare Charlene.
302
00:13:28,285 --> 00:13:29,565
Jeg knalder hende ikke.
303
00:13:29,645 --> 00:13:32,645
Jeg trænger bare til nye venner.
304
00:13:32,725 --> 00:13:34,765
Du taler med dine nuværende venner.
305
00:13:36,565 --> 00:13:37,965
Vi opgiver ikke Paris.
306
00:13:38,405 --> 00:13:40,245
Vi gør det, tøser!
307
00:13:40,325 --> 00:13:42,525
Jeg har aldrig set dig så tændt.
308
00:13:42,605 --> 00:13:44,525
Jeg vil kneppe en franskmand.
309
00:13:44,925 --> 00:13:47,085
Jeg vil ved gud knalde en franskmand!
310
00:13:49,565 --> 00:13:52,405
Først er der privatundervisningen,
311
00:13:52,485 --> 00:13:56,405
og det er du
bedst egnet til, Clare, for...
312
00:13:56,485 --> 00:13:57,845
Jeg er den klogeste.
313
00:13:57,925 --> 00:14:00,165
Ja, på en konventionel måde.
314
00:14:00,965 --> 00:14:02,365
Der er også babysitning.
315
00:14:02,445 --> 00:14:06,525
Barnet er kommet i seng,
så det burde du kunne klare, Michelle.
316
00:14:06,605 --> 00:14:07,565
Tak.
317
00:14:07,645 --> 00:14:09,525
Så kan du klare det her.
318
00:14:09,605 --> 00:14:10,765
En rigtig dame.
319
00:14:11,165 --> 00:14:14,485
Der er også havearbejde.
Græsslåning og så videre.
320
00:14:14,565 --> 00:14:17,205
Det kræver muskler, så...
321
00:14:17,965 --> 00:14:19,485
...den tager du, Orla.
322
00:14:20,085 --> 00:14:21,805
Det burde være mig.
323
00:14:21,885 --> 00:14:24,445
-Jeg er en mand.
-Det kan diskuteres.
324
00:14:24,845 --> 00:14:26,165
Jeg er mere mand end Orla.
325
00:14:26,245 --> 00:14:28,285
Det er uacceptabelt.
326
00:14:28,405 --> 00:14:29,485
Kom nu, Erin.
327
00:14:29,605 --> 00:14:30,525
Fint.
328
00:14:30,925 --> 00:14:33,525
Så har vi hundeluftning
og bilvask tilbage.
329
00:14:33,605 --> 00:14:35,565
-Er det en Renault Clio?
-Nej.
330
00:14:36,005 --> 00:14:37,685
Så tager jeg hundene.
331
00:14:38,125 --> 00:14:38,965
Okay.
332
00:14:42,205 --> 00:14:43,845
Så tager vi på arbejde.
333
00:15:07,445 --> 00:15:09,405
Tyvagtige møgunger!
334
00:15:17,165 --> 00:15:18,405
Hvordan vidste du det?
335
00:15:18,485 --> 00:15:20,365
Det er lige meget, Michelle.
336
00:15:20,445 --> 00:15:23,685
Det vigtigste er, at vi er i knædybt...
337
00:15:23,765 --> 00:15:25,085
Hendes mor ringede.
338
00:15:25,165 --> 00:15:26,685
Sagde du det til din mor?
339
00:15:26,885 --> 00:15:30,485
Jeg knækkede!
Jeg holdt ikke til det, så jeg knækkede!
340
00:15:30,725 --> 00:15:32,565
-For fanden...
-Slut!
341
00:15:33,085 --> 00:15:34,165
Hvad nu?
342
00:15:34,525 --> 00:15:35,405
Mary, hør.
343
00:15:36,085 --> 00:15:37,005
I er familie.
344
00:15:37,445 --> 00:15:38,845
I er gode mennesker.
345
00:15:39,325 --> 00:15:40,645
Rimeligt gode.
346
00:15:40,725 --> 00:15:42,485
Men jeg må trække en streg.
347
00:15:42,925 --> 00:15:44,845
Kæreste gud, nej!
348
00:15:45,045 --> 00:15:46,285
Mener du karantæne?
349
00:15:46,605 --> 00:15:47,565
Sådan!
350
00:15:47,645 --> 00:15:49,485
Lad os kalde det en suspendering.
351
00:15:50,125 --> 00:15:53,725
Hej, Fionnula.
Jeg syntes nok, her lugtede af eddike.
352
00:15:54,245 --> 00:15:58,805
Jeg skal mødes med Colm.
Jeg ryster af nervøsitet.
353
00:15:58,885 --> 00:16:01,925
Vi skal interviewes til TV.
354
00:16:02,005 --> 00:16:03,845
Jeg kommer i fjernsynet.
355
00:16:03,925 --> 00:16:05,005
Du kan spare dig.
356
00:16:05,085 --> 00:16:06,365
Ingen gratis fritter.
357
00:16:07,165 --> 00:16:08,645
Slet ingen fritter.
358
00:16:08,765 --> 00:16:09,645
Hvad siger du?
359
00:16:09,725 --> 00:16:12,445
Hvad gør jeg om fredagen, Fionnula?
Laver mad?
360
00:16:12,525 --> 00:16:13,485
Skal jeg lave mad?
361
00:16:13,845 --> 00:16:14,925
I kan hente pizza.
362
00:16:15,005 --> 00:16:16,725
Pizza er ikke lige så lækkert.
363
00:16:17,045 --> 00:16:20,125
Det har du ret i.
Det er ikke lige så lækkert.
364
00:16:20,285 --> 00:16:22,005
Det burde I have tænkt på.
365
00:16:23,765 --> 00:16:25,245
Kan vi gøre noget?
366
00:16:28,445 --> 00:16:29,525
LUKKET
367
00:16:29,605 --> 00:16:31,485
Så vi må ikke bare aflyse Paris,
368
00:16:31,565 --> 00:16:34,325
vi skal også gøre rent
i den klamme fiskebiks?
369
00:16:34,405 --> 00:16:37,445
Hun er snart tilbage fra yoga,
så kom i gang.
370
00:16:37,525 --> 00:16:38,845
Det er slavearbejde.
371
00:16:38,925 --> 00:16:40,565
Det er endnu værre.
372
00:16:40,645 --> 00:16:41,845
Vi gør det gratis.
373
00:16:41,925 --> 00:16:43,845
Mor blev nødt til at forhandle.
374
00:16:43,925 --> 00:16:46,525
Ville det være så slemt
at undvære grillmad?
375
00:16:46,805 --> 00:16:47,645
Ja!
376
00:16:48,485 --> 00:16:50,445
Vi ville ikke få karantæne.
Hun bluffede.
377
00:16:50,525 --> 00:16:52,045
Hun bluffede ikke.
378
00:16:52,125 --> 00:16:54,805
Fik McGuigan-tvillingerne ikke karantæne?
379
00:16:54,885 --> 00:16:56,805
Det var derfor, de tabte sig.
380
00:16:57,805 --> 00:17:00,005
Okay, piger. Det er alvor.
381
00:17:02,485 --> 00:17:05,205
Her skal fandeme være skinnende rent!
382
00:17:43,165 --> 00:17:44,485
Fuck det her.
383
00:17:54,805 --> 00:17:57,125
Her er stadig fedtet.
384
00:17:58,125 --> 00:18:01,405
Hører I? Her er stadig fedtet.
385
00:18:02,205 --> 00:18:04,325
Er det bare blevet værre?
386
00:18:06,645 --> 00:18:08,285
Det er det måske.
387
00:18:08,805 --> 00:18:10,725
-Fedt.
-Nu forstår jeg.
388
00:18:11,285 --> 00:18:13,965
Det er ikke vinduesrens.
389
00:18:14,045 --> 00:18:15,165
Det er...
390
00:18:16,205 --> 00:18:17,445
Det er mayonnaise.
391
00:18:18,085 --> 00:18:19,325
Godt arbejde, venner.
392
00:18:20,045 --> 00:18:21,885
Fuldstændig fantastisk.
393
00:18:22,205 --> 00:18:23,605
Godt gået, folkens!
394
00:18:23,965 --> 00:18:26,245
Det har været produktivt!
395
00:18:26,525 --> 00:18:29,085
Fionnula bliver henrykt!
396
00:18:52,805 --> 00:18:53,965
Okay?
397
00:18:57,325 --> 00:18:58,485
Hvor er det fra?
398
00:18:58,565 --> 00:18:59,645
Fionnulas skab.
399
00:19:00,005 --> 00:19:01,805
Hun har vist et problem.
400
00:19:01,885 --> 00:19:04,485
Du synes, at Fionnula har et problem?
401
00:19:04,725 --> 00:19:07,045
Få det væk, og kom nedenunder!
402
00:19:07,125 --> 00:19:08,365
Tag jer dog en drink.
403
00:19:08,445 --> 00:19:09,965
Nej, det er forkert.
404
00:19:10,045 --> 00:19:13,685
Det er de skibukser også,
men du tog dem alligevel på i morges.
405
00:19:14,165 --> 00:19:15,125
Hold nu fast.
406
00:19:18,325 --> 00:19:21,165
-Michelle.
-Lad være med at være så fisset.
407
00:19:23,285 --> 00:19:25,245
Skål, røvhuller!
408
00:19:25,325 --> 00:19:27,285
-Nej, nej, nej!
-Fuck, fuck, fuck!
409
00:19:40,165 --> 00:19:43,885
Kaster du alkohol på det?
Gør du det?
410
00:19:43,965 --> 00:19:46,285
Og hvad fanden laver du?
Krydrer det?
411
00:20:08,645 --> 00:20:10,405
På en skala fra et til ti,
412
00:20:10,485 --> 00:20:12,085
hvor færdige er vi så?
413
00:20:15,125 --> 00:20:17,605
Den anden gut...
Det var en af de to.
414
00:20:17,685 --> 00:20:19,765
Nå, men han sagde...
415
00:20:20,405 --> 00:20:21,365
Det passer, mor.
416
00:20:21,445 --> 00:20:26,045
Hvis du vil have mig til at tro,
at Michelle snublede med et duftlys,
417
00:20:26,125 --> 00:20:27,605
må du tro, jeg er blæst.
418
00:20:27,685 --> 00:20:30,565
Min onkel har det svært.
419
00:20:30,645 --> 00:20:32,565
Det er mig! Det er mig!
420
00:20:32,645 --> 00:20:33,885
Hvad gør vi?
421
00:20:33,965 --> 00:20:36,485
Så kig dog, Mary.
422
00:20:36,565 --> 00:20:38,045
Det er mit store øjeblik.
423
00:20:38,125 --> 00:20:42,605
To bevæbnede mænd af nogenlunde
samme højde sparkede døren ind
424
00:20:42,685 --> 00:20:46,205
og bandt ham til radiatoren
med hans egne snørebånd.
425
00:20:46,285 --> 00:20:49,805
Han havde dårligt haft
snørebåndene en uge, John.
426
00:20:49,885 --> 00:20:51,885
De truede ham med fysisk vold.
427
00:20:52,565 --> 00:20:56,925
De truede med at brænde hans hus ned,
før de tog fat i ham og...
428
00:21:06,245 --> 00:21:08,805
Hvorfor skulle bevæbnede mænd
bryde ind på en grillbar?
429
00:21:10,005 --> 00:21:10,885
Det gjorde ondt!
430
00:21:10,965 --> 00:21:12,005
Sikke en kælling.
431
00:21:12,085 --> 00:21:13,125
Hvad ville de have?
432
00:21:13,205 --> 00:21:14,565
Fritter, selvfølgelig.
433
00:21:14,645 --> 00:21:17,125
Nøglerne til varevognen.
Følg nu med, Erin.
434
00:21:17,205 --> 00:21:19,005
Skal de have lidt smæk?
435
00:21:19,805 --> 00:21:22,725
-Nej!
-Ikke noget dramatisk. Kun lidt lussinger.
436
00:21:22,805 --> 00:21:24,005
Jeg sagde nej, Sarah.
437
00:21:24,085 --> 00:21:26,045
Ikke engang den lille bøsse?
438
00:21:26,125 --> 00:21:27,605
-Jeg er ikke bøsse.
-Okay.
439
00:21:27,965 --> 00:21:29,845
Det burde være nok. Er I klar?
440
00:21:29,965 --> 00:21:32,045
Nu vil jeg ikke være pernitten,
441
00:21:32,125 --> 00:21:35,205
men du efterlader os vel ikke sådan her?
442
00:21:37,885 --> 00:21:40,125
Bagdøren!
443
00:21:57,485 --> 00:21:59,725
-Skub, skub!
-Jeg skubber jo!
444
00:21:59,805 --> 00:22:02,445
-Træk i den!
-Den er låst!
445
00:22:08,045 --> 00:22:10,205
Hvad fanden foregår her?
446
00:22:10,845 --> 00:22:12,125
Okay.
447
00:22:12,605 --> 00:22:14,765
Godt...
448
00:22:15,405 --> 00:22:18,085
Der skete det, at...
449
00:22:18,965 --> 00:22:21,485
Michelle bar et duftlys...
450
00:22:25,325 --> 00:22:26,845
Det er ikke lige så lækkert.
451
00:22:52,125 --> 00:22:53,965
Tekster af: Jesper Samson