1 00:00:06,045 --> 00:00:09,925 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:33,325 --> 00:00:35,205 Jøye meg. 3 00:00:41,645 --> 00:00:43,245 Forbød jeg ikke denne? 4 00:00:44,005 --> 00:00:46,005 La meg se. 5 00:00:46,765 --> 00:00:48,485 "Endless Love", "The Power of Love", 6 00:00:48,565 --> 00:00:50,405 "All You Need is Love", "How Deep is Your Love", 7 00:00:50,485 --> 00:00:52,485 "It Must Have Been Love", "I Wanna now What Love is", 8 00:00:52,565 --> 00:00:54,045 "I Will Always Love You." 9 00:00:54,445 --> 00:00:57,085 Nei, det gjorde du ikke. 10 00:01:05,525 --> 00:01:06,485 Sett den på listen. 11 00:01:07,445 --> 00:01:08,885 Fantastisk, jenter. 12 00:01:10,045 --> 00:01:12,965 Før vi avslutter for helgen har jeg noen kunngjøringer. 13 00:01:13,045 --> 00:01:16,245 På mandag morgen skal flere av elevene på 1. trinn 14 00:01:16,325 --> 00:01:19,165 ta opp eksamen i matte. 15 00:01:19,245 --> 00:01:23,245 Jeg vet at det kan være skremmende å ta opp eksamen. 16 00:01:23,445 --> 00:01:27,805 Så hvis noen er nervøse eller ønsker å snakke om det, 17 00:01:27,885 --> 00:01:30,925 ikke kom til meg. 18 00:01:31,365 --> 00:01:32,405 Hva mer? 19 00:01:32,485 --> 00:01:34,365 Kom igjen! 20 00:01:34,445 --> 00:01:36,605 Melding fra Mr. McCauley. 21 00:01:36,965 --> 00:01:40,605 Reisemålet for årets Euro Trotters-tur er... 22 00:01:40,685 --> 00:01:41,805 Dramatisk pause... 23 00:01:45,245 --> 00:01:47,765 Ønsket dere virkelig en dramatisk pause? 24 00:01:49,165 --> 00:01:50,285 Interessant. 25 00:01:51,605 --> 00:01:54,005 Paris. Det blir Paris. 26 00:01:54,085 --> 00:01:57,765 Dere kan få mer informasjon i gangen. 27 00:01:58,205 --> 00:01:59,445 Dessverre 28 00:01:59,525 --> 00:02:02,965 kan jeg ikke bli med fordi jeg hater franskmenn. 29 00:02:04,565 --> 00:02:06,405 Faderen, Sønnen og den Hellige ånd... 30 00:02:12,405 --> 00:02:13,765 Det er så mye jeg vil gjøre! 31 00:02:13,845 --> 00:02:16,765 Chaps-Élysées, Triumfbuen, Louvre. 32 00:02:16,845 --> 00:02:18,925 En franskmann. Det vil jeg gjøre. 33 00:02:19,005 --> 00:02:20,445 Liggenasjonen. 34 00:02:20,525 --> 00:02:22,245 Fitta mi kiler bare av å tenke på det. 35 00:02:22,325 --> 00:02:24,045 Ikke bruk det ordet. 36 00:02:24,125 --> 00:02:25,005 Hva, "fitte"? 37 00:02:25,085 --> 00:02:26,445 Hvorfor må du være så grov? 38 00:02:26,525 --> 00:02:28,205 Hva er problemet? Alle har en. 39 00:02:28,285 --> 00:02:29,325 Ikke jeg. 40 00:02:29,405 --> 00:02:30,285 Du er en. 41 00:02:30,365 --> 00:02:32,485 Beckett bodde i Paris, 42 00:02:32,565 --> 00:02:35,005 og om noen har påvirket skrivingen min... 43 00:02:35,085 --> 00:02:37,525 -Brenda Beckett i 10A? -Nei! 44 00:02:37,605 --> 00:02:39,965 Ikke Brenda Becket. "Becket" Becket! 45 00:02:40,045 --> 00:02:42,765 Jeg vil møte Nicole i Paris. 46 00:02:42,845 --> 00:02:44,525 -Hvem er Nicole? -Seriøst! 47 00:02:45,005 --> 00:02:47,845 Det er bare en reklame, hun er ikke virkelig. 48 00:02:47,925 --> 00:02:49,245 Det er ikke Papa heller. 49 00:02:49,325 --> 00:02:50,925 Det blir bra trening også. 50 00:02:51,005 --> 00:02:52,725 Til muntlig. 51 00:02:52,805 --> 00:02:55,765 -Som blir det eneste du får i munnen... -Ok, Michelle! 52 00:02:55,845 --> 00:02:57,005 Kan jeg bli ferdig? 53 00:02:57,085 --> 00:02:58,925 Jeg vet hva du snakker om. 54 00:02:59,725 --> 00:03:01,685 -Suging. -Herregud! 55 00:03:02,045 --> 00:03:04,045 Ikke si at Charlene Kavanagh skal dit. 56 00:03:04,645 --> 00:03:06,365 Hun er så nedlatende. 57 00:03:06,445 --> 00:03:09,245 "Å, jeg er så pen og populær." 58 00:03:09,325 --> 00:03:11,485 Hvis det fantes en mer overfladisk, 59 00:03:11,565 --> 00:03:14,125 selvopptatt og ubehagelig person... 60 00:03:14,205 --> 00:03:15,045 Hei, Erin. 61 00:03:15,645 --> 00:03:16,485 Hei. 62 00:03:17,205 --> 00:03:18,365 Fint. Flott. 63 00:03:18,445 --> 00:03:20,685 Ikke dårlig. Kan ikke klage... 64 00:03:21,165 --> 00:03:23,885 ...er svaret hvis du lurer på hvordan jeg har det. 65 00:03:24,165 --> 00:03:26,365 Skal du bli med til Paris? 66 00:03:26,885 --> 00:03:29,405 De vil ikke bli med. 67 00:03:29,805 --> 00:03:31,805 Jeg trenger noen å henge med. 68 00:03:32,845 --> 00:03:34,405 For en ære. 69 00:03:35,205 --> 00:03:37,805 Vi ses senere. 70 00:03:38,245 --> 00:03:40,725 Det gjør vi, Charlene. 71 00:03:41,125 --> 00:03:42,285 Hørte dere det? 72 00:03:42,365 --> 00:03:46,285 Charlene Kavanagh vil henge med lille meg! 73 00:03:46,365 --> 00:03:48,045 Vet du hva jeg liker best ved deg? 74 00:03:48,125 --> 00:03:49,965 De urokkelige prinsippene dine. 75 00:03:52,165 --> 00:03:55,485 Hei, alle sammen. Hvordan har dere det? 76 00:03:55,565 --> 00:03:57,805 -Hold opp, Jenny. -Hvor signerer vi? 77 00:03:58,005 --> 00:04:00,045 Stopp! Vent et øyeblikk! 78 00:04:00,125 --> 00:04:02,765 Tre hundre og syttifem pund? Tuller du? 79 00:04:02,845 --> 00:04:05,685 Tre hundre og syttifem pund hver? 80 00:04:06,485 --> 00:04:09,845 -Er det ikke grupperabatt? -Det er ikke Club 18-30. 81 00:04:09,925 --> 00:04:11,845 -Det var synd. -Ja, det er litt dyrt. 82 00:04:11,925 --> 00:04:15,285 Bare ta litt fra fondene deres. 83 00:04:15,685 --> 00:04:16,525 Våre hva? 84 00:04:16,605 --> 00:04:18,645 Pengene foreldrene deres har 85 00:04:18,725 --> 00:04:21,725 for å spare til utdanning, deres første bil, 86 00:04:21,805 --> 00:04:23,685 skoleturer. 87 00:04:23,765 --> 00:04:25,965 Dette har jeg ikke hørt om. 88 00:04:26,045 --> 00:04:28,525 -Har du hørt om det? -Ikke faen. 89 00:04:28,965 --> 00:04:30,045 Fond, sier du? 90 00:04:31,205 --> 00:04:32,885 Interessant. 91 00:04:33,285 --> 00:04:37,005 Ta penger fra fondet? Selvfølgelig. 92 00:04:37,085 --> 00:04:39,805 Gi meg telefonen, så ringer jeg banken. 93 00:04:39,885 --> 00:04:41,485 Sju, 6, 5, 4,  3, 2, 1. 94 00:04:41,565 --> 00:04:44,565 Det er kontonummeret, og passordet... hva var det? 95 00:04:44,645 --> 00:04:45,485 Hva var det igjen? 96 00:04:45,565 --> 00:04:47,525 Å, ja. "Slutt å være så dum." 97 00:04:47,765 --> 00:04:49,845 Kan du skru ned, pappa? 98 00:04:49,925 --> 00:04:52,045 Jeg har det. Den står på null. 99 00:04:53,085 --> 00:04:54,485 Hvordan greier han det? 100 00:04:54,725 --> 00:04:56,405 Sier du at du ikke har spart noe? 101 00:04:56,485 --> 00:04:58,165 Du er ikke så dum som du ser ut. 102 00:04:58,245 --> 00:04:59,885 Har jeg et fond, mamma? 103 00:04:59,965 --> 00:05:02,045 Det finnes ikke noe fond. 104 00:05:02,125 --> 00:05:03,925 Det finnes ingen penger. 105 00:05:04,005 --> 00:05:05,645 Herregud! 106 00:05:06,245 --> 00:05:10,005 Det er en porsjon rød fisk og en porsjon hvit fisk, 107 00:05:10,085 --> 00:05:11,885 -to pakker pommes frites. -Nei! 108 00:05:11,965 --> 00:05:13,565 To pakker holder ikke. 109 00:05:13,645 --> 00:05:14,485 To er mer enn nok. 110 00:05:14,565 --> 00:05:16,565 Fire burde holde. 111 00:05:16,645 --> 00:05:17,885 Tre. Vi møtes midt på treet. 112 00:05:18,245 --> 00:05:20,605 -Jeg kaster deg opp i treet. -Det holder. 113 00:05:20,685 --> 00:05:22,565 Han prøver å sulte oss. 114 00:05:23,285 --> 00:05:25,565 Ok, fire pakker pommes frites. 115 00:05:25,645 --> 00:05:28,485 Jeg vil ha 12 kyllingnuggets og en liten pølse, 116 00:05:28,565 --> 00:05:30,965 -masse løs, masse... -Kom deg av gårde. 117 00:05:31,045 --> 00:05:33,605 Man må slåss på det gatekjøkkenet. 118 00:05:33,685 --> 00:05:35,485 Jeg prøver å konsentrere meg. 119 00:05:35,565 --> 00:05:37,805 -Alt bra, Mary? -Alt bra. 120 00:05:37,885 --> 00:05:39,965 Spurte du om fondet? 121 00:05:40,045 --> 00:05:41,405 Jeg har ikke noe fond. 122 00:05:42,085 --> 00:05:43,605 Da har ikke jeg et heller? 123 00:05:43,805 --> 00:05:45,405 Herregud, altså! 124 00:05:45,485 --> 00:05:47,165 Holder det med fire pakker? 125 00:05:47,245 --> 00:05:49,885 -Mer enn nok! -VI trenger nok fem. 126 00:05:49,965 --> 00:05:51,805 -Eller hva, pappa? -Skriv fem. 127 00:05:52,725 --> 00:05:54,365 Fem pakker pommes frites. 128 00:05:54,445 --> 00:05:57,645 Jeg tar en kyllingburger. Ikke salat, tomat eller ost. 129 00:05:57,725 --> 00:05:59,885 -Jeg skriver "uten noe". -"Ikke løk, ikke agurk. 130 00:05:59,965 --> 00:06:02,605 -En burger uten... -Ikke dressing, sylteagurk, majones. 131 00:06:02,685 --> 00:06:04,965 -Ikke kylling. -Hva mener du? 132 00:06:05,685 --> 00:06:06,645 Ta den. 133 00:06:09,045 --> 00:06:11,405 Selvfølgelig vil jeg ha kylling! 134 00:06:12,045 --> 00:06:13,805 Er du dum? 135 00:06:13,885 --> 00:06:15,165 -Hallo. -Ikke noe kylling. 136 00:06:17,405 --> 00:06:18,365 Det er onkel Colm. 137 00:06:18,445 --> 00:06:21,605 Jeg tar den ikke. Jeg har blitt lurt én gang alt. 138 00:06:21,805 --> 00:06:24,965 Han snakket i én time og 45 minutter om sine nye skolisser. 139 00:06:25,045 --> 00:06:27,965 Jeg har sluttet å svare på telefonen på grunn av ham. 140 00:06:28,045 --> 00:06:28,965 Kan du ta den? 141 00:06:29,045 --> 00:06:30,285 Aldri. 142 00:06:30,365 --> 00:06:32,805 Jeg burde ikke snakke slik om broren min, men... 143 00:06:32,965 --> 00:06:34,765 Han er så kjedelig. 144 00:06:34,845 --> 00:06:36,845 Skal noen svare? 145 00:06:36,925 --> 00:06:38,685 Ikke vær så frekk! 146 00:06:40,205 --> 00:06:41,325 Hvordan går det, Colm? 147 00:06:42,565 --> 00:06:44,485 Har du tenkt på trådløs? 148 00:06:44,565 --> 00:06:47,205 Ja, det var veldig kaldt i dag. 149 00:06:47,285 --> 00:06:50,565 Jenna Sharkey har trådløs, og hun ble født på ny. 150 00:06:50,645 --> 00:06:51,725 Nei, det er ikke kaldt nå. 151 00:06:51,805 --> 00:06:56,885 Hun kan ringe fra stuen, fra kjøkkenet, fra soverommet. 152 00:06:56,965 --> 00:07:00,165 Hør her, vi skal snart på gatekjøkkenet. 153 00:07:00,245 --> 00:07:02,605 Og her om kvelden, jeg tuller ikke, 154 00:07:02,685 --> 00:07:04,965 ringte hun meg fra badet. 155 00:07:05,045 --> 00:07:07,365 -Trådløse telefoner er framtiden. -Hva? 156 00:07:08,325 --> 00:07:09,645 Herregud! 157 00:07:09,925 --> 00:07:12,405 -Hva skjer? -Colm er på politistasjonen. 158 00:07:12,485 --> 00:07:15,165 To menn med våpen kom inn i huset hans, 159 00:07:15,245 --> 00:07:16,605 bandt ham fast, stjal bilen. 160 00:07:17,485 --> 00:07:18,605 Jævla drittsekker! 161 00:07:18,685 --> 00:07:20,765 Stakkar deg. 162 00:07:21,445 --> 00:07:23,285 Kom hit med en gang, hører du? 163 00:07:23,605 --> 00:07:25,485 Selvfølgelig. 164 00:07:26,645 --> 00:07:27,485 Går det bra? 165 00:07:28,045 --> 00:07:30,285 Han er traumatisert. 166 00:07:31,605 --> 00:07:33,365 Han skal ha biff- og nyrepai. 167 00:07:34,925 --> 00:07:36,565 Holder det med fem pakker? 168 00:07:42,845 --> 00:07:49,325 Sju pakker pommes frites, 12 kyllingnuggets, én liten pølse, 169 00:07:49,405 --> 00:07:52,805 -én kyllingburger uten... -Gi meg den! 170 00:07:53,085 --> 00:07:54,565 Takk, Fionnula. 171 00:07:54,645 --> 00:07:57,365 Hvordan gikk det med fondet? 172 00:07:57,445 --> 00:07:59,325 Mamma sier at vi er ganske fattige. 173 00:07:59,405 --> 00:08:01,605 Det er nok vi også. 174 00:08:01,685 --> 00:08:02,765 Hva skal du ha? 175 00:08:02,845 --> 00:08:05,525 Kan jeg få fiskemiddag og en cowboy-spesial? 176 00:08:05,605 --> 00:08:06,765 Takk, Fionnula. 177 00:08:06,845 --> 00:08:08,125 Det blir klart etter hvert. 178 00:08:08,405 --> 00:08:11,685 Jenny Joyce har sagt masse dritt om fond. 179 00:08:11,765 --> 00:08:13,685 -Hva skal du ha? -Ikke stress meg! 180 00:08:14,805 --> 00:08:16,805 Hvor faen skal vi få pengene til Paris? 181 00:08:16,885 --> 00:08:18,765 Vi kan selge organene våre. 182 00:08:18,845 --> 00:08:21,565 Vi kunne solgt organene våre. 183 00:08:21,645 --> 00:08:24,125 TIlgi meg om dette er litt ekstremt, 184 00:08:24,205 --> 00:08:26,405 men vi kunne fått oss en jobb! 185 00:08:26,485 --> 00:08:28,885 Alle sier at det ikke finnes jobber i Derry. 186 00:08:29,045 --> 00:08:30,245 Så hva er dette? 187 00:08:31,885 --> 00:08:33,445 Jeg har ikke sett på den før. 188 00:08:33,525 --> 00:08:35,205 Jeg trodde dette var døde katter. 189 00:08:35,285 --> 00:08:37,005 "Savnede katter". 190 00:08:37,085 --> 00:08:38,085 Hvis du er optimist. 191 00:08:38,165 --> 00:08:40,485 Jeg passer nok ikke til alle disse. 192 00:08:40,565 --> 00:08:43,445 Veldig praktiske. Jeg er mer... kreativ. 193 00:08:43,845 --> 00:08:45,125 Du er mer latsabb. 194 00:08:50,885 --> 00:08:53,885 Jeg tror flere har oppdaget disse. 195 00:08:53,965 --> 00:08:55,525 Jeg spør ikke igjen. 196 00:08:55,605 --> 00:08:58,245 En stor cowboy. Og ikke spar på saltet. 197 00:08:58,325 --> 00:08:59,365 Hva med engelskmannen? 198 00:08:59,605 --> 00:09:00,565 Ja? 199 00:09:02,085 --> 00:09:04,445 -Det går bra. -Hva? 200 00:09:04,845 --> 00:09:05,885 Jeg vil ikke ha noe. 201 00:09:05,965 --> 00:09:06,965 Du vil ikke ha noe? 202 00:09:07,045 --> 00:09:08,485 Hvordan går det an? 203 00:09:08,565 --> 00:09:10,445 Jeg har ikke lyst på. 204 00:09:10,525 --> 00:09:11,565 Jeg forstår ikke. 205 00:09:11,645 --> 00:09:14,485 -Er du syk? -Jeg liker det ikke! 206 00:09:14,565 --> 00:09:15,445 Ok? 207 00:09:15,525 --> 00:09:19,445 For mye fett. Alt for mye fett. 208 00:09:19,525 --> 00:09:23,005 Selv lukten gjør meg fysisk uvel. 209 00:09:24,085 --> 00:09:26,445 Jeg er lei for det, Fionnula. 210 00:09:27,405 --> 00:09:29,005 Du er en jævla skam! 211 00:09:29,085 --> 00:09:30,845 Få ham ut herfra! 212 00:09:31,005 --> 00:09:32,005 Du hørte dem. 213 00:09:36,125 --> 00:09:37,645 Det banket på døren. 214 00:09:37,965 --> 00:09:41,125 Det må ha vært rundt åtte, halv ni, 215 00:09:41,605 --> 00:09:43,285 for jeg var midt i middagen. 216 00:09:43,725 --> 00:09:45,685 Og jeg gikk for å åpne, 217 00:09:46,205 --> 00:09:48,165 og der sto de, 218 00:09:48,245 --> 00:09:49,165 kjempestore. 219 00:09:49,885 --> 00:09:51,245 Og den høyeste, 220 00:09:51,565 --> 00:09:54,445 ikke mer enn et par cm egentlig. 221 00:09:54,525 --> 00:09:55,445 Jøye meg. 222 00:09:55,525 --> 00:09:57,245 Den litt høyere fyren 223 00:09:57,325 --> 00:10:00,245 sa: "Vet du hvem vi er?" 224 00:10:00,325 --> 00:10:02,005 Hvordan skal jeg nyte middagen? 225 00:10:02,245 --> 00:10:03,645 Og jeg sa til ham: 226 00:10:03,725 --> 00:10:08,245 "Jeg er ikke sikker, kanskje om dere tar av finlandshettene?" 227 00:10:08,765 --> 00:10:12,125 Så sa den litt høyere fyren: 228 00:10:12,365 --> 00:10:14,485 "Flytt deg. Vi er bevæpnet." 229 00:10:14,565 --> 00:10:15,685 Rått. 230 00:10:15,765 --> 00:10:18,125 Og så sa den lille, 231 00:10:18,205 --> 00:10:19,965 men vi snakker bare et par cm. 232 00:10:20,045 --> 00:10:21,045 Gjør slutt på det. 233 00:10:21,125 --> 00:10:23,165 -Maks fire centimeter. -Jeg trenger en drink. 234 00:10:23,245 --> 00:10:26,765 Han bestemte seg for å binde meg til radiatoren. 235 00:10:27,245 --> 00:10:29,325 Og jeg sa til meg selv: 236 00:10:29,405 --> 00:10:30,365 "Colm, 237 00:10:30,445 --> 00:10:35,165 bra at du har strømsparing om natten, ellers hadde det blitt varmt." 238 00:10:35,245 --> 00:10:37,765 Valgte du slik strømsparing til slutt? 239 00:10:37,845 --> 00:10:40,165 Var den ikke umulig å forstå seg på? 240 00:10:40,245 --> 00:10:42,245 Ingen avledninger, Sarah. 241 00:10:42,325 --> 00:10:44,605 Fortsett. De bandt deg til ovnen. 242 00:10:44,685 --> 00:10:45,925 Det gjorde de. 243 00:10:46,165 --> 00:10:47,125 Og der satt jeg, 244 00:10:47,205 --> 00:10:50,325 bundet til termostaten med mine egne skolisser, 245 00:10:50,645 --> 00:10:51,725 da en av dem, 246 00:10:51,805 --> 00:10:53,125 den minste, 247 00:10:53,205 --> 00:10:55,845 -eller kanskje det var... -Samme det. 248 00:10:55,925 --> 00:10:57,365 Det var en av dem. 249 00:10:57,445 --> 00:10:59,245 Han så etter bilnøklene mine. 250 00:10:59,325 --> 00:11:02,845 Han kjeftet og ropte og ble helt opprømt, 251 00:11:02,925 --> 00:11:06,645 truet med å tenne på sjeselongen min. 252 00:11:07,085 --> 00:11:10,725 De var desperate etter å låne varebilen. 253 00:11:10,805 --> 00:11:12,925 De lånte ikke varebilen. 254 00:11:13,005 --> 00:11:14,285 De stjal den, 255 00:11:14,365 --> 00:11:17,365 og brukte den  til å frakte våpen over grensen. 256 00:11:17,445 --> 00:11:19,645 For et mareritt. 257 00:11:19,725 --> 00:11:21,725 Diabolique, som de sier i Frankrike. 258 00:11:21,805 --> 00:11:24,645 Eller: "Du skal ikke til Paris," som vi sier i Derry. 259 00:11:24,725 --> 00:11:27,725 -Så fint for deg, Colm. -Hva? 260 00:11:28,045 --> 00:11:30,165 Jeg mener... 261 00:11:30,885 --> 00:11:33,325 ...før hadde han ingenting. 262 00:11:33,405 --> 00:11:36,325 Nå er du viktig. 263 00:11:36,405 --> 00:11:39,565 Nå er du han som ble bundet fast i radiatoren. 264 00:11:39,645 --> 00:11:40,525 Takk, Sarah. 265 00:11:40,725 --> 00:11:43,405 Vi burde ringe TV-stasjonen for et intervju. 266 00:11:43,725 --> 00:11:46,125 Dere husker da Shauna Sharkey ble intervjuet 267 00:11:46,205 --> 00:11:47,725 da brorens bil ble kapret? 268 00:11:47,805 --> 00:11:50,485 Hun fikk gratis pommes frites i en måned. 269 00:11:50,565 --> 00:11:52,485 -Tuller du? -Seriøst. 270 00:11:53,045 --> 00:11:54,125 Jeg drar! 271 00:11:57,085 --> 00:12:00,925 Du gjetter aldri hva hun har gjort nå. 272 00:12:01,285 --> 00:12:03,805 Stjal hun oppslagstavlen på gatekjøkkenet? 273 00:12:08,165 --> 00:12:09,965 Fionnula telte penger på bakrommet. 274 00:12:10,045 --> 00:12:13,525 Jeg snek meg inn, tok den og forsvant. 275 00:12:13,605 --> 00:12:15,285 Jeg var som en tyv i natten. 276 00:12:16,485 --> 00:12:20,645 Du var "som" en tyv i natten, eller du var en tyv i natten? 277 00:12:20,725 --> 00:12:23,005 Og du stjal fra Fionnula! 278 00:12:23,085 --> 00:12:23,925 Fionnula! 279 00:12:24,005 --> 00:12:26,445 Jeg så henne slå en rottweiler, Michelle. 280 00:12:26,525 --> 00:12:28,765 Hun dreper deg når hun finner det ut! 281 00:12:28,845 --> 00:12:29,965 Dreper oss! 282 00:12:30,285 --> 00:12:32,285 Du er en del av dette nå. 283 00:12:32,365 --> 00:12:35,325 -Å, Gud. -Hvorfor stjal du oppslagstavlen? 284 00:12:35,405 --> 00:12:37,365 Så vi får alle jobbene. 285 00:12:37,445 --> 00:12:40,845 Er det ikke lettere å fjerne oppslagene? 286 00:12:41,245 --> 00:12:42,805 De bruker bare lærertyggis. 287 00:12:44,285 --> 00:12:45,285 Dra til helvete. 288 00:12:45,365 --> 00:12:47,245 Hva tenkte du på, Michelle? 289 00:12:47,485 --> 00:12:48,325 Herregud! 290 00:12:48,645 --> 00:12:51,045 Jo mer jeg snakker om det og jo mer edru jeg blir, 291 00:12:51,285 --> 00:12:52,645 jo mindre sikker blir jeg. 292 00:12:52,725 --> 00:12:53,605 Var du full? 293 00:12:53,685 --> 00:12:54,965 Fantastisk. 294 00:12:55,045 --> 00:12:57,485 Vi er ikke som Jenny Joyce. 295 00:12:57,565 --> 00:12:59,885 Ingen gir oss ting. 296 00:13:00,085 --> 00:13:02,405 Det betyr ikke at vi ikke fortjener det! 297 00:13:03,005 --> 00:13:04,205 Kom igjen, Clare. 298 00:13:06,045 --> 00:13:08,765 Jeg vet at du har drømt om å se Triumf... 299 00:13:08,845 --> 00:13:10,085 Hva faen den heter. 300 00:13:11,085 --> 00:13:11,925 James, 301 00:13:13,085 --> 00:13:16,285 jeg vet at du vil øve på perfektum partisipp. 302 00:13:16,605 --> 00:13:17,485 Orla, 303 00:13:19,365 --> 00:13:21,885 du liker virkelig de Renault Clio-reklamene. 304 00:13:22,885 --> 00:13:24,245 Og du, Erin, 305 00:13:24,765 --> 00:13:25,725 vel... 306 00:13:26,605 --> 00:13:28,205 Du ligger med Charlene Kavanagh. 307 00:13:28,285 --> 00:13:29,565 Jeg ligger ikke med henne. 308 00:13:29,645 --> 00:13:32,645 Jeg synes bare vi bør få nye venner. 309 00:13:32,725 --> 00:13:34,765 Du vet at du snakker til vennene dine? 310 00:13:36,565 --> 00:13:37,965 Vi kan ikke gi opp Paris. 311 00:13:38,405 --> 00:13:40,245 Vi må få det til, jenter! 312 00:13:40,325 --> 00:13:42,525 Jeg har aldri sett deg så opprømt. 313 00:13:42,605 --> 00:13:44,525 Jeg skal knulle en franskmann! 314 00:13:44,965 --> 00:13:47,085 Jeg lover at jeg skal ligge med en franskmann. 315 00:13:49,565 --> 00:13:53,525 Først har vi leksehjelp. Av alle dere, 316 00:13:53,605 --> 00:13:56,405 tenkte jeg det passer best til Clare, fordi... 317 00:13:56,485 --> 00:13:57,845 Jeg er smartest. 318 00:13:57,925 --> 00:14:00,165 På den vanlige måten, ja. 319 00:14:00,965 --> 00:14:02,365 Det er også barnepass. 320 00:14:02,445 --> 00:14:06,525 Men barnet sover, så det kan du få til, Michelle. 321 00:14:06,605 --> 00:14:07,565 Takk. 322 00:14:07,645 --> 00:14:09,525 Du kan få til denne her. 323 00:14:09,605 --> 00:14:10,765 Alltid høflig. 324 00:14:11,165 --> 00:14:14,485 Så er det hagearbeid. Klippe gresset, også videre. 325 00:14:14,565 --> 00:14:17,205 Det krever litt muskler, så... 326 00:14:17,965 --> 00:14:19,485 ...du kan gjøre det, Orla. 327 00:14:20,085 --> 00:14:21,805 Nei, jeg burde gjøre det. 328 00:14:21,885 --> 00:14:24,445 -Jeg er en mann. -Det kan diskuteres. 329 00:14:24,885 --> 00:14:26,165 Jeg er mer mann enn Orla. 330 00:14:26,245 --> 00:14:28,285 Det godtar jeg ikke. 331 00:14:28,405 --> 00:14:29,485 Kom igjen, Erin. 332 00:14:29,605 --> 00:14:30,525 Greit! 333 00:14:30,925 --> 00:14:33,525 Så mangler vi lufting av hunder og bilvask. 334 00:14:33,605 --> 00:14:35,565 -Er det en Renault Clio? -Nei. 335 00:14:36,005 --> 00:14:37,685 Jeg tar hundene. 336 00:14:38,125 --> 00:14:38,965 Ok. 337 00:14:42,205 --> 00:14:43,845 La oss jobbe. 338 00:15:07,445 --> 00:15:09,405 Jævla tyver! 339 00:15:17,205 --> 00:15:18,405 Hvordan fant du det ut? 340 00:15:18,485 --> 00:15:20,365 Det spiller ingen rolle. 341 00:15:20,445 --> 00:15:21,525 Det er ikke viktig nå. 342 00:15:21,605 --> 00:15:23,685 Det viktige er at vi alle har store... 343 00:15:23,765 --> 00:15:25,085 Moren hennes ringte. 344 00:15:25,165 --> 00:15:26,685 Fortalte du moren din det? 345 00:15:26,885 --> 00:15:30,485 Jeg taklet ikke presset! 346 00:15:30,725 --> 00:15:32,565 -Faen heller, Clare... -Nok! 347 00:15:33,085 --> 00:15:34,165 Hva gjør vi nå? 348 00:15:34,525 --> 00:15:35,405 Hør her, Mary, 349 00:15:36,085 --> 00:15:37,005 du er familie. 350 00:15:37,445 --> 00:15:38,845 Dere er snille mennesker. 351 00:15:39,325 --> 00:15:40,645 Der er skikkelige folk. 352 00:15:41,205 --> 00:15:42,485 Men jeg må sette et eksempel. 353 00:15:42,925 --> 00:15:44,845 Kjære deg, nei. 354 00:15:45,045 --> 00:15:46,285 Mener du utestengelse? 355 00:15:46,605 --> 00:15:47,565 Ja! 356 00:15:47,645 --> 00:15:49,485 La oss kalle det suspensjon. 357 00:15:50,125 --> 00:15:53,725 Hei, Fionnula. Jeg syntes jeg luktet eddik. 358 00:15:54,245 --> 00:15:58,805 Jeg skal treffe Colm. Jeg er så nervøs. 359 00:15:58,885 --> 00:16:01,925 Vi skal på TV-intervju. 360 00:16:02,005 --> 00:16:03,845 Jeg skal på TV, Fionnula. 361 00:16:03,925 --> 00:16:05,005 Spar stemmen, Sarah. 362 00:16:05,085 --> 00:16:06,365 Vi får ingenting gratis. 363 00:16:07,165 --> 00:16:08,645 Det blir ikke noe mat. 364 00:16:08,765 --> 00:16:09,645 Unnskyld meg? 365 00:16:09,725 --> 00:16:12,445 Hva skal jeg gjøre på fredager nå? Lage mat? 366 00:16:12,525 --> 00:16:13,485 Skal jeg lage mat? 367 00:16:13,885 --> 00:16:14,925 Du kan bestille pizza. 368 00:16:15,005 --> 00:16:16,725 -Pizza er ikke like godt. -Nei. 369 00:16:17,045 --> 00:16:20,125 Du har rett, Orla. Pizza er ikke like godt. 370 00:16:20,285 --> 00:16:22,005 Dere skulle tenkt på det før. 371 00:16:23,765 --> 00:16:25,445 Er det ingenting vi kan gjøre? 372 00:16:27,085 --> 00:16:28,365 FIONNULAS FISH & CHIPS 373 00:16:28,445 --> 00:16:29,525 STENGT 374 00:16:29,605 --> 00:16:31,485 Så nå skal vi ikke til Paris, 375 00:16:31,565 --> 00:16:34,325 og vi må vaske Fionnulas fiskedass gratis. 376 00:16:34,405 --> 00:16:37,445 Hun kommer tilbake snart, så skynd dere. 377 00:16:37,525 --> 00:16:38,845 Det er slavearbeid. 378 00:16:38,925 --> 00:16:40,565 Verre enn slavearbeid. 379 00:16:40,645 --> 00:16:41,845 Vi får ikke betalt. 380 00:16:41,925 --> 00:16:43,845 Mamma måtte ordne en avtale. 381 00:16:43,925 --> 00:16:46,525 Er det så ille å leve uten frityrstekt mat? 382 00:16:46,805 --> 00:16:47,645 Ja! 383 00:16:48,565 --> 00:16:50,445 Hun bløffet bare med å utestenge oss. 384 00:16:50,525 --> 00:16:52,045 Hun bløffet ikke. 385 00:16:52,125 --> 00:16:54,805 -Hun utestengte McGuigan-tvillingene. -Seriøst? 386 00:16:54,885 --> 00:16:56,805 Det var derfor de gikk ned i vekt. 387 00:16:57,805 --> 00:17:00,005 Greit, slutt å tulle, jenter. 388 00:17:02,485 --> 00:17:05,205 Dette stedet skal bli plettfritt. 389 00:17:43,165 --> 00:17:44,485 Faen ta dette. 390 00:17:54,805 --> 00:17:57,125 Det er fortsatt... klissete. 391 00:17:58,125 --> 00:18:01,405 Ja, det er klissete. 392 00:18:02,205 --> 00:18:04,325 Er det verre enn da vi begynte? 393 00:18:06,645 --> 00:18:08,285 Jeg tror det, ja. 394 00:18:08,805 --> 00:18:10,725 -Flott. -Skjønner. 395 00:18:11,285 --> 00:18:13,965 Dette er ikke vindusvask. 396 00:18:14,045 --> 00:18:15,165 Dette er... 397 00:18:16,205 --> 00:18:17,445 Dette er majones. 398 00:18:18,085 --> 00:18:19,245 Flott gjort, folkens. 399 00:18:20,045 --> 00:18:21,885 Helt fantastisk. 400 00:18:22,205 --> 00:18:23,605 Bra jobba, alle sammen! 401 00:18:23,965 --> 00:18:26,245 For en produktiv morgen. 402 00:18:26,525 --> 00:18:29,085 Fionnula blir kjempeglad. 403 00:18:52,805 --> 00:18:53,965 Ok? 404 00:18:56,525 --> 00:18:58,485 Hvor fikk du alt det fra? 405 00:18:58,565 --> 00:18:59,645 Fionnulas kjøkkenskap. 406 00:19:00,005 --> 00:19:01,805 Jeg tror hun har et problem. 407 00:19:01,885 --> 00:19:04,645 Tror du Fionnula har et problem? 408 00:19:04,725 --> 00:19:07,045 Sett det vekk og kom deg ned. 409 00:19:07,125 --> 00:19:08,365 Sett dere ned. Ta en drink. 410 00:19:08,445 --> 00:19:09,965 Det er feil, Michelle! 411 00:19:10,045 --> 00:19:11,205 Det er de buksene også. 412 00:19:11,285 --> 00:19:13,685 Men det hindret deg ikke i å ta dem på. 413 00:19:14,165 --> 00:19:15,125 Vent... 414 00:19:18,325 --> 00:19:21,165 -Michelle! -Ikke vær så kjedelige! 415 00:19:23,285 --> 00:19:25,245 Sláinte, motherfuckers! 416 00:19:25,325 --> 00:19:27,285 -Nei, nei, nei! -Faen, faen, faen! 417 00:19:40,165 --> 00:19:43,885 Kaster du alkohol på det? 418 00:19:43,965 --> 00:19:46,285 Hva er det du driver med? Krydder? 419 00:20:06,965 --> 00:20:07,805 Oi! 420 00:20:08,645 --> 00:20:10,405 På en skala fra én til ti, 421 00:20:10,485 --> 00:20:12,045 hvor ferdige er vi? 422 00:20:15,125 --> 00:20:17,605 Den andre fyren... Det var en av de to. 423 00:20:17,685 --> 00:20:19,765 Han sa til meg: 424 00:20:20,405 --> 00:20:21,365 Det er sant, mamma. 425 00:20:21,445 --> 00:20:24,285 Som om jeg tror på at Michelle snublet 426 00:20:24,365 --> 00:20:27,605 mens hun bar et lys, må dere tro jeg var født bak en låvedør. 427 00:20:27,685 --> 00:20:30,565 Onkel synes det er vanskelig. 428 00:20:30,645 --> 00:20:32,565 Der er jeg! 429 00:20:32,645 --> 00:20:33,885 Hva skal vi gjøre? 430 00:20:33,965 --> 00:20:36,485 Herregud, Mary, se på! 431 00:20:36,565 --> 00:20:38,045 Dere går glipp av øyeblikket mitt. 432 00:20:38,125 --> 00:20:42,605 To menn med våpen, nesten like høye, sparket inn døren hans 433 00:20:42,685 --> 00:20:46,205 og bandt ham til radiatoren med skolissene hans. 434 00:20:46,285 --> 00:20:49,805 Han hadde bare hatt dem i en uke. 435 00:20:49,885 --> 00:20:51,885 De truet ham med fysisk vold. 436 00:20:52,565 --> 00:20:56,925 De truet med å brenne ned huset før de angrep... 437 00:21:06,245 --> 00:21:08,805 Hvorfor brøt noen seg inn på et gatekjøkken? 438 00:21:10,005 --> 00:21:10,885 Det gjør vondt! 439 00:21:10,965 --> 00:21:12,005 Du er så pysete. 440 00:21:12,085 --> 00:21:13,125 Hva så de etter? 441 00:21:13,205 --> 00:21:14,565 Pommes frites. 442 00:21:14,645 --> 00:21:17,125 De så etter nøklene til varebilen. 443 00:21:17,205 --> 00:21:19,005 Skal vi banke dem opp litt? 444 00:21:19,805 --> 00:21:22,725 -Nei. -Ingenting drastisk, bare noen ørefiker. 445 00:21:22,805 --> 00:21:23,965 Jeg sa nei, Sarah! 446 00:21:24,045 --> 00:21:26,045 Ikke en gang den lille homsen? 447 00:21:26,125 --> 00:21:27,605 -Jeg er ikke homofil. -Ok. 448 00:21:27,965 --> 00:21:29,845 Det burde holde. Klare? 449 00:21:29,965 --> 00:21:32,045 Jeg hater å mase om HMS, 450 00:21:32,125 --> 00:21:35,205 men dere tenker ikke å forlate oss her? 451 00:21:37,885 --> 00:21:40,125 Bakdøren! 452 00:21:57,485 --> 00:21:59,725 -Dytt den! -Jeg dytter! 453 00:21:59,805 --> 00:22:02,445 -Dytt den! -Den er låst! 454 00:22:08,085 --> 00:22:10,525 Hva faen skjer her? 455 00:22:10,845 --> 00:22:12,125 Ok... 456 00:22:12,605 --> 00:22:14,765 Greit... 457 00:22:15,405 --> 00:22:18,085 Det som skjedde var... 458 00:22:18,965 --> 00:22:21,485 ...at Michelle bar et duftlys... 459 00:22:25,325 --> 00:22:26,845 Det er ikke like godt. 460 00:22:52,125 --> 00:22:53,965 Tekst: Trine Friis