1
00:00:06,045 --> 00:00:09,925
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:33,325 --> 00:00:35,205
Jøye meg.
3
00:00:41,645 --> 00:00:43,245
Forbød jeg ikke denne?
4
00:00:44,005 --> 00:00:46,005
La meg se.
5
00:00:46,765 --> 00:00:48,485
"Endless Love", "The Power of Love",
6
00:00:48,565 --> 00:00:50,405
"All You Need is Love",
"How Deep is Your Love",
7
00:00:50,485 --> 00:00:52,485
"It Must Have Been Love",
"I Wanna now What Love is",
8
00:00:52,565 --> 00:00:54,045
"I Will Always Love You."
9
00:00:54,445 --> 00:00:57,085
Nei, det gjorde du ikke.
10
00:01:05,525 --> 00:01:06,485
Sett den på listen.
11
00:01:07,445 --> 00:01:08,885
Fantastisk, jenter.
12
00:01:10,045 --> 00:01:12,965
Før vi avslutter for helgen
har jeg noen kunngjøringer.
13
00:01:13,045 --> 00:01:16,245
På mandag morgen skal
flere av elevene på 1. trinn
14
00:01:16,325 --> 00:01:19,165
ta opp eksamen i matte.
15
00:01:19,245 --> 00:01:23,245
Jeg vet at det kan være skremmende
å ta opp eksamen.
16
00:01:23,445 --> 00:01:27,805
Så hvis noen er nervøse
eller ønsker å snakke om det,
17
00:01:27,885 --> 00:01:30,925
ikke kom til meg.
18
00:01:31,365 --> 00:01:32,405
Hva mer?
19
00:01:32,485 --> 00:01:34,365
Kom igjen!
20
00:01:34,445 --> 00:01:36,605
Melding fra Mr. McCauley.
21
00:01:36,965 --> 00:01:40,605
Reisemålet for årets
Euro Trotters-tur er...
22
00:01:40,685 --> 00:01:41,805
Dramatisk pause...
23
00:01:45,245 --> 00:01:47,765
Ønsket dere virkelig en dramatisk pause?
24
00:01:49,165 --> 00:01:50,285
Interessant.
25
00:01:51,605 --> 00:01:54,005
Paris. Det blir Paris.
26
00:01:54,085 --> 00:01:57,765
Dere kan få mer informasjon i gangen.
27
00:01:58,205 --> 00:01:59,445
Dessverre
28
00:01:59,525 --> 00:02:02,965
kan jeg ikke bli med
fordi jeg hater franskmenn.
29
00:02:04,565 --> 00:02:06,405
Faderen, Sønnen og den Hellige ånd...
30
00:02:12,405 --> 00:02:13,765
Det er så mye jeg vil gjøre!
31
00:02:13,845 --> 00:02:16,765
Chaps-Élysées, Triumfbuen, Louvre.
32
00:02:16,845 --> 00:02:18,925
En franskmann. Det vil jeg gjøre.
33
00:02:19,005 --> 00:02:20,445
Liggenasjonen.
34
00:02:20,525 --> 00:02:22,245
Fitta mi kiler
bare av å tenke på det.
35
00:02:22,325 --> 00:02:24,045
Ikke bruk det ordet.
36
00:02:24,125 --> 00:02:25,005
Hva, "fitte"?
37
00:02:25,085 --> 00:02:26,445
Hvorfor må du være så grov?
38
00:02:26,525 --> 00:02:28,205
Hva er problemet? Alle har en.
39
00:02:28,285 --> 00:02:29,325
Ikke jeg.
40
00:02:29,405 --> 00:02:30,285
Du er en.
41
00:02:30,365 --> 00:02:32,485
Beckett bodde i Paris,
42
00:02:32,565 --> 00:02:35,005
og om noen har påvirket skrivingen min...
43
00:02:35,085 --> 00:02:37,525
-Brenda Beckett i 10A?
-Nei!
44
00:02:37,605 --> 00:02:39,965
Ikke Brenda Becket. "Becket" Becket!
45
00:02:40,045 --> 00:02:42,765
Jeg vil møte Nicole i Paris.
46
00:02:42,845 --> 00:02:44,525
-Hvem er Nicole?
-Seriøst!
47
00:02:45,005 --> 00:02:47,845
Det er bare en reklame,
hun er ikke virkelig.
48
00:02:47,925 --> 00:02:49,245
Det er ikke Papa heller.
49
00:02:49,325 --> 00:02:50,925
Det blir bra trening også.
50
00:02:51,005 --> 00:02:52,725
Til muntlig.
51
00:02:52,805 --> 00:02:55,765
-Som blir det eneste du får i munnen...
-Ok, Michelle!
52
00:02:55,845 --> 00:02:57,005
Kan jeg bli ferdig?
53
00:02:57,085 --> 00:02:58,925
Jeg vet hva du snakker om.
54
00:02:59,725 --> 00:03:01,685
-Suging.
-Herregud!
55
00:03:02,045 --> 00:03:04,045
Ikke si at Charlene Kavanagh skal dit.
56
00:03:04,645 --> 00:03:06,365
Hun er så nedlatende.
57
00:03:06,445 --> 00:03:09,245
"Å, jeg er så pen og populær."
58
00:03:09,325 --> 00:03:11,485
Hvis det fantes en mer overfladisk,
59
00:03:11,565 --> 00:03:14,125
selvopptatt og ubehagelig person...
60
00:03:14,205 --> 00:03:15,045
Hei, Erin.
61
00:03:15,645 --> 00:03:16,485
Hei.
62
00:03:17,205 --> 00:03:18,365
Fint. Flott.
63
00:03:18,445 --> 00:03:20,685
Ikke dårlig. Kan ikke klage...
64
00:03:21,165 --> 00:03:23,885
...er svaret hvis du
lurer på hvordan jeg har det.
65
00:03:24,165 --> 00:03:26,365
Skal du bli med til Paris?
66
00:03:26,885 --> 00:03:29,405
De vil ikke bli med.
67
00:03:29,805 --> 00:03:31,805
Jeg trenger noen å henge med.
68
00:03:32,845 --> 00:03:34,405
For en ære.
69
00:03:35,205 --> 00:03:37,805
Vi ses senere.
70
00:03:38,245 --> 00:03:40,725
Det gjør vi, Charlene.
71
00:03:41,125 --> 00:03:42,285
Hørte dere det?
72
00:03:42,365 --> 00:03:46,285
Charlene Kavanagh vil henge med lille meg!
73
00:03:46,365 --> 00:03:48,045
Vet du hva jeg liker best ved deg?
74
00:03:48,125 --> 00:03:49,965
De urokkelige prinsippene dine.
75
00:03:52,165 --> 00:03:55,485
Hei, alle sammen.
Hvordan har dere det?
76
00:03:55,565 --> 00:03:57,805
-Hold opp, Jenny.
-Hvor signerer vi?
77
00:03:58,005 --> 00:04:00,045
Stopp! Vent et øyeblikk!
78
00:04:00,125 --> 00:04:02,765
Tre hundre og syttifem pund?
Tuller du?
79
00:04:02,845 --> 00:04:05,685
Tre hundre og syttifem pund hver?
80
00:04:06,485 --> 00:04:09,845
-Er det ikke grupperabatt?
-Det er ikke Club 18-30.
81
00:04:09,925 --> 00:04:11,845
-Det var synd.
-Ja, det er litt dyrt.
82
00:04:11,925 --> 00:04:15,285
Bare ta litt fra fondene deres.
83
00:04:15,685 --> 00:04:16,525
Våre hva?
84
00:04:16,605 --> 00:04:18,645
Pengene foreldrene deres har
85
00:04:18,725 --> 00:04:21,725
for å spare til utdanning,
deres første bil,
86
00:04:21,805 --> 00:04:23,685
skoleturer.
87
00:04:23,765 --> 00:04:25,965
Dette har jeg ikke hørt om.
88
00:04:26,045 --> 00:04:28,525
-Har du hørt om det?
-Ikke faen.
89
00:04:28,965 --> 00:04:30,045
Fond, sier du?
90
00:04:31,205 --> 00:04:32,885
Interessant.
91
00:04:33,285 --> 00:04:37,005
Ta penger fra fondet? Selvfølgelig.
92
00:04:37,085 --> 00:04:39,805
Gi meg telefonen, så ringer jeg banken.
93
00:04:39,885 --> 00:04:41,485
Sju, 6, 5, 4, 3, 2, 1.
94
00:04:41,565 --> 00:04:44,565
Det er kontonummeret, og passordet...
hva var det?
95
00:04:44,645 --> 00:04:45,485
Hva var det igjen?
96
00:04:45,565 --> 00:04:47,525
Å, ja. "Slutt å være så dum."
97
00:04:47,765 --> 00:04:49,845
Kan du skru ned, pappa?
98
00:04:49,925 --> 00:04:52,045
Jeg har det. Den står på null.
99
00:04:53,085 --> 00:04:54,485
Hvordan greier han det?
100
00:04:54,725 --> 00:04:56,405
Sier du at du ikke har spart noe?
101
00:04:56,485 --> 00:04:58,165
Du er ikke så dum som du ser ut.
102
00:04:58,245 --> 00:04:59,885
Har jeg et fond, mamma?
103
00:04:59,965 --> 00:05:02,045
Det finnes ikke noe fond.
104
00:05:02,125 --> 00:05:03,925
Det finnes ingen penger.
105
00:05:04,005 --> 00:05:05,645
Herregud!
106
00:05:06,245 --> 00:05:10,005
Det er en porsjon rød fisk
og en porsjon hvit fisk,
107
00:05:10,085 --> 00:05:11,885
-to pakker pommes frites.
-Nei!
108
00:05:11,965 --> 00:05:13,565
To pakker holder ikke.
109
00:05:13,645 --> 00:05:14,485
To er mer enn nok.
110
00:05:14,565 --> 00:05:16,565
Fire burde holde.
111
00:05:16,645 --> 00:05:17,885
Tre. Vi møtes midt på treet.
112
00:05:18,245 --> 00:05:20,605
-Jeg kaster deg opp i treet.
-Det holder.
113
00:05:20,685 --> 00:05:22,565
Han prøver å sulte oss.
114
00:05:23,285 --> 00:05:25,565
Ok, fire pakker pommes frites.
115
00:05:25,645 --> 00:05:28,485
Jeg vil ha 12 kyllingnuggets
og en liten pølse,
116
00:05:28,565 --> 00:05:30,965
-masse løs, masse...
-Kom deg av gårde.
117
00:05:31,045 --> 00:05:33,605
Man må slåss på det gatekjøkkenet.
118
00:05:33,685 --> 00:05:35,485
Jeg prøver å konsentrere meg.
119
00:05:35,565 --> 00:05:37,805
-Alt bra, Mary?
-Alt bra.
120
00:05:37,885 --> 00:05:39,965
Spurte du om fondet?
121
00:05:40,045 --> 00:05:41,405
Jeg har ikke noe fond.
122
00:05:42,085 --> 00:05:43,605
Da har ikke jeg et heller?
123
00:05:43,805 --> 00:05:45,405
Herregud, altså!
124
00:05:45,485 --> 00:05:47,165
Holder det med fire pakker?
125
00:05:47,245 --> 00:05:49,885
-Mer enn nok!
-VI trenger nok fem.
126
00:05:49,965 --> 00:05:51,805
-Eller hva, pappa?
-Skriv fem.
127
00:05:52,725 --> 00:05:54,365
Fem pakker pommes frites.
128
00:05:54,445 --> 00:05:57,645
Jeg tar en kyllingburger.
Ikke salat, tomat eller ost.
129
00:05:57,725 --> 00:05:59,885
-Jeg skriver "uten noe".
-"Ikke løk, ikke agurk.
130
00:05:59,965 --> 00:06:02,605
-En burger uten...
-Ikke dressing, sylteagurk, majones.
131
00:06:02,685 --> 00:06:04,965
-Ikke kylling.
-Hva mener du?
132
00:06:05,685 --> 00:06:06,645
Ta den.
133
00:06:09,045 --> 00:06:11,405
Selvfølgelig vil jeg ha kylling!
134
00:06:12,045 --> 00:06:13,805
Er du dum?
135
00:06:13,885 --> 00:06:15,165
-Hallo.
-Ikke noe kylling.
136
00:06:17,405 --> 00:06:18,365
Det er onkel Colm.
137
00:06:18,445 --> 00:06:21,605
Jeg tar den ikke.
Jeg har blitt lurt én gang alt.
138
00:06:21,805 --> 00:06:24,965
Han snakket i én time og 45 minutter
om sine nye skolisser.
139
00:06:25,045 --> 00:06:27,965
Jeg har sluttet å svare på telefonen
på grunn av ham.
140
00:06:28,045 --> 00:06:28,965
Kan du ta den?
141
00:06:29,045 --> 00:06:30,285
Aldri.
142
00:06:30,365 --> 00:06:32,805
Jeg burde ikke
snakke slik om broren min, men...
143
00:06:32,965 --> 00:06:34,765
Han er så kjedelig.
144
00:06:34,845 --> 00:06:36,845
Skal noen svare?
145
00:06:36,925 --> 00:06:38,685
Ikke vær så frekk!
146
00:06:40,205 --> 00:06:41,325
Hvordan går det, Colm?
147
00:06:42,565 --> 00:06:44,485
Har du tenkt på trådløs?
148
00:06:44,565 --> 00:06:47,205
Ja, det var veldig kaldt i dag.
149
00:06:47,285 --> 00:06:50,565
Jenna Sharkey har trådløs,
og hun ble født på ny.
150
00:06:50,645 --> 00:06:51,725
Nei, det er ikke kaldt nå.
151
00:06:51,805 --> 00:06:56,885
Hun kan ringe fra stuen,
fra kjøkkenet, fra soverommet.
152
00:06:56,965 --> 00:07:00,165
Hør her, vi skal snart på gatekjøkkenet.
153
00:07:00,245 --> 00:07:02,605
Og her om kvelden, jeg tuller ikke,
154
00:07:02,685 --> 00:07:04,965
ringte hun meg fra badet.
155
00:07:05,045 --> 00:07:07,365
-Trådløse telefoner er framtiden.
-Hva?
156
00:07:08,325 --> 00:07:09,645
Herregud!
157
00:07:09,925 --> 00:07:12,405
-Hva skjer?
-Colm er på politistasjonen.
158
00:07:12,485 --> 00:07:15,165
To menn med våpen kom inn i huset hans,
159
00:07:15,245 --> 00:07:16,605
bandt ham fast, stjal bilen.
160
00:07:17,485 --> 00:07:18,605
Jævla drittsekker!
161
00:07:18,685 --> 00:07:20,765
Stakkar deg.
162
00:07:21,445 --> 00:07:23,285
Kom hit med en gang, hører du?
163
00:07:23,605 --> 00:07:25,485
Selvfølgelig.
164
00:07:26,645 --> 00:07:27,485
Går det bra?
165
00:07:28,045 --> 00:07:30,285
Han er traumatisert.
166
00:07:31,605 --> 00:07:33,365
Han skal ha biff- og nyrepai.
167
00:07:34,925 --> 00:07:36,565
Holder det med fem pakker?
168
00:07:42,845 --> 00:07:49,325
Sju pakker pommes frites,
12 kyllingnuggets, én liten pølse,
169
00:07:49,405 --> 00:07:52,805
-én kyllingburger uten...
-Gi meg den!
170
00:07:53,085 --> 00:07:54,565
Takk, Fionnula.
171
00:07:54,645 --> 00:07:57,365
Hvordan gikk det med fondet?
172
00:07:57,445 --> 00:07:59,325
Mamma sier at vi er ganske fattige.
173
00:07:59,405 --> 00:08:01,605
Det er nok vi også.
174
00:08:01,685 --> 00:08:02,765
Hva skal du ha?
175
00:08:02,845 --> 00:08:05,525
Kan jeg få fiskemiddag
og en cowboy-spesial?
176
00:08:05,605 --> 00:08:06,765
Takk, Fionnula.
177
00:08:06,845 --> 00:08:08,125
Det blir klart etter hvert.
178
00:08:08,405 --> 00:08:11,685
Jenny Joyce har sagt
masse dritt om fond.
179
00:08:11,765 --> 00:08:13,685
-Hva skal du ha?
-Ikke stress meg!
180
00:08:14,805 --> 00:08:16,805
Hvor faen skal vi få pengene til Paris?
181
00:08:16,885 --> 00:08:18,765
Vi kan selge organene våre.
182
00:08:18,845 --> 00:08:21,565
Vi kunne solgt organene våre.
183
00:08:21,645 --> 00:08:24,125
TIlgi meg om dette er litt ekstremt,
184
00:08:24,205 --> 00:08:26,405
men vi kunne fått oss en jobb!
185
00:08:26,485 --> 00:08:28,885
Alle sier at det ikke
finnes jobber i Derry.
186
00:08:29,045 --> 00:08:30,245
Så hva er dette?
187
00:08:31,885 --> 00:08:33,445
Jeg har ikke sett på den før.
188
00:08:33,525 --> 00:08:35,205
Jeg trodde dette var døde katter.
189
00:08:35,285 --> 00:08:37,005
"Savnede katter".
190
00:08:37,085 --> 00:08:38,085
Hvis du er optimist.
191
00:08:38,165 --> 00:08:40,485
Jeg passer nok ikke til alle disse.
192
00:08:40,565 --> 00:08:43,445
Veldig praktiske. Jeg er mer... kreativ.
193
00:08:43,845 --> 00:08:45,125
Du er mer latsabb.
194
00:08:50,885 --> 00:08:53,885
Jeg tror flere har oppdaget disse.
195
00:08:53,965 --> 00:08:55,525
Jeg spør ikke igjen.
196
00:08:55,605 --> 00:08:58,245
En stor cowboy.
Og ikke spar på saltet.
197
00:08:58,325 --> 00:08:59,365
Hva med engelskmannen?
198
00:08:59,605 --> 00:09:00,565
Ja?
199
00:09:02,085 --> 00:09:04,445
-Det går bra.
-Hva?
200
00:09:04,845 --> 00:09:05,885
Jeg vil ikke ha noe.
201
00:09:05,965 --> 00:09:06,965
Du vil ikke ha noe?
202
00:09:07,045 --> 00:09:08,485
Hvordan går det an?
203
00:09:08,565 --> 00:09:10,445
Jeg har ikke lyst på.
204
00:09:10,525 --> 00:09:11,565
Jeg forstår ikke.
205
00:09:11,645 --> 00:09:14,485
-Er du syk?
-Jeg liker det ikke!
206
00:09:14,565 --> 00:09:15,445
Ok?
207
00:09:15,525 --> 00:09:19,445
For mye fett. Alt for mye fett.
208
00:09:19,525 --> 00:09:23,005
Selv lukten gjør meg fysisk uvel.
209
00:09:24,085 --> 00:09:26,445
Jeg er lei for det, Fionnula.
210
00:09:27,405 --> 00:09:29,005
Du er en jævla skam!
211
00:09:29,085 --> 00:09:30,845
Få ham ut herfra!
212
00:09:31,005 --> 00:09:32,005
Du hørte dem.
213
00:09:36,125 --> 00:09:37,645
Det banket på døren.
214
00:09:37,965 --> 00:09:41,125
Det må ha vært rundt åtte, halv ni,
215
00:09:41,605 --> 00:09:43,285
for jeg var midt i middagen.
216
00:09:43,725 --> 00:09:45,685
Og jeg gikk for å åpne,
217
00:09:46,205 --> 00:09:48,165
og der sto de,
218
00:09:48,245 --> 00:09:49,165
kjempestore.
219
00:09:49,885 --> 00:09:51,245
Og den høyeste,
220
00:09:51,565 --> 00:09:54,445
ikke mer enn et par cm egentlig.
221
00:09:54,525 --> 00:09:55,445
Jøye meg.
222
00:09:55,525 --> 00:09:57,245
Den litt høyere fyren
223
00:09:57,325 --> 00:10:00,245
sa: "Vet du hvem vi er?"
224
00:10:00,325 --> 00:10:02,005
Hvordan skal jeg nyte middagen?
225
00:10:02,245 --> 00:10:03,645
Og jeg sa til ham:
226
00:10:03,725 --> 00:10:08,245
"Jeg er ikke sikker,
kanskje om dere tar av finlandshettene?"
227
00:10:08,765 --> 00:10:12,125
Så sa den litt høyere fyren:
228
00:10:12,365 --> 00:10:14,485
"Flytt deg. Vi er bevæpnet."
229
00:10:14,565 --> 00:10:15,685
Rått.
230
00:10:15,765 --> 00:10:18,125
Og så sa den lille,
231
00:10:18,205 --> 00:10:19,965
men vi snakker bare et par cm.
232
00:10:20,045 --> 00:10:21,045
Gjør slutt på det.
233
00:10:21,125 --> 00:10:23,165
-Maks fire centimeter.
-Jeg trenger en drink.
234
00:10:23,245 --> 00:10:26,765
Han bestemte seg
for å binde meg til radiatoren.
235
00:10:27,245 --> 00:10:29,325
Og jeg sa til meg selv:
236
00:10:29,405 --> 00:10:30,365
"Colm,
237
00:10:30,445 --> 00:10:35,165
bra at du har strømsparing om natten,
ellers hadde det blitt varmt."
238
00:10:35,245 --> 00:10:37,765
Valgte du slik strømsparing til slutt?
239
00:10:37,845 --> 00:10:40,165
Var den ikke umulig å forstå seg på?
240
00:10:40,245 --> 00:10:42,245
Ingen avledninger, Sarah.
241
00:10:42,325 --> 00:10:44,605
Fortsett. De bandt deg til ovnen.
242
00:10:44,685 --> 00:10:45,925
Det gjorde de.
243
00:10:46,165 --> 00:10:47,125
Og der satt jeg,
244
00:10:47,205 --> 00:10:50,325
bundet til termostaten
med mine egne skolisser,
245
00:10:50,645 --> 00:10:51,725
da en av dem,
246
00:10:51,805 --> 00:10:53,125
den minste,
247
00:10:53,205 --> 00:10:55,845
-eller kanskje det var...
-Samme det.
248
00:10:55,925 --> 00:10:57,365
Det var en av dem.
249
00:10:57,445 --> 00:10:59,245
Han så etter bilnøklene mine.
250
00:10:59,325 --> 00:11:02,845
Han kjeftet og ropte
og ble helt opprømt,
251
00:11:02,925 --> 00:11:06,645
truet med å tenne på sjeselongen min.
252
00:11:07,085 --> 00:11:10,725
De var desperate etter å låne varebilen.
253
00:11:10,805 --> 00:11:12,925
De lånte ikke varebilen.
254
00:11:13,005 --> 00:11:14,285
De stjal den,
255
00:11:14,365 --> 00:11:17,365
og brukte den
til å frakte våpen over grensen.
256
00:11:17,445 --> 00:11:19,645
For et mareritt.
257
00:11:19,725 --> 00:11:21,725
Diabolique, som de sier i Frankrike.
258
00:11:21,805 --> 00:11:24,645
Eller: "Du skal ikke til Paris,"
som vi sier i Derry.
259
00:11:24,725 --> 00:11:27,725
-Så fint for deg, Colm.
-Hva?
260
00:11:28,045 --> 00:11:30,165
Jeg mener...
261
00:11:30,885 --> 00:11:33,325
...før hadde han ingenting.
262
00:11:33,405 --> 00:11:36,325
Nå er du viktig.
263
00:11:36,405 --> 00:11:39,565
Nå er du han
som ble bundet fast i radiatoren.
264
00:11:39,645 --> 00:11:40,525
Takk, Sarah.
265
00:11:40,725 --> 00:11:43,405
Vi burde ringe
TV-stasjonen for et intervju.
266
00:11:43,725 --> 00:11:46,125
Dere husker da
Shauna Sharkey ble intervjuet
267
00:11:46,205 --> 00:11:47,725
da brorens bil ble kapret?
268
00:11:47,805 --> 00:11:50,485
Hun fikk gratis pommes frites i en måned.
269
00:11:50,565 --> 00:11:52,485
-Tuller du?
-Seriøst.
270
00:11:53,045 --> 00:11:54,125
Jeg drar!
271
00:11:57,085 --> 00:12:00,925
Du gjetter aldri hva hun har gjort nå.
272
00:12:01,285 --> 00:12:03,805
Stjal hun oppslagstavlen på gatekjøkkenet?
273
00:12:08,165 --> 00:12:09,965
Fionnula telte penger på bakrommet.
274
00:12:10,045 --> 00:12:13,525
Jeg snek meg inn, tok den og forsvant.
275
00:12:13,605 --> 00:12:15,285
Jeg var som en tyv i natten.
276
00:12:16,485 --> 00:12:20,645
Du var "som" en tyv i natten,
eller du var en tyv i natten?
277
00:12:20,725 --> 00:12:23,005
Og du stjal fra Fionnula!
278
00:12:23,085 --> 00:12:23,925
Fionnula!
279
00:12:24,005 --> 00:12:26,445
Jeg så henne slå en rottweiler, Michelle.
280
00:12:26,525 --> 00:12:28,765
Hun dreper deg når hun finner det ut!
281
00:12:28,845 --> 00:12:29,965
Dreper oss!
282
00:12:30,285 --> 00:12:32,285
Du er en del av dette nå.
283
00:12:32,365 --> 00:12:35,325
-Å, Gud.
-Hvorfor stjal du oppslagstavlen?
284
00:12:35,405 --> 00:12:37,365
Så vi får alle jobbene.
285
00:12:37,445 --> 00:12:40,845
Er det ikke lettere å fjerne oppslagene?
286
00:12:41,245 --> 00:12:42,805
De bruker bare lærertyggis.
287
00:12:44,285 --> 00:12:45,285
Dra til helvete.
288
00:12:45,365 --> 00:12:47,245
Hva tenkte du på, Michelle?
289
00:12:47,485 --> 00:12:48,325
Herregud!
290
00:12:48,645 --> 00:12:51,045
Jo mer jeg snakker om det
og jo mer edru jeg blir,
291
00:12:51,285 --> 00:12:52,645
jo mindre sikker blir jeg.
292
00:12:52,725 --> 00:12:53,605
Var du full?
293
00:12:53,685 --> 00:12:54,965
Fantastisk.
294
00:12:55,045 --> 00:12:57,485
Vi er ikke som Jenny Joyce.
295
00:12:57,565 --> 00:12:59,885
Ingen gir oss ting.
296
00:13:00,085 --> 00:13:02,405
Det betyr ikke at vi ikke fortjener det!
297
00:13:03,005 --> 00:13:04,205
Kom igjen, Clare.
298
00:13:06,045 --> 00:13:08,765
Jeg vet at du har drømt om å se Triumf...
299
00:13:08,845 --> 00:13:10,085
Hva faen den heter.
300
00:13:11,085 --> 00:13:11,925
James,
301
00:13:13,085 --> 00:13:16,285
jeg vet at du vil
øve på perfektum partisipp.
302
00:13:16,605 --> 00:13:17,485
Orla,
303
00:13:19,365 --> 00:13:21,885
du liker virkelig
de Renault Clio-reklamene.
304
00:13:22,885 --> 00:13:24,245
Og du, Erin,
305
00:13:24,765 --> 00:13:25,725
vel...
306
00:13:26,605 --> 00:13:28,205
Du ligger med Charlene Kavanagh.
307
00:13:28,285 --> 00:13:29,565
Jeg ligger ikke med henne.
308
00:13:29,645 --> 00:13:32,645
Jeg synes bare vi bør få nye venner.
309
00:13:32,725 --> 00:13:34,765
Du vet at du snakker til vennene dine?
310
00:13:36,565 --> 00:13:37,965
Vi kan ikke gi opp Paris.
311
00:13:38,405 --> 00:13:40,245
Vi må få det til, jenter!
312
00:13:40,325 --> 00:13:42,525
Jeg har aldri sett deg så opprømt.
313
00:13:42,605 --> 00:13:44,525
Jeg skal knulle en franskmann!
314
00:13:44,965 --> 00:13:47,085
Jeg lover at jeg skal ligge
med en franskmann.
315
00:13:49,565 --> 00:13:53,525
Først har vi leksehjelp.
Av alle dere,
316
00:13:53,605 --> 00:13:56,405
tenkte jeg det passer best
til Clare, fordi...
317
00:13:56,485 --> 00:13:57,845
Jeg er smartest.
318
00:13:57,925 --> 00:14:00,165
På den vanlige måten, ja.
319
00:14:00,965 --> 00:14:02,365
Det er også barnepass.
320
00:14:02,445 --> 00:14:06,525
Men barnet sover,
så det kan du få til, Michelle.
321
00:14:06,605 --> 00:14:07,565
Takk.
322
00:14:07,645 --> 00:14:09,525
Du kan få til denne her.
323
00:14:09,605 --> 00:14:10,765
Alltid høflig.
324
00:14:11,165 --> 00:14:14,485
Så er det hagearbeid.
Klippe gresset, også videre.
325
00:14:14,565 --> 00:14:17,205
Det krever litt muskler, så...
326
00:14:17,965 --> 00:14:19,485
...du kan gjøre det, Orla.
327
00:14:20,085 --> 00:14:21,805
Nei, jeg burde gjøre det.
328
00:14:21,885 --> 00:14:24,445
-Jeg er en mann.
-Det kan diskuteres.
329
00:14:24,885 --> 00:14:26,165
Jeg er mer mann enn Orla.
330
00:14:26,245 --> 00:14:28,285
Det godtar jeg ikke.
331
00:14:28,405 --> 00:14:29,485
Kom igjen, Erin.
332
00:14:29,605 --> 00:14:30,525
Greit!
333
00:14:30,925 --> 00:14:33,525
Så mangler vi
lufting av hunder og bilvask.
334
00:14:33,605 --> 00:14:35,565
-Er det en Renault Clio?
-Nei.
335
00:14:36,005 --> 00:14:37,685
Jeg tar hundene.
336
00:14:38,125 --> 00:14:38,965
Ok.
337
00:14:42,205 --> 00:14:43,845
La oss jobbe.
338
00:15:07,445 --> 00:15:09,405
Jævla tyver!
339
00:15:17,205 --> 00:15:18,405
Hvordan fant du det ut?
340
00:15:18,485 --> 00:15:20,365
Det spiller ingen rolle.
341
00:15:20,445 --> 00:15:21,525
Det er ikke viktig nå.
342
00:15:21,605 --> 00:15:23,685
Det viktige er at vi alle har store...
343
00:15:23,765 --> 00:15:25,085
Moren hennes ringte.
344
00:15:25,165 --> 00:15:26,685
Fortalte du moren din det?
345
00:15:26,885 --> 00:15:30,485
Jeg taklet ikke presset!
346
00:15:30,725 --> 00:15:32,565
-Faen heller, Clare...
-Nok!
347
00:15:33,085 --> 00:15:34,165
Hva gjør vi nå?
348
00:15:34,525 --> 00:15:35,405
Hør her, Mary,
349
00:15:36,085 --> 00:15:37,005
du er familie.
350
00:15:37,445 --> 00:15:38,845
Dere er snille mennesker.
351
00:15:39,325 --> 00:15:40,645
Der er skikkelige folk.
352
00:15:41,205 --> 00:15:42,485
Men jeg må sette et eksempel.
353
00:15:42,925 --> 00:15:44,845
Kjære deg, nei.
354
00:15:45,045 --> 00:15:46,285
Mener du utestengelse?
355
00:15:46,605 --> 00:15:47,565
Ja!
356
00:15:47,645 --> 00:15:49,485
La oss kalle det suspensjon.
357
00:15:50,125 --> 00:15:53,725
Hei, Fionnula.
Jeg syntes jeg luktet eddik.
358
00:15:54,245 --> 00:15:58,805
Jeg skal treffe Colm. Jeg er så nervøs.
359
00:15:58,885 --> 00:16:01,925
Vi skal på TV-intervju.
360
00:16:02,005 --> 00:16:03,845
Jeg skal på TV, Fionnula.
361
00:16:03,925 --> 00:16:05,005
Spar stemmen, Sarah.
362
00:16:05,085 --> 00:16:06,365
Vi får ingenting gratis.
363
00:16:07,165 --> 00:16:08,645
Det blir ikke noe mat.
364
00:16:08,765 --> 00:16:09,645
Unnskyld meg?
365
00:16:09,725 --> 00:16:12,445
Hva skal jeg gjøre på fredager nå?
Lage mat?
366
00:16:12,525 --> 00:16:13,485
Skal jeg lage mat?
367
00:16:13,885 --> 00:16:14,925
Du kan bestille pizza.
368
00:16:15,005 --> 00:16:16,725
-Pizza er ikke like godt.
-Nei.
369
00:16:17,045 --> 00:16:20,125
Du har rett, Orla.
Pizza er ikke like godt.
370
00:16:20,285 --> 00:16:22,005
Dere skulle tenkt på det før.
371
00:16:23,765 --> 00:16:25,445
Er det ingenting vi kan gjøre?
372
00:16:27,085 --> 00:16:28,365
FIONNULAS FISH & CHIPS
373
00:16:28,445 --> 00:16:29,525
STENGT
374
00:16:29,605 --> 00:16:31,485
Så nå skal vi ikke til Paris,
375
00:16:31,565 --> 00:16:34,325
og vi må vaske
Fionnulas fiskedass gratis.
376
00:16:34,405 --> 00:16:37,445
Hun kommer tilbake snart, så skynd dere.
377
00:16:37,525 --> 00:16:38,845
Det er slavearbeid.
378
00:16:38,925 --> 00:16:40,565
Verre enn slavearbeid.
379
00:16:40,645 --> 00:16:41,845
Vi får ikke betalt.
380
00:16:41,925 --> 00:16:43,845
Mamma måtte ordne en avtale.
381
00:16:43,925 --> 00:16:46,525
Er det så ille å leve
uten frityrstekt mat?
382
00:16:46,805 --> 00:16:47,645
Ja!
383
00:16:48,565 --> 00:16:50,445
Hun bløffet bare med å utestenge oss.
384
00:16:50,525 --> 00:16:52,045
Hun bløffet ikke.
385
00:16:52,125 --> 00:16:54,805
-Hun utestengte McGuigan-tvillingene.
-Seriøst?
386
00:16:54,885 --> 00:16:56,805
Det var derfor de gikk ned i vekt.
387
00:16:57,805 --> 00:17:00,005
Greit, slutt å tulle, jenter.
388
00:17:02,485 --> 00:17:05,205
Dette stedet skal bli plettfritt.
389
00:17:43,165 --> 00:17:44,485
Faen ta dette.
390
00:17:54,805 --> 00:17:57,125
Det er fortsatt... klissete.
391
00:17:58,125 --> 00:18:01,405
Ja, det er klissete.
392
00:18:02,205 --> 00:18:04,325
Er det verre enn da vi begynte?
393
00:18:06,645 --> 00:18:08,285
Jeg tror det, ja.
394
00:18:08,805 --> 00:18:10,725
-Flott.
-Skjønner.
395
00:18:11,285 --> 00:18:13,965
Dette er ikke vindusvask.
396
00:18:14,045 --> 00:18:15,165
Dette er...
397
00:18:16,205 --> 00:18:17,445
Dette er majones.
398
00:18:18,085 --> 00:18:19,245
Flott gjort, folkens.
399
00:18:20,045 --> 00:18:21,885
Helt fantastisk.
400
00:18:22,205 --> 00:18:23,605
Bra jobba, alle sammen!
401
00:18:23,965 --> 00:18:26,245
For en produktiv morgen.
402
00:18:26,525 --> 00:18:29,085
Fionnula blir kjempeglad.
403
00:18:52,805 --> 00:18:53,965
Ok?
404
00:18:56,525 --> 00:18:58,485
Hvor fikk du alt det fra?
405
00:18:58,565 --> 00:18:59,645
Fionnulas kjøkkenskap.
406
00:19:00,005 --> 00:19:01,805
Jeg tror hun har et problem.
407
00:19:01,885 --> 00:19:04,645
Tror du Fionnula har et problem?
408
00:19:04,725 --> 00:19:07,045
Sett det vekk og kom deg ned.
409
00:19:07,125 --> 00:19:08,365
Sett dere ned. Ta en drink.
410
00:19:08,445 --> 00:19:09,965
Det er feil, Michelle!
411
00:19:10,045 --> 00:19:11,205
Det er de buksene også.
412
00:19:11,285 --> 00:19:13,685
Men det hindret deg ikke i å ta dem på.
413
00:19:14,165 --> 00:19:15,125
Vent...
414
00:19:18,325 --> 00:19:21,165
-Michelle!
-Ikke vær så kjedelige!
415
00:19:23,285 --> 00:19:25,245
Sláinte, motherfuckers!
416
00:19:25,325 --> 00:19:27,285
-Nei, nei, nei!
-Faen, faen, faen!
417
00:19:40,165 --> 00:19:43,885
Kaster du alkohol på det?
418
00:19:43,965 --> 00:19:46,285
Hva er det du driver med? Krydder?
419
00:20:06,965 --> 00:20:07,805
Oi!
420
00:20:08,645 --> 00:20:10,405
På en skala fra én til ti,
421
00:20:10,485 --> 00:20:12,045
hvor ferdige er vi?
422
00:20:15,125 --> 00:20:17,605
Den andre fyren...
Det var en av de to.
423
00:20:17,685 --> 00:20:19,765
Han sa til meg:
424
00:20:20,405 --> 00:20:21,365
Det er sant, mamma.
425
00:20:21,445 --> 00:20:24,285
Som om jeg tror på at Michelle snublet
426
00:20:24,365 --> 00:20:27,605
mens hun bar et lys,
må dere tro jeg var født bak en låvedør.
427
00:20:27,685 --> 00:20:30,565
Onkel synes det er vanskelig.
428
00:20:30,645 --> 00:20:32,565
Der er jeg!
429
00:20:32,645 --> 00:20:33,885
Hva skal vi gjøre?
430
00:20:33,965 --> 00:20:36,485
Herregud, Mary, se på!
431
00:20:36,565 --> 00:20:38,045
Dere går glipp av øyeblikket mitt.
432
00:20:38,125 --> 00:20:42,605
To menn med våpen, nesten like høye,
sparket inn døren hans
433
00:20:42,685 --> 00:20:46,205
og bandt ham til radiatoren
med skolissene hans.
434
00:20:46,285 --> 00:20:49,805
Han hadde bare hatt dem i en uke.
435
00:20:49,885 --> 00:20:51,885
De truet ham med fysisk vold.
436
00:20:52,565 --> 00:20:56,925
De truet med å brenne ned huset
før de angrep...
437
00:21:06,245 --> 00:21:08,805
Hvorfor brøt noen seg
inn på et gatekjøkken?
438
00:21:10,005 --> 00:21:10,885
Det gjør vondt!
439
00:21:10,965 --> 00:21:12,005
Du er så pysete.
440
00:21:12,085 --> 00:21:13,125
Hva så de etter?
441
00:21:13,205 --> 00:21:14,565
Pommes frites.
442
00:21:14,645 --> 00:21:17,125
De så etter nøklene til varebilen.
443
00:21:17,205 --> 00:21:19,005
Skal vi banke dem opp litt?
444
00:21:19,805 --> 00:21:22,725
-Nei.
-Ingenting drastisk, bare noen ørefiker.
445
00:21:22,805 --> 00:21:23,965
Jeg sa nei, Sarah!
446
00:21:24,045 --> 00:21:26,045
Ikke en gang den lille homsen?
447
00:21:26,125 --> 00:21:27,605
-Jeg er ikke homofil.
-Ok.
448
00:21:27,965 --> 00:21:29,845
Det burde holde. Klare?
449
00:21:29,965 --> 00:21:32,045
Jeg hater å mase om HMS,
450
00:21:32,125 --> 00:21:35,205
men dere tenker ikke å forlate oss her?
451
00:21:37,885 --> 00:21:40,125
Bakdøren!
452
00:21:57,485 --> 00:21:59,725
-Dytt den!
-Jeg dytter!
453
00:21:59,805 --> 00:22:02,445
-Dytt den!
-Den er låst!
454
00:22:08,085 --> 00:22:10,525
Hva faen skjer her?
455
00:22:10,845 --> 00:22:12,125
Ok...
456
00:22:12,605 --> 00:22:14,765
Greit...
457
00:22:15,405 --> 00:22:18,085
Det som skjedde var...
458
00:22:18,965 --> 00:22:21,485
...at Michelle bar et duftlys...
459
00:22:25,325 --> 00:22:26,845
Det er ikke like godt.
460
00:22:52,125 --> 00:22:53,965
Tekst: Trine Friis