1 00:00:06,005 --> 00:00:09,925 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:11,405 --> 00:00:13,285 Det er helt ufatteligt. 3 00:00:14,325 --> 00:00:15,805 At han er væk. 4 00:00:16,325 --> 00:00:17,245 For altid. 5 00:00:17,365 --> 00:00:18,725 Det er så sørgeligt. 6 00:00:18,805 --> 00:00:20,245 Så sørgeligt. 7 00:00:20,325 --> 00:00:22,725 Men sket er sket, så lad os komme videre. 8 00:00:22,925 --> 00:00:24,205 Det må du undskylde. 9 00:00:24,405 --> 00:00:28,085 Har hans pludselige, tragiske død forstyrret eksamenslæsningen? 10 00:00:28,165 --> 00:00:29,485 Ja, egentlig. 11 00:00:30,485 --> 00:00:32,085 Hvor er du hjerteløs. 12 00:00:32,165 --> 00:00:33,645 Ikke græde, Erin. 13 00:00:33,725 --> 00:00:35,965 Han er et bedre sted. 14 00:00:36,045 --> 00:00:39,405 Medmindre han selvfølgelig er i helvede. 15 00:00:39,485 --> 00:00:42,725 Kan vi tale om noget andet? Jeg føler mig lidt hærget. 16 00:00:42,805 --> 00:00:44,685 Hvad? Har du drukket? 17 00:00:44,765 --> 00:00:45,645 Ja, jeg har. 18 00:00:45,725 --> 00:00:47,445 Og for fremtiden, 19 00:00:47,525 --> 00:00:50,085 hvis I inviterer mig til lektieovernatning, 20 00:00:50,165 --> 00:00:52,365 og jeg er så dum at komme, 21 00:00:52,445 --> 00:00:55,325 har jeg nok en lille flaske Pernod i tasken. 22 00:00:55,405 --> 00:00:57,365 Jeg burde blive fritaget. 23 00:00:57,485 --> 00:01:00,245 Af humanitære grunde. 24 00:01:00,365 --> 00:01:01,725 Det var en hund, Erin! 25 00:01:02,245 --> 00:01:04,285 Toto var mere end bare en hund. 26 00:01:04,605 --> 00:01:06,245 Toto var min bedste ven. 27 00:01:06,325 --> 00:01:07,765 Jeg får kvalme. 28 00:01:12,925 --> 00:01:16,805 Du søde milde, det er morgen! Hvad gør vi? 29 00:01:16,885 --> 00:01:18,925 Måske vi skulle slappe af? 30 00:01:19,005 --> 00:01:20,045 Slappe af? 31 00:01:20,125 --> 00:01:21,885 Vi er stadig på Vilhelm den 3. 32 00:01:21,965 --> 00:01:23,565 Vi mangler kartoffelpesten. 33 00:01:23,645 --> 00:01:26,285 De løb tør for kartofler. Alle gik amok. 34 00:01:26,365 --> 00:01:29,285 Jeg kan ikke holde styr på alle oprør og opstande. 35 00:01:29,365 --> 00:01:31,005 Og hvis skyld er det? 36 00:01:31,085 --> 00:01:33,405 Hvis I holdt pause mellem invasionerne, 37 00:01:33,485 --> 00:01:34,845 ville der være færre. 38 00:01:35,205 --> 00:01:36,525 Englændersvin. 39 00:01:36,605 --> 00:01:40,285 Intet hænger fast! Når jeg tager noter... 40 00:01:42,525 --> 00:01:43,685 Hvad sker der? 41 00:01:44,365 --> 00:01:46,845 Der er ret meget koffein i dem der. 42 00:01:46,925 --> 00:01:48,405 Hvor mange har du drukket? 43 00:01:48,485 --> 00:01:50,205 Det ved jeg ikke. 5, 23? 44 00:01:51,925 --> 00:01:53,965 Vi er på røven. 45 00:02:00,325 --> 00:02:02,645 Mere bacon? En pølse mere? 46 00:02:02,925 --> 00:02:04,845 En omelet måske? Slet intet? 47 00:02:05,325 --> 00:02:06,685 Det er intet problem. 48 00:02:06,765 --> 00:02:07,885 Jeg vil gerne have te. 49 00:02:07,965 --> 00:02:09,205 Lav den selv. 50 00:02:09,885 --> 00:02:11,405 Det gør jeg så. 51 00:02:13,045 --> 00:02:14,125 Har du også sovet her? 52 00:02:14,925 --> 00:02:16,125 Ja, det er korrekt. 53 00:02:16,605 --> 00:02:17,925 På dit værelse? 54 00:02:19,125 --> 00:02:21,445 Hvad siger du, din slapsvans? 55 00:02:22,725 --> 00:02:25,045 -Jeg ved, han er bøsse. -Jeg er ikke bøsse. 56 00:02:25,125 --> 00:02:27,125 -Bøsse eller ej... -Hvem siger det? 57 00:02:27,205 --> 00:02:28,165 ...er han en mand. 58 00:02:29,085 --> 00:02:31,005 Han kan nemt være voldtægtsmand. 59 00:02:31,725 --> 00:02:32,685 Intet personligt. 60 00:02:33,925 --> 00:02:35,365 Så er det klaret. 61 00:02:35,445 --> 00:02:36,605 Må han hvile i fred. 62 00:02:36,765 --> 00:02:41,245 Lad være med at tale til mig. Jeg var helt knust i går. 63 00:02:41,325 --> 00:02:43,645 Jeg kunne ikke engang klare kinesisk. 64 00:02:44,165 --> 00:02:46,005 Stakkels Tonto. 65 00:02:46,125 --> 00:02:47,085 Toto. 66 00:02:47,525 --> 00:02:48,845 Han hed Toto. 67 00:02:48,965 --> 00:02:50,525 Ja, det er et mareridt. 68 00:02:51,085 --> 00:02:54,685 Laver du en baconsandwich? Jeg er ved at dø af sult. 69 00:02:54,765 --> 00:02:55,725 Jo, skat. 70 00:02:55,805 --> 00:02:58,445 Kæledyrene har det hårdt for tiden. 71 00:02:58,525 --> 00:03:00,165 Maureen Malarkeys Tigger døde. 72 00:03:01,085 --> 00:03:03,565 Hendes navn er bandlyst her i huset. 73 00:03:03,645 --> 00:03:05,245 Er det stadig bingo-tingen? 74 00:03:05,325 --> 00:03:06,525 Hun snyder og bedrager. 75 00:03:06,605 --> 00:03:08,165 Hvordan snyder man i bingo? 76 00:03:08,325 --> 00:03:10,925 Hendes nevø købte en kuglepen i New Jersey. 77 00:03:11,085 --> 00:03:13,685 Den ændrer numrene. Det er sandt. 78 00:03:13,765 --> 00:03:14,605 Ren heksekunst. 79 00:03:14,685 --> 00:03:16,885 Slut med den magiske kuglepen. 80 00:03:17,525 --> 00:03:20,605 Spis nu op, piger. I får brug for energi til eksamenen. 81 00:03:21,445 --> 00:03:23,525 Vi har mere brug for et mirakel. 82 00:03:24,125 --> 00:03:25,005 Mor, 83 00:03:25,445 --> 00:03:26,925 det der skete med Toto... 84 00:03:27,965 --> 00:03:30,245 Det har ramt mig hårdt. 85 00:03:30,845 --> 00:03:35,165 Jeg er bange for, at det vil påvirke min præstation. 86 00:03:36,285 --> 00:03:37,245 Kom her, skat. 87 00:03:40,605 --> 00:03:43,085 Hvis du dumper eksamen, lover jeg dig, 88 00:03:43,725 --> 00:03:46,445 at du også kommer til at ligge derude. 89 00:03:48,965 --> 00:03:49,885 Mishandling. 90 00:03:50,245 --> 00:03:51,925 Det er mishandling. 91 00:03:52,845 --> 00:03:55,485 Har I en mønt? Jeg ringer til BørneTelefonen. 92 00:03:55,685 --> 00:03:58,685 Du kan ikke ringe, hver gang din mor truer med mord. 93 00:03:58,765 --> 00:04:01,005 Du kan ikke spilde Esthers tid mere. 94 00:04:01,085 --> 00:04:03,645 Men du er ikke alene. Vi dumper alle sammen. 95 00:04:03,765 --> 00:04:06,605 Vi får røven på komedie, så vi er i samme båd. 96 00:04:06,685 --> 00:04:08,045 Jeg vil ikke med. 97 00:04:08,125 --> 00:04:11,165 Jeg vil være i en anden båd på en anden flod. 98 00:04:11,245 --> 00:04:13,205 Vi kan kun gøre vort bedste. 99 00:04:13,285 --> 00:04:15,045 Flet fjabben, James. 100 00:04:15,165 --> 00:04:16,405 Du godeste, se! 101 00:04:17,765 --> 00:04:19,765 Ligner det ikke Toto? 102 00:04:20,045 --> 00:04:21,405 Jo, en smule. 103 00:04:22,045 --> 00:04:23,365 Den ligner på en prik. 104 00:04:24,165 --> 00:04:25,005 Kom her, dreng! 105 00:04:26,285 --> 00:04:27,245 Kom her, dreng! 106 00:04:33,885 --> 00:04:34,845 Hvad laver vi? 107 00:04:34,925 --> 00:04:37,325 Ved det ikke. Jeg er stadig pissefuld. 108 00:04:37,405 --> 00:04:38,765 Vi kommer for sent! 109 00:04:38,845 --> 00:04:41,685 Det er da mærkeligt. Synes du ikke? 110 00:04:41,805 --> 00:04:44,605 Nej! Den ligner bare en anden hund. 111 00:04:44,685 --> 00:04:45,645 Hurtigt, kom nu! 112 00:04:57,925 --> 00:04:58,965 Hvor er den? 113 00:04:59,045 --> 00:05:00,605 Jeg er pisseligeglad! 114 00:05:01,005 --> 00:05:01,845 Hør lige! 115 00:05:02,885 --> 00:05:04,205 Ja, mrs. Malarkey. 116 00:05:04,285 --> 00:05:08,205 Jeg har en besked til din morfar. 117 00:05:09,445 --> 00:05:13,765 Han skal holde sin kæft om min kuglepen! 118 00:05:13,845 --> 00:05:14,685 Okay. 119 00:05:20,325 --> 00:05:22,605 Og jeg vil have min bageplade tilbage! 120 00:05:26,805 --> 00:05:29,285 Selvfølgelig. Fedter for vor store frue. 121 00:05:29,365 --> 00:05:31,725 "Hil dig Maria, fuld af nåde. Herren er med dig. 122 00:05:31,805 --> 00:05:33,165 Velsignet er du iblandt..." 123 00:05:33,245 --> 00:05:34,645 Nu skal du nok bestå. 124 00:05:34,725 --> 00:05:35,965 Det er forsøget værd. 125 00:05:40,445 --> 00:05:43,365 Jeg lader ikke, som om jeg aldrig vil synde igen. 126 00:05:43,445 --> 00:05:44,565 For ærligt talt, 127 00:05:44,645 --> 00:05:45,765 det har vi prøvet. 128 00:05:45,845 --> 00:05:47,525 Du ved, det er det rene lort. 129 00:05:49,125 --> 00:05:50,085 Du godeste gud. 130 00:05:50,485 --> 00:05:51,325 Hvad er der? 131 00:05:51,405 --> 00:05:53,045 Hun... Hun... 132 00:05:53,965 --> 00:05:55,445 Jeg så det selv. 133 00:05:55,605 --> 00:05:56,485 Så hvad? 134 00:05:56,925 --> 00:05:58,405 Hun smilede! 135 00:05:58,485 --> 00:05:59,325 Hvem? Store M? 136 00:05:59,525 --> 00:06:00,365 Ja. 137 00:06:00,445 --> 00:06:01,765 Hun smilede til mig. 138 00:06:01,965 --> 00:06:04,045 -Er du ikke bare... -Jøsses! 139 00:06:04,525 --> 00:06:05,365 Også til mig! 140 00:06:05,645 --> 00:06:07,005 Hun smilede også til mig! 141 00:06:07,605 --> 00:06:09,085 Hvorfor ikke til mig? 142 00:06:09,165 --> 00:06:11,045 Hun smiler ikke til nogen. 143 00:06:11,125 --> 00:06:12,205 Jeg så det også! 144 00:06:12,765 --> 00:06:15,165 Det hellige smil, gud være lovet. 145 00:06:15,245 --> 00:06:17,325 -Det er indbildning. -Tre har set det. 146 00:06:17,445 --> 00:06:19,805 -Kan du forklare det? -Søvnmangel. 147 00:06:19,885 --> 00:06:21,005 Pernod. 148 00:06:21,485 --> 00:06:23,445 Personlighedsforstyrrelse. 149 00:06:25,485 --> 00:06:26,565 Der var du. 150 00:06:29,525 --> 00:06:31,565 Kom her, min dreng! 151 00:06:37,165 --> 00:06:39,165 Det er helt uhyggeligt. 152 00:06:39,605 --> 00:06:41,885 Okay, vi gør det sammen. 153 00:06:42,005 --> 00:06:43,045 Alle kigger væk. 154 00:06:43,645 --> 00:06:44,885 Jeg tæller til tre. 155 00:06:46,365 --> 00:06:47,205 En. 156 00:06:47,445 --> 00:06:48,765 Nej, nej, nej! 157 00:06:49,405 --> 00:06:50,245 To. 158 00:06:50,765 --> 00:06:53,525 Vis lidt respekt. 159 00:06:53,885 --> 00:06:54,725 Tre. 160 00:06:57,005 --> 00:06:58,525 Det er løgn! 161 00:06:59,005 --> 00:07:00,325 Hvad nu? 162 00:07:03,285 --> 00:07:04,965 Hun græder. 163 00:07:05,805 --> 00:07:07,725 Hun græder ægte tårer. 164 00:07:09,685 --> 00:07:12,965 Gode gud, det her er skidt. 165 00:07:13,205 --> 00:07:14,685 Vi behøvede et mirakel, 166 00:07:14,765 --> 00:07:17,245 og det har vi i sandhed fået. 167 00:07:17,325 --> 00:07:19,565 Det er ikke et mirakel, Clare. 168 00:07:19,765 --> 00:07:20,725 Eksamenen, Erin. 169 00:07:20,805 --> 00:07:22,525 Fuck den eksamen! Undskyld. 170 00:07:22,605 --> 00:07:24,005 - Det er stort. -Sagen er... 171 00:07:24,085 --> 00:07:26,765 Vi skal ikke op, når vi har bevidnet det her. 172 00:07:28,885 --> 00:07:30,005 Du har en pointe. 173 00:07:30,085 --> 00:07:31,325 Selvfølgelig. 174 00:07:31,925 --> 00:07:34,685 Vi har fandeme bevidnet et mirakel! 175 00:07:40,205 --> 00:07:42,485 Jeg vil gerne tale med søster Thomas. 176 00:07:43,805 --> 00:07:45,365 Tommy. 177 00:07:46,085 --> 00:07:47,205 Hvordan går det? 178 00:07:47,645 --> 00:07:48,645 De har det fint. 179 00:07:49,725 --> 00:07:50,645 Et refugium? 180 00:07:52,365 --> 00:07:53,565 Jeg ved ikke. 181 00:07:54,285 --> 00:07:55,965 Jeg skal til judo på fredag. 182 00:07:56,885 --> 00:07:58,445 Men nu skal du høre. 183 00:07:59,365 --> 00:08:02,245 Vi har angiveligt haft en åbenbaring. 184 00:08:03,045 --> 00:08:06,005 Det er af grædende statue-typen. 185 00:08:07,525 --> 00:08:08,485 Jeg ved det. 186 00:08:09,085 --> 00:08:11,245 Der skulle også have været et smil. 187 00:08:12,885 --> 00:08:16,445 Mystisk, at Sorgernes Moder skulle smile, men det lader vi ligge. 188 00:08:16,525 --> 00:08:18,205 Søster. Præsten er her. 189 00:08:18,725 --> 00:08:19,605 Jeg ringer igen. 190 00:08:22,725 --> 00:08:23,925 Et øjeblik. 191 00:08:28,605 --> 00:08:31,125 Hør lige, jeg tænkte kun på eksamenen 192 00:08:31,205 --> 00:08:32,765 og at slippe for den. 193 00:08:32,845 --> 00:08:35,445 Før vi får talt med præsten, 194 00:08:35,525 --> 00:08:37,485 er der noget, I bør vide. 195 00:08:37,565 --> 00:08:38,645 Kom ind, fader. 196 00:08:52,925 --> 00:08:54,125 Rend mig i røven. 197 00:08:54,485 --> 00:08:57,005 Jeg kan godt lide hans skinnende hår. 198 00:08:57,445 --> 00:08:58,925 Det kan jeg også. 199 00:08:59,045 --> 00:09:00,845 Jeg synes virkelig godt om det. 200 00:09:00,925 --> 00:09:02,085 Hvad sagde du, Erin? 201 00:09:02,165 --> 00:09:03,885 Intet. Ignorer mig. Glem det. 202 00:09:04,285 --> 00:09:05,205 Goddag, børn. 203 00:09:05,685 --> 00:09:07,205 Goddag, fader. 204 00:09:07,285 --> 00:09:09,045 Kald mig Peter. 205 00:09:09,325 --> 00:09:10,445 Jøsses. 206 00:09:11,245 --> 00:09:14,005 Det her er bare en uformel samtale. 207 00:09:14,645 --> 00:09:17,805 I skal ikke se mig som en præst. Se mig som en ven. 208 00:09:18,885 --> 00:09:19,725 Se. 209 00:09:22,125 --> 00:09:23,085 Nu er vi ens. 210 00:09:24,445 --> 00:09:25,645 Kvalme. 211 00:09:25,725 --> 00:09:29,005 Har I nogen spørgsmål, før vi begynder? 212 00:09:29,965 --> 00:09:32,205 Er det din rigtige øjenfarve eller linser? 213 00:09:32,285 --> 00:09:33,605 Det er mine egne øjne. 214 00:09:34,565 --> 00:09:36,685 Andre spørgsmål? James. 215 00:09:36,925 --> 00:09:40,005 -Bruger du gele? -Det er mousse. 216 00:09:40,805 --> 00:09:42,445 -Og hvor... -Hair & Flair. 217 00:09:42,525 --> 00:09:44,365 -Jeg anede ikke... -Det er også til mænd. 218 00:09:45,685 --> 00:09:48,965 -Andre? -Har du lavet modelarbejde eller... 219 00:09:49,365 --> 00:09:50,485 Nej. 220 00:09:51,605 --> 00:09:55,445 Er der nogen spørgsmål om det, der skete i kirken her til morgen? 221 00:09:55,525 --> 00:09:56,565 Det tror jeg ikke. 222 00:09:56,645 --> 00:09:57,565 -Nej. -Nej. 223 00:09:57,645 --> 00:09:58,525 -Ikke rigtig. -Nej. 224 00:09:58,605 --> 00:09:59,445 Okay. 225 00:09:59,645 --> 00:10:02,565 I hævder at have set en ændring hos Vor Hellige Moder? 226 00:10:03,325 --> 00:10:06,405 Jomfru Maria smilede til os, Peter. 227 00:10:06,485 --> 00:10:07,325 Godt. 228 00:10:07,405 --> 00:10:10,485 Og efter det begyndte statuen at... 229 00:10:10,565 --> 00:10:11,845 I hævder, at den græd? 230 00:10:11,925 --> 00:10:14,085 Du siger tit "hævder", Peter. 231 00:10:14,165 --> 00:10:16,045 Jeg dømmer ikke nogen. 232 00:10:16,125 --> 00:10:17,725 Jeg vil bare høre sandheden. 233 00:10:17,805 --> 00:10:19,765 -Du tror, vi lyver? -Nej da. 234 00:10:19,845 --> 00:10:20,685 Det gør jeg. 235 00:10:20,765 --> 00:10:24,525 Men vi kan ønske at tro noget så brændende, at vi narrer os selv. 236 00:10:24,605 --> 00:10:26,685 Det har jeg i hvert fald gjort. 237 00:10:26,765 --> 00:10:30,765 Jeg ønskede så intenst at få et tegn, at jeg blev forvirret, fordi... 238 00:10:30,845 --> 00:10:33,565 Det er det store spørgsmål, ikke? 239 00:10:33,645 --> 00:10:35,005 Findes Gud virkelig? 240 00:10:36,645 --> 00:10:37,845 Findes han? 241 00:10:42,245 --> 00:10:43,365 Gør han? 242 00:10:46,205 --> 00:10:48,525 Eller er dit liv bygget på en løgn? 243 00:10:53,045 --> 00:10:54,445 -Peter? -Ja. 244 00:10:58,445 --> 00:11:02,245 Kan I huske, hvad I gjorde, lige før der blev grædt? 245 00:11:02,325 --> 00:11:03,645 Hvad talte I om? 246 00:11:03,725 --> 00:11:05,965 -James var et pikhoved. -Miss Mallon. 247 00:11:06,445 --> 00:11:08,165 Jeg bryder mig ikke om ordet. 248 00:11:08,245 --> 00:11:11,045 Men James kan dårligt beskrives anderledes, for... 249 00:11:11,125 --> 00:11:12,085 ...han er et pikhoved. 250 00:11:13,285 --> 00:11:15,085 Jeg synes ikke, du er et pikhoved. 251 00:11:15,725 --> 00:11:16,805 -Seriøst? -Seriøst. 252 00:11:17,165 --> 00:11:19,325 Ved du, hvem der heller ikke er et pikhoved? 253 00:11:20,125 --> 00:11:21,885 -Vorherre. -For hulen. 254 00:11:21,965 --> 00:11:24,125 Hvorfor skulle Vorherre ikke synes det? 255 00:11:24,205 --> 00:11:25,725 I hans øjne er ingen pikhoveder. 256 00:11:25,805 --> 00:11:27,205 Det tvivler jeg på. 257 00:11:27,405 --> 00:11:28,405 Det er sandheden. 258 00:11:31,245 --> 00:11:32,565 -Marti Pellow? -Nej. 259 00:11:32,725 --> 00:11:34,205 -Paddy Ashdown? -Nej. 260 00:11:34,285 --> 00:11:35,245 Ham fra Fun House? 261 00:11:35,325 --> 00:11:37,845 -Pat Sharp? -Pat Sharp er et pikhoved! 262 00:11:37,925 --> 00:11:38,925 Okay. 263 00:11:40,125 --> 00:11:42,565 I var alle fem i kirken for at bede. 264 00:11:42,645 --> 00:11:43,645 Er det normalt? 265 00:11:44,965 --> 00:11:47,165 -Den var god. -Det var ikke en vits. 266 00:11:47,685 --> 00:11:50,965 Nej, for fanden. Vi fulgte efter den dumme hund. 267 00:11:51,325 --> 00:11:52,205 Hvad siger du? 268 00:11:52,565 --> 00:11:54,165 Hunden er ikke vigtig. 269 00:11:54,245 --> 00:11:56,285 Erins hund døde for nylig. 270 00:11:56,365 --> 00:11:57,925 Hun så en hund, der lignede. 271 00:11:58,005 --> 00:12:00,885 -Hunden er irrelevant. -Så vi fulgte efter. 272 00:12:00,965 --> 00:12:03,485 Hunden og statuen er ikke forbundne! 273 00:12:03,645 --> 00:12:05,645 Hunden førte os hen til kirken. 274 00:12:06,165 --> 00:12:07,925 Hunden førte jer til kirken? 275 00:12:08,685 --> 00:12:10,405 -Hunden er ikke vigtig. -Måske er den. 276 00:12:12,165 --> 00:12:13,765 Hvad hvis den hund... 277 00:12:13,885 --> 00:12:16,125 Hvis den ikke bare lignede din hund? 278 00:12:17,245 --> 00:12:19,205 Hvad hvis det var din hund? 279 00:12:21,525 --> 00:12:22,405 Selvfølgelig. 280 00:12:23,165 --> 00:12:26,165 Men jeg har vist nævnt det... 281 00:12:26,605 --> 00:12:27,485 Toto er død. 282 00:12:27,565 --> 00:12:29,765 Min mor så ham blive kørt over 283 00:12:29,845 --> 00:12:32,685 og begravede ham i haven, så det står vist klart. 284 00:12:33,925 --> 00:12:37,525 Et elsket dyr genopstår fra de døde. Det har vi hørt om. 285 00:12:37,605 --> 00:12:39,605 Nå, Ghost Dog. 286 00:12:39,725 --> 00:12:40,845 Ikke Ghost Dog. 287 00:12:42,485 --> 00:12:43,805 Den genopstandne hund. 288 00:12:45,645 --> 00:12:46,605 Ser I det? 289 00:12:47,325 --> 00:12:49,605 Toto genopstod for at føre jer til kirken. 290 00:12:49,765 --> 00:12:50,725 Til den statue. 291 00:12:51,885 --> 00:12:52,965 Du er noget særligt. 292 00:12:55,925 --> 00:12:57,565 Du er blevet udvalgt. 293 00:13:00,245 --> 00:13:01,405 Åh, Peter. 294 00:13:01,645 --> 00:13:03,645 Det er helt overvældende. 295 00:13:09,325 --> 00:13:10,885 Der er lidt mærkeligt. 296 00:13:11,485 --> 00:13:13,605 Du er i kirke hver søndag, 297 00:13:13,925 --> 00:13:18,165 men dette budskab fra det høje kom netop på eksamensdagen. 298 00:13:18,445 --> 00:13:21,725 Som du slet ikke har fået læst til. 299 00:13:22,085 --> 00:13:24,205 Det finder jeg også mærkeligt. 300 00:13:24,285 --> 00:13:25,445 Meget mærkeligt. 301 00:13:25,925 --> 00:13:27,165 Hvad antyder du? 302 00:13:27,245 --> 00:13:29,485 Hvis du lyver, vil jeg ved gud... 303 00:13:29,565 --> 00:13:30,485 Jeg lyver ikke. 304 00:13:31,165 --> 00:13:32,045 Sværg på det. 305 00:13:32,645 --> 00:13:33,605 Sværg på Dolly. 306 00:13:34,325 --> 00:13:36,205 -Orla så det også. -Hun er en vindbøjtel. 307 00:13:36,605 --> 00:13:37,725 Tak, tante Mary. 308 00:13:37,805 --> 00:13:40,445 I har sikkert masser af spørgsmål. 309 00:13:40,645 --> 00:13:43,285 -Jeg har et spørgsmål. -Ja? 310 00:13:43,845 --> 00:13:46,245 Hvordan holder du dig i form? 311 00:13:46,525 --> 00:13:47,965 Er det træning? 312 00:13:48,245 --> 00:13:49,645 -Kosten? -Begge dele. 313 00:13:50,445 --> 00:13:52,445 Jeg har også et spørgsmål, smukke. 314 00:13:52,885 --> 00:13:54,645 Hvorfor opmuntrer du dem? 315 00:13:54,765 --> 00:13:57,725 Jeg opmuntrer det ikke. Jeg er åben for muligheden. 316 00:13:57,925 --> 00:13:58,885 Det er jeg ikke. 317 00:13:58,965 --> 00:14:00,845 Ikke før jeg ser beviser. 318 00:14:00,925 --> 00:14:02,245 Måske findes det. 319 00:14:03,325 --> 00:14:05,685 Endelig et bevis, Peter. Endelig. 320 00:14:07,325 --> 00:14:08,245 Er han okay? 321 00:14:08,325 --> 00:14:09,725 Egentlig ikke. 322 00:14:10,325 --> 00:14:11,285 Han er jo præst. 323 00:14:11,365 --> 00:14:13,845 "Hvorfor leder I efter den levende blandt de døde? 324 00:14:13,925 --> 00:14:15,405 Han er ikke her, han er opstået." 325 00:14:15,885 --> 00:14:16,765 "Kom... 326 00:14:17,205 --> 00:14:19,205 Kom og se stedet, hvor han lå." 327 00:14:20,325 --> 00:14:22,205 Gud ønsker, at vi er vidner. 328 00:14:23,205 --> 00:14:24,445 Vi må lede i graven. 329 00:14:24,925 --> 00:14:25,845 Hvad siger han? 330 00:14:25,925 --> 00:14:29,325 Han vil vist have os til at grave den døde hund op. 331 00:14:29,405 --> 00:14:30,485 -Hvad? -Hvad? 332 00:14:30,565 --> 00:14:31,805 Skøre kugle. 333 00:14:32,405 --> 00:14:33,285 Jeg åbner. 334 00:14:33,365 --> 00:14:34,365 Jeg gør det. 335 00:14:38,845 --> 00:14:40,805 Det er helt vildt. 336 00:14:40,885 --> 00:14:42,325 Alle taler om os. 337 00:14:42,405 --> 00:14:44,365 Dennis gav mig gratis slik. 338 00:14:44,445 --> 00:14:46,445 Bolcher og det hele. 339 00:14:46,565 --> 00:14:48,005 Vi er berømte nu. 340 00:14:48,085 --> 00:14:48,965 Som The Corrs. 341 00:14:49,045 --> 00:14:49,965 Må jeg være Jim? 342 00:14:50,045 --> 00:14:51,125 Det er for meget. 343 00:14:51,605 --> 00:14:53,445 Jeg begynder vist at græde. 344 00:14:53,765 --> 00:14:55,805 Det her er løbet helt løbsk. 345 00:14:56,125 --> 00:14:57,245 Hvad har du dog på? 346 00:14:58,125 --> 00:15:00,325 Hvad sagde jeg? Du ligner et nossefår. 347 00:15:00,405 --> 00:15:01,805 Dit hår er underligt. 348 00:15:01,885 --> 00:15:03,645 Jeg overdrev bare med moussen. 349 00:15:03,805 --> 00:15:04,645 Hør nu... 350 00:15:04,725 --> 00:15:05,845 Hør nu efter. 351 00:15:06,765 --> 00:15:07,685 Det var pis. 352 00:15:07,925 --> 00:15:08,845 Hvad? 353 00:15:09,405 --> 00:15:10,645 Tårerne på statuen. 354 00:15:10,765 --> 00:15:13,365 Jeg har god grund til at tro, at de var... 355 00:15:13,445 --> 00:15:14,605 ...hundepis. 356 00:15:15,085 --> 00:15:16,485 Det er ikke din alvor. 357 00:15:16,565 --> 00:15:17,565 Dødalvorlig. 358 00:15:17,645 --> 00:15:19,565 Du søde milde Jesus. 359 00:15:20,045 --> 00:15:22,125 Det giver egentlig mening. 360 00:15:22,205 --> 00:15:25,645 Jeg er også usikker på smilet. Jeg var høj på koffein. 361 00:15:25,725 --> 00:15:26,765 Jeg så det ikke. 362 00:15:26,845 --> 00:15:29,005 -Jeg løj, så... -Fantastisk. 363 00:15:29,165 --> 00:15:32,005 Jeg ville have sagt det, men så kom Peter. 364 00:15:32,085 --> 00:15:34,205 Og vi klikkede bare. 365 00:15:34,285 --> 00:15:35,405 Der var gnist. 366 00:15:35,485 --> 00:15:36,405 Det passer ikke. 367 00:15:36,485 --> 00:15:37,485 Jeg er noget særligt. 368 00:15:37,565 --> 00:15:40,005 Han sagde også, din hund var genopstanden. 369 00:15:40,085 --> 00:15:40,965 Så ro på. 370 00:15:41,045 --> 00:15:43,805 Nu vil han grave ham op. 371 00:15:43,885 --> 00:15:48,645 Når han gør det, ser han, at Toto ikke er genopstået. 372 00:15:48,965 --> 00:15:50,885 Han vil se, at Toto bare er død. 373 00:15:51,085 --> 00:15:52,005 Meget død. 374 00:15:52,085 --> 00:15:53,405 Og vi er fulde af lort. 375 00:15:53,485 --> 00:15:55,085 Vi må sige sandheden! 376 00:15:55,165 --> 00:15:56,205 Ikke tale om! 377 00:15:56,285 --> 00:15:57,765 Det er mit livs oplevelse. 378 00:15:58,325 --> 00:15:59,285 Se her, Clare. 379 00:16:00,245 --> 00:16:01,445 Se grundigt på den. 380 00:16:03,045 --> 00:16:04,165 Det er kun begyndelsen. 381 00:16:04,485 --> 00:16:06,205 Derry Journal er på vej. 382 00:16:06,285 --> 00:16:07,925 Vi kan komme på side 5! 383 00:16:08,205 --> 00:16:09,165 Erin, sig det! 384 00:16:10,445 --> 00:16:12,365 Vi kunne sige sandheden, men... 385 00:16:12,725 --> 00:16:15,645 Peter mener, jeg er udvalgt, så... 386 00:16:16,125 --> 00:16:18,125 -James? -Jeg har en indvending. 387 00:16:18,645 --> 00:16:20,485 Vores venskab kan lide skade. 388 00:16:20,565 --> 00:16:22,005 Peter og dig er ikke venner. 389 00:16:22,085 --> 00:16:24,005 Jo. Vi har meget tilfælles. 390 00:16:24,085 --> 00:16:26,485 Hvad? Ud over at du går i hans tøj? 391 00:16:26,805 --> 00:16:29,725 Vi er for eksempel begge meget spirituelle. 392 00:16:30,485 --> 00:16:33,165 Mest fordi han ikke synes, jeg er et pikhoved. 393 00:16:33,245 --> 00:16:34,165 Ligesom mig. 394 00:16:35,325 --> 00:16:37,565 Kom nu, venner! Spillet er ude. 395 00:16:40,085 --> 00:16:41,085 Måske ikke. 396 00:16:46,005 --> 00:16:47,685 Hvad er vi dog blevet til? 397 00:16:50,845 --> 00:16:53,125 Hvad er vi dog blevet til? 398 00:16:53,205 --> 00:16:54,605 Hold øje med vinduet! 399 00:16:54,685 --> 00:16:55,805 Jeg er ikke med. 400 00:16:56,005 --> 00:16:57,725 Du er medskyldig, Clare. 401 00:16:57,805 --> 00:16:59,365 Vi stjæler jo et lig! 402 00:16:59,445 --> 00:17:02,005 Lad os få det overstået og så tie stille. 403 00:17:02,325 --> 00:17:04,205 Mine negle er helt smadrede. 404 00:17:04,285 --> 00:17:05,525 Grav, for helvede! 405 00:17:05,605 --> 00:17:06,845 Jeg har fundet noget. 406 00:17:10,965 --> 00:17:11,965 Giv mig den. 407 00:17:13,725 --> 00:17:16,045 Mig og Michelle gemmer ham. 408 00:17:16,325 --> 00:17:18,445 Resten fylder hullet. 409 00:17:18,525 --> 00:17:20,125 -Åbn kassen! -Gode gud! 410 00:17:20,205 --> 00:17:22,005 Ja, han er med os. Vær ikke bange. 411 00:17:29,845 --> 00:17:31,845 Hør, jeg kan... 412 00:17:33,845 --> 00:17:35,205 Nej, jeg kan ej. 413 00:17:37,005 --> 00:17:38,205 Det er uforklarligt. 414 00:17:39,845 --> 00:17:41,765 Gud være lovet! 415 00:17:43,245 --> 00:17:44,805 Gud være lovet! 416 00:17:51,245 --> 00:17:52,645 Jeg forstår det ikke. 417 00:17:52,885 --> 00:17:55,325 Herrens gerninger er ofte uforklarlige. 418 00:17:55,405 --> 00:17:57,845 Nej, jeg forstår det virkelig ikke. 419 00:17:58,085 --> 00:17:59,245 Du har ret, fader. 420 00:18:00,405 --> 00:18:01,805 Han er genopstået. 421 00:18:04,645 --> 00:18:06,765 Det er et mirakel. 422 00:18:07,525 --> 00:18:09,485 Hvad så nu, Peter? 423 00:18:09,565 --> 00:18:10,645 Næste skridt er Rom. 424 00:18:11,565 --> 00:18:13,045 Audiens med manden. 425 00:18:13,285 --> 00:18:14,365 Pavarotti? 426 00:18:14,885 --> 00:18:15,925 Johannes Paul 2. 427 00:18:17,325 --> 00:18:19,885 Lad os først bede. Tag hinandens hænder. 428 00:18:20,645 --> 00:18:21,725 Rør mig ikke. 429 00:18:24,245 --> 00:18:25,125 Undskyld mig. 430 00:18:27,005 --> 00:18:29,525 Du må holde lav profil. 431 00:18:29,925 --> 00:18:31,645 Hører du, Malarkey? 432 00:18:34,565 --> 00:18:35,685 Det var ikke nogen. 433 00:18:36,605 --> 00:18:38,925 Jeg har ikke engang spurgt. 434 00:18:39,005 --> 00:18:41,205 Må jeg få lidt fred? Gå ind igen. 435 00:18:42,445 --> 00:18:45,045 Hvorfor ringer du til Maureen Malarkey? 436 00:18:45,205 --> 00:18:47,445 Morfar siger, vi ikke må tale med hende. 437 00:18:47,525 --> 00:18:49,565 Det er gået over. 438 00:18:51,765 --> 00:18:53,245 Maureen Malarkey. 439 00:18:53,325 --> 00:18:56,405 Tal ikke om den løgnagtige, gamle heks! 440 00:18:58,405 --> 00:18:59,805 Hvorfor ringede du til hende? 441 00:18:59,885 --> 00:19:01,325 Det rager ikke dig. 442 00:19:01,845 --> 00:19:04,085 Så spørger jeg hende selv. 443 00:19:05,005 --> 00:19:06,005 Stop det, Erin. 444 00:19:06,365 --> 00:19:07,485 Genopkald. 445 00:19:08,005 --> 00:19:10,005 Jeg fik kun fat i telefonsvareren. 446 00:19:10,725 --> 00:19:13,165 -Jeg kan ikke tage den. -Der kan du se. 447 00:19:13,245 --> 00:19:15,685 Hvis du vil lægge en besked til Maureen... 448 00:19:15,765 --> 00:19:18,045 ...og Toto, ringer vi snart tilbage. 449 00:19:21,445 --> 00:19:25,085 Har du givet Toto til Maureen Malarkey? 450 00:19:25,325 --> 00:19:27,125 Tigger var lige død. 451 00:19:27,645 --> 00:19:28,565 Hun var ensom. 452 00:19:29,685 --> 00:19:31,965 Kirken... Hun var der. 453 00:19:32,325 --> 00:19:34,005 Det var Toto! 454 00:19:34,245 --> 00:19:36,965 Nu giver det hele mening, ikke? 455 00:19:37,045 --> 00:19:38,485 Det var for det bedste. 456 00:19:38,645 --> 00:19:41,005 Du fingerede hans død. Jeg troede, han var væk. 457 00:19:41,085 --> 00:19:43,005 Han er væk. Han kommer ikke tilbage. 458 00:19:43,365 --> 00:19:45,245 -Hvad? -Han er en lortehund. 459 00:19:45,325 --> 00:19:47,325 Toto var ikke en lortehund. 460 00:19:47,405 --> 00:19:48,445 Han var ingen Gypsy. 461 00:19:48,525 --> 00:19:50,525 Stop! Jeg er træt af det. 462 00:19:50,645 --> 00:19:54,645 Du kan ikke sammenligne alle dyr med din hund, da du var fem. 463 00:19:54,725 --> 00:19:56,325 Jeg kan, og jeg vil. 464 00:19:59,085 --> 00:20:00,525 Morfar hører det ikke, vel? 465 00:20:01,645 --> 00:20:04,325 Det må jeg lige overveje. 466 00:20:06,925 --> 00:20:07,765 Smukt. 467 00:20:08,845 --> 00:20:10,325 Flot. Et mere. 468 00:20:13,085 --> 00:20:14,965 Smukt. Et til. 469 00:20:20,565 --> 00:20:21,925 Et øjeblik. 470 00:20:23,885 --> 00:20:25,165 Tag et af mig. 471 00:20:40,765 --> 00:20:41,685 Bolche? 472 00:20:47,165 --> 00:20:48,125 Sikke en dag. 473 00:20:49,445 --> 00:20:50,805 Den er virkelig hård. 474 00:20:50,965 --> 00:20:52,205 Det er fantastisk. 475 00:20:52,285 --> 00:20:53,725 Er de altid så hårde? 476 00:20:53,885 --> 00:20:55,405 Ærligt talt, Erin, 477 00:20:55,765 --> 00:20:58,285 har jeg været fyldt med tvivl. 478 00:20:58,365 --> 00:20:59,725 Er det sandt? 479 00:21:00,125 --> 00:21:01,685 Det er jo en kæbeknuser. 480 00:21:01,765 --> 00:21:02,925 Jeg har været udfordret. 481 00:21:03,485 --> 00:21:04,405 Virkelig? 482 00:21:05,685 --> 00:21:07,405 Jeg må spytte den ud. 483 00:21:07,605 --> 00:21:08,485 Ser du, 484 00:21:09,125 --> 00:21:10,645 udfordringen blev større, 485 00:21:12,445 --> 00:21:14,365 da jeg mødte en dejlig pige. 486 00:21:16,925 --> 00:21:18,605 -Der er en... -Gnist? 487 00:21:18,885 --> 00:21:19,885 Præcis. 488 00:21:20,725 --> 00:21:23,885 Det fik mig til at tvivle på alt. 489 00:21:24,405 --> 00:21:28,445 Hvis Gud ikke sendte dette tegn, ville jeg måske opgive præstegerningen. 490 00:21:28,805 --> 00:21:30,045 Hvis nu det ikke skete? 491 00:21:30,445 --> 00:21:31,325 Hvad? 492 00:21:31,605 --> 00:21:34,365 Tegnet? Bare som et tankeeksperiment. 493 00:21:34,605 --> 00:21:35,685 Det gjorde han jo. 494 00:21:36,085 --> 00:21:38,045 Nu kan jeg aldrig svigte ham. 495 00:21:38,125 --> 00:21:39,085 Det passer ikke. 496 00:21:40,085 --> 00:21:40,925 Vi lyver. 497 00:21:41,005 --> 00:21:42,005 Vi har løjet. 498 00:21:42,205 --> 00:21:44,205 Der var intet smil. Ingen tårer. 499 00:21:44,325 --> 00:21:47,405 Hunden er ikke død. Han bor hos Maureen Malarkey. 500 00:21:47,645 --> 00:21:50,725 Det passer ikke, Peter. Det hele er løgn. 501 00:21:51,045 --> 00:21:53,485 Men til gengæld er du fri nu. 502 00:21:53,845 --> 00:21:54,925 Vi er frie. 503 00:21:55,045 --> 00:21:56,485 Vi kan være sammen. 504 00:22:07,605 --> 00:22:08,445 Peter. 505 00:22:08,725 --> 00:22:10,285 Hvor skal du hen? 506 00:22:10,365 --> 00:22:11,685 Peter, vent. 507 00:22:12,485 --> 00:22:14,245 Jeg har strålende nyheder. 508 00:22:14,445 --> 00:22:15,805 Jeg har fået et kald. 509 00:22:16,085 --> 00:22:18,245 Jeg vil følge i dine fodspor. 510 00:22:18,565 --> 00:22:19,965 Jeg vil tjene Gud. 511 00:22:20,045 --> 00:22:21,765 Vær nu ikke et pikhoved. 512 00:22:26,725 --> 00:22:29,165 Så nu han forlader han præstegerningen? 513 00:22:29,525 --> 00:22:31,285 Man kan ikke være på deltid. 514 00:22:31,365 --> 00:22:32,725 På grund af os. 515 00:22:32,805 --> 00:22:34,085 Ikke kun derfor. 516 00:22:34,765 --> 00:22:36,205 Men lidt på grund af os. 517 00:22:36,565 --> 00:22:40,165 Mest fordi han følte en forbindelse 518 00:22:40,245 --> 00:22:42,965 med en af indfarvningsdamerne hos Hair & Flair. 519 00:22:43,365 --> 00:22:45,445 Hun farver Sarahs hår. 520 00:22:45,565 --> 00:22:47,645 Og så er hun en beskidt luder. 521 00:22:47,885 --> 00:22:50,285 Held og lykke med det, Peter. 522 00:22:50,685 --> 00:22:52,805 Men din mor tog det da pænt. 523 00:22:52,885 --> 00:22:55,085 Jeg troede, hun ville gå bersærk. 524 00:22:55,285 --> 00:22:56,645 Lad mig sige det sådan, 525 00:22:56,765 --> 00:23:01,005 min mor er blevet indfanget i sit eget spind. 526 00:23:01,245 --> 00:23:05,045 Hun er faldet i sin egen fælde. 527 00:23:05,325 --> 00:23:06,805 Kan du sige det normalt? 528 00:23:06,925 --> 00:23:08,525 Jeg fatter ikke et ord. 529 00:23:08,605 --> 00:23:09,805 Jeg afpresser hende. 530 00:23:10,005 --> 00:23:10,925 Fedt nok. 531 00:23:11,285 --> 00:23:12,805 Det er så pinligt! 532 00:23:13,125 --> 00:23:15,445 -Det går snart over. -Har I set det her? 533 00:23:18,365 --> 00:23:20,725 OND SVINDEL 534 00:23:20,805 --> 00:23:22,205 Kors! 535 00:23:22,365 --> 00:23:23,765 Nej, det er godt. 536 00:23:23,845 --> 00:23:25,885 Ondt betyder godt i England, ikke? 537 00:23:25,965 --> 00:23:27,605 Vi er jo ikke i England. 538 00:23:27,725 --> 00:23:29,805 Mine patter er flotte i den top. 539 00:23:31,005 --> 00:23:33,565 -Det er jo det vigtigste. -De damer. 540 00:23:42,325 --> 00:23:45,205 STILLE HISTORIE-EKSAMEN 541 00:24:07,725 --> 00:24:09,525 Tekster af: Jesper Samson