1
00:00:06,005 --> 00:00:09,925
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:11,405 --> 00:00:13,285
Det er helt ufatteligt.
3
00:00:14,325 --> 00:00:15,805
At han er væk.
4
00:00:16,325 --> 00:00:17,245
For altid.
5
00:00:17,365 --> 00:00:18,725
Det er så sørgeligt.
6
00:00:18,805 --> 00:00:20,245
Så sørgeligt.
7
00:00:20,325 --> 00:00:22,725
Men sket er sket, så lad os komme videre.
8
00:00:22,925 --> 00:00:24,205
Det må du undskylde.
9
00:00:24,405 --> 00:00:28,085
Har hans pludselige, tragiske død
forstyrret eksamenslæsningen?
10
00:00:28,165 --> 00:00:29,485
Ja, egentlig.
11
00:00:30,485 --> 00:00:32,085
Hvor er du hjerteløs.
12
00:00:32,165 --> 00:00:33,645
Ikke græde, Erin.
13
00:00:33,725 --> 00:00:35,965
Han er et bedre sted.
14
00:00:36,045 --> 00:00:39,405
Medmindre han selvfølgelig er i helvede.
15
00:00:39,485 --> 00:00:42,725
Kan vi tale om noget andet?
Jeg føler mig lidt hærget.
16
00:00:42,805 --> 00:00:44,685
Hvad? Har du drukket?
17
00:00:44,765 --> 00:00:45,645
Ja, jeg har.
18
00:00:45,725 --> 00:00:47,445
Og for fremtiden,
19
00:00:47,525 --> 00:00:50,085
hvis I inviterer mig
til lektieovernatning,
20
00:00:50,165 --> 00:00:52,365
og jeg er så dum at komme,
21
00:00:52,445 --> 00:00:55,325
har jeg nok
en lille flaske Pernod i tasken.
22
00:00:55,405 --> 00:00:57,365
Jeg burde blive fritaget.
23
00:00:57,485 --> 00:01:00,245
Af humanitære grunde.
24
00:01:00,365 --> 00:01:01,725
Det var en hund, Erin!
25
00:01:02,245 --> 00:01:04,285
Toto var mere end bare en hund.
26
00:01:04,605 --> 00:01:06,245
Toto var min bedste ven.
27
00:01:06,325 --> 00:01:07,765
Jeg får kvalme.
28
00:01:12,925 --> 00:01:16,805
Du søde milde, det er morgen!
Hvad gør vi?
29
00:01:16,885 --> 00:01:18,925
Måske vi skulle slappe af?
30
00:01:19,005 --> 00:01:20,045
Slappe af?
31
00:01:20,125 --> 00:01:21,885
Vi er stadig på Vilhelm den 3.
32
00:01:21,965 --> 00:01:23,565
Vi mangler kartoffelpesten.
33
00:01:23,645 --> 00:01:26,285
De løb tør for kartofler. Alle gik amok.
34
00:01:26,365 --> 00:01:29,285
Jeg kan ikke holde styr
på alle oprør og opstande.
35
00:01:29,365 --> 00:01:31,005
Og hvis skyld er det?
36
00:01:31,085 --> 00:01:33,405
Hvis I holdt pause mellem invasionerne,
37
00:01:33,485 --> 00:01:34,845
ville der være færre.
38
00:01:35,205 --> 00:01:36,525
Englændersvin.
39
00:01:36,605 --> 00:01:40,285
Intet hænger fast!
Når jeg tager noter...
40
00:01:42,525 --> 00:01:43,685
Hvad sker der?
41
00:01:44,365 --> 00:01:46,845
Der er ret meget koffein i dem der.
42
00:01:46,925 --> 00:01:48,405
Hvor mange har du drukket?
43
00:01:48,485 --> 00:01:50,205
Det ved jeg ikke. 5, 23?
44
00:01:51,925 --> 00:01:53,965
Vi er på røven.
45
00:02:00,325 --> 00:02:02,645
Mere bacon? En pølse mere?
46
00:02:02,925 --> 00:02:04,845
En omelet måske? Slet intet?
47
00:02:05,325 --> 00:02:06,685
Det er intet problem.
48
00:02:06,765 --> 00:02:07,885
Jeg vil gerne have te.
49
00:02:07,965 --> 00:02:09,205
Lav den selv.
50
00:02:09,885 --> 00:02:11,405
Det gør jeg så.
51
00:02:13,045 --> 00:02:14,125
Har du også sovet her?
52
00:02:14,925 --> 00:02:16,125
Ja, det er korrekt.
53
00:02:16,605 --> 00:02:17,925
På dit værelse?
54
00:02:19,125 --> 00:02:21,445
Hvad siger du, din slapsvans?
55
00:02:22,725 --> 00:02:25,045
-Jeg ved, han er bøsse.
-Jeg er ikke bøsse.
56
00:02:25,125 --> 00:02:27,125
-Bøsse eller ej...
-Hvem siger det?
57
00:02:27,205 --> 00:02:28,165
...er han en mand.
58
00:02:29,085 --> 00:02:31,005
Han kan nemt være voldtægtsmand.
59
00:02:31,725 --> 00:02:32,685
Intet personligt.
60
00:02:33,925 --> 00:02:35,365
Så er det klaret.
61
00:02:35,445 --> 00:02:36,605
Må han hvile i fred.
62
00:02:36,765 --> 00:02:41,245
Lad være med at tale til mig.
Jeg var helt knust i går.
63
00:02:41,325 --> 00:02:43,645
Jeg kunne ikke engang klare kinesisk.
64
00:02:44,165 --> 00:02:46,005
Stakkels Tonto.
65
00:02:46,125 --> 00:02:47,085
Toto.
66
00:02:47,525 --> 00:02:48,845
Han hed Toto.
67
00:02:48,965 --> 00:02:50,525
Ja, det er et mareridt.
68
00:02:51,085 --> 00:02:54,685
Laver du en baconsandwich?
Jeg er ved at dø af sult.
69
00:02:54,765 --> 00:02:55,725
Jo, skat.
70
00:02:55,805 --> 00:02:58,445
Kæledyrene har det hårdt for tiden.
71
00:02:58,525 --> 00:03:00,165
Maureen Malarkeys Tigger døde.
72
00:03:01,085 --> 00:03:03,565
Hendes navn er bandlyst her i huset.
73
00:03:03,645 --> 00:03:05,245
Er det stadig bingo-tingen?
74
00:03:05,325 --> 00:03:06,525
Hun snyder og bedrager.
75
00:03:06,605 --> 00:03:08,165
Hvordan snyder man i bingo?
76
00:03:08,325 --> 00:03:10,925
Hendes nevø købte
en kuglepen i New Jersey.
77
00:03:11,085 --> 00:03:13,685
Den ændrer numrene.
Det er sandt.
78
00:03:13,765 --> 00:03:14,605
Ren heksekunst.
79
00:03:14,685 --> 00:03:16,885
Slut med den magiske kuglepen.
80
00:03:17,525 --> 00:03:20,605
Spis nu op, piger.
I får brug for energi til eksamenen.
81
00:03:21,445 --> 00:03:23,525
Vi har mere brug for et mirakel.
82
00:03:24,125 --> 00:03:25,005
Mor,
83
00:03:25,445 --> 00:03:26,925
det der skete med Toto...
84
00:03:27,965 --> 00:03:30,245
Det har ramt mig hårdt.
85
00:03:30,845 --> 00:03:35,165
Jeg er bange for,
at det vil påvirke min præstation.
86
00:03:36,285 --> 00:03:37,245
Kom her, skat.
87
00:03:40,605 --> 00:03:43,085
Hvis du dumper eksamen, lover jeg dig,
88
00:03:43,725 --> 00:03:46,445
at du også kommer til at ligge derude.
89
00:03:48,965 --> 00:03:49,885
Mishandling.
90
00:03:50,245 --> 00:03:51,925
Det er mishandling.
91
00:03:52,845 --> 00:03:55,485
Har I en mønt?
Jeg ringer til BørneTelefonen.
92
00:03:55,685 --> 00:03:58,685
Du kan ikke ringe,
hver gang din mor truer med mord.
93
00:03:58,765 --> 00:04:01,005
Du kan ikke spilde Esthers tid mere.
94
00:04:01,085 --> 00:04:03,645
Men du er ikke alene.
Vi dumper alle sammen.
95
00:04:03,765 --> 00:04:06,605
Vi får røven på komedie,
så vi er i samme båd.
96
00:04:06,685 --> 00:04:08,045
Jeg vil ikke med.
97
00:04:08,125 --> 00:04:11,165
Jeg vil være i en anden båd
på en anden flod.
98
00:04:11,245 --> 00:04:13,205
Vi kan kun gøre vort bedste.
99
00:04:13,285 --> 00:04:15,045
Flet fjabben, James.
100
00:04:15,165 --> 00:04:16,405
Du godeste, se!
101
00:04:17,765 --> 00:04:19,765
Ligner det ikke Toto?
102
00:04:20,045 --> 00:04:21,405
Jo, en smule.
103
00:04:22,045 --> 00:04:23,365
Den ligner på en prik.
104
00:04:24,165 --> 00:04:25,005
Kom her, dreng!
105
00:04:26,285 --> 00:04:27,245
Kom her, dreng!
106
00:04:33,885 --> 00:04:34,845
Hvad laver vi?
107
00:04:34,925 --> 00:04:37,325
Ved det ikke. Jeg er stadig pissefuld.
108
00:04:37,405 --> 00:04:38,765
Vi kommer for sent!
109
00:04:38,845 --> 00:04:41,685
Det er da mærkeligt.
Synes du ikke?
110
00:04:41,805 --> 00:04:44,605
Nej! Den ligner bare en anden hund.
111
00:04:44,685 --> 00:04:45,645
Hurtigt, kom nu!
112
00:04:57,925 --> 00:04:58,965
Hvor er den?
113
00:04:59,045 --> 00:05:00,605
Jeg er pisseligeglad!
114
00:05:01,005 --> 00:05:01,845
Hør lige!
115
00:05:02,885 --> 00:05:04,205
Ja, mrs. Malarkey.
116
00:05:04,285 --> 00:05:08,205
Jeg har en besked til din morfar.
117
00:05:09,445 --> 00:05:13,765
Han skal holde sin kæft om min kuglepen!
118
00:05:13,845 --> 00:05:14,685
Okay.
119
00:05:20,325 --> 00:05:22,605
Og jeg vil have min bageplade tilbage!
120
00:05:26,805 --> 00:05:29,285
Selvfølgelig. Fedter for vor store frue.
121
00:05:29,365 --> 00:05:31,725
"Hil dig Maria, fuld af nåde.
Herren er med dig.
122
00:05:31,805 --> 00:05:33,165
Velsignet er du iblandt..."
123
00:05:33,245 --> 00:05:34,645
Nu skal du nok bestå.
124
00:05:34,725 --> 00:05:35,965
Det er forsøget værd.
125
00:05:40,445 --> 00:05:43,365
Jeg lader ikke,
som om jeg aldrig vil synde igen.
126
00:05:43,445 --> 00:05:44,565
For ærligt talt,
127
00:05:44,645 --> 00:05:45,765
det har vi prøvet.
128
00:05:45,845 --> 00:05:47,525
Du ved, det er det rene lort.
129
00:05:49,125 --> 00:05:50,085
Du godeste gud.
130
00:05:50,485 --> 00:05:51,325
Hvad er der?
131
00:05:51,405 --> 00:05:53,045
Hun... Hun...
132
00:05:53,965 --> 00:05:55,445
Jeg så det selv.
133
00:05:55,605 --> 00:05:56,485
Så hvad?
134
00:05:56,925 --> 00:05:58,405
Hun smilede!
135
00:05:58,485 --> 00:05:59,325
Hvem? Store M?
136
00:05:59,525 --> 00:06:00,365
Ja.
137
00:06:00,445 --> 00:06:01,765
Hun smilede til mig.
138
00:06:01,965 --> 00:06:04,045
-Er du ikke bare...
-Jøsses!
139
00:06:04,525 --> 00:06:05,365
Også til mig!
140
00:06:05,645 --> 00:06:07,005
Hun smilede også til mig!
141
00:06:07,605 --> 00:06:09,085
Hvorfor ikke til mig?
142
00:06:09,165 --> 00:06:11,045
Hun smiler ikke til nogen.
143
00:06:11,125 --> 00:06:12,205
Jeg så det også!
144
00:06:12,765 --> 00:06:15,165
Det hellige smil, gud være lovet.
145
00:06:15,245 --> 00:06:17,325
-Det er indbildning.
-Tre har set det.
146
00:06:17,445 --> 00:06:19,805
-Kan du forklare det?
-Søvnmangel.
147
00:06:19,885 --> 00:06:21,005
Pernod.
148
00:06:21,485 --> 00:06:23,445
Personlighedsforstyrrelse.
149
00:06:25,485 --> 00:06:26,565
Der var du.
150
00:06:29,525 --> 00:06:31,565
Kom her, min dreng!
151
00:06:37,165 --> 00:06:39,165
Det er helt uhyggeligt.
152
00:06:39,605 --> 00:06:41,885
Okay, vi gør det sammen.
153
00:06:42,005 --> 00:06:43,045
Alle kigger væk.
154
00:06:43,645 --> 00:06:44,885
Jeg tæller til tre.
155
00:06:46,365 --> 00:06:47,205
En.
156
00:06:47,445 --> 00:06:48,765
Nej, nej, nej!
157
00:06:49,405 --> 00:06:50,245
To.
158
00:06:50,765 --> 00:06:53,525
Vis lidt respekt.
159
00:06:53,885 --> 00:06:54,725
Tre.
160
00:06:57,005 --> 00:06:58,525
Det er løgn!
161
00:06:59,005 --> 00:07:00,325
Hvad nu?
162
00:07:03,285 --> 00:07:04,965
Hun græder.
163
00:07:05,805 --> 00:07:07,725
Hun græder ægte tårer.
164
00:07:09,685 --> 00:07:12,965
Gode gud, det her er skidt.
165
00:07:13,205 --> 00:07:14,685
Vi behøvede et mirakel,
166
00:07:14,765 --> 00:07:17,245
og det har vi i sandhed fået.
167
00:07:17,325 --> 00:07:19,565
Det er ikke et mirakel, Clare.
168
00:07:19,765 --> 00:07:20,725
Eksamenen, Erin.
169
00:07:20,805 --> 00:07:22,525
Fuck den eksamen! Undskyld.
170
00:07:22,605 --> 00:07:24,005
- Det er stort.
-Sagen er...
171
00:07:24,085 --> 00:07:26,765
Vi skal ikke op,
når vi har bevidnet det her.
172
00:07:28,885 --> 00:07:30,005
Du har en pointe.
173
00:07:30,085 --> 00:07:31,325
Selvfølgelig.
174
00:07:31,925 --> 00:07:34,685
Vi har fandeme bevidnet et mirakel!
175
00:07:40,205 --> 00:07:42,485
Jeg vil gerne tale med søster Thomas.
176
00:07:43,805 --> 00:07:45,365
Tommy.
177
00:07:46,085 --> 00:07:47,205
Hvordan går det?
178
00:07:47,645 --> 00:07:48,645
De har det fint.
179
00:07:49,725 --> 00:07:50,645
Et refugium?
180
00:07:52,365 --> 00:07:53,565
Jeg ved ikke.
181
00:07:54,285 --> 00:07:55,965
Jeg skal til judo på fredag.
182
00:07:56,885 --> 00:07:58,445
Men nu skal du høre.
183
00:07:59,365 --> 00:08:02,245
Vi har angiveligt haft en åbenbaring.
184
00:08:03,045 --> 00:08:06,005
Det er af grædende statue-typen.
185
00:08:07,525 --> 00:08:08,485
Jeg ved det.
186
00:08:09,085 --> 00:08:11,245
Der skulle også have været et smil.
187
00:08:12,885 --> 00:08:16,445
Mystisk, at Sorgernes Moder skulle smile,
men det lader vi ligge.
188
00:08:16,525 --> 00:08:18,205
Søster. Præsten er her.
189
00:08:18,725 --> 00:08:19,605
Jeg ringer igen.
190
00:08:22,725 --> 00:08:23,925
Et øjeblik.
191
00:08:28,605 --> 00:08:31,125
Hør lige, jeg tænkte kun på eksamenen
192
00:08:31,205 --> 00:08:32,765
og at slippe for den.
193
00:08:32,845 --> 00:08:35,445
Før vi får talt med præsten,
194
00:08:35,525 --> 00:08:37,485
er der noget, I bør vide.
195
00:08:37,565 --> 00:08:38,645
Kom ind, fader.
196
00:08:52,925 --> 00:08:54,125
Rend mig i røven.
197
00:08:54,485 --> 00:08:57,005
Jeg kan godt lide hans skinnende hår.
198
00:08:57,445 --> 00:08:58,925
Det kan jeg også.
199
00:08:59,045 --> 00:09:00,845
Jeg synes virkelig godt om det.
200
00:09:00,925 --> 00:09:02,085
Hvad sagde du, Erin?
201
00:09:02,165 --> 00:09:03,885
Intet. Ignorer mig. Glem det.
202
00:09:04,285 --> 00:09:05,205
Goddag, børn.
203
00:09:05,685 --> 00:09:07,205
Goddag, fader.
204
00:09:07,285 --> 00:09:09,045
Kald mig Peter.
205
00:09:09,325 --> 00:09:10,445
Jøsses.
206
00:09:11,245 --> 00:09:14,005
Det her er bare en uformel samtale.
207
00:09:14,645 --> 00:09:17,805
I skal ikke se mig som en præst.
Se mig som en ven.
208
00:09:18,885 --> 00:09:19,725
Se.
209
00:09:22,125 --> 00:09:23,085
Nu er vi ens.
210
00:09:24,445 --> 00:09:25,645
Kvalme.
211
00:09:25,725 --> 00:09:29,005
Har I nogen spørgsmål, før vi begynder?
212
00:09:29,965 --> 00:09:32,205
Er det din rigtige øjenfarve eller linser?
213
00:09:32,285 --> 00:09:33,605
Det er mine egne øjne.
214
00:09:34,565 --> 00:09:36,685
Andre spørgsmål?
James.
215
00:09:36,925 --> 00:09:40,005
-Bruger du gele?
-Det er mousse.
216
00:09:40,805 --> 00:09:42,445
-Og hvor...
-Hair & Flair.
217
00:09:42,525 --> 00:09:44,365
-Jeg anede ikke...
-Det er også til mænd.
218
00:09:45,685 --> 00:09:48,965
-Andre?
-Har du lavet modelarbejde eller...
219
00:09:49,365 --> 00:09:50,485
Nej.
220
00:09:51,605 --> 00:09:55,445
Er der nogen spørgsmål om det,
der skete i kirken her til morgen?
221
00:09:55,525 --> 00:09:56,565
Det tror jeg ikke.
222
00:09:56,645 --> 00:09:57,565
-Nej.
-Nej.
223
00:09:57,645 --> 00:09:58,525
-Ikke rigtig.
-Nej.
224
00:09:58,605 --> 00:09:59,445
Okay.
225
00:09:59,645 --> 00:10:02,565
I hævder at have set en ændring
hos Vor Hellige Moder?
226
00:10:03,325 --> 00:10:06,405
Jomfru Maria smilede til os, Peter.
227
00:10:06,485 --> 00:10:07,325
Godt.
228
00:10:07,405 --> 00:10:10,485
Og efter det begyndte statuen at...
229
00:10:10,565 --> 00:10:11,845
I hævder, at den græd?
230
00:10:11,925 --> 00:10:14,085
Du siger tit "hævder", Peter.
231
00:10:14,165 --> 00:10:16,045
Jeg dømmer ikke nogen.
232
00:10:16,125 --> 00:10:17,725
Jeg vil bare høre sandheden.
233
00:10:17,805 --> 00:10:19,765
-Du tror, vi lyver?
-Nej da.
234
00:10:19,845 --> 00:10:20,685
Det gør jeg.
235
00:10:20,765 --> 00:10:24,525
Men vi kan ønske at tro noget
så brændende, at vi narrer os selv.
236
00:10:24,605 --> 00:10:26,685
Det har jeg i hvert fald gjort.
237
00:10:26,765 --> 00:10:30,765
Jeg ønskede så intenst at få et tegn,
at jeg blev forvirret, fordi...
238
00:10:30,845 --> 00:10:33,565
Det er det store spørgsmål, ikke?
239
00:10:33,645 --> 00:10:35,005
Findes Gud virkelig?
240
00:10:36,645 --> 00:10:37,845
Findes han?
241
00:10:42,245 --> 00:10:43,365
Gør han?
242
00:10:46,205 --> 00:10:48,525
Eller er dit liv bygget på en løgn?
243
00:10:53,045 --> 00:10:54,445
-Peter?
-Ja.
244
00:10:58,445 --> 00:11:02,245
Kan I huske, hvad I gjorde,
lige før der blev grædt?
245
00:11:02,325 --> 00:11:03,645
Hvad talte I om?
246
00:11:03,725 --> 00:11:05,965
-James var et pikhoved.
-Miss Mallon.
247
00:11:06,445 --> 00:11:08,165
Jeg bryder mig ikke om ordet.
248
00:11:08,245 --> 00:11:11,045
Men James kan dårligt
beskrives anderledes, for...
249
00:11:11,125 --> 00:11:12,085
...han er et pikhoved.
250
00:11:13,285 --> 00:11:15,085
Jeg synes ikke, du er et pikhoved.
251
00:11:15,725 --> 00:11:16,805
-Seriøst?
-Seriøst.
252
00:11:17,165 --> 00:11:19,325
Ved du, hvem der
heller ikke er et pikhoved?
253
00:11:20,125 --> 00:11:21,885
-Vorherre.
-For hulen.
254
00:11:21,965 --> 00:11:24,125
Hvorfor skulle Vorherre ikke synes det?
255
00:11:24,205 --> 00:11:25,725
I hans øjne er ingen pikhoveder.
256
00:11:25,805 --> 00:11:27,205
Det tvivler jeg på.
257
00:11:27,405 --> 00:11:28,405
Det er sandheden.
258
00:11:31,245 --> 00:11:32,565
-Marti Pellow?
-Nej.
259
00:11:32,725 --> 00:11:34,205
-Paddy Ashdown?
-Nej.
260
00:11:34,285 --> 00:11:35,245
Ham fra Fun House?
261
00:11:35,325 --> 00:11:37,845
-Pat Sharp?
-Pat Sharp er et pikhoved!
262
00:11:37,925 --> 00:11:38,925
Okay.
263
00:11:40,125 --> 00:11:42,565
I var alle fem i kirken for at bede.
264
00:11:42,645 --> 00:11:43,645
Er det normalt?
265
00:11:44,965 --> 00:11:47,165
-Den var god.
-Det var ikke en vits.
266
00:11:47,685 --> 00:11:50,965
Nej, for fanden.
Vi fulgte efter den dumme hund.
267
00:11:51,325 --> 00:11:52,205
Hvad siger du?
268
00:11:52,565 --> 00:11:54,165
Hunden er ikke vigtig.
269
00:11:54,245 --> 00:11:56,285
Erins hund døde for nylig.
270
00:11:56,365 --> 00:11:57,925
Hun så en hund, der lignede.
271
00:11:58,005 --> 00:12:00,885
-Hunden er irrelevant.
-Så vi fulgte efter.
272
00:12:00,965 --> 00:12:03,485
Hunden og statuen er ikke forbundne!
273
00:12:03,645 --> 00:12:05,645
Hunden førte os hen til kirken.
274
00:12:06,165 --> 00:12:07,925
Hunden førte jer til kirken?
275
00:12:08,685 --> 00:12:10,405
-Hunden er ikke vigtig.
-Måske er den.
276
00:12:12,165 --> 00:12:13,765
Hvad hvis den hund...
277
00:12:13,885 --> 00:12:16,125
Hvis den ikke bare lignede din hund?
278
00:12:17,245 --> 00:12:19,205
Hvad hvis det var din hund?
279
00:12:21,525 --> 00:12:22,405
Selvfølgelig.
280
00:12:23,165 --> 00:12:26,165
Men jeg har vist nævnt det...
281
00:12:26,605 --> 00:12:27,485
Toto er død.
282
00:12:27,565 --> 00:12:29,765
Min mor så ham blive kørt over
283
00:12:29,845 --> 00:12:32,685
og begravede ham i haven,
så det står vist klart.
284
00:12:33,925 --> 00:12:37,525
Et elsket dyr genopstår fra de døde.
Det har vi hørt om.
285
00:12:37,605 --> 00:12:39,605
Nå, Ghost Dog.
286
00:12:39,725 --> 00:12:40,845
Ikke Ghost Dog.
287
00:12:42,485 --> 00:12:43,805
Den genopstandne hund.
288
00:12:45,645 --> 00:12:46,605
Ser I det?
289
00:12:47,325 --> 00:12:49,605
Toto genopstod for at føre jer til kirken.
290
00:12:49,765 --> 00:12:50,725
Til den statue.
291
00:12:51,885 --> 00:12:52,965
Du er noget særligt.
292
00:12:55,925 --> 00:12:57,565
Du er blevet udvalgt.
293
00:13:00,245 --> 00:13:01,405
Åh, Peter.
294
00:13:01,645 --> 00:13:03,645
Det er helt overvældende.
295
00:13:09,325 --> 00:13:10,885
Der er lidt mærkeligt.
296
00:13:11,485 --> 00:13:13,605
Du er i kirke hver søndag,
297
00:13:13,925 --> 00:13:18,165
men dette budskab fra det høje
kom netop på eksamensdagen.
298
00:13:18,445 --> 00:13:21,725
Som du slet ikke har fået læst til.
299
00:13:22,085 --> 00:13:24,205
Det finder jeg også mærkeligt.
300
00:13:24,285 --> 00:13:25,445
Meget mærkeligt.
301
00:13:25,925 --> 00:13:27,165
Hvad antyder du?
302
00:13:27,245 --> 00:13:29,485
Hvis du lyver, vil jeg ved gud...
303
00:13:29,565 --> 00:13:30,485
Jeg lyver ikke.
304
00:13:31,165 --> 00:13:32,045
Sværg på det.
305
00:13:32,645 --> 00:13:33,605
Sværg på Dolly.
306
00:13:34,325 --> 00:13:36,205
-Orla så det også.
-Hun er en vindbøjtel.
307
00:13:36,605 --> 00:13:37,725
Tak, tante Mary.
308
00:13:37,805 --> 00:13:40,445
I har sikkert masser af spørgsmål.
309
00:13:40,645 --> 00:13:43,285
-Jeg har et spørgsmål.
-Ja?
310
00:13:43,845 --> 00:13:46,245
Hvordan holder du dig i form?
311
00:13:46,525 --> 00:13:47,965
Er det træning?
312
00:13:48,245 --> 00:13:49,645
-Kosten?
-Begge dele.
313
00:13:50,445 --> 00:13:52,445
Jeg har også et spørgsmål, smukke.
314
00:13:52,885 --> 00:13:54,645
Hvorfor opmuntrer du dem?
315
00:13:54,765 --> 00:13:57,725
Jeg opmuntrer det ikke.
Jeg er åben for muligheden.
316
00:13:57,925 --> 00:13:58,885
Det er jeg ikke.
317
00:13:58,965 --> 00:14:00,845
Ikke før jeg ser beviser.
318
00:14:00,925 --> 00:14:02,245
Måske findes det.
319
00:14:03,325 --> 00:14:05,685
Endelig et bevis, Peter. Endelig.
320
00:14:07,325 --> 00:14:08,245
Er han okay?
321
00:14:08,325 --> 00:14:09,725
Egentlig ikke.
322
00:14:10,325 --> 00:14:11,285
Han er jo præst.
323
00:14:11,365 --> 00:14:13,845
"Hvorfor leder I efter den levende
blandt de døde?
324
00:14:13,925 --> 00:14:15,405
Han er ikke her, han er opstået."
325
00:14:15,885 --> 00:14:16,765
"Kom...
326
00:14:17,205 --> 00:14:19,205
Kom og se stedet, hvor han lå."
327
00:14:20,325 --> 00:14:22,205
Gud ønsker, at vi er vidner.
328
00:14:23,205 --> 00:14:24,445
Vi må lede i graven.
329
00:14:24,925 --> 00:14:25,845
Hvad siger han?
330
00:14:25,925 --> 00:14:29,325
Han vil vist have os til
at grave den døde hund op.
331
00:14:29,405 --> 00:14:30,485
-Hvad?
-Hvad?
332
00:14:30,565 --> 00:14:31,805
Skøre kugle.
333
00:14:32,405 --> 00:14:33,285
Jeg åbner.
334
00:14:33,365 --> 00:14:34,365
Jeg gør det.
335
00:14:38,845 --> 00:14:40,805
Det er helt vildt.
336
00:14:40,885 --> 00:14:42,325
Alle taler om os.
337
00:14:42,405 --> 00:14:44,365
Dennis gav mig gratis slik.
338
00:14:44,445 --> 00:14:46,445
Bolcher og det hele.
339
00:14:46,565 --> 00:14:48,005
Vi er berømte nu.
340
00:14:48,085 --> 00:14:48,965
Som The Corrs.
341
00:14:49,045 --> 00:14:49,965
Må jeg være Jim?
342
00:14:50,045 --> 00:14:51,125
Det er for meget.
343
00:14:51,605 --> 00:14:53,445
Jeg begynder vist at græde.
344
00:14:53,765 --> 00:14:55,805
Det her er løbet helt løbsk.
345
00:14:56,125 --> 00:14:57,245
Hvad har du dog på?
346
00:14:58,125 --> 00:15:00,325
Hvad sagde jeg?
Du ligner et nossefår.
347
00:15:00,405 --> 00:15:01,805
Dit hår er underligt.
348
00:15:01,885 --> 00:15:03,645
Jeg overdrev bare med moussen.
349
00:15:03,805 --> 00:15:04,645
Hør nu...
350
00:15:04,725 --> 00:15:05,845
Hør nu efter.
351
00:15:06,765 --> 00:15:07,685
Det var pis.
352
00:15:07,925 --> 00:15:08,845
Hvad?
353
00:15:09,405 --> 00:15:10,645
Tårerne på statuen.
354
00:15:10,765 --> 00:15:13,365
Jeg har god grund til at tro, at de var...
355
00:15:13,445 --> 00:15:14,605
...hundepis.
356
00:15:15,085 --> 00:15:16,485
Det er ikke din alvor.
357
00:15:16,565 --> 00:15:17,565
Dødalvorlig.
358
00:15:17,645 --> 00:15:19,565
Du søde milde Jesus.
359
00:15:20,045 --> 00:15:22,125
Det giver egentlig mening.
360
00:15:22,205 --> 00:15:25,645
Jeg er også usikker på smilet.
Jeg var høj på koffein.
361
00:15:25,725 --> 00:15:26,765
Jeg så det ikke.
362
00:15:26,845 --> 00:15:29,005
-Jeg løj, så...
-Fantastisk.
363
00:15:29,165 --> 00:15:32,005
Jeg ville have sagt det, men så kom Peter.
364
00:15:32,085 --> 00:15:34,205
Og vi klikkede bare.
365
00:15:34,285 --> 00:15:35,405
Der var gnist.
366
00:15:35,485 --> 00:15:36,405
Det passer ikke.
367
00:15:36,485 --> 00:15:37,485
Jeg er noget særligt.
368
00:15:37,565 --> 00:15:40,005
Han sagde også, din hund var genopstanden.
369
00:15:40,085 --> 00:15:40,965
Så ro på.
370
00:15:41,045 --> 00:15:43,805
Nu vil han grave ham op.
371
00:15:43,885 --> 00:15:48,645
Når han gør det, ser han,
at Toto ikke er genopstået.
372
00:15:48,965 --> 00:15:50,885
Han vil se, at Toto bare er død.
373
00:15:51,085 --> 00:15:52,005
Meget død.
374
00:15:52,085 --> 00:15:53,405
Og vi er fulde af lort.
375
00:15:53,485 --> 00:15:55,085
Vi må sige sandheden!
376
00:15:55,165 --> 00:15:56,205
Ikke tale om!
377
00:15:56,285 --> 00:15:57,765
Det er mit livs oplevelse.
378
00:15:58,325 --> 00:15:59,285
Se her, Clare.
379
00:16:00,245 --> 00:16:01,445
Se grundigt på den.
380
00:16:03,045 --> 00:16:04,165
Det er kun begyndelsen.
381
00:16:04,485 --> 00:16:06,205
Derry Journal er på vej.
382
00:16:06,285 --> 00:16:07,925
Vi kan komme på side 5!
383
00:16:08,205 --> 00:16:09,165
Erin, sig det!
384
00:16:10,445 --> 00:16:12,365
Vi kunne sige sandheden, men...
385
00:16:12,725 --> 00:16:15,645
Peter mener, jeg er udvalgt, så...
386
00:16:16,125 --> 00:16:18,125
-James?
-Jeg har en indvending.
387
00:16:18,645 --> 00:16:20,485
Vores venskab kan lide skade.
388
00:16:20,565 --> 00:16:22,005
Peter og dig er ikke venner.
389
00:16:22,085 --> 00:16:24,005
Jo. Vi har meget tilfælles.
390
00:16:24,085 --> 00:16:26,485
Hvad? Ud over at du går i hans tøj?
391
00:16:26,805 --> 00:16:29,725
Vi er for eksempel begge
meget spirituelle.
392
00:16:30,485 --> 00:16:33,165
Mest fordi han ikke synes,
jeg er et pikhoved.
393
00:16:33,245 --> 00:16:34,165
Ligesom mig.
394
00:16:35,325 --> 00:16:37,565
Kom nu, venner! Spillet er ude.
395
00:16:40,085 --> 00:16:41,085
Måske ikke.
396
00:16:46,005 --> 00:16:47,685
Hvad er vi dog blevet til?
397
00:16:50,845 --> 00:16:53,125
Hvad er vi dog blevet til?
398
00:16:53,205 --> 00:16:54,605
Hold øje med vinduet!
399
00:16:54,685 --> 00:16:55,805
Jeg er ikke med.
400
00:16:56,005 --> 00:16:57,725
Du er medskyldig, Clare.
401
00:16:57,805 --> 00:16:59,365
Vi stjæler jo et lig!
402
00:16:59,445 --> 00:17:02,005
Lad os få det overstået
og så tie stille.
403
00:17:02,325 --> 00:17:04,205
Mine negle er helt smadrede.
404
00:17:04,285 --> 00:17:05,525
Grav, for helvede!
405
00:17:05,605 --> 00:17:06,845
Jeg har fundet noget.
406
00:17:10,965 --> 00:17:11,965
Giv mig den.
407
00:17:13,725 --> 00:17:16,045
Mig og Michelle gemmer ham.
408
00:17:16,325 --> 00:17:18,445
Resten fylder hullet.
409
00:17:18,525 --> 00:17:20,125
-Åbn kassen!
-Gode gud!
410
00:17:20,205 --> 00:17:22,005
Ja, han er med os.
Vær ikke bange.
411
00:17:29,845 --> 00:17:31,845
Hør, jeg kan...
412
00:17:33,845 --> 00:17:35,205
Nej, jeg kan ej.
413
00:17:37,005 --> 00:17:38,205
Det er uforklarligt.
414
00:17:39,845 --> 00:17:41,765
Gud være lovet!
415
00:17:43,245 --> 00:17:44,805
Gud være lovet!
416
00:17:51,245 --> 00:17:52,645
Jeg forstår det ikke.
417
00:17:52,885 --> 00:17:55,325
Herrens gerninger er ofte uforklarlige.
418
00:17:55,405 --> 00:17:57,845
Nej, jeg forstår det virkelig ikke.
419
00:17:58,085 --> 00:17:59,245
Du har ret, fader.
420
00:18:00,405 --> 00:18:01,805
Han er genopstået.
421
00:18:04,645 --> 00:18:06,765
Det er et mirakel.
422
00:18:07,525 --> 00:18:09,485
Hvad så nu, Peter?
423
00:18:09,565 --> 00:18:10,645
Næste skridt er Rom.
424
00:18:11,565 --> 00:18:13,045
Audiens med manden.
425
00:18:13,285 --> 00:18:14,365
Pavarotti?
426
00:18:14,885 --> 00:18:15,925
Johannes Paul 2.
427
00:18:17,325 --> 00:18:19,885
Lad os først bede.
Tag hinandens hænder.
428
00:18:20,645 --> 00:18:21,725
Rør mig ikke.
429
00:18:24,245 --> 00:18:25,125
Undskyld mig.
430
00:18:27,005 --> 00:18:29,525
Du må holde lav profil.
431
00:18:29,925 --> 00:18:31,645
Hører du, Malarkey?
432
00:18:34,565 --> 00:18:35,685
Det var ikke nogen.
433
00:18:36,605 --> 00:18:38,925
Jeg har ikke engang spurgt.
434
00:18:39,005 --> 00:18:41,205
Må jeg få lidt fred? Gå ind igen.
435
00:18:42,445 --> 00:18:45,045
Hvorfor ringer du til Maureen Malarkey?
436
00:18:45,205 --> 00:18:47,445
Morfar siger, vi ikke må tale med hende.
437
00:18:47,525 --> 00:18:49,565
Det er gået over.
438
00:18:51,765 --> 00:18:53,245
Maureen Malarkey.
439
00:18:53,325 --> 00:18:56,405
Tal ikke om den løgnagtige, gamle heks!
440
00:18:58,405 --> 00:18:59,805
Hvorfor ringede du til hende?
441
00:18:59,885 --> 00:19:01,325
Det rager ikke dig.
442
00:19:01,845 --> 00:19:04,085
Så spørger jeg hende selv.
443
00:19:05,005 --> 00:19:06,005
Stop det, Erin.
444
00:19:06,365 --> 00:19:07,485
Genopkald.
445
00:19:08,005 --> 00:19:10,005
Jeg fik kun fat i telefonsvareren.
446
00:19:10,725 --> 00:19:13,165
-Jeg kan ikke tage den.
-Der kan du se.
447
00:19:13,245 --> 00:19:15,685
Hvis du vil lægge en besked til Maureen...
448
00:19:15,765 --> 00:19:18,045
...og Toto, ringer vi snart tilbage.
449
00:19:21,445 --> 00:19:25,085
Har du givet Toto til Maureen Malarkey?
450
00:19:25,325 --> 00:19:27,125
Tigger var lige død.
451
00:19:27,645 --> 00:19:28,565
Hun var ensom.
452
00:19:29,685 --> 00:19:31,965
Kirken... Hun var der.
453
00:19:32,325 --> 00:19:34,005
Det var Toto!
454
00:19:34,245 --> 00:19:36,965
Nu giver det hele mening, ikke?
455
00:19:37,045 --> 00:19:38,485
Det var for det bedste.
456
00:19:38,645 --> 00:19:41,005
Du fingerede hans død.
Jeg troede, han var væk.
457
00:19:41,085 --> 00:19:43,005
Han er væk.
Han kommer ikke tilbage.
458
00:19:43,365 --> 00:19:45,245
-Hvad?
-Han er en lortehund.
459
00:19:45,325 --> 00:19:47,325
Toto var ikke en lortehund.
460
00:19:47,405 --> 00:19:48,445
Han var ingen Gypsy.
461
00:19:48,525 --> 00:19:50,525
Stop! Jeg er træt af det.
462
00:19:50,645 --> 00:19:54,645
Du kan ikke sammenligne alle dyr
med din hund, da du var fem.
463
00:19:54,725 --> 00:19:56,325
Jeg kan, og jeg vil.
464
00:19:59,085 --> 00:20:00,525
Morfar hører det ikke, vel?
465
00:20:01,645 --> 00:20:04,325
Det må jeg lige overveje.
466
00:20:06,925 --> 00:20:07,765
Smukt.
467
00:20:08,845 --> 00:20:10,325
Flot. Et mere.
468
00:20:13,085 --> 00:20:14,965
Smukt. Et til.
469
00:20:20,565 --> 00:20:21,925
Et øjeblik.
470
00:20:23,885 --> 00:20:25,165
Tag et af mig.
471
00:20:40,765 --> 00:20:41,685
Bolche?
472
00:20:47,165 --> 00:20:48,125
Sikke en dag.
473
00:20:49,445 --> 00:20:50,805
Den er virkelig hård.
474
00:20:50,965 --> 00:20:52,205
Det er fantastisk.
475
00:20:52,285 --> 00:20:53,725
Er de altid så hårde?
476
00:20:53,885 --> 00:20:55,405
Ærligt talt, Erin,
477
00:20:55,765 --> 00:20:58,285
har jeg været fyldt med tvivl.
478
00:20:58,365 --> 00:20:59,725
Er det sandt?
479
00:21:00,125 --> 00:21:01,685
Det er jo en kæbeknuser.
480
00:21:01,765 --> 00:21:02,925
Jeg har været udfordret.
481
00:21:03,485 --> 00:21:04,405
Virkelig?
482
00:21:05,685 --> 00:21:07,405
Jeg må spytte den ud.
483
00:21:07,605 --> 00:21:08,485
Ser du,
484
00:21:09,125 --> 00:21:10,645
udfordringen blev større,
485
00:21:12,445 --> 00:21:14,365
da jeg mødte en dejlig pige.
486
00:21:16,925 --> 00:21:18,605
-Der er en...
-Gnist?
487
00:21:18,885 --> 00:21:19,885
Præcis.
488
00:21:20,725 --> 00:21:23,885
Det fik mig til at tvivle på alt.
489
00:21:24,405 --> 00:21:28,445
Hvis Gud ikke sendte dette tegn,
ville jeg måske opgive præstegerningen.
490
00:21:28,805 --> 00:21:30,045
Hvis nu det ikke skete?
491
00:21:30,445 --> 00:21:31,325
Hvad?
492
00:21:31,605 --> 00:21:34,365
Tegnet?
Bare som et tankeeksperiment.
493
00:21:34,605 --> 00:21:35,685
Det gjorde han jo.
494
00:21:36,085 --> 00:21:38,045
Nu kan jeg aldrig svigte ham.
495
00:21:38,125 --> 00:21:39,085
Det passer ikke.
496
00:21:40,085 --> 00:21:40,925
Vi lyver.
497
00:21:41,005 --> 00:21:42,005
Vi har løjet.
498
00:21:42,205 --> 00:21:44,205
Der var intet smil. Ingen tårer.
499
00:21:44,325 --> 00:21:47,405
Hunden er ikke død.
Han bor hos Maureen Malarkey.
500
00:21:47,645 --> 00:21:50,725
Det passer ikke, Peter.
Det hele er løgn.
501
00:21:51,045 --> 00:21:53,485
Men til gengæld er du fri nu.
502
00:21:53,845 --> 00:21:54,925
Vi er frie.
503
00:21:55,045 --> 00:21:56,485
Vi kan være sammen.
504
00:22:07,605 --> 00:22:08,445
Peter.
505
00:22:08,725 --> 00:22:10,285
Hvor skal du hen?
506
00:22:10,365 --> 00:22:11,685
Peter, vent.
507
00:22:12,485 --> 00:22:14,245
Jeg har strålende nyheder.
508
00:22:14,445 --> 00:22:15,805
Jeg har fået et kald.
509
00:22:16,085 --> 00:22:18,245
Jeg vil følge i dine fodspor.
510
00:22:18,565 --> 00:22:19,965
Jeg vil tjene Gud.
511
00:22:20,045 --> 00:22:21,765
Vær nu ikke et pikhoved.
512
00:22:26,725 --> 00:22:29,165
Så nu han forlader han præstegerningen?
513
00:22:29,525 --> 00:22:31,285
Man kan ikke være på deltid.
514
00:22:31,365 --> 00:22:32,725
På grund af os.
515
00:22:32,805 --> 00:22:34,085
Ikke kun derfor.
516
00:22:34,765 --> 00:22:36,205
Men lidt på grund af os.
517
00:22:36,565 --> 00:22:40,165
Mest fordi han følte en forbindelse
518
00:22:40,245 --> 00:22:42,965
med en af indfarvningsdamerne
hos Hair & Flair.
519
00:22:43,365 --> 00:22:45,445
Hun farver Sarahs hår.
520
00:22:45,565 --> 00:22:47,645
Og så er hun en beskidt luder.
521
00:22:47,885 --> 00:22:50,285
Held og lykke med det, Peter.
522
00:22:50,685 --> 00:22:52,805
Men din mor tog det da pænt.
523
00:22:52,885 --> 00:22:55,085
Jeg troede, hun ville gå bersærk.
524
00:22:55,285 --> 00:22:56,645
Lad mig sige det sådan,
525
00:22:56,765 --> 00:23:01,005
min mor er blevet indfanget
i sit eget spind.
526
00:23:01,245 --> 00:23:05,045
Hun er faldet i sin egen fælde.
527
00:23:05,325 --> 00:23:06,805
Kan du sige det normalt?
528
00:23:06,925 --> 00:23:08,525
Jeg fatter ikke et ord.
529
00:23:08,605 --> 00:23:09,805
Jeg afpresser hende.
530
00:23:10,005 --> 00:23:10,925
Fedt nok.
531
00:23:11,285 --> 00:23:12,805
Det er så pinligt!
532
00:23:13,125 --> 00:23:15,445
-Det går snart over.
-Har I set det her?
533
00:23:18,365 --> 00:23:20,725
OND SVINDEL
534
00:23:20,805 --> 00:23:22,205
Kors!
535
00:23:22,365 --> 00:23:23,765
Nej, det er godt.
536
00:23:23,845 --> 00:23:25,885
Ondt betyder godt i England, ikke?
537
00:23:25,965 --> 00:23:27,605
Vi er jo ikke i England.
538
00:23:27,725 --> 00:23:29,805
Mine patter er flotte i den top.
539
00:23:31,005 --> 00:23:33,565
-Det er jo det vigtigste.
-De damer.
540
00:23:42,325 --> 00:23:45,205
STILLE
HISTORIE-EKSAMEN
541
00:24:07,725 --> 00:24:09,525
Tekster af: Jesper Samson