1 00:00:06,005 --> 00:00:09,925 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:11,485 --> 00:00:13,285 Ik kan het nog niet bevatten. 3 00:00:14,125 --> 00:00:15,805 Dat hij er niet meer is. 4 00:00:16,325 --> 00:00:17,285 Voor altijd. 5 00:00:17,365 --> 00:00:18,725 Het is echt zo triest. 6 00:00:18,805 --> 00:00:20,245 Zo ontzettend triest. 7 00:00:20,325 --> 00:00:22,725 Maar gedane zaken nemen geen keer, dus we gaan door. 8 00:00:22,805 --> 00:00:24,205 O, sorry, Clare. 9 00:00:24,445 --> 00:00:28,085 Stoort zijn tragische dood je bij je huiswerk? 10 00:00:28,165 --> 00:00:29,485 Ja, een beetje wel. 11 00:00:30,485 --> 00:00:32,085 Hoe kun je zo harteloos zijn? 12 00:00:32,165 --> 00:00:33,645 Niet huilen, Erin. 13 00:00:33,725 --> 00:00:35,965 Hij is nu beter af. 14 00:00:36,045 --> 00:00:39,405 Tenzij dit niet zo is. Omdat hij naar de hel is. 15 00:00:39,485 --> 00:00:42,725 Ander onderwerp. Ik ben halflam en krijg er koppijn van. 16 00:00:42,805 --> 00:00:44,685 Wat? Heb je gedronken? 17 00:00:44,765 --> 00:00:45,645 Ja. 18 00:00:45,725 --> 00:00:47,445 En volgende keer... 19 00:00:47,525 --> 00:00:50,085 ...dat jullie me vragen voor een studiesessie... 20 00:00:50,165 --> 00:00:52,365 ...en ik uit wanhoop kom... 21 00:00:52,445 --> 00:00:55,325 ...heb ik wellicht een fles Pernod bij me. 22 00:00:55,405 --> 00:00:57,405 Ik hoor dit examen niet eens te doen. 23 00:00:57,485 --> 00:01:00,245 Uit medeleven. 24 00:01:00,325 --> 00:01:01,645 Hij was 'n hond, Erin. 25 00:01:02,245 --> 00:01:04,285 Toto was meer dan een hond. 26 00:01:04,605 --> 00:01:06,245 Toto was mijn beste vriend. 27 00:01:06,325 --> 00:01:07,765 Jemig, ik ben misselijk. 28 00:01:12,685 --> 00:01:16,805 Lieve hemel, het is al ochtend. Wat doen we nu? 29 00:01:16,885 --> 00:01:18,925 Kunnen we eerst kalmeren? 30 00:01:19,005 --> 00:01:20,045 Kalmeren? 31 00:01:20,125 --> 00:01:21,885 We zitten bij Willem III van Oranje. 32 00:01:21,965 --> 00:01:23,565 De Ierse hongersnood moet nog. 33 00:01:23,645 --> 00:01:26,285 Dat weten we wel. De piepers waren op en iedereen flipte. 34 00:01:26,365 --> 00:01:29,285 Ik kan de opstanden niet van de revolten onderscheiden. 35 00:01:29,365 --> 00:01:31,005 Wiens schuld is dat? 36 00:01:31,085 --> 00:01:33,405 Als jouw volk ons niet constant bezet had... 37 00:01:33,485 --> 00:01:34,565 ...was er minder stof. 38 00:01:35,205 --> 00:01:36,525 Engelse eikel. 39 00:01:36,605 --> 00:01:40,285 Niets gaat erin. Iedere keer als ik notities maak... 40 00:01:42,525 --> 00:01:43,685 Wat gebeurt er? 41 00:01:44,365 --> 00:01:46,845 Daar zit veel cafeïne in, Clare. 42 00:01:46,925 --> 00:01:48,405 Hoeveel heb je er gehad? 43 00:01:48,485 --> 00:01:50,205 Geen idee, Vijf, drieëntwintig? 44 00:01:51,925 --> 00:01:53,965 We zijn gedoemd. 45 00:02:00,325 --> 00:02:02,645 Nog iemand bacon? Nog een worstje? 46 00:02:02,725 --> 00:02:04,845 Een omelet? Niets? 47 00:02:05,405 --> 00:02:06,685 Het mag, hoor. 48 00:02:06,765 --> 00:02:07,885 Ik wil wel thee, Joe. 49 00:02:07,965 --> 00:02:09,205 Zet je eigen thee. 50 00:02:09,885 --> 00:02:11,405 Ja, best hoor. 51 00:02:13,045 --> 00:02:14,125 Heb jij hier geslapen? 52 00:02:14,925 --> 00:02:16,125 Ja, dat klopt, meneer. 53 00:02:16,685 --> 00:02:17,925 In jouw kamer? 54 00:02:19,125 --> 00:02:21,445 En dat vond jij goed, jij lakse zuidelijke zak? 55 00:02:22,725 --> 00:02:25,045 Die kerel is homo. -Ik ben geen homo. 56 00:02:25,125 --> 00:02:27,125 Maar homo of niet... -Wie zei dat? 57 00:02:27,205 --> 00:02:28,165 ...het is een vent. 58 00:02:29,085 --> 00:02:31,005 Hij kan alsnog verkrachter zijn. 59 00:02:31,725 --> 00:02:32,685 Niet lullig bedoeld. 60 00:02:33,845 --> 00:02:35,405 Dat is weer klaar. 61 00:02:35,485 --> 00:02:36,605 God hebbe z'n ziel. 62 00:02:36,685 --> 00:02:41,245 Praat niet met me. Ik was gisteravond kapot. 63 00:02:41,325 --> 00:02:43,645 Ik kon niet aan m'n Chinees werken. 64 00:02:44,165 --> 00:02:46,005 Arme Tonto. 65 00:02:46,085 --> 00:02:47,085 'Toto'. 66 00:02:47,525 --> 00:02:48,845 Hij heette Toto, tante Sarah. 67 00:02:48,925 --> 00:02:50,525 Ja, een nachtmerrie is het. 68 00:02:51,085 --> 00:02:54,685 Pap, mag ik een broodje bacon? Ik verga van de honger. 69 00:02:54,765 --> 00:02:55,725 Tuurlijk, lieverd. 70 00:02:55,805 --> 00:02:58,445 Jemig, huisdieren krijgen er nu wel van langs. 71 00:02:58,525 --> 00:03:00,165 Tigger van Maureen Malarkey is dood. 72 00:03:01,085 --> 00:03:03,605 Noem de naam van de vrouw hier niet. 73 00:03:03,685 --> 00:03:05,245 Pap, nog steeds vanwege die bingo? 74 00:03:05,325 --> 00:03:06,525 Die trut speelt vals. 75 00:03:06,605 --> 00:03:08,165 Hoe kun je met bingo valsspelen? 76 00:03:08,245 --> 00:03:10,925 Ze kreeg van haar neef een pen uit New Jersey. 77 00:03:11,005 --> 00:03:13,685 Die verandert nummers. Echt waar. 78 00:03:13,765 --> 00:03:14,605 Hekserij, Mary. 79 00:03:14,685 --> 00:03:16,885 Ik wil niets meer horen over de magische pen. 80 00:03:17,525 --> 00:03:18,685 Eet eens op, meiden. 81 00:03:18,765 --> 00:03:20,605 Het grote examen vraagt energie. 82 00:03:21,445 --> 00:03:23,525 Het vraagt een wonder. 83 00:03:24,125 --> 00:03:25,005 Mam... 84 00:03:25,565 --> 00:03:26,925 ...wat betreft Toto... 85 00:03:27,965 --> 00:03:30,245 Het heeft me zo geraakt. 86 00:03:30,845 --> 00:03:35,205 Ik vrees dat m'n prestatie eronder zal lijden. 87 00:03:36,285 --> 00:03:37,245 Ach, kom maar. 88 00:03:40,605 --> 00:03:43,085 Als je zakt, beloof ik... 89 00:03:43,725 --> 00:03:46,445 ...dat er een mooi stukje grond voor je is. 90 00:03:48,965 --> 00:03:49,885 Het is mishandeling. 91 00:03:50,245 --> 00:03:51,925 Echt waar. 92 00:03:52,845 --> 00:03:55,485 Heeft iemand tien cent? Ik bel de kinderbescherming. 93 00:03:55,765 --> 00:03:58,685 Dat kan niet bij elke doodsbedreiging van je moeder. 94 00:03:58,765 --> 00:04:01,005 Nee, verspil Esthers tijd niet zo. 95 00:04:01,085 --> 00:04:03,645 Je bent niet de enige. We zakken allemaal. 96 00:04:03,765 --> 00:04:06,605 We krijgen ervan langs en zitten in hetzelfde schuitje. 97 00:04:06,685 --> 00:04:08,045 Ik wil niet in dat schuitje. 98 00:04:08,125 --> 00:04:11,165 Ik wil in een andere zitten op een andere rivier. 99 00:04:11,245 --> 00:04:13,205 Jongens, we doen gewoon ons best. 100 00:04:13,285 --> 00:04:15,045 Wees eens niet zo'n lul, James. 101 00:04:15,165 --> 00:04:16,405 O, mijn God, kijk. 102 00:04:17,605 --> 00:04:19,765 Lijkt die hond niet op Toto? 103 00:04:20,045 --> 00:04:21,405 Inderdaad, ja, 104 00:04:22,045 --> 00:04:23,365 Hij lijkt precies op hem. 105 00:04:24,165 --> 00:04:25,005 Hier, jongen. 106 00:04:26,285 --> 00:04:27,245 Kom hier, jongen. 107 00:04:27,325 --> 00:04:29,125 Kom hier, jongen. 108 00:04:29,205 --> 00:04:30,645 Hier, jongen. Kom. 109 00:04:30,845 --> 00:04:31,965 Hier, jongen. 110 00:04:32,045 --> 00:04:33,165 Hier, jongen. 111 00:04:33,565 --> 00:04:34,845 Wat doen we? 112 00:04:34,925 --> 00:04:37,325 Geen idee. Ik ben nog dronken. 113 00:04:37,405 --> 00:04:38,765 We komen te laat, Erin. 114 00:04:38,845 --> 00:04:41,685 Maar is het niet bizar? 115 00:04:41,805 --> 00:04:44,605 Nee. Die hond lijkt gewoon op een andere hond. 116 00:04:44,685 --> 00:04:45,645 Snel, kom op. 117 00:04:57,725 --> 00:04:58,965 Waar is hij heen? 118 00:04:59,045 --> 00:05:00,605 Dat boeit me geen reet. 119 00:05:00,685 --> 00:05:01,845 Luister, jij. 120 00:05:02,885 --> 00:05:04,205 Ja, Mrs Malarkey. 121 00:05:04,285 --> 00:05:08,205 Geef je opa een bericht door. 122 00:05:09,445 --> 00:05:13,765 Zeg dat hij verdomme z'n mond houdt over mijn pen. 123 00:05:13,845 --> 00:05:14,685 Oké. 124 00:05:20,325 --> 00:05:22,605 En ik wil mijn bakschaal terug. 125 00:05:26,565 --> 00:05:29,285 Natuurlijk slijmt ze bij de grote Vrouwe. 126 00:05:29,365 --> 00:05:31,725 'Wees gegroet, Maria, begenadigde. De Heere is met u. 127 00:05:31,805 --> 00:05:33,165 Gij zijt gezegend onder...' 128 00:05:33,245 --> 00:05:34,645 O, nu zul je slagen. 129 00:05:34,725 --> 00:05:35,845 Het viel te proberen. 130 00:05:36,325 --> 00:05:37,525 Ja. 131 00:05:40,445 --> 00:05:43,365 Ik doe geen moeite met 'nooit meer zondigen'. 132 00:05:43,445 --> 00:05:44,565 Laten we eerlijk zijn... 133 00:05:44,645 --> 00:05:45,765 ...dit gebeurde vaker. 134 00:05:45,845 --> 00:05:47,525 Je weet dat het onzin is. Ik ook. 135 00:05:49,125 --> 00:05:50,085 O, mijn God. 136 00:05:50,485 --> 00:05:51,325 Wat is er? 137 00:05:51,405 --> 00:05:53,045 Ze... 138 00:05:53,965 --> 00:05:55,445 Ik zag het zelf. 139 00:05:55,525 --> 00:05:56,565 Zag wat? 140 00:05:56,645 --> 00:05:58,405 Ze grijnsde. 141 00:05:58,485 --> 00:05:59,325 Wie? Grote M? 142 00:05:59,405 --> 00:06:00,365 Ja. 143 00:06:00,445 --> 00:06:01,765 Ze grijnsde naar me. 144 00:06:01,845 --> 00:06:04,045 Weet je zeker dat je niet... -Jezus. 145 00:06:04,525 --> 00:06:05,365 Naar mij ook. 146 00:06:05,725 --> 00:06:07,005 Ze grijnsde ook naar mij. 147 00:06:07,605 --> 00:06:09,085 Waarom niet naar mij? 148 00:06:09,165 --> 00:06:11,045 Ze grijnst niet zomaar, James. 149 00:06:11,125 --> 00:06:12,205 Ik zag het ook. 150 00:06:12,765 --> 00:06:15,165 De heilige grijns. Laten we God danken. 151 00:06:15,245 --> 00:06:17,365 Het is verbeelding. -Drie zagen het, Erin. 152 00:06:17,445 --> 00:06:19,805 Hoe verklaar je dat? -Slaapgebrek... 153 00:06:19,885 --> 00:06:21,005 ...Pernod... 154 00:06:21,365 --> 00:06:23,445 ...en een waanstoornis. 155 00:06:25,485 --> 00:06:26,765 Daar ben je. 156 00:06:29,525 --> 00:06:31,565 Hier, jongen. 157 00:06:37,165 --> 00:06:39,205 Het is echt griezelig. 158 00:06:39,725 --> 00:06:41,885 Goed, laten we het samen doen. 159 00:06:42,005 --> 00:06:42,965 Iedereen wegkijken. 160 00:06:43,445 --> 00:06:44,885 Goed, op drie. 161 00:06:46,125 --> 00:06:47,205 Eén. 162 00:06:47,285 --> 00:06:48,765 Nee. 163 00:06:49,405 --> 00:06:50,245 Twee. 164 00:06:50,805 --> 00:06:53,525 Toon wat respect. 165 00:06:53,605 --> 00:06:54,725 Drie. 166 00:06:57,005 --> 00:06:58,525 Echt niet. 167 00:06:59,085 --> 00:07:00,325 Wat nu? 168 00:07:03,285 --> 00:07:04,805 Ze huilt. 169 00:07:05,805 --> 00:07:07,725 Ze heeft echte tranen. 170 00:07:09,405 --> 00:07:12,965 O, God, alstublieft. Dit is niet goed. 171 00:07:13,205 --> 00:07:14,685 Ik vroeg om een wonder... 172 00:07:14,765 --> 00:07:17,245 ...en ziedaar, we kregen er één. 173 00:07:17,325 --> 00:07:19,565 Dit is geen wonder, Clare. 174 00:07:19,765 --> 00:07:20,725 Het examen, Erin. 175 00:07:20,805 --> 00:07:22,525 Rot op met het examen. Sorry. -Luister. 176 00:07:22,605 --> 00:07:24,005 Dit is groots. -Het is... 177 00:07:24,085 --> 00:07:26,765 Laten ze ons na nu nog een examen afnemen? 178 00:07:28,885 --> 00:07:30,005 Goed punt. 179 00:07:30,085 --> 00:07:31,325 Natuurlijk. 180 00:07:31,925 --> 00:07:34,685 Wij zijn Fátima's kinderen, mensen. 181 00:07:39,925 --> 00:07:42,485 Kunt u me verbinden met zuster Thomas? 182 00:07:43,925 --> 00:07:45,365 Tommy. 183 00:07:46,085 --> 00:07:47,205 Hoe is het? 184 00:07:47,645 --> 00:07:48,645 Niet slecht, nee. 185 00:07:49,685 --> 00:07:50,525 Een reisje? 186 00:07:52,365 --> 00:07:53,565 Ik weet 't niet. 187 00:07:54,285 --> 00:07:55,965 Ik wil vrijdag judo niet missen. 188 00:07:56,885 --> 00:07:58,445 Ik bel om een reden. 189 00:07:59,365 --> 00:08:02,245 Er zou hier vanmorgen een verschijning geweest zijn. 190 00:08:03,045 --> 00:08:06,005 In de categorie 'huilend beeld'. 191 00:08:07,525 --> 00:08:08,565 Dat weet ik, ja. 192 00:08:09,125 --> 00:08:11,245 Er was blijkbaar ook een grijns. 193 00:08:12,885 --> 00:08:15,525 Waarom zou Onze-Lieve-Vrouwe van Smarten grijnzen? 194 00:08:15,605 --> 00:08:18,205 Maar dat is bijzaak. -Zuster, de priester is er. 195 00:08:18,725 --> 00:08:19,605 Ik bel je later. 196 00:08:22,725 --> 00:08:23,885 Momentje, dames. 197 00:08:28,605 --> 00:08:31,125 Luister, ik denk niet verder dan 't examen... 198 00:08:31,205 --> 00:08:32,765 ...en dat overslaan... 199 00:08:32,845 --> 00:08:35,445 Voor dit verdergaat en we de priester spreken... 200 00:08:35,525 --> 00:08:37,485 ...moeten jullie iets weten. 201 00:08:37,565 --> 00:08:38,645 Kom binnen, Vader. 202 00:08:52,925 --> 00:08:54,125 Klote. 203 00:08:54,485 --> 00:08:57,005 Wat glanst z'n haar mooi. 204 00:08:57,445 --> 00:08:58,925 Inderdaad. 205 00:08:59,085 --> 00:09:00,845 Ik zou ook zulk haar willen. 206 00:09:00,965 --> 00:09:02,085 Wat zei je, Erin? 207 00:09:02,165 --> 00:09:03,885 Niets. Laat maar zitten. 208 00:09:04,285 --> 00:09:05,205 Hallo, kinderen. 209 00:09:05,765 --> 00:09:07,205 Hallo, Vader. -Hallo, Vader. 210 00:09:07,285 --> 00:09:09,045 Zeg maar Peter. 211 00:09:09,205 --> 00:09:10,445 Allemachtig. 212 00:09:11,405 --> 00:09:14,005 Dit wordt een ontspannen, gezellig gesprek. 213 00:09:14,645 --> 00:09:16,285 Zie mij niet als priester. 214 00:09:16,365 --> 00:09:17,805 Zie me als vriend. 215 00:09:18,805 --> 00:09:19,725 Kijk. 216 00:09:22,125 --> 00:09:23,085 We zijn gelijk. 217 00:09:24,325 --> 00:09:25,645 Griezel. 218 00:09:25,725 --> 00:09:29,005 Hebben jullie nog vragen voor me? 219 00:09:30,085 --> 00:09:32,205 Zijn je ogen echt die kleur of zijn het lenzen? 220 00:09:32,285 --> 00:09:33,645 Dit zijn echt mijn ogen. 221 00:09:34,565 --> 00:09:36,685 Nog iemand? Ja, James? 222 00:09:36,765 --> 00:09:40,005 Gebruik je sterke haargel? -Het is een mousse. 223 00:09:40,805 --> 00:09:42,445 En waar koopt u... -Hair and Flair. 224 00:09:42,525 --> 00:09:44,365 Hebben die ook... -Voor mannen, ja. 225 00:09:45,325 --> 00:09:48,965 Nog iemand? -Ben je ooit model geweest of... 226 00:09:49,045 --> 00:09:49,925 Nee. 227 00:09:51,605 --> 00:09:55,445 Heeft iemand vragen over wat er vanmorgen in de kerk gebeurd is? 228 00:09:55,605 --> 00:09:56,565 Nee, denk 't niet. 229 00:09:56,645 --> 00:09:57,565 Nee. -Nee. 230 00:09:57,645 --> 00:09:58,525 Niet echt. -Nee. 231 00:09:58,605 --> 00:09:59,445 Goed, dan. 232 00:09:59,525 --> 00:10:02,565 Volgens jullie veranderde het gelaat van Onze Lieve Vrouwe. 233 00:10:03,325 --> 00:10:06,405 De Maagd Maria grijnsde naar ons, Peter. Dat klopt. 234 00:10:06,485 --> 00:10:07,325 Juist, ja. 235 00:10:07,405 --> 00:10:10,485 En daarna ging het beeld... 236 00:10:10,565 --> 00:10:11,845 Volgens jullie huilde het? 237 00:10:11,925 --> 00:10:14,085 Je gebruikt 'volgens' veel, Peter. 238 00:10:14,165 --> 00:10:16,045 Meiden, ik veroordeel jullie niet. 239 00:10:16,125 --> 00:10:17,725 Ik wil de waarheid weten. 240 00:10:17,805 --> 00:10:19,765 Je denkt dat we liegen, hè? -Nee. 241 00:10:19,845 --> 00:10:20,685 Ik wel. 242 00:10:20,765 --> 00:10:23,125 Soms willen we dingen zo graag geloven... 243 00:10:23,205 --> 00:10:24,525 ...dat we onszelf bedriegen. 244 00:10:24,605 --> 00:10:26,685 Ik heb dat zelf ook gedaan. 245 00:10:26,765 --> 00:10:30,765 Ik wilde zo graag een teken dat ik afgeleid werd, omdat... 246 00:10:30,845 --> 00:10:33,565 ...we dat antwoord allemaal willen, hè? 247 00:10:33,645 --> 00:10:35,005 Bestaat God? 248 00:10:36,645 --> 00:10:37,845 Ik bedoel, bestaat Hij? 249 00:10:41,885 --> 00:10:42,965 Nou? 250 00:10:46,205 --> 00:10:48,525 Of is je wereld een leugen, Peter? 251 00:10:53,045 --> 00:10:54,445 Peter? -Ja? 252 00:10:58,445 --> 00:11:02,245 Weten jullie nog wat jullie deden voor het huilen? 253 00:11:02,325 --> 00:11:03,645 Wat jullie bespraken? 254 00:11:03,725 --> 00:11:05,965 James was een eikel. -Miss Mallon. 255 00:11:06,525 --> 00:11:08,165 Ik hou niet van dat woord, zuster. 256 00:11:08,245 --> 00:11:11,045 Maar James is lastig anders te omschrijven, want... 257 00:11:11,125 --> 00:11:12,085 ...hij is een eikel. 258 00:11:13,285 --> 00:11:15,085 Ik vind je geen eikel, James. 259 00:11:15,725 --> 00:11:16,805 Echt niet? -Nee. 260 00:11:17,165 --> 00:11:19,325 En weet je wie dat ook niet vindt? 261 00:11:20,125 --> 00:11:21,885 Onze Lieve Heer. -Ja, hoor. 262 00:11:21,965 --> 00:11:24,125 Hoe weet je of onze Heer hem geen eikel vindt? 263 00:11:24,205 --> 00:11:25,725 De Heer vindt niemand een eikel. 264 00:11:25,805 --> 00:11:27,205 Dat betwijfel ik. 265 00:11:27,285 --> 00:11:28,405 Maar het is waar. 266 00:11:31,245 --> 00:11:32,565 Marti Pellow? -Nee. 267 00:11:32,725 --> 00:11:34,205 Paddy Ashdown? -Nee. 268 00:11:34,285 --> 00:11:35,245 Die uit Fun House? 269 00:11:35,325 --> 00:11:37,845 Wie? Pat Sharp? -Ja. Hij is echt een eikel. 270 00:11:37,925 --> 00:11:38,925 Oké. 271 00:11:40,125 --> 00:11:42,565 Is dat jullie in de kapel bidden... 272 00:11:42,645 --> 00:11:43,645 ...gebruikelijk? 273 00:11:44,965 --> 00:11:47,165 Goeie. -Hij meent het, Michelle. 274 00:11:47,725 --> 00:11:50,965 O, echt niet. We volgden die stomme hond. 275 00:11:51,045 --> 00:11:51,965 Pardon? 276 00:11:52,565 --> 00:11:54,205 Die hond staat hier los van. 277 00:11:54,285 --> 00:11:56,285 Erins hond is recent overleden. 278 00:11:56,365 --> 00:11:57,925 Ze zag een hond die op hem leek. 279 00:11:58,005 --> 00:12:00,885 De hond is irrelevant. -Daarom volgden we hem. 280 00:12:00,965 --> 00:12:03,485 Die hond... -De hond en 't beeld staan los van elkaar. 281 00:12:03,565 --> 00:12:05,645 Hij leidde ons naar de kapel. 282 00:12:06,165 --> 00:12:07,925 De hond leidde jullie naar de kapel? 283 00:12:08,685 --> 00:12:10,405 De hond is onbelangrijk. -Misschien. 284 00:12:12,165 --> 00:12:13,765 Erin, wat als die hond... 285 00:12:13,885 --> 00:12:16,125 ...niet alleen leek op jouw hond? 286 00:12:17,325 --> 00:12:19,205 Wat als het jouw hond was? 287 00:12:21,525 --> 00:12:22,405 Juist. 288 00:12:23,165 --> 00:12:26,165 Misschien, maar zoals we zeiden... 289 00:12:26,605 --> 00:12:27,485 ...is Toto dood. 290 00:12:27,565 --> 00:12:29,765 Mam zag 'm overreden worden door 'n Land Rover... 291 00:12:29,845 --> 00:12:32,685 ...en begroef hem in de tuin, dus nee. 292 00:12:34,045 --> 00:12:37,525 Een huisdier dat uit de dood herrijst. Dat is vaker gebeurd. 293 00:12:37,605 --> 00:12:39,605 O, een spookhond. 294 00:12:39,725 --> 00:12:40,845 Geen spookhond. 295 00:12:42,565 --> 00:12:43,805 Herrezen hond. 296 00:12:45,445 --> 00:12:46,605 Snap je dat niet? 297 00:12:47,325 --> 00:12:49,605 Toto werd gestuurd om je naar de kapel te leiden. 298 00:12:49,685 --> 00:12:50,605 Naar dat beeld. 299 00:12:51,885 --> 00:12:52,965 Je bent bijzonder. 300 00:12:55,925 --> 00:12:57,565 Jij werd gekozen. 301 00:13:00,245 --> 00:13:01,405 O, Peter. 302 00:13:01,645 --> 00:13:03,645 Wat overweldigend. 303 00:13:09,325 --> 00:13:10,845 Weet je wat ik raar vind? 304 00:13:11,325 --> 00:13:13,605 Je bent elke zondag in die kapel. 305 00:13:13,925 --> 00:13:18,165 Toch komt deze boodschap van boven op de dag van je examen. 306 00:13:18,245 --> 00:13:21,725 Waarvoor je geen letter gelezen hebt. 307 00:13:21,805 --> 00:13:24,205 Dat vind ik ook raar, Mrs Quinn. 308 00:13:24,285 --> 00:13:25,445 Heel erg raar. 309 00:13:26,005 --> 00:13:27,165 Wat wilt u zeggen? 310 00:13:27,245 --> 00:13:29,485 Als je liegt, Erin, God verhoede... 311 00:13:29,565 --> 00:13:30,405 Ik lieg niet. 312 00:13:31,045 --> 00:13:32,245 Zweer het. 313 00:13:32,325 --> 00:13:33,605 Zweer het op Dolly. 314 00:13:34,245 --> 00:13:36,205 Orla zag het. -Zij is beïnvloedbaar. 315 00:13:36,285 --> 00:13:37,725 Bedankt, tante Mary. 316 00:13:37,805 --> 00:13:40,445 Luister, jullie hebben vast vragen. 317 00:13:40,645 --> 00:13:43,285 Ik heb een vraag. -Ja? 318 00:13:43,845 --> 00:13:46,245 Hoe blijft u zo goed in vorm? 319 00:13:46,325 --> 00:13:47,805 Traint u? 320 00:13:48,245 --> 00:13:49,645 Een dieet? -Allebei. 321 00:13:50,445 --> 00:13:52,365 Ik heb ook een vraag, mooierd. 322 00:13:52,845 --> 00:13:54,645 Waarom moedig je dit aan? 323 00:13:54,725 --> 00:13:57,725 Dat doe ik niet. Ik sta open voor de mogelijkheid. 324 00:13:57,805 --> 00:13:58,885 Nou, ik niet. 325 00:13:58,965 --> 00:14:00,845 Niet tot ik harde bewijzen zie. 326 00:14:00,925 --> 00:14:02,245 Misschien is het daar. 327 00:14:03,085 --> 00:14:05,685 Eindelijk bewijs, Peter. 328 00:14:07,325 --> 00:14:08,245 Is hij in orde? 329 00:14:08,325 --> 00:14:09,725 Ik denk het niet, nee. 330 00:14:10,205 --> 00:14:11,285 Hij is immers priester. 331 00:14:11,365 --> 00:14:13,845 'Wat zoekt gij den Levende bij de doden? 332 00:14:13,925 --> 00:14:15,405 Hij is hier niet, maar is opgestaan.' 333 00:14:15,485 --> 00:14:16,685 'Komt... 334 00:14:17,165 --> 00:14:19,405 ...ziet de plek waar de Heere gelegen heeft.' 335 00:14:20,325 --> 00:14:22,205 God nodigt ons uit getuigen te zijn. 336 00:14:23,205 --> 00:14:24,445 We bekijken het graf. 337 00:14:25,005 --> 00:14:25,845 Wat zegt hij? 338 00:14:25,925 --> 00:14:29,325 Hij wil dat we de hond opgraven. 339 00:14:29,405 --> 00:14:30,485 Wat? -Wat? 340 00:14:30,565 --> 00:14:31,805 Idioot. 341 00:14:32,405 --> 00:14:33,285 Ik ga. 342 00:14:33,365 --> 00:14:34,365 Ik ga wel. 343 00:14:38,845 --> 00:14:40,805 Het is geweldig daar. 344 00:14:40,885 --> 00:14:42,325 Iedereen praat over ons. 345 00:14:42,405 --> 00:14:44,365 Dennis gaf me gratis snoepjes. 346 00:14:44,445 --> 00:14:46,405 Bonbons en alles. Serieus. 347 00:14:46,485 --> 00:14:48,005 We zijn nu beroemd. 348 00:14:48,085 --> 00:14:48,965 Net als the Corrs. 349 00:14:49,045 --> 00:14:49,965 Mag ik Jim zijn? 350 00:14:50,045 --> 00:14:51,125 Het is te veel, Erin. 351 00:14:51,685 --> 00:14:53,445 Ik kan het niet aan. Ik moet huilen. 352 00:14:53,525 --> 00:14:55,805 Luister. Dit is uit de hand gelopen. 353 00:14:56,125 --> 00:14:57,245 Wat heb je aan? 354 00:14:58,125 --> 00:15:00,325 Wat zei ik je? Je ziet er niet uit. 355 00:15:00,405 --> 00:15:01,805 Je haar zit raar. 356 00:15:01,885 --> 00:15:03,645 Ik heb te veel mousse gebruikt. 357 00:15:03,725 --> 00:15:04,645 Luister, meiden... 358 00:15:04,725 --> 00:15:05,845 Laat dat. -Luister eens. 359 00:15:06,725 --> 00:15:07,685 Het was pis. 360 00:15:07,765 --> 00:15:08,685 Wat? 361 00:15:09,165 --> 00:15:10,645 De tranen van het beeld. 362 00:15:10,765 --> 00:15:13,365 Ik heb redenen om aan te nemen dat het... 363 00:15:13,445 --> 00:15:14,605 ...hondenpis was. 364 00:15:15,165 --> 00:15:16,485 Meen je dat serieus? 365 00:15:16,565 --> 00:15:17,565 Zeer serieus. 366 00:15:17,645 --> 00:15:19,565 Lieve hemel. 367 00:15:20,125 --> 00:15:22,125 Het is op zich logisch. 368 00:15:22,205 --> 00:15:25,645 Ik twijfel zelfs over de grijns. Ik had veel cafeïne op. 369 00:15:25,725 --> 00:15:26,765 Ik zag geen grijns. 370 00:15:26,845 --> 00:15:29,005 Ik loog, dus... -Geweldig. 371 00:15:29,085 --> 00:15:32,005 Ik wilde dat vertellen, maar toen kwam Peter. 372 00:15:32,085 --> 00:15:34,205 En toen was er gelijk een klik. 373 00:15:34,285 --> 00:15:35,405 Een vonk. 374 00:15:35,485 --> 00:15:36,405 Er was geen vonk. 375 00:15:36,485 --> 00:15:37,485 Hij vond me bijzonder. 376 00:15:37,565 --> 00:15:40,005 Hij zei ook dat je dode hond was herrezen. 377 00:15:40,085 --> 00:15:40,965 Korreltje zout, hè? 378 00:15:41,045 --> 00:15:43,805 Ja. En nu wil hij hem opgraven. 379 00:15:43,885 --> 00:15:48,645 En dan weet hij dat Toto niet herrezen is uit de dood... 380 00:15:48,725 --> 00:15:50,885 ...maar gewoon dood is. 381 00:15:51,085 --> 00:15:52,005 Morsdood. 382 00:15:52,125 --> 00:15:53,405 Dat wij uit ons nek lulden. 383 00:15:53,485 --> 00:15:55,085 We moeten nu de waarheid vertellen. 384 00:15:55,165 --> 00:15:56,205 Echt niet. 385 00:15:56,285 --> 00:15:57,765 Dit is het beste ooit. 386 00:15:58,325 --> 00:15:59,285 Luister, Clare. 387 00:16:00,245 --> 00:16:01,445 Bekijk dit eens. 388 00:16:03,045 --> 00:16:04,165 Dit is pas het begin. 389 00:16:04,245 --> 00:16:06,205 De Derry Journal is onderweg. 390 00:16:06,285 --> 00:16:07,925 We komen op pagina vijf. 391 00:16:08,005 --> 00:16:09,165 Erin, zeg het haar. 392 00:16:10,285 --> 00:16:12,325 We kunnen de waarheid vertellen, maar... 393 00:16:12,885 --> 00:16:15,445 ...het is fijn dat Peter denkt dat ik gekozen ben. 394 00:16:15,925 --> 00:16:18,125 James? -Ik heb een bezwaar. 395 00:16:18,685 --> 00:16:20,485 De waarheid verpest m'n band met Peter. 396 00:16:20,565 --> 00:16:22,005 Je hebt geen band met Peter. 397 00:16:22,085 --> 00:16:24,005 Wel. We hebben veel gemeen. 398 00:16:24,085 --> 00:16:26,485 Wat? Behalve dat je zijn kleren lijkt te dragen? 399 00:16:26,565 --> 00:16:29,725 We zijn allebei spiritueel. 400 00:16:30,525 --> 00:16:33,165 Maar vooral dat hij me geen eikel vindt. 401 00:16:33,245 --> 00:16:34,165 En ik ook niet. 402 00:16:35,325 --> 00:16:37,485 Kom op. We zijn erbij. 403 00:16:40,085 --> 00:16:41,085 Dat hoeft niet. 404 00:16:46,005 --> 00:16:47,685 Wat is er van ons geworden? 405 00:16:50,845 --> 00:16:53,125 Wat is er van ons geworden? 406 00:16:53,205 --> 00:16:54,605 Hou het raam in de gaten. 407 00:16:54,685 --> 00:16:55,805 Ik doe niet mee. 408 00:16:55,885 --> 00:16:57,725 Je bent al betrokken, Clare. 409 00:16:57,805 --> 00:16:59,365 We stelen een lichaam. 410 00:16:59,445 --> 00:17:02,005 We doen het en praten er niet meer over. 411 00:17:02,085 --> 00:17:04,205 Jezus, mijn nagels zijn verpest. 412 00:17:04,285 --> 00:17:05,525 Praat minder en graaf meer. 413 00:17:05,605 --> 00:17:06,765 Ik heb iets. 414 00:17:10,965 --> 00:17:11,965 Geef hier. 415 00:17:13,725 --> 00:17:16,045 Ik en Michelle verbergen hem ergens. 416 00:17:16,125 --> 00:17:18,445 En jullie vullen het gat op. 417 00:17:18,525 --> 00:17:20,125 Open de doos, Erin. -O, God. 418 00:17:20,205 --> 00:17:22,005 Hij is bij ons. Wees niet bang, kind. 419 00:17:29,685 --> 00:17:31,845 Luister, ik kan... 420 00:17:33,845 --> 00:17:35,205 O, nee, toch niet. 421 00:17:37,005 --> 00:17:38,485 Ik kan 't niet uitleggen. 422 00:17:39,845 --> 00:17:41,765 Godzijdank. 423 00:17:43,245 --> 00:17:44,805 Godzijdank. 424 00:17:51,245 --> 00:17:52,645 Ik begrijp het niet. 425 00:17:52,885 --> 00:17:55,325 De wegen van de Heer zijn moeilijk te volgen. 426 00:17:55,405 --> 00:17:57,845 Nee, ik begrijp het echt niet. 427 00:17:57,925 --> 00:17:59,245 U heeft gelijk, Vader. 428 00:18:00,405 --> 00:18:01,805 Hij is herrezen. 429 00:18:04,645 --> 00:18:06,845 Het is een wonder. 430 00:18:07,525 --> 00:18:09,485 Wat nu, Peter? 431 00:18:09,565 --> 00:18:10,645 Nu komt Rome. 432 00:18:12,045 --> 00:18:13,045 Praten met de grote. 433 00:18:13,125 --> 00:18:14,085 Pavarotti? 434 00:18:14,565 --> 00:18:15,925 Johannes Paulus II. 435 00:18:17,325 --> 00:18:19,885 Laat ons eerst bidden. Neem elkaars hand. 436 00:18:20,645 --> 00:18:21,725 Raak me niet aan. 437 00:18:24,245 --> 00:18:25,125 Pardon. 438 00:18:27,005 --> 00:18:29,525 Hou je voorlopig gedeisd. 439 00:18:29,925 --> 00:18:31,645 Hoor je me, Malarkey? 440 00:18:34,365 --> 00:18:35,685 Dat was niemand. 441 00:18:36,605 --> 00:18:38,925 Je had kunnen wachten tot ik het vroeg. 442 00:18:39,005 --> 00:18:41,045 Mag ik even alleen zijn? Ga naar binnen. 443 00:18:42,445 --> 00:18:45,045 Waarom bel jij Maureen Malarkey? 444 00:18:45,205 --> 00:18:47,445 We mogen van opa niet met haar praten. 445 00:18:47,525 --> 00:18:49,565 Nou, dat is nu voorbij. 446 00:18:51,765 --> 00:18:53,245 Maureen Malarkey. 447 00:18:53,325 --> 00:18:56,405 Noem die lage, misleidende, valsspelende heks niet. 448 00:18:58,405 --> 00:18:59,805 Waarom ben je haar, mam? 449 00:18:59,885 --> 00:19:01,325 Gaat je niets aan. 450 00:19:01,845 --> 00:19:04,085 Prima. Ik vraag het haar wel. 451 00:19:05,005 --> 00:19:06,005 Hou op, Erin. 452 00:19:06,085 --> 00:19:07,405 Bel opnieuw. 453 00:19:07,885 --> 00:19:10,005 Het was haar antwoordapparaat. 454 00:19:10,725 --> 00:19:13,165 Hallo, sorry dat ik er niet ben. -Zie je? Hang op. 455 00:19:13,245 --> 00:19:14,445 Spreek voor Maureen... 456 00:19:14,525 --> 00:19:15,685 Hang op, Erin. 457 00:19:15,765 --> 00:19:18,045 ...en Toto een bericht in. 458 00:19:21,445 --> 00:19:25,085 Heb je Toto aan Maureen Malarkey gegeven? 459 00:19:25,165 --> 00:19:27,125 Kleine Tigger was net dood. 460 00:19:27,645 --> 00:19:28,565 Ze was eenzaam. 461 00:19:29,685 --> 00:19:31,965 De kapel... Zij was er. 462 00:19:32,325 --> 00:19:34,005 Die hond was Toto. 463 00:19:34,245 --> 00:19:36,965 Het valt nu allemaal op z'n plek, hè, mam? 464 00:19:37,045 --> 00:19:38,565 Het is goed zo, Erin. 465 00:19:38,645 --> 00:19:41,005 Je zette z'n dood in scène. Ik dacht dat hij weg was. 466 00:19:41,085 --> 00:19:43,005 Hij is weg. We nemen hem niet terug. 467 00:19:43,085 --> 00:19:45,245 Wat? -Kom op. Het is een kuthond. 468 00:19:45,325 --> 00:19:47,325 Toto was geen kuthond. 469 00:19:47,405 --> 00:19:48,445 Hij was geen Gypsy. 470 00:19:48,525 --> 00:19:50,525 Hou op. Ik heb er genoeg van. 471 00:19:50,645 --> 00:19:52,645 Je kunt niet elk huisdier... 472 00:19:52,725 --> 00:19:54,645 ...met de hond uit je jeugd vergelijken. 473 00:19:54,725 --> 00:19:56,325 Wel. En dat doe ik ook. 474 00:19:59,085 --> 00:20:00,525 Je zegt opa niets, toch? 475 00:20:01,645 --> 00:20:04,325 Daar moet ik even over nadenken. 476 00:20:06,925 --> 00:20:07,765 Prachtig. 477 00:20:08,845 --> 00:20:10,325 Geweldig. En nog één. 478 00:20:13,085 --> 00:20:14,965 Prachtig. En nog één. 479 00:20:20,565 --> 00:20:21,925 Ik ben zo terug. 480 00:20:23,885 --> 00:20:25,165 En nu één van mij. 481 00:20:40,765 --> 00:20:41,685 Bonbon? 482 00:20:47,165 --> 00:20:48,125 Wat een dag. 483 00:20:49,445 --> 00:20:50,885 God, wat hard dit. 484 00:20:50,965 --> 00:20:52,205 Het is ongelooflijk. 485 00:20:52,285 --> 00:20:53,805 Waren ze al zo hard? 486 00:20:53,885 --> 00:20:55,405 Om eerlijk te zijn, Erin... 487 00:20:55,765 --> 00:20:58,285 ...heb ik een geloofscrisis. 488 00:20:58,365 --> 00:20:59,725 Is dat zo? 489 00:21:00,125 --> 00:21:01,685 Het lijkt wel een toverbal. 490 00:21:01,765 --> 00:21:02,925 Het is zwaar geweest. 491 00:21:03,485 --> 00:21:04,405 Echt waar? 492 00:21:05,685 --> 00:21:07,405 Sorry, ik moet hem uitspugen. 493 00:21:07,485 --> 00:21:08,485 En weet je... 494 00:21:09,125 --> 00:21:10,645 ...het werd moeilijker... 495 00:21:12,445 --> 00:21:14,365 ...toen ik een leuk meisje ontmoette. 496 00:21:16,925 --> 00:21:18,605 Er is gewoon... -Een klik? 497 00:21:18,685 --> 00:21:19,885 Precies. 498 00:21:20,725 --> 00:21:23,885 Ik ging alles in twijfel trekken. 499 00:21:24,405 --> 00:21:26,565 Als God me dit teken niet gestuurd had... 500 00:21:26,645 --> 00:21:28,445 ...had ik het priesterschap opgegeven. 501 00:21:28,525 --> 00:21:29,765 Als Hij 't niet gedaan had? 502 00:21:30,445 --> 00:21:31,325 Pardon? 503 00:21:31,685 --> 00:21:34,365 Het teken sturen? Hypothetisch gesproken. 504 00:21:34,445 --> 00:21:35,605 Dat deed Hij wel. 505 00:21:36,085 --> 00:21:38,045 Nu kan ik Hem nooit verlaten. 506 00:21:38,125 --> 00:21:39,085 Het is niet waar. 507 00:21:39,885 --> 00:21:40,925 We liegen. 508 00:21:41,005 --> 00:21:42,085 We hebben gelogen. 509 00:21:42,205 --> 00:21:44,205 Er was geen grijns en geen gehuil. 510 00:21:44,285 --> 00:21:47,405 De hond is ook niet dood, maar woont bij Maureen Malarkey. 511 00:21:47,645 --> 00:21:50,765 Niets is waar, Peter. Het is lariekoek. 512 00:21:50,845 --> 00:21:53,485 Het goede nieuws is dat je vrij bent. 513 00:21:53,845 --> 00:21:54,925 Wij zijn vrij. 514 00:21:55,045 --> 00:21:56,485 We kunnen samen zijn. 515 00:22:07,605 --> 00:22:08,445 Peter. 516 00:22:08,725 --> 00:22:10,285 Peter, waar ga je heen? 517 00:22:10,365 --> 00:22:11,685 Peter, wacht. 518 00:22:12,485 --> 00:22:14,245 Ik heb geweldig nieuws. 519 00:22:14,445 --> 00:22:15,805 Ik voelde een roeping. 520 00:22:16,085 --> 00:22:18,245 Ik ga in jouw voetsporen treden. 521 00:22:18,565 --> 00:22:19,965 Ik ga God dienen. 522 00:22:20,045 --> 00:22:21,765 Wees niet zo'n eikel, James. 523 00:22:26,725 --> 00:22:29,165 Geeft hij het priesterschap nu helemaal op? 524 00:22:29,245 --> 00:22:31,285 Hij kan het niet parttime doen. 525 00:22:31,365 --> 00:22:32,725 Door ons. 526 00:22:32,805 --> 00:22:34,085 Niet alleen door ons, Orla. 527 00:22:34,765 --> 00:22:36,205 Een beetje maar. 528 00:22:36,565 --> 00:22:40,165 Maar vooral omdat hij een klik had... 529 00:22:40,245 --> 00:22:42,845 ...met een kapster bij Hair and Flair. 530 00:22:43,365 --> 00:22:45,445 Ze werkt Sarah's haar trouwens bij. 531 00:22:45,565 --> 00:22:47,645 En ze is schijnbaar een vuile slet. 532 00:22:47,885 --> 00:22:50,285 Succes ermee, Peter. 533 00:22:50,685 --> 00:22:52,805 Je moeder vond het hondenpisgedoe oké. 534 00:22:52,885 --> 00:22:55,085 Ik dacht ze door zou draaien. 535 00:22:55,285 --> 00:22:56,565 Laat ik zeggen... 536 00:22:56,765 --> 00:23:01,005 ...dat mijn moeder vastzit in een kooi die ze zelf gemaakt heeft. 537 00:23:01,245 --> 00:23:05,045 Ze is in de kuil gevallen die ze zelf gegraven heeft. 538 00:23:05,325 --> 00:23:06,805 Kun je dat anders zeggen? 539 00:23:06,925 --> 00:23:08,525 Ik snapte er geen bal van. 540 00:23:08,605 --> 00:23:09,805 Ik chanteer haar. 541 00:23:10,005 --> 00:23:10,925 O, lekker. 542 00:23:11,005 --> 00:23:12,805 God, wat beangstigend. 543 00:23:12,885 --> 00:23:15,445 Het is zo voorbij. -Heb je dit gezien? 544 00:23:18,365 --> 00:23:20,725 VERSCHRIKKELIJK BEDROG 545 00:23:20,805 --> 00:23:22,205 Allemachtig. 546 00:23:22,285 --> 00:23:23,765 Nee, dit is goed. 547 00:23:23,845 --> 00:23:25,885 Verschrikkelijk goed in Engeland, toch? 548 00:23:25,965 --> 00:23:27,605 Maar we zijn niet in Engeland, hè? 549 00:23:27,685 --> 00:23:29,805 Mijn tieten zien er goed uit in dit topje. 550 00:23:31,005 --> 00:23:33,565 Dat is natuurlijk de hoofdzaak. -Dames. 551 00:23:42,325 --> 00:23:45,205 STILTE GRAAG GESCHIEDENISEXAMEN BEZIG 552 00:24:07,725 --> 00:24:09,525 Ondertiteld door: Femke Montagne