1
00:00:06,005 --> 00:00:09,925
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:11,485 --> 00:00:13,285
Ik kan het nog niet bevatten.
3
00:00:14,125 --> 00:00:15,805
Dat hij er niet meer is.
4
00:00:16,325 --> 00:00:17,285
Voor altijd.
5
00:00:17,365 --> 00:00:18,725
Het is echt zo triest.
6
00:00:18,805 --> 00:00:20,245
Zo ontzettend triest.
7
00:00:20,325 --> 00:00:22,725
Maar gedane zaken nemen geen keer,
dus we gaan door.
8
00:00:22,805 --> 00:00:24,205
O, sorry, Clare.
9
00:00:24,445 --> 00:00:28,085
Stoort zijn tragische dood je
bij je huiswerk?
10
00:00:28,165 --> 00:00:29,485
Ja, een beetje wel.
11
00:00:30,485 --> 00:00:32,085
Hoe kun je zo harteloos zijn?
12
00:00:32,165 --> 00:00:33,645
Niet huilen, Erin.
13
00:00:33,725 --> 00:00:35,965
Hij is nu beter af.
14
00:00:36,045 --> 00:00:39,405
Tenzij dit niet zo is.
Omdat hij naar de hel is.
15
00:00:39,485 --> 00:00:42,725
Ander onderwerp.
Ik ben halflam en krijg er koppijn van.
16
00:00:42,805 --> 00:00:44,685
Wat? Heb je gedronken?
17
00:00:44,765 --> 00:00:45,645
Ja.
18
00:00:45,725 --> 00:00:47,445
En volgende keer...
19
00:00:47,525 --> 00:00:50,085
...dat jullie me vragen
voor een studiesessie...
20
00:00:50,165 --> 00:00:52,365
...en ik uit wanhoop kom...
21
00:00:52,445 --> 00:00:55,325
...heb ik wellicht een fles Pernod bij me.
22
00:00:55,405 --> 00:00:57,405
Ik hoor dit examen niet eens te doen.
23
00:00:57,485 --> 00:01:00,245
Uit medeleven.
24
00:01:00,325 --> 00:01:01,645
Hij was 'n hond, Erin.
25
00:01:02,245 --> 00:01:04,285
Toto was meer dan een hond.
26
00:01:04,605 --> 00:01:06,245
Toto was mijn beste vriend.
27
00:01:06,325 --> 00:01:07,765
Jemig, ik ben misselijk.
28
00:01:12,685 --> 00:01:16,805
Lieve hemel, het is al ochtend.
Wat doen we nu?
29
00:01:16,885 --> 00:01:18,925
Kunnen we eerst kalmeren?
30
00:01:19,005 --> 00:01:20,045
Kalmeren?
31
00:01:20,125 --> 00:01:21,885
We zitten bij Willem III van Oranje.
32
00:01:21,965 --> 00:01:23,565
De Ierse hongersnood moet nog.
33
00:01:23,645 --> 00:01:26,285
Dat weten we wel.
De piepers waren op en iedereen flipte.
34
00:01:26,365 --> 00:01:29,285
Ik kan de opstanden niet
van de revolten onderscheiden.
35
00:01:29,365 --> 00:01:31,005
Wiens schuld is dat?
36
00:01:31,085 --> 00:01:33,405
Als jouw volk ons niet constant
bezet had...
37
00:01:33,485 --> 00:01:34,565
...was er minder stof.
38
00:01:35,205 --> 00:01:36,525
Engelse eikel.
39
00:01:36,605 --> 00:01:40,285
Niets gaat erin.
Iedere keer als ik notities maak...
40
00:01:42,525 --> 00:01:43,685
Wat gebeurt er?
41
00:01:44,365 --> 00:01:46,845
Daar zit veel cafeïne in, Clare.
42
00:01:46,925 --> 00:01:48,405
Hoeveel heb je er gehad?
43
00:01:48,485 --> 00:01:50,205
Geen idee, Vijf, drieëntwintig?
44
00:01:51,925 --> 00:01:53,965
We zijn gedoemd.
45
00:02:00,325 --> 00:02:02,645
Nog iemand bacon? Nog een worstje?
46
00:02:02,725 --> 00:02:04,845
Een omelet? Niets?
47
00:02:05,405 --> 00:02:06,685
Het mag, hoor.
48
00:02:06,765 --> 00:02:07,885
Ik wil wel thee, Joe.
49
00:02:07,965 --> 00:02:09,205
Zet je eigen thee.
50
00:02:09,885 --> 00:02:11,405
Ja, best hoor.
51
00:02:13,045 --> 00:02:14,125
Heb jij hier geslapen?
52
00:02:14,925 --> 00:02:16,125
Ja, dat klopt, meneer.
53
00:02:16,685 --> 00:02:17,925
In jouw kamer?
54
00:02:19,125 --> 00:02:21,445
En dat vond jij goed,
jij lakse zuidelijke zak?
55
00:02:22,725 --> 00:02:25,045
Die kerel is homo.
-Ik ben geen homo.
56
00:02:25,125 --> 00:02:27,125
Maar homo of niet...
-Wie zei dat?
57
00:02:27,205 --> 00:02:28,165
...het is een vent.
58
00:02:29,085 --> 00:02:31,005
Hij kan alsnog verkrachter zijn.
59
00:02:31,725 --> 00:02:32,685
Niet lullig bedoeld.
60
00:02:33,845 --> 00:02:35,405
Dat is weer klaar.
61
00:02:35,485 --> 00:02:36,605
God hebbe z'n ziel.
62
00:02:36,685 --> 00:02:41,245
Praat niet met me.
Ik was gisteravond kapot.
63
00:02:41,325 --> 00:02:43,645
Ik kon niet aan m'n Chinees werken.
64
00:02:44,165 --> 00:02:46,005
Arme Tonto.
65
00:02:46,085 --> 00:02:47,085
'Toto'.
66
00:02:47,525 --> 00:02:48,845
Hij heette Toto, tante Sarah.
67
00:02:48,925 --> 00:02:50,525
Ja, een nachtmerrie is het.
68
00:02:51,085 --> 00:02:54,685
Pap, mag ik een broodje bacon?
Ik verga van de honger.
69
00:02:54,765 --> 00:02:55,725
Tuurlijk, lieverd.
70
00:02:55,805 --> 00:02:58,445
Jemig, huisdieren krijgen
er nu wel van langs.
71
00:02:58,525 --> 00:03:00,165
Tigger van Maureen Malarkey is dood.
72
00:03:01,085 --> 00:03:03,605
Noem de naam van de vrouw hier niet.
73
00:03:03,685 --> 00:03:05,245
Pap, nog steeds vanwege die bingo?
74
00:03:05,325 --> 00:03:06,525
Die trut speelt vals.
75
00:03:06,605 --> 00:03:08,165
Hoe kun je met bingo valsspelen?
76
00:03:08,245 --> 00:03:10,925
Ze kreeg van haar neef
een pen uit New Jersey.
77
00:03:11,005 --> 00:03:13,685
Die verandert nummers. Echt waar.
78
00:03:13,765 --> 00:03:14,605
Hekserij, Mary.
79
00:03:14,685 --> 00:03:16,885
Ik wil niets meer horen
over de magische pen.
80
00:03:17,525 --> 00:03:18,685
Eet eens op, meiden.
81
00:03:18,765 --> 00:03:20,605
Het grote examen vraagt energie.
82
00:03:21,445 --> 00:03:23,525
Het vraagt een wonder.
83
00:03:24,125 --> 00:03:25,005
Mam...
84
00:03:25,565 --> 00:03:26,925
...wat betreft Toto...
85
00:03:27,965 --> 00:03:30,245
Het heeft me zo geraakt.
86
00:03:30,845 --> 00:03:35,205
Ik vrees dat m'n prestatie
eronder zal lijden.
87
00:03:36,285 --> 00:03:37,245
Ach, kom maar.
88
00:03:40,605 --> 00:03:43,085
Als je zakt, beloof ik...
89
00:03:43,725 --> 00:03:46,445
...dat er een mooi stukje grond
voor je is.
90
00:03:48,965 --> 00:03:49,885
Het is mishandeling.
91
00:03:50,245 --> 00:03:51,925
Echt waar.
92
00:03:52,845 --> 00:03:55,485
Heeft iemand tien cent?
Ik bel de kinderbescherming.
93
00:03:55,765 --> 00:03:58,685
Dat kan niet bij elke doodsbedreiging
van je moeder.
94
00:03:58,765 --> 00:04:01,005
Nee, verspil Esthers tijd niet zo.
95
00:04:01,085 --> 00:04:03,645
Je bent niet de enige. We zakken allemaal.
96
00:04:03,765 --> 00:04:06,605
We krijgen ervan langs
en zitten in hetzelfde schuitje.
97
00:04:06,685 --> 00:04:08,045
Ik wil niet in dat schuitje.
98
00:04:08,125 --> 00:04:11,165
Ik wil in een andere zitten
op een andere rivier.
99
00:04:11,245 --> 00:04:13,205
Jongens, we doen gewoon ons best.
100
00:04:13,285 --> 00:04:15,045
Wees eens niet zo'n lul, James.
101
00:04:15,165 --> 00:04:16,405
O, mijn God, kijk.
102
00:04:17,605 --> 00:04:19,765
Lijkt die hond niet op Toto?
103
00:04:20,045 --> 00:04:21,405
Inderdaad, ja,
104
00:04:22,045 --> 00:04:23,365
Hij lijkt precies op hem.
105
00:04:24,165 --> 00:04:25,005
Hier, jongen.
106
00:04:26,285 --> 00:04:27,245
Kom hier, jongen.
107
00:04:27,325 --> 00:04:29,125
Kom hier, jongen.
108
00:04:29,205 --> 00:04:30,645
Hier, jongen. Kom.
109
00:04:30,845 --> 00:04:31,965
Hier, jongen.
110
00:04:32,045 --> 00:04:33,165
Hier, jongen.
111
00:04:33,565 --> 00:04:34,845
Wat doen we?
112
00:04:34,925 --> 00:04:37,325
Geen idee. Ik ben nog dronken.
113
00:04:37,405 --> 00:04:38,765
We komen te laat, Erin.
114
00:04:38,845 --> 00:04:41,685
Maar is het niet bizar?
115
00:04:41,805 --> 00:04:44,605
Nee. Die hond lijkt gewoon
op een andere hond.
116
00:04:44,685 --> 00:04:45,645
Snel, kom op.
117
00:04:57,725 --> 00:04:58,965
Waar is hij heen?
118
00:04:59,045 --> 00:05:00,605
Dat boeit me geen reet.
119
00:05:00,685 --> 00:05:01,845
Luister, jij.
120
00:05:02,885 --> 00:05:04,205
Ja, Mrs Malarkey.
121
00:05:04,285 --> 00:05:08,205
Geef je opa een bericht door.
122
00:05:09,445 --> 00:05:13,765
Zeg dat hij verdomme z'n mond houdt
over mijn pen.
123
00:05:13,845 --> 00:05:14,685
Oké.
124
00:05:20,325 --> 00:05:22,605
En ik wil mijn bakschaal terug.
125
00:05:26,565 --> 00:05:29,285
Natuurlijk slijmt ze bij de grote Vrouwe.
126
00:05:29,365 --> 00:05:31,725
'Wees gegroet, Maria, begenadigde.
De Heere is met u.
127
00:05:31,805 --> 00:05:33,165
Gij zijt gezegend onder...'
128
00:05:33,245 --> 00:05:34,645
O, nu zul je slagen.
129
00:05:34,725 --> 00:05:35,845
Het viel te proberen.
130
00:05:36,325 --> 00:05:37,525
Ja.
131
00:05:40,445 --> 00:05:43,365
Ik doe geen moeite
met 'nooit meer zondigen'.
132
00:05:43,445 --> 00:05:44,565
Laten we eerlijk zijn...
133
00:05:44,645 --> 00:05:45,765
...dit gebeurde vaker.
134
00:05:45,845 --> 00:05:47,525
Je weet dat het onzin is. Ik ook.
135
00:05:49,125 --> 00:05:50,085
O, mijn God.
136
00:05:50,485 --> 00:05:51,325
Wat is er?
137
00:05:51,405 --> 00:05:53,045
Ze...
138
00:05:53,965 --> 00:05:55,445
Ik zag het zelf.
139
00:05:55,525 --> 00:05:56,565
Zag wat?
140
00:05:56,645 --> 00:05:58,405
Ze grijnsde.
141
00:05:58,485 --> 00:05:59,325
Wie? Grote M?
142
00:05:59,405 --> 00:06:00,365
Ja.
143
00:06:00,445 --> 00:06:01,765
Ze grijnsde naar me.
144
00:06:01,845 --> 00:06:04,045
Weet je zeker dat je niet...
-Jezus.
145
00:06:04,525 --> 00:06:05,365
Naar mij ook.
146
00:06:05,725 --> 00:06:07,005
Ze grijnsde ook naar mij.
147
00:06:07,605 --> 00:06:09,085
Waarom niet naar mij?
148
00:06:09,165 --> 00:06:11,045
Ze grijnst niet zomaar, James.
149
00:06:11,125 --> 00:06:12,205
Ik zag het ook.
150
00:06:12,765 --> 00:06:15,165
De heilige grijns. Laten we God danken.
151
00:06:15,245 --> 00:06:17,365
Het is verbeelding.
-Drie zagen het, Erin.
152
00:06:17,445 --> 00:06:19,805
Hoe verklaar je dat?
-Slaapgebrek...
153
00:06:19,885 --> 00:06:21,005
...Pernod...
154
00:06:21,365 --> 00:06:23,445
...en een waanstoornis.
155
00:06:25,485 --> 00:06:26,765
Daar ben je.
156
00:06:29,525 --> 00:06:31,565
Hier, jongen.
157
00:06:37,165 --> 00:06:39,205
Het is echt griezelig.
158
00:06:39,725 --> 00:06:41,885
Goed, laten we het samen doen.
159
00:06:42,005 --> 00:06:42,965
Iedereen wegkijken.
160
00:06:43,445 --> 00:06:44,885
Goed, op drie.
161
00:06:46,125 --> 00:06:47,205
Eén.
162
00:06:47,285 --> 00:06:48,765
Nee.
163
00:06:49,405 --> 00:06:50,245
Twee.
164
00:06:50,805 --> 00:06:53,525
Toon wat respect.
165
00:06:53,605 --> 00:06:54,725
Drie.
166
00:06:57,005 --> 00:06:58,525
Echt niet.
167
00:06:59,085 --> 00:07:00,325
Wat nu?
168
00:07:03,285 --> 00:07:04,805
Ze huilt.
169
00:07:05,805 --> 00:07:07,725
Ze heeft echte tranen.
170
00:07:09,405 --> 00:07:12,965
O, God, alstublieft. Dit is niet goed.
171
00:07:13,205 --> 00:07:14,685
Ik vroeg om een wonder...
172
00:07:14,765 --> 00:07:17,245
...en ziedaar, we kregen er één.
173
00:07:17,325 --> 00:07:19,565
Dit is geen wonder, Clare.
174
00:07:19,765 --> 00:07:20,725
Het examen, Erin.
175
00:07:20,805 --> 00:07:22,525
Rot op met het examen. Sorry.
-Luister.
176
00:07:22,605 --> 00:07:24,005
Dit is groots.
-Het is...
177
00:07:24,085 --> 00:07:26,765
Laten ze ons na nu nog
een examen afnemen?
178
00:07:28,885 --> 00:07:30,005
Goed punt.
179
00:07:30,085 --> 00:07:31,325
Natuurlijk.
180
00:07:31,925 --> 00:07:34,685
Wij zijn Fátima's kinderen, mensen.
181
00:07:39,925 --> 00:07:42,485
Kunt u me verbinden met zuster Thomas?
182
00:07:43,925 --> 00:07:45,365
Tommy.
183
00:07:46,085 --> 00:07:47,205
Hoe is het?
184
00:07:47,645 --> 00:07:48,645
Niet slecht, nee.
185
00:07:49,685 --> 00:07:50,525
Een reisje?
186
00:07:52,365 --> 00:07:53,565
Ik weet 't niet.
187
00:07:54,285 --> 00:07:55,965
Ik wil vrijdag judo niet missen.
188
00:07:56,885 --> 00:07:58,445
Ik bel om een reden.
189
00:07:59,365 --> 00:08:02,245
Er zou hier vanmorgen
een verschijning geweest zijn.
190
00:08:03,045 --> 00:08:06,005
In de categorie 'huilend beeld'.
191
00:08:07,525 --> 00:08:08,565
Dat weet ik, ja.
192
00:08:09,125 --> 00:08:11,245
Er was blijkbaar ook een grijns.
193
00:08:12,885 --> 00:08:15,525
Waarom zou
Onze-Lieve-Vrouwe van Smarten grijnzen?
194
00:08:15,605 --> 00:08:18,205
Maar dat is bijzaak.
-Zuster, de priester is er.
195
00:08:18,725 --> 00:08:19,605
Ik bel je later.
196
00:08:22,725 --> 00:08:23,885
Momentje, dames.
197
00:08:28,605 --> 00:08:31,125
Luister, ik denk niet verder
dan 't examen...
198
00:08:31,205 --> 00:08:32,765
...en dat overslaan...
199
00:08:32,845 --> 00:08:35,445
Voor dit verdergaat
en we de priester spreken...
200
00:08:35,525 --> 00:08:37,485
...moeten jullie iets weten.
201
00:08:37,565 --> 00:08:38,645
Kom binnen, Vader.
202
00:08:52,925 --> 00:08:54,125
Klote.
203
00:08:54,485 --> 00:08:57,005
Wat glanst z'n haar mooi.
204
00:08:57,445 --> 00:08:58,925
Inderdaad.
205
00:08:59,085 --> 00:09:00,845
Ik zou ook zulk haar willen.
206
00:09:00,965 --> 00:09:02,085
Wat zei je, Erin?
207
00:09:02,165 --> 00:09:03,885
Niets. Laat maar zitten.
208
00:09:04,285 --> 00:09:05,205
Hallo, kinderen.
209
00:09:05,765 --> 00:09:07,205
Hallo, Vader.
-Hallo, Vader.
210
00:09:07,285 --> 00:09:09,045
Zeg maar Peter.
211
00:09:09,205 --> 00:09:10,445
Allemachtig.
212
00:09:11,405 --> 00:09:14,005
Dit wordt
een ontspannen, gezellig gesprek.
213
00:09:14,645 --> 00:09:16,285
Zie mij niet als priester.
214
00:09:16,365 --> 00:09:17,805
Zie me als vriend.
215
00:09:18,805 --> 00:09:19,725
Kijk.
216
00:09:22,125 --> 00:09:23,085
We zijn gelijk.
217
00:09:24,325 --> 00:09:25,645
Griezel.
218
00:09:25,725 --> 00:09:29,005
Hebben jullie nog vragen voor me?
219
00:09:30,085 --> 00:09:32,205
Zijn je ogen echt die kleur
of zijn het lenzen?
220
00:09:32,285 --> 00:09:33,645
Dit zijn echt mijn ogen.
221
00:09:34,565 --> 00:09:36,685
Nog iemand? Ja, James?
222
00:09:36,765 --> 00:09:40,005
Gebruik je sterke haargel?
-Het is een mousse.
223
00:09:40,805 --> 00:09:42,445
En waar koopt u...
-Hair and Flair.
224
00:09:42,525 --> 00:09:44,365
Hebben die ook...
-Voor mannen, ja.
225
00:09:45,325 --> 00:09:48,965
Nog iemand?
-Ben je ooit model geweest of...
226
00:09:49,045 --> 00:09:49,925
Nee.
227
00:09:51,605 --> 00:09:55,445
Heeft iemand vragen over
wat er vanmorgen in de kerk gebeurd is?
228
00:09:55,605 --> 00:09:56,565
Nee, denk 't niet.
229
00:09:56,645 --> 00:09:57,565
Nee.
-Nee.
230
00:09:57,645 --> 00:09:58,525
Niet echt.
-Nee.
231
00:09:58,605 --> 00:09:59,445
Goed, dan.
232
00:09:59,525 --> 00:10:02,565
Volgens jullie veranderde het gelaat
van Onze Lieve Vrouwe.
233
00:10:03,325 --> 00:10:06,405
De Maagd Maria grijnsde naar ons, Peter.
Dat klopt.
234
00:10:06,485 --> 00:10:07,325
Juist, ja.
235
00:10:07,405 --> 00:10:10,485
En daarna ging het beeld...
236
00:10:10,565 --> 00:10:11,845
Volgens jullie huilde het?
237
00:10:11,925 --> 00:10:14,085
Je gebruikt 'volgens' veel, Peter.
238
00:10:14,165 --> 00:10:16,045
Meiden, ik veroordeel jullie niet.
239
00:10:16,125 --> 00:10:17,725
Ik wil de waarheid weten.
240
00:10:17,805 --> 00:10:19,765
Je denkt dat we liegen, hè?
-Nee.
241
00:10:19,845 --> 00:10:20,685
Ik wel.
242
00:10:20,765 --> 00:10:23,125
Soms willen we dingen zo graag geloven...
243
00:10:23,205 --> 00:10:24,525
...dat we onszelf bedriegen.
244
00:10:24,605 --> 00:10:26,685
Ik heb dat zelf ook gedaan.
245
00:10:26,765 --> 00:10:30,765
Ik wilde zo graag een teken
dat ik afgeleid werd, omdat...
246
00:10:30,845 --> 00:10:33,565
...we dat antwoord allemaal willen, hè?
247
00:10:33,645 --> 00:10:35,005
Bestaat God?
248
00:10:36,645 --> 00:10:37,845
Ik bedoel, bestaat Hij?
249
00:10:41,885 --> 00:10:42,965
Nou?
250
00:10:46,205 --> 00:10:48,525
Of is je wereld een leugen, Peter?
251
00:10:53,045 --> 00:10:54,445
Peter?
-Ja?
252
00:10:58,445 --> 00:11:02,245
Weten jullie nog
wat jullie deden voor het huilen?
253
00:11:02,325 --> 00:11:03,645
Wat jullie bespraken?
254
00:11:03,725 --> 00:11:05,965
James was een eikel.
-Miss Mallon.
255
00:11:06,525 --> 00:11:08,165
Ik hou niet van dat woord, zuster.
256
00:11:08,245 --> 00:11:11,045
Maar James is lastig
anders te omschrijven, want...
257
00:11:11,125 --> 00:11:12,085
...hij is een eikel.
258
00:11:13,285 --> 00:11:15,085
Ik vind je geen eikel, James.
259
00:11:15,725 --> 00:11:16,805
Echt niet?
-Nee.
260
00:11:17,165 --> 00:11:19,325
En weet je wie dat ook niet vindt?
261
00:11:20,125 --> 00:11:21,885
Onze Lieve Heer.
-Ja, hoor.
262
00:11:21,965 --> 00:11:24,125
Hoe weet je of onze Heer
hem geen eikel vindt?
263
00:11:24,205 --> 00:11:25,725
De Heer vindt niemand een eikel.
264
00:11:25,805 --> 00:11:27,205
Dat betwijfel ik.
265
00:11:27,285 --> 00:11:28,405
Maar het is waar.
266
00:11:31,245 --> 00:11:32,565
Marti Pellow?
-Nee.
267
00:11:32,725 --> 00:11:34,205
Paddy Ashdown?
-Nee.
268
00:11:34,285 --> 00:11:35,245
Die uit Fun House?
269
00:11:35,325 --> 00:11:37,845
Wie? Pat Sharp?
-Ja. Hij is echt een eikel.
270
00:11:37,925 --> 00:11:38,925
Oké.
271
00:11:40,125 --> 00:11:42,565
Is dat jullie in de kapel bidden...
272
00:11:42,645 --> 00:11:43,645
...gebruikelijk?
273
00:11:44,965 --> 00:11:47,165
Goeie.
-Hij meent het, Michelle.
274
00:11:47,725 --> 00:11:50,965
O, echt niet.
We volgden die stomme hond.
275
00:11:51,045 --> 00:11:51,965
Pardon?
276
00:11:52,565 --> 00:11:54,205
Die hond staat hier los van.
277
00:11:54,285 --> 00:11:56,285
Erins hond is recent overleden.
278
00:11:56,365 --> 00:11:57,925
Ze zag een hond die op hem leek.
279
00:11:58,005 --> 00:12:00,885
De hond is irrelevant.
-Daarom volgden we hem.
280
00:12:00,965 --> 00:12:03,485
Die hond...
-De hond en 't beeld staan los van elkaar.
281
00:12:03,565 --> 00:12:05,645
Hij leidde ons naar de kapel.
282
00:12:06,165 --> 00:12:07,925
De hond leidde jullie naar de kapel?
283
00:12:08,685 --> 00:12:10,405
De hond is onbelangrijk.
-Misschien.
284
00:12:12,165 --> 00:12:13,765
Erin, wat als die hond...
285
00:12:13,885 --> 00:12:16,125
...niet alleen leek op jouw hond?
286
00:12:17,325 --> 00:12:19,205
Wat als het jouw hond was?
287
00:12:21,525 --> 00:12:22,405
Juist.
288
00:12:23,165 --> 00:12:26,165
Misschien, maar zoals we zeiden...
289
00:12:26,605 --> 00:12:27,485
...is Toto dood.
290
00:12:27,565 --> 00:12:29,765
Mam zag 'm overreden worden
door 'n Land Rover...
291
00:12:29,845 --> 00:12:32,685
...en begroef hem in de tuin, dus nee.
292
00:12:34,045 --> 00:12:37,525
Een huisdier dat uit de dood herrijst.
Dat is vaker gebeurd.
293
00:12:37,605 --> 00:12:39,605
O, een spookhond.
294
00:12:39,725 --> 00:12:40,845
Geen spookhond.
295
00:12:42,565 --> 00:12:43,805
Herrezen hond.
296
00:12:45,445 --> 00:12:46,605
Snap je dat niet?
297
00:12:47,325 --> 00:12:49,605
Toto werd gestuurd
om je naar de kapel te leiden.
298
00:12:49,685 --> 00:12:50,605
Naar dat beeld.
299
00:12:51,885 --> 00:12:52,965
Je bent bijzonder.
300
00:12:55,925 --> 00:12:57,565
Jij werd gekozen.
301
00:13:00,245 --> 00:13:01,405
O, Peter.
302
00:13:01,645 --> 00:13:03,645
Wat overweldigend.
303
00:13:09,325 --> 00:13:10,845
Weet je wat ik raar vind?
304
00:13:11,325 --> 00:13:13,605
Je bent elke zondag in die kapel.
305
00:13:13,925 --> 00:13:18,165
Toch komt deze boodschap van boven
op de dag van je examen.
306
00:13:18,245 --> 00:13:21,725
Waarvoor je geen letter gelezen hebt.
307
00:13:21,805 --> 00:13:24,205
Dat vind ik ook raar, Mrs Quinn.
308
00:13:24,285 --> 00:13:25,445
Heel erg raar.
309
00:13:26,005 --> 00:13:27,165
Wat wilt u zeggen?
310
00:13:27,245 --> 00:13:29,485
Als je liegt, Erin, God verhoede...
311
00:13:29,565 --> 00:13:30,405
Ik lieg niet.
312
00:13:31,045 --> 00:13:32,245
Zweer het.
313
00:13:32,325 --> 00:13:33,605
Zweer het op Dolly.
314
00:13:34,245 --> 00:13:36,205
Orla zag het.
-Zij is beïnvloedbaar.
315
00:13:36,285 --> 00:13:37,725
Bedankt, tante Mary.
316
00:13:37,805 --> 00:13:40,445
Luister, jullie hebben vast vragen.
317
00:13:40,645 --> 00:13:43,285
Ik heb een vraag.
-Ja?
318
00:13:43,845 --> 00:13:46,245
Hoe blijft u zo goed in vorm?
319
00:13:46,325 --> 00:13:47,805
Traint u?
320
00:13:48,245 --> 00:13:49,645
Een dieet?
-Allebei.
321
00:13:50,445 --> 00:13:52,365
Ik heb ook een vraag, mooierd.
322
00:13:52,845 --> 00:13:54,645
Waarom moedig je dit aan?
323
00:13:54,725 --> 00:13:57,725
Dat doe ik niet.
Ik sta open voor de mogelijkheid.
324
00:13:57,805 --> 00:13:58,885
Nou, ik niet.
325
00:13:58,965 --> 00:14:00,845
Niet tot ik harde bewijzen zie.
326
00:14:00,925 --> 00:14:02,245
Misschien is het daar.
327
00:14:03,085 --> 00:14:05,685
Eindelijk bewijs, Peter.
328
00:14:07,325 --> 00:14:08,245
Is hij in orde?
329
00:14:08,325 --> 00:14:09,725
Ik denk het niet, nee.
330
00:14:10,205 --> 00:14:11,285
Hij is immers priester.
331
00:14:11,365 --> 00:14:13,845
'Wat zoekt gij den Levende bij de doden?
332
00:14:13,925 --> 00:14:15,405
Hij is hier niet, maar is opgestaan.'
333
00:14:15,485 --> 00:14:16,685
'Komt...
334
00:14:17,165 --> 00:14:19,405
...ziet de plek
waar de Heere gelegen heeft.'
335
00:14:20,325 --> 00:14:22,205
God nodigt ons uit getuigen te zijn.
336
00:14:23,205 --> 00:14:24,445
We bekijken het graf.
337
00:14:25,005 --> 00:14:25,845
Wat zegt hij?
338
00:14:25,925 --> 00:14:29,325
Hij wil dat we de hond opgraven.
339
00:14:29,405 --> 00:14:30,485
Wat?
-Wat?
340
00:14:30,565 --> 00:14:31,805
Idioot.
341
00:14:32,405 --> 00:14:33,285
Ik ga.
342
00:14:33,365 --> 00:14:34,365
Ik ga wel.
343
00:14:38,845 --> 00:14:40,805
Het is geweldig daar.
344
00:14:40,885 --> 00:14:42,325
Iedereen praat over ons.
345
00:14:42,405 --> 00:14:44,365
Dennis gaf me gratis snoepjes.
346
00:14:44,445 --> 00:14:46,405
Bonbons en alles. Serieus.
347
00:14:46,485 --> 00:14:48,005
We zijn nu beroemd.
348
00:14:48,085 --> 00:14:48,965
Net als the Corrs.
349
00:14:49,045 --> 00:14:49,965
Mag ik Jim zijn?
350
00:14:50,045 --> 00:14:51,125
Het is te veel, Erin.
351
00:14:51,685 --> 00:14:53,445
Ik kan het niet aan. Ik moet huilen.
352
00:14:53,525 --> 00:14:55,805
Luister. Dit is uit de hand gelopen.
353
00:14:56,125 --> 00:14:57,245
Wat heb je aan?
354
00:14:58,125 --> 00:15:00,325
Wat zei ik je? Je ziet er niet uit.
355
00:15:00,405 --> 00:15:01,805
Je haar zit raar.
356
00:15:01,885 --> 00:15:03,645
Ik heb te veel mousse gebruikt.
357
00:15:03,725 --> 00:15:04,645
Luister, meiden...
358
00:15:04,725 --> 00:15:05,845
Laat dat.
-Luister eens.
359
00:15:06,725 --> 00:15:07,685
Het was pis.
360
00:15:07,765 --> 00:15:08,685
Wat?
361
00:15:09,165 --> 00:15:10,645
De tranen van het beeld.
362
00:15:10,765 --> 00:15:13,365
Ik heb redenen
om aan te nemen dat het...
363
00:15:13,445 --> 00:15:14,605
...hondenpis was.
364
00:15:15,165 --> 00:15:16,485
Meen je dat serieus?
365
00:15:16,565 --> 00:15:17,565
Zeer serieus.
366
00:15:17,645 --> 00:15:19,565
Lieve hemel.
367
00:15:20,125 --> 00:15:22,125
Het is op zich logisch.
368
00:15:22,205 --> 00:15:25,645
Ik twijfel zelfs over de grijns.
Ik had veel cafeïne op.
369
00:15:25,725 --> 00:15:26,765
Ik zag geen grijns.
370
00:15:26,845 --> 00:15:29,005
Ik loog, dus...
-Geweldig.
371
00:15:29,085 --> 00:15:32,005
Ik wilde dat vertellen,
maar toen kwam Peter.
372
00:15:32,085 --> 00:15:34,205
En toen was er gelijk een klik.
373
00:15:34,285 --> 00:15:35,405
Een vonk.
374
00:15:35,485 --> 00:15:36,405
Er was geen vonk.
375
00:15:36,485 --> 00:15:37,485
Hij vond me bijzonder.
376
00:15:37,565 --> 00:15:40,005
Hij zei ook
dat je dode hond was herrezen.
377
00:15:40,085 --> 00:15:40,965
Korreltje zout, hè?
378
00:15:41,045 --> 00:15:43,805
Ja. En nu wil hij hem opgraven.
379
00:15:43,885 --> 00:15:48,645
En dan weet hij dat Toto
niet herrezen is uit de dood...
380
00:15:48,725 --> 00:15:50,885
...maar gewoon dood is.
381
00:15:51,085 --> 00:15:52,005
Morsdood.
382
00:15:52,125 --> 00:15:53,405
Dat wij uit ons nek lulden.
383
00:15:53,485 --> 00:15:55,085
We moeten nu de waarheid vertellen.
384
00:15:55,165 --> 00:15:56,205
Echt niet.
385
00:15:56,285 --> 00:15:57,765
Dit is het beste ooit.
386
00:15:58,325 --> 00:15:59,285
Luister, Clare.
387
00:16:00,245 --> 00:16:01,445
Bekijk dit eens.
388
00:16:03,045 --> 00:16:04,165
Dit is pas het begin.
389
00:16:04,245 --> 00:16:06,205
De Derry Journal is onderweg.
390
00:16:06,285 --> 00:16:07,925
We komen op pagina vijf.
391
00:16:08,005 --> 00:16:09,165
Erin, zeg het haar.
392
00:16:10,285 --> 00:16:12,325
We kunnen de waarheid vertellen, maar...
393
00:16:12,885 --> 00:16:15,445
...het is fijn dat Peter denkt
dat ik gekozen ben.
394
00:16:15,925 --> 00:16:18,125
James?
-Ik heb een bezwaar.
395
00:16:18,685 --> 00:16:20,485
De waarheid verpest m'n band met Peter.
396
00:16:20,565 --> 00:16:22,005
Je hebt geen band met Peter.
397
00:16:22,085 --> 00:16:24,005
Wel. We hebben veel gemeen.
398
00:16:24,085 --> 00:16:26,485
Wat? Behalve dat je
zijn kleren lijkt te dragen?
399
00:16:26,565 --> 00:16:29,725
We zijn allebei spiritueel.
400
00:16:30,525 --> 00:16:33,165
Maar vooral dat hij me geen eikel vindt.
401
00:16:33,245 --> 00:16:34,165
En ik ook niet.
402
00:16:35,325 --> 00:16:37,485
Kom op. We zijn erbij.
403
00:16:40,085 --> 00:16:41,085
Dat hoeft niet.
404
00:16:46,005 --> 00:16:47,685
Wat is er van ons geworden?
405
00:16:50,845 --> 00:16:53,125
Wat is er van ons geworden?
406
00:16:53,205 --> 00:16:54,605
Hou het raam in de gaten.
407
00:16:54,685 --> 00:16:55,805
Ik doe niet mee.
408
00:16:55,885 --> 00:16:57,725
Je bent al betrokken, Clare.
409
00:16:57,805 --> 00:16:59,365
We stelen een lichaam.
410
00:16:59,445 --> 00:17:02,005
We doen het en praten er niet meer over.
411
00:17:02,085 --> 00:17:04,205
Jezus, mijn nagels zijn verpest.
412
00:17:04,285 --> 00:17:05,525
Praat minder en graaf meer.
413
00:17:05,605 --> 00:17:06,765
Ik heb iets.
414
00:17:10,965 --> 00:17:11,965
Geef hier.
415
00:17:13,725 --> 00:17:16,045
Ik en Michelle verbergen hem ergens.
416
00:17:16,125 --> 00:17:18,445
En jullie vullen het gat op.
417
00:17:18,525 --> 00:17:20,125
Open de doos, Erin.
-O, God.
418
00:17:20,205 --> 00:17:22,005
Hij is bij ons. Wees niet bang, kind.
419
00:17:29,685 --> 00:17:31,845
Luister, ik kan...
420
00:17:33,845 --> 00:17:35,205
O, nee, toch niet.
421
00:17:37,005 --> 00:17:38,485
Ik kan 't niet uitleggen.
422
00:17:39,845 --> 00:17:41,765
Godzijdank.
423
00:17:43,245 --> 00:17:44,805
Godzijdank.
424
00:17:51,245 --> 00:17:52,645
Ik begrijp het niet.
425
00:17:52,885 --> 00:17:55,325
De wegen van de Heer
zijn moeilijk te volgen.
426
00:17:55,405 --> 00:17:57,845
Nee, ik begrijp het echt niet.
427
00:17:57,925 --> 00:17:59,245
U heeft gelijk, Vader.
428
00:18:00,405 --> 00:18:01,805
Hij is herrezen.
429
00:18:04,645 --> 00:18:06,845
Het is een wonder.
430
00:18:07,525 --> 00:18:09,485
Wat nu, Peter?
431
00:18:09,565 --> 00:18:10,645
Nu komt Rome.
432
00:18:12,045 --> 00:18:13,045
Praten met de grote.
433
00:18:13,125 --> 00:18:14,085
Pavarotti?
434
00:18:14,565 --> 00:18:15,925
Johannes Paulus II.
435
00:18:17,325 --> 00:18:19,885
Laat ons eerst bidden.
Neem elkaars hand.
436
00:18:20,645 --> 00:18:21,725
Raak me niet aan.
437
00:18:24,245 --> 00:18:25,125
Pardon.
438
00:18:27,005 --> 00:18:29,525
Hou je voorlopig gedeisd.
439
00:18:29,925 --> 00:18:31,645
Hoor je me, Malarkey?
440
00:18:34,365 --> 00:18:35,685
Dat was niemand.
441
00:18:36,605 --> 00:18:38,925
Je had kunnen wachten tot ik het vroeg.
442
00:18:39,005 --> 00:18:41,045
Mag ik even alleen zijn?
Ga naar binnen.
443
00:18:42,445 --> 00:18:45,045
Waarom bel jij Maureen Malarkey?
444
00:18:45,205 --> 00:18:47,445
We mogen van opa niet met haar praten.
445
00:18:47,525 --> 00:18:49,565
Nou, dat is nu voorbij.
446
00:18:51,765 --> 00:18:53,245
Maureen Malarkey.
447
00:18:53,325 --> 00:18:56,405
Noem die lage, misleidende,
valsspelende heks niet.
448
00:18:58,405 --> 00:18:59,805
Waarom ben je haar, mam?
449
00:18:59,885 --> 00:19:01,325
Gaat je niets aan.
450
00:19:01,845 --> 00:19:04,085
Prima. Ik vraag het haar wel.
451
00:19:05,005 --> 00:19:06,005
Hou op, Erin.
452
00:19:06,085 --> 00:19:07,405
Bel opnieuw.
453
00:19:07,885 --> 00:19:10,005
Het was haar antwoordapparaat.
454
00:19:10,725 --> 00:19:13,165
Hallo, sorry dat ik er niet ben.
-Zie je? Hang op.
455
00:19:13,245 --> 00:19:14,445
Spreek voor Maureen...
456
00:19:14,525 --> 00:19:15,685
Hang op, Erin.
457
00:19:15,765 --> 00:19:18,045
...en Toto een bericht in.
458
00:19:21,445 --> 00:19:25,085
Heb je Toto aan Maureen Malarkey gegeven?
459
00:19:25,165 --> 00:19:27,125
Kleine Tigger was net dood.
460
00:19:27,645 --> 00:19:28,565
Ze was eenzaam.
461
00:19:29,685 --> 00:19:31,965
De kapel... Zij was er.
462
00:19:32,325 --> 00:19:34,005
Die hond was Toto.
463
00:19:34,245 --> 00:19:36,965
Het valt nu allemaal op z'n plek, hè, mam?
464
00:19:37,045 --> 00:19:38,565
Het is goed zo, Erin.
465
00:19:38,645 --> 00:19:41,005
Je zette z'n dood in scène.
Ik dacht dat hij weg was.
466
00:19:41,085 --> 00:19:43,005
Hij is weg. We nemen hem niet terug.
467
00:19:43,085 --> 00:19:45,245
Wat?
-Kom op. Het is een kuthond.
468
00:19:45,325 --> 00:19:47,325
Toto was geen kuthond.
469
00:19:47,405 --> 00:19:48,445
Hij was geen Gypsy.
470
00:19:48,525 --> 00:19:50,525
Hou op. Ik heb er genoeg van.
471
00:19:50,645 --> 00:19:52,645
Je kunt niet elk huisdier...
472
00:19:52,725 --> 00:19:54,645
...met de hond uit je jeugd vergelijken.
473
00:19:54,725 --> 00:19:56,325
Wel. En dat doe ik ook.
474
00:19:59,085 --> 00:20:00,525
Je zegt opa niets, toch?
475
00:20:01,645 --> 00:20:04,325
Daar moet ik even over nadenken.
476
00:20:06,925 --> 00:20:07,765
Prachtig.
477
00:20:08,845 --> 00:20:10,325
Geweldig. En nog één.
478
00:20:13,085 --> 00:20:14,965
Prachtig. En nog één.
479
00:20:20,565 --> 00:20:21,925
Ik ben zo terug.
480
00:20:23,885 --> 00:20:25,165
En nu één van mij.
481
00:20:40,765 --> 00:20:41,685
Bonbon?
482
00:20:47,165 --> 00:20:48,125
Wat een dag.
483
00:20:49,445 --> 00:20:50,885
God, wat hard dit.
484
00:20:50,965 --> 00:20:52,205
Het is ongelooflijk.
485
00:20:52,285 --> 00:20:53,805
Waren ze al zo hard?
486
00:20:53,885 --> 00:20:55,405
Om eerlijk te zijn, Erin...
487
00:20:55,765 --> 00:20:58,285
...heb ik een geloofscrisis.
488
00:20:58,365 --> 00:20:59,725
Is dat zo?
489
00:21:00,125 --> 00:21:01,685
Het lijkt wel een toverbal.
490
00:21:01,765 --> 00:21:02,925
Het is zwaar geweest.
491
00:21:03,485 --> 00:21:04,405
Echt waar?
492
00:21:05,685 --> 00:21:07,405
Sorry, ik moet hem uitspugen.
493
00:21:07,485 --> 00:21:08,485
En weet je...
494
00:21:09,125 --> 00:21:10,645
...het werd moeilijker...
495
00:21:12,445 --> 00:21:14,365
...toen ik een leuk meisje ontmoette.
496
00:21:16,925 --> 00:21:18,605
Er is gewoon...
-Een klik?
497
00:21:18,685 --> 00:21:19,885
Precies.
498
00:21:20,725 --> 00:21:23,885
Ik ging alles in twijfel trekken.
499
00:21:24,405 --> 00:21:26,565
Als God me dit teken niet gestuurd had...
500
00:21:26,645 --> 00:21:28,445
...had ik het priesterschap opgegeven.
501
00:21:28,525 --> 00:21:29,765
Als Hij 't niet gedaan had?
502
00:21:30,445 --> 00:21:31,325
Pardon?
503
00:21:31,685 --> 00:21:34,365
Het teken sturen? Hypothetisch gesproken.
504
00:21:34,445 --> 00:21:35,605
Dat deed Hij wel.
505
00:21:36,085 --> 00:21:38,045
Nu kan ik Hem nooit verlaten.
506
00:21:38,125 --> 00:21:39,085
Het is niet waar.
507
00:21:39,885 --> 00:21:40,925
We liegen.
508
00:21:41,005 --> 00:21:42,085
We hebben gelogen.
509
00:21:42,205 --> 00:21:44,205
Er was geen grijns en geen gehuil.
510
00:21:44,285 --> 00:21:47,405
De hond is ook niet dood,
maar woont bij Maureen Malarkey.
511
00:21:47,645 --> 00:21:50,765
Niets is waar, Peter. Het is lariekoek.
512
00:21:50,845 --> 00:21:53,485
Het goede nieuws is dat je vrij bent.
513
00:21:53,845 --> 00:21:54,925
Wij zijn vrij.
514
00:21:55,045 --> 00:21:56,485
We kunnen samen zijn.
515
00:22:07,605 --> 00:22:08,445
Peter.
516
00:22:08,725 --> 00:22:10,285
Peter, waar ga je heen?
517
00:22:10,365 --> 00:22:11,685
Peter, wacht.
518
00:22:12,485 --> 00:22:14,245
Ik heb geweldig nieuws.
519
00:22:14,445 --> 00:22:15,805
Ik voelde een roeping.
520
00:22:16,085 --> 00:22:18,245
Ik ga in jouw voetsporen treden.
521
00:22:18,565 --> 00:22:19,965
Ik ga God dienen.
522
00:22:20,045 --> 00:22:21,765
Wees niet zo'n eikel, James.
523
00:22:26,725 --> 00:22:29,165
Geeft hij het priesterschap nu
helemaal op?
524
00:22:29,245 --> 00:22:31,285
Hij kan het niet parttime doen.
525
00:22:31,365 --> 00:22:32,725
Door ons.
526
00:22:32,805 --> 00:22:34,085
Niet alleen door ons, Orla.
527
00:22:34,765 --> 00:22:36,205
Een beetje maar.
528
00:22:36,565 --> 00:22:40,165
Maar vooral omdat hij een klik had...
529
00:22:40,245 --> 00:22:42,845
...met een kapster bij Hair and Flair.
530
00:22:43,365 --> 00:22:45,445
Ze werkt Sarah's haar trouwens bij.
531
00:22:45,565 --> 00:22:47,645
En ze is schijnbaar een vuile slet.
532
00:22:47,885 --> 00:22:50,285
Succes ermee, Peter.
533
00:22:50,685 --> 00:22:52,805
Je moeder vond
het hondenpisgedoe oké.
534
00:22:52,885 --> 00:22:55,085
Ik dacht ze door zou draaien.
535
00:22:55,285 --> 00:22:56,565
Laat ik zeggen...
536
00:22:56,765 --> 00:23:01,005
...dat mijn moeder vastzit
in een kooi die ze zelf gemaakt heeft.
537
00:23:01,245 --> 00:23:05,045
Ze is in de kuil gevallen
die ze zelf gegraven heeft.
538
00:23:05,325 --> 00:23:06,805
Kun je dat anders zeggen?
539
00:23:06,925 --> 00:23:08,525
Ik snapte er geen bal van.
540
00:23:08,605 --> 00:23:09,805
Ik chanteer haar.
541
00:23:10,005 --> 00:23:10,925
O, lekker.
542
00:23:11,005 --> 00:23:12,805
God, wat beangstigend.
543
00:23:12,885 --> 00:23:15,445
Het is zo voorbij.
-Heb je dit gezien?
544
00:23:18,365 --> 00:23:20,725
VERSCHRIKKELIJK BEDROG
545
00:23:20,805 --> 00:23:22,205
Allemachtig.
546
00:23:22,285 --> 00:23:23,765
Nee, dit is goed.
547
00:23:23,845 --> 00:23:25,885
Verschrikkelijk goed in Engeland, toch?
548
00:23:25,965 --> 00:23:27,605
Maar we zijn niet in Engeland, hè?
549
00:23:27,685 --> 00:23:29,805
Mijn tieten zien er goed uit
in dit topje.
550
00:23:31,005 --> 00:23:33,565
Dat is natuurlijk de hoofdzaak.
-Dames.
551
00:23:42,325 --> 00:23:45,205
STILTE GRAAG
GESCHIEDENISEXAMEN BEZIG
552
00:24:07,725 --> 00:24:09,525
Ondertiteld door: Femke Montagne