1 00:00:06,005 --> 00:00:09,925 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:11,405 --> 00:00:13,285 Jeg forstår det bare ikke. 3 00:00:14,325 --> 00:00:15,805 Hun er borte. 4 00:00:16,325 --> 00:00:17,245 For alltid. 5 00:00:17,365 --> 00:00:18,725 Det er så trist. 6 00:00:18,805 --> 00:00:20,245 Det er virkelig trist. 7 00:00:20,325 --> 00:00:22,725 Men det skjedde, så la oss gå videre. 8 00:00:22,925 --> 00:00:24,205 Jeg beklager, Claire. 9 00:00:24,445 --> 00:00:28,085 Har denne døden avbrutt leksene dine? 10 00:00:28,165 --> 00:00:29,485 Den har det, ja. 11 00:00:30,485 --> 00:00:32,085 Hvorfor er du så hjerteløs? 12 00:00:32,165 --> 00:00:33,645 Ikke gråt, Erin. 13 00:00:33,725 --> 00:00:35,965 Han er på et bedre sted. 14 00:00:36,045 --> 00:00:39,405 Med mindre han er i helvete. 15 00:00:39,485 --> 00:00:42,725 Kan vi snakke om noe annet? Jeg får vondt i hodet. 16 00:00:42,805 --> 00:00:44,685 Har du drukket? 17 00:00:44,765 --> 00:00:45,645 Ja, det har jeg. 18 00:00:45,725 --> 00:00:47,445 Og bare så dere vet det, 19 00:00:47,525 --> 00:00:50,085 hvis jeg blir invitert på overnatting igjen, 20 00:00:50,165 --> 00:00:52,365 og jeg er desperat nok til å komme, 21 00:00:52,445 --> 00:00:55,325 har jeg sannsynligvis med en flaske Pernod. 22 00:00:55,405 --> 00:00:57,365 Jeg burde slippe eksamen. 23 00:00:57,485 --> 00:01:00,245 Av barmhjertighetsårsaker. 24 00:01:00,365 --> 00:01:01,725 Han var en hund, Erin! 25 00:01:02,245 --> 00:01:04,285 Toto var mer enn en hund. 26 00:01:04,605 --> 00:01:06,245 Toto var min beste venn. 27 00:01:06,325 --> 00:01:07,765 Jeg føler meg litt kvalm. 28 00:01:12,925 --> 00:01:16,805 Herregud, er det morgen alt? Hva skal vi gjøre? 29 00:01:16,885 --> 00:01:18,925 Vi burde roe oss ned! 30 00:01:19,005 --> 00:01:20,045 Roe oss ned? 31 00:01:20,125 --> 00:01:21,885 Vi er fortsatt på Vilhelm III. 32 00:01:21,965 --> 00:01:23,565 Vi har ikke sett på hungersnøden. 33 00:01:23,645 --> 00:01:26,285 Det ble tomt for poteter, alle ble sure. 34 00:01:26,365 --> 00:01:29,285 Jeg kan ikke forskjell på opprørene. 35 00:01:29,365 --> 00:01:31,005 Hvem sin skyld er det? 36 00:01:31,085 --> 00:01:33,405 Hvis dere hadde sluttet å invadere oss, 37 00:01:33,485 --> 00:01:35,125 hadde det vært mye mindre å lese. 38 00:01:35,205 --> 00:01:36,525 Din engelske dritt. 39 00:01:36,605 --> 00:01:40,285 Ingenting går inn! Og når jeg prøver å ta notater... 40 00:01:42,525 --> 00:01:43,685 Hva skjer med meg? 41 00:01:44,365 --> 00:01:46,845 Det er mye koffein i dem, Claire. 42 00:01:46,925 --> 00:01:48,405 Hvor mange har du drukket? 43 00:01:48,485 --> 00:01:50,205 Jeg vet ikke. Fem, 23? 44 00:01:51,925 --> 00:01:53,965 Vi er så ferdige. 45 00:02:00,325 --> 00:02:02,645 Mer bacon, noen? En pølse til? 46 00:02:02,925 --> 00:02:04,845 En liten omelett? Ingenting? 47 00:02:05,325 --> 00:02:06,685 Det er ikke noe problem. 48 00:02:06,765 --> 00:02:07,885 Jeg tar en kopp te. 49 00:02:07,965 --> 00:02:09,205 Lag din egen te. 50 00:02:09,885 --> 00:02:11,405 Greit, det gjør jeg. 51 00:02:13,045 --> 00:02:14,125 Sov du her også? 52 00:02:14,925 --> 00:02:16,125 Ja, det stemmer. 53 00:02:16,605 --> 00:02:17,925 På rommet ditt? 54 00:02:19,125 --> 00:02:21,445 Skal du ikke si noe, din late dritt? 55 00:02:22,725 --> 00:02:25,045 -Han er homofil. -Jeg er ikke homofil. 56 00:02:25,125 --> 00:02:27,125 -Men uansett... -Hvem sa at jeg er homofil? 57 00:02:27,205 --> 00:02:28,165 ...han er en gutt. 58 00:02:29,085 --> 00:02:31,005 Sannsynligvis en voldtektsmann. 59 00:02:31,725 --> 00:02:32,685 Ikke vondt ment. 60 00:02:33,925 --> 00:02:35,405 Da var det gjort. 61 00:02:35,485 --> 00:02:36,605 Måtte han hvile i fred. 62 00:02:36,765 --> 00:02:41,245 Ikke snakk til meg. Jeg var så trist i går. 63 00:02:41,325 --> 00:02:43,645 Greide ikke spise kinamaten en gang. 64 00:02:44,165 --> 00:02:46,005 Stakkars Tonto. 65 00:02:46,125 --> 00:02:47,085 Toto. 66 00:02:47,525 --> 00:02:48,845 Han het Toto. 67 00:02:48,965 --> 00:02:50,525 For et mareritt. 68 00:02:51,085 --> 00:02:54,685 Kan du lage en bacon-sandwich? Jeg er sulten som en skrubb. 69 00:02:54,765 --> 00:02:55,725 Greit, kjære. 70 00:02:55,805 --> 00:02:58,445 Kjæledyrene har det tøft for tiden. 71 00:02:58,525 --> 00:03:00,165 Maureen Malarkeys Tigger døde. 72 00:03:01,085 --> 00:03:03,565 Ikke si den kvinnens navn. 73 00:03:03,645 --> 00:03:05,245 Ikke det med bingoen? 74 00:03:05,325 --> 00:03:06,525 Juksende merr. 75 00:03:06,605 --> 00:03:08,165 Hvordan jukser man i bingo? 76 00:03:08,325 --> 00:03:10,925 Nevøen hennes hadde en penn fra New Jersey. 77 00:03:11,085 --> 00:03:13,685 Den forandrer tallene. 78 00:03:13,765 --> 00:03:14,605 Det er magi. 79 00:03:14,685 --> 00:03:16,885 Jeg har ikke hørt om noen magisk penn. 80 00:03:17,565 --> 00:03:18,685 Spis opp, jenter. 81 00:03:18,765 --> 00:03:20,605 Dere trenger energi til eksamen. 82 00:03:21,445 --> 00:03:23,525 Vi trenger et mirakel. 83 00:03:24,125 --> 00:03:25,005 Mamma, 84 00:03:25,525 --> 00:03:26,925 det som skjedde med Toto... 85 00:03:27,965 --> 00:03:30,245 Det var veldig tøft for meg. 86 00:03:30,845 --> 00:03:35,165 Jeg er redd det kan påvirke resultatene mine. 87 00:03:36,285 --> 00:03:37,245 Kom hit, skatt. 88 00:03:40,605 --> 00:03:43,085 Hvis du stryker, lover jeg deg 89 00:03:43,725 --> 00:03:46,445 en fin gravstøtte med ditt navn. 90 00:03:48,965 --> 00:03:49,885 Det er misbruk. 91 00:03:50,245 --> 00:03:51,925 Det er det det er. 92 00:03:52,845 --> 00:03:55,485 Har noen 10 penny? Jeg skal ringe barnevernet. 93 00:03:55,765 --> 00:03:58,685 Du kan ikke ringe barnevernet hver gang moren din truer deg. 94 00:03:58,765 --> 00:04:01,005 Ikke kast bort Esthers tid. 95 00:04:01,085 --> 00:04:03,685 Du er ikke alene. Vi kommer alle til å stryke. 96 00:04:03,765 --> 00:04:06,605 Vi er alle i samme båt. 97 00:04:06,685 --> 00:04:08,045 Jeg vil ikke være der. 98 00:04:08,125 --> 00:04:11,165 Jeg vil være  i en annen båt på en annen elv. 99 00:04:11,245 --> 00:04:13,205 Vi må bare gjøre vårt beste. 100 00:04:13,285 --> 00:04:15,045 Ikke vær en dritt, James. 101 00:04:15,165 --> 00:04:16,405 Herregud, se! 102 00:04:17,765 --> 00:04:19,765 Den hunden ser ut som Toto. 103 00:04:20,045 --> 00:04:21,405 Den gjør vel det. 104 00:04:22,045 --> 00:04:23,485 Den ser akkurat ut som ham! 105 00:04:24,165 --> 00:04:25,005 Hit, gutt! 106 00:04:26,365 --> 00:04:27,245 Kom hit, gutt! 107 00:04:27,525 --> 00:04:29,125 Kom hit! 108 00:04:29,205 --> 00:04:30,645 Hit, gutt! Kom hit! 109 00:04:30,845 --> 00:04:31,765 Hit, gutt! 110 00:04:32,245 --> 00:04:33,165 Hit! 111 00:04:33,885 --> 00:04:34,845 Hva er det vi gjør? 112 00:04:34,925 --> 00:04:37,325 Jeg er fortsatt sint. 113 00:04:37,405 --> 00:04:38,765 Vi kommer for sent! 114 00:04:38,845 --> 00:04:41,685 Men er det ikke skummelt? 115 00:04:41,805 --> 00:04:44,605 Det er bare en hund som ser ut som en annen. 116 00:04:44,685 --> 00:04:45,645 Kom igjen! 117 00:04:57,925 --> 00:04:58,965 Hvor ble den av? 118 00:04:59,045 --> 00:05:00,605 Det gir jeg faen i. 119 00:05:01,005 --> 00:05:01,845 Hør her! 120 00:05:02,885 --> 00:05:04,205 Ja, Mrs. Malarkey. 121 00:05:04,285 --> 00:05:08,205 Kan du gi bestefaren din en beskjed fra meg? 122 00:05:09,445 --> 00:05:13,765 Be ham holde kjeft om pennen min. 123 00:05:13,845 --> 00:05:14,685 Ok. 124 00:05:20,325 --> 00:05:22,605 Og jeg vil ha tilbake bakebrettet mitt. 125 00:05:26,805 --> 00:05:29,285 Ja da, smisk med Vår Frue. 126 00:05:29,365 --> 00:05:31,725 "Hill deg, Maria, full av nåde. Herren er med deg. 127 00:05:31,805 --> 00:05:33,165 Velsignet er du blant..." 128 00:05:33,245 --> 00:05:34,645 Nå står du i hvert fall. 129 00:05:34,725 --> 00:05:36,165 Det er verdt et forsøk! 130 00:05:36,645 --> 00:05:37,525 Ja. 131 00:05:40,445 --> 00:05:43,365 Jeg gidder ikke det der "aldri synde"-tullet. 132 00:05:43,445 --> 00:05:44,565 For ærlig talt, 133 00:05:44,645 --> 00:05:45,765 det har vi snakket om. 134 00:05:45,845 --> 00:05:47,525 Vi vet begge at det er løgn. 135 00:05:49,125 --> 00:05:50,085 Herregud. 136 00:05:50,485 --> 00:05:51,325 Hva er det? 137 00:05:51,405 --> 00:05:53,045 Hun... hun... 138 00:05:53,965 --> 00:05:55,445 Jeg så det selv. 139 00:05:55,605 --> 00:05:56,485 Så hva? 140 00:05:56,925 --> 00:05:58,405 Hun smilte! 141 00:05:58,485 --> 00:05:59,325 Hvem? Store-M? 142 00:05:59,525 --> 00:06:00,365 Ja. 143 00:06:00,445 --> 00:06:01,765 Hun smilte til meg. 144 00:06:01,965 --> 00:06:04,045 -Er du sikker på at hun ikke... -Jesus! 145 00:06:04,525 --> 00:06:05,365 Meg også! 146 00:06:05,725 --> 00:06:07,005 Hun smilte til meg også. 147 00:06:07,605 --> 00:06:09,085 Hvorfor smiler hun ikke til meg? 148 00:06:09,165 --> 00:06:11,045 Hun smiler ikke til noen. 149 00:06:11,125 --> 00:06:12,205 Jeg så det også! 150 00:06:12,765 --> 00:06:15,165 Det hellige smil! Ære være Gud. 151 00:06:15,245 --> 00:06:17,325 -Dere ser synes! -Tre av oss så det. 152 00:06:17,445 --> 00:06:19,805 -Hvordan forklarer du det? -Søvnmangel... 153 00:06:19,885 --> 00:06:21,005 ...Pernod... 154 00:06:21,485 --> 00:06:23,445 ...vanforestillinger. 155 00:06:25,485 --> 00:06:26,565 Der er du! 156 00:06:29,525 --> 00:06:31,565 Kom hit, gutt! 157 00:06:37,165 --> 00:06:39,165 Det er nifst! 158 00:06:39,605 --> 00:06:41,885 La oss gjøre det sammen. 159 00:06:42,005 --> 00:06:43,165 Se vekk, alle sammen. 160 00:06:43,645 --> 00:06:44,885 Greit, tell til tre. 161 00:06:46,365 --> 00:06:47,205 Én. 162 00:06:47,445 --> 00:06:48,765 Nei, nei, nei! 163 00:06:49,405 --> 00:06:50,245 To. 164 00:06:50,765 --> 00:06:53,525 Ha litt respekt! 165 00:06:53,885 --> 00:06:54,725 Tre! 166 00:06:57,005 --> 00:06:58,525 Du tuller! 167 00:06:59,005 --> 00:07:00,325 Hva nå? 168 00:07:03,285 --> 00:07:04,965 Hun gråter! 169 00:07:05,805 --> 00:07:07,725 Hun gråter ekte tårer! 170 00:07:09,685 --> 00:07:12,965 Herregud, dette er ikke bra. 171 00:07:13,205 --> 00:07:14,685 Vi trengte et mirakel, 172 00:07:14,765 --> 00:07:17,245 og vi har fått et. 173 00:07:17,325 --> 00:07:19,565 Dette er et mirakel, Clare. 174 00:07:19,765 --> 00:07:20,725 Eksamen, Erin. 175 00:07:20,805 --> 00:07:22,525 -Faen ta eksamen! -Hør her... 176 00:07:22,605 --> 00:07:24,005 -Dette er stort! -Greia er... 177 00:07:24,085 --> 00:07:26,765 Vi slipper eksamen når de ser dette. 178 00:07:28,885 --> 00:07:30,005 Du har et poeng. 179 00:07:30,085 --> 00:07:31,325 Selvfølgelig har jeg det! 180 00:07:31,925 --> 00:07:34,685 Vi er som barna i Fatima! 181 00:07:40,205 --> 00:07:42,485 Kan jeg snakke med søster Thomas? 182 00:07:43,805 --> 00:07:45,365 Tommy! 183 00:07:46,085 --> 00:07:47,205 Hvordan går det? 184 00:07:47,645 --> 00:07:48,645 Ikke dårlig. 185 00:07:49,725 --> 00:07:50,645 En ferie? 186 00:07:52,365 --> 00:07:53,565 Jeg vet ikke. 187 00:07:54,285 --> 00:07:55,965 Jeg har judo på fredag. 188 00:07:56,885 --> 00:07:58,445 Jeg ringer deg fordi... 189 00:07:59,365 --> 00:08:02,245 ...noen hadde et syn i morges. 190 00:08:03,045 --> 00:08:06,005 I gråtende statue-kategorien. 191 00:08:07,525 --> 00:08:08,485 Jeg vet det. 192 00:08:09,085 --> 00:08:11,245 Det var visst et smil også. 193 00:08:12,885 --> 00:08:15,525 Jeg er ikke sikker på hvorfor hun smilte. 194 00:08:15,605 --> 00:08:18,205 -Men la gå. -Presten er her. 195 00:08:18,725 --> 00:08:19,605 Jeg ringer senere. 196 00:08:22,725 --> 00:08:23,925 Et øyeblikk, damer. 197 00:08:28,605 --> 00:08:31,125 Jeg tror ikke dette er større enn eksamen, 198 00:08:31,205 --> 00:08:32,765 eller at vi slipper unna... 199 00:08:32,845 --> 00:08:35,445 Før vi snakker med presten 200 00:08:35,525 --> 00:08:37,485 er det noe jeg må fortelle dere. 201 00:08:37,565 --> 00:08:38,645 Kom inn, fader. 202 00:08:52,925 --> 00:08:54,125 Faen heller. 203 00:08:54,485 --> 00:08:57,005 Jeg liker håret hans. 204 00:08:57,445 --> 00:08:58,925 Jeg også. 205 00:08:59,085 --> 00:09:00,845 Jeg har lyst på håret hans. 206 00:09:00,965 --> 00:09:02,085 Hva sa du, Erin? 207 00:09:02,165 --> 00:09:03,885 Ingenting. Glem det. 208 00:09:04,285 --> 00:09:05,205 Hallo, barn. 209 00:09:05,685 --> 00:09:07,205 -Hallo, fader. -Hallo. 210 00:09:07,285 --> 00:09:09,045 Kall meg Peter. 211 00:09:09,325 --> 00:09:10,445 Seriøst. 212 00:09:11,245 --> 00:09:14,005 Dette blir en veldig rolig samtale. 213 00:09:14,645 --> 00:09:16,285 Og ikke se på meg som en prest. 214 00:09:16,365 --> 00:09:17,805 Se på meg som en venn. 215 00:09:18,885 --> 00:09:19,725 Se. 216 00:09:22,125 --> 00:09:23,085 Nå er vi like. 217 00:09:24,445 --> 00:09:25,645 Dust. 218 00:09:25,725 --> 00:09:29,005 Før vi begynner, har dere noen spørsmål? 219 00:09:29,965 --> 00:09:32,205 Er det øyefargen din eller kontaktlinser? 220 00:09:32,365 --> 00:09:33,605 Det er mine øyne. 221 00:09:34,565 --> 00:09:36,685 Noen andre? Ja, James? 222 00:09:36,925 --> 00:09:40,005 -Er det en gel du bruker i håret? -Det er mousse. 223 00:09:40,805 --> 00:09:42,445 -Og hvor... -Hair and Flair. 224 00:09:42,525 --> 00:09:44,365 -Jeg visste ikke... -De har herreprodukter. 225 00:09:45,685 --> 00:09:48,965 -Noen andre? -Har du jobbet som modell... 226 00:09:49,365 --> 00:09:50,485 Nei. 227 00:09:51,605 --> 00:09:55,445 Noen som lurer på noe om det som skjedde i kirken? 228 00:09:55,605 --> 00:09:56,565 Jeg tror ikke det. 229 00:09:56,645 --> 00:09:57,565 -Nei. -Nei. 230 00:09:57,645 --> 00:09:58,525 Nei. 231 00:09:58,605 --> 00:09:59,445 Ok. 232 00:09:59,645 --> 00:10:02,565 Dere påstår at dere så Vår Frues ansikt forandre seg? 233 00:10:03,325 --> 00:10:06,405 Jomfru Maria smilte til oss, ja. 234 00:10:06,485 --> 00:10:07,325 Jeg skjønner. 235 00:10:07,405 --> 00:10:10,485 Og etter det påstår dere... 236 00:10:10,565 --> 00:10:11,845 ...at den begynte å gåte? 237 00:10:11,925 --> 00:10:14,085 Du bruker ordet "påstår" mye. 238 00:10:14,165 --> 00:10:16,045 Jeg vil ikke dømme dere. 239 00:10:16,125 --> 00:10:17,725 Jeg ser etter sannheten. 240 00:10:17,805 --> 00:10:19,765 -Du tror ikke vi lyver? -Nei. 241 00:10:19,845 --> 00:10:20,685 Det gjør jeg. 242 00:10:20,765 --> 00:10:23,125 Men noen ganger vil vi tro noe så sterkt 243 00:10:23,205 --> 00:10:24,525 at vi lurer oss selv. 244 00:10:24,605 --> 00:10:26,685 Jeg har gjort det før. 245 00:10:26,765 --> 00:10:30,765 Jeg ønsket et tegn så sterkt at jeg lurte meg selv, fordi... 246 00:10:30,845 --> 00:10:33,565 ...det er det vi alle vil ha svaret på. 247 00:10:33,645 --> 00:10:35,005 Eksisterer Gud? 248 00:10:36,645 --> 00:10:37,845 Eksisterer Han? 249 00:10:42,245 --> 00:10:43,365 Gjør han det? 250 00:10:46,205 --> 00:10:48,525 Eller er livet ditt en løgn? 251 00:10:53,045 --> 00:10:54,445 -Peter? -Ja? 252 00:10:58,445 --> 00:11:02,245 Husker dere hva dere gjorde før hun gråt? 253 00:11:02,325 --> 00:11:03,645 Hva snakket dere om? 254 00:11:03,725 --> 00:11:05,965 -James var en dritt. -Miss Mallon. 255 00:11:06,445 --> 00:11:08,165 Jeg liker ikke det ordet. 256 00:11:08,245 --> 00:11:11,045 Men det er vanskelig å beskrive ham annerledes for... 257 00:11:11,125 --> 00:11:12,085 ...han er en dritt. 258 00:11:13,285 --> 00:11:15,085 Jeg synes ikke du er det. 259 00:11:15,725 --> 00:11:16,805 -Virkelig? -Virkelig. 260 00:11:17,165 --> 00:11:19,325 Vet du hvem andre som ikke synes det? 261 00:11:20,125 --> 00:11:21,885 -Vår Herre. -Seriøst. 262 00:11:21,965 --> 00:11:24,125 Hvordan vet du det? 263 00:11:24,205 --> 00:11:25,725 Vår Herre synes ikke det om noen. 264 00:11:25,805 --> 00:11:27,205 Det tviler jeg på. 265 00:11:27,405 --> 00:11:28,405 Det er sannheten. 266 00:11:31,245 --> 00:11:32,565 -Marti Pellow? -Nei. 267 00:11:32,725 --> 00:11:34,205 -Paddy Ashdown? -Nei. 268 00:11:34,285 --> 00:11:35,245 Han fra barne-TV? 269 00:11:35,325 --> 00:11:37,845 -Hvem? Pat Sharp? -Pat Sharp må være en dritt! 270 00:11:37,925 --> 00:11:38,925 Ok. 271 00:11:40,125 --> 00:11:42,565 Dere fem var i kirken og ba sammen, 272 00:11:42,645 --> 00:11:43,645 skjer det hver morgen? 273 00:11:44,965 --> 00:11:47,165 -Veldig bra. -Han tuller ikke. 274 00:11:47,685 --> 00:11:50,965 Nei, vi fulgte bare etter den dumme hunden. 275 00:11:51,325 --> 00:11:52,205 Unnskyld? 276 00:11:52,565 --> 00:11:54,165 Hunden er ikke relevant. 277 00:11:54,245 --> 00:11:56,285 Erin sin hund døde. 278 00:11:56,365 --> 00:11:57,925 Og hun så en som lignet på ham. 279 00:11:58,005 --> 00:12:00,885 -Den er irrelevant. -Vi fulgte etter den. 280 00:12:00,965 --> 00:12:03,485 -Hunden... -Hunden og statuen henger ikke sammen! 281 00:12:03,645 --> 00:12:05,645 Han førte oss til kirken. 282 00:12:06,165 --> 00:12:07,925 Hunden førte dere til kirken? 283 00:12:08,685 --> 00:12:10,405 -Den er ikke viktig. -Kanskje. 284 00:12:12,165 --> 00:12:13,765 Hva om hunden du så... 285 00:12:13,885 --> 00:12:16,125 Hva om den ikke bare lignet? 286 00:12:17,245 --> 00:12:19,205 Hva om det var din hund? 287 00:12:21,525 --> 00:12:22,405 Ikke sant. 288 00:12:23,165 --> 00:12:26,165 Men som vi sa.... 289 00:12:26,565 --> 00:12:27,485 ...er Toto død. 290 00:12:27,565 --> 00:12:29,765 Moren min så ham bli påkjørt 291 00:12:29,845 --> 00:12:32,685 og begravde ham i hagen. 292 00:12:33,925 --> 00:12:37,525 Et elsket dyr som kommer tilbake, det har vi sett før. 293 00:12:37,605 --> 00:12:39,605 Spøkelseshund. 294 00:12:39,725 --> 00:12:40,845 Nei, ikke spøkelse. 295 00:12:42,565 --> 00:12:43,805 Gjenoppstått! 296 00:12:45,645 --> 00:12:46,605 Skjønner dere ikke? 297 00:12:47,325 --> 00:12:49,605 Toto kom tilbake for å lede dere dit. 298 00:12:49,765 --> 00:12:50,605 Til statuen. 299 00:12:51,765 --> 00:12:52,965 Fordi Erin er spesiell. 300 00:12:55,925 --> 00:12:57,565 Du har blitt valgt. 301 00:13:00,245 --> 00:13:01,405 Å, Peter. 302 00:13:01,645 --> 00:13:03,645 Det er så overveldende. 303 00:13:09,325 --> 00:13:10,885 Dette er merkelig. 304 00:13:11,485 --> 00:13:13,605 Du er i kirken hver søndag. 305 00:13:13,925 --> 00:13:18,165 Men så skjer dette samme dag som du har eksamen. 306 00:13:18,445 --> 00:13:21,725 Som jeg vet at du ikke har lest til. 307 00:13:22,085 --> 00:13:24,205 Det synes jeg også er rart. 308 00:13:24,285 --> 00:13:25,445 Veldig merkelig. 309 00:13:25,925 --> 00:13:27,165 Hva mener du? 310 00:13:27,245 --> 00:13:29,485 Hvis du lyver, Erin... 311 00:13:29,565 --> 00:13:30,405 Jeg lyver ikke. 312 00:13:31,165 --> 00:13:32,045 Sverg. 313 00:13:32,645 --> 00:13:33,605 Sverg på Dolly. 314 00:13:34,325 --> 00:13:36,205 -Orla så det også. -Orla er lettlurt. 315 00:13:36,605 --> 00:13:37,725 Takk, tante Mary. 316 00:13:37,805 --> 00:13:40,445 Dere har nok flere spørsmål. 317 00:13:40,645 --> 00:13:43,285 -Jeg har et spørsmål. -Ja? 318 00:13:43,845 --> 00:13:46,245 Hvordan holder du deg i form? 319 00:13:46,525 --> 00:13:47,965 Er det trening? 320 00:13:48,245 --> 00:13:49,645 -Diett? -En kombinasjon. 321 00:13:50,445 --> 00:13:52,445 Jeg har også et spørsmål. 322 00:13:52,885 --> 00:13:54,645 Hvorfor oppmuntrer du til dette? 323 00:13:54,765 --> 00:13:57,725 Jeg er bare åpen for muligheten. 324 00:13:58,005 --> 00:13:58,885 Det er ikke jeg. 325 00:13:58,965 --> 00:14:00,845 Ikke med mindre jeg ser bevis. 326 00:14:00,925 --> 00:14:02,245 Og kanskje det finnes. 327 00:14:03,325 --> 00:14:05,685 Endelig bevis, Peter. 328 00:14:07,325 --> 00:14:08,245 Går det bra med ham? 329 00:14:08,325 --> 00:14:09,725 Jeg tror ikke det. 330 00:14:10,325 --> 00:14:11,285 Han er prest. 331 00:14:11,365 --> 00:14:13,845 "Hvorfor leter dere etter den levende blant de døde? 332 00:14:13,925 --> 00:14:15,405 Han er ikke her. Han er stått opp." 333 00:14:15,885 --> 00:14:16,765 "Kom, 334 00:14:17,205 --> 00:14:19,205 kom og se stedet hvor han lå." 335 00:14:20,325 --> 00:14:22,205 Gud inviterer oss som vitner. 336 00:14:23,205 --> 00:14:24,445 Vi må se inn i graven. 337 00:14:24,925 --> 00:14:25,845 Hva sier han? 338 00:14:25,925 --> 00:14:29,325 Jeg tror han vil at vi graver opp hunden. 339 00:14:29,405 --> 00:14:30,485 -Hva? -Hva? 340 00:14:30,565 --> 00:14:31,805 Forbaskede raring. 341 00:14:32,405 --> 00:14:33,285 Jeg går. 342 00:14:33,365 --> 00:14:34,365 Jeg åpner. 343 00:14:38,845 --> 00:14:40,805 Det er vilt der ute. 344 00:14:40,885 --> 00:14:42,325 Alle snakker om oss. 345 00:14:42,405 --> 00:14:44,365 Dennis ga meg gratis smågodt. 346 00:14:44,445 --> 00:14:46,445 Bonbons og alt. Ikke noe tull. 347 00:14:46,565 --> 00:14:48,005 Vi er kjendiser nå. 348 00:14:48,085 --> 00:14:48,965 Vi er the Corrs. 349 00:14:49,125 --> 00:14:49,965 Kan jeg være Jim? 350 00:14:50,245 --> 00:14:51,125 Det er for mye. 351 00:14:51,605 --> 00:14:53,445 Jeg tror jeg begynner å gråte. 352 00:14:53,765 --> 00:14:55,805 Dette har gått for langt. 353 00:14:56,125 --> 00:14:57,245 Hva har du på deg? 354 00:14:58,125 --> 00:15:00,325 Du ser ut som en idiot. 355 00:15:00,405 --> 00:15:01,805 Håret ditt er rart. 356 00:15:01,885 --> 00:15:03,645 Jeg hadde bare litt mousse i det. 357 00:15:03,805 --> 00:15:04,645 Hør etter... 358 00:15:04,725 --> 00:15:05,845 -Slipp. -Kan dere høre? 359 00:15:06,765 --> 00:15:07,685 Det var tiss. 360 00:15:07,925 --> 00:15:08,845 Hva da? 361 00:15:09,405 --> 00:15:10,645 Tårene på statuen. 362 00:15:10,765 --> 00:15:13,365 Jeg har en god grunn til å tro at det var 363 00:15:13,445 --> 00:15:14,605 hundetiss. 364 00:15:15,085 --> 00:15:16,485 Alvorlig? 365 00:15:16,565 --> 00:15:17,565 Helt alvorlig. 366 00:15:17,645 --> 00:15:19,565 Herrejesus. 367 00:15:20,045 --> 00:15:22,125 Det gir mening. 368 00:15:22,205 --> 00:15:25,645 Jeg tror ikke jeg så henne smile heller. 369 00:15:25,725 --> 00:15:26,765 Jeg så ikke smilet. 370 00:15:26,845 --> 00:15:29,005 -Jeg løy, så... -Fantastisk. 371 00:15:29,165 --> 00:15:32,005 Jeg skulle si det, men så kom Peter. 372 00:15:32,085 --> 00:15:34,205 Og vi hadde en forbindelse. 373 00:15:34,285 --> 00:15:35,405 En gnist. 374 00:15:35,485 --> 00:15:36,405 Det var ingen gnist. 375 00:15:36,485 --> 00:15:37,485 Han kalte meg spesiell. 376 00:15:37,565 --> 00:15:40,005 Han sa også at bikkja di var gjenoppstått. 377 00:15:40,085 --> 00:15:40,965 Så, en klype salt. 378 00:15:41,045 --> 00:15:43,805 Og nå vil han grave ham opp. 379 00:15:43,885 --> 00:15:48,645 Og når han gjør det, ser han at Toto ikke har gjenoppstått. 380 00:15:49,005 --> 00:15:50,885 Han ser at Toto bare er død. 381 00:15:51,085 --> 00:15:52,005 Veldig død. 382 00:15:52,125 --> 00:15:53,405 Og at vi har løyet. 383 00:15:53,485 --> 00:15:55,085 Vi må si sannheten! 384 00:15:55,165 --> 00:15:56,205 Ikke faen! 385 00:15:56,285 --> 00:15:57,765 Dette er det beste som har hendt. 386 00:15:58,325 --> 00:15:59,285 Hør her. 387 00:16:00,245 --> 00:16:01,445 Se godt etter. 388 00:16:03,005 --> 00:16:04,165 Det er bare begynnelsen. 389 00:16:04,485 --> 00:16:06,205 Derry Journal er på vei. 390 00:16:06,285 --> 00:16:07,925 Vi kan komme på side fem! 391 00:16:08,205 --> 00:16:09,165 Erin, fortell! 392 00:16:10,445 --> 00:16:12,365 Ja, vi burde fortelle sannheten, men... 393 00:16:12,725 --> 00:16:15,645 ...jeg liker at Peter tror jeg er utvalgt. 394 00:16:16,125 --> 00:16:18,125 -James? -Jeg er bekymret. 395 00:16:18,645 --> 00:16:20,485 Vennskapet mitt med Peter kan påvirkes. 396 00:16:20,605 --> 00:16:22,005 Dere er ikke venner. 397 00:16:22,085 --> 00:16:24,005 Jo, vi har mye til felles. 398 00:16:24,085 --> 00:16:26,485 Hva da? Unntatt at du har på klærne hans. 399 00:16:26,805 --> 00:16:29,725 Vi er begge spirituelle. 400 00:16:30,525 --> 00:16:33,165 Men mest det at han ikke synes jeg er en dritt. 401 00:16:33,245 --> 00:16:34,485 Det gjør ikke jeg heller. 402 00:16:35,325 --> 00:16:37,565 Kom igjen, spillet er slutt. 403 00:16:40,085 --> 00:16:41,205 Det er ikke sikkert. 404 00:16:46,005 --> 00:16:47,685 Hva har vi blitt? 405 00:16:50,845 --> 00:16:53,125 Hva har vi blitt? 406 00:16:53,205 --> 00:16:54,605 Hold øye med vinduet! 407 00:16:54,685 --> 00:16:55,805 Jeg er ikke med på dette. 408 00:16:56,005 --> 00:16:57,725 Du er det nå, Clare. 409 00:16:57,805 --> 00:16:59,365 Vi stjeler et lik! 410 00:16:59,445 --> 00:17:02,005 La oss bli ferdige og aldri snakke om det igjen. 411 00:17:02,325 --> 00:17:04,205 Neglene mine er ødelagt. 412 00:17:04,285 --> 00:17:05,525 Mer graving. 413 00:17:05,605 --> 00:17:06,765 Jeg fant noe. 414 00:17:10,965 --> 00:17:11,965 Gi den til meg. 415 00:17:13,725 --> 00:17:16,045 Michelle og jeg gjemmer ham. 416 00:17:16,325 --> 00:17:18,445 Dere fyller igjen hullet. 417 00:17:18,525 --> 00:17:20,125 -Åpne boksen, Erin. -Herregud. 418 00:17:20,205 --> 00:17:22,005 Ja, han er med oss. 419 00:17:29,845 --> 00:17:31,845 Hør, jeg kan... 420 00:17:33,845 --> 00:17:35,205 Det kan jeg ikke. 421 00:17:37,005 --> 00:17:38,285 Jeg kan ikke forklare. 422 00:17:39,845 --> 00:17:41,765 Takk, Gud! 423 00:17:43,245 --> 00:17:44,805 Takk, Gud! 424 00:17:45,965 --> 00:17:47,845 TOTO 425 00:17:51,245 --> 00:17:52,645 Jeg forstår ikke. 426 00:17:52,885 --> 00:17:55,325 Herren kan være vanskelig å forstå. 427 00:17:55,405 --> 00:17:57,845 Nei, men jeg forstår det virkelig ikke. 428 00:17:58,085 --> 00:17:59,245 Du har rett, fader. 429 00:18:00,405 --> 00:18:01,805 Han har gjenoppstått. 430 00:18:04,645 --> 00:18:06,765 Det er et mirakel. 431 00:18:07,525 --> 00:18:09,485 Hva skjer nå, Peter? 432 00:18:09,565 --> 00:18:10,645 Neste steg er Roma. 433 00:18:12,045 --> 00:18:13,045 Snakke med sjefen. 434 00:18:13,285 --> 00:18:14,365 Pavarotti? 435 00:18:14,885 --> 00:18:15,925 Johannes Paul II. 436 00:18:17,325 --> 00:18:19,885 Først, la oss be. Folde hendene. 437 00:18:20,645 --> 00:18:21,725 Ikke rør meg. 438 00:18:24,245 --> 00:18:25,125 Unnskyld meg. 439 00:18:27,005 --> 00:18:29,525 Det er viktig at du holder lav profil. 440 00:18:29,925 --> 00:18:31,645 Hører du, Malarkey? 441 00:18:34,565 --> 00:18:35,685 Det var ingen. 442 00:18:36,605 --> 00:18:38,925 Du kunne ventet til jeg spurte. 443 00:18:39,005 --> 00:18:41,205 Kan jeg få litt fred, Erin? 444 00:18:42,445 --> 00:18:45,045 Hvorfor ringer du Maureen Malarkey? 445 00:18:45,205 --> 00:18:47,445 Bestefar sier vi ikke får snakke med henne. 446 00:18:47,525 --> 00:18:49,565 Det er ferdig nå. 447 00:18:51,765 --> 00:18:53,245 Maureen Malarkey. 448 00:18:53,325 --> 00:18:56,405 Ikke snakk om den løgnaktige gamle heksen. 449 00:18:58,405 --> 00:18:59,805 Hvorfor ringte du henne? 450 00:18:59,885 --> 00:19:01,325 Det har ikke du noe med. 451 00:19:01,845 --> 00:19:04,085 Jeg spør henne selv. 452 00:19:05,005 --> 00:19:06,005 Slutt, Erin. 453 00:19:06,365 --> 00:19:07,485 Gjenoppringing. 454 00:19:08,005 --> 00:19:10,005 Det var bare svareren. 455 00:19:10,725 --> 00:19:13,165 -Jeg er lei for at jeg ikke kan svare. -Legg på. 456 00:19:13,245 --> 00:19:14,445 Har du en beskjed til Maureen... 457 00:19:14,525 --> 00:19:15,685 Legg på, Erin! 458 00:19:15,765 --> 00:19:18,045 ...og Toto, svarer vi så fort så mulig. 459 00:19:21,445 --> 00:19:25,085 Ga du Toto til Maureen Malarkey? 460 00:19:25,325 --> 00:19:27,125 Lille Tigger døde. 461 00:19:27,645 --> 00:19:28,565 Hun var ensom. 462 00:19:29,685 --> 00:19:31,965 Kirken... Hun var der. 463 00:19:32,325 --> 00:19:34,005 Den hunden var Toto! 464 00:19:34,245 --> 00:19:36,965 Nå gir det mening, ikke sant? 465 00:19:37,045 --> 00:19:38,485 Det er best slik. 466 00:19:38,645 --> 00:19:41,005 Jeg trodde jeg hadde mistet ham. 467 00:19:41,165 --> 00:19:43,005 Du har mistet ham. 468 00:19:43,365 --> 00:19:45,245 -Hva? -Han var en dritthund. 469 00:19:45,325 --> 00:19:47,325 Toto var ikke en dritthund. 470 00:19:47,405 --> 00:19:48,445 Han var ikke Gypsy. 471 00:19:48,525 --> 00:19:50,525 Slutt! Jeg er lei av det! 472 00:19:50,645 --> 00:19:52,645 Du kan ikke sammenligne alle dyr 473 00:19:52,725 --> 00:19:54,645 med hunden du hadde da du var fem! 474 00:19:54,725 --> 00:19:56,405 Det kan jeg og det gjør jeg. 475 00:19:59,085 --> 00:20:00,525 Skal du fortelle bestefar? 476 00:20:01,645 --> 00:20:04,325 Jeg må tenke på det. 477 00:20:06,925 --> 00:20:07,765 Nydelig. 478 00:20:08,845 --> 00:20:10,325 Flott. Og et til. 479 00:20:13,085 --> 00:20:14,965 Nydelig. Og et til. 480 00:20:20,565 --> 00:20:21,925 Jeg kommer snart. 481 00:20:23,885 --> 00:20:25,165 Ta et av meg nå. 482 00:20:40,765 --> 00:20:41,685 Bonbon? 483 00:20:47,165 --> 00:20:48,125 For en dag. 484 00:20:49,445 --> 00:20:50,805 Denne er hardt. 485 00:20:50,965 --> 00:20:52,205 Den har vært utrolig. 486 00:20:52,285 --> 00:20:53,725 Har de alltid vært så harde? 487 00:20:53,885 --> 00:20:55,405 Sannheten er, Erin, 488 00:20:55,765 --> 00:20:58,285 at jeg har hatt problemer med troen. 489 00:20:58,365 --> 00:20:59,725 Virkelig? 490 00:21:00,125 --> 00:21:01,685 Den er som en jawbreaker. 491 00:21:01,845 --> 00:21:02,925 Det har vært vanskelig. 492 00:21:03,485 --> 00:21:04,405 Virkelig? 493 00:21:05,685 --> 00:21:07,405 Jeg må spytte ut denne. 494 00:21:07,605 --> 00:21:08,485 Og du vet, 495 00:21:09,125 --> 00:21:10,645 det ble mer vanskelig 496 00:21:12,445 --> 00:21:14,365 da jeg møtte en fantastisk jente. 497 00:21:16,925 --> 00:21:18,605 -Det er bare en... -Forbindelse? 498 00:21:18,885 --> 00:21:19,885 Akkurat! 499 00:21:20,725 --> 00:21:23,885 Det har fått meg til å lure på alt. 500 00:21:24,405 --> 00:21:26,565 Og hvis Gud ikke hadde sendt dette tegnet, 501 00:21:26,645 --> 00:21:28,445 kunne jeg sluttet som prest for henne. 502 00:21:28,805 --> 00:21:30,085 Hva om han ikke gjorde det? 503 00:21:30,445 --> 00:21:31,325 Beklager? 504 00:21:31,685 --> 00:21:34,365 Sendte tegnet. 505 00:21:34,645 --> 00:21:35,605 Han gjorde det. 506 00:21:36,085 --> 00:21:38,045 Jeg kan aldri forlate ham nå. 507 00:21:38,205 --> 00:21:39,085 Det er ikke sant. 508 00:21:40,085 --> 00:21:40,925 Vi lyver. 509 00:21:41,005 --> 00:21:42,005 Vi har løyet. 510 00:21:42,205 --> 00:21:44,245 Det var ikke noe smiling eller gråting. 511 00:21:44,325 --> 00:21:47,405 Hunden bor hos Maureen Malarkey. 512 00:21:47,645 --> 00:21:50,725 Alt var bare tull, Peter! 513 00:21:51,045 --> 00:21:53,485 Men nå er du endelig fri. 514 00:21:53,845 --> 00:21:54,925 Vi er fri. 515 00:21:55,045 --> 00:21:56,485 Vi kan være sammen. 516 00:22:07,605 --> 00:22:08,445 Peter. 517 00:22:08,725 --> 00:22:10,285 Hvor skal du, Peter? 518 00:22:10,365 --> 00:22:11,685 Vent. 519 00:22:12,485 --> 00:22:14,245 Jeg har fantastiske nyheter. 520 00:22:14,445 --> 00:22:15,805 Jeg har fått et kall. 521 00:22:16,085 --> 00:22:18,245 Jeg vil følge i dine fotspor. 522 00:22:18,565 --> 00:22:19,965 Jeg vil tjene Gud. 523 00:22:20,045 --> 00:22:21,765 Ikke vær en dritt, James. 524 00:22:26,725 --> 00:22:29,165 Skal han slutte helt som prest nå? 525 00:22:29,525 --> 00:22:31,285 Han kan ikke være det på deltid. 526 00:22:31,365 --> 00:22:32,725 På grunn av oss. 527 00:22:32,805 --> 00:22:34,085 Ikke på grunn av oss. 528 00:22:34,765 --> 00:22:36,205 Litt på grunn av oss. 529 00:22:36,565 --> 00:22:40,165 Men mest på grunn av forbindelsen 530 00:22:40,245 --> 00:22:42,845 med en av de ansatte på Hair and Flair. 531 00:22:43,365 --> 00:22:45,445 Som farger Sarahs hår forresten. 532 00:22:45,565 --> 00:22:47,645 Og hun er en skitten tøs. 533 00:22:47,885 --> 00:22:50,285 Lykke til med det, Peter. 534 00:22:50,685 --> 00:22:52,805 Moren din ble i hvert fall ikke sint. 535 00:22:52,885 --> 00:22:55,085 Jeg trodde hun ville bli gal. 536 00:22:55,285 --> 00:22:56,565 For å si det sånn, 537 00:22:56,765 --> 00:23:01,005 har jeg låst mamma i et bur hun selv utformet. 538 00:23:01,245 --> 00:23:05,045 Hun ligger virkelig som hun har redet. 539 00:23:05,325 --> 00:23:06,845 Kan du si det på en annen måte? 540 00:23:06,925 --> 00:23:08,525 Jeg forsto ikke noe av det. 541 00:23:08,605 --> 00:23:09,805 Jeg utpresser henne. 542 00:23:10,005 --> 00:23:10,925 Så bra. 543 00:23:11,285 --> 00:23:12,805 Dette er så flaut. 544 00:23:13,125 --> 00:23:15,445 -Det er over snart. -Sett dette? 545 00:23:18,365 --> 00:23:20,725 UTROLIG SPØK 546 00:23:20,805 --> 00:23:22,205 Herregud! 547 00:23:22,365 --> 00:23:23,765 Dette er bra. 548 00:23:23,845 --> 00:23:25,885 "Utrolig" kan være positivt. 549 00:23:25,965 --> 00:23:27,605 Det er nok ikke det her. 550 00:23:27,725 --> 00:23:29,805 Puppene mine ser fantastiske ut. 551 00:23:31,005 --> 00:23:33,565 -Det er det viktigste. -Damer. 552 00:23:42,325 --> 00:23:45,205 STILLE HISTORIEEKSAMEN PÅGÅR 553 00:24:07,725 --> 00:24:09,525 Tekst: Trine Friis