1
00:00:06,005 --> 00:00:09,925
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:11,405 --> 00:00:13,285
Jeg forstår det bare ikke.
3
00:00:14,325 --> 00:00:15,805
Hun er borte.
4
00:00:16,325 --> 00:00:17,245
For alltid.
5
00:00:17,365 --> 00:00:18,725
Det er så trist.
6
00:00:18,805 --> 00:00:20,245
Det er virkelig trist.
7
00:00:20,325 --> 00:00:22,725
Men det skjedde,
så la oss gå videre.
8
00:00:22,925 --> 00:00:24,205
Jeg beklager, Claire.
9
00:00:24,445 --> 00:00:28,085
Har denne døden avbrutt leksene dine?
10
00:00:28,165 --> 00:00:29,485
Den har det, ja.
11
00:00:30,485 --> 00:00:32,085
Hvorfor er du så hjerteløs?
12
00:00:32,165 --> 00:00:33,645
Ikke gråt, Erin.
13
00:00:33,725 --> 00:00:35,965
Han er på et bedre sted.
14
00:00:36,045 --> 00:00:39,405
Med mindre han er i helvete.
15
00:00:39,485 --> 00:00:42,725
Kan vi snakke om noe annet?
Jeg får vondt i hodet.
16
00:00:42,805 --> 00:00:44,685
Har du drukket?
17
00:00:44,765 --> 00:00:45,645
Ja, det har jeg.
18
00:00:45,725 --> 00:00:47,445
Og bare så dere vet det,
19
00:00:47,525 --> 00:00:50,085
hvis jeg blir invitert
på overnatting igjen,
20
00:00:50,165 --> 00:00:52,365
og jeg er desperat nok til å komme,
21
00:00:52,445 --> 00:00:55,325
har jeg sannsynligvis
med en flaske Pernod.
22
00:00:55,405 --> 00:00:57,365
Jeg burde slippe eksamen.
23
00:00:57,485 --> 00:01:00,245
Av barmhjertighetsårsaker.
24
00:01:00,365 --> 00:01:01,725
Han var en hund, Erin!
25
00:01:02,245 --> 00:01:04,285
Toto var mer enn en hund.
26
00:01:04,605 --> 00:01:06,245
Toto var min beste venn.
27
00:01:06,325 --> 00:01:07,765
Jeg føler meg litt kvalm.
28
00:01:12,925 --> 00:01:16,805
Herregud, er det morgen alt?
Hva skal vi gjøre?
29
00:01:16,885 --> 00:01:18,925
Vi burde roe oss ned!
30
00:01:19,005 --> 00:01:20,045
Roe oss ned?
31
00:01:20,125 --> 00:01:21,885
Vi er fortsatt på Vilhelm III.
32
00:01:21,965 --> 00:01:23,565
Vi har ikke sett på hungersnøden.
33
00:01:23,645 --> 00:01:26,285
Det ble tomt for poteter, alle ble sure.
34
00:01:26,365 --> 00:01:29,285
Jeg kan ikke forskjell på opprørene.
35
00:01:29,365 --> 00:01:31,005
Hvem sin skyld er det?
36
00:01:31,085 --> 00:01:33,405
Hvis dere hadde sluttet å invadere oss,
37
00:01:33,485 --> 00:01:35,125
hadde det vært mye mindre å lese.
38
00:01:35,205 --> 00:01:36,525
Din engelske dritt.
39
00:01:36,605 --> 00:01:40,285
Ingenting går inn!
Og når jeg prøver å ta notater...
40
00:01:42,525 --> 00:01:43,685
Hva skjer med meg?
41
00:01:44,365 --> 00:01:46,845
Det er mye koffein i dem, Claire.
42
00:01:46,925 --> 00:01:48,405
Hvor mange har du drukket?
43
00:01:48,485 --> 00:01:50,205
Jeg vet ikke. Fem, 23?
44
00:01:51,925 --> 00:01:53,965
Vi er så ferdige.
45
00:02:00,325 --> 00:02:02,645
Mer bacon, noen? En pølse til?
46
00:02:02,925 --> 00:02:04,845
En liten omelett? Ingenting?
47
00:02:05,325 --> 00:02:06,685
Det er ikke noe problem.
48
00:02:06,765 --> 00:02:07,885
Jeg tar en kopp te.
49
00:02:07,965 --> 00:02:09,205
Lag din egen te.
50
00:02:09,885 --> 00:02:11,405
Greit, det gjør jeg.
51
00:02:13,045 --> 00:02:14,125
Sov du her også?
52
00:02:14,925 --> 00:02:16,125
Ja, det stemmer.
53
00:02:16,605 --> 00:02:17,925
På rommet ditt?
54
00:02:19,125 --> 00:02:21,445
Skal du ikke si noe, din late dritt?
55
00:02:22,725 --> 00:02:25,045
-Han er homofil.
-Jeg er ikke homofil.
56
00:02:25,125 --> 00:02:27,125
-Men uansett...
-Hvem sa at jeg er homofil?
57
00:02:27,205 --> 00:02:28,165
...han er en gutt.
58
00:02:29,085 --> 00:02:31,005
Sannsynligvis en voldtektsmann.
59
00:02:31,725 --> 00:02:32,685
Ikke vondt ment.
60
00:02:33,925 --> 00:02:35,405
Da var det gjort.
61
00:02:35,485 --> 00:02:36,605
Måtte han hvile i fred.
62
00:02:36,765 --> 00:02:41,245
Ikke snakk til meg.
Jeg var så trist i går.
63
00:02:41,325 --> 00:02:43,645
Greide ikke spise kinamaten en gang.
64
00:02:44,165 --> 00:02:46,005
Stakkars Tonto.
65
00:02:46,125 --> 00:02:47,085
Toto.
66
00:02:47,525 --> 00:02:48,845
Han het Toto.
67
00:02:48,965 --> 00:02:50,525
For et mareritt.
68
00:02:51,085 --> 00:02:54,685
Kan du lage en bacon-sandwich?
Jeg er sulten som en skrubb.
69
00:02:54,765 --> 00:02:55,725
Greit, kjære.
70
00:02:55,805 --> 00:02:58,445
Kjæledyrene har det tøft for tiden.
71
00:02:58,525 --> 00:03:00,165
Maureen Malarkeys Tigger døde.
72
00:03:01,085 --> 00:03:03,565
Ikke si den kvinnens navn.
73
00:03:03,645 --> 00:03:05,245
Ikke det med bingoen?
74
00:03:05,325 --> 00:03:06,525
Juksende merr.
75
00:03:06,605 --> 00:03:08,165
Hvordan jukser man i bingo?
76
00:03:08,325 --> 00:03:10,925
Nevøen hennes hadde
en penn fra New Jersey.
77
00:03:11,085 --> 00:03:13,685
Den forandrer tallene.
78
00:03:13,765 --> 00:03:14,605
Det er magi.
79
00:03:14,685 --> 00:03:16,885
Jeg har ikke hørt om noen magisk penn.
80
00:03:17,565 --> 00:03:18,685
Spis opp, jenter.
81
00:03:18,765 --> 00:03:20,605
Dere trenger energi til eksamen.
82
00:03:21,445 --> 00:03:23,525
Vi trenger et mirakel.
83
00:03:24,125 --> 00:03:25,005
Mamma,
84
00:03:25,525 --> 00:03:26,925
det som skjedde med Toto...
85
00:03:27,965 --> 00:03:30,245
Det var veldig tøft for meg.
86
00:03:30,845 --> 00:03:35,165
Jeg er redd det kan
påvirke resultatene mine.
87
00:03:36,285 --> 00:03:37,245
Kom hit, skatt.
88
00:03:40,605 --> 00:03:43,085
Hvis du stryker, lover jeg deg
89
00:03:43,725 --> 00:03:46,445
en fin gravstøtte med ditt navn.
90
00:03:48,965 --> 00:03:49,885
Det er misbruk.
91
00:03:50,245 --> 00:03:51,925
Det er det det er.
92
00:03:52,845 --> 00:03:55,485
Har noen 10 penny?
Jeg skal ringe barnevernet.
93
00:03:55,765 --> 00:03:58,685
Du kan ikke ringe barnevernet
hver gang moren din truer deg.
94
00:03:58,765 --> 00:04:01,005
Ikke kast bort Esthers tid.
95
00:04:01,085 --> 00:04:03,685
Du er ikke alene.
Vi kommer alle til å stryke.
96
00:04:03,765 --> 00:04:06,605
Vi er alle i samme båt.
97
00:04:06,685 --> 00:04:08,045
Jeg vil ikke være der.
98
00:04:08,125 --> 00:04:11,165
Jeg vil være
i en annen båt på en annen elv.
99
00:04:11,245 --> 00:04:13,205
Vi må bare gjøre vårt beste.
100
00:04:13,285 --> 00:04:15,045
Ikke vær en dritt, James.
101
00:04:15,165 --> 00:04:16,405
Herregud, se!
102
00:04:17,765 --> 00:04:19,765
Den hunden ser ut som Toto.
103
00:04:20,045 --> 00:04:21,405
Den gjør vel det.
104
00:04:22,045 --> 00:04:23,485
Den ser akkurat ut som ham!
105
00:04:24,165 --> 00:04:25,005
Hit, gutt!
106
00:04:26,365 --> 00:04:27,245
Kom hit, gutt!
107
00:04:27,525 --> 00:04:29,125
Kom hit!
108
00:04:29,205 --> 00:04:30,645
Hit, gutt! Kom hit!
109
00:04:30,845 --> 00:04:31,765
Hit, gutt!
110
00:04:32,245 --> 00:04:33,165
Hit!
111
00:04:33,885 --> 00:04:34,845
Hva er det vi gjør?
112
00:04:34,925 --> 00:04:37,325
Jeg er fortsatt sint.
113
00:04:37,405 --> 00:04:38,765
Vi kommer for sent!
114
00:04:38,845 --> 00:04:41,685
Men er det ikke skummelt?
115
00:04:41,805 --> 00:04:44,605
Det er bare en hund
som ser ut som en annen.
116
00:04:44,685 --> 00:04:45,645
Kom igjen!
117
00:04:57,925 --> 00:04:58,965
Hvor ble den av?
118
00:04:59,045 --> 00:05:00,605
Det gir jeg faen i.
119
00:05:01,005 --> 00:05:01,845
Hør her!
120
00:05:02,885 --> 00:05:04,205
Ja, Mrs. Malarkey.
121
00:05:04,285 --> 00:05:08,205
Kan du gi bestefaren din
en beskjed fra meg?
122
00:05:09,445 --> 00:05:13,765
Be ham holde kjeft om pennen min.
123
00:05:13,845 --> 00:05:14,685
Ok.
124
00:05:20,325 --> 00:05:22,605
Og jeg vil ha tilbake bakebrettet mitt.
125
00:05:26,805 --> 00:05:29,285
Ja da, smisk med Vår Frue.
126
00:05:29,365 --> 00:05:31,725
"Hill deg, Maria, full av nåde.
Herren er med deg.
127
00:05:31,805 --> 00:05:33,165
Velsignet er du blant..."
128
00:05:33,245 --> 00:05:34,645
Nå står du i hvert fall.
129
00:05:34,725 --> 00:05:36,165
Det er verdt et forsøk!
130
00:05:36,645 --> 00:05:37,525
Ja.
131
00:05:40,445 --> 00:05:43,365
Jeg gidder ikke det der
"aldri synde"-tullet.
132
00:05:43,445 --> 00:05:44,565
For ærlig talt,
133
00:05:44,645 --> 00:05:45,765
det har vi snakket om.
134
00:05:45,845 --> 00:05:47,525
Vi vet begge at det er løgn.
135
00:05:49,125 --> 00:05:50,085
Herregud.
136
00:05:50,485 --> 00:05:51,325
Hva er det?
137
00:05:51,405 --> 00:05:53,045
Hun... hun...
138
00:05:53,965 --> 00:05:55,445
Jeg så det selv.
139
00:05:55,605 --> 00:05:56,485
Så hva?
140
00:05:56,925 --> 00:05:58,405
Hun smilte!
141
00:05:58,485 --> 00:05:59,325
Hvem? Store-M?
142
00:05:59,525 --> 00:06:00,365
Ja.
143
00:06:00,445 --> 00:06:01,765
Hun smilte til meg.
144
00:06:01,965 --> 00:06:04,045
-Er du sikker på at hun ikke...
-Jesus!
145
00:06:04,525 --> 00:06:05,365
Meg også!
146
00:06:05,725 --> 00:06:07,005
Hun smilte til meg også.
147
00:06:07,605 --> 00:06:09,085
Hvorfor smiler hun ikke til meg?
148
00:06:09,165 --> 00:06:11,045
Hun smiler ikke til noen.
149
00:06:11,125 --> 00:06:12,205
Jeg så det også!
150
00:06:12,765 --> 00:06:15,165
Det hellige smil! Ære være Gud.
151
00:06:15,245 --> 00:06:17,325
-Dere ser synes!
-Tre av oss så det.
152
00:06:17,445 --> 00:06:19,805
-Hvordan forklarer du det?
-Søvnmangel...
153
00:06:19,885 --> 00:06:21,005
...Pernod...
154
00:06:21,485 --> 00:06:23,445
...vanforestillinger.
155
00:06:25,485 --> 00:06:26,565
Der er du!
156
00:06:29,525 --> 00:06:31,565
Kom hit, gutt!
157
00:06:37,165 --> 00:06:39,165
Det er nifst!
158
00:06:39,605 --> 00:06:41,885
La oss gjøre det sammen.
159
00:06:42,005 --> 00:06:43,165
Se vekk, alle sammen.
160
00:06:43,645 --> 00:06:44,885
Greit, tell til tre.
161
00:06:46,365 --> 00:06:47,205
Én.
162
00:06:47,445 --> 00:06:48,765
Nei, nei, nei!
163
00:06:49,405 --> 00:06:50,245
To.
164
00:06:50,765 --> 00:06:53,525
Ha litt respekt!
165
00:06:53,885 --> 00:06:54,725
Tre!
166
00:06:57,005 --> 00:06:58,525
Du tuller!
167
00:06:59,005 --> 00:07:00,325
Hva nå?
168
00:07:03,285 --> 00:07:04,965
Hun gråter!
169
00:07:05,805 --> 00:07:07,725
Hun gråter ekte tårer!
170
00:07:09,685 --> 00:07:12,965
Herregud, dette er ikke bra.
171
00:07:13,205 --> 00:07:14,685
Vi trengte et mirakel,
172
00:07:14,765 --> 00:07:17,245
og vi har fått et.
173
00:07:17,325 --> 00:07:19,565
Dette er et mirakel, Clare.
174
00:07:19,765 --> 00:07:20,725
Eksamen, Erin.
175
00:07:20,805 --> 00:07:22,525
-Faen ta eksamen!
-Hør her...
176
00:07:22,605 --> 00:07:24,005
-Dette er stort!
-Greia er...
177
00:07:24,085 --> 00:07:26,765
Vi slipper eksamen når de ser dette.
178
00:07:28,885 --> 00:07:30,005
Du har et poeng.
179
00:07:30,085 --> 00:07:31,325
Selvfølgelig har jeg det!
180
00:07:31,925 --> 00:07:34,685
Vi er som barna i Fatima!
181
00:07:40,205 --> 00:07:42,485
Kan jeg snakke med søster Thomas?
182
00:07:43,805 --> 00:07:45,365
Tommy!
183
00:07:46,085 --> 00:07:47,205
Hvordan går det?
184
00:07:47,645 --> 00:07:48,645
Ikke dårlig.
185
00:07:49,725 --> 00:07:50,645
En ferie?
186
00:07:52,365 --> 00:07:53,565
Jeg vet ikke.
187
00:07:54,285 --> 00:07:55,965
Jeg har judo på fredag.
188
00:07:56,885 --> 00:07:58,445
Jeg ringer deg fordi...
189
00:07:59,365 --> 00:08:02,245
...noen hadde et syn i morges.
190
00:08:03,045 --> 00:08:06,005
I gråtende statue-kategorien.
191
00:08:07,525 --> 00:08:08,485
Jeg vet det.
192
00:08:09,085 --> 00:08:11,245
Det var visst et smil også.
193
00:08:12,885 --> 00:08:15,525
Jeg er ikke sikker på hvorfor hun smilte.
194
00:08:15,605 --> 00:08:18,205
-Men la gå.
-Presten er her.
195
00:08:18,725 --> 00:08:19,605
Jeg ringer senere.
196
00:08:22,725 --> 00:08:23,925
Et øyeblikk, damer.
197
00:08:28,605 --> 00:08:31,125
Jeg tror ikke dette er større enn eksamen,
198
00:08:31,205 --> 00:08:32,765
eller at vi slipper unna...
199
00:08:32,845 --> 00:08:35,445
Før vi snakker med presten
200
00:08:35,525 --> 00:08:37,485
er det noe jeg må fortelle dere.
201
00:08:37,565 --> 00:08:38,645
Kom inn, fader.
202
00:08:52,925 --> 00:08:54,125
Faen heller.
203
00:08:54,485 --> 00:08:57,005
Jeg liker håret hans.
204
00:08:57,445 --> 00:08:58,925
Jeg også.
205
00:08:59,085 --> 00:09:00,845
Jeg har lyst på håret hans.
206
00:09:00,965 --> 00:09:02,085
Hva sa du, Erin?
207
00:09:02,165 --> 00:09:03,885
Ingenting. Glem det.
208
00:09:04,285 --> 00:09:05,205
Hallo, barn.
209
00:09:05,685 --> 00:09:07,205
-Hallo, fader.
-Hallo.
210
00:09:07,285 --> 00:09:09,045
Kall meg Peter.
211
00:09:09,325 --> 00:09:10,445
Seriøst.
212
00:09:11,245 --> 00:09:14,005
Dette blir en veldig rolig samtale.
213
00:09:14,645 --> 00:09:16,285
Og ikke se på meg som en prest.
214
00:09:16,365 --> 00:09:17,805
Se på meg som en venn.
215
00:09:18,885 --> 00:09:19,725
Se.
216
00:09:22,125 --> 00:09:23,085
Nå er vi like.
217
00:09:24,445 --> 00:09:25,645
Dust.
218
00:09:25,725 --> 00:09:29,005
Før vi begynner,
har dere noen spørsmål?
219
00:09:29,965 --> 00:09:32,205
Er det øyefargen din
eller kontaktlinser?
220
00:09:32,365 --> 00:09:33,605
Det er mine øyne.
221
00:09:34,565 --> 00:09:36,685
Noen andre? Ja, James?
222
00:09:36,925 --> 00:09:40,005
-Er det en gel du bruker i håret?
-Det er mousse.
223
00:09:40,805 --> 00:09:42,445
-Og hvor...
-Hair and Flair.
224
00:09:42,525 --> 00:09:44,365
-Jeg visste ikke...
-De har herreprodukter.
225
00:09:45,685 --> 00:09:48,965
-Noen andre?
-Har du jobbet som modell...
226
00:09:49,365 --> 00:09:50,485
Nei.
227
00:09:51,605 --> 00:09:55,445
Noen som lurer på noe
om det som skjedde i kirken?
228
00:09:55,605 --> 00:09:56,565
Jeg tror ikke det.
229
00:09:56,645 --> 00:09:57,565
-Nei.
-Nei.
230
00:09:57,645 --> 00:09:58,525
Nei.
231
00:09:58,605 --> 00:09:59,445
Ok.
232
00:09:59,645 --> 00:10:02,565
Dere påstår at dere så Vår Frues
ansikt forandre seg?
233
00:10:03,325 --> 00:10:06,405
Jomfru Maria smilte til oss, ja.
234
00:10:06,485 --> 00:10:07,325
Jeg skjønner.
235
00:10:07,405 --> 00:10:10,485
Og etter det påstår dere...
236
00:10:10,565 --> 00:10:11,845
...at den begynte å gåte?
237
00:10:11,925 --> 00:10:14,085
Du bruker ordet "påstår" mye.
238
00:10:14,165 --> 00:10:16,045
Jeg vil ikke dømme dere.
239
00:10:16,125 --> 00:10:17,725
Jeg ser etter sannheten.
240
00:10:17,805 --> 00:10:19,765
-Du tror ikke vi lyver?
-Nei.
241
00:10:19,845 --> 00:10:20,685
Det gjør jeg.
242
00:10:20,765 --> 00:10:23,125
Men noen ganger vil vi tro noe så sterkt
243
00:10:23,205 --> 00:10:24,525
at vi lurer oss selv.
244
00:10:24,605 --> 00:10:26,685
Jeg har gjort det før.
245
00:10:26,765 --> 00:10:30,765
Jeg ønsket et tegn så sterkt
at jeg lurte meg selv, fordi...
246
00:10:30,845 --> 00:10:33,565
...det er det vi alle vil ha svaret på.
247
00:10:33,645 --> 00:10:35,005
Eksisterer Gud?
248
00:10:36,645 --> 00:10:37,845
Eksisterer Han?
249
00:10:42,245 --> 00:10:43,365
Gjør han det?
250
00:10:46,205 --> 00:10:48,525
Eller er livet ditt en løgn?
251
00:10:53,045 --> 00:10:54,445
-Peter?
-Ja?
252
00:10:58,445 --> 00:11:02,245
Husker dere hva dere gjorde før hun gråt?
253
00:11:02,325 --> 00:11:03,645
Hva snakket dere om?
254
00:11:03,725 --> 00:11:05,965
-James var en dritt.
-Miss Mallon.
255
00:11:06,445 --> 00:11:08,165
Jeg liker ikke det ordet.
256
00:11:08,245 --> 00:11:11,045
Men det er vanskelig
å beskrive ham annerledes for...
257
00:11:11,125 --> 00:11:12,085
...han er en dritt.
258
00:11:13,285 --> 00:11:15,085
Jeg synes ikke du er det.
259
00:11:15,725 --> 00:11:16,805
-Virkelig?
-Virkelig.
260
00:11:17,165 --> 00:11:19,325
Vet du hvem andre som ikke synes det?
261
00:11:20,125 --> 00:11:21,885
-Vår Herre.
-Seriøst.
262
00:11:21,965 --> 00:11:24,125
Hvordan vet du det?
263
00:11:24,205 --> 00:11:25,725
Vår Herre synes ikke det om noen.
264
00:11:25,805 --> 00:11:27,205
Det tviler jeg på.
265
00:11:27,405 --> 00:11:28,405
Det er sannheten.
266
00:11:31,245 --> 00:11:32,565
-Marti Pellow?
-Nei.
267
00:11:32,725 --> 00:11:34,205
-Paddy Ashdown?
-Nei.
268
00:11:34,285 --> 00:11:35,245
Han fra barne-TV?
269
00:11:35,325 --> 00:11:37,845
-Hvem? Pat Sharp?
-Pat Sharp må være en dritt!
270
00:11:37,925 --> 00:11:38,925
Ok.
271
00:11:40,125 --> 00:11:42,565
Dere fem var i kirken og ba sammen,
272
00:11:42,645 --> 00:11:43,645
skjer det hver morgen?
273
00:11:44,965 --> 00:11:47,165
-Veldig bra.
-Han tuller ikke.
274
00:11:47,685 --> 00:11:50,965
Nei, vi fulgte bare
etter den dumme hunden.
275
00:11:51,325 --> 00:11:52,205
Unnskyld?
276
00:11:52,565 --> 00:11:54,165
Hunden er ikke relevant.
277
00:11:54,245 --> 00:11:56,285
Erin sin hund døde.
278
00:11:56,365 --> 00:11:57,925
Og hun så en som lignet på ham.
279
00:11:58,005 --> 00:12:00,885
-Den er irrelevant.
-Vi fulgte etter den.
280
00:12:00,965 --> 00:12:03,485
-Hunden...
-Hunden og statuen henger ikke sammen!
281
00:12:03,645 --> 00:12:05,645
Han førte oss til kirken.
282
00:12:06,165 --> 00:12:07,925
Hunden førte dere til kirken?
283
00:12:08,685 --> 00:12:10,405
-Den er ikke viktig.
-Kanskje.
284
00:12:12,165 --> 00:12:13,765
Hva om hunden du så...
285
00:12:13,885 --> 00:12:16,125
Hva om den ikke bare lignet?
286
00:12:17,245 --> 00:12:19,205
Hva om det var din hund?
287
00:12:21,525 --> 00:12:22,405
Ikke sant.
288
00:12:23,165 --> 00:12:26,165
Men som vi sa....
289
00:12:26,565 --> 00:12:27,485
...er Toto død.
290
00:12:27,565 --> 00:12:29,765
Moren min så ham bli påkjørt
291
00:12:29,845 --> 00:12:32,685
og begravde ham i hagen.
292
00:12:33,925 --> 00:12:37,525
Et elsket dyr som kommer tilbake,
det har vi sett før.
293
00:12:37,605 --> 00:12:39,605
Spøkelseshund.
294
00:12:39,725 --> 00:12:40,845
Nei, ikke spøkelse.
295
00:12:42,565 --> 00:12:43,805
Gjenoppstått!
296
00:12:45,645 --> 00:12:46,605
Skjønner dere ikke?
297
00:12:47,325 --> 00:12:49,605
Toto kom tilbake for å lede dere dit.
298
00:12:49,765 --> 00:12:50,605
Til statuen.
299
00:12:51,765 --> 00:12:52,965
Fordi Erin er spesiell.
300
00:12:55,925 --> 00:12:57,565
Du har blitt valgt.
301
00:13:00,245 --> 00:13:01,405
Å, Peter.
302
00:13:01,645 --> 00:13:03,645
Det er så overveldende.
303
00:13:09,325 --> 00:13:10,885
Dette er merkelig.
304
00:13:11,485 --> 00:13:13,605
Du er i kirken hver søndag.
305
00:13:13,925 --> 00:13:18,165
Men så skjer dette
samme dag som du har eksamen.
306
00:13:18,445 --> 00:13:21,725
Som jeg vet at du ikke har lest til.
307
00:13:22,085 --> 00:13:24,205
Det synes jeg også er rart.
308
00:13:24,285 --> 00:13:25,445
Veldig merkelig.
309
00:13:25,925 --> 00:13:27,165
Hva mener du?
310
00:13:27,245 --> 00:13:29,485
Hvis du lyver, Erin...
311
00:13:29,565 --> 00:13:30,405
Jeg lyver ikke.
312
00:13:31,165 --> 00:13:32,045
Sverg.
313
00:13:32,645 --> 00:13:33,605
Sverg på Dolly.
314
00:13:34,325 --> 00:13:36,205
-Orla så det også.
-Orla er lettlurt.
315
00:13:36,605 --> 00:13:37,725
Takk, tante Mary.
316
00:13:37,805 --> 00:13:40,445
Dere har nok flere spørsmål.
317
00:13:40,645 --> 00:13:43,285
-Jeg har et spørsmål.
-Ja?
318
00:13:43,845 --> 00:13:46,245
Hvordan holder du deg i form?
319
00:13:46,525 --> 00:13:47,965
Er det trening?
320
00:13:48,245 --> 00:13:49,645
-Diett?
-En kombinasjon.
321
00:13:50,445 --> 00:13:52,445
Jeg har også et spørsmål.
322
00:13:52,885 --> 00:13:54,645
Hvorfor oppmuntrer du til dette?
323
00:13:54,765 --> 00:13:57,725
Jeg er bare åpen for muligheten.
324
00:13:58,005 --> 00:13:58,885
Det er ikke jeg.
325
00:13:58,965 --> 00:14:00,845
Ikke med mindre jeg ser bevis.
326
00:14:00,925 --> 00:14:02,245
Og kanskje det finnes.
327
00:14:03,325 --> 00:14:05,685
Endelig bevis, Peter.
328
00:14:07,325 --> 00:14:08,245
Går det bra med ham?
329
00:14:08,325 --> 00:14:09,725
Jeg tror ikke det.
330
00:14:10,325 --> 00:14:11,285
Han er prest.
331
00:14:11,365 --> 00:14:13,845
"Hvorfor leter dere
etter den levende blant de døde?
332
00:14:13,925 --> 00:14:15,405
Han er ikke her. Han er stått opp."
333
00:14:15,885 --> 00:14:16,765
"Kom,
334
00:14:17,205 --> 00:14:19,205
kom og se stedet hvor han lå."
335
00:14:20,325 --> 00:14:22,205
Gud inviterer oss som vitner.
336
00:14:23,205 --> 00:14:24,445
Vi må se inn i graven.
337
00:14:24,925 --> 00:14:25,845
Hva sier han?
338
00:14:25,925 --> 00:14:29,325
Jeg tror han vil at vi graver opp hunden.
339
00:14:29,405 --> 00:14:30,485
-Hva?
-Hva?
340
00:14:30,565 --> 00:14:31,805
Forbaskede raring.
341
00:14:32,405 --> 00:14:33,285
Jeg går.
342
00:14:33,365 --> 00:14:34,365
Jeg åpner.
343
00:14:38,845 --> 00:14:40,805
Det er vilt der ute.
344
00:14:40,885 --> 00:14:42,325
Alle snakker om oss.
345
00:14:42,405 --> 00:14:44,365
Dennis ga meg gratis smågodt.
346
00:14:44,445 --> 00:14:46,445
Bonbons og alt. Ikke noe tull.
347
00:14:46,565 --> 00:14:48,005
Vi er kjendiser nå.
348
00:14:48,085 --> 00:14:48,965
Vi er the Corrs.
349
00:14:49,125 --> 00:14:49,965
Kan jeg være Jim?
350
00:14:50,245 --> 00:14:51,125
Det er for mye.
351
00:14:51,605 --> 00:14:53,445
Jeg tror jeg begynner å gråte.
352
00:14:53,765 --> 00:14:55,805
Dette har gått for langt.
353
00:14:56,125 --> 00:14:57,245
Hva har du på deg?
354
00:14:58,125 --> 00:15:00,325
Du ser ut som en idiot.
355
00:15:00,405 --> 00:15:01,805
Håret ditt er rart.
356
00:15:01,885 --> 00:15:03,645
Jeg hadde bare litt mousse i det.
357
00:15:03,805 --> 00:15:04,645
Hør etter...
358
00:15:04,725 --> 00:15:05,845
-Slipp.
-Kan dere høre?
359
00:15:06,765 --> 00:15:07,685
Det var tiss.
360
00:15:07,925 --> 00:15:08,845
Hva da?
361
00:15:09,405 --> 00:15:10,645
Tårene på statuen.
362
00:15:10,765 --> 00:15:13,365
Jeg har en god grunn til å tro at det var
363
00:15:13,445 --> 00:15:14,605
hundetiss.
364
00:15:15,085 --> 00:15:16,485
Alvorlig?
365
00:15:16,565 --> 00:15:17,565
Helt alvorlig.
366
00:15:17,645 --> 00:15:19,565
Herrejesus.
367
00:15:20,045 --> 00:15:22,125
Det gir mening.
368
00:15:22,205 --> 00:15:25,645
Jeg tror ikke jeg så henne smile heller.
369
00:15:25,725 --> 00:15:26,765
Jeg så ikke smilet.
370
00:15:26,845 --> 00:15:29,005
-Jeg løy, så...
-Fantastisk.
371
00:15:29,165 --> 00:15:32,005
Jeg skulle si det, men så kom Peter.
372
00:15:32,085 --> 00:15:34,205
Og vi hadde en forbindelse.
373
00:15:34,285 --> 00:15:35,405
En gnist.
374
00:15:35,485 --> 00:15:36,405
Det var ingen gnist.
375
00:15:36,485 --> 00:15:37,485
Han kalte meg spesiell.
376
00:15:37,565 --> 00:15:40,005
Han sa også
at bikkja di var gjenoppstått.
377
00:15:40,085 --> 00:15:40,965
Så, en klype salt.
378
00:15:41,045 --> 00:15:43,805
Og nå vil han grave ham opp.
379
00:15:43,885 --> 00:15:48,645
Og når han gjør det,
ser han at Toto ikke har gjenoppstått.
380
00:15:49,005 --> 00:15:50,885
Han ser at Toto bare er død.
381
00:15:51,085 --> 00:15:52,005
Veldig død.
382
00:15:52,125 --> 00:15:53,405
Og at vi har løyet.
383
00:15:53,485 --> 00:15:55,085
Vi må si sannheten!
384
00:15:55,165 --> 00:15:56,205
Ikke faen!
385
00:15:56,285 --> 00:15:57,765
Dette er det beste som har hendt.
386
00:15:58,325 --> 00:15:59,285
Hør her.
387
00:16:00,245 --> 00:16:01,445
Se godt etter.
388
00:16:03,005 --> 00:16:04,165
Det er bare begynnelsen.
389
00:16:04,485 --> 00:16:06,205
Derry Journal er på vei.
390
00:16:06,285 --> 00:16:07,925
Vi kan komme på side fem!
391
00:16:08,205 --> 00:16:09,165
Erin, fortell!
392
00:16:10,445 --> 00:16:12,365
Ja, vi burde fortelle sannheten, men...
393
00:16:12,725 --> 00:16:15,645
...jeg liker at Peter tror jeg er utvalgt.
394
00:16:16,125 --> 00:16:18,125
-James?
-Jeg er bekymret.
395
00:16:18,645 --> 00:16:20,485
Vennskapet mitt med Peter kan påvirkes.
396
00:16:20,605 --> 00:16:22,005
Dere er ikke venner.
397
00:16:22,085 --> 00:16:24,005
Jo, vi har mye til felles.
398
00:16:24,085 --> 00:16:26,485
Hva da? Unntatt at du har på klærne hans.
399
00:16:26,805 --> 00:16:29,725
Vi er begge spirituelle.
400
00:16:30,525 --> 00:16:33,165
Men mest det
at han ikke synes jeg er en dritt.
401
00:16:33,245 --> 00:16:34,485
Det gjør ikke jeg heller.
402
00:16:35,325 --> 00:16:37,565
Kom igjen, spillet er slutt.
403
00:16:40,085 --> 00:16:41,205
Det er ikke sikkert.
404
00:16:46,005 --> 00:16:47,685
Hva har vi blitt?
405
00:16:50,845 --> 00:16:53,125
Hva har vi blitt?
406
00:16:53,205 --> 00:16:54,605
Hold øye med vinduet!
407
00:16:54,685 --> 00:16:55,805
Jeg er ikke med på dette.
408
00:16:56,005 --> 00:16:57,725
Du er det nå, Clare.
409
00:16:57,805 --> 00:16:59,365
Vi stjeler et lik!
410
00:16:59,445 --> 00:17:02,005
La oss bli ferdige
og aldri snakke om det igjen.
411
00:17:02,325 --> 00:17:04,205
Neglene mine er ødelagt.
412
00:17:04,285 --> 00:17:05,525
Mer graving.
413
00:17:05,605 --> 00:17:06,765
Jeg fant noe.
414
00:17:10,965 --> 00:17:11,965
Gi den til meg.
415
00:17:13,725 --> 00:17:16,045
Michelle og jeg gjemmer ham.
416
00:17:16,325 --> 00:17:18,445
Dere fyller igjen hullet.
417
00:17:18,525 --> 00:17:20,125
-Åpne boksen, Erin.
-Herregud.
418
00:17:20,205 --> 00:17:22,005
Ja, han er med oss.
419
00:17:29,845 --> 00:17:31,845
Hør, jeg kan...
420
00:17:33,845 --> 00:17:35,205
Det kan jeg ikke.
421
00:17:37,005 --> 00:17:38,285
Jeg kan ikke forklare.
422
00:17:39,845 --> 00:17:41,765
Takk, Gud!
423
00:17:43,245 --> 00:17:44,805
Takk, Gud!
424
00:17:45,965 --> 00:17:47,845
TOTO
425
00:17:51,245 --> 00:17:52,645
Jeg forstår ikke.
426
00:17:52,885 --> 00:17:55,325
Herren kan være vanskelig å forstå.
427
00:17:55,405 --> 00:17:57,845
Nei, men jeg forstår det virkelig ikke.
428
00:17:58,085 --> 00:17:59,245
Du har rett, fader.
429
00:18:00,405 --> 00:18:01,805
Han har gjenoppstått.
430
00:18:04,645 --> 00:18:06,765
Det er et mirakel.
431
00:18:07,525 --> 00:18:09,485
Hva skjer nå, Peter?
432
00:18:09,565 --> 00:18:10,645
Neste steg er Roma.
433
00:18:12,045 --> 00:18:13,045
Snakke med sjefen.
434
00:18:13,285 --> 00:18:14,365
Pavarotti?
435
00:18:14,885 --> 00:18:15,925
Johannes Paul II.
436
00:18:17,325 --> 00:18:19,885
Først, la oss be. Folde hendene.
437
00:18:20,645 --> 00:18:21,725
Ikke rør meg.
438
00:18:24,245 --> 00:18:25,125
Unnskyld meg.
439
00:18:27,005 --> 00:18:29,525
Det er viktig at du holder lav profil.
440
00:18:29,925 --> 00:18:31,645
Hører du, Malarkey?
441
00:18:34,565 --> 00:18:35,685
Det var ingen.
442
00:18:36,605 --> 00:18:38,925
Du kunne ventet til jeg spurte.
443
00:18:39,005 --> 00:18:41,205
Kan jeg få litt fred, Erin?
444
00:18:42,445 --> 00:18:45,045
Hvorfor ringer du Maureen Malarkey?
445
00:18:45,205 --> 00:18:47,445
Bestefar sier vi ikke får
snakke med henne.
446
00:18:47,525 --> 00:18:49,565
Det er ferdig nå.
447
00:18:51,765 --> 00:18:53,245
Maureen Malarkey.
448
00:18:53,325 --> 00:18:56,405
Ikke snakk om den løgnaktige gamle heksen.
449
00:18:58,405 --> 00:18:59,805
Hvorfor ringte du henne?
450
00:18:59,885 --> 00:19:01,325
Det har ikke du noe med.
451
00:19:01,845 --> 00:19:04,085
Jeg spør henne selv.
452
00:19:05,005 --> 00:19:06,005
Slutt, Erin.
453
00:19:06,365 --> 00:19:07,485
Gjenoppringing.
454
00:19:08,005 --> 00:19:10,005
Det var bare svareren.
455
00:19:10,725 --> 00:19:13,165
-Jeg er lei for at jeg ikke kan svare.
-Legg på.
456
00:19:13,245 --> 00:19:14,445
Har du en beskjed til Maureen...
457
00:19:14,525 --> 00:19:15,685
Legg på, Erin!
458
00:19:15,765 --> 00:19:18,045
...og Toto, svarer vi så fort så mulig.
459
00:19:21,445 --> 00:19:25,085
Ga du Toto til Maureen Malarkey?
460
00:19:25,325 --> 00:19:27,125
Lille Tigger døde.
461
00:19:27,645 --> 00:19:28,565
Hun var ensom.
462
00:19:29,685 --> 00:19:31,965
Kirken... Hun var der.
463
00:19:32,325 --> 00:19:34,005
Den hunden var Toto!
464
00:19:34,245 --> 00:19:36,965
Nå gir det mening, ikke sant?
465
00:19:37,045 --> 00:19:38,485
Det er best slik.
466
00:19:38,645 --> 00:19:41,005
Jeg trodde jeg hadde mistet ham.
467
00:19:41,165 --> 00:19:43,005
Du har mistet ham.
468
00:19:43,365 --> 00:19:45,245
-Hva?
-Han var en dritthund.
469
00:19:45,325 --> 00:19:47,325
Toto var ikke en dritthund.
470
00:19:47,405 --> 00:19:48,445
Han var ikke Gypsy.
471
00:19:48,525 --> 00:19:50,525
Slutt! Jeg er lei av det!
472
00:19:50,645 --> 00:19:52,645
Du kan ikke sammenligne alle dyr
473
00:19:52,725 --> 00:19:54,645
med hunden du hadde da du var fem!
474
00:19:54,725 --> 00:19:56,405
Det kan jeg og det gjør jeg.
475
00:19:59,085 --> 00:20:00,525
Skal du fortelle bestefar?
476
00:20:01,645 --> 00:20:04,325
Jeg må tenke på det.
477
00:20:06,925 --> 00:20:07,765
Nydelig.
478
00:20:08,845 --> 00:20:10,325
Flott. Og et til.
479
00:20:13,085 --> 00:20:14,965
Nydelig. Og et til.
480
00:20:20,565 --> 00:20:21,925
Jeg kommer snart.
481
00:20:23,885 --> 00:20:25,165
Ta et av meg nå.
482
00:20:40,765 --> 00:20:41,685
Bonbon?
483
00:20:47,165 --> 00:20:48,125
For en dag.
484
00:20:49,445 --> 00:20:50,805
Denne er hardt.
485
00:20:50,965 --> 00:20:52,205
Den har vært utrolig.
486
00:20:52,285 --> 00:20:53,725
Har de alltid vært så harde?
487
00:20:53,885 --> 00:20:55,405
Sannheten er, Erin,
488
00:20:55,765 --> 00:20:58,285
at jeg har hatt problemer med troen.
489
00:20:58,365 --> 00:20:59,725
Virkelig?
490
00:21:00,125 --> 00:21:01,685
Den er som en jawbreaker.
491
00:21:01,845 --> 00:21:02,925
Det har vært vanskelig.
492
00:21:03,485 --> 00:21:04,405
Virkelig?
493
00:21:05,685 --> 00:21:07,405
Jeg må spytte ut denne.
494
00:21:07,605 --> 00:21:08,485
Og du vet,
495
00:21:09,125 --> 00:21:10,645
det ble mer vanskelig
496
00:21:12,445 --> 00:21:14,365
da jeg møtte en fantastisk jente.
497
00:21:16,925 --> 00:21:18,605
-Det er bare en...
-Forbindelse?
498
00:21:18,885 --> 00:21:19,885
Akkurat!
499
00:21:20,725 --> 00:21:23,885
Det har fått meg til å lure på alt.
500
00:21:24,405 --> 00:21:26,565
Og hvis Gud ikke hadde sendt dette tegnet,
501
00:21:26,645 --> 00:21:28,445
kunne jeg sluttet som prest for henne.
502
00:21:28,805 --> 00:21:30,085
Hva om han ikke gjorde det?
503
00:21:30,445 --> 00:21:31,325
Beklager?
504
00:21:31,685 --> 00:21:34,365
Sendte tegnet.
505
00:21:34,645 --> 00:21:35,605
Han gjorde det.
506
00:21:36,085 --> 00:21:38,045
Jeg kan aldri forlate ham nå.
507
00:21:38,205 --> 00:21:39,085
Det er ikke sant.
508
00:21:40,085 --> 00:21:40,925
Vi lyver.
509
00:21:41,005 --> 00:21:42,005
Vi har løyet.
510
00:21:42,205 --> 00:21:44,245
Det var ikke noe smiling eller gråting.
511
00:21:44,325 --> 00:21:47,405
Hunden bor hos Maureen Malarkey.
512
00:21:47,645 --> 00:21:50,725
Alt var bare tull, Peter!
513
00:21:51,045 --> 00:21:53,485
Men nå er du endelig fri.
514
00:21:53,845 --> 00:21:54,925
Vi er fri.
515
00:21:55,045 --> 00:21:56,485
Vi kan være sammen.
516
00:22:07,605 --> 00:22:08,445
Peter.
517
00:22:08,725 --> 00:22:10,285
Hvor skal du, Peter?
518
00:22:10,365 --> 00:22:11,685
Vent.
519
00:22:12,485 --> 00:22:14,245
Jeg har fantastiske nyheter.
520
00:22:14,445 --> 00:22:15,805
Jeg har fått et kall.
521
00:22:16,085 --> 00:22:18,245
Jeg vil følge i dine fotspor.
522
00:22:18,565 --> 00:22:19,965
Jeg vil tjene Gud.
523
00:22:20,045 --> 00:22:21,765
Ikke vær en dritt, James.
524
00:22:26,725 --> 00:22:29,165
Skal han slutte helt som prest nå?
525
00:22:29,525 --> 00:22:31,285
Han kan ikke være det på deltid.
526
00:22:31,365 --> 00:22:32,725
På grunn av oss.
527
00:22:32,805 --> 00:22:34,085
Ikke på grunn av oss.
528
00:22:34,765 --> 00:22:36,205
Litt på grunn av oss.
529
00:22:36,565 --> 00:22:40,165
Men mest på grunn av forbindelsen
530
00:22:40,245 --> 00:22:42,845
med en av de ansatte på Hair and Flair.
531
00:22:43,365 --> 00:22:45,445
Som farger Sarahs hår forresten.
532
00:22:45,565 --> 00:22:47,645
Og hun er en skitten tøs.
533
00:22:47,885 --> 00:22:50,285
Lykke til med det, Peter.
534
00:22:50,685 --> 00:22:52,805
Moren din ble i hvert fall ikke sint.
535
00:22:52,885 --> 00:22:55,085
Jeg trodde hun ville bli gal.
536
00:22:55,285 --> 00:22:56,565
For å si det sånn,
537
00:22:56,765 --> 00:23:01,005
har jeg låst mamma i et bur
hun selv utformet.
538
00:23:01,245 --> 00:23:05,045
Hun ligger virkelig som hun har redet.
539
00:23:05,325 --> 00:23:06,845
Kan du si det på en annen måte?
540
00:23:06,925 --> 00:23:08,525
Jeg forsto ikke noe av det.
541
00:23:08,605 --> 00:23:09,805
Jeg utpresser henne.
542
00:23:10,005 --> 00:23:10,925
Så bra.
543
00:23:11,285 --> 00:23:12,805
Dette er så flaut.
544
00:23:13,125 --> 00:23:15,445
-Det er over snart.
-Sett dette?
545
00:23:18,365 --> 00:23:20,725
UTROLIG SPØK
546
00:23:20,805 --> 00:23:22,205
Herregud!
547
00:23:22,365 --> 00:23:23,765
Dette er bra.
548
00:23:23,845 --> 00:23:25,885
"Utrolig" kan være positivt.
549
00:23:25,965 --> 00:23:27,605
Det er nok ikke det her.
550
00:23:27,725 --> 00:23:29,805
Puppene mine ser fantastiske ut.
551
00:23:31,005 --> 00:23:33,565
-Det er det viktigste.
-Damer.
552
00:23:42,325 --> 00:23:45,205
STILLE
HISTORIEEKSAMEN PÅGÅR
553
00:24:07,725 --> 00:24:09,525
Tekst: Trine Friis