1
00:00:06,045 --> 00:00:09,885
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:11,005 --> 00:00:16,005
VELKOMMEN TIL TJERNOBYLS BØRN
3
00:00:16,125 --> 00:00:18,005
En oplæsning fra evangelierne.
4
00:00:18,685 --> 00:00:19,885
Hvilken en er vores?
5
00:00:20,245 --> 00:00:21,845
Hun sendte ikke et billede.
6
00:00:22,125 --> 00:00:24,805
De ejer sikkert ikke et kamera.
7
00:00:25,125 --> 00:00:27,405
Hun vil nok finde Derry overvældende,
8
00:00:27,485 --> 00:00:29,725
når vi er så højtudviklede.
9
00:00:30,085 --> 00:00:31,605
Alle vores fede ting.
10
00:00:31,685 --> 00:00:35,645
De har også nogle
fede ting derhjemme, Erin.
11
00:00:35,725 --> 00:00:37,325
Nå da. Som hvad?
12
00:00:37,405 --> 00:00:39,645
Sygdom? Fattigdom?
13
00:00:39,725 --> 00:00:40,565
Nej.
14
00:00:41,045 --> 00:00:43,805
Man kan få en lille kvinde af træ.
15
00:00:43,885 --> 00:00:45,085
Når man deler hende,
16
00:00:45,525 --> 00:00:48,405
er der en endnu mindre kvinde indeni.
17
00:00:48,485 --> 00:00:50,645
Når man så skiller hende ad...
18
00:00:50,725 --> 00:00:52,325
Taler du om babusjkaer?
19
00:00:56,325 --> 00:00:57,285
Hvad laver du?
20
00:00:57,445 --> 00:00:58,765
Tager mine byttepenge.
21
00:00:59,205 --> 00:01:00,645
Der er ikke byttepenge.
22
00:01:00,725 --> 00:01:04,085
Jo, Gerry.
Jeg gav dem en femmer.
23
00:01:04,205 --> 00:01:05,965
Så er der byttepenge.
24
00:01:08,925 --> 00:01:09,965
Blinkede du?
25
00:01:10,805 --> 00:01:11,645
Nej.
26
00:01:12,085 --> 00:01:12,965
Jo, du gjorde.
27
00:01:13,285 --> 00:01:14,365
Du blinkede.
28
00:01:14,645 --> 00:01:18,125
Jeg er ikke en, der blinker.
Hvorfor skulle jeg det?
29
00:01:18,285 --> 00:01:19,485
Det ved jeg ikke.
30
00:01:20,125 --> 00:01:21,085
Men det kommer.
31
00:01:21,165 --> 00:01:23,565
Dette er herrens ord.
32
00:01:23,765 --> 00:01:24,645
Amen.
33
00:01:25,965 --> 00:01:29,565
I dag skal vi byde velkommen
til nogle særlige gæster.
34
00:01:29,645 --> 00:01:31,405
Børnene fra Tjernobyl,
35
00:01:31,485 --> 00:01:34,725
der er kommet for at rense lungerne.
36
00:01:34,885 --> 00:01:39,885
For der florerer lidt af hvert
på deres kanter.
37
00:01:39,965 --> 00:01:40,805
Søster.
38
00:01:41,325 --> 00:01:44,245
Dejlig gudstjeneste, Seamus,
men hold dampen oppe.
39
00:01:44,325 --> 00:01:46,245
Der er Rawhide om et kvarter.
40
00:01:47,445 --> 00:01:51,485
Man kan undre sig over,
at I er blevet sendt herhen.
41
00:01:52,045 --> 00:01:53,925
Fra asken i...
42
00:01:54,005 --> 00:01:57,605
Måske ikke i ilden,
men til en anden slags aske.
43
00:01:58,125 --> 00:02:00,285
Måske en slags kul.
44
00:02:00,885 --> 00:02:05,125
Men lad nu være med
at bekymre jer for meget om
45
00:02:05,205 --> 00:02:08,045
hele det der borgerkrigs-halløj.
46
00:02:08,445 --> 00:02:10,285
I skal bare vide en ting.
47
00:02:11,245 --> 00:02:12,245
Vi er de gode.
48
00:02:13,685 --> 00:02:14,885
Velkommen til Derry.
49
00:02:35,765 --> 00:02:37,045
Her er fedt, ikke?
50
00:02:38,045 --> 00:02:39,485
Det er som forventet.
51
00:02:39,885 --> 00:02:41,645
På grund af mine breve?
52
00:02:41,965 --> 00:02:44,565
Jeg har altid været god til at beskrive...
53
00:02:44,645 --> 00:02:46,925
Ikke dine breve. Jeg ser nyheder.
54
00:02:47,205 --> 00:02:48,805
Hvad mener du med nyheder?
55
00:02:48,885 --> 00:02:51,605
I har ikke nyheder i Ukraine.
I har ikke TV.
56
00:02:51,685 --> 00:02:52,605
Jo, vi har.
57
00:02:52,725 --> 00:02:53,685
-Nej, I har ej.
-Jo.
58
00:02:53,765 --> 00:02:55,205
-Virkelig?
-Selvfølgelig.
59
00:02:55,605 --> 00:02:57,205
Det er ikke kun din russer.
60
00:02:57,285 --> 00:02:59,045
Kom nu, Erin. Lad Orla prøve.
61
00:02:59,125 --> 00:03:00,845
Hun er ukrainer.
62
00:03:01,005 --> 00:03:03,885
Kom, skat. Sig noget til Katya.
63
00:03:04,325 --> 00:03:07,085
Dit navn lyder lidt som kat.
64
00:03:07,605 --> 00:03:10,925
-Det gør det da også.
-Kender du Jack McGinley?
65
00:03:11,285 --> 00:03:14,045
Han flyttede til Moskva i 88 eller 89.
66
00:03:14,125 --> 00:03:15,565
-Seriøst?
-Nej.
67
00:03:15,645 --> 00:03:17,165
-Lille, tæt fyr.
-Nej.
68
00:03:17,245 --> 00:03:18,485
Krøllet hår. Læsper lidt.
69
00:03:18,565 --> 00:03:20,125
Jeg kender ham ikke.
70
00:03:20,325 --> 00:03:21,845
Det er måske meget godt.
71
00:03:22,285 --> 00:03:23,485
Han er et dumt svin.
72
00:03:31,485 --> 00:03:34,245
Jeg har lagt en plan
for dit ophold, Katya.
73
00:03:34,325 --> 00:03:36,405
Du fik en kopi i det seneste brev.
74
00:03:36,485 --> 00:03:37,925
Jeg læser dem ikke.
75
00:03:38,005 --> 00:03:39,925
Jeg forstår ikke.
76
00:03:40,005 --> 00:03:41,725
Dine breve keder.
77
00:03:41,885 --> 00:03:43,525
-De er "kedelige".
-Præcis.
78
00:03:43,765 --> 00:03:45,285
-Det var ikke...
-Jeg må ryge?
79
00:03:45,725 --> 00:03:47,645
Nej, du må ikke!
80
00:03:47,845 --> 00:03:49,085
Mor er en blodhund.
81
00:03:50,485 --> 00:03:52,405
Din mor sagde,
vi måtte se russeren.
82
00:03:52,565 --> 00:03:53,645
Ukraineren.
83
00:03:53,725 --> 00:03:56,965
-Er det hende?
-Er hun ikke skøn? Hun er halvt min.
84
00:03:57,045 --> 00:03:59,525
-Det passer ikke.
-Jo, det sagde mor.
85
00:03:59,885 --> 00:04:01,045
Hvor er du heldig!
86
00:04:01,205 --> 00:04:03,645
Jeg tiggede om en, men vi har ikke plads,
87
00:04:03,725 --> 00:04:06,925
når mit åndssvage pikhoved
af en engelsk fætter er her.
88
00:04:07,005 --> 00:04:08,925
Jeg taler om dig, James.
89
00:04:09,005 --> 00:04:10,725
Det er jeg med på. Tak.
90
00:04:10,805 --> 00:04:12,805
Har du set Jenny Joyces?
Fyren?
91
00:04:13,005 --> 00:04:14,605
Kæmpestor.
92
00:04:14,885 --> 00:04:15,765
Jeg overvejer,
93
00:04:15,845 --> 00:04:18,445
om jeg skal af med resten af min mødom.
94
00:04:18,525 --> 00:04:20,165
Han er en mulighed.
95
00:04:20,965 --> 00:04:22,725
Du skal hjælpe mig.
96
00:04:23,325 --> 00:04:28,045
Du lægger et godt ord ind
hos din kosakven.
97
00:04:28,125 --> 00:04:29,085
Så vi kan...
98
00:04:30,045 --> 00:04:31,245
Stop det der.
99
00:04:31,325 --> 00:04:34,805
Jeg er ked af det,
der skete på kraftværket.
100
00:04:35,405 --> 00:04:36,245
Okay.
101
00:04:37,005 --> 00:04:39,485
Vi har faktisk meget til fælles.
102
00:04:39,565 --> 00:04:42,685
Vi er også unge,
der bor et uroplaget sted.
103
00:04:43,285 --> 00:04:44,205
Der er forskel.
104
00:04:44,645 --> 00:04:46,805
Tjernobyl var en forfærdelig ulykke.
105
00:04:47,965 --> 00:04:52,565
I holder af at slås mod hinanden,
og ingen forstår hvorfor.
106
00:04:53,005 --> 00:04:56,285
Der er faktisk et politisk element, Katya.
107
00:04:56,365 --> 00:04:57,805
Og et religiøst.
108
00:04:57,885 --> 00:04:59,605
Men I har jo samme religion.
109
00:04:59,685 --> 00:05:01,845
Det er bare to forskellige afarter.
110
00:05:03,645 --> 00:05:04,565
Jo.
111
00:05:05,165 --> 00:05:08,325
Men det er lidt mere kompliceret end det.
112
00:05:08,605 --> 00:05:09,765
Det virker dumt.
113
00:05:10,365 --> 00:05:11,205
Du godeste.
114
00:05:13,085 --> 00:05:14,125
Det er dumt.
115
00:05:14,925 --> 00:05:17,085
Det er så dumt.
116
00:05:17,165 --> 00:05:18,525
Hvem er det?
117
00:05:18,645 --> 00:05:19,845
Det er bare James.
118
00:05:19,965 --> 00:05:20,805
Du er flot.
119
00:05:22,165 --> 00:05:23,085
Og sexet.
120
00:05:24,205 --> 00:05:25,805
Taler hun dårligt engelsk?
121
00:05:31,605 --> 00:05:33,605
Hvad foregår der?
122
00:05:33,925 --> 00:05:35,925
Hvorfor gør hun det?
123
00:05:36,205 --> 00:05:37,445
Han er jo klam.
124
00:05:37,525 --> 00:05:40,965
-Hun nyder det vist.
-Nyder han det?
125
00:05:41,085 --> 00:05:42,085
Svært at sige.
126
00:05:42,405 --> 00:05:44,645
Hvis han ikke gør, er det så ikke
127
00:05:44,725 --> 00:05:46,485
sexchikane-agtigt?
128
00:05:47,045 --> 00:05:48,605
Vi burde stoppe det.
129
00:05:48,685 --> 00:05:49,525
Ja.
130
00:05:49,605 --> 00:05:52,005
Vil nogen have en frugtpastil?
131
00:05:56,925 --> 00:06:00,125
Da Erin var færdig med sin lyrikoplæsning,
132
00:06:00,405 --> 00:06:02,565
viste hun mig nogle gamle mure.
133
00:06:02,645 --> 00:06:04,085
Jeg viste dig muren.
134
00:06:04,485 --> 00:06:06,045
Jeg viste dig Derrys bymur,
135
00:06:06,165 --> 00:06:08,245
og de er imponerende.
136
00:06:08,445 --> 00:06:12,325
Hvis hun ikke synes om mure,
er det sådan det er.
137
00:06:12,605 --> 00:06:13,885
Noget nyt, far?
138
00:06:14,325 --> 00:06:15,805
-Ikke rigtig.
-Godt.
139
00:06:16,725 --> 00:06:20,605
Shay Harkin siger,
at du besøgte Duggans bageri i går.
140
00:06:21,365 --> 00:06:22,725
Det er vel lige meget.
141
00:06:22,805 --> 00:06:24,525
Du købte to boller.
142
00:06:25,525 --> 00:06:26,405
Det gør jeg tit.
143
00:06:26,645 --> 00:06:27,925
En æbletærte
144
00:06:28,525 --> 00:06:29,605
og et flødehorn.
145
00:06:29,845 --> 00:06:31,045
Et flødehorn?
146
00:06:31,445 --> 00:06:32,805
Det lyder ikke som dig.
147
00:06:32,885 --> 00:06:35,485
Du ville aldrig spise et flødehorn.
148
00:06:35,565 --> 00:06:36,805
Det var en eclair.
149
00:06:36,885 --> 00:06:38,205
Æbletærte og en eclair.
150
00:06:38,285 --> 00:06:39,685
Hun sagde flødehorn.
151
00:06:39,765 --> 00:06:41,165
Er det ikke lige meget?
152
00:06:41,245 --> 00:06:43,165
Han så dig købe det.
153
00:06:43,245 --> 00:06:45,205
Store Shay har falkeøjne.
154
00:06:45,285 --> 00:06:48,565
Shay sagde, at du bagefter
gik ned ad Pump Street.
155
00:06:48,725 --> 00:06:50,045
Pump Street?
156
00:06:50,445 --> 00:06:52,205
Hvem kender du der?
157
00:06:52,485 --> 00:06:54,725
Hvad lavede du på Pump Street
158
00:06:54,805 --> 00:06:56,085
med et flødehorn?
159
00:06:56,165 --> 00:06:58,045
-Jeg besøgte en ven.
-Hvilken ven?
160
00:06:58,285 --> 00:07:00,285
-En ny ven.
-En mandlig ven?
161
00:07:02,445 --> 00:07:04,645
Det tænkte jeg nok.
162
00:07:04,845 --> 00:07:08,325
Så du køber flødehorn til din dame.
Hvad siger du, Sarah?
163
00:07:08,405 --> 00:07:10,165
Vi mødtes til korsvejsandagt.
164
00:07:10,245 --> 00:07:11,285
Hvilken station?
165
00:07:11,445 --> 00:07:12,965
Jesus falder anden gang.
166
00:07:13,045 --> 00:07:14,765
Spar mig for detaljerne.
167
00:07:14,845 --> 00:07:15,685
Maeve og jeg...
168
00:07:16,845 --> 00:07:18,045
Vi har det godt.
169
00:07:18,125 --> 00:07:19,725
Maeve? Hedder hun det?
170
00:07:19,845 --> 00:07:20,685
Ja.
171
00:07:20,805 --> 00:07:22,525
Maeve? Er det hendes navn?
172
00:07:23,005 --> 00:07:23,845
Ja, det er.
173
00:07:23,925 --> 00:07:24,885
Maeve. Maeve.
174
00:07:24,965 --> 00:07:26,245
Virkelig? Maeve?
175
00:07:26,565 --> 00:07:28,685
-Hvorfor laver hun den lyd?
-Utroligt.
176
00:07:28,765 --> 00:07:31,245
-Jeg synes, det er fint.
-Bland dig udenom!
177
00:07:31,325 --> 00:07:33,685
Det var hende, du blinkede til i kirken?
178
00:07:33,885 --> 00:07:36,645
Blinkede? I din alder?
179
00:07:37,285 --> 00:07:39,285
Jeg får det dårligt?
180
00:07:39,805 --> 00:07:41,365
Det var bare venskabeligt.
181
00:07:41,445 --> 00:07:43,485
Man kan ikke blinke venskabeligt!
182
00:07:43,565 --> 00:07:47,125
-Kan man ikke?
-Vores mor er dårligt blevet kold.
183
00:07:47,845 --> 00:07:50,765
Og nu går du rundt og blinker løs.
184
00:07:50,845 --> 00:07:52,525
Hun har været død i ti tår.
185
00:07:52,605 --> 00:07:53,845
Nu er det sidste gang!
186
00:07:53,925 --> 00:07:55,365
Beklager.
187
00:07:56,005 --> 00:07:58,005
Jeg har mistet appetitten.
188
00:08:03,045 --> 00:08:04,005
Er du glad nu?
189
00:08:10,725 --> 00:08:12,605
Jeg synes, hun er lidt:
190
00:08:12,685 --> 00:08:14,805
"Jeg har pandehår
og smøger og holdninger."
191
00:08:14,885 --> 00:08:17,645
Hun hader også mure, og hun...
192
00:08:17,725 --> 00:08:19,525
Den taknemlige bondepige, du bestilte?
193
00:08:19,605 --> 00:08:20,805
Ja. Nej.
194
00:08:21,525 --> 00:08:23,125
Jeg stoler ikke på hende.
195
00:08:23,205 --> 00:08:26,365
Det hun sagde om,
at jeg skrev kedelige breve...
196
00:08:26,725 --> 00:08:30,365
Hun spiller vist en form for
underligt psykologisk spil.
197
00:08:30,445 --> 00:08:32,205
Måske er dine breve røvkedelige.
198
00:08:32,285 --> 00:08:33,605
Mine breve er gribende.
199
00:08:33,685 --> 00:08:36,405
I skal ikke tale sådan om min kæreste.
200
00:08:36,485 --> 00:08:38,805
Og hun er vild med James.
201
00:08:39,125 --> 00:08:40,365
Det er da mærkeligt.
202
00:08:40,485 --> 00:08:42,285
Ja, det er ret skørt.
203
00:08:42,365 --> 00:08:43,645
Jeg fatter det ikke.
204
00:08:43,725 --> 00:08:45,725
Hun pønser på noget.
205
00:08:45,805 --> 00:08:48,565
Hun skal præsentere mig
for den russerhingst.
206
00:08:48,645 --> 00:08:51,165
Og det er fedt, at hun lyser i mørke.
207
00:08:51,325 --> 00:08:52,165
Hvad?
208
00:08:52,525 --> 00:08:55,165
De lyser i mørke på grund af strålingen.
209
00:08:55,765 --> 00:08:56,605
Okay.
210
00:08:56,685 --> 00:09:00,525
Hun har fået mig til at indse,
at vi må nedbryde barriererne.
211
00:09:00,605 --> 00:09:04,365
Vi skal ikke definere os som irere,
briter, katolikker eller protestanter.
212
00:09:04,445 --> 00:09:05,965
Men som mennesker
213
00:09:06,045 --> 00:09:08,285
med menneskehjerter og menneskehjerner
214
00:09:08,365 --> 00:09:11,645
og menneskehænder
og menneskelige egenskaber,
215
00:09:11,725 --> 00:09:14,805
for i sidste ende er vi... mennesker.
216
00:09:17,325 --> 00:09:18,205
Hej.
217
00:09:20,925 --> 00:09:23,245
Hingsten kommer. Hingsten kommer.
218
00:09:23,845 --> 00:09:24,925
Hej med jer.
219
00:09:25,045 --> 00:09:26,725
Det er Artem.
220
00:09:27,005 --> 00:09:28,085
Hej, Artem.
221
00:09:30,445 --> 00:09:31,325
Kom så.
222
00:09:34,085 --> 00:09:36,445
Hun vil gerne i seng med dig.
223
00:09:38,565 --> 00:09:39,845
Han er meget stille.
224
00:09:40,445 --> 00:09:41,445
Er han...
225
00:09:41,525 --> 00:09:42,605
Er han i snor?
226
00:09:42,685 --> 00:09:44,125
Ja, han strejfede omkring.
227
00:09:44,765 --> 00:09:48,725
Jeg tror, Artem og nogle af de andre
har lidt hjemve.
228
00:09:48,805 --> 00:09:51,125
De vil nok gerne være lidt sammen.
229
00:09:51,245 --> 00:09:54,405
Så jeg holder selskab i aften.
230
00:09:54,525 --> 00:09:57,765
Det bliver godt.
Jeg har en chokoladefontæne.
231
00:09:58,165 --> 00:10:00,245
Chokoladefontæne eller ej,
232
00:10:00,325 --> 00:10:03,245
så foretrækker jeg
at holde ukrainerne adskilt.
233
00:10:05,605 --> 00:10:07,645
Kors. David.
234
00:10:07,725 --> 00:10:09,845
David Donelly gik herind.
235
00:10:09,925 --> 00:10:11,725
Lad være med at kigge.
236
00:10:11,805 --> 00:10:12,765
Ingen kigger.
237
00:10:14,485 --> 00:10:16,165
Er der en playliste i aften?
238
00:10:16,245 --> 00:10:18,365
Anlægget skal være klar klokken syv.
239
00:10:19,125 --> 00:10:21,005
Kommer dit band og spiller?
240
00:10:21,085 --> 00:10:23,565
Nej da. Jeg er somme tider DJ.
241
00:10:23,645 --> 00:10:25,085
Det giver lidt knaster.
242
00:10:26,605 --> 00:10:29,565
Mit band spiller ikke cover-numre.
243
00:10:29,645 --> 00:10:31,365
Man skal have integritet.
244
00:10:31,445 --> 00:10:33,725
Husk nu Grease-megamixet.
245
00:10:35,485 --> 00:10:36,525
Jep.
246
00:10:39,285 --> 00:10:41,525
På den anden side
247
00:10:41,605 --> 00:10:43,805
vil Katya nok have godt af den fest.
248
00:10:44,805 --> 00:10:47,125
Så hun kommer ud af skallen.
249
00:10:58,845 --> 00:11:00,285
Du ser meget...
250
00:11:02,285 --> 00:11:03,285
...svulmende ud.
251
00:11:03,605 --> 00:11:04,965
Ja, det er godt.
252
00:11:05,725 --> 00:11:06,765
Går vi?
253
00:11:10,085 --> 00:11:10,925
Katya.
254
00:11:19,165 --> 00:11:21,165
Jamen dog.
255
00:11:43,045 --> 00:11:44,645
Huset er jo enormt!
256
00:11:44,725 --> 00:11:46,605
Jeg tror, James har problemer.
257
00:11:46,685 --> 00:11:48,565
Jeg er nærmest ligeglad.
258
00:11:49,205 --> 00:11:50,245
Hvor er Katya?
259
00:11:50,325 --> 00:11:51,885
Det ved jeg ikke. Hvorfor?
260
00:11:52,245 --> 00:11:53,485
Hun skal have dette.
261
00:11:56,765 --> 00:11:58,085
Hej, piger.
262
00:11:58,685 --> 00:12:01,045
Har du Union Jack hen over patterne?
263
00:12:01,125 --> 00:12:02,205
Det er et udsagn.
264
00:12:02,285 --> 00:12:03,565
"Jeg vil have tæsk."
265
00:12:03,645 --> 00:12:05,645
Det burde være lige meget.
266
00:12:05,725 --> 00:12:07,525
Det er bare former og farver.
267
00:12:07,605 --> 00:12:09,165
Det er ikke en identitet.
268
00:12:09,245 --> 00:12:11,445
Vi skal svække symbolerne.
269
00:12:11,525 --> 00:12:14,565
Oprigtigt talt.
Kan du ikke være normal?
270
00:12:17,325 --> 00:12:19,485
-Nyder du fontænen?
-Det tør siges.
271
00:12:20,005 --> 00:12:21,285
Fokus, piger.
272
00:12:21,525 --> 00:12:22,885
Har nogen set Artem?
273
00:12:23,205 --> 00:12:25,485
Han fik lov at gå på toilettet,
274
00:12:25,565 --> 00:12:27,405
og nu er han forsvundet.
275
00:12:27,485 --> 00:12:29,485
Det kommer måske som et chok,
276
00:12:29,645 --> 00:12:32,965
men jeg tror, at Katya
vil tage James' mødom i aften.
277
00:12:33,045 --> 00:12:35,565
Jeg fandt kondomer i hendes taske.
278
00:12:35,645 --> 00:12:37,325
De er vist ikke lovlige her.
279
00:12:37,405 --> 00:12:39,365
-Tag dig sammen.
-Hun må stoppes.
280
00:12:40,125 --> 00:12:41,645
-Ja!
-Ja!
281
00:12:41,725 --> 00:12:42,605
Den sang!
282
00:12:42,725 --> 00:12:45,245
Det er vores sang, piger!
283
00:12:45,445 --> 00:12:47,445
-Katya er væk.
-Godt.
284
00:12:47,725 --> 00:12:49,085
Hen på dansegulvet!
285
00:12:51,445 --> 00:12:53,405
Hun elsker ham ikke.
Hun udnytter ham.
286
00:12:53,485 --> 00:12:54,885
Hun keder sig bare.
287
00:12:56,645 --> 00:12:59,605
James skal ikke udnyttes.
Han er ikke et legetøj.
288
00:13:00,965 --> 00:13:02,845
Hvis hun gerne vil ride James,
289
00:13:02,925 --> 00:13:04,125
så lad hende dog.
290
00:13:04,445 --> 00:13:07,005
Ingen andre gider røre ved ham.
291
00:13:09,045 --> 00:13:13,165
Måske er det bare nu.
Vi skal jo alle have sex på et tidspunkt.
292
00:13:13,285 --> 00:13:14,325
Nok ikke dig.
293
00:13:14,405 --> 00:13:16,205
Det tror jeg heller ikke.
294
00:13:19,125 --> 00:13:20,405
Der er han.
295
00:13:21,165 --> 00:13:23,605
Så du spiller kostbar, Artem?
296
00:13:24,405 --> 00:13:26,765
Måske er han ikke interesseret?
297
00:13:27,965 --> 00:13:29,245
Hold dog op.
298
00:13:30,405 --> 00:13:31,245
Pis!
299
00:13:31,645 --> 00:13:32,605
James.
300
00:13:33,765 --> 00:13:36,285
Hvordan kan han tage en kvinde med hjem?
301
00:13:37,645 --> 00:13:39,405
Til dette hus?
302
00:13:39,965 --> 00:13:41,685
Vores mors hjem?
303
00:13:41,805 --> 00:13:44,125
-Hun har aldrig boet her.
-Knyt, Gerry.
304
00:13:44,845 --> 00:13:46,485
Kom indenfor, Maeve.
305
00:13:47,685 --> 00:13:49,485
Det er mine døtre.
306
00:13:49,725 --> 00:13:51,925
Det er Mary, og det er Sarah.
307
00:13:52,005 --> 00:13:53,245
Goddag, Maeve.
308
00:13:53,485 --> 00:13:54,525
Maeve.
309
00:13:55,725 --> 00:13:57,365
Jeg er Marys mand, Gerry.
310
00:13:57,765 --> 00:14:00,645
Vi er Mary og Gerry, som bor i Derry.
311
00:14:03,405 --> 00:14:05,245
Jeg laver te.
312
00:14:08,165 --> 00:14:10,765
Jeg henter min rosenkrans.
Et øjeblik.
313
00:14:11,005 --> 00:14:12,405
Lad som om du er hjemme.
314
00:14:12,485 --> 00:14:14,005
Det er Maeve helt med på.
315
00:14:14,525 --> 00:14:16,005
Sagde du noget, min ven?
316
00:14:16,085 --> 00:14:18,445
Gerrys navn står på døren.
Ikke min fars.
317
00:14:18,525 --> 00:14:20,045
Hvis du spekulerede på det.
318
00:14:20,125 --> 00:14:21,605
På hvad?
319
00:14:21,725 --> 00:14:23,165
Havrekiks? Cremekiks?
320
00:14:23,685 --> 00:14:27,845
-P-tærter?
-Hvor gammel er du, Maeve? 30?
321
00:14:27,965 --> 00:14:29,085
Jeg er 62.
322
00:14:29,205 --> 00:14:31,205
Så du er ude efter penge?
323
00:14:31,325 --> 00:14:33,165
Du skal bare vide, Maeve,
324
00:14:33,845 --> 00:14:35,645
vi vil aldrig kalde dig mor.
325
00:14:36,965 --> 00:14:37,845
Okay.
326
00:14:37,925 --> 00:14:39,285
Og jeg vil bare sige,
327
00:14:39,365 --> 00:14:42,885
selv om jeg ikke begejstret
for det med min far,
328
00:14:43,325 --> 00:14:46,325
så må jeg tilstå,
at det er en vidunderlig frisure.
329
00:14:46,565 --> 00:14:48,965
Flot volumen, godt med liv i det.
330
00:15:02,325 --> 00:15:04,765
Kom nu, Artem.
Vi vil have hinanden.
331
00:15:04,845 --> 00:15:06,245
Lad os stoppe den leg.
332
00:15:06,325 --> 00:15:07,925
Jeg vil ikke i problemer.
333
00:15:08,005 --> 00:15:10,925
Lad mig nu bare være.
334
00:15:11,685 --> 00:15:13,005
Hvorfor er du irsk nu?
335
00:15:20,325 --> 00:15:22,325
Hold til højre, tak.
336
00:15:22,485 --> 00:15:24,525
En Chupa Chup per næse.
337
00:15:26,205 --> 00:15:28,765
James, der er noget, du skal vide...
338
00:15:28,885 --> 00:15:30,285
Uh, frugtslik.
339
00:15:30,365 --> 00:15:32,605
Nu siger jeg det bare.
340
00:15:32,685 --> 00:15:35,525
Katya vil have sex med dig i aften.
341
00:15:35,845 --> 00:15:37,405
-Det ved jeg.
-Gør du?
342
00:15:37,485 --> 00:15:40,925
Vi skal mødes ovenpå.
Hun sagde, jeg skulle spise først.
343
00:15:41,205 --> 00:15:43,485
Sex kræver åbenbart en masse energi.
344
00:15:43,565 --> 00:15:45,325
Du har ikke lyst til det her.
345
00:15:45,445 --> 00:15:46,365
Jo, jeg har.
346
00:15:46,445 --> 00:15:48,525
-Du er ikke klar.
-Jo, jeg er.
347
00:15:48,605 --> 00:15:51,085
Hun elsker dig ikke.
Hun udnytter dig.
348
00:15:51,245 --> 00:15:54,125
Ja, men jeg er ligeglad.
349
00:15:54,805 --> 00:15:56,805
Du får ikke lov til det.
350
00:15:56,885 --> 00:15:58,165
Det bestemmer du ikke.
351
00:15:58,245 --> 00:15:59,965
Så kommer jeg bare og kigger.
352
00:16:00,885 --> 00:16:02,605
-Hvad?
-Du hørte det godt.
353
00:16:02,725 --> 00:16:04,485
Hvis du virkelig gør det her,
354
00:16:04,565 --> 00:16:06,805
sørger jeg for, at du ikke nyder det.
355
00:16:07,925 --> 00:16:09,565
Jeg pjækker.
356
00:16:10,485 --> 00:16:12,845
Jenny er pænt belastende, hvad?
357
00:16:12,925 --> 00:16:15,925
Hvad? Ja, helt klart.
358
00:16:16,005 --> 00:16:18,085
Jeg har nogle øl, hvis du vil have.
359
00:16:18,525 --> 00:16:20,005
Giv mig et øjeblik.
360
00:16:20,085 --> 00:16:21,805
Jeg er snart tilbage.
361
00:16:22,205 --> 00:16:23,885
Bare bliv her.
362
00:16:24,285 --> 00:16:25,325
Et minut.
363
00:16:27,325 --> 00:16:28,165
Hvor er Katya?
364
00:16:28,245 --> 00:16:30,805
Ved det ikke.
Hun prøver at bestige min ven.
365
00:16:31,205 --> 00:16:32,085
Jeg skylder.
366
00:16:33,045 --> 00:16:34,685
Mystikken breder sig.
367
00:16:36,325 --> 00:16:37,685
Er han ikke utrolig?
368
00:16:38,325 --> 00:16:40,165
Lige op i vores ansigter?
369
00:16:40,885 --> 00:16:43,085
Jeg kender ham ikke længere.
370
00:16:43,165 --> 00:16:44,605
Hellige Maria, Guds Moder.
371
00:16:44,685 --> 00:16:47,925
Bed for os syndere, nu og i vor dødstime.
Amen.
372
00:16:48,125 --> 00:16:49,245
Utroligt.
373
00:16:49,325 --> 00:16:50,165
Hindbærkiks?
374
00:16:50,845 --> 00:16:53,845
Velsignet er du,
og velsignet er dit livs frugt, Jesus.
375
00:17:00,405 --> 00:17:01,245
James?
376
00:17:05,125 --> 00:17:06,005
James?
377
00:17:07,005 --> 00:17:09,045
Hvorfor er det så enormt?
378
00:17:09,765 --> 00:17:11,525
-James?
-Hej.
379
00:17:11,725 --> 00:17:12,805
Hvad foregår her?
380
00:17:13,125 --> 00:17:15,245
-Jeg får styr på Clive.
-Hvem er det?
381
00:17:15,725 --> 00:17:16,885
Kors!
382
00:17:17,485 --> 00:17:19,165
Din klamme brite.
383
00:17:19,565 --> 00:17:20,445
Hvad siger du?
384
00:17:20,525 --> 00:17:21,525
Jeg ved, hvad du vil.
385
00:17:21,605 --> 00:17:22,805
Jeg vil ikke noget.
386
00:17:23,125 --> 00:17:24,525
Jeg ville gerne noget,
387
00:17:24,605 --> 00:17:27,205
men jeg kan ikke finde hende,
der vil mig,
388
00:17:27,285 --> 00:17:29,045
for det er en forpulet labyrint!
389
00:17:29,165 --> 00:17:31,365
I skræmmer Clive.
390
00:17:31,445 --> 00:17:32,405
Hvem er Clive?
391
00:17:32,685 --> 00:17:33,565
Clive...
392
00:17:34,205 --> 00:17:36,285
Clive er en protestant fra Belfast,
393
00:17:36,365 --> 00:17:37,725
der kom hjem fra Ibiza,
394
00:17:37,805 --> 00:17:40,725
tog den forkerte bus i lufthavnen
og faldt i søvn.
395
00:17:40,805 --> 00:17:43,645
Clive vågnede i Derry
blandt russere og republikanere.
396
00:17:43,725 --> 00:17:45,485
Clive er hunderæd.
397
00:17:45,765 --> 00:17:46,925
Hvor er Artem så?
398
00:17:47,005 --> 00:17:48,565
Giant's Causeway, sikkert.
399
00:17:49,165 --> 00:17:50,965
Turisterne elsker den.
400
00:17:51,045 --> 00:17:52,445
Jeg vil bare hjem.
401
00:17:52,925 --> 00:17:54,205
Hun lader mig ikke gå.
402
00:17:54,765 --> 00:17:56,485
Hun lader mig ikke gå!
403
00:17:56,805 --> 00:18:00,485
Han har vist fået
lidt for mange kiks på ferien.
404
00:18:01,845 --> 00:18:02,805
Her er I.
405
00:18:04,765 --> 00:18:05,685
Gud være lovet.
406
00:18:06,765 --> 00:18:09,205
Du må endelig ikke svine paven til.
407
00:18:10,365 --> 00:18:11,365
Vi er i undertal.
408
00:18:13,285 --> 00:18:15,805
Du kommer til at ørle, Orla.
409
00:18:16,405 --> 00:18:17,685
Jeg kan styre det.
410
00:18:19,245 --> 00:18:21,885
James, hvad sker der?
Jeg har ventet længe.
411
00:18:22,365 --> 00:18:23,845
Vil du ikke lave sex?
412
00:18:23,925 --> 00:18:26,645
Jeg vil rigtig gerne lave sex.
413
00:18:27,005 --> 00:18:29,605
-Kom.
-Hvor er du klam.
414
00:18:30,725 --> 00:18:32,485
Du burde skamme dig.
415
00:18:32,565 --> 00:18:33,405
Pis af, Erin.
416
00:18:33,485 --> 00:18:35,965
Godt nok er du desperat,
men betale for det?
417
00:18:36,365 --> 00:18:37,205
Hvad?
418
00:18:37,285 --> 00:18:38,965
Troede du ikke, jeg opdagede det?
419
00:18:39,325 --> 00:18:40,925
Opdagede hvad?
420
00:18:41,005 --> 00:18:43,805
Hvad i himlens navn taler du om?
421
00:18:43,885 --> 00:18:46,485
Jeg taler om, at hun er prostitueret.
422
00:18:49,445 --> 00:18:51,165
Er jeg prostitueret?
423
00:18:51,525 --> 00:18:54,045
Hold nu op, James.
Hun tager penge for det.
424
00:18:54,325 --> 00:18:55,805
Gør hun ikke? Indrøm det.
425
00:18:56,325 --> 00:18:58,805
Nej. Det tror jeg da ikke.
426
00:18:59,205 --> 00:19:01,205
Jeg ville overveje det alligevel.
427
00:19:01,765 --> 00:19:02,885
Hvor vover du?
428
00:19:03,685 --> 00:19:06,605
Jeg er fattig ukrainer,
så jeg er prostitueret?
429
00:19:08,485 --> 00:19:09,805
Hør lige på mig.
430
00:19:09,885 --> 00:19:12,165
For det første lægger hun an på James.
431
00:19:12,605 --> 00:19:14,205
Hvorfor dog?
432
00:19:14,445 --> 00:19:16,125
Finansiel vinding!
433
00:19:16,205 --> 00:19:18,925
-Han er tiltrækkende.
-Han er englænder, Katya.
434
00:19:19,005 --> 00:19:21,245
-Det rører mig ikke.
-Det burde det.
435
00:19:21,325 --> 00:19:23,965
For det andet har hun kondomer.
436
00:19:24,565 --> 00:19:25,565
I hendes taske.
437
00:19:25,925 --> 00:19:27,965
En hel pakke. Jeg har set dem!
438
00:19:28,085 --> 00:19:29,045
Du er idiot.
439
00:19:29,165 --> 00:19:30,725
En idiot. For det tredje
440
00:19:31,325 --> 00:19:33,725
har ukrainske fyre hele aftenen
441
00:19:33,805 --> 00:19:36,965
villet give hende penge,
de skylder hende.
442
00:19:37,285 --> 00:19:39,325
Hvordan forklarer du det?
443
00:19:40,685 --> 00:19:42,125
Jeg organiserer...
444
00:19:42,205 --> 00:19:44,445
Hvad hedder det? Gaveindsamling?
445
00:19:44,525 --> 00:19:47,285
Vi ville gerne give Jenny en værtindegave.
446
00:19:48,005 --> 00:19:49,885
Hvor er I søde.
447
00:19:51,205 --> 00:19:52,285
Okay.
448
00:19:53,325 --> 00:19:54,965
Det forklarer det vel.
449
00:19:55,045 --> 00:19:56,645
-Pikhoved.
-Seriøst, Erin?
450
00:19:56,925 --> 00:20:00,285
Du har både fornærmet mig
og ødelagt overraskelsen.
451
00:20:03,645 --> 00:20:05,285
Du må hellere gå.
452
00:20:10,325 --> 00:20:13,125
Tak for i aften, Jenny.
453
00:20:13,205 --> 00:20:14,685
Du kan være stolt.
454
00:20:25,365 --> 00:20:27,565
Kom nu, Katya.
Lad os snakke om det.
455
00:20:27,645 --> 00:20:29,245
Jeg gider ikke snakke mere.
456
00:20:29,365 --> 00:20:31,565
Hun er racistisk, nedladende kælling.
457
00:20:31,645 --> 00:20:34,285
Jeg er en racistisk, nedladende kælling.
458
00:20:34,365 --> 00:20:36,125
Tal ordentligt, piger.
459
00:20:36,205 --> 00:20:39,485
Du vil vel ikke bo hos Jenny Joyce?
460
00:20:39,565 --> 00:20:40,805
Jo, det vil jeg.
461
00:20:41,525 --> 00:20:44,365
De har også otte soveværelser
og en chokoladefontæne.
462
00:20:44,725 --> 00:20:46,365
Jeg håber du er glad, Erin.
463
00:20:46,885 --> 00:20:48,925
-Nu smutter russeren.
-Ukraineren.
464
00:20:50,125 --> 00:20:51,525
Tillykke, mr. Joe.
465
00:20:51,605 --> 00:20:54,805
Hun er lækker, og du er ikke død... endnu.
466
00:20:55,085 --> 00:20:56,205
Fint med lidt sjov.
467
00:21:06,325 --> 00:21:10,405
Har de virkelig otte soveværelser
hos Jenny Joyce?
468
00:21:10,525 --> 00:21:11,765
Ja.
469
00:21:11,965 --> 00:21:16,765
Nogle af værelserne
har også små badeværelser.
470
00:21:17,605 --> 00:21:18,645
Tænk engang.
471
00:21:23,125 --> 00:21:24,005
Dine piger.
472
00:21:24,485 --> 00:21:26,365
De er ikke klar, Joe.
473
00:21:27,245 --> 00:21:29,085
Vi ses til messe, ikke?
474
00:21:29,405 --> 00:21:30,245
Jo.
475
00:21:32,645 --> 00:21:34,205
Ræk mig din hånd.
476
00:21:36,045 --> 00:21:39,845
Sig til Sarah, at det her er ham,
der ordner mit hår.
477
00:21:41,005 --> 00:21:42,125
Han er en kunstner.
478
00:21:45,685 --> 00:21:46,645
Pas på dig selv.
479
00:21:51,805 --> 00:21:52,965
Et det slut?
480
00:21:54,005 --> 00:21:54,845
Ja.
481
00:21:55,445 --> 00:21:56,285
Dejlig dame.
482
00:21:57,365 --> 00:21:58,205
Ja.
483
00:21:58,485 --> 00:22:00,565
Mary og Sarah skal nok skifte mening.
484
00:22:00,645 --> 00:22:03,165
Det er bare svært at se dig med en anden.
485
00:22:03,245 --> 00:22:05,125
De mener, deres mor var perfekt.
486
00:22:06,045 --> 00:22:07,045
Pis af, Gerry.
487
00:22:19,205 --> 00:22:20,125
De har ret.
488
00:22:22,405 --> 00:22:23,445
Du var perfekt.
489
00:22:46,605 --> 00:22:48,605
Tekster af: Jesper Samson