1 00:00:06,045 --> 00:00:09,885 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:11,005 --> 00:00:16,005 VELKOMMEN TIL TJERNOBYLS BØRN 3 00:00:16,125 --> 00:00:18,005 En oplæsning fra evangelierne. 4 00:00:18,685 --> 00:00:19,885 Hvilken en er vores? 5 00:00:20,245 --> 00:00:21,845 Hun sendte ikke et billede. 6 00:00:22,125 --> 00:00:24,805 De ejer sikkert ikke et kamera. 7 00:00:25,125 --> 00:00:27,405 Hun vil nok finde Derry overvældende, 8 00:00:27,485 --> 00:00:29,725 når vi er så højtudviklede. 9 00:00:30,085 --> 00:00:31,605 Alle vores fede ting. 10 00:00:31,685 --> 00:00:35,645 De har også nogle fede ting derhjemme, Erin. 11 00:00:35,725 --> 00:00:37,325 Nå da. Som hvad? 12 00:00:37,405 --> 00:00:39,645 Sygdom? Fattigdom? 13 00:00:39,725 --> 00:00:40,565 Nej. 14 00:00:41,045 --> 00:00:43,805 Man kan få en lille kvinde af træ. 15 00:00:43,885 --> 00:00:45,085 Når man deler hende, 16 00:00:45,525 --> 00:00:48,405 er der en endnu mindre kvinde indeni. 17 00:00:48,485 --> 00:00:50,645 Når man så skiller hende ad... 18 00:00:50,725 --> 00:00:52,325 Taler du om babusjkaer? 19 00:00:56,325 --> 00:00:57,285 Hvad laver du? 20 00:00:57,445 --> 00:00:58,765 Tager mine byttepenge. 21 00:00:59,205 --> 00:01:00,645 Der er ikke byttepenge. 22 00:01:00,725 --> 00:01:04,085 Jo, Gerry. Jeg gav dem en femmer. 23 00:01:04,205 --> 00:01:05,965 Så er der byttepenge. 24 00:01:08,925 --> 00:01:09,965 Blinkede du? 25 00:01:10,805 --> 00:01:11,645 Nej. 26 00:01:12,085 --> 00:01:12,965 Jo, du gjorde. 27 00:01:13,285 --> 00:01:14,365 Du blinkede. 28 00:01:14,645 --> 00:01:18,125 Jeg er ikke en, der blinker. Hvorfor skulle jeg det? 29 00:01:18,285 --> 00:01:19,485 Det ved jeg ikke. 30 00:01:20,125 --> 00:01:21,085 Men det kommer. 31 00:01:21,165 --> 00:01:23,565 Dette er herrens ord. 32 00:01:23,765 --> 00:01:24,645 Amen. 33 00:01:25,965 --> 00:01:29,565 I dag skal vi byde velkommen til nogle særlige gæster. 34 00:01:29,645 --> 00:01:31,405 Børnene fra Tjernobyl, 35 00:01:31,485 --> 00:01:34,725 der er kommet for at rense lungerne. 36 00:01:34,885 --> 00:01:39,885 For der florerer lidt af hvert på deres kanter. 37 00:01:39,965 --> 00:01:40,805 Søster. 38 00:01:41,325 --> 00:01:44,245 Dejlig gudstjeneste, Seamus, men hold dampen oppe. 39 00:01:44,325 --> 00:01:46,245 Der er Rawhide om et kvarter. 40 00:01:47,445 --> 00:01:51,485 Man kan undre sig over, at I er blevet sendt herhen. 41 00:01:52,045 --> 00:01:53,925 Fra asken i... 42 00:01:54,005 --> 00:01:57,605 Måske ikke i ilden, men til en anden slags aske. 43 00:01:58,125 --> 00:02:00,285 Måske en slags kul. 44 00:02:00,885 --> 00:02:05,125 Men lad nu være med at bekymre jer for meget om 45 00:02:05,205 --> 00:02:08,045 hele det der borgerkrigs-halløj. 46 00:02:08,445 --> 00:02:10,285 I skal bare vide en ting. 47 00:02:11,245 --> 00:02:12,245 Vi er de gode. 48 00:02:13,685 --> 00:02:14,885 Velkommen til Derry. 49 00:02:35,765 --> 00:02:37,045 Her er fedt, ikke? 50 00:02:38,045 --> 00:02:39,485 Det er som forventet. 51 00:02:39,885 --> 00:02:41,645 På grund af mine breve? 52 00:02:41,965 --> 00:02:44,565 Jeg har altid været god til at beskrive... 53 00:02:44,645 --> 00:02:46,925 Ikke dine breve. Jeg ser nyheder. 54 00:02:47,205 --> 00:02:48,805 Hvad mener du med nyheder? 55 00:02:48,885 --> 00:02:51,605 I har ikke nyheder i Ukraine. I har ikke TV. 56 00:02:51,685 --> 00:02:52,605 Jo, vi har. 57 00:02:52,725 --> 00:02:53,685 -Nej, I har ej. -Jo. 58 00:02:53,765 --> 00:02:55,205 -Virkelig? -Selvfølgelig. 59 00:02:55,605 --> 00:02:57,205 Det er ikke kun din russer. 60 00:02:57,285 --> 00:02:59,045 Kom nu, Erin. Lad Orla prøve. 61 00:02:59,125 --> 00:03:00,845 Hun er ukrainer. 62 00:03:01,005 --> 00:03:03,885 Kom, skat. Sig noget til Katya. 63 00:03:04,325 --> 00:03:07,085 Dit navn lyder lidt som kat. 64 00:03:07,605 --> 00:03:10,925 -Det gør det da også. -Kender du Jack McGinley? 65 00:03:11,285 --> 00:03:14,045 Han flyttede til Moskva i 88 eller 89. 66 00:03:14,125 --> 00:03:15,565 -Seriøst? -Nej. 67 00:03:15,645 --> 00:03:17,165 -Lille, tæt fyr. -Nej. 68 00:03:17,245 --> 00:03:18,485 Krøllet hår. Læsper lidt. 69 00:03:18,565 --> 00:03:20,125 Jeg kender ham ikke. 70 00:03:20,325 --> 00:03:21,845 Det er måske meget godt. 71 00:03:22,285 --> 00:03:23,485 Han er et dumt svin. 72 00:03:31,485 --> 00:03:34,245 Jeg har lagt en plan for dit ophold, Katya. 73 00:03:34,325 --> 00:03:36,405 Du fik en kopi i det seneste brev. 74 00:03:36,485 --> 00:03:37,925 Jeg læser dem ikke. 75 00:03:38,005 --> 00:03:39,925 Jeg forstår ikke. 76 00:03:40,005 --> 00:03:41,725 Dine breve keder. 77 00:03:41,885 --> 00:03:43,525 -De er "kedelige". -Præcis. 78 00:03:43,765 --> 00:03:45,285 -Det var ikke... -Jeg må ryge? 79 00:03:45,725 --> 00:03:47,645 Nej, du må ikke! 80 00:03:47,845 --> 00:03:49,085 Mor er en blodhund. 81 00:03:50,485 --> 00:03:52,405 Din mor sagde, vi måtte se russeren. 82 00:03:52,565 --> 00:03:53,645 Ukraineren. 83 00:03:53,725 --> 00:03:56,965 -Er det hende? -Er hun ikke skøn? Hun er halvt min. 84 00:03:57,045 --> 00:03:59,525 -Det passer ikke. -Jo, det sagde mor. 85 00:03:59,885 --> 00:04:01,045 Hvor er du heldig! 86 00:04:01,205 --> 00:04:03,645 Jeg tiggede om en, men vi har ikke plads, 87 00:04:03,725 --> 00:04:06,925 når mit åndssvage pikhoved af en engelsk fætter er her. 88 00:04:07,005 --> 00:04:08,925 Jeg taler om dig, James. 89 00:04:09,005 --> 00:04:10,725 Det er jeg med på. Tak. 90 00:04:10,805 --> 00:04:12,805 Har du set Jenny Joyces? Fyren? 91 00:04:13,005 --> 00:04:14,605 Kæmpestor. 92 00:04:14,885 --> 00:04:15,765 Jeg overvejer, 93 00:04:15,845 --> 00:04:18,445 om jeg skal af med resten af min mødom. 94 00:04:18,525 --> 00:04:20,165 Han er en mulighed. 95 00:04:20,965 --> 00:04:22,725 Du skal hjælpe mig. 96 00:04:23,325 --> 00:04:28,045 Du lægger et godt ord ind hos din kosakven. 97 00:04:28,125 --> 00:04:29,085 Så vi kan... 98 00:04:30,045 --> 00:04:31,245 Stop det der. 99 00:04:31,325 --> 00:04:34,805 Jeg er ked af det, der skete på kraftværket. 100 00:04:35,405 --> 00:04:36,245 Okay. 101 00:04:37,005 --> 00:04:39,485 Vi har faktisk meget til fælles. 102 00:04:39,565 --> 00:04:42,685 Vi er også unge, der bor et uroplaget sted. 103 00:04:43,285 --> 00:04:44,205 Der er forskel. 104 00:04:44,645 --> 00:04:46,805 Tjernobyl var en forfærdelig ulykke. 105 00:04:47,965 --> 00:04:52,565 I holder af at slås mod hinanden, og ingen forstår hvorfor. 106 00:04:53,005 --> 00:04:56,285 Der er faktisk et politisk element, Katya. 107 00:04:56,365 --> 00:04:57,805 Og et religiøst. 108 00:04:57,885 --> 00:04:59,605 Men I har jo samme religion. 109 00:04:59,685 --> 00:05:01,845 Det er bare to forskellige afarter. 110 00:05:03,645 --> 00:05:04,565 Jo. 111 00:05:05,165 --> 00:05:08,325 Men det er lidt mere kompliceret end det. 112 00:05:08,605 --> 00:05:09,765 Det virker dumt. 113 00:05:10,365 --> 00:05:11,205 Du godeste. 114 00:05:13,085 --> 00:05:14,125 Det er dumt. 115 00:05:14,925 --> 00:05:17,085 Det er så dumt. 116 00:05:17,165 --> 00:05:18,525 Hvem er det? 117 00:05:18,645 --> 00:05:19,845 Det er bare James. 118 00:05:19,965 --> 00:05:20,805 Du er flot. 119 00:05:22,165 --> 00:05:23,085 Og sexet. 120 00:05:24,205 --> 00:05:25,805 Taler hun dårligt engelsk? 121 00:05:31,605 --> 00:05:33,605 Hvad foregår der? 122 00:05:33,925 --> 00:05:35,925 Hvorfor gør hun det? 123 00:05:36,205 --> 00:05:37,445 Han er jo klam. 124 00:05:37,525 --> 00:05:40,965 -Hun nyder det vist. -Nyder han det? 125 00:05:41,085 --> 00:05:42,085 Svært at sige. 126 00:05:42,405 --> 00:05:44,645 Hvis han ikke gør, er det så ikke 127 00:05:44,725 --> 00:05:46,485 sexchikane-agtigt? 128 00:05:47,045 --> 00:05:48,605 Vi burde stoppe det. 129 00:05:48,685 --> 00:05:49,525 Ja. 130 00:05:49,605 --> 00:05:52,005 Vil nogen have en frugtpastil? 131 00:05:56,925 --> 00:06:00,125 Da Erin var færdig med sin lyrikoplæsning, 132 00:06:00,405 --> 00:06:02,565 viste hun mig nogle gamle mure. 133 00:06:02,645 --> 00:06:04,085 Jeg viste dig muren. 134 00:06:04,485 --> 00:06:06,045 Jeg viste dig Derrys bymur, 135 00:06:06,165 --> 00:06:08,245 og de er imponerende. 136 00:06:08,445 --> 00:06:12,325 Hvis hun ikke synes om mure, er det sådan det er. 137 00:06:12,605 --> 00:06:13,885 Noget nyt, far? 138 00:06:14,325 --> 00:06:15,805 -Ikke rigtig. -Godt. 139 00:06:16,725 --> 00:06:20,605 Shay Harkin siger, at du besøgte Duggans bageri i går. 140 00:06:21,365 --> 00:06:22,725 Det er vel lige meget. 141 00:06:22,805 --> 00:06:24,525 Du købte to boller. 142 00:06:25,525 --> 00:06:26,405 Det gør jeg tit. 143 00:06:26,645 --> 00:06:27,925 En æbletærte 144 00:06:28,525 --> 00:06:29,605 og et flødehorn. 145 00:06:29,845 --> 00:06:31,045 Et flødehorn? 146 00:06:31,445 --> 00:06:32,805 Det lyder ikke som dig. 147 00:06:32,885 --> 00:06:35,485 Du ville aldrig spise et flødehorn. 148 00:06:35,565 --> 00:06:36,805 Det var en eclair. 149 00:06:36,885 --> 00:06:38,205 Æbletærte og en eclair. 150 00:06:38,285 --> 00:06:39,685 Hun sagde flødehorn. 151 00:06:39,765 --> 00:06:41,165 Er det ikke lige meget? 152 00:06:41,245 --> 00:06:43,165 Han så dig købe det. 153 00:06:43,245 --> 00:06:45,205 Store Shay har falkeøjne. 154 00:06:45,285 --> 00:06:48,565 Shay sagde, at du bagefter gik ned ad Pump Street. 155 00:06:48,725 --> 00:06:50,045 Pump Street? 156 00:06:50,445 --> 00:06:52,205 Hvem kender du der? 157 00:06:52,485 --> 00:06:54,725 Hvad lavede du på Pump Street 158 00:06:54,805 --> 00:06:56,085 med et flødehorn? 159 00:06:56,165 --> 00:06:58,045 -Jeg besøgte en ven. -Hvilken ven? 160 00:06:58,285 --> 00:07:00,285 -En ny ven. -En mandlig ven? 161 00:07:02,445 --> 00:07:04,645 Det tænkte jeg nok. 162 00:07:04,845 --> 00:07:08,325 Så du køber flødehorn til din dame. Hvad siger du, Sarah? 163 00:07:08,405 --> 00:07:10,165 Vi mødtes til korsvejsandagt. 164 00:07:10,245 --> 00:07:11,285 Hvilken station? 165 00:07:11,445 --> 00:07:12,965 Jesus falder anden gang. 166 00:07:13,045 --> 00:07:14,765 Spar mig for detaljerne. 167 00:07:14,845 --> 00:07:15,685 Maeve og jeg... 168 00:07:16,845 --> 00:07:18,045 Vi har det godt. 169 00:07:18,125 --> 00:07:19,725 Maeve? Hedder hun det? 170 00:07:19,845 --> 00:07:20,685 Ja. 171 00:07:20,805 --> 00:07:22,525 Maeve? Er det hendes navn? 172 00:07:23,005 --> 00:07:23,845 Ja, det er. 173 00:07:23,925 --> 00:07:24,885 Maeve. Maeve. 174 00:07:24,965 --> 00:07:26,245 Virkelig? Maeve? 175 00:07:26,565 --> 00:07:28,685 -Hvorfor laver hun den lyd? -Utroligt. 176 00:07:28,765 --> 00:07:31,245 -Jeg synes, det er fint. -Bland dig udenom! 177 00:07:31,325 --> 00:07:33,685 Det var hende, du blinkede til i kirken? 178 00:07:33,885 --> 00:07:36,645 Blinkede? I din alder? 179 00:07:37,285 --> 00:07:39,285 Jeg får det dårligt? 180 00:07:39,805 --> 00:07:41,365 Det var bare venskabeligt. 181 00:07:41,445 --> 00:07:43,485 Man kan ikke blinke venskabeligt! 182 00:07:43,565 --> 00:07:47,125 -Kan man ikke? -Vores mor er dårligt blevet kold. 183 00:07:47,845 --> 00:07:50,765 Og nu går du rundt og blinker løs. 184 00:07:50,845 --> 00:07:52,525 Hun har været død i ti tår. 185 00:07:52,605 --> 00:07:53,845 Nu er det sidste gang! 186 00:07:53,925 --> 00:07:55,365 Beklager. 187 00:07:56,005 --> 00:07:58,005 Jeg har mistet appetitten. 188 00:08:03,045 --> 00:08:04,005 Er du glad nu? 189 00:08:10,725 --> 00:08:12,605 Jeg synes, hun er lidt: 190 00:08:12,685 --> 00:08:14,805 "Jeg har pandehår og smøger og holdninger." 191 00:08:14,885 --> 00:08:17,645 Hun hader også mure, og hun... 192 00:08:17,725 --> 00:08:19,525 Den taknemlige bondepige, du bestilte? 193 00:08:19,605 --> 00:08:20,805 Ja. Nej. 194 00:08:21,525 --> 00:08:23,125 Jeg stoler ikke på hende. 195 00:08:23,205 --> 00:08:26,365 Det hun sagde om, at jeg skrev kedelige breve... 196 00:08:26,725 --> 00:08:30,365 Hun spiller vist en form for underligt psykologisk spil. 197 00:08:30,445 --> 00:08:32,205 Måske er dine breve røvkedelige. 198 00:08:32,285 --> 00:08:33,605 Mine breve er gribende. 199 00:08:33,685 --> 00:08:36,405 I skal ikke tale sådan om min kæreste. 200 00:08:36,485 --> 00:08:38,805 Og hun er vild med James. 201 00:08:39,125 --> 00:08:40,365 Det er da mærkeligt. 202 00:08:40,485 --> 00:08:42,285 Ja, det er ret skørt. 203 00:08:42,365 --> 00:08:43,645 Jeg fatter det ikke. 204 00:08:43,725 --> 00:08:45,725 Hun pønser på noget. 205 00:08:45,805 --> 00:08:48,565 Hun skal præsentere mig for den russerhingst. 206 00:08:48,645 --> 00:08:51,165 Og det er fedt, at hun lyser i mørke. 207 00:08:51,325 --> 00:08:52,165 Hvad? 208 00:08:52,525 --> 00:08:55,165 De lyser i mørke på grund af strålingen. 209 00:08:55,765 --> 00:08:56,605 Okay. 210 00:08:56,685 --> 00:09:00,525 Hun har fået mig til at indse, at vi må nedbryde barriererne. 211 00:09:00,605 --> 00:09:04,365 Vi skal ikke definere os som irere, briter, katolikker eller protestanter. 212 00:09:04,445 --> 00:09:05,965 Men som mennesker 213 00:09:06,045 --> 00:09:08,285 med menneskehjerter og menneskehjerner 214 00:09:08,365 --> 00:09:11,645 og menneskehænder og menneskelige egenskaber, 215 00:09:11,725 --> 00:09:14,805 for i sidste ende er vi... mennesker. 216 00:09:17,325 --> 00:09:18,205 Hej. 217 00:09:20,925 --> 00:09:23,245 Hingsten kommer. Hingsten kommer. 218 00:09:23,845 --> 00:09:24,925 Hej med jer. 219 00:09:25,045 --> 00:09:26,725 Det er Artem. 220 00:09:27,005 --> 00:09:28,085 Hej, Artem. 221 00:09:30,445 --> 00:09:31,325 Kom så. 222 00:09:34,085 --> 00:09:36,445 Hun vil gerne i seng med dig. 223 00:09:38,565 --> 00:09:39,845 Han er meget stille. 224 00:09:40,445 --> 00:09:41,445 Er han... 225 00:09:41,525 --> 00:09:42,605 Er han i snor? 226 00:09:42,685 --> 00:09:44,125 Ja, han strejfede omkring. 227 00:09:44,765 --> 00:09:48,725 Jeg tror, Artem og nogle af de andre har lidt hjemve. 228 00:09:48,805 --> 00:09:51,125 De vil nok gerne være lidt sammen. 229 00:09:51,245 --> 00:09:54,405 Så jeg holder selskab i aften. 230 00:09:54,525 --> 00:09:57,765 Det bliver godt. Jeg har en chokoladefontæne. 231 00:09:58,165 --> 00:10:00,245 Chokoladefontæne eller ej, 232 00:10:00,325 --> 00:10:03,245 så foretrækker jeg at holde ukrainerne adskilt. 233 00:10:05,605 --> 00:10:07,645 Kors. David. 234 00:10:07,725 --> 00:10:09,845 David Donelly gik herind. 235 00:10:09,925 --> 00:10:11,725 Lad være med at kigge. 236 00:10:11,805 --> 00:10:12,765 Ingen kigger. 237 00:10:14,485 --> 00:10:16,165 Er der en playliste i aften? 238 00:10:16,245 --> 00:10:18,365 Anlægget skal være klar klokken syv. 239 00:10:19,125 --> 00:10:21,005 Kommer dit band og spiller? 240 00:10:21,085 --> 00:10:23,565 Nej da. Jeg er somme tider DJ. 241 00:10:23,645 --> 00:10:25,085 Det giver lidt knaster. 242 00:10:26,605 --> 00:10:29,565 Mit band spiller ikke cover-numre. 243 00:10:29,645 --> 00:10:31,365 Man skal have integritet. 244 00:10:31,445 --> 00:10:33,725 Husk nu Grease-megamixet. 245 00:10:35,485 --> 00:10:36,525 Jep. 246 00:10:39,285 --> 00:10:41,525 På den anden side 247 00:10:41,605 --> 00:10:43,805 vil Katya nok have godt af den fest. 248 00:10:44,805 --> 00:10:47,125 Så hun kommer ud af skallen. 249 00:10:58,845 --> 00:11:00,285 Du ser meget... 250 00:11:02,285 --> 00:11:03,285 ...svulmende ud. 251 00:11:03,605 --> 00:11:04,965 Ja, det er godt. 252 00:11:05,725 --> 00:11:06,765 Går vi? 253 00:11:10,085 --> 00:11:10,925 Katya. 254 00:11:19,165 --> 00:11:21,165 Jamen dog. 255 00:11:43,045 --> 00:11:44,645 Huset er jo enormt! 256 00:11:44,725 --> 00:11:46,605 Jeg tror, James har problemer. 257 00:11:46,685 --> 00:11:48,565 Jeg er nærmest ligeglad. 258 00:11:49,205 --> 00:11:50,245 Hvor er Katya? 259 00:11:50,325 --> 00:11:51,885 Det ved jeg ikke. Hvorfor? 260 00:11:52,245 --> 00:11:53,485 Hun skal have dette. 261 00:11:56,765 --> 00:11:58,085 Hej, piger. 262 00:11:58,685 --> 00:12:01,045 Har du Union Jack hen over patterne? 263 00:12:01,125 --> 00:12:02,205 Det er et udsagn. 264 00:12:02,285 --> 00:12:03,565 "Jeg vil have tæsk." 265 00:12:03,645 --> 00:12:05,645 Det burde være lige meget. 266 00:12:05,725 --> 00:12:07,525 Det er bare former og farver. 267 00:12:07,605 --> 00:12:09,165 Det er ikke en identitet. 268 00:12:09,245 --> 00:12:11,445 Vi skal svække symbolerne. 269 00:12:11,525 --> 00:12:14,565 Oprigtigt talt. Kan du ikke være normal? 270 00:12:17,325 --> 00:12:19,485 -Nyder du fontænen? -Det tør siges. 271 00:12:20,005 --> 00:12:21,285 Fokus, piger. 272 00:12:21,525 --> 00:12:22,885 Har nogen set Artem? 273 00:12:23,205 --> 00:12:25,485 Han fik lov at gå på toilettet, 274 00:12:25,565 --> 00:12:27,405 og nu er han forsvundet. 275 00:12:27,485 --> 00:12:29,485 Det kommer måske som et chok, 276 00:12:29,645 --> 00:12:32,965 men jeg tror, at Katya vil tage James' mødom i aften. 277 00:12:33,045 --> 00:12:35,565 Jeg fandt kondomer i hendes taske. 278 00:12:35,645 --> 00:12:37,325 De er vist ikke lovlige her. 279 00:12:37,405 --> 00:12:39,365 -Tag dig sammen. -Hun må stoppes. 280 00:12:40,125 --> 00:12:41,645 -Ja! -Ja! 281 00:12:41,725 --> 00:12:42,605 Den sang! 282 00:12:42,725 --> 00:12:45,245 Det er vores sang, piger! 283 00:12:45,445 --> 00:12:47,445 -Katya er væk. -Godt. 284 00:12:47,725 --> 00:12:49,085 Hen på dansegulvet! 285 00:12:51,445 --> 00:12:53,405 Hun elsker ham ikke. Hun udnytter ham. 286 00:12:53,485 --> 00:12:54,885 Hun keder sig bare. 287 00:12:56,645 --> 00:12:59,605 James skal ikke udnyttes. Han er ikke et legetøj. 288 00:13:00,965 --> 00:13:02,845 Hvis hun gerne vil ride James, 289 00:13:02,925 --> 00:13:04,125 så lad hende dog. 290 00:13:04,445 --> 00:13:07,005 Ingen andre gider røre ved ham. 291 00:13:09,045 --> 00:13:13,165 Måske er det bare nu. Vi skal jo alle have sex på et tidspunkt. 292 00:13:13,285 --> 00:13:14,325 Nok ikke dig. 293 00:13:14,405 --> 00:13:16,205 Det tror jeg heller ikke. 294 00:13:19,125 --> 00:13:20,405 Der er han. 295 00:13:21,165 --> 00:13:23,605 Så du spiller kostbar, Artem? 296 00:13:24,405 --> 00:13:26,765 Måske er han ikke interesseret? 297 00:13:27,965 --> 00:13:29,245 Hold dog op. 298 00:13:30,405 --> 00:13:31,245 Pis! 299 00:13:31,645 --> 00:13:32,605 James. 300 00:13:33,765 --> 00:13:36,285 Hvordan kan han tage en kvinde med hjem? 301 00:13:37,645 --> 00:13:39,405 Til dette hus? 302 00:13:39,965 --> 00:13:41,685 Vores mors hjem? 303 00:13:41,805 --> 00:13:44,125 -Hun har aldrig boet her. -Knyt, Gerry. 304 00:13:44,845 --> 00:13:46,485 Kom indenfor, Maeve. 305 00:13:47,685 --> 00:13:49,485 Det er mine døtre. 306 00:13:49,725 --> 00:13:51,925 Det er Mary, og det er Sarah. 307 00:13:52,005 --> 00:13:53,245 Goddag, Maeve. 308 00:13:53,485 --> 00:13:54,525 Maeve. 309 00:13:55,725 --> 00:13:57,365 Jeg er Marys mand, Gerry. 310 00:13:57,765 --> 00:14:00,645 Vi er Mary og Gerry, som bor i Derry. 311 00:14:03,405 --> 00:14:05,245 Jeg laver te. 312 00:14:08,165 --> 00:14:10,765 Jeg henter min rosenkrans. Et øjeblik. 313 00:14:11,005 --> 00:14:12,405 Lad som om du er hjemme. 314 00:14:12,485 --> 00:14:14,005 Det er Maeve helt med på. 315 00:14:14,525 --> 00:14:16,005 Sagde du noget, min ven? 316 00:14:16,085 --> 00:14:18,445 Gerrys navn står på døren. Ikke min fars. 317 00:14:18,525 --> 00:14:20,045 Hvis du spekulerede på det. 318 00:14:20,125 --> 00:14:21,605 På hvad? 319 00:14:21,725 --> 00:14:23,165 Havrekiks? Cremekiks? 320 00:14:23,685 --> 00:14:27,845 -P-tærter? -Hvor gammel er du, Maeve? 30? 321 00:14:27,965 --> 00:14:29,085 Jeg er 62. 322 00:14:29,205 --> 00:14:31,205 Så du er ude efter penge? 323 00:14:31,325 --> 00:14:33,165 Du skal bare vide, Maeve, 324 00:14:33,845 --> 00:14:35,645 vi vil aldrig kalde dig mor. 325 00:14:36,965 --> 00:14:37,845 Okay. 326 00:14:37,925 --> 00:14:39,285 Og jeg vil bare sige, 327 00:14:39,365 --> 00:14:42,885 selv om jeg ikke begejstret for det med min far, 328 00:14:43,325 --> 00:14:46,325 så må jeg tilstå, at det er en vidunderlig frisure. 329 00:14:46,565 --> 00:14:48,965 Flot volumen, godt med liv i det. 330 00:15:02,325 --> 00:15:04,765 Kom nu, Artem. Vi vil have hinanden. 331 00:15:04,845 --> 00:15:06,245 Lad os stoppe den leg. 332 00:15:06,325 --> 00:15:07,925 Jeg vil ikke i problemer. 333 00:15:08,005 --> 00:15:10,925 Lad mig nu bare være. 334 00:15:11,685 --> 00:15:13,005 Hvorfor er du irsk nu? 335 00:15:20,325 --> 00:15:22,325 Hold til højre, tak. 336 00:15:22,485 --> 00:15:24,525 En Chupa Chup per næse. 337 00:15:26,205 --> 00:15:28,765 James, der er noget, du skal vide... 338 00:15:28,885 --> 00:15:30,285 Uh, frugtslik. 339 00:15:30,365 --> 00:15:32,605 Nu siger jeg det bare. 340 00:15:32,685 --> 00:15:35,525 Katya vil have sex med dig i aften. 341 00:15:35,845 --> 00:15:37,405 -Det ved jeg. -Gør du? 342 00:15:37,485 --> 00:15:40,925 Vi skal mødes ovenpå. Hun sagde, jeg skulle spise først. 343 00:15:41,205 --> 00:15:43,485 Sex kræver åbenbart en masse energi. 344 00:15:43,565 --> 00:15:45,325 Du har ikke lyst til det her. 345 00:15:45,445 --> 00:15:46,365 Jo, jeg har. 346 00:15:46,445 --> 00:15:48,525 -Du er ikke klar. -Jo, jeg er. 347 00:15:48,605 --> 00:15:51,085 Hun elsker dig ikke. Hun udnytter dig. 348 00:15:51,245 --> 00:15:54,125 Ja, men jeg er ligeglad. 349 00:15:54,805 --> 00:15:56,805 Du får ikke lov til det. 350 00:15:56,885 --> 00:15:58,165 Det bestemmer du ikke. 351 00:15:58,245 --> 00:15:59,965 Så kommer jeg bare og kigger. 352 00:16:00,885 --> 00:16:02,605 -Hvad? -Du hørte det godt. 353 00:16:02,725 --> 00:16:04,485 Hvis du virkelig gør det her, 354 00:16:04,565 --> 00:16:06,805 sørger jeg for, at du ikke nyder det. 355 00:16:07,925 --> 00:16:09,565 Jeg pjækker. 356 00:16:10,485 --> 00:16:12,845 Jenny er pænt belastende, hvad? 357 00:16:12,925 --> 00:16:15,925 Hvad? Ja, helt klart. 358 00:16:16,005 --> 00:16:18,085 Jeg har nogle øl, hvis du vil have. 359 00:16:18,525 --> 00:16:20,005 Giv mig et øjeblik. 360 00:16:20,085 --> 00:16:21,805 Jeg er snart tilbage. 361 00:16:22,205 --> 00:16:23,885 Bare bliv her. 362 00:16:24,285 --> 00:16:25,325 Et minut. 363 00:16:27,325 --> 00:16:28,165 Hvor er Katya? 364 00:16:28,245 --> 00:16:30,805 Ved det ikke. Hun prøver at bestige min ven. 365 00:16:31,205 --> 00:16:32,085 Jeg skylder. 366 00:16:33,045 --> 00:16:34,685 Mystikken breder sig. 367 00:16:36,325 --> 00:16:37,685 Er han ikke utrolig? 368 00:16:38,325 --> 00:16:40,165 Lige op i vores ansigter? 369 00:16:40,885 --> 00:16:43,085 Jeg kender ham ikke længere. 370 00:16:43,165 --> 00:16:44,605 Hellige Maria, Guds Moder. 371 00:16:44,685 --> 00:16:47,925 Bed for os syndere, nu og i vor dødstime. Amen. 372 00:16:48,125 --> 00:16:49,245 Utroligt. 373 00:16:49,325 --> 00:16:50,165 Hindbærkiks? 374 00:16:50,845 --> 00:16:53,845 Velsignet er du, og velsignet er dit livs frugt, Jesus. 375 00:17:00,405 --> 00:17:01,245 James? 376 00:17:05,125 --> 00:17:06,005 James? 377 00:17:07,005 --> 00:17:09,045 Hvorfor er det så enormt? 378 00:17:09,765 --> 00:17:11,525 -James? -Hej. 379 00:17:11,725 --> 00:17:12,805 Hvad foregår her? 380 00:17:13,125 --> 00:17:15,245 -Jeg får styr på Clive. -Hvem er det? 381 00:17:15,725 --> 00:17:16,885 Kors! 382 00:17:17,485 --> 00:17:19,165 Din klamme brite. 383 00:17:19,565 --> 00:17:20,445 Hvad siger du? 384 00:17:20,525 --> 00:17:21,525 Jeg ved, hvad du vil. 385 00:17:21,605 --> 00:17:22,805 Jeg vil ikke noget. 386 00:17:23,125 --> 00:17:24,525 Jeg ville gerne noget, 387 00:17:24,605 --> 00:17:27,205 men jeg kan ikke finde hende, der vil mig, 388 00:17:27,285 --> 00:17:29,045 for det er en forpulet labyrint! 389 00:17:29,165 --> 00:17:31,365 I skræmmer Clive. 390 00:17:31,445 --> 00:17:32,405 Hvem er Clive? 391 00:17:32,685 --> 00:17:33,565 Clive... 392 00:17:34,205 --> 00:17:36,285 Clive er en protestant fra Belfast, 393 00:17:36,365 --> 00:17:37,725 der kom hjem fra Ibiza, 394 00:17:37,805 --> 00:17:40,725 tog den forkerte bus i lufthavnen og faldt i søvn. 395 00:17:40,805 --> 00:17:43,645 Clive vågnede i Derry blandt russere og republikanere. 396 00:17:43,725 --> 00:17:45,485 Clive er hunderæd. 397 00:17:45,765 --> 00:17:46,925 Hvor er Artem så? 398 00:17:47,005 --> 00:17:48,565 Giant's Causeway, sikkert. 399 00:17:49,165 --> 00:17:50,965 Turisterne elsker den. 400 00:17:51,045 --> 00:17:52,445 Jeg vil bare hjem. 401 00:17:52,925 --> 00:17:54,205 Hun lader mig ikke gå. 402 00:17:54,765 --> 00:17:56,485 Hun lader mig ikke gå! 403 00:17:56,805 --> 00:18:00,485 Han har vist fået lidt for mange kiks på ferien. 404 00:18:01,845 --> 00:18:02,805 Her er I. 405 00:18:04,765 --> 00:18:05,685 Gud være lovet. 406 00:18:06,765 --> 00:18:09,205 Du må endelig ikke svine paven til. 407 00:18:10,365 --> 00:18:11,365 Vi er i undertal. 408 00:18:13,285 --> 00:18:15,805 Du kommer til at ørle, Orla. 409 00:18:16,405 --> 00:18:17,685 Jeg kan styre det. 410 00:18:19,245 --> 00:18:21,885 James, hvad sker der? Jeg har ventet længe. 411 00:18:22,365 --> 00:18:23,845 Vil du ikke lave sex? 412 00:18:23,925 --> 00:18:26,645 Jeg vil rigtig gerne lave sex. 413 00:18:27,005 --> 00:18:29,605 -Kom. -Hvor er du klam. 414 00:18:30,725 --> 00:18:32,485 Du burde skamme dig. 415 00:18:32,565 --> 00:18:33,405 Pis af, Erin. 416 00:18:33,485 --> 00:18:35,965 Godt nok er du desperat, men betale for det? 417 00:18:36,365 --> 00:18:37,205 Hvad? 418 00:18:37,285 --> 00:18:38,965 Troede du ikke, jeg opdagede det? 419 00:18:39,325 --> 00:18:40,925 Opdagede hvad? 420 00:18:41,005 --> 00:18:43,805 Hvad i himlens navn taler du om? 421 00:18:43,885 --> 00:18:46,485 Jeg taler om, at hun er prostitueret. 422 00:18:49,445 --> 00:18:51,165 Er jeg prostitueret? 423 00:18:51,525 --> 00:18:54,045 Hold nu op, James. Hun tager penge for det. 424 00:18:54,325 --> 00:18:55,805 Gør hun ikke? Indrøm det. 425 00:18:56,325 --> 00:18:58,805 Nej. Det tror jeg da ikke. 426 00:18:59,205 --> 00:19:01,205 Jeg ville overveje det alligevel. 427 00:19:01,765 --> 00:19:02,885 Hvor vover du? 428 00:19:03,685 --> 00:19:06,605 Jeg er fattig ukrainer, så jeg er prostitueret? 429 00:19:08,485 --> 00:19:09,805 Hør lige på mig. 430 00:19:09,885 --> 00:19:12,165 For det første lægger hun an på James. 431 00:19:12,605 --> 00:19:14,205 Hvorfor dog? 432 00:19:14,445 --> 00:19:16,125 Finansiel vinding! 433 00:19:16,205 --> 00:19:18,925 -Han er tiltrækkende. -Han er englænder, Katya. 434 00:19:19,005 --> 00:19:21,245 -Det rører mig ikke. -Det burde det. 435 00:19:21,325 --> 00:19:23,965 For det andet har hun kondomer. 436 00:19:24,565 --> 00:19:25,565 I hendes taske. 437 00:19:25,925 --> 00:19:27,965 En hel pakke. Jeg har set dem! 438 00:19:28,085 --> 00:19:29,045 Du er idiot. 439 00:19:29,165 --> 00:19:30,725 En idiot. For det tredje 440 00:19:31,325 --> 00:19:33,725 har ukrainske fyre hele aftenen 441 00:19:33,805 --> 00:19:36,965 villet give hende penge, de skylder hende. 442 00:19:37,285 --> 00:19:39,325 Hvordan forklarer du det? 443 00:19:40,685 --> 00:19:42,125 Jeg organiserer... 444 00:19:42,205 --> 00:19:44,445 Hvad hedder det? Gaveindsamling? 445 00:19:44,525 --> 00:19:47,285 Vi ville gerne give Jenny en værtindegave. 446 00:19:48,005 --> 00:19:49,885 Hvor er I søde. 447 00:19:51,205 --> 00:19:52,285 Okay. 448 00:19:53,325 --> 00:19:54,965 Det forklarer det vel. 449 00:19:55,045 --> 00:19:56,645 -Pikhoved. -Seriøst, Erin? 450 00:19:56,925 --> 00:20:00,285 Du har både fornærmet mig og ødelagt overraskelsen. 451 00:20:03,645 --> 00:20:05,285 Du må hellere gå. 452 00:20:10,325 --> 00:20:13,125 Tak for i aften, Jenny. 453 00:20:13,205 --> 00:20:14,685 Du kan være stolt. 454 00:20:25,365 --> 00:20:27,565 Kom nu, Katya. Lad os snakke om det. 455 00:20:27,645 --> 00:20:29,245 Jeg gider ikke snakke mere. 456 00:20:29,365 --> 00:20:31,565 Hun er racistisk, nedladende kælling. 457 00:20:31,645 --> 00:20:34,285 Jeg er en racistisk, nedladende kælling. 458 00:20:34,365 --> 00:20:36,125 Tal ordentligt, piger. 459 00:20:36,205 --> 00:20:39,485 Du vil vel ikke bo hos Jenny Joyce? 460 00:20:39,565 --> 00:20:40,805 Jo, det vil jeg. 461 00:20:41,525 --> 00:20:44,365 De har også otte soveværelser og en chokoladefontæne. 462 00:20:44,725 --> 00:20:46,365 Jeg håber du er glad, Erin. 463 00:20:46,885 --> 00:20:48,925 -Nu smutter russeren. -Ukraineren. 464 00:20:50,125 --> 00:20:51,525 Tillykke, mr. Joe. 465 00:20:51,605 --> 00:20:54,805 Hun er lækker, og du er ikke død... endnu. 466 00:20:55,085 --> 00:20:56,205 Fint med lidt sjov. 467 00:21:06,325 --> 00:21:10,405 Har de virkelig otte soveværelser hos Jenny Joyce? 468 00:21:10,525 --> 00:21:11,765 Ja. 469 00:21:11,965 --> 00:21:16,765 Nogle af værelserne har også små badeværelser. 470 00:21:17,605 --> 00:21:18,645 Tænk engang. 471 00:21:23,125 --> 00:21:24,005 Dine piger. 472 00:21:24,485 --> 00:21:26,365 De er ikke klar, Joe. 473 00:21:27,245 --> 00:21:29,085 Vi ses til messe, ikke? 474 00:21:29,405 --> 00:21:30,245 Jo. 475 00:21:32,645 --> 00:21:34,205 Ræk mig din hånd. 476 00:21:36,045 --> 00:21:39,845 Sig til Sarah, at det her er ham, der ordner mit hår. 477 00:21:41,005 --> 00:21:42,125 Han er en kunstner. 478 00:21:45,685 --> 00:21:46,645 Pas på dig selv. 479 00:21:51,805 --> 00:21:52,965 Et det slut? 480 00:21:54,005 --> 00:21:54,845 Ja. 481 00:21:55,445 --> 00:21:56,285 Dejlig dame. 482 00:21:57,365 --> 00:21:58,205 Ja. 483 00:21:58,485 --> 00:22:00,565 Mary og Sarah skal nok skifte mening. 484 00:22:00,645 --> 00:22:03,165 Det er bare svært at se dig med en anden. 485 00:22:03,245 --> 00:22:05,125 De mener, deres mor var perfekt. 486 00:22:06,045 --> 00:22:07,045 Pis af, Gerry. 487 00:22:19,205 --> 00:22:20,125 De har ret. 488 00:22:22,405 --> 00:22:23,445 Du var perfekt. 489 00:22:46,605 --> 00:22:48,605 Tekster af: Jesper Samson