1 00:00:06,045 --> 00:00:09,885 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:11,005 --> 00:00:16,005 TERVETULOA TŠERNOBYLIN LAPSET 3 00:00:16,125 --> 00:00:18,005 Luen Raamatusta. 4 00:00:18,685 --> 00:00:21,485 -Kuka on meidän? -Hän ei lähettänyt kuvaa. 5 00:00:22,125 --> 00:00:24,805 Heillä ei varmasti ole kameraakaan. 6 00:00:25,125 --> 00:00:29,725 Hän ihastuu Derryyn, koska täällä on niin edistyksellistä. 7 00:00:30,085 --> 00:00:31,605 Meillä on kaikkea hienoa. 8 00:00:31,685 --> 00:00:35,645 Onhan Ukrainassakin hienoja juttuja. 9 00:00:35,725 --> 00:00:37,325 Mitä muka? 10 00:00:37,405 --> 00:00:39,645 Sairauksia? Köyhyyttä? 11 00:00:39,725 --> 00:00:40,565 Ei 12 00:00:41,045 --> 00:00:43,805 Sieltä saa puisen naisen. 13 00:00:43,885 --> 00:00:45,085 Kun sen avaa, 14 00:00:45,525 --> 00:00:48,405 sen sisällä on pienempi nainen, 15 00:00:48,485 --> 00:00:50,645 ja kun senkin avaa... 16 00:00:50,725 --> 00:00:52,325 Puhutko maatuskanukeista? 17 00:00:56,325 --> 00:00:57,285 Mitä teet? 18 00:00:57,445 --> 00:00:58,685 Otan vaihtorahan. 19 00:00:59,205 --> 00:01:00,645 Et saa vaihtorahaa. 20 00:01:00,725 --> 00:01:04,085 Totta kai saan. Annan heille vitosen. 21 00:01:04,205 --> 00:01:05,965 Saan vaihtorahan. 22 00:01:08,925 --> 00:01:09,965 Iskitkö silmää? 23 00:01:10,805 --> 00:01:11,645 En. 24 00:01:12,085 --> 00:01:12,965 Iskithän. 25 00:01:13,285 --> 00:01:14,365 Iskit silmää. 26 00:01:14,645 --> 00:01:18,125 En minä sellaista tee. Miksi iskisin? 27 00:01:18,285 --> 00:01:21,085 En tiedä. Mutta saan sen selville. 28 00:01:21,165 --> 00:01:23,565 "Tämä on Herran sana." 29 00:01:23,765 --> 00:01:24,645 Aamen. 30 00:01:25,965 --> 00:01:29,565 Tänään toivotamme vieraamme tervetulleeksi. 31 00:01:29,645 --> 00:01:31,405 Tšernobylin lapset, 32 00:01:31,485 --> 00:01:34,725 jotka tulivat tuulettamaan keuhkojaan. 33 00:01:34,885 --> 00:01:39,885 Sillä heidän ilmanalassaan pyörii ties mitä. 34 00:01:39,965 --> 00:01:40,805 Sisar. 35 00:01:41,325 --> 00:01:44,245 Hyvin menee, Seamus, mutta pidä homma liikkeellä. 36 00:01:44,325 --> 00:01:46,525 Lännen tie alkaa pian. No niin, 37 00:01:47,445 --> 00:01:51,485 joku voisi kyseenalaistaa idean lähettää teidät juuri tänne. 38 00:01:52,045 --> 00:01:53,925 Ojasta... 39 00:01:54,005 --> 00:01:57,605 Ei ehkä allikkoon, mutta toiseen ojaan ainakin. 40 00:01:58,125 --> 00:02:00,285 Vähintäänkin tienpientareelle. 41 00:02:00,885 --> 00:02:02,005 Mutta pyydän, 42 00:02:02,565 --> 00:02:05,125 älkää murehtiko liikaa - 43 00:02:05,205 --> 00:02:08,045 huhuista "siviilikonfliktista". 44 00:02:08,445 --> 00:02:10,285 Teidän tulee tietää vain yksi asia: 45 00:02:11,245 --> 00:02:12,245 Olemme hyviksiä. 46 00:02:13,725 --> 00:02:14,925 Tervetuloa Derryyn. 47 00:02:35,765 --> 00:02:39,485 -Eikö ole hienoa? -Tällaiseksi sen kuvittelinkin. 48 00:02:39,885 --> 00:02:41,645 Kirjeidenikö ansiosta? 49 00:02:41,965 --> 00:02:44,565 Kuvaileva tyyli on aina ollut... 50 00:02:44,645 --> 00:02:46,925 Ei, näin sen uutisissa. 51 00:02:47,205 --> 00:02:48,805 Miten niin? 52 00:02:48,885 --> 00:02:51,605 Ei teillä ole uutisia tai telkkareita. 53 00:02:51,685 --> 00:02:52,605 On meillä. 54 00:02:52,725 --> 00:02:53,685 -Eihän. -On. 55 00:02:53,765 --> 00:02:55,205 -Todellako? -Tietenkin. 56 00:02:55,605 --> 00:02:57,205 Erin, älä omi venäläistä. 57 00:02:57,285 --> 00:02:59,045 Anna Orlankin jutella. 58 00:02:59,125 --> 00:03:00,845 Hän on ukrainalainen. 59 00:03:01,005 --> 00:03:03,885 No, kulta. Sano jotain Katyalle. 60 00:03:04,325 --> 00:03:07,085 Nimesi kuulostaa kissalta. 61 00:03:07,605 --> 00:03:10,925 -Niinpä tekee. -Ethän tunne Jack McGinleyä? 62 00:03:11,285 --> 00:03:14,045 Hän muutti Moskovaan 80-luvun lopulla. 63 00:03:14,125 --> 00:03:15,565 -Oikeasti? -En. 64 00:03:15,645 --> 00:03:17,165 -Iso kaveri. -En. 65 00:03:17,245 --> 00:03:20,125 -Kiharat hiukset, lispaa. -En tunne häntä. 66 00:03:20,325 --> 00:03:21,845 Niin on ehkä parempi. 67 00:03:22,365 --> 00:03:23,485 Hän oli kusipää. 68 00:03:31,485 --> 00:03:34,245 Tein sinulle matkasuunnitelman. 69 00:03:34,325 --> 00:03:36,405 Saitko kopion kirjeessäni? 70 00:03:36,485 --> 00:03:37,925 En lue kirjeitäsi. 71 00:03:38,005 --> 00:03:39,925 En ymmärrä. 72 00:03:40,005 --> 00:03:41,725 Ne ovat tylsää. 73 00:03:41,885 --> 00:03:43,525 -"Tylsiä". -Aivan. 74 00:03:43,765 --> 00:03:45,285 -En minä... -Saanko polttaa? 75 00:03:45,725 --> 00:03:49,085 Et saa. Äiti on kuin verikoira. 76 00:03:50,485 --> 00:03:53,645 -Äitisi antoi tulla katsomaan venäläistä. -Ukrainalaista. 77 00:03:53,725 --> 00:03:56,965 -Hänkö se on? -Hieno, eikö? Hän on puoliksi minun. 78 00:03:57,045 --> 00:03:59,525 -Eikä ole. -On. Äiti sanoi niin. 79 00:03:59,885 --> 00:04:01,045 Olet onnekas, Erin. 80 00:04:01,205 --> 00:04:03,685 Minäkin halusin yhden, mutta tilaa ei ollut, 81 00:04:03,765 --> 00:04:06,925 kun tuo englantilainen mulkku muutti meille. 82 00:04:07,005 --> 00:04:08,925 Puhun sinusta, James. 83 00:04:09,005 --> 00:04:10,725 Se oli melko selvää. 84 00:04:10,805 --> 00:04:12,805 Näitkö Jenny Joycen pojan? 85 00:04:13,005 --> 00:04:14,605 Hän on jättiläinen. 86 00:04:14,885 --> 00:04:15,765 Mietin tässä, 87 00:04:15,845 --> 00:04:18,445 että voisin menettää loput neitsyydestäni. 88 00:04:18,525 --> 00:04:20,165 Se poju on vahvoilla. 89 00:04:20,965 --> 00:04:22,725 Sinä autat minua. 90 00:04:23,325 --> 00:04:28,045 Kerro kasakkakaverillesi hyviä juttuja minusta, 91 00:04:28,125 --> 00:04:29,085 jotta voimme... 92 00:04:30,045 --> 00:04:31,245 Lopeta tuo. 93 00:04:31,325 --> 00:04:34,805 Olen pahoillani ydinvoimalahuolistanne. 94 00:04:37,005 --> 00:04:39,485 Meillä on oikeastaan paljon yhteistä, 95 00:04:39,565 --> 00:04:42,685 mekin olemme nuoria levottomalta alueelta. 96 00:04:43,365 --> 00:04:46,805 Ei se ole sama. Tšernobyl oli kamala ydinonnettomuus. 97 00:04:47,965 --> 00:04:52,565 Te tappelette mielellänne, eikä kukaan ymmärrä syytä sille. 98 00:04:53,005 --> 00:04:56,285 Siinä on poliittinen elementti, Katya. 99 00:04:56,365 --> 00:04:57,805 Ja uskonnollinen. 100 00:04:57,885 --> 00:05:01,845 Täällä ei ole kahta eri uskontoa. Olette saman uskonnon eri haaroja. 101 00:05:02,725 --> 00:05:04,565 No... niin. 102 00:05:05,165 --> 00:05:08,325 Mutta se on hieman monimutkaisempaa. 103 00:05:08,605 --> 00:05:09,765 Typerää se on. 104 00:05:10,365 --> 00:05:11,205 Luojan tähden. 105 00:05:13,085 --> 00:05:14,125 Se on typerää. 106 00:05:14,925 --> 00:05:17,085 Hyvin typerää. 107 00:05:17,165 --> 00:05:18,525 Kuka tämä on? 108 00:05:18,645 --> 00:05:19,845 Hän on James. 109 00:05:19,965 --> 00:05:20,805 Olet komea. 110 00:05:22,165 --> 00:05:25,245 -Sekä seksikäs. -Eikö hän osaa englantia? 111 00:05:31,605 --> 00:05:33,605 Mitä tapahtuu? 112 00:05:33,925 --> 00:05:37,445 -Miksi hän noin tekisi? -Kuka tietää? James on ällö. 113 00:05:37,525 --> 00:05:40,965 -Katya nauttii olostaan. -Entä James? 114 00:05:41,085 --> 00:05:42,085 Vaikea sanoa. 115 00:05:42,485 --> 00:05:46,485 Jos hän ei nauti tuosta, eikö tuo ole seksuaalista häirintää? 116 00:05:47,045 --> 00:05:48,605 Lopetetaan tuo. 117 00:05:49,605 --> 00:05:52,005 Haluaako joku hedelmäkarkin? 118 00:05:56,925 --> 00:06:00,125 Kun Erin lopetti runonlausunnan, 119 00:06:00,405 --> 00:06:04,085 -hän näytti jonkun muurin. -Näytin kaupungin suojamuurin. 120 00:06:04,525 --> 00:06:08,245 Näytin upean kaupunginmuurin. 121 00:06:08,445 --> 00:06:12,325 Ei hänen ole pakko pitää muurista. 122 00:06:12,605 --> 00:06:13,885 Onko uutisia, isä? 123 00:06:14,325 --> 00:06:15,805 Eipä oikeastaan. 124 00:06:16,725 --> 00:06:20,605 Shay Harkinin mukaan olit Dugganin leipomossa eilen. 125 00:06:21,365 --> 00:06:22,725 Mikä uutinen se olisi? 126 00:06:22,805 --> 00:06:24,525 Tilasit kaksi pullaa. 127 00:06:25,525 --> 00:06:27,685 -Usein tilaankin. -Omenahillopullan - 128 00:06:28,525 --> 00:06:29,605 ja kermasarven. 129 00:06:29,845 --> 00:06:32,805 -Kermasarven? -Ei kuulosta sinulta, vaari. 130 00:06:32,885 --> 00:06:35,485 Sinähän inhoat kermasarvia. 131 00:06:35,565 --> 00:06:38,205 Se oli kermapuikko. Omenahillopulla ja kermapuikko. 132 00:06:38,285 --> 00:06:41,165 -Shay sanoi: "Kermasarvi". -Ketä kiinnostaa? 133 00:06:41,245 --> 00:06:43,165 Hän vannoi. Otit sen mukaan. 134 00:06:43,245 --> 00:06:45,205 Iso-Shay on kuin haukka. 135 00:06:45,285 --> 00:06:48,565 Dugganilta menit kuulemma Pump Streetille. 136 00:06:48,725 --> 00:06:50,045 Pump Streetille? 137 00:06:50,445 --> 00:06:52,205 Kuka siellä asuu? 138 00:06:52,485 --> 00:06:56,085 Miksi olit Pump Streetillä kermasarven kanssa? 139 00:06:56,365 --> 00:06:58,045 -Kävin ystäväni luona. -Kenen? 140 00:06:58,285 --> 00:07:00,285 -Uuden ystävän. -Miehenkö? 141 00:07:02,445 --> 00:07:04,645 Niin arvelinkin. 142 00:07:04,845 --> 00:07:08,325 Hän osti kermasarven naiselle, Sarah. Mitäs sanot siihen? 143 00:07:08,405 --> 00:07:10,165 Tapasimme asemahartaudessa. 144 00:07:10,405 --> 00:07:12,965 -Millä asemalla? -Jeesus kaatuu toisen kerran. 145 00:07:13,045 --> 00:07:15,685 -Älä kerro liikaa. -Maeve ja minä... 146 00:07:16,845 --> 00:07:18,045 Tulemme juttuun. 147 00:07:18,125 --> 00:07:19,725 Maeveko hän on? 148 00:07:19,845 --> 00:07:20,685 Niin juuri. 149 00:07:20,805 --> 00:07:22,525 Sekö hänen nimensä on? 150 00:07:23,005 --> 00:07:23,845 On se. 151 00:07:23,925 --> 00:07:24,885 Maeve. 152 00:07:24,965 --> 00:07:26,245 Todellako? 153 00:07:26,565 --> 00:07:28,685 -Mikä äitiäsi vaivaa? -Uskomatonta. 154 00:07:29,005 --> 00:07:31,245 -Sehän on hyvä juttu. -Älä puutu tähän. 155 00:07:31,325 --> 00:07:33,645 Maevelleko iskit silmää messussa? 156 00:07:33,885 --> 00:07:36,645 Sinun iässäsikö? 157 00:07:37,285 --> 00:07:39,285 Minua oksettaa! 158 00:07:39,885 --> 00:07:43,485 -Olin vain ystävällinen. -Ystävällistä silmäniskua ei olekaan! 159 00:07:43,565 --> 00:07:47,125 -Eikö? -Äiti ei ole ehtinyt edes kylmetä. 160 00:07:47,845 --> 00:07:50,765 Ja sinä vain isket silmää. 161 00:07:50,845 --> 00:07:53,845 -Äitisi kuoli kymmenen vuotta sitten. -En sano toiste. 162 00:07:53,925 --> 00:07:55,365 Anteeksi. 163 00:07:56,005 --> 00:07:58,005 Menetin ruokahaluni. 164 00:08:03,045 --> 00:08:04,325 Oletko tyytyväinen? 165 00:08:10,725 --> 00:08:12,605 Minusta hän on hieman: 166 00:08:12,685 --> 00:08:17,645 "Minulla on otsis, röökit ja mielipiteet", ja myös hieman: "Vihaan muureja", eikä... 167 00:08:17,725 --> 00:08:20,805 -Tilaamasi kiitollinen maalaistyttö? -Niin juuri. Ei. 168 00:08:21,525 --> 00:08:23,125 En luota häneen. 169 00:08:23,205 --> 00:08:26,365 Ja hän kutsui kirjeitäni tylsiksi. 170 00:08:26,725 --> 00:08:30,365 Hän pelaa jotain psykologista peliä. 171 00:08:30,445 --> 00:08:33,605 -Tai ehkä kirjeesi ovat tylsiä. -Jännittäviä ne ovat. 172 00:08:33,685 --> 00:08:36,405 Älkää puhuko tyttöystävästäni näin. 173 00:08:36,485 --> 00:08:38,805 Ja hän pitää Jamesista. 174 00:08:39,125 --> 00:08:40,365 Eikö se ole outoa? 175 00:08:40,485 --> 00:08:42,285 Se todella on kummallista. 176 00:08:42,365 --> 00:08:43,645 En ymmärrä sitä. 177 00:08:43,725 --> 00:08:45,725 Hän suunnittelee jotain. 178 00:08:45,805 --> 00:08:48,565 Mutta hänen pitää puhua minusta hyvää sille pojalle. 179 00:08:48,645 --> 00:08:51,165 Hän hehkuu pimeässä. 180 00:08:51,325 --> 00:08:52,165 Anteeksi? 181 00:08:52,645 --> 00:08:55,165 Sen säteilyn tähden. 182 00:08:56,205 --> 00:08:58,045 Hän avasi silmäni - 183 00:08:58,125 --> 00:09:00,525 tämän kaiken jään rikkomisesta. 184 00:09:00,605 --> 00:09:04,365 Emme saa lokeroida itseämme kansallisuuden tai uskonnon mukaan. 185 00:09:04,445 --> 00:09:05,965 Vain ihmisinä, 186 00:09:06,045 --> 00:09:08,285 joilla on sydän ja aivot, 187 00:09:08,365 --> 00:09:11,645 kädet ja muut ominaisuudet, 188 00:09:11,725 --> 00:09:14,805 koska olemme kaikki ihmisiä. 189 00:09:20,925 --> 00:09:23,245 Pano tulossa. Toistan. Pano tulossa. 190 00:09:23,845 --> 00:09:24,925 Hei, kaikki. 191 00:09:25,045 --> 00:09:26,725 Tässä on Artem. 192 00:09:27,005 --> 00:09:28,085 Hei, Artem. 193 00:09:30,445 --> 00:09:31,325 Anna kuulua. 194 00:09:34,085 --> 00:09:36,445 Hän haluaa seksiä kanssasi. 195 00:09:38,565 --> 00:09:39,845 Hän ei puhu paljoa. 196 00:09:40,445 --> 00:09:42,605 Onko hän... Pidätkö häntä hihnassa? 197 00:09:42,685 --> 00:09:44,125 Hän yritti karata. 198 00:09:44,765 --> 00:09:48,725 Artemilla ja muutamalla muulla on koti-ikävä. 199 00:09:48,805 --> 00:09:51,125 He voisivat viettää aikaa yhdessä. 200 00:09:51,245 --> 00:09:54,405 Järjestän tänään kutsut luonani. 201 00:09:54,525 --> 00:09:57,765 Siitä tulee hienoa. Minulla on suklaalähdekin. 202 00:09:58,165 --> 00:10:00,245 Suklaalähde tai ei, 203 00:10:00,325 --> 00:10:03,245 haluaisin pitää ukrainalaiset erillään. 204 00:10:05,605 --> 00:10:07,645 Kristus. David. 205 00:10:07,725 --> 00:10:09,845 David Donnelly tuli juuri. 206 00:10:09,925 --> 00:10:12,765 Älkää katsoko. 207 00:10:14,485 --> 00:10:18,725 -Onko sinulla soittolista illaksi? -Äänentoiston on oltava valmis klo 19. 208 00:10:19,125 --> 00:10:21,005 Soittaako bändisi illalla? 209 00:10:21,085 --> 00:10:25,085 Ei suinkaan. Teen DJ-keikkaakin. Saan lisärahaa siitä. 210 00:10:26,605 --> 00:10:29,565 Emme soita covereita bändissäni. 211 00:10:29,645 --> 00:10:31,365 Täytyy olla lahjomaton. 212 00:10:31,445 --> 00:10:33,725 Äläkä unohda Grease-megamixiä. 213 00:10:39,285 --> 00:10:41,525 Tarkemmin pohdittuna - 214 00:10:41,605 --> 00:10:43,805 juhlat tekisivät hyvää Katyalle. 215 00:10:44,805 --> 00:10:47,125 Hän voisi tulla ulos kuorestaan. 216 00:10:58,845 --> 00:11:00,285 Näytät hyvin - 217 00:11:02,285 --> 00:11:03,285 tissimäiseltä. 218 00:11:03,605 --> 00:11:04,965 Pidän siitä. 219 00:11:05,725 --> 00:11:06,765 Menemmekö? 220 00:11:10,085 --> 00:11:10,925 Katya! 221 00:11:19,165 --> 00:11:21,165 Jopas on. 222 00:11:43,045 --> 00:11:44,645 Talo on saatanan iso. 223 00:11:44,725 --> 00:11:46,605 James saattaa olla pulassa. 224 00:11:46,685 --> 00:11:48,565 En oikeastaan välitä. 225 00:11:49,205 --> 00:11:50,325 Missä Katya on? 226 00:11:50,405 --> 00:11:51,885 En tiedä. Miksi kysyt? 227 00:11:52,245 --> 00:11:53,485 Minun on annettava. 228 00:11:56,765 --> 00:11:58,085 Hei, tytöt. 229 00:11:58,685 --> 00:12:01,045 Onko sinulla Union Jack tisseissäsi? 230 00:12:01,125 --> 00:12:02,205 Osoitan mieltäni. 231 00:12:02,285 --> 00:12:05,645 -Haluatko hakatuksi? -Tällä ei pitäisi olla mitään väliä. 232 00:12:05,725 --> 00:12:09,165 Ne ovat vain värejä ja muotoja. Lippu ei ole identiteetti. 233 00:12:09,245 --> 00:12:11,445 Symboleiden voima on tuhottava. 234 00:12:11,525 --> 00:12:14,565 Ehta kysymys: Mikset voi olla normaali? 235 00:12:17,325 --> 00:12:19,485 -Pidätkö suklaalähteestä? -Kyllä. 236 00:12:20,005 --> 00:12:22,885 -Keskittykää. -Oletteko nähneet Artemia? 237 00:12:23,205 --> 00:12:27,405 -Päästin hänet hihnasta, enkä löydä häntä. -Mitä? 238 00:12:27,485 --> 00:12:29,485 Tämä voi olla järkytys, 239 00:12:29,645 --> 00:12:32,965 mutta Katya aikoo viedä Jamesin poikuuden. 240 00:12:33,045 --> 00:12:37,325 Löysin kondomeita hänen laukustaan. Ne ovat varmasti laittomia Derryssä. 241 00:12:37,565 --> 00:12:39,365 -Älä jaksa. -Katya on pysäytettävä. 242 00:12:41,725 --> 00:12:42,605 Biisi! 243 00:12:42,725 --> 00:12:45,245 Tämä on biisimme! 244 00:12:45,445 --> 00:12:47,445 -Hukkasin Katyan. -Hyvä. 245 00:12:47,725 --> 00:12:49,085 Tanssilattialle! 246 00:12:51,445 --> 00:12:54,885 Hän ei rakasta Jamesia. Hän vain käyttää tätä hyväkseen. 247 00:12:56,645 --> 00:12:57,845 Se ei käy. 248 00:12:57,925 --> 00:12:59,605 James ei ole ajankulu. 249 00:13:00,965 --> 00:13:04,125 Jos hän haluaa panna Jamesia, antaa panna. 250 00:13:04,445 --> 00:13:07,005 Kukaan muu ei aio koskea häneen ikinä. 251 00:13:09,045 --> 00:13:13,165 Ehkä on Jamesin aika. Harrastamme kaikki seksiä joskus. 252 00:13:13,285 --> 00:13:16,205 -Sinä tuskin, Clare. -En minäkään usko niin. 253 00:13:19,125 --> 00:13:20,405 Siinä. 254 00:13:21,165 --> 00:13:23,605 Leikitkö vaikeasti saatavaa, Artem? 255 00:13:24,405 --> 00:13:26,765 Ehkä häntä ei kiinnosta. 256 00:13:27,965 --> 00:13:29,245 Älä viitsi. 257 00:13:30,405 --> 00:13:31,245 Paska! 258 00:13:31,645 --> 00:13:32,605 James. 259 00:13:33,765 --> 00:13:36,365 Kuinka hän saattoi tuoda toisen naisen tänne? 260 00:13:37,645 --> 00:13:39,405 Kuinka hän saattoi? 261 00:13:39,965 --> 00:13:41,685 Äitimme kotiin? 262 00:13:41,805 --> 00:13:44,125 -Hän ei asunut täällä. -Hiljaa, Gerry. 263 00:13:44,845 --> 00:13:46,485 Tule sisään, Maeve. 264 00:13:47,685 --> 00:13:49,485 Tässä ovat tyttäreni. 265 00:13:49,725 --> 00:13:51,925 Mary ja Sarah. 266 00:13:52,005 --> 00:13:53,245 Hei, Maeve. 267 00:13:53,485 --> 00:13:54,525 Maeve. 268 00:13:55,725 --> 00:13:57,365 Olen Maryn mies Gerry. 269 00:13:57,765 --> 00:14:00,645 Olemme Mary ja Gerry, ja asumme Derryssä. 270 00:14:03,405 --> 00:14:05,245 Laitan teen tulille. 271 00:14:08,165 --> 00:14:10,765 Haen helmeni. Palaan pian. 272 00:14:11,005 --> 00:14:12,405 Ole mukavasti. 273 00:14:12,565 --> 00:14:14,005 Senhän Maeve tekee. 274 00:14:14,525 --> 00:14:16,005 Sanoitko jotain? 275 00:14:16,205 --> 00:14:18,445 Tämä on Gerryn talo, ei isäni. 276 00:14:18,605 --> 00:14:20,045 Jos niin kuvittelet. 277 00:14:20,125 --> 00:14:21,605 Kuvittelen mitä? 278 00:14:21,725 --> 00:14:23,165 Keksi? Vaniljakeksi? 279 00:14:23,685 --> 00:14:27,845 -Lännenkeksi? -Oletko 30-vuotias, Maeve? 280 00:14:27,965 --> 00:14:29,085 Olen 62. 281 00:14:29,205 --> 00:14:31,205 Etsitkö vanhempaa herrasmiestä? 282 00:14:31,325 --> 00:14:33,165 Haluan sinun tietävän, 283 00:14:33,845 --> 00:14:36,005 ettemme koskaan kutsu sinua äidiksi. 284 00:14:37,925 --> 00:14:39,285 Haluan sanoa, 285 00:14:39,365 --> 00:14:42,885 vaikka en ole tyytyväinen isäni tekemisiin, 286 00:14:43,325 --> 00:14:46,325 pidän todella kampauksestasi. 287 00:14:46,565 --> 00:14:48,965 Hyvä tuuheus ja liikkuvuus. 288 00:15:02,325 --> 00:15:04,765 Älä nyt. Haluat minua ja minä sinua. 289 00:15:04,845 --> 00:15:06,245 Lopetetaan leikkiminen. 290 00:15:06,325 --> 00:15:07,925 En halua pulaan. 291 00:15:08,005 --> 00:15:13,005 -Pyydän, jätä minut rauhaan. -Miksi olet irlantilainen? 292 00:15:20,325 --> 00:15:22,325 Jono oikealle, kiitos. 293 00:15:22,485 --> 00:15:24,525 Yksi tikkari per nenä. 294 00:15:26,205 --> 00:15:28,765 James, kuule. Minulla on kerrottavaa... 295 00:15:28,885 --> 00:15:30,285 Ai, tikkari. 296 00:15:30,365 --> 00:15:32,605 Tässä tulee. 297 00:15:32,685 --> 00:15:35,525 Katya aikoo harrastaa seksiä kanssasi. 298 00:15:35,845 --> 00:15:37,405 -Tiedän. -Tiedätkö? 299 00:15:37,485 --> 00:15:40,925 Tapaamme yläkerrassa pian. Hän käski syödä ensin. 300 00:15:41,205 --> 00:15:43,485 Seksiin tarvitaan energiaa. 301 00:15:43,565 --> 00:15:45,325 Et halua tehdä tätä. 302 00:15:45,445 --> 00:15:46,365 Kyllä haluan. 303 00:15:46,445 --> 00:15:48,525 -Et ole valmis. -Olen. 304 00:15:48,605 --> 00:15:51,085 Hän ei rakasta sinua. Hän käyttää sinua. 305 00:15:51,245 --> 00:15:54,125 Juttu on niin, etten välitä. 306 00:15:54,805 --> 00:15:56,805 En anna sinun tehdä sitä. 307 00:15:56,885 --> 00:15:58,165 Et voi estää minua. 308 00:15:58,245 --> 00:15:59,965 Sitten tulen katsomaan. 309 00:16:00,885 --> 00:16:02,605 -Mitä? -Kuulit kyllä. 310 00:16:02,725 --> 00:16:04,485 Jos haluat tehdä sen, 311 00:16:04,565 --> 00:16:06,805 varmistan, ettet nauti siitä. 312 00:16:07,925 --> 00:16:09,565 Lintsaan. Älä sano mitään. 313 00:16:10,485 --> 00:16:12,845 Jenny on uuvuttava, eikö? 314 00:16:12,925 --> 00:16:15,925 Mitä? Ai, niin todella. 315 00:16:16,005 --> 00:16:18,085 Minulla on olutta, jos maistuu. 316 00:16:18,525 --> 00:16:20,005 Odota hetki. 317 00:16:20,085 --> 00:16:21,805 Palaan aivan pian. 318 00:16:22,205 --> 00:16:23,885 Pysy tässä. 319 00:16:24,285 --> 00:16:25,325 Hetki. 320 00:16:27,325 --> 00:16:30,645 -Missä Katya on? -En tiedä. Yritämässä panna ystävääni. 321 00:16:31,205 --> 00:16:32,085 Olen velkaa. 322 00:16:33,045 --> 00:16:34,685 Juoni sen kuin tiivistyy. 323 00:16:36,325 --> 00:16:37,685 Eikö ole uskomatonta? 324 00:16:38,325 --> 00:16:40,165 Elvistelee edessämme noin. 325 00:16:40,885 --> 00:16:43,085 En tunne koko miestä enää. 326 00:16:43,165 --> 00:16:44,605 Maria, Jumalan äiti, 327 00:16:44,685 --> 00:16:47,925 rukoile syntisten puolesta nyt ja kuoleman hetkellä. 328 00:16:48,125 --> 00:16:49,245 Uskomatonta. 329 00:16:49,325 --> 00:16:50,165 Hillokeksi? 330 00:16:50,845 --> 00:16:53,845 Siunattu sekä sinä että kohtusi hedelmä Jeesus. 331 00:17:07,005 --> 00:17:09,045 Miksi talo on näin suuri? 332 00:17:11,725 --> 00:17:12,805 Mitä nyt? 333 00:17:13,125 --> 00:17:15,245 -Autan Cliveä. -Kuka on Clive? 334 00:17:15,725 --> 00:17:16,885 Kristus! 335 00:17:17,485 --> 00:17:19,165 Likainen britti. 336 00:17:19,565 --> 00:17:20,445 Anteeksi? 337 00:17:20,525 --> 00:17:22,805 -Tiedän, mitä aiot. -En niin mitään. 338 00:17:23,125 --> 00:17:24,525 Pitäisi kyllä, 339 00:17:24,605 --> 00:17:29,045 mutta en löydä etsimääni henkilöä, koska tämä paikka on kuin labyrintti! 340 00:17:29,165 --> 00:17:31,365 Pelotat Cliveä. 341 00:17:31,445 --> 00:17:32,405 Kuka on Clive? 342 00:17:32,685 --> 00:17:33,565 Clive. 343 00:17:34,245 --> 00:17:36,285 Hän on protestantti Belfastista, 344 00:17:36,365 --> 00:17:37,725 Clive palasi Ibizalta, 345 00:17:37,805 --> 00:17:40,725 nousi väärään bussiin lentokentällä ja nukahti. 346 00:17:40,965 --> 00:17:43,645 Clive heräsi venäläisten ja feeniläisten keskeltä. 347 00:17:43,725 --> 00:17:45,485 Clive on peloissaan. 348 00:17:45,765 --> 00:17:48,645 -Missä oikea Artem on? -Giant’s Causewayssä varmaan. 349 00:17:49,165 --> 00:17:50,965 Ulkkarit pitävät siitä. 350 00:17:51,045 --> 00:17:52,445 Haluan vain kotiin. 351 00:17:52,925 --> 00:17:56,485 Hän ei päästä minua! 352 00:17:56,805 --> 00:18:00,485 Clive veti liikaa discopillereitä lomalla. 353 00:18:01,845 --> 00:18:02,805 Täällähän te. 354 00:18:04,765 --> 00:18:05,685 Luojan kiitos. 355 00:18:06,765 --> 00:18:11,365 Älä puhu pahaa paavista. Heitä on enemmän. 356 00:18:13,285 --> 00:18:15,805 Orla, oksennat kohta. 357 00:18:16,405 --> 00:18:17,685 Kyllä minä pärjään. 358 00:18:19,245 --> 00:18:21,885 James, mitä nyt? Odotin kauan. 359 00:18:22,365 --> 00:18:23,845 Etkö halua seksiä? 360 00:18:23,925 --> 00:18:26,645 Kyllä haluan, hyvin paljon. 361 00:18:27,005 --> 00:18:29,605 -Tule. -Kuvotat minua. 362 00:18:30,725 --> 00:18:32,485 Häpeäisit. 363 00:18:32,565 --> 00:18:33,405 Häivy, Erin. 364 00:18:33,485 --> 00:18:36,245 Olet epätoivoinen, mutta että maksullista seksiä? 365 00:18:36,365 --> 00:18:37,205 Mitä? 366 00:18:37,285 --> 00:18:38,965 Luulitko, etten huomaisi? 367 00:18:39,325 --> 00:18:40,925 Mitä niin? 368 00:18:41,005 --> 00:18:43,805 Mitä helvettiä höpötät? 369 00:18:43,885 --> 00:18:46,485 Sitä, että hän on prostituoitu. 370 00:18:49,445 --> 00:18:51,165 Minäkö prostituoitu? 371 00:18:51,525 --> 00:18:54,045 Älä viitsi, James. Hän pyytää maksua. 372 00:18:54,365 --> 00:18:55,805 Eikö? Myönnä pois. 373 00:18:56,325 --> 00:18:58,805 Ei. En ainakaan usko. 374 00:18:59,205 --> 00:19:01,205 Ei se minua haittaisi. 375 00:19:01,765 --> 00:19:02,885 Kuinka kehtaat? 376 00:19:03,685 --> 00:19:07,045 Olen köyhä ukrainalainen, joten olen taatusti prostituoitu? 377 00:19:08,485 --> 00:19:09,805 Kuulkaa. 378 00:19:09,885 --> 00:19:12,165 Ensin hän iski Jamesin. 379 00:19:12,605 --> 00:19:14,205 Miksi ihmeessä? 380 00:19:14,445 --> 00:19:16,125 Rahan takia! 381 00:19:16,205 --> 00:19:18,925 -Hän on komea. -Hän on englantilainen. 382 00:19:19,005 --> 00:19:21,245 -Ei se minua haittaa. -Pitäisi haitata. 383 00:19:21,325 --> 00:19:25,565 Toiseksi, hänellä on kondomeja laukussaan. 384 00:19:25,965 --> 00:19:27,965 Koko paketti! Näin sen. 385 00:19:28,085 --> 00:19:29,045 Olet imbesilli. 386 00:19:29,165 --> 00:19:30,725 Ja kolmanneksi, 387 00:19:31,325 --> 00:19:33,725 koko illan ukrainalaispojat - 388 00:19:33,805 --> 00:19:36,965 ovat antaneet hänelle rahaa, jonka olevat velkaa. 389 00:19:37,285 --> 00:19:39,325 Miten selität sen? 390 00:19:40,685 --> 00:19:42,125 Minä järjestin... 391 00:19:42,205 --> 00:19:44,445 Mikä se on? Rahankeräyksen. 392 00:19:44,525 --> 00:19:47,605 Haluamme ostaa Jennylle lahjan kiitokseksi juhlista. 393 00:19:48,005 --> 00:19:49,885 Voi että. 394 00:19:51,205 --> 00:19:52,285 Ai jaa. 395 00:19:53,325 --> 00:19:54,965 Selittäähän se sen. 396 00:19:55,045 --> 00:19:56,645 -Munapää. -Oikeastiko, Erin? 397 00:19:56,925 --> 00:20:00,285 Joten loukkasit minua ja pilasit Jennyn yllätyksen. 398 00:20:03,645 --> 00:20:05,285 Sinun pitäisi lähteä. 399 00:20:10,325 --> 00:20:13,125 Ilta oli silti kiva, Jenny. 400 00:20:13,205 --> 00:20:14,685 Olet hieno ihminen. 401 00:20:25,365 --> 00:20:27,565 Älä nyt, Katya. Jutellaan. 402 00:20:27,645 --> 00:20:31,565 Juteltavaa ei ole. Hän on rasisti, holhoava narttu. 403 00:20:31,645 --> 00:20:34,285 Olen rasistinen, holhoava narttu. 404 00:20:34,365 --> 00:20:36,125 Älkää puhuko noin. 405 00:20:36,205 --> 00:20:39,485 Ethän sinä oikeasti halua Jenny Joycen luo? 406 00:20:39,565 --> 00:20:40,805 Haluan. 407 00:20:41,645 --> 00:20:44,605 Siellä on kahdeksan makuuhuonetta ja suklaalähde. 408 00:20:44,725 --> 00:20:46,405 Kai olet tyytyväinen, Erin. 409 00:20:46,885 --> 00:20:49,365 -Maksoit meille venäläisen. -Ukrainalaisen. 410 00:20:50,125 --> 00:20:51,525 Hyvin tehty, herra Joe. 411 00:20:51,605 --> 00:20:54,805 Hän on kuuma, etkä sinä ole vielä vainaa. 412 00:20:55,125 --> 00:20:56,205 Pidä hauskaa. 413 00:21:06,325 --> 00:21:10,405 Onko Jenny Joycella tosiaan kahdeksan makuuhuonetta? 414 00:21:10,525 --> 00:21:11,765 On. 415 00:21:11,965 --> 00:21:13,205 Joissakin niissä - 416 00:21:13,285 --> 00:21:17,085 on pienet kylpyhuoneetkin mukana. 417 00:21:17,605 --> 00:21:18,645 Jopas on. 418 00:21:23,125 --> 00:21:24,005 Tyttösi - 419 00:21:24,485 --> 00:21:26,365 eivät ole vielä valmiita. 420 00:21:27,245 --> 00:21:29,085 Nähdään messussa. 421 00:21:32,645 --> 00:21:34,205 Anna kätesi. 422 00:21:36,045 --> 00:21:39,845 Kerro Sarahille, että tämä tyyppi tekee kampaukseni. 423 00:21:41,005 --> 00:21:42,125 Hän on taiteilija. 424 00:21:45,725 --> 00:21:46,605 Nähdään. 425 00:21:51,805 --> 00:21:52,965 Maeveko lähti? 426 00:21:55,445 --> 00:21:56,285 Kiva nainen. 427 00:21:58,485 --> 00:22:00,565 Mary ja Sarah ymmärtävät kyllä. 428 00:22:00,645 --> 00:22:05,125 Se on heille vain hankalaa. Heistä heidän äitinsä oli täydellinen. 429 00:22:06,045 --> 00:22:07,045 Painu kuuseen. 430 00:22:19,205 --> 00:22:20,405 He ovat oikeassa. 431 00:22:22,405 --> 00:22:23,445 Olit täydellinen. 432 00:22:46,605 --> 00:22:48,605 Tekstitys: Minea Laakkonen