1
00:00:06,045 --> 00:00:09,885
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:11,005 --> 00:00:16,005
VELKOMMEN TIL BARNA FRA CHERNOBYL
3
00:00:16,125 --> 00:00:18,005
En tekst fra det hellige evangelium.
4
00:00:18,685 --> 00:00:19,765
Hvilken er vår?
5
00:00:20,245 --> 00:00:21,485
Hun sendte ikke bilde.
6
00:00:22,125 --> 00:00:24,805
Hun har nok ikke en gang kamera.
7
00:00:25,125 --> 00:00:27,405
Derry virker nok overveldende,
8
00:00:27,485 --> 00:00:29,725
siden alt er så avansert her.
9
00:00:30,085 --> 00:00:31,605
Vi har så mye fint her.
10
00:00:31,685 --> 00:00:35,645
De har mye fint der hun kommer fra.
11
00:00:35,725 --> 00:00:37,325
Virkelig? Hva da?
12
00:00:37,405 --> 00:00:39,645
Sykdom? Fattigdom?
13
00:00:39,725 --> 00:00:40,565
Nei.
14
00:00:41,045 --> 00:00:43,805
De har små damer laget av tre.
15
00:00:43,885 --> 00:00:45,085
Man deler dem i to,
16
00:00:45,525 --> 00:00:48,405
og inni er det en mindre dame,
17
00:00:48,485 --> 00:00:50,645
og man drar den i to...
18
00:00:50,725 --> 00:00:52,325
Mener du matruska-dukker?
19
00:00:56,325 --> 00:00:57,285
Hva gjør du?
20
00:00:57,445 --> 00:00:58,685
Tar vekslepengene.
21
00:00:59,205 --> 00:01:00,645
Du får ikke veksel.
22
00:01:00,725 --> 00:01:04,085
Jeg ga dem en femmer.
23
00:01:04,205 --> 00:01:05,965
Det gjør jeg absolutt.
24
00:01:08,925 --> 00:01:09,965
Blunket du nettopp?
25
00:01:10,805 --> 00:01:11,645
Nei.
26
00:01:12,085 --> 00:01:12,965
Det gjorde du.
27
00:01:13,285 --> 00:01:14,365
Du blunket.
28
00:01:14,645 --> 00:01:18,125
Hvorfor skulle jeg blunke?
29
00:01:18,285 --> 00:01:19,485
Jeg vet ikke.
30
00:01:20,125 --> 00:01:21,085
Men jeg finner det ut.
31
00:01:21,165 --> 00:01:23,565
"Dette er herrens verste."
32
00:01:23,765 --> 00:01:24,645
Amen.
33
00:01:25,965 --> 00:01:29,565
Velkommen til våre æresgjester.
34
00:01:29,645 --> 00:01:31,405
Barna fra Chernobyl,
35
00:01:31,485 --> 00:01:34,725
som vil gi lungene en pause.
36
00:01:34,885 --> 00:01:36,245
For stakkars,
37
00:01:36,325 --> 00:01:39,885
det er mye dårlig luft der de bor.
38
00:01:39,965 --> 00:01:40,805
Søster.
39
00:01:41,325 --> 00:01:44,245
God jobb, men fortsett.
40
00:01:44,325 --> 00:01:45,605
Rawhide begynner snart.
41
00:01:45,685 --> 00:01:46,525
Nå,
42
00:01:47,445 --> 00:01:51,485
man kan lure på
hvorfor dere ble sendt hit.
43
00:01:52,045 --> 00:01:53,925
Fra asken til...
44
00:01:54,005 --> 00:01:57,605
Kanskje ikke "ilden",
men en annen type aske.
45
00:01:58,125 --> 00:02:00,285
Eller en type ved i hvert fall.
46
00:02:00,885 --> 00:02:02,005
Men vær så snill,
47
00:02:02,565 --> 00:02:05,125
ikke bekymre dere for alt det
48
00:02:05,205 --> 00:02:08,045
"borgerkrig og religiøs konflikt"-tullet.
49
00:02:08,445 --> 00:02:10,285
Det er bare én ting dere må vite.
50
00:02:11,245 --> 00:02:12,245
Vi er de snille.
51
00:02:13,725 --> 00:02:14,925
Velkommen til Derry.
52
00:02:35,765 --> 00:02:37,045
Er det ikke flott?
53
00:02:38,045 --> 00:02:39,485
Slik jeg så det for meg.
54
00:02:39,885 --> 00:02:41,645
På grunn av brevene mine?
55
00:02:41,965 --> 00:02:44,565
Jeg har alltid
vært flink til å beskrive...
56
00:02:44,645 --> 00:02:46,925
Ikke brevene, men nyhetene.
57
00:02:47,205 --> 00:02:48,805
Hva har du sett på nyhetene?
58
00:02:48,885 --> 00:02:51,605
Dere har ikke nyheter eller TV i Ukraina.
59
00:02:51,685 --> 00:02:52,605
Jo, det har vi.
60
00:02:52,725 --> 00:02:53,685
-Nei.
-Jo.
61
00:02:53,765 --> 00:02:55,205
-Virkelig?
-Selvfølgelig.
62
00:02:55,605 --> 00:02:57,205
Slutt å henge på russeren.
63
00:02:57,285 --> 00:02:59,045
Gi Orla en sjanse.
64
00:02:59,125 --> 00:03:00,845
Hun er fra Ukraina.
65
00:03:01,005 --> 00:03:03,885
Si noe til Katya.
66
00:03:04,325 --> 00:03:07,085
Navnet ditt høres ut som "katt".
67
00:03:07,605 --> 00:03:10,925
-Det gjør det.
-Du kjenner ikke Jack McGinley?
68
00:03:11,285 --> 00:03:14,045
Han flyttet til Moskva i '88 - '89.
69
00:03:14,125 --> 00:03:15,565
-Seriøst?
-Nei.
70
00:03:15,645 --> 00:03:17,165
-Stor mann.
-Nei.
71
00:03:17,245 --> 00:03:18,485
Krøller, lespet litt.
72
00:03:18,565 --> 00:03:20,125
Jeg kjenner ham ikke.
73
00:03:20,325 --> 00:03:21,845
Det er like greit.
74
00:03:22,365 --> 00:03:23,485
Han var en jævla idiot.
75
00:03:31,485 --> 00:03:34,245
Jeg har en plan for oppholdet ditt.
76
00:03:34,325 --> 00:03:36,405
Jeg sendte en kopi i det forrige brevet.
77
00:03:36,485 --> 00:03:37,925
Jeg leser ikke brevene.
78
00:03:38,005 --> 00:03:39,925
Jeg forstår ikke.
79
00:03:40,005 --> 00:03:41,725
Brevene dine er kjedelig.
80
00:03:41,885 --> 00:03:43,525
-"Kjedelige".
-Akkurat.
81
00:03:43,765 --> 00:03:45,285
-Det var ikke...
-Kan jeg røyke?
82
00:03:45,725 --> 00:03:47,645
Nei, det kan du ikke!
83
00:03:47,845 --> 00:03:49,085
Mamma er som en blodhund.
84
00:03:50,485 --> 00:03:52,405
Vi fikk lov å komme og se på russeren.
85
00:03:52,565 --> 00:03:53,645
Ukrainer.
86
00:03:53,725 --> 00:03:56,965
-Er det henne?
-Hun er halvveis min.
87
00:03:57,045 --> 00:03:59,525
-Det er hun ikke.
-Jo, mamma sa det.
88
00:03:59,885 --> 00:04:01,045
Du er så heldig, Erin!
89
00:04:01,205 --> 00:04:03,685
Jeg ba om å få en,
men vi har ikke plass
90
00:04:03,765 --> 00:04:06,925
nå som den dritten
av en engelskmann bor hos oss.
91
00:04:07,005 --> 00:04:08,925
Jeg snakker om deg, James.
92
00:04:09,005 --> 00:04:10,725
Jeg skjønte det.
93
00:04:10,805 --> 00:04:12,805
Har dere sett fyren Jenny Joyce fikk?
94
00:04:13,005 --> 00:04:14,605
Helt utrolig.
95
00:04:14,885 --> 00:04:15,765
Jeg tenke
96
00:04:15,845 --> 00:04:18,445
at jeg burde miste resten av jomfrudommen.
97
00:04:18,525 --> 00:04:20,165
Og han er et alternativ.
98
00:04:20,965 --> 00:04:22,725
Du kan hjelpe.
99
00:04:23,325 --> 00:04:28,045
Legg inn et godt ord for meg,
100
00:04:28,125 --> 00:04:29,085
så vi kan...
101
00:04:30,045 --> 00:04:31,245
Kan du slutte?
102
00:04:31,325 --> 00:04:34,805
Jeg er lei for det
som skjedde med kraftverket.
103
00:04:35,405 --> 00:04:36,245
Ok.
104
00:04:37,005 --> 00:04:39,485
Vi har faktisk mye til felles,
105
00:04:39,565 --> 00:04:42,685
for vi vet hvordan det er
å være fra et urolig sted.
106
00:04:43,365 --> 00:04:44,205
Ikke det samme.
107
00:04:44,645 --> 00:04:46,805
Chernobyl var en kjernekraftulykke.
108
00:04:47,965 --> 00:04:50,405
Dere liker å sloss mot hverandre
109
00:04:50,725 --> 00:04:52,565
og ingen forstår hvorfor.
110
00:04:53,005 --> 00:04:56,285
Det er et politikk med i bildet, Katya.
111
00:04:56,365 --> 00:04:57,805
Og religion.
112
00:04:57,885 --> 00:04:59,605
Men dere har ikke to religioner.
113
00:04:59,685 --> 00:05:01,845
Dere har to versjoner av samme religion.
114
00:05:02,725 --> 00:05:04,565
Vel... ja.
115
00:05:05,165 --> 00:05:08,325
Men det er litt mer komplisert enn det.
116
00:05:08,605 --> 00:05:09,765
Jeg synes det er teit.
117
00:05:10,365 --> 00:05:11,205
Herregud.
118
00:05:13,085 --> 00:05:14,125
Det er teit.
119
00:05:14,925 --> 00:05:17,085
Det er så teit.
120
00:05:17,165 --> 00:05:18,525
Hvem er det?
121
00:05:18,645 --> 00:05:19,845
Det er James.
122
00:05:19,965 --> 00:05:20,805
Du er kjekk.
123
00:05:22,165 --> 00:05:23,085
Og sexy.
124
00:05:24,205 --> 00:05:25,245
Kan hun ikke engelsk?
125
00:05:31,605 --> 00:05:33,605
Hva skjer?
126
00:05:33,925 --> 00:05:35,925
Hvorfor gjorde hun det?
127
00:05:36,205 --> 00:05:37,445
Aner ikke. Han stinker.
128
00:05:37,525 --> 00:05:40,965
-Hun liker det visst.
-Liker han det?
129
00:05:41,085 --> 00:05:42,085
Vanskelig å si.
130
00:05:42,485 --> 00:05:44,645
Hvis han ikke liker det,
er det ikke...
131
00:05:44,805 --> 00:05:46,485
...seksuell trakassering?
132
00:05:47,045 --> 00:05:48,605
Vi burde stoppe dem.
133
00:05:48,685 --> 00:05:49,525
Ja.
134
00:05:49,605 --> 00:05:52,005
Vil noen ha en pastill?
135
00:05:56,925 --> 00:06:00,125
Og når Erin hadde lest ferdig diktet
136
00:06:00,405 --> 00:06:02,565
viste hun meg noen murer.
137
00:06:02,645 --> 00:06:04,085
Jeg viste deg murene.
138
00:06:04,525 --> 00:06:06,045
Jeg viste deg bymurene,
139
00:06:06,165 --> 00:06:08,245
og de er veldig spektakulære.
140
00:06:08,445 --> 00:06:12,325
Hvis hun ikke liker murer,
så liker hun ikke murer.
141
00:06:12,605 --> 00:06:13,885
Noe nytt, pappa?
142
00:06:14,325 --> 00:06:15,805
-Nei.
-Greit.
143
00:06:16,725 --> 00:06:20,605
Shay Harkin sa at du var
på Duggans bakeri i lunsjen i går.
144
00:06:21,365 --> 00:06:22,725
Det er ikke nytt.
145
00:06:22,805 --> 00:06:24,525
Du bestilte to rundstykker.
146
00:06:25,525 --> 00:06:26,405
Det gjør jeg ofte.
147
00:06:26,645 --> 00:06:27,685
Et eplepai...
148
00:06:28,525 --> 00:06:29,605
...og en krembolle.
149
00:06:29,845 --> 00:06:31,045
En krembolle?
150
00:06:31,445 --> 00:06:32,805
Det var uvanlig.
151
00:06:32,885 --> 00:06:35,485
Du betaler ikke for å spise kremboller.
152
00:06:35,565 --> 00:06:36,805
Det var en kremstang.
153
00:06:36,885 --> 00:06:38,205
En eplepai og en kremstang.
154
00:06:38,285 --> 00:06:39,685
"Krembolle," sa hun.
155
00:06:39,765 --> 00:06:41,165
Boller? Stenger? Hvem bryr seg?
156
00:06:41,245 --> 00:06:43,165
Han så ham legge den i en pose.
157
00:06:43,245 --> 00:06:45,205
Store-Shay har øyne som en hauk.
158
00:06:45,285 --> 00:06:48,565
Han sa at du gikk opp Pump Street.
159
00:06:48,725 --> 00:06:50,045
Pump Street?
160
00:06:50,445 --> 00:06:52,205
Hvem kjenner du i Pump Street?
161
00:06:52,485 --> 00:06:54,725
Hva gjorde du på vei opp Pump Street
162
00:06:54,805 --> 00:06:56,085
med en krembolle?
163
00:06:56,365 --> 00:06:58,045
-Jeg besøkte en venn.
-Hvilken venn?
164
00:06:58,285 --> 00:07:00,285
-En ny venn.
-En mannlig venn?
165
00:07:02,445 --> 00:07:04,645
Det var det jeg visste.
166
00:07:04,845 --> 00:07:08,325
Han kjøper kremboller til dama si.
Hva synes du om det?
167
00:07:08,405 --> 00:07:10,165
Vi møttes på korsveiandakten.
168
00:07:10,405 --> 00:07:11,285
Hvilken andakt?
169
00:07:11,445 --> 00:07:12,965
Jesus faller igjen.
170
00:07:13,045 --> 00:07:14,765
Vi trengte ikke den detaljen.
171
00:07:14,845 --> 00:07:15,685
Maeve og jeg...
172
00:07:16,845 --> 00:07:18,045
Vi kommer overens.
173
00:07:18,125 --> 00:07:19,725
"Maeve"? Er det det hun heter?
174
00:07:19,845 --> 00:07:20,685
Det stemmer.
175
00:07:20,805 --> 00:07:22,525
Er det det hun heter?
176
00:07:23,005 --> 00:07:23,845
Det er det.
177
00:07:23,925 --> 00:07:24,885
"Maeve". "Maeve".
178
00:07:24,965 --> 00:07:26,245
Virkelig? "Maeve"?
179
00:07:26,565 --> 00:07:28,685
-Hvorfor lager hun den lyden?
-Utrolig.
180
00:07:29,005 --> 00:07:31,245
-Det er bra, kjære.
-Hold deg utenfor.
181
00:07:31,325 --> 00:07:33,645
Var det henne du blunket til i kirken?
182
00:07:33,885 --> 00:07:36,645
Blunke? På din alder?
183
00:07:37,285 --> 00:07:39,285
Jeg blir kvalm!
184
00:07:39,885 --> 00:07:41,365
Det var bare vennskapelig.
185
00:07:41,445 --> 00:07:43,485
Vennskapelige blunk finnes ikke.
186
00:07:43,565 --> 00:07:47,125
-Ikke?
-Moren vår er så vidt kald.
187
00:07:47,845 --> 00:07:50,765
Og du er ute og blunker i vei.
188
00:07:50,845 --> 00:07:52,525
Moren din har vært død i ti år.
189
00:07:52,605 --> 00:07:53,845
Jeg sier det ikke igjen.
190
00:07:53,925 --> 00:07:55,365
Jeg beklager.
191
00:07:56,005 --> 00:07:58,005
Jeg har mistet apetitten.
192
00:08:03,045 --> 00:08:04,005
Fornøyd nå?
193
00:08:06,365 --> 00:08:07,605
BRENNANS
194
00:08:10,725 --> 00:08:12,605
Jeg synes hun er litt:
195
00:08:12,685 --> 00:08:14,805
"Jeg har pannelugg og røyk og meninger",
196
00:08:14,885 --> 00:08:17,645
og hun er også litt: "Jeg hater murer".
197
00:08:17,725 --> 00:08:19,525
Den lille bondejenta dere bestilte?
198
00:08:19,605 --> 00:08:20,805
Ja. Nei.
199
00:08:21,525 --> 00:08:23,125
Jeg stoler ikke på henne.
200
00:08:23,205 --> 00:08:26,365
Og det hun sa om
at brevene er kjedelige...
201
00:08:26,725 --> 00:08:30,365
Jeg tror hun prøver å forvirre oss.
202
00:08:30,445 --> 00:08:32,205
Kanskje brevene din er kjedelige.
203
00:08:32,285 --> 00:08:33,605
De er spennende.
204
00:08:33,685 --> 00:08:36,405
Jeg liker ikke
at dere snakker om kjæresten min.
205
00:08:36,485 --> 00:08:38,805
Og hun liker James.
206
00:08:39,125 --> 00:08:40,365
Er ikke det rart?
207
00:08:40,485 --> 00:08:42,285
Jo, det er helt merkelig.
208
00:08:42,365 --> 00:08:43,645
Jeg forstår det ikke.
209
00:08:43,725 --> 00:08:45,725
Hun planlegger noe.
210
00:08:45,805 --> 00:08:48,565
Jeg håper hun anbefaler meg
til den store russeren.
211
00:08:48,645 --> 00:08:51,165
Kult at hun lyser i mørket.
212
00:08:51,325 --> 00:08:52,165
Beklager?
213
00:08:52,645 --> 00:08:55,165
På grunn av strålingen
lyser de i mørket.
214
00:08:56,205 --> 00:08:58,045
-Ok.
-Hun har åpnet øynene mine
215
00:08:58,125 --> 00:09:00,525
til hvordan vi må rive ned barrierer.
216
00:09:00,605 --> 00:09:04,365
Vi er ikke lenger britiske eller irske,
katolikker eller protestanter.
217
00:09:04,445 --> 00:09:05,965
Vi er mennesker
218
00:09:06,045 --> 00:09:08,285
med menneskelige hjerter og hoder
219
00:09:08,365 --> 00:09:11,645
og menneskelige hender
og andre kvaliteter,
220
00:09:11,725 --> 00:09:14,805
for når alt kommer til alt,
er vi alle mennesker.
221
00:09:17,325 --> 00:09:18,205
Hei.
222
00:09:20,925 --> 00:09:23,245
Knullet kommer inn.
223
00:09:23,845 --> 00:09:24,925
Hei, alle sammen.
224
00:09:25,045 --> 00:09:26,725
Dette er Artem.
225
00:09:27,005 --> 00:09:28,085
Hallo, Artem.
226
00:09:30,445 --> 00:09:31,325
Kom igjen.
227
00:09:34,085 --> 00:09:36,445
Hun vil ha sex med deg.
228
00:09:38,565 --> 00:09:39,845
Han sier ikke mye.
229
00:09:40,445 --> 00:09:41,445
Er han...
230
00:09:41,525 --> 00:09:42,605
Er han i bånd?
231
00:09:42,685 --> 00:09:44,125
Han stakk av hele tiden.
232
00:09:44,765 --> 00:09:48,725
Artem og de andre
begynner å få hjemlengsel.
233
00:09:48,805 --> 00:09:51,125
Kanskje de bør tilbringe tid sammen.
234
00:09:51,245 --> 00:09:54,405
Jeg har en slags soaré hos meg i kveld.
235
00:09:54,525 --> 00:09:57,765
Det blir flott. Vi har sjokoladefontene.
236
00:09:58,165 --> 00:10:00,245
Sjokolade eller ikke,
237
00:10:00,325 --> 00:10:03,245
jeg vil holde ukrainerne fra hverandre.
238
00:10:05,605 --> 00:10:07,645
Herregud. David.
239
00:10:07,725 --> 00:10:09,845
David Donnelly kom inn.
240
00:10:09,925 --> 00:10:11,725
Ok, ikke se.
241
00:10:11,805 --> 00:10:12,765
Ingen må se.
242
00:10:14,485 --> 00:10:16,165
Har du en spilleliste til i kveld?
243
00:10:16,245 --> 00:10:18,325
Lydanlegget er klart til sju.
244
00:10:19,125 --> 00:10:21,005
Spiller bandet ditt i kveld?
245
00:10:21,085 --> 00:10:23,565
Nei, jeg jobber bare som DJ.
246
00:10:23,645 --> 00:10:25,205
Tjener litt ekstra penger.
247
00:10:26,605 --> 00:10:29,565
Bandet spiller ikke coverlåter, vet du.
248
00:10:29,645 --> 00:10:31,365
Man må ha litt integritet.
249
00:10:31,445 --> 00:10:33,725
Ikke glem Grease-mixen.
250
00:10:35,485 --> 00:10:36,525
Nei da.
251
00:10:39,285 --> 00:10:41,525
Når jeg tenker meg om,
252
00:10:41,605 --> 00:10:43,805
tror jeg er fest er bra for Katya.
253
00:10:44,805 --> 00:10:47,125
Hun trenger å komme ut av skallet.
254
00:10:58,845 --> 00:11:00,285
Du ser veldig...
255
00:11:02,285 --> 00:11:03,285
...puppete ut.
256
00:11:03,605 --> 00:11:04,965
Jeg liker det.
257
00:11:05,725 --> 00:11:06,765
Skal vi dra?
258
00:11:10,085 --> 00:11:10,925
Katya!
259
00:11:19,165 --> 00:11:21,165
Vel, vel, vel.
260
00:11:43,045 --> 00:11:44,645
Størrelsen på dette huset!
261
00:11:44,725 --> 00:11:46,605
Jeg tror James har problemer.
262
00:11:46,685 --> 00:11:48,565
Jeg gir egentlig faen.
263
00:11:49,205 --> 00:11:50,325
Hvor er Katya?
264
00:11:50,405 --> 00:11:51,885
Vet ikke. Hvorfor?
265
00:11:52,245 --> 00:11:53,485
Jeg må gi.
266
00:11:56,765 --> 00:11:58,085
Hei, jenter.
267
00:11:58,685 --> 00:12:01,045
Har du det britiske flagget på puppene?
268
00:12:01,125 --> 00:12:02,205
Jeg gjør et poeng.
269
00:12:02,285 --> 00:12:03,565
Poenget "å bankes opp"?
270
00:12:03,645 --> 00:12:05,645
Dette betyr ingenting.
271
00:12:05,725 --> 00:12:07,525
Det er bare farger og former.
272
00:12:07,605 --> 00:12:09,165
Flagget er ingen identitet.
273
00:12:09,245 --> 00:12:11,445
Vi må ta vekk symbolenes makt.
274
00:12:11,525 --> 00:12:14,565
Hvorfor kan du ikke være normal?
275
00:12:17,325 --> 00:12:19,485
-Likte du sjokoladefontenen.
-Veldig.
276
00:12:20,005 --> 00:12:21,285
Fokus, jenter.
277
00:12:21,525 --> 00:12:22,885
Har noen sett Artem?
278
00:12:23,205 --> 00:12:25,485
Han slapp løs
for å gå på do for en time siden,
279
00:12:25,565 --> 00:12:27,405
-og nå er han borte.
-Hva?
280
00:12:27,485 --> 00:12:29,485
Dette kan virke sjokkerende,
281
00:12:29,645 --> 00:12:32,965
men jeg tror Katya
vil ta James sin jomfrudom.
282
00:12:33,045 --> 00:12:35,565
Jeg fant kondomer i vesken hennes.
283
00:12:35,645 --> 00:12:37,325
Jeg tror de er ulovlige i Derry.
284
00:12:37,565 --> 00:12:39,365
-Slutt, Erin.
-Vi må stoppe henne.
285
00:12:40,125 --> 00:12:41,645
-Ja!
-Ja!
286
00:12:41,725 --> 00:12:42,605
Sang!
287
00:12:42,725 --> 00:12:45,245
Det er sangen vår!
288
00:12:45,445 --> 00:12:47,445
-Katya er borte.
-Bra.
289
00:12:47,725 --> 00:12:49,085
La oss danse.
290
00:12:51,445 --> 00:12:53,405
Hun utnytter ham bare.
291
00:12:53,485 --> 00:12:54,885
Hun kjeder seg bare.
292
00:12:56,645 --> 00:12:57,845
Hun får ikke James.
293
00:12:57,925 --> 00:12:59,605
Han er ikke en leke.
294
00:13:00,965 --> 00:13:02,845
Hvis hun vil ligge med James,
295
00:13:02,925 --> 00:13:04,125
la henne gjøre det.
296
00:13:04,445 --> 00:13:07,005
Ingen andre vil røre ham.
297
00:13:09,045 --> 00:13:13,165
Kanskje hans tid er inne.
Vi skal alle ha sex en gang.
298
00:13:13,285 --> 00:13:14,325
Ikke du, Clare.
299
00:13:14,405 --> 00:13:16,205
Det tror ikke jeg heller, Clare.
300
00:13:19,125 --> 00:13:20,405
Der er du.
301
00:13:21,165 --> 00:13:23,605
Han spiller kostbar.
302
00:13:24,405 --> 00:13:26,765
Kanskje han ikke er interessert.
303
00:13:27,965 --> 00:13:29,245
Slutt!
304
00:13:30,405 --> 00:13:31,245
Faen!
305
00:13:31,645 --> 00:13:32,605
James.
306
00:13:33,765 --> 00:13:36,405
Hvordan kunne han
slippe inn en annen kvinne?
307
00:13:37,645 --> 00:13:39,405
Ta henne med hit,
308
00:13:39,965 --> 00:13:41,685
til mamma sitt hjem?
309
00:13:41,805 --> 00:13:44,125
-Moren din bodde aldri her.
-Hold kjeft.
310
00:13:44,845 --> 00:13:46,485
Kom inn, Maeve.
311
00:13:47,685 --> 00:13:49,485
Dette er døtrene mine,
312
00:13:49,725 --> 00:13:51,925
Det er Mary, det er Sarah.
313
00:13:52,005 --> 00:13:53,245
Hallo, Maeve.
314
00:13:53,485 --> 00:13:54,525
Maeve.
315
00:13:55,725 --> 00:13:57,365
Jeg er Marys mann, Gerry.
316
00:13:57,765 --> 00:14:00,645
Vi er Mary og Gerry
og vi bor i Derry.
317
00:14:03,405 --> 00:14:05,245
Jeg går og lager te.
318
00:14:08,165 --> 00:14:10,765
Jeg henter rosenkransen.
Kommer straks.
319
00:14:11,005 --> 00:14:12,405
Føl deg som hjemme.
320
00:14:12,565 --> 00:14:14,005
Du trenger ikke be to ganger.
321
00:14:14,525 --> 00:14:16,005
Sa du noe?
322
00:14:16,205 --> 00:14:18,445
Gerry eier huset, ikke pappa.
323
00:14:18,605 --> 00:14:20,045
Hvis det var det du tenkte.
324
00:14:20,125 --> 00:14:21,605
Hvis jeg tenkte hva?
325
00:14:21,725 --> 00:14:23,165
Vil du ha kjeks?
326
00:14:23,685 --> 00:14:27,845
Hvor gammel er du? 30?
327
00:14:27,965 --> 00:14:29,085
Jeg er 62.
328
00:14:29,205 --> 00:14:31,205
Og ser etter en sugardaddy.
329
00:14:31,325 --> 00:14:33,165
Bare så du vet det, Maeve,
330
00:14:33,845 --> 00:14:35,645
kaller vi deg aldri "mamma".
331
00:14:36,965 --> 00:14:37,845
Ok.
332
00:14:37,925 --> 00:14:39,285
Og jeg vil bare si
333
00:14:39,365 --> 00:14:42,885
at selv om jeg ikke liker deg,
334
00:14:43,325 --> 00:14:46,325
er det en fantastisk frisyre.
335
00:14:46,565 --> 00:14:48,965
Masse volum, fine bølger.
336
00:15:02,325 --> 00:15:04,765
Kom igjen, Artem.
Jeg har lyst på deg.
337
00:15:04,845 --> 00:15:06,245
La oss slutte å spille.
338
00:15:06,325 --> 00:15:07,925
Jeg vil ikke ha problemer.
339
00:15:08,005 --> 00:15:10,925
Jeg ber deg, la meg være i fred.
340
00:15:11,685 --> 00:15:13,005
Er du irsk?
341
00:15:20,325 --> 00:15:22,325
Køen er til høyre.
342
00:15:22,485 --> 00:15:24,525
Én Chupa Chup til hver.
343
00:15:26,205 --> 00:15:28,765
Jeg har noe jeg må fortelle deg, og...
344
00:15:28,885 --> 00:15:30,285
Å, Dip Dab.
345
00:15:30,365 --> 00:15:32,605
Ok, jeg sier det rett ut.
346
00:15:32,685 --> 00:15:35,525
Jeg tror Katya vil ha sex med deg i kveld.
347
00:15:35,845 --> 00:15:37,405
-Jeg vet det.
-Du vet det?
348
00:15:37,485 --> 00:15:40,925
Vi skal møtes oppe straks.
Jeg skulle bare hente litt mat.
349
00:15:41,205 --> 00:15:43,485
Sex krever visst mye energi.
350
00:15:43,565 --> 00:15:45,325
Du vil ikke gjøre dette.
351
00:15:45,445 --> 00:15:46,365
Jo.
352
00:15:46,445 --> 00:15:48,525
-Du er ikke klar.
-Det er jeg.
353
00:15:48,605 --> 00:15:51,085
Hun elsker deg ikke.
Hun bruker deg bare.
354
00:15:51,245 --> 00:15:54,125
Ja, men jeg bryr meg ikke.
355
00:15:54,805 --> 00:15:56,805
Du får ikke lov.
356
00:15:56,885 --> 00:15:58,165
Du kan ikke stoppe meg.
357
00:15:58,245 --> 00:15:59,965
Greit, da kommer jeg og ser på.
358
00:16:00,885 --> 00:16:02,605
-Hva?
-Du hørte meg.
359
00:16:02,725 --> 00:16:04,485
Hvis du gjør dette,
360
00:16:04,565 --> 00:16:06,805
skal jeg sørge for at du ikke nyter det.
361
00:16:07,925 --> 00:16:09,565
Jeg stikker. Ikke si noe.
362
00:16:10,485 --> 00:16:12,845
Jenny er litt slitsom, eller hva?
363
00:16:12,925 --> 00:16:15,925
Ja, virkelig.
364
00:16:16,005 --> 00:16:18,085
Jeg har noen øl hvis du vil ha en.
365
00:16:18,525 --> 00:16:20,005
Gi meg et øyeblikk.
366
00:16:20,085 --> 00:16:21,805
Jeg må bare... Jeg kommer snart.
367
00:16:22,205 --> 00:16:23,885
Bli her.
368
00:16:24,285 --> 00:16:25,325
Ett minutt.
369
00:16:27,325 --> 00:16:28,165
Hvor er Katya?
370
00:16:28,245 --> 00:16:30,645
Der oppe et sted
og ligger med vennen min.
371
00:16:31,205 --> 00:16:32,085
Jeg skylder.
372
00:16:33,045 --> 00:16:34,685
Og spenningen stiger.
373
00:16:36,325 --> 00:16:37,685
At han våger.
374
00:16:38,325 --> 00:16:40,165
Viser seg fram på denne måten.
375
00:16:40,885 --> 00:16:43,085
Jeg kjenner ham ikke lenger.
376
00:16:43,165 --> 00:16:44,605
"Hellige Maria, Guds mor,
377
00:16:44,685 --> 00:16:47,925
be for oss syndere,
nå og i vår dødstime. Amen."
378
00:16:48,125 --> 00:16:49,245
Utrolig.
379
00:16:49,325 --> 00:16:50,165
Kjeks?
380
00:16:50,845 --> 00:16:53,845
"Velsignet er du,
og velsignet er ditt livs frukt, Jesus."
381
00:17:00,405 --> 00:17:01,245
James?
382
00:17:05,125 --> 00:17:06,005
James?
383
00:17:07,005 --> 00:17:09,045
Hvorfor er huset så stort?
384
00:17:09,765 --> 00:17:11,525
-James?
-Ok.
385
00:17:11,725 --> 00:17:12,805
Hva skjer?
386
00:17:13,125 --> 00:17:15,245
-Prøver å hjelpe Clive.
-Hvem er Clive?
387
00:17:15,725 --> 00:17:16,885
Jesus!
388
00:17:17,485 --> 00:17:19,165
Din skitne brite.
389
00:17:19,565 --> 00:17:20,445
Unnskyld meg?
390
00:17:20,525 --> 00:17:21,525
Jeg vet hva du gjør.
391
00:17:21,605 --> 00:17:22,805
Jeg gjør ingenting.
392
00:17:23,125 --> 00:17:24,525
Jeg burde gjøre noe,
393
00:17:24,605 --> 00:17:27,205
men jeg finner ikke
den jeg skal gjøre det med,
394
00:17:27,285 --> 00:17:29,045
fordi dette er en labyrint!
395
00:17:29,165 --> 00:17:31,365
Du skremmer Clive.
396
00:17:31,445 --> 00:17:32,405
Hvem er Clive?
397
00:17:32,685 --> 00:17:33,565
Clive...
398
00:17:34,245 --> 00:17:36,285
Han er en protestant fra Belfast.
399
00:17:36,365 --> 00:17:37,725
Han kom hjem fra Ibiza,
400
00:17:37,805 --> 00:17:40,725
tok feil buss fra flyplassen og sovnet.
401
00:17:40,965 --> 00:17:43,645
Han våknet i Derry,
omringet av russere og fenianere.
402
00:17:43,725 --> 00:17:45,485
Clive er livredd.
403
00:17:45,765 --> 00:17:46,925
Hvor er den ekte Arten?
404
00:17:47,085 --> 00:17:48,485
Giant's Causeway, sikkert.
405
00:17:49,165 --> 00:17:50,965
Utlendinger elsker Giant's Causeway.
406
00:17:51,045 --> 00:17:52,445
Jeg vil bare hjem.
407
00:17:52,925 --> 00:17:54,205
Men jeg får ikke lov.
408
00:17:54,765 --> 00:17:56,485
Hun gir meg ikke lov!
409
00:17:56,805 --> 00:18:00,485
Jeg tror Clive har tatt
for mange piller på ferie.
410
00:18:01,845 --> 00:18:02,805
Her er dere.
411
00:18:04,765 --> 00:18:05,685
Takk, Gud!
412
00:18:06,765 --> 00:18:09,205
Ikke snakk stygt om paven.
413
00:18:10,365 --> 00:18:11,365
Vi er i mindretall.
414
00:18:13,285 --> 00:18:15,805
Du kommer til å kaste opp, Orla.
415
00:18:16,405 --> 00:18:17,685
Det går bra.
416
00:18:19,245 --> 00:18:21,885
Hva skjer, James? Jeg har ventet lenge.
417
00:18:22,365 --> 00:18:23,845
Vil du ikke gjøre sex?
418
00:18:23,925 --> 00:18:26,645
Jo, jeg vil virkelig gjøre sex.
419
00:18:27,005 --> 00:18:29,605
-Kom.
-Jeg blir kvalm av deg.
420
00:18:30,725 --> 00:18:32,485
Du burde skjemmes.
421
00:18:32,565 --> 00:18:33,405
Forsvinn, Erin.
422
00:18:33,485 --> 00:18:35,965
Jeg vet at du er desperat, men å betale?
423
00:18:36,365 --> 00:18:37,205
Hva?
424
00:18:37,285 --> 00:18:38,965
Du er avslørt.
425
00:18:39,325 --> 00:18:40,925
Hva?
426
00:18:41,005 --> 00:18:43,805
Hva faen prater du om?
427
00:18:43,885 --> 00:18:46,485
Jeg snakker om at hun er prostituert.
428
00:18:49,445 --> 00:18:51,165
Er jeg prostituert?
429
00:18:51,525 --> 00:18:54,045
Kom igjen, James. Hun tar betalt.
430
00:18:54,365 --> 00:18:55,805
Bare innrøm det.
431
00:18:56,325 --> 00:18:57,685
Nei. Jeg mener,
432
00:18:57,765 --> 00:18:58,845
jeg tror ikke det.
433
00:18:59,205 --> 00:19:01,205
Jeg ville gjort det likevel.
434
00:19:01,765 --> 00:19:02,885
Hvordan våger du?
435
00:19:03,685 --> 00:19:06,605
Jeg er ukrainsk,
derfor er jeg prostituert?
436
00:19:08,485 --> 00:19:09,805
Hør etter.
437
00:19:09,885 --> 00:19:12,165
Først flørter hun med James.
438
00:19:12,605 --> 00:19:14,205
Hva tenkte hun på?
439
00:19:14,445 --> 00:19:16,125
Økonomisk gevinst!
440
00:19:16,205 --> 00:19:18,925
-Han er attraktiv.
-Han er engelsk, Katya.
441
00:19:19,005 --> 00:19:21,245
-Det går fint.
-Det burde ikke det.
442
00:19:21,325 --> 00:19:23,965
For det andre, har hun kondomer.
443
00:19:24,605 --> 00:19:25,565
De er i veska.
444
00:19:25,965 --> 00:19:27,965
En hel eske! Jeg så dem!
445
00:19:28,085 --> 00:19:29,045
Du er idiot.
446
00:19:29,165 --> 00:19:30,725
En idiot. Og for det tredje,
447
00:19:31,325 --> 00:19:33,725
hele kvelden har ukrainske menn
448
00:19:33,805 --> 00:19:36,965
kommer og gitt henne penger
de skylder henne.
449
00:19:37,285 --> 00:19:39,325
Hvordan forklarer du det?
450
00:19:40,685 --> 00:19:42,125
Jeg organiserer...
451
00:19:42,205 --> 00:19:44,445
Hva heter det? En innsamling.
452
00:19:44,525 --> 00:19:47,285
Vi vil kjøpe en gave til Jenny
som takk for festen.
453
00:19:48,005 --> 00:19:49,885
Å, dere.
454
00:19:51,205 --> 00:19:52,285
Greit, ok.
455
00:19:53,325 --> 00:19:54,965
Det gir mening.
456
00:19:55,045 --> 00:19:56,645
-Drittsekk.
-Seriøst, Erin?
457
00:19:56,925 --> 00:20:00,285
Ikke bare fornærmer du meg,
men du har ødelagt overraskelsen.
458
00:20:03,645 --> 00:20:05,285
Du bør dra nå.
459
00:20:10,325 --> 00:20:13,125
Det var en fin fest, Jenny.
460
00:20:13,205 --> 00:20:14,685
Du kan være stolt av den.
461
00:20:25,365 --> 00:20:27,565
Kom igjen, Katya.
La oss snakke om det.
462
00:20:27,645 --> 00:20:29,245
Jeg er ferdig med å snakke.
463
00:20:29,445 --> 00:20:31,565
Hun er rasistisk, nedverdigende megge.
464
00:20:31,645 --> 00:20:34,285
Jeg er en rasistisk, nedverdigende megge.
465
00:20:34,365 --> 00:20:36,125
Snakk pent, jenter.
466
00:20:36,205 --> 00:20:39,485
Du vil ikke til Jenny Joyce, vil du?
467
00:20:39,565 --> 00:20:40,805
Jo, det vil jeg.
468
00:20:41,645 --> 00:20:44,325
Hun har åtte soverom og sjokoladefontene.
469
00:20:44,725 --> 00:20:46,365
Håper du er fornøyd Erin.
470
00:20:46,885 --> 00:20:48,925
-Du mistet russeren.
-Ukrainer.
471
00:20:50,125 --> 00:20:51,525
Fint for deg, Mr. Joe.
472
00:20:51,605 --> 00:20:54,805
Hun er sexy, og du er ikke død ennå.
473
00:20:55,125 --> 00:20:56,205
Ha det litt gøy.
474
00:21:06,325 --> 00:21:10,405
Har Jenny Joyce virkelig åtte soverom?
475
00:21:10,525 --> 00:21:11,765
Ja.
476
00:21:11,965 --> 00:21:13,205
Noen av rommene
477
00:21:13,285 --> 00:21:17,085
har egne de små bad.
478
00:21:17,605 --> 00:21:18,645
Tenk det.
479
00:21:23,125 --> 00:21:24,005
Døtrene dine
480
00:21:24,485 --> 00:21:26,365
er ikke klare, Joe.
481
00:21:27,245 --> 00:21:29,085
Vi ses i kirken.
482
00:21:29,405 --> 00:21:30,245
Ja.
483
00:21:32,645 --> 00:21:34,205
Gi meg hånden din.
484
00:21:36,045 --> 00:21:39,845
Dette er frisøren min.
485
00:21:41,005 --> 00:21:42,125
Han er en kunstner.
486
00:21:45,725 --> 00:21:46,605
Vi ses.
487
00:21:51,805 --> 00:21:52,965
Har Maeve dratt?
488
00:21:54,005 --> 00:21:54,845
Ja.
489
00:21:55,445 --> 00:21:56,285
Snill dame.
490
00:21:57,365 --> 00:21:58,205
Ja.
491
00:21:58,485 --> 00:22:00,565
Mary og Sarah blir vant til det.
492
00:22:00,645 --> 00:22:03,165
Det er vanskelig for dem
å se deg med en annen.
493
00:22:03,245 --> 00:22:05,125
De mente moren deres var perfekt.
494
00:22:06,045 --> 00:22:07,045
Faen ta deg.
495
00:22:19,205 --> 00:22:20,125
Og de har rett.
496
00:22:22,405 --> 00:22:23,445
Du var perfekt.
497
00:22:46,605 --> 00:22:48,605
Tekst: Trine Friis