1 00:00:06,045 --> 00:00:09,885 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:11,005 --> 00:00:16,005 VELKOMMEN TIL BARNA FRA CHERNOBYL 3 00:00:16,125 --> 00:00:18,005 En tekst fra det hellige evangelium. 4 00:00:18,685 --> 00:00:19,765 Hvilken er vår? 5 00:00:20,245 --> 00:00:21,485 Hun sendte ikke bilde. 6 00:00:22,125 --> 00:00:24,805 Hun har nok ikke en gang kamera. 7 00:00:25,125 --> 00:00:27,405 Derry virker nok overveldende, 8 00:00:27,485 --> 00:00:29,725 siden alt er så avansert her. 9 00:00:30,085 --> 00:00:31,605 Vi har så mye fint her. 10 00:00:31,685 --> 00:00:35,645 De har mye fint der hun kommer fra. 11 00:00:35,725 --> 00:00:37,325 Virkelig? Hva da? 12 00:00:37,405 --> 00:00:39,645 Sykdom? Fattigdom? 13 00:00:39,725 --> 00:00:40,565 Nei. 14 00:00:41,045 --> 00:00:43,805 De har små damer laget av tre. 15 00:00:43,885 --> 00:00:45,085 Man deler dem i to, 16 00:00:45,525 --> 00:00:48,405 og inni er det en mindre dame, 17 00:00:48,485 --> 00:00:50,645 og man drar den i to... 18 00:00:50,725 --> 00:00:52,325 Mener du matruska-dukker? 19 00:00:56,325 --> 00:00:57,285 Hva gjør du? 20 00:00:57,445 --> 00:00:58,685 Tar vekslepengene. 21 00:00:59,205 --> 00:01:00,645 Du får ikke veksel. 22 00:01:00,725 --> 00:01:04,085 Jeg ga dem en femmer. 23 00:01:04,205 --> 00:01:05,965 Det gjør jeg absolutt. 24 00:01:08,925 --> 00:01:09,965 Blunket du nettopp? 25 00:01:10,805 --> 00:01:11,645 Nei. 26 00:01:12,085 --> 00:01:12,965 Det gjorde du. 27 00:01:13,285 --> 00:01:14,365 Du blunket. 28 00:01:14,645 --> 00:01:18,125 Hvorfor skulle jeg blunke? 29 00:01:18,285 --> 00:01:19,485 Jeg vet ikke. 30 00:01:20,125 --> 00:01:21,085 Men jeg finner det ut. 31 00:01:21,165 --> 00:01:23,565 "Dette er herrens verste." 32 00:01:23,765 --> 00:01:24,645 Amen. 33 00:01:25,965 --> 00:01:29,565 Velkommen til våre æresgjester. 34 00:01:29,645 --> 00:01:31,405 Barna fra Chernobyl, 35 00:01:31,485 --> 00:01:34,725 som vil gi lungene en pause. 36 00:01:34,885 --> 00:01:36,245 For stakkars, 37 00:01:36,325 --> 00:01:39,885 det er mye dårlig luft der de bor. 38 00:01:39,965 --> 00:01:40,805 Søster. 39 00:01:41,325 --> 00:01:44,245 God jobb, men fortsett. 40 00:01:44,325 --> 00:01:45,605 Rawhide begynner snart. 41 00:01:45,685 --> 00:01:46,525 Nå, 42 00:01:47,445 --> 00:01:51,485 man kan lure på hvorfor dere ble sendt hit. 43 00:01:52,045 --> 00:01:53,925 Fra asken til... 44 00:01:54,005 --> 00:01:57,605 Kanskje ikke "ilden", men en annen type aske. 45 00:01:58,125 --> 00:02:00,285 Eller en type ved i hvert fall. 46 00:02:00,885 --> 00:02:02,005 Men vær så snill, 47 00:02:02,565 --> 00:02:05,125 ikke bekymre dere for alt det 48 00:02:05,205 --> 00:02:08,045 "borgerkrig og religiøs konflikt"-tullet. 49 00:02:08,445 --> 00:02:10,285 Det er bare én ting dere må vite. 50 00:02:11,245 --> 00:02:12,245 Vi er de snille. 51 00:02:13,725 --> 00:02:14,925 Velkommen til Derry. 52 00:02:35,765 --> 00:02:37,045 Er det ikke flott? 53 00:02:38,045 --> 00:02:39,485 Slik jeg så det for meg. 54 00:02:39,885 --> 00:02:41,645 På grunn av brevene mine? 55 00:02:41,965 --> 00:02:44,565 Jeg har alltid vært flink til å beskrive... 56 00:02:44,645 --> 00:02:46,925 Ikke brevene, men nyhetene. 57 00:02:47,205 --> 00:02:48,805 Hva har du sett på nyhetene? 58 00:02:48,885 --> 00:02:51,605 Dere har ikke nyheter eller TV i Ukraina. 59 00:02:51,685 --> 00:02:52,605 Jo, det har vi. 60 00:02:52,725 --> 00:02:53,685 -Nei. -Jo. 61 00:02:53,765 --> 00:02:55,205 -Virkelig? -Selvfølgelig. 62 00:02:55,605 --> 00:02:57,205 Slutt å henge på russeren. 63 00:02:57,285 --> 00:02:59,045 Gi Orla en sjanse. 64 00:02:59,125 --> 00:03:00,845 Hun er fra Ukraina. 65 00:03:01,005 --> 00:03:03,885 Si noe til Katya. 66 00:03:04,325 --> 00:03:07,085 Navnet ditt høres ut som "katt". 67 00:03:07,605 --> 00:03:10,925 -Det gjør det. -Du kjenner ikke Jack McGinley? 68 00:03:11,285 --> 00:03:14,045 Han flyttet til Moskva i '88 - '89. 69 00:03:14,125 --> 00:03:15,565 -Seriøst? -Nei. 70 00:03:15,645 --> 00:03:17,165 -Stor mann. -Nei. 71 00:03:17,245 --> 00:03:18,485 Krøller, lespet litt. 72 00:03:18,565 --> 00:03:20,125 Jeg kjenner ham ikke. 73 00:03:20,325 --> 00:03:21,845 Det er like greit. 74 00:03:22,365 --> 00:03:23,485 Han var en jævla idiot. 75 00:03:31,485 --> 00:03:34,245 Jeg har en plan for oppholdet ditt. 76 00:03:34,325 --> 00:03:36,405 Jeg sendte en kopi i det forrige brevet. 77 00:03:36,485 --> 00:03:37,925 Jeg leser ikke brevene. 78 00:03:38,005 --> 00:03:39,925 Jeg forstår ikke. 79 00:03:40,005 --> 00:03:41,725 Brevene dine er kjedelig. 80 00:03:41,885 --> 00:03:43,525 -"Kjedelige". -Akkurat. 81 00:03:43,765 --> 00:03:45,285 -Det var ikke... -Kan jeg røyke? 82 00:03:45,725 --> 00:03:47,645 Nei, det kan du ikke! 83 00:03:47,845 --> 00:03:49,085 Mamma er som en blodhund. 84 00:03:50,485 --> 00:03:52,405 Vi fikk lov å komme og se på russeren. 85 00:03:52,565 --> 00:03:53,645 Ukrainer. 86 00:03:53,725 --> 00:03:56,965 -Er det henne? -Hun er halvveis min. 87 00:03:57,045 --> 00:03:59,525 -Det er hun ikke. -Jo, mamma sa det. 88 00:03:59,885 --> 00:04:01,045 Du er så heldig, Erin! 89 00:04:01,205 --> 00:04:03,685 Jeg ba om å få en, men vi har ikke plass 90 00:04:03,765 --> 00:04:06,925 nå som den dritten av en engelskmann bor hos oss. 91 00:04:07,005 --> 00:04:08,925 Jeg snakker om deg, James. 92 00:04:09,005 --> 00:04:10,725 Jeg skjønte det. 93 00:04:10,805 --> 00:04:12,805 Har dere sett fyren Jenny Joyce fikk? 94 00:04:13,005 --> 00:04:14,605 Helt utrolig. 95 00:04:14,885 --> 00:04:15,765 Jeg tenke 96 00:04:15,845 --> 00:04:18,445 at jeg burde miste resten av jomfrudommen. 97 00:04:18,525 --> 00:04:20,165 Og han er et alternativ. 98 00:04:20,965 --> 00:04:22,725 Du kan hjelpe. 99 00:04:23,325 --> 00:04:28,045 Legg inn et godt ord for meg, 100 00:04:28,125 --> 00:04:29,085 så vi kan... 101 00:04:30,045 --> 00:04:31,245 Kan du slutte? 102 00:04:31,325 --> 00:04:34,805 Jeg er lei for det som skjedde med kraftverket. 103 00:04:35,405 --> 00:04:36,245 Ok. 104 00:04:37,005 --> 00:04:39,485 Vi har faktisk mye til felles, 105 00:04:39,565 --> 00:04:42,685 for vi vet hvordan det er å være fra et urolig sted. 106 00:04:43,365 --> 00:04:44,205 Ikke det samme. 107 00:04:44,645 --> 00:04:46,805 Chernobyl var en kjernekraftulykke. 108 00:04:47,965 --> 00:04:50,405 Dere liker å sloss mot hverandre 109 00:04:50,725 --> 00:04:52,565 og ingen forstår hvorfor. 110 00:04:53,005 --> 00:04:56,285 Det er et politikk med i bildet, Katya. 111 00:04:56,365 --> 00:04:57,805 Og religion. 112 00:04:57,885 --> 00:04:59,605 Men dere har ikke to religioner. 113 00:04:59,685 --> 00:05:01,845 Dere har to versjoner av samme religion. 114 00:05:02,725 --> 00:05:04,565 Vel... ja. 115 00:05:05,165 --> 00:05:08,325 Men det er litt mer komplisert enn det. 116 00:05:08,605 --> 00:05:09,765 Jeg synes det er teit. 117 00:05:10,365 --> 00:05:11,205 Herregud. 118 00:05:13,085 --> 00:05:14,125 Det er teit. 119 00:05:14,925 --> 00:05:17,085 Det er så teit. 120 00:05:17,165 --> 00:05:18,525 Hvem er det? 121 00:05:18,645 --> 00:05:19,845 Det er James. 122 00:05:19,965 --> 00:05:20,805 Du er kjekk. 123 00:05:22,165 --> 00:05:23,085 Og sexy. 124 00:05:24,205 --> 00:05:25,245 Kan hun ikke engelsk? 125 00:05:31,605 --> 00:05:33,605 Hva skjer? 126 00:05:33,925 --> 00:05:35,925 Hvorfor gjorde hun det? 127 00:05:36,205 --> 00:05:37,445 Aner ikke. Han stinker. 128 00:05:37,525 --> 00:05:40,965 -Hun liker det visst. -Liker han det? 129 00:05:41,085 --> 00:05:42,085 Vanskelig å si. 130 00:05:42,485 --> 00:05:44,645 Hvis han ikke liker det, er det ikke... 131 00:05:44,805 --> 00:05:46,485 ...seksuell trakassering? 132 00:05:47,045 --> 00:05:48,605 Vi burde stoppe dem. 133 00:05:48,685 --> 00:05:49,525 Ja. 134 00:05:49,605 --> 00:05:52,005 Vil noen ha en pastill? 135 00:05:56,925 --> 00:06:00,125 Og når Erin hadde lest ferdig diktet 136 00:06:00,405 --> 00:06:02,565 viste hun meg noen murer. 137 00:06:02,645 --> 00:06:04,085 Jeg viste deg murene. 138 00:06:04,525 --> 00:06:06,045 Jeg viste deg bymurene, 139 00:06:06,165 --> 00:06:08,245 og de er veldig spektakulære. 140 00:06:08,445 --> 00:06:12,325 Hvis hun ikke liker murer, så liker hun ikke murer. 141 00:06:12,605 --> 00:06:13,885 Noe nytt, pappa? 142 00:06:14,325 --> 00:06:15,805 -Nei. -Greit. 143 00:06:16,725 --> 00:06:20,605 Shay Harkin sa at du var på Duggans bakeri i lunsjen i går. 144 00:06:21,365 --> 00:06:22,725 Det er ikke nytt. 145 00:06:22,805 --> 00:06:24,525 Du bestilte to rundstykker. 146 00:06:25,525 --> 00:06:26,405 Det gjør jeg ofte. 147 00:06:26,645 --> 00:06:27,685 Et eplepai... 148 00:06:28,525 --> 00:06:29,605 ...og en krembolle. 149 00:06:29,845 --> 00:06:31,045 En krembolle? 150 00:06:31,445 --> 00:06:32,805 Det var uvanlig. 151 00:06:32,885 --> 00:06:35,485 Du betaler ikke for å spise kremboller. 152 00:06:35,565 --> 00:06:36,805 Det var en kremstang. 153 00:06:36,885 --> 00:06:38,205 En eplepai og en kremstang. 154 00:06:38,285 --> 00:06:39,685 "Krembolle," sa hun. 155 00:06:39,765 --> 00:06:41,165 Boller? Stenger? Hvem bryr seg? 156 00:06:41,245 --> 00:06:43,165 Han så ham legge den i en pose. 157 00:06:43,245 --> 00:06:45,205 Store-Shay har øyne som en hauk. 158 00:06:45,285 --> 00:06:48,565 Han sa at du gikk opp Pump Street. 159 00:06:48,725 --> 00:06:50,045 Pump Street? 160 00:06:50,445 --> 00:06:52,205 Hvem kjenner du i Pump Street? 161 00:06:52,485 --> 00:06:54,725 Hva gjorde du på vei opp Pump Street 162 00:06:54,805 --> 00:06:56,085 med en krembolle? 163 00:06:56,365 --> 00:06:58,045 -Jeg besøkte en venn. -Hvilken venn? 164 00:06:58,285 --> 00:07:00,285 -En ny venn. -En mannlig venn? 165 00:07:02,445 --> 00:07:04,645 Det var det jeg visste. 166 00:07:04,845 --> 00:07:08,325 Han kjøper kremboller til dama si. Hva synes du om det? 167 00:07:08,405 --> 00:07:10,165 Vi møttes på korsveiandakten. 168 00:07:10,405 --> 00:07:11,285 Hvilken andakt? 169 00:07:11,445 --> 00:07:12,965 Jesus faller igjen. 170 00:07:13,045 --> 00:07:14,765 Vi trengte ikke den detaljen. 171 00:07:14,845 --> 00:07:15,685 Maeve og jeg... 172 00:07:16,845 --> 00:07:18,045 Vi kommer overens. 173 00:07:18,125 --> 00:07:19,725 "Maeve"? Er det det hun heter? 174 00:07:19,845 --> 00:07:20,685 Det stemmer. 175 00:07:20,805 --> 00:07:22,525 Er det det hun heter? 176 00:07:23,005 --> 00:07:23,845 Det er det. 177 00:07:23,925 --> 00:07:24,885 "Maeve". "Maeve". 178 00:07:24,965 --> 00:07:26,245 Virkelig? "Maeve"? 179 00:07:26,565 --> 00:07:28,685 -Hvorfor lager hun den lyden? -Utrolig. 180 00:07:29,005 --> 00:07:31,245 -Det er bra, kjære. -Hold deg utenfor. 181 00:07:31,325 --> 00:07:33,645 Var det henne du blunket til i kirken? 182 00:07:33,885 --> 00:07:36,645 Blunke? På din alder? 183 00:07:37,285 --> 00:07:39,285 Jeg blir kvalm! 184 00:07:39,885 --> 00:07:41,365 Det var bare vennskapelig. 185 00:07:41,445 --> 00:07:43,485 Vennskapelige blunk finnes ikke. 186 00:07:43,565 --> 00:07:47,125 -Ikke? -Moren vår er så vidt kald. 187 00:07:47,845 --> 00:07:50,765 Og du er ute og blunker i vei. 188 00:07:50,845 --> 00:07:52,525 Moren din har vært død i ti år. 189 00:07:52,605 --> 00:07:53,845 Jeg sier det ikke igjen. 190 00:07:53,925 --> 00:07:55,365 Jeg beklager. 191 00:07:56,005 --> 00:07:58,005 Jeg har mistet apetitten. 192 00:08:03,045 --> 00:08:04,005 Fornøyd nå? 193 00:08:06,365 --> 00:08:07,605 BRENNANS 194 00:08:10,725 --> 00:08:12,605 Jeg synes hun er litt: 195 00:08:12,685 --> 00:08:14,805 "Jeg har pannelugg og røyk og meninger", 196 00:08:14,885 --> 00:08:17,645 og hun er også litt: "Jeg hater murer". 197 00:08:17,725 --> 00:08:19,525 Den lille bondejenta dere bestilte? 198 00:08:19,605 --> 00:08:20,805 Ja. Nei. 199 00:08:21,525 --> 00:08:23,125 Jeg stoler ikke på henne. 200 00:08:23,205 --> 00:08:26,365 Og det hun sa om at brevene er kjedelige... 201 00:08:26,725 --> 00:08:30,365 Jeg tror hun prøver å forvirre oss. 202 00:08:30,445 --> 00:08:32,205 Kanskje brevene din er kjedelige. 203 00:08:32,285 --> 00:08:33,605 De er spennende. 204 00:08:33,685 --> 00:08:36,405 Jeg liker ikke at dere snakker om kjæresten min. 205 00:08:36,485 --> 00:08:38,805 Og hun liker James. 206 00:08:39,125 --> 00:08:40,365 Er ikke det rart? 207 00:08:40,485 --> 00:08:42,285 Jo, det er helt merkelig. 208 00:08:42,365 --> 00:08:43,645 Jeg forstår det ikke. 209 00:08:43,725 --> 00:08:45,725 Hun planlegger noe. 210 00:08:45,805 --> 00:08:48,565 Jeg håper hun anbefaler meg til den store russeren. 211 00:08:48,645 --> 00:08:51,165 Kult at hun lyser i mørket. 212 00:08:51,325 --> 00:08:52,165 Beklager? 213 00:08:52,645 --> 00:08:55,165 På grunn av strålingen lyser de i mørket. 214 00:08:56,205 --> 00:08:58,045 -Ok. -Hun har åpnet øynene mine 215 00:08:58,125 --> 00:09:00,525 til hvordan vi må rive ned barrierer. 216 00:09:00,605 --> 00:09:04,365 Vi er ikke lenger britiske eller irske, katolikker eller protestanter. 217 00:09:04,445 --> 00:09:05,965 Vi er mennesker 218 00:09:06,045 --> 00:09:08,285 med menneskelige hjerter og hoder 219 00:09:08,365 --> 00:09:11,645 og menneskelige hender og andre kvaliteter, 220 00:09:11,725 --> 00:09:14,805 for når alt kommer til alt, er vi alle mennesker. 221 00:09:17,325 --> 00:09:18,205 Hei. 222 00:09:20,925 --> 00:09:23,245 Knullet kommer inn. 223 00:09:23,845 --> 00:09:24,925 Hei, alle sammen. 224 00:09:25,045 --> 00:09:26,725 Dette er Artem. 225 00:09:27,005 --> 00:09:28,085 Hallo, Artem. 226 00:09:30,445 --> 00:09:31,325 Kom igjen. 227 00:09:34,085 --> 00:09:36,445 Hun vil ha sex med deg. 228 00:09:38,565 --> 00:09:39,845 Han sier ikke mye. 229 00:09:40,445 --> 00:09:41,445 Er han... 230 00:09:41,525 --> 00:09:42,605 Er han i bånd? 231 00:09:42,685 --> 00:09:44,125 Han stakk av hele tiden. 232 00:09:44,765 --> 00:09:48,725 Artem og de andre begynner å få hjemlengsel. 233 00:09:48,805 --> 00:09:51,125 Kanskje de bør tilbringe tid sammen. 234 00:09:51,245 --> 00:09:54,405 Jeg har en slags soaré hos meg i kveld. 235 00:09:54,525 --> 00:09:57,765 Det blir flott. Vi har sjokoladefontene. 236 00:09:58,165 --> 00:10:00,245 Sjokolade eller ikke, 237 00:10:00,325 --> 00:10:03,245 jeg vil holde ukrainerne fra hverandre. 238 00:10:05,605 --> 00:10:07,645 Herregud. David. 239 00:10:07,725 --> 00:10:09,845 David Donnelly kom inn. 240 00:10:09,925 --> 00:10:11,725 Ok, ikke se. 241 00:10:11,805 --> 00:10:12,765 Ingen må se. 242 00:10:14,485 --> 00:10:16,165 Har du en spilleliste til i kveld? 243 00:10:16,245 --> 00:10:18,325 Lydanlegget er klart til sju. 244 00:10:19,125 --> 00:10:21,005 Spiller bandet ditt i kveld? 245 00:10:21,085 --> 00:10:23,565 Nei, jeg jobber bare som DJ. 246 00:10:23,645 --> 00:10:25,205 Tjener litt ekstra penger. 247 00:10:26,605 --> 00:10:29,565 Bandet spiller ikke coverlåter, vet du. 248 00:10:29,645 --> 00:10:31,365 Man må ha litt integritet. 249 00:10:31,445 --> 00:10:33,725 Ikke glem Grease-mixen. 250 00:10:35,485 --> 00:10:36,525 Nei da. 251 00:10:39,285 --> 00:10:41,525 Når jeg tenker meg om, 252 00:10:41,605 --> 00:10:43,805 tror jeg er fest er bra for Katya. 253 00:10:44,805 --> 00:10:47,125 Hun trenger å komme ut av skallet. 254 00:10:58,845 --> 00:11:00,285 Du ser veldig... 255 00:11:02,285 --> 00:11:03,285 ...puppete ut. 256 00:11:03,605 --> 00:11:04,965 Jeg liker det. 257 00:11:05,725 --> 00:11:06,765 Skal vi dra? 258 00:11:10,085 --> 00:11:10,925 Katya! 259 00:11:19,165 --> 00:11:21,165 Vel, vel, vel. 260 00:11:43,045 --> 00:11:44,645 Størrelsen på dette huset! 261 00:11:44,725 --> 00:11:46,605 Jeg tror James har problemer. 262 00:11:46,685 --> 00:11:48,565 Jeg gir egentlig faen. 263 00:11:49,205 --> 00:11:50,325 Hvor er Katya? 264 00:11:50,405 --> 00:11:51,885 Vet ikke. Hvorfor? 265 00:11:52,245 --> 00:11:53,485 Jeg må gi. 266 00:11:56,765 --> 00:11:58,085 Hei, jenter. 267 00:11:58,685 --> 00:12:01,045 Har du det britiske flagget på puppene? 268 00:12:01,125 --> 00:12:02,205 Jeg gjør et poeng. 269 00:12:02,285 --> 00:12:03,565 Poenget "å bankes opp"? 270 00:12:03,645 --> 00:12:05,645 Dette betyr ingenting. 271 00:12:05,725 --> 00:12:07,525 Det er bare farger og former. 272 00:12:07,605 --> 00:12:09,165 Flagget er ingen identitet. 273 00:12:09,245 --> 00:12:11,445 Vi må ta vekk symbolenes makt. 274 00:12:11,525 --> 00:12:14,565 Hvorfor kan du ikke være normal? 275 00:12:17,325 --> 00:12:19,485 -Likte du sjokoladefontenen. -Veldig. 276 00:12:20,005 --> 00:12:21,285 Fokus, jenter. 277 00:12:21,525 --> 00:12:22,885 Har noen sett Artem? 278 00:12:23,205 --> 00:12:25,485 Han slapp løs for å gå på do for en time siden, 279 00:12:25,565 --> 00:12:27,405 -og nå er han borte. -Hva? 280 00:12:27,485 --> 00:12:29,485 Dette kan virke sjokkerende, 281 00:12:29,645 --> 00:12:32,965 men jeg tror Katya vil ta James sin jomfrudom. 282 00:12:33,045 --> 00:12:35,565 Jeg fant kondomer i vesken hennes. 283 00:12:35,645 --> 00:12:37,325 Jeg tror de er ulovlige i Derry. 284 00:12:37,565 --> 00:12:39,365 -Slutt, Erin. -Vi må stoppe henne. 285 00:12:40,125 --> 00:12:41,645 -Ja! -Ja! 286 00:12:41,725 --> 00:12:42,605 Sang! 287 00:12:42,725 --> 00:12:45,245 Det er sangen vår! 288 00:12:45,445 --> 00:12:47,445 -Katya er borte. -Bra. 289 00:12:47,725 --> 00:12:49,085 La oss danse. 290 00:12:51,445 --> 00:12:53,405 Hun utnytter ham bare. 291 00:12:53,485 --> 00:12:54,885 Hun kjeder seg bare. 292 00:12:56,645 --> 00:12:57,845 Hun får ikke James. 293 00:12:57,925 --> 00:12:59,605 Han er ikke en leke. 294 00:13:00,965 --> 00:13:02,845 Hvis hun vil ligge med James, 295 00:13:02,925 --> 00:13:04,125 la henne gjøre det. 296 00:13:04,445 --> 00:13:07,005 Ingen andre vil røre ham. 297 00:13:09,045 --> 00:13:13,165 Kanskje hans tid er inne. Vi skal alle ha sex en gang. 298 00:13:13,285 --> 00:13:14,325 Ikke du, Clare. 299 00:13:14,405 --> 00:13:16,205 Det tror ikke jeg heller, Clare. 300 00:13:19,125 --> 00:13:20,405 Der er du. 301 00:13:21,165 --> 00:13:23,605 Han spiller kostbar. 302 00:13:24,405 --> 00:13:26,765 Kanskje han ikke er interessert. 303 00:13:27,965 --> 00:13:29,245 Slutt! 304 00:13:30,405 --> 00:13:31,245 Faen! 305 00:13:31,645 --> 00:13:32,605 James. 306 00:13:33,765 --> 00:13:36,405 Hvordan kunne han slippe inn en annen kvinne? 307 00:13:37,645 --> 00:13:39,405 Ta henne med hit, 308 00:13:39,965 --> 00:13:41,685 til mamma sitt hjem? 309 00:13:41,805 --> 00:13:44,125 -Moren din bodde aldri her. -Hold kjeft. 310 00:13:44,845 --> 00:13:46,485 Kom inn, Maeve. 311 00:13:47,685 --> 00:13:49,485 Dette er døtrene mine, 312 00:13:49,725 --> 00:13:51,925 Det er Mary, det er Sarah. 313 00:13:52,005 --> 00:13:53,245 Hallo, Maeve. 314 00:13:53,485 --> 00:13:54,525 Maeve. 315 00:13:55,725 --> 00:13:57,365 Jeg er Marys mann, Gerry. 316 00:13:57,765 --> 00:14:00,645 Vi er Mary og Gerry og vi bor i Derry. 317 00:14:03,405 --> 00:14:05,245 Jeg går og lager te. 318 00:14:08,165 --> 00:14:10,765 Jeg henter rosenkransen. Kommer straks. 319 00:14:11,005 --> 00:14:12,405 Føl deg som hjemme. 320 00:14:12,565 --> 00:14:14,005 Du trenger ikke be to ganger. 321 00:14:14,525 --> 00:14:16,005 Sa du noe? 322 00:14:16,205 --> 00:14:18,445 Gerry eier huset, ikke pappa. 323 00:14:18,605 --> 00:14:20,045 Hvis det var det du tenkte. 324 00:14:20,125 --> 00:14:21,605 Hvis jeg tenkte hva? 325 00:14:21,725 --> 00:14:23,165 Vil du ha kjeks? 326 00:14:23,685 --> 00:14:27,845 Hvor gammel er du? 30? 327 00:14:27,965 --> 00:14:29,085 Jeg er 62. 328 00:14:29,205 --> 00:14:31,205 Og ser etter en sugardaddy. 329 00:14:31,325 --> 00:14:33,165 Bare så du vet det, Maeve, 330 00:14:33,845 --> 00:14:35,645 kaller vi deg aldri "mamma". 331 00:14:36,965 --> 00:14:37,845 Ok. 332 00:14:37,925 --> 00:14:39,285 Og jeg vil bare si 333 00:14:39,365 --> 00:14:42,885 at selv om jeg ikke liker deg, 334 00:14:43,325 --> 00:14:46,325 er det en fantastisk frisyre. 335 00:14:46,565 --> 00:14:48,965 Masse volum, fine bølger. 336 00:15:02,325 --> 00:15:04,765 Kom igjen, Artem. Jeg har lyst på deg. 337 00:15:04,845 --> 00:15:06,245 La oss slutte å spille. 338 00:15:06,325 --> 00:15:07,925 Jeg vil ikke ha problemer. 339 00:15:08,005 --> 00:15:10,925 Jeg ber deg, la meg være i fred. 340 00:15:11,685 --> 00:15:13,005 Er du irsk? 341 00:15:20,325 --> 00:15:22,325 Køen er til høyre. 342 00:15:22,485 --> 00:15:24,525 Én Chupa Chup til hver. 343 00:15:26,205 --> 00:15:28,765 Jeg har noe jeg må fortelle deg, og... 344 00:15:28,885 --> 00:15:30,285 Å, Dip Dab. 345 00:15:30,365 --> 00:15:32,605 Ok, jeg sier det rett ut. 346 00:15:32,685 --> 00:15:35,525 Jeg tror Katya vil ha sex med deg i kveld. 347 00:15:35,845 --> 00:15:37,405 -Jeg vet det. -Du vet det? 348 00:15:37,485 --> 00:15:40,925 Vi skal møtes oppe straks. Jeg skulle bare hente litt mat. 349 00:15:41,205 --> 00:15:43,485 Sex krever visst mye energi. 350 00:15:43,565 --> 00:15:45,325 Du vil ikke gjøre dette. 351 00:15:45,445 --> 00:15:46,365 Jo. 352 00:15:46,445 --> 00:15:48,525 -Du er ikke klar. -Det er jeg. 353 00:15:48,605 --> 00:15:51,085 Hun elsker deg ikke. Hun bruker deg bare. 354 00:15:51,245 --> 00:15:54,125 Ja, men jeg bryr meg ikke. 355 00:15:54,805 --> 00:15:56,805 Du får ikke lov. 356 00:15:56,885 --> 00:15:58,165 Du kan ikke stoppe meg. 357 00:15:58,245 --> 00:15:59,965 Greit, da kommer jeg og ser på. 358 00:16:00,885 --> 00:16:02,605 -Hva? -Du hørte meg. 359 00:16:02,725 --> 00:16:04,485 Hvis du gjør dette, 360 00:16:04,565 --> 00:16:06,805 skal jeg sørge for at du ikke nyter det. 361 00:16:07,925 --> 00:16:09,565 Jeg stikker. Ikke si noe. 362 00:16:10,485 --> 00:16:12,845 Jenny er litt slitsom, eller hva? 363 00:16:12,925 --> 00:16:15,925 Ja, virkelig. 364 00:16:16,005 --> 00:16:18,085 Jeg har noen øl hvis du vil ha en. 365 00:16:18,525 --> 00:16:20,005 Gi meg et øyeblikk. 366 00:16:20,085 --> 00:16:21,805 Jeg må bare... Jeg kommer snart. 367 00:16:22,205 --> 00:16:23,885 Bli her. 368 00:16:24,285 --> 00:16:25,325 Ett minutt. 369 00:16:27,325 --> 00:16:28,165 Hvor er Katya? 370 00:16:28,245 --> 00:16:30,645 Der oppe et sted og ligger med vennen min. 371 00:16:31,205 --> 00:16:32,085 Jeg skylder. 372 00:16:33,045 --> 00:16:34,685 Og spenningen stiger. 373 00:16:36,325 --> 00:16:37,685 At han våger. 374 00:16:38,325 --> 00:16:40,165 Viser seg fram på denne måten. 375 00:16:40,885 --> 00:16:43,085 Jeg kjenner ham ikke lenger. 376 00:16:43,165 --> 00:16:44,605 "Hellige Maria, Guds mor, 377 00:16:44,685 --> 00:16:47,925 be for oss syndere, nå og i vår dødstime. Amen." 378 00:16:48,125 --> 00:16:49,245 Utrolig. 379 00:16:49,325 --> 00:16:50,165 Kjeks? 380 00:16:50,845 --> 00:16:53,845 "Velsignet er du, og velsignet er ditt livs frukt, Jesus." 381 00:17:00,405 --> 00:17:01,245 James? 382 00:17:05,125 --> 00:17:06,005 James? 383 00:17:07,005 --> 00:17:09,045 Hvorfor er huset så stort? 384 00:17:09,765 --> 00:17:11,525 -James? -Ok. 385 00:17:11,725 --> 00:17:12,805 Hva skjer? 386 00:17:13,125 --> 00:17:15,245 -Prøver å hjelpe Clive. -Hvem er Clive? 387 00:17:15,725 --> 00:17:16,885 Jesus! 388 00:17:17,485 --> 00:17:19,165 Din skitne brite. 389 00:17:19,565 --> 00:17:20,445 Unnskyld meg? 390 00:17:20,525 --> 00:17:21,525 Jeg vet hva du gjør. 391 00:17:21,605 --> 00:17:22,805 Jeg gjør ingenting. 392 00:17:23,125 --> 00:17:24,525 Jeg burde gjøre noe, 393 00:17:24,605 --> 00:17:27,205 men jeg finner ikke den jeg skal gjøre det med, 394 00:17:27,285 --> 00:17:29,045 fordi dette er en labyrint! 395 00:17:29,165 --> 00:17:31,365 Du skremmer Clive. 396 00:17:31,445 --> 00:17:32,405 Hvem er Clive? 397 00:17:32,685 --> 00:17:33,565 Clive... 398 00:17:34,245 --> 00:17:36,285 Han er en protestant fra Belfast. 399 00:17:36,365 --> 00:17:37,725 Han kom hjem fra Ibiza, 400 00:17:37,805 --> 00:17:40,725 tok feil buss fra flyplassen og sovnet. 401 00:17:40,965 --> 00:17:43,645 Han våknet i Derry, omringet av russere og fenianere. 402 00:17:43,725 --> 00:17:45,485 Clive er livredd. 403 00:17:45,765 --> 00:17:46,925 Hvor er den ekte Arten? 404 00:17:47,085 --> 00:17:48,485 Giant's Causeway, sikkert. 405 00:17:49,165 --> 00:17:50,965 Utlendinger elsker Giant's Causeway. 406 00:17:51,045 --> 00:17:52,445 Jeg vil bare hjem. 407 00:17:52,925 --> 00:17:54,205 Men jeg får ikke lov. 408 00:17:54,765 --> 00:17:56,485 Hun gir meg ikke lov! 409 00:17:56,805 --> 00:18:00,485 Jeg tror Clive har tatt for mange piller på ferie. 410 00:18:01,845 --> 00:18:02,805 Her er dere. 411 00:18:04,765 --> 00:18:05,685 Takk, Gud! 412 00:18:06,765 --> 00:18:09,205 Ikke snakk stygt om paven. 413 00:18:10,365 --> 00:18:11,365 Vi er i mindretall. 414 00:18:13,285 --> 00:18:15,805 Du kommer til å kaste opp, Orla. 415 00:18:16,405 --> 00:18:17,685 Det går bra. 416 00:18:19,245 --> 00:18:21,885 Hva skjer, James? Jeg har ventet lenge. 417 00:18:22,365 --> 00:18:23,845 Vil du ikke gjøre sex? 418 00:18:23,925 --> 00:18:26,645 Jo, jeg vil virkelig gjøre sex. 419 00:18:27,005 --> 00:18:29,605 -Kom. -Jeg blir kvalm av deg. 420 00:18:30,725 --> 00:18:32,485 Du burde skjemmes. 421 00:18:32,565 --> 00:18:33,405 Forsvinn, Erin. 422 00:18:33,485 --> 00:18:35,965 Jeg vet at du er desperat, men å betale? 423 00:18:36,365 --> 00:18:37,205 Hva? 424 00:18:37,285 --> 00:18:38,965 Du er avslørt. 425 00:18:39,325 --> 00:18:40,925 Hva? 426 00:18:41,005 --> 00:18:43,805 Hva faen prater du om? 427 00:18:43,885 --> 00:18:46,485 Jeg snakker om at hun er prostituert. 428 00:18:49,445 --> 00:18:51,165 Er jeg prostituert? 429 00:18:51,525 --> 00:18:54,045 Kom igjen, James. Hun tar betalt. 430 00:18:54,365 --> 00:18:55,805 Bare innrøm det. 431 00:18:56,325 --> 00:18:57,685 Nei. Jeg mener, 432 00:18:57,765 --> 00:18:58,845 jeg tror ikke det. 433 00:18:59,205 --> 00:19:01,205 Jeg ville gjort det likevel. 434 00:19:01,765 --> 00:19:02,885 Hvordan våger du? 435 00:19:03,685 --> 00:19:06,605 Jeg er ukrainsk, derfor er jeg prostituert? 436 00:19:08,485 --> 00:19:09,805 Hør etter. 437 00:19:09,885 --> 00:19:12,165 Først flørter hun med James. 438 00:19:12,605 --> 00:19:14,205 Hva tenkte hun på? 439 00:19:14,445 --> 00:19:16,125 Økonomisk gevinst! 440 00:19:16,205 --> 00:19:18,925 -Han er attraktiv. -Han er engelsk, Katya. 441 00:19:19,005 --> 00:19:21,245 -Det går fint. -Det burde ikke det. 442 00:19:21,325 --> 00:19:23,965 For det andre, har hun kondomer. 443 00:19:24,605 --> 00:19:25,565 De er i veska. 444 00:19:25,965 --> 00:19:27,965 En hel eske! Jeg så dem! 445 00:19:28,085 --> 00:19:29,045 Du er idiot. 446 00:19:29,165 --> 00:19:30,725 En idiot. Og for det tredje, 447 00:19:31,325 --> 00:19:33,725 hele kvelden har ukrainske menn 448 00:19:33,805 --> 00:19:36,965 kommer og gitt henne penger de skylder henne. 449 00:19:37,285 --> 00:19:39,325 Hvordan forklarer du det? 450 00:19:40,685 --> 00:19:42,125 Jeg organiserer... 451 00:19:42,205 --> 00:19:44,445 Hva heter det? En innsamling. 452 00:19:44,525 --> 00:19:47,285 Vi vil kjøpe en gave til Jenny som takk for festen. 453 00:19:48,005 --> 00:19:49,885 Å, dere. 454 00:19:51,205 --> 00:19:52,285 Greit, ok. 455 00:19:53,325 --> 00:19:54,965 Det gir mening. 456 00:19:55,045 --> 00:19:56,645 -Drittsekk. -Seriøst, Erin? 457 00:19:56,925 --> 00:20:00,285 Ikke bare fornærmer du meg, men du har ødelagt overraskelsen. 458 00:20:03,645 --> 00:20:05,285 Du bør dra nå. 459 00:20:10,325 --> 00:20:13,125 Det var en fin fest, Jenny. 460 00:20:13,205 --> 00:20:14,685 Du kan være stolt av den. 461 00:20:25,365 --> 00:20:27,565 Kom igjen, Katya. La oss snakke om det. 462 00:20:27,645 --> 00:20:29,245 Jeg er ferdig med å snakke. 463 00:20:29,445 --> 00:20:31,565 Hun er rasistisk, nedverdigende megge. 464 00:20:31,645 --> 00:20:34,285 Jeg er en rasistisk, nedverdigende megge. 465 00:20:34,365 --> 00:20:36,125 Snakk pent, jenter. 466 00:20:36,205 --> 00:20:39,485 Du vil ikke til Jenny Joyce, vil du? 467 00:20:39,565 --> 00:20:40,805 Jo, det vil jeg. 468 00:20:41,645 --> 00:20:44,325 Hun har åtte soverom og sjokoladefontene. 469 00:20:44,725 --> 00:20:46,365 Håper du er fornøyd Erin. 470 00:20:46,885 --> 00:20:48,925 -Du mistet russeren. -Ukrainer. 471 00:20:50,125 --> 00:20:51,525 Fint for deg, Mr. Joe. 472 00:20:51,605 --> 00:20:54,805 Hun er sexy, og du er ikke død ennå. 473 00:20:55,125 --> 00:20:56,205 Ha det litt gøy. 474 00:21:06,325 --> 00:21:10,405 Har Jenny Joyce virkelig åtte soverom? 475 00:21:10,525 --> 00:21:11,765 Ja. 476 00:21:11,965 --> 00:21:13,205 Noen av rommene 477 00:21:13,285 --> 00:21:17,085 har egne de små bad. 478 00:21:17,605 --> 00:21:18,645 Tenk det. 479 00:21:23,125 --> 00:21:24,005 Døtrene dine 480 00:21:24,485 --> 00:21:26,365 er ikke klare, Joe. 481 00:21:27,245 --> 00:21:29,085 Vi ses i kirken. 482 00:21:29,405 --> 00:21:30,245 Ja. 483 00:21:32,645 --> 00:21:34,205 Gi meg hånden din. 484 00:21:36,045 --> 00:21:39,845 Dette er frisøren min. 485 00:21:41,005 --> 00:21:42,125 Han er en kunstner. 486 00:21:45,725 --> 00:21:46,605 Vi ses. 487 00:21:51,805 --> 00:21:52,965 Har Maeve dratt? 488 00:21:54,005 --> 00:21:54,845 Ja. 489 00:21:55,445 --> 00:21:56,285 Snill dame. 490 00:21:57,365 --> 00:21:58,205 Ja. 491 00:21:58,485 --> 00:22:00,565 Mary og Sarah blir vant til det. 492 00:22:00,645 --> 00:22:03,165 Det er vanskelig for dem å se deg med en annen. 493 00:22:03,245 --> 00:22:05,125 De mente moren deres var perfekt. 494 00:22:06,045 --> 00:22:07,045 Faen ta deg. 495 00:22:19,205 --> 00:22:20,125 Og de har rett. 496 00:22:22,405 --> 00:22:23,445 Du var perfekt. 497 00:22:46,605 --> 00:22:48,605 Tekst: Trine Friis