1 00:00:11,005 --> 00:00:12,685 [drum roll] 2 00:00:17,405 --> 00:00:19,965 [banging] 3 00:00:23,045 --> 00:00:24,405 [man shouts indistinctly outside] 4 00:00:24,485 --> 00:00:27,765 [Ma Mary] Already? They've started already? 5 00:00:27,845 --> 00:00:29,605 Think it's just a rehearsal, love. 6 00:00:29,685 --> 00:00:32,165 They've been playing the same three songs since 1795. 7 00:00:32,245 --> 00:00:33,885 What do they need to rehearse for? 8 00:00:33,965 --> 00:00:36,685 Well, practice makes perfect, Aunt Mary. 9 00:00:36,765 --> 00:00:39,085 You know, that is why they are so cracker. 10 00:00:39,165 --> 00:00:40,445 I'm sorry? 11 00:00:40,525 --> 00:00:42,445 Did you just call the Orange Order "cracker"? 12 00:00:42,525 --> 00:00:44,085 I'm considering joining. 13 00:00:44,165 --> 00:00:46,405 I don't think they accept Catholics, Orla, 14 00:00:46,485 --> 00:00:49,125 or, you know, acknowledge our right to exist. 15 00:00:49,205 --> 00:00:52,485 Give us a hand here, Gerry. This'll not close. 16 00:00:53,645 --> 00:00:55,125 We need to shift ourselves. 17 00:00:55,205 --> 00:00:57,285 -We're the last Fenians standing. -Relax, love. 18 00:00:57,365 --> 00:01:00,085 We've a good two or three hours before the rioting starts. 19 00:01:00,165 --> 00:01:02,765 I'll not settle myself until we're over that border, Da. 20 00:01:04,005 --> 00:01:06,645 You're absolutely sure we need the big clock, love? 21 00:01:06,725 --> 00:01:09,445 -We've been through this. -Don't want to bring the wee clock? 22 00:01:09,525 --> 00:01:10,965 I can't be doing with the wee clock. 23 00:01:11,045 --> 00:01:12,885 What exactly is your problem with the big clock? 24 00:01:12,965 --> 00:01:14,845 I wouldn't say I have a problem, as such. 25 00:01:14,925 --> 00:01:17,285 It's just much heavier and takes up a lot of room. 26 00:01:17,365 --> 00:01:19,245 I'm telling you, Mary. That's how it starts. 27 00:01:19,325 --> 00:01:21,685 Now he's dictating what size of clock you can pack. 28 00:01:21,765 --> 00:01:23,725 Next he'll be telling you what to wear, what to say. 29 00:01:23,805 --> 00:01:27,405 Before you know it, you'll be faking your own death, assuming a new identity. 30 00:01:27,485 --> 00:01:30,965 Erin, I told you not to let him watch that Sleeping with the Enemy. 31 00:01:31,045 --> 00:01:32,805 -[Erin] Couldn't stop him, Mammy. -Great show. 32 00:01:32,885 --> 00:01:34,605 Stick that in the boot. 33 00:01:34,685 --> 00:01:36,325 [Gerry grunting] 34 00:01:36,405 --> 00:01:38,885 You'll be as well getting one of the wains to do it. 35 00:01:39,605 --> 00:01:40,925 Out of the way. 36 00:01:42,845 --> 00:01:44,045 [groans] 37 00:01:47,645 --> 00:01:48,845 -[door opens] -Right. 38 00:01:48,925 --> 00:01:51,765 Listen to it. I mean, just listen to it. 39 00:01:51,845 --> 00:01:54,445 They can't-- I mean, they don't-- Why do they have to be so loud? 40 00:01:54,525 --> 00:01:56,805 -Breathe, love. -It's far worse for me, Clare. 41 00:01:56,885 --> 00:02:00,445 -I mean, my hearing is impeccable. -I've read the same paragraph 47 times 42 00:02:00,525 --> 00:02:04,965 because I can't concentrate, because-- Oh my God, the noise! 43 00:02:05,045 --> 00:02:07,165 This whale, he's a bad brute, Mrs. Quinn. 44 00:02:07,245 --> 00:02:09,245 I have to know if they catch him. 45 00:02:09,325 --> 00:02:10,885 Can I come away with you, please? 46 00:02:11,525 --> 00:02:14,725 Okay, well, if your mother has no objections, I don't see why not. 47 00:02:14,805 --> 00:02:17,165 Thank you. Thank you. 48 00:02:17,245 --> 00:02:19,525 I'll never forget this. Thank you! 49 00:02:19,605 --> 00:02:23,325 She's taking you to a caravan in Portnoo. She's not giving you a kidney, Clare. 50 00:02:23,405 --> 00:02:25,485 Listen, Mary. I just did a reading. 51 00:02:26,205 --> 00:02:30,685 The cards say if we go on this wee holiday we're placing ourselves in grave danger, 52 00:02:30,765 --> 00:02:32,885 which I'm not buzzing about, to be honest. 53 00:02:32,965 --> 00:02:34,565 You're not psychic, Aunt Sarah. 54 00:02:34,645 --> 00:02:36,005 I am psychic, Erin. 55 00:02:36,085 --> 00:02:38,725 I did a course. I got a certificate. 56 00:02:39,685 --> 00:02:42,085 Aye, this does not look good. 57 00:02:42,165 --> 00:02:43,885 Still no sign of the lottery numbers? 58 00:02:43,965 --> 00:02:45,365 [Sarah] No, Daddy. 59 00:02:45,445 --> 00:02:49,605 This psychic carry-on, it's not all it's cracked up to be, you know. 60 00:02:49,685 --> 00:02:54,365 Last night, I woke up to this wailing sound. 61 00:02:54,445 --> 00:02:57,005 I thought to myself, "Jesus, it's Granny Pat. 62 00:02:57,085 --> 00:02:59,245 She's trying to cross over." 63 00:02:59,325 --> 00:03:01,445 Now, it turned out it was only Aggie next door. 64 00:03:01,525 --> 00:03:04,365 She'd put the electric blanket on full whack 65 00:03:04,445 --> 00:03:06,525 and scalded the legs of herself. 66 00:03:06,605 --> 00:03:09,885 But still, it could just as easily have been-- 67 00:03:09,965 --> 00:03:11,765 The disembodied spirit of a dead relative? 68 00:03:11,845 --> 00:03:14,285 Exactly. My nerves are wrecked. 69 00:03:14,365 --> 00:03:16,805 I'm living on a knife's edge here. 70 00:03:16,885 --> 00:03:19,765 -Is there any Rice Krispies? -[Orla] Shh! Shh! 71 00:03:19,845 --> 00:03:22,205 This is the best bit. 72 00:03:23,085 --> 00:03:25,445 Okay, everyone. Remain calm. 73 00:03:25,525 --> 00:03:29,285 I need you all to listen very carefully. 74 00:03:29,365 --> 00:03:30,805 [marching band music] 75 00:03:32,925 --> 00:03:35,685 -[Mary] Okay, I'm going in. -[door opens] 76 00:03:35,765 --> 00:03:37,965 -[knocking] -For the love of God, 77 00:03:38,045 --> 00:03:39,205 don't come in here! 78 00:03:39,285 --> 00:03:41,165 -Everything all right, Mary? -Stay back, Deidre. 79 00:03:41,245 --> 00:03:43,005 This place is a death trap. 80 00:03:43,085 --> 00:03:44,325 Mary, I hate to do this to you, 81 00:03:44,405 --> 00:03:45,965 but me and Martin are both working nights, 82 00:03:46,045 --> 00:03:48,725 and I'm nervous about leaving these two, what with the day that's on it. 83 00:03:48,805 --> 00:03:50,685 Don't suppose you could take them with you? 84 00:03:50,765 --> 00:03:52,765 -Ach, away, Deidre, it's just-- -The English thing? 85 00:03:53,485 --> 00:03:55,125 [sighs] Listen, Mary, I understand. 86 00:03:55,205 --> 00:03:57,685 I mean, he's my nephew, and even I find it hard to get past. 87 00:03:57,765 --> 00:04:00,965 If I'm totally honest, there's times when I look at him and I feel... 88 00:04:01,045 --> 00:04:03,965 well, it's pure hatred. 89 00:04:04,045 --> 00:04:06,925 -I'll not dress it up. -No, no, it's not the English thing. 90 00:04:07,005 --> 00:04:09,245 Hope to God it's not the gay thing you're offended by. 91 00:04:09,325 --> 00:04:12,365 -There is no gay thing. -Because I'd be disappointed in you, Mary, 92 00:04:12,445 --> 00:04:14,445 -I'll not lie. -Of course not. 93 00:04:14,525 --> 00:04:17,605 I mean, if anything, the gay thing sort of cancels out the English thing. 94 00:04:17,685 --> 00:04:19,765 Again, no gay thing. 95 00:04:19,845 --> 00:04:23,165 You wouldn't move over there, James? I can't see past your massive closet. 96 00:04:23,245 --> 00:04:24,965 I'm just not sure we'll have room in the caravan. 97 00:04:25,045 --> 00:04:28,005 It'll be grand. Us men can camp outside. 98 00:04:28,085 --> 00:04:29,685 -Oh, God. -Oh, God. 99 00:04:29,765 --> 00:04:31,965 Run and ask Jim across the road for the lend of his tent. 100 00:04:32,045 --> 00:04:34,045 Well, thanks a million, Mary. I owe you one. 101 00:04:34,125 --> 00:04:37,365 If you want our Ryan to sort that gable wall of yours out, you've only to ask. 102 00:04:39,125 --> 00:04:40,965 What's wrong with our gable wall? 103 00:04:41,885 --> 00:04:44,845 -[Mary] Christ's sake. -[Sarah] Do you think it's an omen? 104 00:04:47,045 --> 00:04:48,925 -[band continues playing loudly] -Right? 105 00:04:49,005 --> 00:04:50,325 Now watch. 106 00:04:52,085 --> 00:04:53,885 [silence] 107 00:04:53,965 --> 00:04:56,525 -What about that? -Whoa! 108 00:04:56,605 --> 00:04:59,725 I tell you, girls, the double glazing, it'll change your life. 109 00:04:59,805 --> 00:05:02,445 Yes, as I said, it's... 110 00:05:02,525 --> 00:05:05,725 it's very impressive, Jim, but we're actually in a bit of a hurry, 111 00:05:05,805 --> 00:05:07,445 so if we could just grab that tent-- 112 00:05:08,125 --> 00:05:09,805 [band plays loudly] 113 00:05:12,125 --> 00:05:13,325 [silence] 114 00:05:14,285 --> 00:05:16,085 Mind-blowing. 115 00:05:16,165 --> 00:05:17,925 [Mary] What are they, stilts? 116 00:05:18,805 --> 00:05:20,205 Golf clubs. 117 00:05:20,285 --> 00:05:22,565 I thought... spatulas. 118 00:05:22,645 --> 00:05:26,085 -They're rifles. -[Sarah] Really? Are you sure? 119 00:05:26,165 --> 00:05:27,485 Fairly sure. 120 00:05:27,565 --> 00:05:31,645 I also don't understand what connection spatulas, golf clubs or stilts 121 00:05:31,725 --> 00:05:33,525 would have to the Irish Resistance. 122 00:05:33,605 --> 00:05:35,765 Christ, he's a dose. 123 00:05:35,845 --> 00:05:37,365 Right. Once your tent is erect... 124 00:05:37,445 --> 00:05:38,645 [snorts] 125 00:05:38,725 --> 00:05:41,165 ...you'll want to think about where to safely store your food, 126 00:05:41,245 --> 00:05:43,205 because believe me, girls, 127 00:05:43,285 --> 00:05:46,485 you do not want to attract predatory animals into your sleeping area. 128 00:05:47,405 --> 00:05:49,525 Bears are particularly vicious. 129 00:05:49,605 --> 00:05:52,205 Yeah, I'm not sure how many bears there are in Portnoo, though, Jim. 130 00:05:52,285 --> 00:05:54,285 But there was a cheetah on the beach one time. 131 00:05:54,365 --> 00:05:55,645 That was a greyhound, Orla. 132 00:05:56,605 --> 00:05:58,005 I know what I saw. 133 00:06:03,645 --> 00:06:05,765 Gave you the Intrepid, did he? 134 00:06:05,845 --> 00:06:08,205 That's his second-best tent, you know. 135 00:06:08,285 --> 00:06:10,085 Tell you what, son. 136 00:06:10,165 --> 00:06:11,885 I'm putting you in charge of it, okay? 137 00:06:11,965 --> 00:06:14,125 Oh, please don't. Please, don't put me in charge of it. 138 00:06:14,205 --> 00:06:15,965 You'll be all right. 139 00:06:16,045 --> 00:06:19,205 Right, there's too many of us for one car. Some of you'll have to go with my da. 140 00:06:19,285 --> 00:06:20,405 Can I? Can I? 141 00:06:20,485 --> 00:06:23,165 'Cause Joe drives really fast. 142 00:06:23,245 --> 00:06:26,405 He, like, runs through red lights and takes corners on two wheels. It is class! 143 00:06:26,485 --> 00:06:28,085 It really is. 144 00:06:28,165 --> 00:06:30,285 I think I'll hop in with Mr. Quinn, if that's okay. 145 00:06:30,365 --> 00:06:31,525 Me too. 146 00:06:31,605 --> 00:06:32,925 I'll go with me da. He lets me smoke. 147 00:06:33,005 --> 00:06:36,245 You're coming? What about the grave danger we're putting ourselves in? 148 00:06:36,325 --> 00:06:40,765 It's a concern, but so is the fact I have nothing in for me Sunday dinner, so... 149 00:06:40,845 --> 00:06:42,725 All right, Joe, if you just follow me. 150 00:06:43,965 --> 00:06:46,125 Now, why should I follow you? 151 00:06:46,205 --> 00:06:48,085 -I've got the map. -Aye. 152 00:06:48,165 --> 00:06:51,005 -Well, now I have the map. -Ach, Da. 153 00:06:51,085 --> 00:06:54,165 Joe, it's all just a bit trickier today. 154 00:06:54,245 --> 00:06:55,685 There are so many roadblocks up. 155 00:06:55,765 --> 00:06:58,285 There are so many diversions and, you know, I drive for a living. 156 00:06:58,365 --> 00:07:00,645 He says this like it's something to be proud of. 157 00:07:00,725 --> 00:07:02,805 Look, we just need to get out of this place as quickly 158 00:07:02,885 --> 00:07:04,965 and as quietly as possible. 159 00:07:05,925 --> 00:07:07,845 You know what age I am, boy? 160 00:07:07,925 --> 00:07:10,525 You know how many of these parades I've lived through? 161 00:07:12,765 --> 00:07:16,045 You think I don't realize how quickly a situation can turn? 162 00:07:17,005 --> 00:07:19,685 Do you think I'd do anything to put my family at risk? 163 00:07:19,765 --> 00:07:22,405 No, of course not. I'm sorry. 164 00:07:24,205 --> 00:07:25,605 Aye. 165 00:07:25,685 --> 00:07:28,005 What are you looking at, you tangerine toe? 166 00:07:28,085 --> 00:07:29,765 [Erin] Okay, Granda. 167 00:07:29,845 --> 00:07:32,845 I think what's happened here is, now correct me if I'm wrong, 168 00:07:32,925 --> 00:07:35,485 but I think your father has just driven through a police barricade. 169 00:07:35,565 --> 00:07:36,645 [Mary] Well, it's done now. 170 00:07:36,725 --> 00:07:38,925 Oh, that's true. It's probably not even that big a deal, 171 00:07:39,005 --> 00:07:41,285 if you ignore the fact that Orangemen are circling us 172 00:07:41,365 --> 00:07:42,965 as though we're their fucking prey. 173 00:07:43,045 --> 00:07:44,645 [Mary] It'll be grand. 174 00:07:44,725 --> 00:07:46,925 I'm starting to understand how Moby Dick must feel. 175 00:07:47,005 --> 00:07:48,645 Christ, I'm sweating here. 176 00:07:49,805 --> 00:07:52,565 -[music blaring] -[inaudible arguing] 177 00:07:58,045 --> 00:08:01,525 [Joe] You lot tell me where I can and can't go in my own town? 178 00:08:02,205 --> 00:08:03,805 Orange bastards! 179 00:08:04,645 --> 00:08:07,085 Sure, didn't I predict this? 180 00:08:07,165 --> 00:08:08,565 No, you didn't. 181 00:08:08,645 --> 00:08:11,845 I said this trip would place us in grave danger, Erin. 182 00:08:11,925 --> 00:08:13,525 Those were my very words. 183 00:08:13,605 --> 00:08:15,325 This isn't grave danger. 184 00:08:15,405 --> 00:08:17,485 Oh, look. That cop is pointing his gun at us. 185 00:08:17,565 --> 00:08:21,365 I mean, it's not ideal, but this is more of a pickle. 186 00:08:22,125 --> 00:08:24,685 It's a pickle, isn't it, Granda? It's just a pickle. 187 00:08:24,765 --> 00:08:26,165 Assholes! 188 00:08:26,245 --> 00:08:27,645 Okay, then. 189 00:08:28,405 --> 00:08:31,685 -So, would you do me a reading, Sarah? -I would, surely, love. 190 00:08:31,765 --> 00:08:32,965 Grow up, Michelle. 191 00:08:33,045 --> 00:08:35,605 Deck of cards can't actually predict your future. 192 00:08:35,685 --> 00:08:37,725 It's ridiculous. It's medieval. 193 00:08:37,805 --> 00:08:39,205 Shower of shites! 194 00:08:39,285 --> 00:08:40,885 [crowd shouting, cheering] 195 00:08:42,045 --> 00:08:44,165 They really don't look that happy, do they? 196 00:08:44,245 --> 00:08:47,005 Why don't we explain it was an accident, that we don't want any trouble? 197 00:08:47,085 --> 00:08:49,085 -I'm not going out there. -Send one of the wains. 198 00:08:49,165 --> 00:08:50,285 -What? -What? 199 00:08:50,365 --> 00:08:52,805 Well, the wee fella's English. They might respect that. 200 00:08:52,885 --> 00:08:55,325 -I think they would respect that. -Away you go, son. 201 00:08:55,405 --> 00:08:58,005 -You're not serious. -It'll be grand. 202 00:08:58,085 --> 00:09:00,845 Underneath it all, I'm sure they're reasonable enough people. 203 00:09:00,925 --> 00:09:02,405 [men shouting] 204 00:09:06,485 --> 00:09:08,925 Absolutely no chance. 205 00:09:09,005 --> 00:09:11,285 And how soon am I gonna meet this fella? 206 00:09:11,365 --> 00:09:13,405 Dead soon. Really soon. 207 00:09:13,485 --> 00:09:15,445 And answer me this. Is he a ride? 208 00:09:15,525 --> 00:09:16,845 Oh, God, aye. 209 00:09:16,925 --> 00:09:19,925 Is it just a casual thing, or are we talking a keeper here? 210 00:09:20,005 --> 00:09:22,685 I'm thinking marriage. 211 00:09:22,765 --> 00:09:25,685 -Holy fuck. -Catch yourself on. 212 00:09:25,765 --> 00:09:28,405 To think, I could be staring at him right now. 213 00:09:28,485 --> 00:09:31,445 You can't marry an Orangeman, Michelle. 214 00:09:31,525 --> 00:09:34,365 That's a pity, 'cause I think there's something really sexy 215 00:09:34,445 --> 00:09:36,285 about the fact that they hate us so much. 216 00:09:36,365 --> 00:09:39,005 ["Holiday" by Madonna plays] 217 00:09:42,845 --> 00:09:44,485 ♪ Holiday ♪ 218 00:09:46,365 --> 00:09:48,565 ♪ Celebrate ♪ 219 00:09:50,645 --> 00:09:53,405 I hope your father appreciates the fact that I was the one 220 00:09:53,485 --> 00:09:55,445 -who got us out of that mess. -He won't. 221 00:09:55,525 --> 00:09:58,725 Nobody back there actually believed you were a Japanese tourist, Gerry. 222 00:09:58,805 --> 00:10:01,725 They all thought you were a nutcase. They took pity on you. 223 00:10:01,805 --> 00:10:04,525 No, no, no, no, no, no, no. Dear God, no. 224 00:10:04,605 --> 00:10:06,645 -What's wrong? -I can't find my purse. 225 00:10:06,725 --> 00:10:09,205 -I can see your purse right there. -No, that's my sterling purse. 226 00:10:09,285 --> 00:10:12,485 I'm talking about my punt purse. I can't find my punt purse, Gerry. 227 00:10:12,565 --> 00:10:14,725 Blessed Saint Anthony, the grace of God has made you 228 00:10:14,805 --> 00:10:16,605 the patron saint of all things lost and stolen. 229 00:10:16,685 --> 00:10:19,325 I turn to you this day with childlike love and deep confidence-- 230 00:10:19,405 --> 00:10:21,325 -Look, Mary, calm down-- -Calm down, Gerry? 231 00:10:21,405 --> 00:10:22,765 We have no punts. 232 00:10:22,845 --> 00:10:25,125 We can't go to the Free State without punts. 233 00:10:25,205 --> 00:10:27,725 We're puntless. We haven't a punt between us. 234 00:10:27,805 --> 00:10:31,045 Oh, God, I think... I think I'm having a panic attack. 235 00:10:31,125 --> 00:10:34,125 -Oh, stupid punts. -Over this? 236 00:10:34,205 --> 00:10:36,365 So what happened back there was totally fine, but this 237 00:10:36,445 --> 00:10:38,885 -is worth having a panic attack about? -You have to turn around. 238 00:10:38,965 --> 00:10:40,405 There is more chance of me 239 00:10:40,485 --> 00:10:43,845 eloping with your father to a flip-flop shop in Hawaii-- 240 00:10:43,925 --> 00:10:47,725 Look, okay, fine, but that means we won't be able to buy anything, 241 00:10:47,805 --> 00:10:50,765 which means we'll have no food, which means we'll all starve to death. 242 00:10:50,845 --> 00:10:54,125 So, you know, on your head be it, Gerry. Oh, actually, do you know what? 243 00:10:54,205 --> 00:10:55,765 I think I put it in the suitcase. 244 00:10:56,845 --> 00:10:59,325 False alarm there, Saint Anthony. Sorry for troubling you. 245 00:11:00,845 --> 00:11:02,205 ♪ It would be ♪ 246 00:11:02,285 --> 00:11:04,565 ♪ It would be so nice ♪ 247 00:11:09,325 --> 00:11:11,485 What's this prick up to now? 248 00:11:15,445 --> 00:11:17,645 [car doors slam] 249 00:11:18,285 --> 00:11:21,005 What the hell were you playing at back there, "Kemosabe"? 250 00:11:21,085 --> 00:11:23,085 That's actually a Native American term. 251 00:11:23,165 --> 00:11:25,445 -Who were you meant to be? -Japanese. 252 00:11:25,525 --> 00:11:28,525 I didn't think you get much Japanese tourism in Derry, do you? 253 00:11:28,605 --> 00:11:31,085 Aye, 'cause that's why it wasn't believable, dickweed. 254 00:11:31,165 --> 00:11:33,645 -What's going on? Why have we stopped? -Punt purse is in the suitcase. 255 00:11:33,725 --> 00:11:37,325 Punts are such a pain in the ass. Why can't they just use sterling? 256 00:11:37,405 --> 00:11:40,485 Well, they did for a while, Sarah, but then, you know, partition happened. 257 00:11:40,565 --> 00:11:42,085 Holy God! 258 00:11:44,805 --> 00:11:46,285 Jesus Christ! 259 00:11:46,365 --> 00:11:48,325 Did you not put him in there, Aunt Mary? 260 00:11:48,405 --> 00:11:51,125 -No, I did not. -All right? How's it going? 261 00:11:51,205 --> 00:11:53,165 Not too bad. Not too bad. And yourself? 262 00:11:54,325 --> 00:11:55,765 I'm sorry, who are you? 263 00:11:55,845 --> 00:11:58,045 Ah, Emmett's the name. 264 00:11:58,125 --> 00:12:00,845 Well, not my real name, like, but it'll have to do. 265 00:12:01,605 --> 00:12:02,965 Anyway, I'll not be keeping you. 266 00:12:03,045 --> 00:12:04,765 -[Mary] No, hold on. Wait. -Yeah? 267 00:12:05,405 --> 00:12:07,525 Do you mind telling us what you're doing in there? 268 00:12:07,605 --> 00:12:08,885 Oh, right. 269 00:12:08,965 --> 00:12:11,285 Well, during the last 24 hours, 270 00:12:11,365 --> 00:12:13,965 crossing the border has become somewhat of a priority for me. 271 00:12:14,045 --> 00:12:15,845 So, I did a bit of asking around, you know, 272 00:12:15,925 --> 00:12:18,445 just on the off chance someone would be heading down that way, 273 00:12:18,525 --> 00:12:21,885 and your name came up, and, there you have it. 274 00:12:22,605 --> 00:12:25,485 -Fantastic. -All right? Lovely to meet you. 275 00:12:26,925 --> 00:12:29,325 ♪ We need a holiday ♪ 276 00:12:29,405 --> 00:12:31,125 I'm in shock. It's insane. 277 00:12:31,205 --> 00:12:33,045 -I don't even think I fancy him. -What? 278 00:12:33,125 --> 00:12:35,165 Well, it's obviously him. It's obviously my husband. 279 00:12:35,245 --> 00:12:37,285 Like, it's just too much of a coincidence. 280 00:12:37,365 --> 00:12:40,805 Do you remember the whole "us being in grave danger" thing Sarah mentioned? 281 00:12:40,885 --> 00:12:43,325 Well, I think... I think this might be it. 282 00:12:43,405 --> 00:12:45,245 I thought you said fortune-telling was medieval. 283 00:12:45,325 --> 00:12:48,485 Yeah, well, something has made me reassess all that. What was it again? 284 00:12:48,565 --> 00:12:51,725 Oh, aye, the fact that there's an actual Provo in the boot of our car. 285 00:12:51,805 --> 00:12:54,765 Oh, no! I've lost my bookmark. 286 00:12:54,845 --> 00:12:56,045 Now I've lost my page. 287 00:12:56,125 --> 00:12:58,245 Oh, my God, this day just goes from bad to worse. 288 00:12:58,325 --> 00:13:00,005 Bit of perspective, maybe, Clare. 289 00:13:00,085 --> 00:13:01,805 I could grow to fancy him, I suppose. 290 00:13:01,885 --> 00:13:04,085 Why doesn't someone just call the police? 291 00:13:05,045 --> 00:13:07,045 'Cause that's not how things work around here, James. 292 00:13:07,125 --> 00:13:10,365 Well, how do things work here? How do they work? 293 00:13:10,445 --> 00:13:12,365 Will one of you please explain it to me? 294 00:13:12,445 --> 00:13:16,165 Because sometimes I feel like I've gone through the fucking looking glass. 295 00:13:17,045 --> 00:13:18,885 Calm down, James. 296 00:13:18,965 --> 00:13:20,565 Aye, don't be such a dick, James. 297 00:13:22,085 --> 00:13:23,765 [knocking] 298 00:13:23,845 --> 00:13:25,365 Was there something else, or...? 299 00:13:25,445 --> 00:13:28,445 Yes. Yes, there was something else, actually. 300 00:13:28,525 --> 00:13:31,285 I'm sure you have questions. I just don't really wanna get into it all. 301 00:13:31,365 --> 00:13:33,765 Yeah, well we didn't really want you to get into our boot. 302 00:13:33,845 --> 00:13:36,285 Maybe just leave the fella be, sure. What's the odds? 303 00:13:36,365 --> 00:13:38,485 What if they pull us over at the checkpoint, Joe? 304 00:13:38,565 --> 00:13:40,085 What if the army asks to search the car? 305 00:13:40,165 --> 00:13:42,725 [scoffs] The Brits are flat out with their own parade. 306 00:13:42,805 --> 00:13:44,845 -They'll not bother with us. -That's a good point. 307 00:13:44,925 --> 00:13:47,285 -Stay out of it, you. -Right, in you go, son. 308 00:13:47,365 --> 00:13:49,565 -Ah, Da. -What do you want me to do? 309 00:13:49,645 --> 00:13:51,285 Turf the wain out in the middle of nowhere? 310 00:13:51,365 --> 00:13:54,125 But this is dangerous, Joe. He is dangerous. 311 00:13:54,205 --> 00:13:55,485 [Emmett] I'm not dangerous. 312 00:13:55,565 --> 00:13:56,765 In fairness, Emmett, 313 00:13:56,845 --> 00:13:59,445 if you were dangerous, you wouldn't say that you were dangerous, 314 00:13:59,525 --> 00:14:00,845 -would you? -[Emmett] True. 315 00:14:01,805 --> 00:14:04,965 Shh! Can you hear that? 316 00:14:05,045 --> 00:14:06,325 -[ticking] -[Michelle] Hear what? 317 00:14:06,405 --> 00:14:08,365 -Come on, Emmett, out you go. -Ah, ah, ah! 318 00:14:08,445 --> 00:14:09,925 You just stay where you are, son. 319 00:14:10,005 --> 00:14:11,885 Ticking. 320 00:14:11,965 --> 00:14:15,365 It's... it's like a ticking sound. 321 00:14:15,445 --> 00:14:18,165 I'm not comfortable driving him across the border. 322 00:14:18,245 --> 00:14:19,885 Fine. 323 00:14:19,965 --> 00:14:21,485 I'll drive him. 324 00:14:24,245 --> 00:14:25,525 Oh, dear God. 325 00:14:26,525 --> 00:14:28,725 We're all involved in this, Da. 326 00:14:28,805 --> 00:14:31,165 We'll decide what to do as a family. 327 00:14:33,565 --> 00:14:36,165 Bomb! He has a bomb! Listen, Mammy! 328 00:14:36,245 --> 00:14:39,645 -Listen! -Ach, Erin, that's just the big clock. 329 00:14:40,805 --> 00:14:43,125 [mariachi band plays] 330 00:14:45,805 --> 00:14:48,045 [crowd on TV cheers] 331 00:14:50,285 --> 00:14:53,685 It's aiding and abetting. We're talking serious jail time here. 332 00:14:53,765 --> 00:14:55,205 Well, it's a risk we have to take. 333 00:14:55,285 --> 00:14:56,485 No, it's not, Joe. 334 00:14:56,565 --> 00:14:59,085 It's not a risk we have to take. It's a risk we shouldn't take. 335 00:14:59,165 --> 00:15:02,485 -Don't you take that tone with me, boy. -He seems like a nice enough fella. 336 00:15:02,565 --> 00:15:04,805 -We have to walk away from this. -[Erin] What if we can't? 337 00:15:04,885 --> 00:15:07,845 What if we don't help him and he kills us all because we know too much? 338 00:15:07,925 --> 00:15:10,285 I like him. I think he's a character. 339 00:15:12,565 --> 00:15:14,405 -Well? -Just a cup of tea for me, please, love. 340 00:15:14,485 --> 00:15:16,725 -Same here. -[Joe] And here, thanks, love. 341 00:15:16,805 --> 00:15:20,285 Oh, and some Cokes for the wains, please. What do you fancy, Sarah? 342 00:15:20,365 --> 00:15:23,365 -I wouldn't mind a wee vodka. -Make that two. 343 00:15:23,445 --> 00:15:26,645 -We don't sell alcohol. -[baby cries] 344 00:15:26,725 --> 00:15:29,205 -I'll take a tea. -Any food? 345 00:15:29,285 --> 00:15:31,125 We're just looking. 346 00:15:31,205 --> 00:15:33,805 -[scoffs] Fine. -[Gerry] Yeah. 347 00:15:33,885 --> 00:15:36,925 And at 2.25 a burger, looking is all we'll be doing. 348 00:15:37,005 --> 00:15:38,605 Ah, don't mind me. Just grabbing a knife. 349 00:15:40,685 --> 00:15:43,765 -Take it you haven't decided yet. -Just leave it with me, son. 350 00:15:43,845 --> 00:15:46,765 Aye, no pressure. I'll be over here if you need me. 351 00:15:47,845 --> 00:15:49,445 What the hell does he need a knife for? 352 00:15:49,525 --> 00:15:51,085 He's eating his lunch. 353 00:15:51,165 --> 00:15:53,885 God, but he has great teeth, doesn't he? 354 00:15:53,965 --> 00:15:57,445 He really does, but... now, tell the truth. 355 00:15:57,525 --> 00:16:00,285 The hair. Can you see a ginger tinge? 356 00:16:00,365 --> 00:16:01,965 [Sarah] Now that you mention it... 357 00:16:02,885 --> 00:16:05,285 So Christ only knows what's lurking downstairs. 358 00:16:05,365 --> 00:16:07,125 And that is a concern. 359 00:16:07,205 --> 00:16:10,325 But spending the rest of your life with a fugitive is less of a concern? 360 00:16:11,285 --> 00:16:12,685 Absolutely. 361 00:16:12,765 --> 00:16:15,205 [pop song plays] 362 00:16:18,765 --> 00:16:21,165 -Hey. -All right? 363 00:16:26,045 --> 00:16:27,245 I think you know who I am. 364 00:16:27,325 --> 00:16:28,325 Yeah. 365 00:16:28,405 --> 00:16:29,925 You sense it. 366 00:16:30,005 --> 00:16:31,925 No, I mean I remember. You're with them. 367 00:16:33,045 --> 00:16:35,325 Look, I just wanted to say, well, 368 00:16:35,405 --> 00:16:38,005 -there's obviously something between us. -There is? 369 00:16:38,085 --> 00:16:40,685 The physical thing isn't really working for me yet. 370 00:16:40,765 --> 00:16:43,125 -Right. -I'm not saying you won't grow on me. 371 00:16:43,205 --> 00:16:45,605 -You're not a bad-looking lad. -Thank you. 372 00:16:45,685 --> 00:16:49,365 But the ginger element... well, I've sort of got a borderline phobia. 373 00:16:49,445 --> 00:16:51,365 -I'm not ginger. -There's a tinge, Emmett. 374 00:16:51,445 --> 00:16:55,845 And while I can't say it won't be a struggle, I'm willing to try. 375 00:16:57,045 --> 00:16:58,325 Great. 376 00:16:58,405 --> 00:17:00,965 Even though it sort of turns my stomach. 377 00:17:01,045 --> 00:17:02,485 Okay. 378 00:17:04,725 --> 00:17:07,965 You really think this'll work? That they'll tell us what to do? 379 00:17:08,045 --> 00:17:09,805 Sure, it's worth a try. 380 00:17:09,885 --> 00:17:12,405 Oh! Would you look at that? 381 00:17:12,485 --> 00:17:16,565 -What? What do they say? -I think-- Now, I can't be certain, 382 00:17:16,645 --> 00:17:20,645 but I think they're saying you should leave Gerry. 383 00:17:22,125 --> 00:17:24,245 I could have told you that years ago, and I'm not psychic. 384 00:17:24,325 --> 00:17:25,645 [sighs] Okay. 385 00:17:25,725 --> 00:17:27,845 Look, I've yet to hear anybody say anything 386 00:17:27,925 --> 00:17:30,885 to convince me that bringing that lad across the border with us is a good idea. 387 00:17:30,965 --> 00:17:32,005 Shit, he's coming. 388 00:17:35,045 --> 00:17:37,085 I really didn't wanna have to do this. 389 00:17:37,165 --> 00:17:38,885 Jesus Christ! 390 00:17:38,965 --> 00:17:41,525 Get down! Everybody get down! 391 00:17:41,605 --> 00:17:43,845 -Is there something wrong with her? -Stop that, Erin. 392 00:17:47,965 --> 00:17:49,925 Sorry, Emmett. You were saying? 393 00:17:50,485 --> 00:17:52,285 Didn't wanna put you in this position. 394 00:17:52,365 --> 00:17:55,205 But I can't stress the seriousness of my situation. 395 00:17:55,285 --> 00:17:56,805 -Anything else? -Oh, do you know what? 396 00:17:56,885 --> 00:18:00,085 -I wouldn't mind a knickerbocker glory. -Right. 397 00:18:01,765 --> 00:18:04,845 -You need to help me out here. -We do that and we're breaking the law. 398 00:18:04,925 --> 00:18:09,005 You recognize the legal system of a brutal, imperialistic oppressor, do you? 399 00:18:09,085 --> 00:18:11,645 If they can put me in jail for 20 years, then, yes, Emmett. Yes, I do. 400 00:18:11,725 --> 00:18:14,365 Listen, listen. Have you killed anyone, son? 401 00:18:14,445 --> 00:18:17,405 No. Well, at least not directly. 402 00:18:17,485 --> 00:18:19,845 Well, there you go. So that settles it. 403 00:18:19,925 --> 00:18:22,045 I don't think that does settle it, actually, Joe. 404 00:18:22,125 --> 00:18:24,205 You know what's wrong with you, Gerry? 405 00:18:24,285 --> 00:18:26,765 -You're an awful wuss. -I'm not a wuss. 406 00:18:26,845 --> 00:18:29,405 -You're afraid of your own shadow. -No, I'm not. 407 00:18:29,485 --> 00:18:31,245 Well, then grow a set of balls and help the fella out. 408 00:18:31,325 --> 00:18:34,605 I have a set of balls, thank you very much. 409 00:18:34,685 --> 00:18:37,045 -[Mary] Oh, seriously, Daddy. -You're even afraid of that wee girl. 410 00:18:37,125 --> 00:18:38,925 -What wee girl? -That waitress. 411 00:18:39,845 --> 00:18:41,365 You wanted a cup of tea. 412 00:18:41,445 --> 00:18:44,365 She brought you a Coke and you just sat there and said sweet Fanny Adams. 413 00:18:44,445 --> 00:18:46,325 [snickers] Your granda said "fanny". 414 00:18:46,405 --> 00:18:47,925 Well, that's because I like Coke. 415 00:18:48,005 --> 00:18:50,725 -Her customer service is shocking as well. -Aye, desperate. 416 00:18:50,805 --> 00:18:53,205 -[Sarah] Someone should say something. -Aye, Gerry! 417 00:18:53,285 --> 00:18:54,765 Gerry should say something. 418 00:18:55,365 --> 00:18:57,245 I will. No problem. 419 00:18:57,325 --> 00:18:58,525 I'll say something. 420 00:19:01,445 --> 00:19:02,605 Excuse me. 421 00:19:03,565 --> 00:19:04,765 Excuse me, please. 422 00:19:09,525 --> 00:19:10,725 What? 423 00:19:11,285 --> 00:19:13,925 Um, I just wanted to say that, uh, I, um... 424 00:19:14,005 --> 00:19:17,445 I ordered a tea. You brought me a Coke, and that's not acceptable. 425 00:19:17,525 --> 00:19:19,925 -But you drank the Coke. -That's not the point. 426 00:19:21,405 --> 00:19:25,405 And your service has been nothing short of appalling. Your attitude is worse. 427 00:19:25,485 --> 00:19:26,765 It's simply not good enough. 428 00:19:26,845 --> 00:19:28,325 I'll, uh... 429 00:19:29,045 --> 00:19:30,245 I'll bring you a tea. 430 00:19:30,325 --> 00:19:31,445 You do that. 431 00:19:33,725 --> 00:19:34,885 I'm sorry. 432 00:19:36,325 --> 00:19:37,525 [sobs] 433 00:19:38,245 --> 00:19:40,645 I got a bit of bad news today. 434 00:19:43,045 --> 00:19:45,605 I haven't really been able to focus. 435 00:19:47,485 --> 00:19:49,205 I've been a bit distracted, maybe. 436 00:19:50,885 --> 00:19:52,645 I'm sorry. 437 00:19:52,725 --> 00:19:54,645 -I'll just-- -No, no, no. 438 00:19:54,725 --> 00:19:55,965 Ignore all that. 439 00:19:57,485 --> 00:20:00,405 I'll bring your tea right away, sir. 440 00:20:06,925 --> 00:20:09,565 Well, there was absolutely no need for that. 441 00:20:09,645 --> 00:20:12,045 -Jesus, Gerry. -Harsh. 442 00:20:12,125 --> 00:20:13,885 -Awful. -Poor girl. 443 00:20:13,965 --> 00:20:15,965 I can't believe you did that, Daddy. 444 00:20:16,045 --> 00:20:17,045 I... 445 00:20:17,885 --> 00:20:19,165 You asked me to. 446 00:20:20,605 --> 00:20:22,405 How could I have known? 447 00:20:22,485 --> 00:20:25,045 And would you all just stop looking at me? 448 00:20:26,485 --> 00:20:28,005 Fine. 449 00:20:28,645 --> 00:20:29,845 Fine. 450 00:20:29,925 --> 00:20:31,965 Do you know what? Fine. 451 00:20:32,805 --> 00:20:35,365 I've had it with the lot of you. 452 00:20:38,125 --> 00:20:42,165 And just for the record back there, I was being an Australian tourist, okay? 453 00:20:42,245 --> 00:20:46,325 Australian. And I happen to think that my accent was flawless. 454 00:20:46,405 --> 00:20:49,405 "Excuse me, mate. Can you help us get out of here?" 455 00:20:51,045 --> 00:20:52,405 Flawless! 456 00:20:56,525 --> 00:20:57,525 Okay. 457 00:20:58,925 --> 00:21:01,205 We have to decide what to do here, one way or another. 458 00:21:01,285 --> 00:21:02,965 -Let's just vote. -Leave him! 459 00:21:03,845 --> 00:21:05,645 I vote we run away and leave him. 460 00:21:05,725 --> 00:21:08,765 I vote we take him, for better or worse and all that. 461 00:21:08,845 --> 00:21:10,045 I vote we take him. 462 00:21:10,125 --> 00:21:12,365 -Me too. -I can't decide. 463 00:21:12,445 --> 00:21:15,685 I decided, but I'm afraid to say what I've decided. 464 00:21:16,725 --> 00:21:18,525 Why don't we just toss a coin? 465 00:21:33,765 --> 00:21:34,965 Interesting... 466 00:21:35,045 --> 00:21:38,725 So, heads, the wee RA man comes with us. 467 00:21:38,805 --> 00:21:40,045 -Tails, we leave him. -Mmm. 468 00:21:40,125 --> 00:21:42,245 -Aye. Ready? -Go on, then. 469 00:21:42,325 --> 00:21:45,045 [coin clatters] 470 00:21:48,085 --> 00:21:50,925 -What is that, a fish? -A dolphin, is it? 471 00:21:51,005 --> 00:21:53,565 It sort of looks like Moby Dick, actually. 472 00:21:53,645 --> 00:21:56,325 -Ah, shite I used a punt, didn't I? -What's on the other side? 473 00:21:56,405 --> 00:21:59,085 -A harp. -So harp must be the head 474 00:21:59,165 --> 00:22:01,085 -and fish must be the tail? -Oh, that makes sense. 475 00:22:01,165 --> 00:22:03,285 Yeah, because fish have tails. 476 00:22:03,365 --> 00:22:06,285 -Just do it again with real money? -This is real money, Sarah. 477 00:22:06,365 --> 00:22:09,725 -You know what I mean, normal money. -All right. Who has ten pence? 478 00:22:09,805 --> 00:22:10,965 It was him. 479 00:22:11,885 --> 00:22:15,845 The mural on our house, the spray paint, it was Emmett. 480 00:22:15,925 --> 00:22:19,205 -I can prove it. -Sly wee bastard. 481 00:22:19,285 --> 00:22:22,685 -You bloody tout. -Where is Emmett? 482 00:22:23,205 --> 00:22:24,405 There he is. 483 00:22:24,485 --> 00:22:25,925 ♪ Yeah, yeah ♪ 484 00:22:26,005 --> 00:22:27,845 ♪ Yeah ♪ 485 00:22:29,365 --> 00:22:31,205 [Mary] Is that Jim's tent? 486 00:22:32,125 --> 00:22:33,485 ♪ Yeah, yeah ♪ 487 00:22:33,565 --> 00:22:34,845 [sighs] 488 00:22:35,805 --> 00:22:37,165 ♪ All right ♪ 489 00:22:37,245 --> 00:22:39,285 [Mary] What's he doing? 490 00:22:39,365 --> 00:22:42,805 ♪ What a man, what a man, what a man What a mighty good man ♪ 491 00:22:42,885 --> 00:22:45,005 ♪ Say it again now ♪ 492 00:22:45,085 --> 00:22:48,165 ♪ What a man, what a man, what a man What a mighty good man ♪ 493 00:22:48,245 --> 00:22:50,765 ♪ He's a mighty, mighty good man ♪ 494 00:22:52,045 --> 00:22:53,925 I told you to look after that tent. 495 00:22:54,005 --> 00:22:55,605 No, you didn't. You told him to look after it. 496 00:22:55,685 --> 00:22:58,365 Aye, blame the wain, big man. 497 00:23:01,805 --> 00:23:03,285 Jesus. 498 00:23:03,365 --> 00:23:05,405 Jim's second-best tent. 499 00:23:06,685 --> 00:23:08,485 How am I gonna break it to him? 500 00:23:08,565 --> 00:23:11,445 ♪ My man gives real loving That's why I call him "killer" ♪ 501 00:23:11,525 --> 00:23:14,205 ♪ He's not a wham-bam-thank-you-ma'am He's a thriller ♪ 502 00:23:14,285 --> 00:23:16,885 ♪ He takes his time And does everything right ♪ 503 00:23:16,965 --> 00:23:19,485 ♪ Knocks me out with one shot For the rest of the night ♪ 504 00:23:19,565 --> 00:23:22,405 ♪ He's a real smooth brother Never in a rush ♪ 505 00:23:22,485 --> 00:23:25,085 ♪ And he gives me goose pimples With every single touch ♪ 506 00:23:25,165 --> 00:23:27,965 ♪ Spends quality time with his kids When he can ♪ 507 00:23:28,045 --> 00:23:30,725 ♪ Secure in his manhood 'Cause he's a real man ♪ 508 00:23:30,805 --> 00:23:32,005 ♪ A lover and a fighter... ♪