1 00:00:06,605 --> 00:00:09,805 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:24,405 --> 00:00:25,245 Jetzt schon? 3 00:00:25,685 --> 00:00:27,085 Sie haben schon angefangen? 4 00:00:27,805 --> 00:00:29,445 Ich glaube, sie üben nur, Liebes. 5 00:00:29,565 --> 00:00:32,165 Sie spielen die gleichen drei Lieder seit 1795. 6 00:00:32,245 --> 00:00:33,885 Was müssen sie da noch üben? 7 00:00:33,965 --> 00:00:36,605 Übung bringt Perfektion, Tante Mary. 8 00:00:36,685 --> 00:00:39,085 Deshalb sind sie so klasse. 9 00:00:39,325 --> 00:00:42,445 Wie bitte? Hast du gerade gesagt, der Oranier-Orden sei klasse? 10 00:00:42,725 --> 00:00:44,085 Ich trete da vielleicht ein. 11 00:00:44,365 --> 00:00:46,365 Ich glaube nicht, dass sie Katholiken nehmen. 12 00:00:46,445 --> 00:00:49,245 Oder uns auch nur unser Existenzrecht zugestehen. 13 00:00:49,845 --> 00:00:52,485 Hilf uns, Gerry. Dies geht nicht zu. 14 00:00:53,685 --> 00:00:55,205 Wir müssen hier weg. 15 00:00:55,285 --> 00:00:56,765 Wir sind die aufrechten Kämpfer. 16 00:00:56,845 --> 00:00:57,845 Entspann dich, Liebes. 17 00:00:57,925 --> 00:01:00,165 Die Unruhen gehen erst in zwei, drei Stunden los. 18 00:01:00,245 --> 00:01:02,845 Ich habe keine Ruhe, bevor wir nicht über die Grenze sind. 19 00:01:03,445 --> 00:01:06,645 Bist du sicher, wir brauchen die große Uhr, Liebes? 20 00:01:06,765 --> 00:01:07,965 Nicht nochmal, Gerry. 21 00:01:08,125 --> 00:01:09,445 Was ist mit der kleinen Uhr? 22 00:01:09,525 --> 00:01:10,965 Nein, nicht die kleine Uhr. 23 00:01:11,045 --> 00:01:12,885 Was hast du gegen die große Uhr? 24 00:01:12,965 --> 00:01:14,965 Ich habe nichts gegen die Uhr als solche. 25 00:01:15,045 --> 00:01:17,285 Sie ist nur viel schwerer und nimmt Platz weg. 26 00:01:17,365 --> 00:01:19,245 Ich sag's dir, Mary. So fängt es an. 27 00:01:19,325 --> 00:01:21,845 Jetzt befiehlt er dir, welche Uhr du einpacken sollst. 28 00:01:21,925 --> 00:01:24,325 As Nächstes sagt er dir, was du anziehen sollst. 29 00:01:24,405 --> 00:01:27,485 Du wirst bald deinen Tod simulieren und eine neue Identität annehmen. 30 00:01:27,565 --> 00:01:30,965 Erin! Er sollte doch nicht Der Feind in meinem Bett sehen. 31 00:01:31,045 --> 00:01:32,885 -Ich weiß. -Toller Film. 32 00:01:33,125 --> 00:01:34,685 Bring das in den Kofferraum. 33 00:01:36,685 --> 00:01:39,525 Die Kinder könnten dir auch helfen. 34 00:01:39,605 --> 00:01:40,565 Weg da. 35 00:01:47,925 --> 00:01:48,845 Ja. 36 00:01:49,525 --> 00:01:50,445 Hört! 37 00:01:50,525 --> 00:01:51,685 Hört euch das an! 38 00:01:51,765 --> 00:01:54,445 Ich meine, ich kann nicht... Warum machen die so viel Lärm? 39 00:01:54,525 --> 00:01:56,805 -Ruhig, Liebes. -Es ist noch schlimmer für mich. 40 00:01:56,885 --> 00:01:58,205 Denn mein Gehör ist bestens. 41 00:01:58,405 --> 00:02:02,165 Ich las den selben Paragraf 47 Mal, weil ich mich nicht konzentrieren kann... 42 00:02:02,245 --> 00:02:04,605 Oh mein Gott! Der Lärm! 43 00:02:05,045 --> 00:02:05,885 Dieser Wal. 44 00:02:07,085 --> 00:02:09,405 Ein böser Brite. Ich muss wissen, ob sie ihn fangen. 45 00:02:09,485 --> 00:02:10,965 Kann ich mit Ihnen kommen? 46 00:02:11,485 --> 00:02:15,045 Wenn deine Mutter nichts dagegen hat. 47 00:02:15,405 --> 00:02:17,285 Danke! 48 00:02:17,365 --> 00:02:19,525 Ich werde es nie vergessen! Danke! 49 00:02:20,005 --> 00:02:23,365 Sie nimmt dich mit in einen Wohnwagen in Portnoo. Sie gibt dir keine Niere. 50 00:02:23,445 --> 00:02:25,485 Mary, ich habe gerade die Karten gelegt. 51 00:02:26,205 --> 00:02:27,085 Sie sagen, 52 00:02:27,165 --> 00:02:30,645 wenn wir diesen Ausflug machen, begeben wir uns in Todesgefahr. 53 00:02:30,725 --> 00:02:32,925 Und darauf bin ich nicht gerade wild. 54 00:02:33,005 --> 00:02:34,565 Du bist kein Medium, Tante Sarah. 55 00:02:34,645 --> 00:02:35,925 Ich bin ein Medium, Erin. 56 00:02:36,285 --> 00:02:37,525 Ich habe einen Kurs belegt. 57 00:02:37,605 --> 00:02:38,725 Ich habe ein Zertifikat. 58 00:02:39,685 --> 00:02:41,405 Das sieht nicht gut aus. 59 00:02:42,325 --> 00:02:45,365 -Kein Hinweis für die Lottozahlen? -Nein, Papa. 60 00:02:45,805 --> 00:02:47,165 Dieses Kartenlegen 61 00:02:47,245 --> 00:02:49,605 ist auch nicht alles, wisst ihr. 62 00:02:49,685 --> 00:02:52,485 Letzte Nacht bin ich aufgewacht... 63 00:02:52,885 --> 00:02:54,365 von diesem Wimmern. 64 00:02:54,525 --> 00:02:55,725 Und ich dachte, 65 00:02:55,805 --> 00:02:58,685 es sei Großmutter, die versucht zurückzukommen. 66 00:02:58,765 --> 00:03:01,805 Aber es war nur Aggi von nebenan. 67 00:03:01,885 --> 00:03:04,525 Sie hat die Heizdecke auf höchste Stufe gestellt 68 00:03:04,605 --> 00:03:06,525 und sich die Beine verbrannt. 69 00:03:06,925 --> 00:03:09,245 Aber trotzdem hätte es... 70 00:03:09,325 --> 00:03:11,765 Der Geist eines toten Familienmitglieds sein können? 71 00:03:11,845 --> 00:03:12,765 Genau. 72 00:03:12,845 --> 00:03:14,325 Meine Nerven sind am Ende. 73 00:03:14,405 --> 00:03:16,445 Ich lebe auf Messers Schneide. 74 00:03:16,885 --> 00:03:18,605 Sind da noch Reis Krispies? 75 00:03:20,085 --> 00:03:22,205 Das ist der beste Teil. 76 00:03:23,445 --> 00:03:25,445 Okay, alle zusammen! Bleibt ruhig! 77 00:03:25,725 --> 00:03:29,285 Hört bitte alle gut zu. 78 00:03:33,125 --> 00:03:35,125 Okay, ich gehe rein. 79 00:03:36,725 --> 00:03:37,965 Um Himmels Willen! 80 00:03:38,045 --> 00:03:39,165 Kommt nicht hier her! 81 00:03:39,245 --> 00:03:40,405 Alles in Ordnung, Mary? 82 00:03:40,485 --> 00:03:41,405 Vorsicht, Deirdre. 83 00:03:41,485 --> 00:03:43,005 Dieses Haus ist eine Todesfalle. 84 00:03:43,085 --> 00:03:45,965 Es tut mir leid Mary, aber ich und Martin haben Nachtdienst 85 00:03:46,045 --> 00:03:48,765 und ich möchte die beiden heute nicht allein lassen. 86 00:03:49,005 --> 00:03:50,685 Könntet ihr sie vielleicht mitnehmen? 87 00:03:50,765 --> 00:03:52,765 -Ach, Deirdre, es ist nur... -Der Engländer? 88 00:03:53,645 --> 00:03:54,885 Ich verstehe, Mary. 89 00:03:54,965 --> 00:03:57,765 Ich meine, er ist mein Neffe und sogar ich finde es schwierig. 90 00:03:57,845 --> 00:04:00,845 Um ehrlich zu sein, manchmal sehe ich ihn an und denke... 91 00:04:01,165 --> 00:04:03,965 Nun, es ist purer Hass. 92 00:04:04,245 --> 00:04:05,165 Ungelogen. 93 00:04:05,245 --> 00:04:06,925 Nein, nicht weil er Engländer ist. 94 00:04:07,005 --> 00:04:09,205 Ich hoffe, es ist nicht, weil er schwul ist. 95 00:04:09,285 --> 00:04:10,245 Ich bin nicht schwul. 96 00:04:10,325 --> 00:04:13,245 Dann wäre ich enttäuscht von dir, Mary. Ehrlich. 97 00:04:13,325 --> 00:04:14,565 Natürlich nicht. 98 00:04:14,645 --> 00:04:17,605 Ich meine, dass er schwul ist, hebt es auf, dass er Engländer ist. 99 00:04:17,685 --> 00:04:19,965 Nochmal, ich bin nicht schwul! 100 00:04:20,205 --> 00:04:23,085 Ich sehe dich ja gar nicht vor lauter Tarnung, James. 101 00:04:23,165 --> 00:04:25,165 Nicht sicher, ob noch Platz im Wohnwagen ist. 102 00:04:25,245 --> 00:04:26,125 Es geht schon. 103 00:04:26,565 --> 00:04:28,085 Wir Männer zelten. 104 00:04:28,485 --> 00:04:29,685 Oh Gott. 105 00:04:29,765 --> 00:04:32,045 Frag Jim von gegenüber, ob er uns sein Zelt leiht. 106 00:04:32,125 --> 00:04:33,725 Tausend Dank, Mary. 107 00:04:33,805 --> 00:04:36,325 Wenn unser Ryan eure Giebelwand in Ordnung bringen soll, 108 00:04:36,405 --> 00:04:37,445 müsst ihr's nur sagen. 109 00:04:39,045 --> 00:04:40,805 Was ist mit unserer Giebelwand? 110 00:04:41,045 --> 00:04:42,205 EIN HOCH AUF DIE REBELLEN 111 00:04:42,285 --> 00:04:43,165 Um Gottes Willen! 112 00:04:43,685 --> 00:04:44,925 Meint ihr, es ist ein Omen? 113 00:04:47,845 --> 00:04:50,445 Jetzt sieh dir das an. 114 00:04:54,325 --> 00:04:55,485 Was sagt ihr dazu? 115 00:04:55,565 --> 00:04:56,525 Wow! 116 00:04:56,605 --> 00:04:59,725 Ich sage euch, Mädels, die Doppelverglasung verändert euer Leben. 117 00:05:00,085 --> 00:05:02,445 Ja, es ist, es ist wie... 118 00:05:02,525 --> 00:05:03,845 Es ist sehr beeindruckend. 119 00:05:03,925 --> 00:05:07,445 Aber wir haben es eilig. Können wir das Zelt haben? 120 00:05:14,325 --> 00:05:15,725 Umwerfend. 121 00:05:16,725 --> 00:05:17,925 Was ist das? Stelzen? 122 00:05:19,005 --> 00:05:19,845 Golfschläger. 123 00:05:20,365 --> 00:05:22,565 Ich dachte, Spachtel. 124 00:05:22,885 --> 00:05:24,485 Es sind Gewehre! 125 00:05:24,845 --> 00:05:26,085 Echt? Bist du sicher? 126 00:05:26,165 --> 00:05:27,405 Ziemlich sicher! 127 00:05:27,485 --> 00:05:31,605 Was sollen denn auch Spachtel, Golfschläger oder Stelzen 128 00:05:31,685 --> 00:05:33,605 mit dem irischen Widerstand zu tun haben? 129 00:05:33,685 --> 00:05:35,005 Oh Gott, er ist unerträglich. 130 00:05:35,365 --> 00:05:37,365 Also, sobald euer Zelt aufgebaut ist, 131 00:05:38,245 --> 00:05:41,365 überlegt euch gut, wo ihr euer Essen verstaut. 132 00:05:41,445 --> 00:05:43,245 Denn, glaubt mir, Mädels, 133 00:05:43,325 --> 00:05:46,765 ihr wollt ja keine Raubtiere in eurem Schlafraum haben. 134 00:05:47,405 --> 00:05:49,485 Bären sind besonders böse. 135 00:05:49,565 --> 00:05:52,285 Ja, ich weiß aber nicht, wie viele Bären es in Portnoo gibt. 136 00:05:52,365 --> 00:05:54,285 Aber einmal war ein Gepard am Strand. 137 00:05:54,485 --> 00:05:55,725 Das war ein Windhund, Orla. 138 00:05:56,565 --> 00:05:57,885 Ich weiß, was ich sah. 139 00:06:03,645 --> 00:06:05,365 Er gab euch dieses Zelt? 140 00:06:06,005 --> 00:06:07,885 Das ist sein zweitbestes Zelt. 141 00:06:08,845 --> 00:06:11,765 Weißt du was, Junge du bist jetzt der Verantwortliche. 142 00:06:11,845 --> 00:06:14,405 Nein, bitte nicht. Ich will nicht. 143 00:06:14,605 --> 00:06:15,805 Das schaffst du schon. 144 00:06:16,005 --> 00:06:19,205 Wir sind zu viele für ein Auto. Einige müssen in Vaters Auto. 145 00:06:19,525 --> 00:06:20,405 Kann ich? 146 00:06:21,325 --> 00:06:23,085 Denn Joe fährt echt schnell. 147 00:06:23,365 --> 00:06:25,565 Über rote Ampeln, nimmt Kurven auf zwei Rädern. 148 00:06:25,645 --> 00:06:26,485 Es ist klasse! 149 00:06:26,805 --> 00:06:28,085 Ehrlich! 150 00:06:28,165 --> 00:06:30,285 Ich steige zu Fr. Quinn, wenn's geht. 151 00:06:30,365 --> 00:06:32,925 -Ich auch. -Ich zu meinem Vater. Da kann ich rauchen. 152 00:06:33,005 --> 00:06:33,845 Kommst du? 153 00:06:33,925 --> 00:06:36,125 Was ist mit der Todesgefahr? 154 00:06:36,205 --> 00:06:37,965 Nun ja, es ist ein Problem. 155 00:06:38,045 --> 00:06:40,765 Aber auch dass ich nichts fürs Sonntagsessen habe, also... 156 00:06:41,245 --> 00:06:42,725 Okay, Joe, folge mir einfach. 157 00:06:44,165 --> 00:06:45,605 Warum sollte ich dir folgen? 158 00:06:46,085 --> 00:06:47,405 Ich habe die Landkarte. 159 00:06:48,205 --> 00:06:49,205 Jetzt hab ich sie. 160 00:06:49,685 --> 00:06:50,805 Ach, Papa. 161 00:06:51,045 --> 00:06:54,045 Joe, heute ist alles etwas umständlicher. 162 00:06:54,125 --> 00:06:56,805 Es gibt Blockaden und Umleitungen 163 00:06:56,885 --> 00:06:58,845 und du weißt, fahren ist mein Job. 164 00:06:58,925 --> 00:07:00,645 Als ob er darauf stolz sein könnte. 165 00:07:00,805 --> 00:07:02,325 Hör zu, wir müssen hier 166 00:07:02,405 --> 00:07:04,965 so schnell und so ruhig wie möglich weg. 167 00:07:05,885 --> 00:07:07,445 Weißt du, wie alt ich bin, Junge? 168 00:07:08,525 --> 00:07:11,125 Weißt du, wie viele dieser Paraden ich schon erlebt habe? 169 00:07:12,725 --> 00:07:15,645 Meinst du, ich weiß nicht, wie schnell es gefährlich werden kann? 170 00:07:16,885 --> 00:07:19,565 Meinst du, ich will meine Familie in Gefahr bringen? 171 00:07:20,005 --> 00:07:22,405 Nein, natürlich nicht. Tut mir leid. 172 00:07:24,325 --> 00:07:25,205 Ja. 173 00:07:25,885 --> 00:07:28,005 Was guckst du so, du oranger Arsch? 174 00:07:28,405 --> 00:07:29,765 Okay, Opa. 175 00:07:30,165 --> 00:07:31,885 Ich glaube... 176 00:07:31,965 --> 00:07:33,125 aber ich kann mich irren, 177 00:07:33,205 --> 00:07:35,485 dein Vater fuhr gerade durch eine Polizeisperre. 178 00:07:35,565 --> 00:07:36,725 Es ist nun mal passiert. 179 00:07:36,845 --> 00:07:38,925 Das stimmt. Und es ist gar nicht schlimm, 180 00:07:39,005 --> 00:07:41,285 außer, dass wir von Oraniern umzingelt sind, 181 00:07:41,365 --> 00:07:42,965 als seien wir Beute! 182 00:07:43,045 --> 00:07:44,645 Es wird schon gehen! 183 00:07:44,725 --> 00:07:47,005 So muss Moby Dick sich gefühlt haben. 184 00:07:47,085 --> 00:07:48,645 Gott, ich schwitze hier. 185 00:07:58,365 --> 00:08:01,765 Ihr habt mir nicht zu sagen, wohin ich in meiner eigenen Stadt fahren kann! 186 00:08:02,165 --> 00:08:03,925 Orange Bastarde! 187 00:08:04,885 --> 00:08:07,165 Habe ich das nicht vorausgesagt? 188 00:08:07,325 --> 00:08:08,565 Nein, hast du nicht. 189 00:08:08,645 --> 00:08:11,845 Ich sagte, dieser Ausflug wird uns in Todesgefahr bringen, Erin. 190 00:08:11,925 --> 00:08:13,685 Das waren meine Worte. 191 00:08:13,765 --> 00:08:15,325 Dies ist keine Todesgefahr. 192 00:08:15,405 --> 00:08:17,485 Sieh, der Bulle zielt auf uns. 193 00:08:17,725 --> 00:08:21,365 Ich meine, es ist nicht ideal, aber es ist nur ein Durcheinander. 194 00:08:22,005 --> 00:08:23,645 Ein Durcheinander, nicht wahr, Opa? 195 00:08:23,725 --> 00:08:24,725 Nur ein Durcheinander. 196 00:08:24,805 --> 00:08:26,005 Arschlöcher! 197 00:08:26,085 --> 00:08:27,165 Okay, dann. 198 00:08:28,525 --> 00:08:29,965 Kannst du mir die Karten legen? 199 00:08:30,045 --> 00:08:31,685 Natürlich, Liebes. 200 00:08:31,765 --> 00:08:32,965 Werd erwachsen, Michelle. 201 00:08:33,045 --> 00:08:35,605 Karten können doch nicht deine Zukunft vorhersagen. 202 00:08:35,685 --> 00:08:36,805 Lächerlich. 203 00:08:36,885 --> 00:08:37,725 Mittelalterlich. 204 00:08:37,965 --> 00:08:39,205 Scheißbande! 205 00:08:42,285 --> 00:08:44,165 Sie sehen nicht sehr glücklich aus, oder? 206 00:08:44,245 --> 00:08:45,925 Wir sagen einfach, es war ein Unfall. 207 00:08:46,005 --> 00:08:48,405 -Dass wir keinen Ärger wollen. -Ich geh da nicht raus. 208 00:08:48,485 --> 00:08:49,845 -Schick eines der Kinder. -Was? 209 00:08:49,925 --> 00:08:51,805 -Was? -Den kleinen Engländer. 210 00:08:51,885 --> 00:08:52,805 Das geht vielleicht. 211 00:08:52,885 --> 00:08:55,325 -Das geht bestimmt. -Geh schon, Junge. 212 00:08:55,845 --> 00:08:57,005 Das ist nicht euer Ernst. 213 00:08:57,085 --> 00:08:58,005 Es wird schon gehen! 214 00:08:58,085 --> 00:09:00,845 Letztendlich denke ich, sind es vernünftige Leute. 215 00:09:06,525 --> 00:09:08,925 Auf keinen Fall! 216 00:09:09,165 --> 00:09:11,365 Und wann werde ich den Mann treffen? 217 00:09:11,445 --> 00:09:13,405 Sehr bald. 218 00:09:13,645 --> 00:09:15,445 Und sag mir, ist er sexy? 219 00:09:15,525 --> 00:09:16,845 Oh Gott, ja. 220 00:09:16,925 --> 00:09:19,925 Ist es nur eine Affäre? Oder was Ernstes? 221 00:09:20,245 --> 00:09:22,725 Ich denke, ihr heiratet. 222 00:09:22,805 --> 00:09:23,725 Heilige Scheiße! 223 00:09:24,285 --> 00:09:25,685 Immer langsam, Mädchen. 224 00:09:25,965 --> 00:09:28,325 Vielleicht sehe ich ihn bereits vor mir. 225 00:09:28,725 --> 00:09:31,365 Du kannst keinen Oranier heiraten, Michelle! 226 00:09:31,445 --> 00:09:32,725 Schade. 227 00:09:32,805 --> 00:09:34,845 Ich finde es irgendwie total sexy, 228 00:09:34,925 --> 00:09:36,285 dass sie uns so sehr hassen. 229 00:09:50,725 --> 00:09:52,245 Ich hoffe, dein Vater schätzt es, 230 00:09:52,325 --> 00:09:54,565 dass ich uns aus dem Schlamassel geholt habe. 231 00:09:54,645 --> 00:09:55,805 Wird er nicht. 232 00:09:55,925 --> 00:09:58,805 Und niemand da hat geglaubt, du seist ein japanischer Tourist. 233 00:09:58,925 --> 00:10:01,805 Die dachten alle, du seist verrückt. Sie hatten Mitleid mit dir. 234 00:10:02,245 --> 00:10:04,525 Nein. Lieber Gott, nein! 235 00:10:04,605 --> 00:10:06,525 -Was ist? -Meine Portemonnaie ist nicht da. 236 00:10:06,645 --> 00:10:09,245 -Ich sehe es da. -Nein, das ist für englische Pfund. 237 00:10:09,325 --> 00:10:11,085 Ich meine das für irische Pfund. 238 00:10:11,165 --> 00:10:13,165 Mein irisches Portemonnaie ist weg. 239 00:10:13,245 --> 00:10:14,245 Oh, Heiliger Antonio, 240 00:10:14,325 --> 00:10:16,685 Schutzherr aller verlorener und gestohlener Dinge. 241 00:10:16,765 --> 00:10:19,325 Ich wende mich an dich in Liebe und Vertrauen... 242 00:10:19,405 --> 00:10:21,325 -Mary, beruhige dich. -Mich beruhigen? 243 00:10:21,405 --> 00:10:22,845 Wir haben keine irischen Pfund! 244 00:10:22,925 --> 00:10:25,325 Wir können nicht in den Freistaat ohne irische Pfund! 245 00:10:25,445 --> 00:10:27,725 Wir haben kein Geld! 246 00:10:29,125 --> 00:10:30,965 Ich glaube, ich habe eine Panikattacke! 247 00:10:31,045 --> 00:10:33,085 Dumme Pfund. 248 00:10:33,245 --> 00:10:34,125 Deswegen? 249 00:10:34,485 --> 00:10:36,485 Was also da hinten geschah, war in Ordnung... 250 00:10:36,565 --> 00:10:37,965 Deswegen eine Panikattacke? 251 00:10:38,045 --> 00:10:39,445 Nein, du musst umkehren. 252 00:10:39,525 --> 00:10:42,205 Eher gehe ich mit deinem Vater 253 00:10:42,285 --> 00:10:43,845 in eine Hula-Show auf Hawaii... 254 00:10:43,925 --> 00:10:45,125 Okay, gut! 255 00:10:45,405 --> 00:10:47,805 Aber dann werden wir nichts kaufen können. 256 00:10:47,885 --> 00:10:50,765 Das heißt, wir haben nichts zu essen und sterben vor Hunger. 257 00:10:50,845 --> 00:10:52,685 Das ist dann deine Schuld, Gerry! 258 00:10:52,765 --> 00:10:54,205 Oh, weißt du was? 259 00:10:54,285 --> 00:10:55,765 Ich glaube, es ist im Koffer. 260 00:10:56,845 --> 00:10:59,725 Falscher Alarm, Heiliger Antonio. Entschuldige die Störung. 261 00:11:09,445 --> 00:11:11,485 Was macht dieser Idiot jetzt? 262 00:11:18,245 --> 00:11:21,005 Was hast du da hinten gemacht, Winnetou? 263 00:11:21,285 --> 00:11:23,085 Das ist ein indianischer Ausdruck. 264 00:11:23,165 --> 00:11:24,445 Was gabst du vor zu sein? 265 00:11:24,525 --> 00:11:25,445 Japaner. 266 00:11:25,565 --> 00:11:28,485 Ihr habt aber nicht viele japanische Touristen in Derry, oder? 267 00:11:28,565 --> 00:11:31,085 Deswegen glaubte es ja keiner, du Idiot. 268 00:11:31,165 --> 00:11:32,325 Warum halten wir an? 269 00:11:32,405 --> 00:11:34,285 Mein irisches Portemonnaie ist im Koffer. 270 00:11:34,365 --> 00:11:37,365 Irische Pfund nerven. Warum haben sie nicht einfach englische? 271 00:11:37,445 --> 00:11:40,485 Das hatten sie für eine Weile, aber dann gab's die Teilung. 272 00:11:40,565 --> 00:11:41,685 Um Gottes Willen! 273 00:11:44,805 --> 00:11:46,365 Allmächtiger! 274 00:11:46,445 --> 00:11:48,285 Habt ihr ihn da nicht reingelegt? 275 00:11:48,365 --> 00:11:49,885 Nein. Ich nicht. 276 00:11:49,965 --> 00:11:51,125 Okay. Wie geht's? 277 00:11:51,205 --> 00:11:53,165 Nicht zu schlecht. Und du? 278 00:11:54,445 --> 00:11:55,765 Wer bist du? 279 00:11:56,045 --> 00:11:57,565 Ah, ich heiße Emmett. 280 00:11:57,645 --> 00:12:00,885 Also nicht mein echter Name, aber er tut's auch. 281 00:12:01,565 --> 00:12:03,045 Ich möchte euch nicht aufhalten. 282 00:12:03,125 --> 00:12:04,765 -Jetzt warte mal! -Ja? 283 00:12:05,405 --> 00:12:07,405 Sag uns bitte, was du da machst? 284 00:12:07,605 --> 00:12:08,565 Oh, okay. 285 00:12:08,925 --> 00:12:11,245 In den letzten 24 Stunden 286 00:12:11,325 --> 00:12:14,045 bekam die Grenzüberschreitung für mich absolute Priorität. 287 00:12:14,125 --> 00:12:15,565 Also fragte ich ein paar Leute, 288 00:12:15,645 --> 00:12:18,205 ob sie wüssten, wer in diese Richtung fährt und.. 289 00:12:18,925 --> 00:12:20,245 euer Name fiel und... 290 00:12:21,045 --> 00:12:21,885 nun bin ich hier. 291 00:12:22,565 --> 00:12:23,445 Fantastisch. 292 00:12:23,805 --> 00:12:25,485 Schön, euch kennenzulernen. 293 00:12:29,525 --> 00:12:31,125 Ich bin geschockt. Es ist irre. 294 00:12:31,205 --> 00:12:33,045 -Er gefällt mir gar nicht. -Was? 295 00:12:33,125 --> 00:12:35,165 Nun, es ist sicherlich er. Mein Ehemann. 296 00:12:35,245 --> 00:12:37,205 Es ist einfach ein zu großer Zufall. 297 00:12:37,285 --> 00:12:39,765 Erinnerst du dich an die ganze Todesgefahr-Geschichte, 298 00:12:39,845 --> 00:12:40,805 von Sarah? 299 00:12:40,885 --> 00:12:41,805 Nun, ich denke... 300 00:12:41,885 --> 00:12:43,325 das ist sie wohl. 301 00:12:43,405 --> 00:12:45,325 Du findest doch Wahrsagen mittelalterlich? 302 00:12:45,405 --> 00:12:47,485 Ich habe gerade meine Meinung geändert. 303 00:12:47,565 --> 00:12:48,605 Was war es noch mal? 304 00:12:48,685 --> 00:12:51,205 Die Tatsache, dass wir einen Terroristen im Auto haben. 305 00:12:51,285 --> 00:12:52,285 Nein! 306 00:12:53,125 --> 00:12:56,005 Mein Lesezeichen ist weg! Jetzt habe ich die Seite verloren. 307 00:12:56,085 --> 00:12:58,325 Oh Gott, dieser Tag wird immer schlimmer! 308 00:12:58,485 --> 00:13:00,005 Ein wenig Optimismus hier, Clare! 309 00:13:00,085 --> 00:13:01,805 Er könnte mir gefallen. 310 00:13:01,885 --> 00:13:03,765 Warum ruft denn keiner die Polizei? 311 00:13:04,965 --> 00:13:07,045 Weil das hier nicht so läuft, James. 312 00:13:07,125 --> 00:13:08,805 Wie läuft's denn hier? 313 00:13:08,885 --> 00:13:10,365 Wie läuft es denn? 314 00:13:10,445 --> 00:13:12,405 Kann mir das mal einer erklären? 315 00:13:12,485 --> 00:13:16,165 Denn manchmal habe ich das Gefühl, ich bin durch den Spiegel gegangen. 316 00:13:17,005 --> 00:13:19,005 Beruhig dich, James. 317 00:13:19,085 --> 00:13:20,565 Sei nicht so ein Arsch, James. 318 00:13:24,445 --> 00:13:26,245 -War da noch etwas oder... -Ja. 319 00:13:26,405 --> 00:13:28,445 Ja, da war noch etwas. 320 00:13:28,525 --> 00:13:31,365 Ihr habt sicher Fragen, aber ich will nicht ins Detail gehen. 321 00:13:31,445 --> 00:13:33,365 Wir wollten dich nicht in unserem Auto. 322 00:13:33,445 --> 00:13:36,245 Lass ihn doch einfach. Was macht das schon? 323 00:13:36,325 --> 00:13:38,485 Und wenn sie uns am Grenzposten anhalten? 324 00:13:38,565 --> 00:13:40,565 Was, wenn die Armee das Auto durchsucht? 325 00:13:40,725 --> 00:13:42,645 Die sind doch mit ihrer Parade beschäftigt. 326 00:13:42,725 --> 00:13:44,285 Die halten sich mit uns nicht auf. 327 00:13:44,365 --> 00:13:45,805 -Stimmt. -Halt dich da raus. 328 00:13:45,885 --> 00:13:47,205 Rein mit dir, mein Sohn. 329 00:13:47,285 --> 00:13:48,165 Ach, Papa? 330 00:13:48,245 --> 00:13:49,645 Was soll ich denn tun? 331 00:13:49,765 --> 00:13:51,285 Ihn hier draußen zurücklassen? 332 00:13:51,365 --> 00:13:52,725 Aber dies ist gefährlich, Joe. 333 00:13:52,805 --> 00:13:54,285 Er ist gefährlich. 334 00:13:54,365 --> 00:13:55,565 Ich bin nicht gefährlich. 335 00:13:55,725 --> 00:13:57,845 Im Ernst, Emmett, wenn du gefährlich wärst, 336 00:13:57,925 --> 00:14:00,285 würdest du es nicht sagen, oder? 337 00:14:00,365 --> 00:14:01,405 Stimmt. 338 00:14:04,125 --> 00:14:04,965 Hörst du das? 339 00:14:05,205 --> 00:14:06,085 Was? 340 00:14:06,645 --> 00:14:08,245 Los, Emmett, raus mit dir. 341 00:14:08,325 --> 00:14:09,925 Du bleibst, wo du bist, Junge. 342 00:14:10,605 --> 00:14:11,685 Das Ticken. 343 00:14:12,125 --> 00:14:15,365 Es... tickt. 344 00:14:15,445 --> 00:14:18,165 Ich kann ihn nicht einfach über die Grenze zu fahren. 345 00:14:18,685 --> 00:14:19,605 Gut. 346 00:14:20,445 --> 00:14:21,325 Ich fahre ihn. 347 00:14:24,605 --> 00:14:25,525 Oh mein Gott! 348 00:14:26,525 --> 00:14:28,405 Wir stecken da alle drin, Papa. 349 00:14:28,845 --> 00:14:31,165 Wir entscheiden gemeinsam als Familie. 350 00:14:33,445 --> 00:14:35,205 Eine Bombe! Er hat eine Bombe! 351 00:14:35,485 --> 00:14:37,045 Hör zu, Mama! 352 00:14:38,045 --> 00:14:39,725 Ach Erin, das ist nur die große Uhr. 353 00:14:50,485 --> 00:14:52,285 Das ist Beihilfe und Unterstützung. 354 00:14:52,485 --> 00:14:53,685 Richtige Gefängnisstrafe. 355 00:14:53,885 --> 00:14:55,205 Es ist ein notweniges Risiko. 356 00:14:55,365 --> 00:14:56,285 Nein, ist es nicht. 357 00:14:56,485 --> 00:14:57,805 Es ist nicht notwendig. 358 00:14:57,885 --> 00:14:59,165 Es ist ein unnötiges Risiko. 359 00:14:59,245 --> 00:15:00,405 Nicht in dem Ton, Junge. 360 00:15:00,485 --> 00:15:02,405 Er wirkt doch wie ein netter Kerl. 361 00:15:02,485 --> 00:15:03,565 Wir müssen da raus. 362 00:15:03,645 --> 00:15:04,885 Aber wenn wir nicht können? 363 00:15:05,005 --> 00:15:07,925 Und wenn, er uns umbringt, weil wir zu viel wissen? 364 00:15:08,005 --> 00:15:08,965 Ich mag ihn. 365 00:15:09,085 --> 00:15:10,285 Er hat Persönlichkeit. 366 00:15:12,645 --> 00:15:14,605 -Bitte? -Nur einen Tee für mich, bitte. 367 00:15:14,685 --> 00:15:16,685 -Hier auch. -Und hier auch, danke. 368 00:15:16,765 --> 00:15:20,285 Und Cola für die Kinder. Was möchtest du Sarah? 369 00:15:20,365 --> 00:15:23,365 -Einen kleinen Wodka. -Zwei. 370 00:15:23,805 --> 00:15:25,565 Wir haben keinen Alkohol. 371 00:15:26,725 --> 00:15:27,645 Einen Tee. 372 00:15:28,085 --> 00:15:29,205 Etwas zu essen? 373 00:15:29,725 --> 00:15:31,125 Wir sehen noch. 374 00:15:32,125 --> 00:15:33,085 Gut. 375 00:15:33,405 --> 00:15:36,925 Und bei 2,25 den Burger, bleibt es beim Sehen. 376 00:15:37,005 --> 00:15:38,605 Ich nehme mir nur mal das Messer. 377 00:15:41,325 --> 00:15:42,565 Ihr wisst noch nicht? 378 00:15:42,645 --> 00:15:43,765 Lass uns, Junge. 379 00:15:44,005 --> 00:15:46,685 Keinen Stress. Ich bin da, falls ihr mich braucht. 380 00:15:47,765 --> 00:15:49,445 Wozu braucht er ein Messer? 381 00:15:49,885 --> 00:15:51,085 Er isst mittag. 382 00:15:51,565 --> 00:15:53,885 Er hat tolle Zähne, nicht wahr? 383 00:15:53,965 --> 00:15:55,605 Hat er wirklich. Aber... 384 00:15:56,125 --> 00:15:57,445 Und jetzt die Wahrheit. 385 00:15:57,925 --> 00:15:58,845 Das Haar. 386 00:15:58,925 --> 00:16:00,285 Seht ihr einen Rotstich? 387 00:16:00,765 --> 00:16:01,965 Jetzt, wo du es sagst. 388 00:16:03,005 --> 00:16:05,285 Und nur Gott weiß, wie es untenrum ist. 389 00:16:05,485 --> 00:16:06,685 Und das macht mir Sorgen. 390 00:16:07,165 --> 00:16:10,565 Aber den Rest deines Lebens mit einem Flüchtigen zu verbringen, nicht? 391 00:16:11,165 --> 00:16:12,445 Genau. 392 00:16:18,725 --> 00:16:20,605 -Hey. -Alles okay? 393 00:16:26,045 --> 00:16:27,325 Du weißt, wer ich bin. 394 00:16:27,885 --> 00:16:29,685 -Ja. -Du fühlst es. 395 00:16:30,245 --> 00:16:31,925 Nein, ich meine, du gehörst zu ihnen. 396 00:16:33,125 --> 00:16:34,805 Ich wollte nur sagen, 397 00:16:35,245 --> 00:16:37,285 also, da ist was zwischen uns. 398 00:16:37,365 --> 00:16:39,285 -Ja? -Das Körperliche 399 00:16:39,365 --> 00:16:41,645 -funktioniert noch nicht für mich. -Ja. 400 00:16:41,725 --> 00:16:44,525 Das kann sich aber noch ändern. Du bist nicht schlecht. 401 00:16:44,765 --> 00:16:46,765 -Danke. -Aber die roten Haare... 402 00:16:47,565 --> 00:16:48,645 Nun, ich habe eine Art 403 00:16:48,725 --> 00:16:50,245 -Grenzphobie. -Sie sind nicht rot. 404 00:16:50,485 --> 00:16:51,445 Einen Hauch, Emmett. 405 00:16:51,645 --> 00:16:54,365 Es wird nicht leicht sein, 406 00:16:54,805 --> 00:16:56,525 aber ich werde es versuchen. 407 00:16:57,245 --> 00:16:58,085 Toll. 408 00:16:58,805 --> 00:17:00,965 Obwohl mir ein wenig übel wird. 409 00:17:01,205 --> 00:17:02,085 Okay. 410 00:17:05,005 --> 00:17:06,525 Meinst du echt, es funktioniert? 411 00:17:06,645 --> 00:17:08,045 Sie sagen uns, was zu tun ist? 412 00:17:08,125 --> 00:17:09,405 Klar, versuchen wir's. 413 00:17:09,885 --> 00:17:12,565 Sieh dir das an. 414 00:17:12,645 --> 00:17:13,765 Was sagen sie? 415 00:17:13,845 --> 00:17:17,285 Ich glaube jetzt... nicht sicher, aber 416 00:17:17,525 --> 00:17:20,645 ich glaube, sie sagen, du solltest Gerry verlassen. 417 00:17:22,125 --> 00:17:25,085 Das hätte ich dir vor Jahren sagen können und ich bin kein Medium. 418 00:17:25,165 --> 00:17:27,845 Ich warte darauf, dass mich hier einer 419 00:17:27,925 --> 00:17:30,965 überzeugt, dass es gut ist, den Typ über die Grenze zu bringen. 420 00:17:31,165 --> 00:17:32,005 Mist, er kommt. 421 00:17:35,485 --> 00:17:37,165 Ich wollte dies hier wirklich nicht. 422 00:17:37,525 --> 00:17:38,525 Jesus Christus! 423 00:17:38,925 --> 00:17:39,925 Hinlegen! 424 00:17:40,005 --> 00:17:41,525 Alle hinlegen! 425 00:17:41,605 --> 00:17:42,605 Hat sie ein Problem? 426 00:17:42,685 --> 00:17:43,845 Hör auf, Erin. 427 00:17:47,925 --> 00:17:49,805 Entschuldige Emmett. Was sagtest du? 428 00:17:50,445 --> 00:17:52,485 Ich wollte euch nicht in diese Lage bringen, 429 00:17:52,565 --> 00:17:55,165 aber meine Situation ist ernst. 430 00:17:55,245 --> 00:17:56,765 -Noch etwas? -Oh, wisst ihr was? 431 00:17:56,845 --> 00:17:58,725 Ich hätte gern einen Eisbecher. 432 00:17:59,325 --> 00:18:00,565 Ja. 433 00:18:01,765 --> 00:18:02,805 Ihr müsst mir helfen. 434 00:18:02,885 --> 00:18:04,845 Dann brechen wir das Gesetz. 435 00:18:04,925 --> 00:18:09,005 Oh, du achtest das Rechtssystem brutaler Imperialisten? 436 00:18:09,085 --> 00:18:11,645 Wenn sie mich 20 Jahre einsperren können, ja, Emmett. 437 00:18:11,725 --> 00:18:12,685 Hör zu, 438 00:18:12,885 --> 00:18:14,365 hast du jemanden umgebracht? 439 00:18:14,445 --> 00:18:15,285 Nein. 440 00:18:15,565 --> 00:18:18,165 -Jedenfalls nicht direkt. -Da habt ihr's. 441 00:18:19,365 --> 00:18:20,365 Damit ist es erledigt. 442 00:18:20,445 --> 00:18:22,125 Für mich ist es damit nicht erledigt. 443 00:18:22,285 --> 00:18:23,885 Weißt du, was dein Problem ist? 444 00:18:24,285 --> 00:18:26,765 -Du bist ein Schlappschwanz. -Bin ich nicht. 445 00:18:27,085 --> 00:18:29,405 -Du hast Angst vor deinem Schatten. -Habe ich nicht! 446 00:18:29,485 --> 00:18:31,325 Dann sei ein Mann und hilf dem Typ. 447 00:18:31,725 --> 00:18:34,605 Ich bin ein Mann, danke! 448 00:18:34,805 --> 00:18:36,085 Ach im Ernst, Papa? 449 00:18:36,165 --> 00:18:37,605 Du hast sogar Angst vor der da. 450 00:18:37,685 --> 00:18:38,925 -Vor wem? -Der Serviererin. 451 00:18:39,805 --> 00:18:42,405 Du hast einen Tee bestellt. Sie brachte dir eine Cola. 452 00:18:42,485 --> 00:18:44,365 Und du sagst nicht mal "Scheiße". 453 00:18:44,925 --> 00:18:46,325 Dein Opa sagt "Scheiße". 454 00:18:46,405 --> 00:18:47,925 Weil ich Cola mag! 455 00:18:48,125 --> 00:18:49,845 Ihr Service ist auch schlecht. 456 00:18:49,925 --> 00:18:52,205 -Ja, schlimm. -Jemand sollte was sagen. 457 00:18:52,285 --> 00:18:54,765 Gerry sollte was sagen! 458 00:18:55,485 --> 00:18:57,045 Werde ich. Kein Problem. 459 00:18:57,685 --> 00:18:58,525 Ich sage was. 460 00:19:01,445 --> 00:19:02,285 Entschuldigung! 461 00:19:03,845 --> 00:19:05,085 Entschuldigen Sie, bitte. 462 00:19:10,165 --> 00:19:13,925 -Was? -Ich wollte nur sagen, dass... 463 00:19:14,085 --> 00:19:15,405 ich einen Tee bestellt habe. 464 00:19:15,485 --> 00:19:17,525 Sie brachten mir eine Cola und das geht nicht. 465 00:19:17,685 --> 00:19:20,005 -Aber Sie haben sie getrunken. -Darum geht es nicht. 466 00:19:21,285 --> 00:19:23,525 Und ihr Service ist miserabel. 467 00:19:23,605 --> 00:19:26,765 Ihr Verhalten ist noch schlimmer. Es ist nicht Ordnung. 468 00:19:27,125 --> 00:19:28,365 Ich werde... 469 00:19:29,405 --> 00:19:31,525 -Ich werde Ihnen Tee bringen. -Ich bitte darum. 470 00:19:33,805 --> 00:19:34,725 Es tut mir leid. 471 00:19:38,245 --> 00:19:40,325 Ich bekam heute eine schlechte Nachricht. 472 00:19:43,045 --> 00:19:45,885 Ich konnte mich nicht konzentrieren. 473 00:19:47,485 --> 00:19:49,165 War etwas abgelenkt. 474 00:19:51,245 --> 00:19:55,765 -Tut mir leid. Ich räume das ab... -Nein, vergessen Sie das alles. 475 00:19:57,525 --> 00:20:00,405 Ich bringe Ihnen gleich Ihren Tee, Sir. 476 00:20:06,885 --> 00:20:09,565 Das war wirklich nicht nötig. 477 00:20:09,885 --> 00:20:12,045 -Oh Gott, Gerry. -Gemein. 478 00:20:12,125 --> 00:20:13,885 -Schrecklich. -Armes Mädchen. 479 00:20:13,965 --> 00:20:16,045 Ich kann es nicht glauben, Papa. 480 00:20:16,125 --> 00:20:16,965 Ich... 481 00:20:17,885 --> 00:20:19,245 Ihr habt es doch verlangt. 482 00:20:20,125 --> 00:20:21,325 Wie konnte ich das ahnen? 483 00:20:22,005 --> 00:20:24,485 Hört auf, mich anzustarren! 484 00:20:26,885 --> 00:20:27,725 Gut. 485 00:20:28,645 --> 00:20:29,485 Gut. 486 00:20:30,045 --> 00:20:32,045 Wisst ihr was? Gut. 487 00:20:32,845 --> 00:20:35,365 Mir reicht es mit euch. 488 00:20:38,085 --> 00:20:40,165 Und nur damit das klar ist, 489 00:20:40,245 --> 00:20:43,125 ich habe vorhin einen australischen Tourist gemimt. Australisch. 490 00:20:43,205 --> 00:20:46,045 Und mein Akzent war einwandfrei. 491 00:20:46,605 --> 00:20:49,405 Entschuldigen Sie, Kumpel. Wie kommen wir hier raus? 492 00:20:51,005 --> 00:20:52,125 Einwandfrei! 493 00:20:56,565 --> 00:20:57,685 Okay. 494 00:20:58,845 --> 00:21:01,045 Wir müssen uns entscheiden. So oder so. 495 00:21:01,165 --> 00:21:02,005 Stimmen wir ab. 496 00:21:02,325 --> 00:21:03,525 Ihn zurücklassen. 497 00:21:04,085 --> 00:21:05,645 Ich bin dafür, ihn hier zu lassen. 498 00:21:05,725 --> 00:21:08,805 Ich bin dafür, ihn mitzunehmen, auf Gedeih und Verderb und das alles. 499 00:21:08,925 --> 00:21:09,925 Ich bin für Mitnehmen. 500 00:21:10,045 --> 00:21:12,205 -Ich auch. -Ich kann mich nicht entscheiden. 501 00:21:12,285 --> 00:21:13,485 Ich habe mich entschieden, 502 00:21:13,565 --> 00:21:15,565 aber ich habe Angst, es zu sagen. 503 00:21:16,725 --> 00:21:18,605 Warum werfen wir nicht eine Münze? 504 00:21:27,245 --> 00:21:29,885 EIN HOCH AUF DIE REBELLEN 505 00:21:34,045 --> 00:21:34,965 Interessant. 506 00:21:35,285 --> 00:21:38,685 Bei Kopf kommt der IRA-Mann mit uns. 507 00:21:38,765 --> 00:21:40,125 Bei Zahl, lassen wir ihn hier. 508 00:21:40,205 --> 00:21:41,285 Bereit? 509 00:21:41,365 --> 00:21:42,245 Dann los. 510 00:21:48,525 --> 00:21:50,005 Was ist das? Ein Fisch? 511 00:21:50,085 --> 00:21:50,925 Ein Delfin, oder? 512 00:21:51,445 --> 00:21:53,085 Sieht aus wie Moby Dick eigentlich. 513 00:21:53,165 --> 00:21:55,005 Oh, Mist, es war ein irisches Pfund. 514 00:21:55,085 --> 00:21:56,325 Was ist auf der Rückseite? 515 00:21:56,525 --> 00:21:58,205 -Eine Harfe. -"Harfe" ist also Kopf 516 00:21:58,285 --> 00:21:59,765 und Fisch muss Zahl sein. 517 00:22:00,085 --> 00:22:02,805 Ja, das macht Sinn, denn Fische gibt es viele. 518 00:22:02,885 --> 00:22:04,565 Noch mal mit echtem Geld? 519 00:22:04,805 --> 00:22:06,765 -Dies ist echtes Geld. -Du weißt schon. 520 00:22:06,845 --> 00:22:07,725 Normales Geld. 521 00:22:07,805 --> 00:22:10,405 -Okay, wer hat zehn Pence? -Er. 522 00:22:11,885 --> 00:22:14,525 Die Parolen auf unserem Haus mit der Spraydose. 523 00:22:14,605 --> 00:22:15,925 Es war Emmett. 524 00:22:16,045 --> 00:22:17,045 Ich kann es beweisen. 525 00:22:17,285 --> 00:22:19,205 Hinterhältiger Bastard! 526 00:22:19,285 --> 00:22:20,725 Du verdammter Spitzel! 527 00:22:21,205 --> 00:22:22,205 Wo ist Emmett? 528 00:22:23,365 --> 00:22:24,325 Da ist er. 529 00:22:30,005 --> 00:22:31,205 Ist das Jims Zelt? 530 00:22:37,645 --> 00:22:38,565 Was macht er? 531 00:22:51,925 --> 00:22:53,925 Ich sagte, du bist fürs Zelt verantwortlich. 532 00:22:54,085 --> 00:22:55,605 Nein! Du sagtest es ihm. 533 00:22:55,765 --> 00:22:58,365 Schieb es auf die Kleinen! Großer Mann! 534 00:23:01,845 --> 00:23:02,685 Oh Gott. 535 00:23:03,765 --> 00:23:05,365 Jims zweitbestes Zelt. 536 00:23:06,725 --> 00:23:08,325 Wie soll ich es ihm beichten? 537 00:23:33,685 --> 00:23:35,685 Untertitel von Gesa Matthies