1 00:00:17,240 --> 00:00:19,400 As you all know, at the beginning of term, 2 00:00:19,480 --> 00:00:23,000 the Bishop graciously bestowed a beautiful piece of religious art 3 00:00:23,080 --> 00:00:25,680 unto Our Lady Immaculate College: 4 00:00:25,760 --> 00:00:29,360 the enchanting Child of Prague. 5 00:00:31,600 --> 00:00:33,080 [hip hop music plays] 6 00:00:38,360 --> 00:00:39,760 There we are. 7 00:00:39,840 --> 00:00:41,600 Sure isn't he a great fella altogether? 8 00:00:41,680 --> 00:00:43,640 I still don't get what it's supposed to be. 9 00:00:43,720 --> 00:00:45,800 It's Jesus as a wain. 10 00:00:45,880 --> 00:00:47,600 [James] Why has he got a big red hat on? 11 00:00:47,680 --> 00:00:49,440 -Nobody knows. -It was the Bishop's wish 12 00:00:49,520 --> 00:00:52,040 that he be passed around all the schools in the Derry diocese. 13 00:00:52,120 --> 00:00:53,320 Therefore, we are joined this morning 14 00:00:53,400 --> 00:00:56,280 by Mr. Malone, headmaster of St. Benedict's, 15 00:00:56,360 --> 00:00:58,160 so the handover ceremony can take place. 16 00:00:58,240 --> 00:00:59,800 You are very welcome, Mr. Malone... 17 00:00:59,880 --> 00:01:02,440 though I fear you may have had a wasted journey. 18 00:01:03,400 --> 00:01:05,080 I've thought about it, 19 00:01:05,160 --> 00:01:08,840 and I'd much rather just hold onto him, actually. 20 00:01:09,720 --> 00:01:11,160 He brightens up my office. 21 00:01:12,200 --> 00:01:13,640 He doesn't answer back. 22 00:01:14,680 --> 00:01:15,840 I like the fella. 23 00:01:15,920 --> 00:01:19,280 And if the Bishop has a problem with that, he can take it up with me. 24 00:01:19,360 --> 00:01:21,160 Now, what else was there? 25 00:01:21,240 --> 00:01:22,440 Hmm. 26 00:01:22,520 --> 00:01:23,680 Ah, yes. 27 00:01:23,760 --> 00:01:28,120 Sadly, Sister Patrick has decided to leave us. 28 00:01:28,200 --> 00:01:30,160 She's returning to her missionary work, 29 00:01:30,240 --> 00:01:35,240 educating the heathen inhabitants of a primitive and savage place. 30 00:01:35,320 --> 00:01:37,960 She's taking a teaching post in Belfast, Sister. 31 00:01:38,040 --> 00:01:39,280 Precisely. 32 00:01:39,360 --> 00:01:41,160 The Board of Governors promised me 33 00:01:41,240 --> 00:01:43,160 that her replacement would arrive today, 34 00:01:43,240 --> 00:01:45,760 but as usual, they were talking out of their-- 35 00:01:45,840 --> 00:01:47,040 [door bangs] 36 00:01:51,560 --> 00:01:53,520 I believe you've been expecting me. 37 00:01:56,560 --> 00:01:58,440 Here we go. [sighs] 38 00:02:00,600 --> 00:02:03,520 ♪ Lying in my bed again ♪ 39 00:02:03,600 --> 00:02:06,760 ♪ And I cry 'cause you're not here ♪ 40 00:02:08,000 --> 00:02:10,120 ♪ Crying in my head again ♪ 41 00:02:10,200 --> 00:02:11,200 [chalk clinks on hearth] 42 00:02:11,280 --> 00:02:13,919 ♪ And I know that it's not clear... ♪ 43 00:02:14,000 --> 00:02:15,479 [sighs] 44 00:02:21,360 --> 00:02:23,240 What is it we should be doing, Miss? 45 00:02:23,320 --> 00:02:26,600 [sighs] What should you be doing? 46 00:02:28,280 --> 00:02:31,080 Now, there's the question. 47 00:02:32,280 --> 00:02:33,720 Let me ask you a better one. 48 00:02:35,360 --> 00:02:36,720 What is it you want to do? 49 00:02:36,800 --> 00:02:38,480 -Get pissed. -Hmm. 50 00:02:38,560 --> 00:02:41,760 I'd quite like some feedback on the poetry assignment, actually. 51 00:02:41,840 --> 00:02:42,720 Dickhead. 52 00:02:42,800 --> 00:02:44,920 It counts towards our final grade, people. 53 00:02:45,000 --> 00:02:46,720 This is 12A, right? 54 00:02:46,800 --> 00:02:48,080 That is correct, Miss. 55 00:02:48,160 --> 00:02:50,640 -And you are? -Jenny. Jenny Joyce. 56 00:02:51,760 --> 00:02:52,760 Here we go. 57 00:02:52,840 --> 00:02:55,520 "The Flower" by Jenny Joyce. 58 00:02:55,600 --> 00:02:58,120 -You're not going to read it out, are you? -Of course. 59 00:02:58,200 --> 00:03:00,400 Poetry should always be read aloud. 60 00:03:01,440 --> 00:03:03,360 "Some flowers are tall, 61 00:03:03,440 --> 00:03:05,560 some flowers are small. 62 00:03:05,640 --> 00:03:08,400 Some flowers barely grow at all." 63 00:03:08,480 --> 00:03:09,840 OK. 64 00:03:09,920 --> 00:03:11,600 -That's not the end. -It should be. 65 00:03:11,680 --> 00:03:15,200 Here's a poem about a dog. Here's another one about a dog. 66 00:03:15,280 --> 00:03:17,040 This one has no name on it. 67 00:03:17,120 --> 00:03:20,080 "An English rose among thorns." 68 00:03:21,800 --> 00:03:24,960 Yeah, I can see why you might want to remain anonymous, all right. 69 00:03:25,040 --> 00:03:28,360 Dog poem. Poem about a tree. 70 00:03:28,440 --> 00:03:30,720 This one's called "Boys." 71 00:03:30,800 --> 00:03:32,880 "I think boys are really class, 72 00:03:32,960 --> 00:03:36,280 especially the ones who have a nice ass." 73 00:03:36,360 --> 00:03:37,640 It's called a haiku. 74 00:03:37,720 --> 00:03:39,240 That's not what I would call it. 75 00:03:39,320 --> 00:03:41,640 Dog poem, dog poem. 76 00:03:41,720 --> 00:03:44,120 Oh, here someone's just drawn a picture of a dog. 77 00:03:46,080 --> 00:03:47,520 That is not bad, actually. 78 00:03:47,600 --> 00:03:48,680 Thank you very much. 79 00:03:48,760 --> 00:03:52,880 This person has written about how much they love their English class, 80 00:03:52,960 --> 00:03:55,600 in an embarrassing attempt to suck up to the teacher. 81 00:03:55,680 --> 00:03:57,200 Dog poem. 82 00:03:57,280 --> 00:03:59,680 Dog poem. Cat poem. 83 00:04:00,360 --> 00:04:01,240 Yes? 84 00:04:01,320 --> 00:04:03,240 I think a lot of people in this class-- 85 00:04:03,320 --> 00:04:05,360 and I know no one will mind me saying this-- 86 00:04:05,440 --> 00:04:08,400 well, they have a very basic grasp of the creative process, 87 00:04:08,480 --> 00:04:09,760 whereas I've been writing for years, 88 00:04:09,840 --> 00:04:12,800 so, I'm really not afraid to put myself out there, 89 00:04:12,880 --> 00:04:14,360 to be bold, 90 00:04:14,440 --> 00:04:15,680 to take risks. 91 00:04:15,760 --> 00:04:16,680 And you are? 92 00:04:16,760 --> 00:04:17,960 That's my cousin. 93 00:04:18,040 --> 00:04:19,240 Erin Quinn. 94 00:04:19,320 --> 00:04:20,840 Erin Quinn. 95 00:04:20,920 --> 00:04:22,760 Here we go. 96 00:04:22,839 --> 00:04:26,880 "The bullets fired on the streets as I lie in my bed, 97 00:04:26,959 --> 00:04:29,480 are nothing to the bullets being fired... 98 00:04:31,000 --> 00:04:32,080 ...in my head." 99 00:04:32,160 --> 00:04:33,440 It's about The Troubles, 100 00:04:33,520 --> 00:04:35,200 in a political sense, 101 00:04:35,280 --> 00:04:36,720 but also about my own troubles, 102 00:04:36,800 --> 00:04:38,880 in a personal sense. 103 00:04:38,960 --> 00:04:42,000 No, I understand the weak analogy. 104 00:04:42,080 --> 00:04:44,120 This isn't bold, Erin. 105 00:04:44,200 --> 00:04:46,200 It's someone failing to be bold. 106 00:04:46,280 --> 00:04:49,160 I'm sorry if the subtleties of my work were lost on you, Ms. De Brún. 107 00:04:49,240 --> 00:04:50,760 Poetry is truth, 108 00:04:50,840 --> 00:04:52,800 and great poetry is raw, 109 00:04:52,880 --> 00:04:54,400 and real, and messy, 110 00:04:54,480 --> 00:04:56,200 and glorious and ugly. 111 00:04:56,280 --> 00:04:58,520 It is dragged from the depths of the soul. 112 00:04:58,600 --> 00:05:00,760 It helps us understand each other 113 00:05:00,840 --> 00:05:02,240 and ourselves. 114 00:05:02,320 --> 00:05:03,920 Do you get what I'm saying? 115 00:05:05,160 --> 00:05:08,760 Yes. Yes, I think I do, actually. 116 00:05:08,840 --> 00:05:10,200 Not a baldy's. 117 00:05:10,280 --> 00:05:11,480 It's not often in life 118 00:05:11,560 --> 00:05:15,000 you're allowed to tear up the page and start over. 119 00:05:16,720 --> 00:05:19,560 but I am going to give you that chance. 120 00:05:21,160 --> 00:05:22,480 Impress me. 121 00:05:31,360 --> 00:05:32,640 Och, this is lovely, Gerry. 122 00:05:32,720 --> 00:05:33,640 I thought it would be nice 123 00:05:33,720 --> 00:05:36,040 for us to do something together, just the two of us, you know? 124 00:05:36,120 --> 00:05:37,120 Mary, Gerry. 125 00:05:37,200 --> 00:05:41,120 You're not allowed to smoke in this place. 126 00:05:41,200 --> 00:05:42,760 Can you believe that? 127 00:05:42,840 --> 00:05:43,880 It's barbaric. 128 00:05:43,960 --> 00:05:45,880 Sarah, what are you doing here? 129 00:05:45,960 --> 00:05:48,040 Mary said you were having a wee night to yourselves, 130 00:05:48,120 --> 00:05:49,600 so I thought you might want some company. 131 00:05:49,680 --> 00:05:51,360 Why? W-w-why would you think that? 132 00:05:51,440 --> 00:05:55,000 -Sarah? -Ah, himself as well, is it? Great. 133 00:05:55,080 --> 00:05:57,720 -Sweet Jesus. -Hiya. How are you? 134 00:05:57,800 --> 00:06:00,480 They don't let you smoke in here, Ciaran. Can you credit it? 135 00:06:00,560 --> 00:06:02,160 This is a nice surprise. 136 00:06:02,240 --> 00:06:03,960 When Sarah asked me to the cinema, 137 00:06:04,040 --> 00:06:07,120 I thought, well, I thought she meant just the two of us. 138 00:06:07,200 --> 00:06:08,840 No, Ciaran, because that would be-- 139 00:06:08,920 --> 00:06:10,160 what's the word now?-- normal. 140 00:06:11,440 --> 00:06:13,200 Double date it is then so. 141 00:06:13,280 --> 00:06:14,920 Wonder what's keeping Daddy? 142 00:06:16,600 --> 00:06:18,600 -Excuse me? -I've got the tickets. 143 00:06:18,680 --> 00:06:20,840 We haven't decided what we want to see yet, Da. 144 00:06:20,920 --> 00:06:23,440 Well, I like the look of that one with all the lads in the line-up. 145 00:06:23,520 --> 00:06:24,600 It's got your man in it, 146 00:06:24,680 --> 00:06:25,840 the farmer from Glenroe. 147 00:06:25,920 --> 00:06:27,120 What, Gabriel Byrne? 148 00:06:27,200 --> 00:06:29,160 He's done a fair bit since Glenroe now. 149 00:06:29,240 --> 00:06:31,120 Who are you, his agent? 150 00:06:31,200 --> 00:06:33,920 Da, I don't understand this. You hate the cinema. 151 00:06:34,000 --> 00:06:37,240 Not since I discovered it's the only way I can spend time with our Colm. 152 00:06:37,320 --> 00:06:40,280 It's the one place the boring bastard doesn't talk. 153 00:06:40,360 --> 00:06:41,760 But Colm's not here, is he, Da? 154 00:06:43,440 --> 00:06:44,480 Da? 155 00:06:44,560 --> 00:06:46,080 [Colm] And that's not to say now 156 00:06:46,160 --> 00:06:50,080 that in me younger years I didn't enjoy a boiled sweet, 157 00:06:50,160 --> 00:06:53,600 but then I heard tell of a fella from Ballynahinch-- 158 00:06:53,680 --> 00:06:56,160 what was it his name was, now? 159 00:06:56,240 --> 00:06:57,720 I had it there a minute ago. 160 00:06:57,800 --> 00:06:59,600 Ah, it'll come to me. Anyway, 161 00:06:59,680 --> 00:07:02,440 this Ballynahinch lad, and as I say, 162 00:07:02,520 --> 00:07:04,040 his name escapes me, 163 00:07:04,120 --> 00:07:06,800 but he was mad keen on the boiled sweets. 164 00:07:06,880 --> 00:07:08,680 Sure he couldn't get enough of them. 165 00:07:08,760 --> 00:07:12,120 But in the end, well, didn't he choke to death on one? 166 00:07:12,200 --> 00:07:15,600 A pear drop, I think it was, 167 00:07:15,680 --> 00:07:18,800 or a clove rock, maybe, but either way, 168 00:07:18,880 --> 00:07:20,520 it's not how I'd want to go. 169 00:07:20,600 --> 00:07:23,680 I know, love. I know. Sorry. 170 00:07:27,160 --> 00:07:29,160 [movie music playing] 171 00:07:37,320 --> 00:07:39,320 Well, isn't this romantic? 172 00:07:39,400 --> 00:07:41,400 Blonde fella is nothing but a fly bastard. 173 00:07:41,480 --> 00:07:42,680 Don't you be trusting him. 174 00:07:42,760 --> 00:07:45,640 I just want to check, does your father think that they can hear him? 175 00:07:45,720 --> 00:07:46,720 Shh. 176 00:07:48,600 --> 00:07:50,480 Apologies, folks. 177 00:07:50,560 --> 00:07:52,840 We've just had a wee security alert there. 178 00:07:52,920 --> 00:07:54,080 [crowd grumbling] 179 00:07:54,160 --> 00:07:57,280 I'm afraid we're going to have to carry out a wee evacuation, 180 00:07:57,360 --> 00:07:58,840 so if you'll all follow me. 181 00:07:58,920 --> 00:08:00,320 Lovely. 182 00:08:00,400 --> 00:08:01,800 Great stuff. 183 00:08:01,880 --> 00:08:04,080 That's the last time I let you organize a night out. 184 00:08:04,160 --> 00:08:05,160 OK, then. 185 00:08:05,240 --> 00:08:07,040 What about this Keyser Söze fella? 186 00:08:07,120 --> 00:08:08,960 Who's Keyser Söze? 187 00:08:09,040 --> 00:08:10,760 Exactly. 188 00:08:10,840 --> 00:08:12,760 [upbeat electronic music playing] 189 00:08:17,120 --> 00:08:20,480 Oh, God. This whole writing from the soul carry-on is a nightmare. 190 00:08:20,560 --> 00:08:22,640 -I know. -What rhymes with "ride"? 191 00:08:22,720 --> 00:08:23,920 -"Bide." -Bide? 192 00:08:24,000 --> 00:08:26,640 What the fuck does bide mean? Bide? That's not a word. 193 00:08:26,720 --> 00:08:28,200 -It is a word, Michelle. -Bide? 194 00:08:28,280 --> 00:08:29,520 You've pure made that up. 195 00:08:29,600 --> 00:08:30,840 Can we all be quiet, please? 196 00:08:30,920 --> 00:08:32,120 What do you think, James? 197 00:08:32,200 --> 00:08:34,400 You've got red eyes 'cause I ran out of brown. 198 00:08:34,480 --> 00:08:35,520 My eyes are green. 199 00:08:35,600 --> 00:08:37,000 Now you tell me. 200 00:08:38,240 --> 00:08:39,760 OK, so I'm trying not to think too much, 201 00:08:39,840 --> 00:08:41,400 to just sort of let it flow through me. 202 00:08:41,480 --> 00:08:42,760 Ugh, that's minging, Erin. 203 00:08:43,600 --> 00:08:44,720 [Erin] Here's what I have so far. 204 00:08:44,799 --> 00:08:47,440 "You know we belong together, you and I forever and ever. 205 00:08:47,520 --> 00:08:49,760 No matter where you are, you're my guiding star." 206 00:08:49,840 --> 00:08:51,960 Isn't that the theme tune to Home and Away ? 207 00:08:52,040 --> 00:08:53,760 Is it? 208 00:08:53,840 --> 00:08:55,240 Oh, for God's sake! 209 00:08:55,320 --> 00:08:56,120 [door opens] 210 00:08:56,200 --> 00:08:57,200 Shit! 211 00:08:57,280 --> 00:08:59,360 [Gerry] My money is on Alec Baldwin's brother. 212 00:08:59,440 --> 00:09:01,080 [Mary] Gabriel Byrne, I'm telling you. 213 00:09:01,160 --> 00:09:03,160 The fella with the bad leg said it wasn't, Mary. 214 00:09:03,240 --> 00:09:05,640 The fella with the bad leg is covering for him, Da. 215 00:09:06,760 --> 00:09:09,240 Sweet Jesus. 216 00:09:09,320 --> 00:09:10,720 Mammy, we can explain. 217 00:09:10,800 --> 00:09:12,520 Not the Christmas cupboard. 218 00:09:12,600 --> 00:09:14,480 They've had the very Tunnock's, Mary. 219 00:09:14,560 --> 00:09:15,840 Animals, the lot of you. 220 00:09:15,920 --> 00:09:17,400 We needed energy for our poetry. 221 00:09:17,480 --> 00:09:19,080 I'll give you energy for your poetry. 222 00:09:19,160 --> 00:09:21,520 We were just going to take a handful of chocolate money, Mary, 223 00:09:21,600 --> 00:09:23,080 but then one thing led to another. 224 00:09:23,160 --> 00:09:24,280 What am I supposed to do? 225 00:09:24,360 --> 00:09:25,680 I'll have to start from scratch now, 226 00:09:25,760 --> 00:09:27,600 and December is only 'round the corner. 227 00:09:27,680 --> 00:09:29,040 It's eight months away, love. 228 00:09:29,120 --> 00:09:31,320 -This suits you, doesn't it? -Sorry? 229 00:09:31,400 --> 00:09:33,680 I've seen you eyeing up that Christmas cupboard. 230 00:09:33,760 --> 00:09:36,040 You hoked about in there long before the wains did. 231 00:09:36,120 --> 00:09:37,400 I'd stake my life on it. 232 00:09:37,480 --> 00:09:40,320 That is simply not true. 233 00:09:40,400 --> 00:09:42,440 Let's just salvage what we can. 234 00:09:42,520 --> 00:09:44,720 There's only a couple of snowballs left, Mary. 235 00:09:44,800 --> 00:09:47,200 It's been an absolute free-for-all. 236 00:09:47,280 --> 00:09:49,160 Your mothers will be hearing about this. 237 00:09:49,240 --> 00:09:50,800 -Oh, for f-- -What got into you, girls? 238 00:09:50,880 --> 00:09:54,000 You know you don't touch the Christmas cupboard. 239 00:09:54,080 --> 00:09:55,000 We're stressed. 240 00:09:55,080 --> 00:09:57,160 Our new English teacher made us rip up all our poems 241 00:09:57,240 --> 00:09:58,520 and redo them in one night. 242 00:09:58,600 --> 00:10:00,920 -Who is this blow-in? -Her name is Ms. De Brún. 243 00:10:01,000 --> 00:10:03,280 She's a bit of a bitch, but cracking eyeliner. 244 00:10:03,360 --> 00:10:05,320 -Winged or smudged? -Sort of both. 245 00:10:05,400 --> 00:10:06,800 Interesting. 246 00:10:06,880 --> 00:10:08,160 She ripped up your poems? 247 00:10:08,240 --> 00:10:10,240 She said we weren't writing from the soul. 248 00:10:10,320 --> 00:10:13,000 Well, why in under God weren't you writing from the soul? 249 00:10:13,080 --> 00:10:14,240 Seriously. 250 00:10:14,720 --> 00:10:16,920 [De Brún] It was difficult, so you've just given up. 251 00:10:17,000 --> 00:10:19,840 You might fail, so why bother trying? 252 00:10:19,920 --> 00:10:21,160 Exactly. 253 00:10:21,240 --> 00:10:23,280 Told you she'd understand. 254 00:10:23,360 --> 00:10:26,520 Have you ever stopped to look at these... 255 00:10:26,600 --> 00:10:29,760 these faces from the past? 256 00:10:31,320 --> 00:10:33,680 They're not so different from you, really. 257 00:10:33,760 --> 00:10:36,120 They had dreams like you do. 258 00:10:36,200 --> 00:10:39,200 They had ambitions, 259 00:10:39,280 --> 00:10:41,240 but now they're gone. 260 00:10:42,160 --> 00:10:43,600 Dead. 261 00:10:44,680 --> 00:10:46,080 Dust. 262 00:10:46,160 --> 00:10:48,520 That's my Auntie Ann, third from the left. She's not dead. 263 00:10:48,600 --> 00:10:50,120 -Shh. -But she's only 54. 264 00:10:50,200 --> 00:10:51,200 She runs the mobile library 265 00:10:51,280 --> 00:10:52,800 -in Ballymagroarty. -Quiet! 266 00:10:52,880 --> 00:10:55,080 But did they fulfill those dreams, 267 00:10:55,160 --> 00:10:57,040 those ambitions? 268 00:10:57,120 --> 00:10:59,000 One day, girls, you too 269 00:10:59,080 --> 00:11:02,080 will just be an old photograph in a hallway. 270 00:11:03,160 --> 00:11:05,840 You only get one life. 271 00:11:07,240 --> 00:11:08,920 Don't be afraid to live it. 272 00:11:10,320 --> 00:11:11,920 Find your voice. 273 00:11:13,480 --> 00:11:15,960 Make your mark. 274 00:11:16,960 --> 00:11:19,000 ♪ Sometimes ♪ 275 00:11:19,080 --> 00:11:20,880 ♪ The river flows ♪ 276 00:11:20,960 --> 00:11:23,600 ♪ But nothing breathes ♪ 277 00:11:23,680 --> 00:11:25,720 ♪ A train arrives ♪ 278 00:11:25,800 --> 00:11:27,920 ♪ But never leaves... ♪ 279 00:11:28,000 --> 00:11:28,920 Dig deep. 280 00:11:29,000 --> 00:11:30,200 Something you hate. 281 00:11:30,280 --> 00:11:31,680 Something you despise. 282 00:11:31,760 --> 00:11:33,200 No holding back. 283 00:11:33,280 --> 00:11:35,520 Come on! Get it out! 284 00:11:36,200 --> 00:11:37,600 Injustice! 285 00:11:37,680 --> 00:11:38,560 Yes! 286 00:11:38,640 --> 00:11:40,120 Prejudice! 287 00:11:40,200 --> 00:11:42,040 Good. This is good! 288 00:11:42,120 --> 00:11:45,200 ♪ ...being rich or being poor ♪ 289 00:11:45,280 --> 00:11:47,280 ♪ Such a shame... ♪ 290 00:11:47,760 --> 00:11:48,880 Mass! 291 00:11:48,960 --> 00:11:50,080 Come on! 292 00:11:50,160 --> 00:11:52,200 My own socks! 293 00:11:52,280 --> 00:11:53,120 OK. 294 00:11:54,000 --> 00:11:55,720 Being late for school! 295 00:11:55,800 --> 00:11:57,280 Piano lessons! 296 00:11:57,360 --> 00:11:59,880 The fact that people here use the word "wee" 297 00:11:59,960 --> 00:12:03,040 to describe things that aren't even actually that small! 298 00:12:03,120 --> 00:12:06,280 God but I love that accent, James! 299 00:12:06,360 --> 00:12:09,240 ♪ ...yourself and you will shine ♪ 300 00:12:09,320 --> 00:12:11,920 ♪ You've go to search for the hero ♪ 301 00:12:12,000 --> 00:12:14,480 ♪ Inside yourself ♪ 302 00:12:14,560 --> 00:12:18,920 ♪ Search for the secrets you hide ♪ 303 00:12:19,000 --> 00:12:21,480 ♪ Search for the hero ♪ 304 00:12:21,560 --> 00:12:24,320 ♪ Inside yourself ♪ 305 00:12:24,400 --> 00:12:26,440 ♪ Until you find the key ♪ 306 00:12:26,520 --> 00:12:29,240 ♪ To your life ♪ 307 00:12:33,560 --> 00:12:35,520 [Erin] Ms. De Brún is amazing. 308 00:12:35,600 --> 00:12:37,480 I've just never met anyone like her. 309 00:12:37,560 --> 00:12:38,640 She's an inspiration. 310 00:12:38,720 --> 00:12:39,680 Absolutely. 311 00:12:39,760 --> 00:12:41,600 She really knows how to grab things by the balls. 312 00:12:41,680 --> 00:12:42,800 Oh, yeah! 313 00:12:42,880 --> 00:12:44,720 She's changed my life, she really has. 314 00:12:44,800 --> 00:12:46,120 She likes my accent. 315 00:12:46,200 --> 00:12:47,400 I'd die for her. 316 00:12:47,480 --> 00:12:49,000 I think I would too, you know. 317 00:12:49,080 --> 00:12:49,920 Me too. 318 00:12:50,000 --> 00:12:51,120 Aye, fuck it, why not? 319 00:12:51,200 --> 00:12:53,120 Yeah. I mean, obviously I totally agree. 320 00:12:53,200 --> 00:12:55,400 I'd die for her as well, but I'm also conscious of the fact 321 00:12:55,480 --> 00:12:57,120 we've only known her, like, two days. 322 00:12:57,200 --> 00:12:58,280 And? 323 00:12:58,360 --> 00:13:00,720 Well, is it a bit weird she's invited us to her house at night? 324 00:13:00,800 --> 00:13:02,120 -What do you mean? -Well, she's a teacher. 325 00:13:02,200 --> 00:13:03,400 She's much more than a teacher. 326 00:13:03,480 --> 00:13:05,000 Yeah. No, obviously I get that. 327 00:13:05,080 --> 00:13:07,000 She's great, but it's just that I have a feeling 328 00:13:07,080 --> 00:13:08,480 it might be sort of frowned upon. 329 00:13:08,560 --> 00:13:09,880 God, Clare, you're so conditioned. 330 00:13:09,960 --> 00:13:11,200 What's that supposed to mean? 331 00:13:11,280 --> 00:13:13,040 It means you need to loosen the fuck up. 332 00:13:13,120 --> 00:13:15,120 I am loose, thank you very much. 333 00:13:15,200 --> 00:13:16,840 Face it, Clare, you're a craic killer. 334 00:13:16,920 --> 00:13:18,200 I'm not a craic killer. 335 00:13:20,440 --> 00:13:22,880 I am not a craic killer! 336 00:13:22,960 --> 00:13:23,760 [De Brún] Some wine? 337 00:13:23,840 --> 00:13:24,680 Oh no, actually, I don't... 338 00:13:26,640 --> 00:13:27,960 Cheers. 339 00:13:29,440 --> 00:13:31,560 [gulping] 340 00:13:31,640 --> 00:13:33,160 Hit me again. 341 00:13:33,240 --> 00:13:34,240 OK. [laughs] 342 00:13:34,320 --> 00:13:35,200 [wine glugging] 343 00:13:35,280 --> 00:13:36,720 You don't have much stuff. 344 00:13:36,800 --> 00:13:39,720 Everything I own can fit into a suitcase. 345 00:13:39,800 --> 00:13:42,520 I've never understood why people weigh themselves down 346 00:13:42,600 --> 00:13:44,560 with meaningless crap, you know? 347 00:13:44,640 --> 00:13:46,680 Yeah, God, I just hate possessions so much. 348 00:13:46,760 --> 00:13:49,400 Does that mean I can have your Sylvanian Family collection? 349 00:13:49,480 --> 00:13:50,400 Shut up, Orla. 350 00:13:50,480 --> 00:13:53,120 I don't like to feel tied down, you know? 351 00:13:53,200 --> 00:13:55,240 Life should be spontaneous. 352 00:13:56,280 --> 00:13:58,360 -Free. -Big time. 353 00:13:58,440 --> 00:13:59,360 Sláinte. 354 00:14:00,120 --> 00:14:01,240 This is actually nice. 355 00:14:01,320 --> 00:14:02,920 Mmm, tastes a bit like blood. 356 00:14:03,000 --> 00:14:06,120 "Life is no brief candle to me. 357 00:14:06,200 --> 00:14:08,760 It is a sort of splendid torch 358 00:14:08,840 --> 00:14:10,760 which I've got hold of for the moment, 359 00:14:10,840 --> 00:14:12,360 and I want to make it burn 360 00:14:12,440 --> 00:14:15,120 as brightly as possible." 361 00:14:15,200 --> 00:14:16,760 That's beautiful. 362 00:14:16,840 --> 00:14:18,360 Sure. 363 00:14:18,440 --> 00:14:19,840 It's my favorite quote. 364 00:14:19,920 --> 00:14:21,440 Take it easy, Oliver Reed. 365 00:14:21,520 --> 00:14:22,680 What's yours? 366 00:14:22,760 --> 00:14:25,960 "Be careful, child, of the doll made of glass, 367 00:14:26,040 --> 00:14:29,920 for if you hold her too tightly, she will break and you will bleed." 368 00:14:30,000 --> 00:14:32,560 I don't think I'm familiar with that one. Who's it by? 369 00:14:32,640 --> 00:14:33,880 Me. It's by me. 370 00:14:33,960 --> 00:14:35,080 Wow. 371 00:14:35,160 --> 00:14:38,520 ♪ Everybody Everybody... ♪ 372 00:14:38,600 --> 00:14:40,520 I feelfloaty. 373 00:14:40,600 --> 00:14:42,320 She's absolutely fucking flying. 374 00:14:42,400 --> 00:14:43,680 [Jenny] Well, well, well, 375 00:14:43,760 --> 00:14:45,680 what are you guys up to? 376 00:14:45,760 --> 00:14:46,720 Nothing much. 377 00:14:46,800 --> 00:14:48,960 We were just hanging out at Ms. De Brún's house. 378 00:14:49,040 --> 00:14:51,120 You were at her house? At night? 379 00:14:51,200 --> 00:14:52,800 Well, that is a bit inappropriate. 380 00:14:52,880 --> 00:14:54,720 Your ma is a bit inappropriate. 381 00:14:54,800 --> 00:14:57,040 -That doesn't even make sense. -Your ma doesn't even make sense. 382 00:14:57,120 --> 00:14:58,000 Is she drunk? 383 00:14:58,080 --> 00:14:58,960 Your ma's drunk. 384 00:14:59,040 --> 00:15:00,800 OK, Clare. Yeah, I think we get the idea. 385 00:15:00,880 --> 00:15:03,160 -Lovely seeing you, Jenny. -Take care, now. 386 00:15:03,240 --> 00:15:05,800 [reggae music playing] 387 00:15:06,520 --> 00:15:08,440 [distorted voice on walkie] 388 00:15:12,680 --> 00:15:14,520 I never slept a wink last night, you know. 389 00:15:14,600 --> 00:15:15,640 Me either. 390 00:15:15,720 --> 00:15:16,680 Keyser Söze? 391 00:15:16,760 --> 00:15:20,080 No. I went to bed with my rollers in, sure it's always a nightmare. 392 00:15:20,160 --> 00:15:21,160 Then why do you do it? 393 00:15:21,240 --> 00:15:24,080 I've no volume at the root, Mary. What choice do I have? 394 00:15:24,160 --> 00:15:25,760 I'm leaning toward Pete Postlethwaite now. 395 00:15:25,840 --> 00:15:27,040 It wasn't Pete Postlethwaite, Da. 396 00:15:27,120 --> 00:15:28,560 It's never Pete Postlethwaite. 397 00:15:28,640 --> 00:15:31,000 Look, this is driving me to distraction. We'll have to go back tonight. 398 00:15:31,080 --> 00:15:33,120 -It's not in the listings anymore, love. -What? 399 00:15:33,200 --> 00:15:34,400 The cinema has stopped showing it. 400 00:15:34,480 --> 00:15:36,200 -Oh, well done. -It's not my fault. 401 00:15:36,280 --> 00:15:37,680 Ah, sure, nothing ever is. 402 00:15:37,760 --> 00:15:40,000 -What are we gonna do? -Wait for them to release it on video. 403 00:15:40,080 --> 00:15:43,600 I can't, Gerry. I can't go on like this. I need to know. 404 00:15:43,680 --> 00:15:45,040 Well, that's us away. 405 00:15:45,120 --> 00:15:46,880 Where's your socks, love? 406 00:15:46,960 --> 00:15:49,720 They're just not for me, Mammy. I'm sorry. 407 00:15:49,800 --> 00:15:50,840 You'll be foundered. 408 00:15:50,920 --> 00:15:52,240 I know what I'm doing. 409 00:15:52,320 --> 00:15:53,560 Have a great day, everyone. 410 00:15:53,640 --> 00:15:55,320 What are you in such a good mood about? 411 00:15:55,400 --> 00:15:57,400 Just, you know, life. 412 00:15:57,480 --> 00:16:00,480 You're up to something, and I'll get to the bottom of it. 413 00:16:00,560 --> 00:16:01,680 Honest to God, Erin, 414 00:16:01,760 --> 00:16:04,680 between you and Keyser Söze, my head is turned. 415 00:16:04,760 --> 00:16:05,840 Who's Keyser Söze? 416 00:16:05,920 --> 00:16:07,760 God almighty. 417 00:16:07,840 --> 00:16:09,400 [electronic dance music playing] 418 00:16:11,600 --> 00:16:13,840 [Sister Michael] Take a seat, please, ladies. 419 00:16:14,920 --> 00:16:16,000 Where's Ms. De Brún? 420 00:16:16,080 --> 00:16:18,000 Gone, and she's not coming back. 421 00:16:18,080 --> 00:16:19,000 What?! 422 00:16:19,080 --> 00:16:20,280 I knew it. When I woke up this morning, 423 00:16:20,360 --> 00:16:22,280 I had a feeling something terrible was going to happen, 424 00:16:22,360 --> 00:16:25,080 and also that essentially, deep down, I'm quite an evil person. 425 00:16:25,160 --> 00:16:27,080 It's called a hangover, Clare. You'll be grand. 426 00:16:27,160 --> 00:16:30,080 [Sister Michael] I will be taking this class for the rest of the term, 427 00:16:30,160 --> 00:16:32,200 which makes me want to pull off my own face, 428 00:16:32,280 --> 00:16:34,760 -but needs must. -This was you, wasn't it? 429 00:16:34,840 --> 00:16:37,040 What did you do? What did you say? 430 00:16:37,120 --> 00:16:38,400 I don't know what you're talking about. 431 00:16:38,480 --> 00:16:40,080 Aye, so you don't, super-grass. 432 00:16:40,160 --> 00:16:41,000 That's quite enough. 433 00:16:41,080 --> 00:16:42,680 You don't understand, Sister. 434 00:16:42,760 --> 00:16:45,000 Ms. De Brún, she touched us. 435 00:16:45,080 --> 00:16:46,160 What? 436 00:16:46,240 --> 00:16:48,720 She made us think, she made us feel. 437 00:16:48,800 --> 00:16:51,840 Oh, thank God. That would be all I need. 438 00:16:51,920 --> 00:16:53,600 You can't sack her. You just can't! 439 00:16:53,680 --> 00:16:58,120 Miss Quinn, you appear to be under the misapprehension 440 00:16:58,200 --> 00:17:01,200 that you can address me as though you are my equal. 441 00:17:01,280 --> 00:17:03,840 I suggest you rein it in and take a seat. 442 00:17:03,920 --> 00:17:05,720 [reggae music playing] 443 00:17:07,720 --> 00:17:09,359 [school bell ringing] 444 00:17:11,920 --> 00:17:14,280 -What if she's in there? -It's Friday. She's at judo. 445 00:17:14,359 --> 00:17:16,359 Relax your cacks, Clare. [clicks tongue] 446 00:17:23,839 --> 00:17:25,720 Creepy wee fucker, isn't he? 447 00:17:25,800 --> 00:17:27,560 I would just like to state, once again, 448 00:17:27,640 --> 00:17:31,000 for the record, that I think this might be the worst idea we've ever had. 449 00:17:31,079 --> 00:17:33,040 Look, do you want to help Ms. De Brún or not? 450 00:17:33,119 --> 00:17:36,040 Can we not find a way to help her that doesn't involve abducting a holy statue? 451 00:17:36,120 --> 00:17:38,640 We're not abducting him, Clare. We're kidnapping him. 452 00:17:38,720 --> 00:17:41,440 Is that different? I don't think that's different. 453 00:17:41,520 --> 00:17:44,320 We'll give him back on the condition that Ms. De Brún is rightfully reinstated. 454 00:17:44,400 --> 00:17:46,760 Oh, I'm sure Sister Michael will be fully on board with that. 455 00:17:46,840 --> 00:17:48,720 -Aye, me too. -OK, let's do the photograph. 456 00:17:48,800 --> 00:17:50,560 Great. I'll write the ransom note. 457 00:17:50,640 --> 00:17:53,280 -We need a copy of today's newspaper. -Why? 458 00:17:53,360 --> 00:17:56,200 It's just the done thing, kidnapping-wise. 459 00:17:56,280 --> 00:17:59,040 -I've got last week's parish bulletin. -That'll do. 460 00:17:59,120 --> 00:18:00,280 I'm gonna use my left hand, 461 00:18:00,360 --> 00:18:02,160 just in case she recognizes my handwriting. 462 00:18:02,240 --> 00:18:03,680 Oh, well, this is fool-proof. 463 00:18:04,480 --> 00:18:07,360 Should I start, "Dear Sister Michael," 464 00:18:07,440 --> 00:18:10,200 or, "To whom it may concern," do you think? 465 00:18:10,280 --> 00:18:12,560 I don't know about this one. I think he looks a bit fat in it. 466 00:18:12,640 --> 00:18:14,760 -Yeah, that's not flattering. -Aye. 467 00:18:14,840 --> 00:18:17,480 Right. Maybe if we just tilt him this way a bit. 468 00:18:17,560 --> 00:18:19,040 See, I think he needs to come forward a bit. 469 00:18:19,120 --> 00:18:20,240 It was fine where it was, dicko. 470 00:18:20,320 --> 00:18:21,680 No, I'm the one taking the photo. 471 00:18:21,760 --> 00:18:23,240 -Fuck off. -Just leave it, Michelle. 472 00:18:23,320 --> 00:18:25,760 -[shattering] -[all gasping] 473 00:18:25,840 --> 00:18:27,480 Good God! 474 00:18:29,920 --> 00:18:31,400 OK. 475 00:18:31,480 --> 00:18:33,880 So we've gone a bit off course here. 476 00:18:33,960 --> 00:18:35,520 -Let's glue him. -Brilliant. 477 00:18:35,600 --> 00:18:37,560 We'll just-- we'll just stick it back on. 478 00:18:37,640 --> 00:18:40,040 We'll just stick it back on. It'll be fine. It'll be fine. 479 00:18:44,640 --> 00:18:45,920 [girls arguing] 480 00:18:46,000 --> 00:18:48,200 [Sister Michael] Jesus, girls. What are you still doing here? 481 00:18:48,280 --> 00:18:50,800 I thought we had an intruder. And I tell you what, 482 00:18:50,880 --> 00:18:52,320 he'd have been a sorry boy, 483 00:18:52,400 --> 00:18:54,400 for I just nailed some serious moves. 484 00:18:57,760 --> 00:19:00,160 We were just working on our English project, Sister. 485 00:19:02,520 --> 00:19:04,120 Step aside. 486 00:19:05,120 --> 00:19:06,280 [snaps] 487 00:19:16,120 --> 00:19:18,240 What in God's name have you done? 488 00:19:20,600 --> 00:19:22,800 How could you have glued his head on upside down, Orla? 489 00:19:22,880 --> 00:19:24,880 He's wearing a hat, for Christ's sake. 490 00:19:24,960 --> 00:19:26,160 Quiet! 491 00:19:26,240 --> 00:19:28,200 All right, Mary, Sarah, Deidre. 492 00:19:28,280 --> 00:19:30,400 Your girls involved in this beheading too, then? 493 00:19:30,480 --> 00:19:33,080 -It wasn't me, Mammy. -Do not speak to me, Clare. 494 00:19:33,160 --> 00:19:35,200 In fact, don't even breathe. 495 00:19:35,280 --> 00:19:36,080 [sucks in air] 496 00:19:36,160 --> 00:19:38,480 [Sister Michael] Take a seat, Mrs. Devlin. 497 00:19:41,000 --> 00:19:44,800 The statue was stolen from this room, 498 00:19:44,880 --> 00:19:47,240 so I've asked Miss Mooney to photograph the scene. 499 00:19:47,320 --> 00:19:50,160 Either it is replaced, at your expense, 500 00:19:50,240 --> 00:19:51,640 or the school will sue. 501 00:19:51,720 --> 00:19:56,440 To be honest, Sister-- and I'm not just saying this-- 502 00:19:56,520 --> 00:19:58,040 I think he looks better. 503 00:19:58,120 --> 00:20:00,160 He looks like his head's on upside-down. 504 00:20:00,920 --> 00:20:03,120 And I'll be suspending them for a week. 505 00:20:03,200 --> 00:20:04,280 Oh, please, God, no! 506 00:20:04,360 --> 00:20:06,920 A week? We're going to be stuck with them for a week? 507 00:20:07,000 --> 00:20:09,200 Be reasonable, Sister. We didn't behead the fella. 508 00:20:09,280 --> 00:20:12,080 -By Christ, you're in for it, Erin. -It was an accident, Mammy. 509 00:20:12,160 --> 00:20:14,440 So you accidentally wrote a ransom note, did you? 510 00:20:14,520 --> 00:20:16,040 OK, that bit wasn't an accident, 511 00:20:16,120 --> 00:20:19,040 but we were so upset by what happened to Ms. De Brún. 512 00:20:19,120 --> 00:20:21,600 It was wrong. She shouldn't have been sacked. 513 00:20:21,680 --> 00:20:23,080 -She wasn't. -What? 514 00:20:23,160 --> 00:20:24,880 -[knocks on door] -[door opens] 515 00:20:24,960 --> 00:20:26,440 Sorry to interrupt, Sister, 516 00:20:26,520 --> 00:20:30,040 but if I could just grab the old P45 and I will be out of your way. 517 00:20:30,120 --> 00:20:31,440 Excuse me? 518 00:20:31,520 --> 00:20:33,840 Ms. De Brún has decided to leave us. 519 00:20:33,920 --> 00:20:36,480 I got offered a post in St. Dominic's Girls. 520 00:20:36,560 --> 00:20:38,680 Better wages, holiday pay, great pension. 521 00:20:38,760 --> 00:20:41,600 The works. I couldn't say no, really. 522 00:20:41,680 --> 00:20:43,920 But what happened to living for the moment? 523 00:20:44,000 --> 00:20:46,480 What happened to life should be spontaneous? 524 00:20:46,560 --> 00:20:47,760 Yeah, I know, but, 525 00:20:47,840 --> 00:20:51,000 I'm buying a house and the mortgage rates are absolutely crippling at the minute. 526 00:20:51,080 --> 00:20:52,560 -[Mary] Tell me about it. -It's desperate. 527 00:20:52,640 --> 00:20:54,320 Part of the reason I became a nun. 528 00:20:54,400 --> 00:20:55,840 Free accommodation. 529 00:20:55,920 --> 00:20:57,400 [Erin] But Ms. De Brún, 530 00:20:57,480 --> 00:20:59,320 you inspired me to do my greatest work. 531 00:20:59,400 --> 00:21:01,680 I see. Which was...? 532 00:21:01,760 --> 00:21:04,400 My poem. My glass doll poem. She's a doll made of glass. 533 00:21:04,480 --> 00:21:06,680 She's a glass doll. I read it to you last night. 534 00:21:06,760 --> 00:21:08,360 Yeah, I wasn't really listening, to be honest. 535 00:21:08,440 --> 00:21:09,440 [gasps] 536 00:21:10,360 --> 00:21:12,200 Cheers. 537 00:21:12,280 --> 00:21:13,200 [door opens] 538 00:21:13,280 --> 00:21:15,240 Carpe diem. 539 00:21:16,480 --> 00:21:18,560 Carpe dickhead. [laughs] 540 00:21:18,640 --> 00:21:20,480 Well, I guess we never knew 541 00:21:20,560 --> 00:21:22,520 who the real Ms. De Brún was. 542 00:21:22,600 --> 00:21:23,680 Bit like Keyser Söze. 543 00:21:23,760 --> 00:21:25,080 Fella with the bad leg. 544 00:21:25,160 --> 00:21:26,280 What? 545 00:21:26,360 --> 00:21:27,720 Keyser Söze. 546 00:21:27,800 --> 00:21:29,680 He was the fella with the bad leg. 547 00:21:29,760 --> 00:21:32,000 He was talking absolute shite the whole time. 548 00:21:32,080 --> 00:21:34,320 He was one of those-- uh, what you call it?-- 549 00:21:34,400 --> 00:21:36,360 unreliable narrators. 550 00:21:38,360 --> 00:21:39,760 Oh, that's very clever. 551 00:21:39,840 --> 00:21:42,880 Yeah. I thought so too. 552 00:21:44,520 --> 00:21:46,440 Look this way, girls. 553 00:21:47,880 --> 00:21:48,680 [camera shutter clicks] 554 00:21:48,760 --> 00:21:50,640 ♪ Here we go again ♪ 555 00:21:50,720 --> 00:21:53,160 ♪ Here we go-go-go to the temple of consumption ♪ 556 00:21:53,240 --> 00:21:55,360 ♪ Get your gear and start to spend ♪ 557 00:21:55,440 --> 00:21:57,880 ♪ Here we go-go-go with a total dedication ♪ 558 00:21:57,960 --> 00:22:00,040 ♪ Here we go again ♪ 559 00:22:00,120 --> 00:22:02,600 ♪ Here we go-go-go to the temple of consumption ♪ 560 00:22:02,680 --> 00:22:04,840 ♪ Get your gear and start to spend ♪ 561 00:22:04,920 --> 00:22:08,080 ♪ Here we go, here we go, here we go ♪ 562 00:22:11,520 --> 00:22:13,840 ♪ As some sort of prototype I serve to be ♪ 563 00:22:13,920 --> 00:22:16,600 ♪ You see tomorrow's dream has never been part of me ♪ 564 00:22:16,680 --> 00:22:19,040 ♪ Consume today and leave the rest behind you... ♪