1 00:00:24,405 --> 00:00:25,245 Allerede? 2 00:00:25,685 --> 00:00:27,085 Har de startet alt? 3 00:00:27,805 --> 00:00:29,445 Det er bare øving. 4 00:00:29,565 --> 00:00:32,165 De har spilt samme sanger siden 1795. 5 00:00:32,245 --> 00:00:33,885 Hva øver de på? 6 00:00:33,965 --> 00:00:36,605 Øvelse gjør mester, tante Mary. 7 00:00:36,685 --> 00:00:39,085 Det er derfor de er så gode. 8 00:00:39,325 --> 00:00:42,445 Kalte du nettopp Oransjeordenen gode? 9 00:00:42,725 --> 00:00:44,085 Jeg vurderer å bli med. 10 00:00:44,445 --> 00:00:46,365 De tar ikke katolikker. 11 00:00:46,445 --> 00:00:49,245 Eller godtar vår rett til å eksistere. 12 00:00:49,845 --> 00:00:52,485 Kan du hjelpe meg, Gerry? Jeg får ikke lukket denne. 13 00:00:53,685 --> 00:00:55,205 Vi må komme oss av gårde. 14 00:00:55,285 --> 00:00:56,725 Vi er de siste fenianere. 15 00:00:56,845 --> 00:00:57,845 Slapp av, kjære. 16 00:00:57,925 --> 00:01:00,085 Vi har to til tre timer før opptøyene. 17 00:01:00,165 --> 00:01:02,765 Jeg slapper ikke av før vi er over grensen. 18 00:01:03,445 --> 00:01:06,645 Sikker på at vi trenger den store klokka? 19 00:01:06,765 --> 00:01:07,885 Vi har snakket om dette. 20 00:01:08,125 --> 00:01:09,445 Ikke den lille klokka? 21 00:01:09,525 --> 00:01:10,965 Jeg orker ikke den lille. 22 00:01:11,045 --> 00:01:12,885 Hva er problemet med den store? 23 00:01:12,965 --> 00:01:14,965 Det er ikke noe problem. 24 00:01:15,045 --> 00:01:17,285 Den er bare større og tar mer plass. 25 00:01:17,365 --> 00:01:19,245 Det er sånn det begynner, Mary. 26 00:01:19,325 --> 00:01:21,845 Nå bestemmer han hvilken klokke du får ta med. 27 00:01:21,925 --> 00:01:24,325 Snart bestemmer han hva du får ha på deg. 28 00:01:24,405 --> 00:01:27,405 Før du vet det, må du iscenesette din egen død. 29 00:01:27,485 --> 00:01:30,965 Jeg ba deg om å ikke la ham se på I seng med fienden. 30 00:01:31,045 --> 00:01:32,805 -Kunne ikke stoppe ham. -Flott show. 31 00:01:33,125 --> 00:01:34,685 Legg den i baggasjerommet. 32 00:01:36,685 --> 00:01:39,525 Be barna gjøre det. 33 00:01:39,605 --> 00:01:40,565 Unna vei. 34 00:01:47,925 --> 00:01:48,845 Greit. 35 00:01:49,525 --> 00:01:50,445 Hør på det! 36 00:01:50,525 --> 00:01:51,685 Hør på det! 37 00:01:51,765 --> 00:01:54,445 Jeg mener... Hvorfor må de bråke sånn? 38 00:01:54,525 --> 00:01:56,805 -Pust. -Verre for meg, Clare. 39 00:01:56,885 --> 00:01:58,125 Jeg har god hørsel. 40 00:01:58,405 --> 00:02:02,165 Jeg har lest samme setning 47 ganger. 41 00:02:02,245 --> 00:02:04,605 Herregud! Lyden! 42 00:02:05,045 --> 00:02:05,885 Denne hvalen. 43 00:02:05,965 --> 00:02:07,005 MOBY DICK 44 00:02:07,085 --> 00:02:09,325 Han er slem. Jeg må vite om de fanger ham. 45 00:02:09,405 --> 00:02:10,885 Kan jeg bli med dere? 46 00:02:11,485 --> 00:02:15,045 Så lenge det er greit for moren din. 47 00:02:15,405 --> 00:02:17,285 Takk! Takk! 48 00:02:17,365 --> 00:02:19,525 Dette glemmer jeg aldri! 49 00:02:20,125 --> 00:02:23,365 Du skal til en campingvogn i Pornoo. 50 00:02:23,445 --> 00:02:25,485 Jeg har spådd i kortene. 51 00:02:26,205 --> 00:02:27,085 De sier 52 00:02:27,165 --> 00:02:30,645 at vi er i stor fare om vi drar på denne ferien. 53 00:02:30,725 --> 00:02:32,925 Og det har jeg ikke lyst til. 54 00:02:33,005 --> 00:02:34,565 Du er ikke synsk. 55 00:02:34,645 --> 00:02:35,725 Jeg er synsk. 56 00:02:36,285 --> 00:02:37,525 Jeg tok et kurs. 57 00:02:37,605 --> 00:02:38,725 Jeg fikk et bevis. 58 00:02:39,685 --> 00:02:42,245 Dette ser ikke bra ut. 59 00:02:42,325 --> 00:02:45,365 -Ingen lottotall? -Nei, pappa. 60 00:02:45,805 --> 00:02:47,165 Dette med å være synsk 61 00:02:47,245 --> 00:02:49,605 er ikke alltid så fint. 62 00:02:49,685 --> 00:02:52,485 I natt våknet jeg til et... 63 00:02:52,885 --> 00:02:54,365 ...jammer. 64 00:02:54,525 --> 00:02:55,725 Jeg tenkte at 65 00:02:55,805 --> 00:02:58,685 det var bestemor Pat  som vil komme tilbake. 66 00:02:58,765 --> 00:03:01,805 Det var bare Aggie i nabohuset. 67 00:03:01,885 --> 00:03:04,525 Hun hadde varmeteppet på full guffe 68 00:03:04,605 --> 00:03:06,525 og brant beina sine. 69 00:03:06,925 --> 00:03:09,245 Men det kunne ha vært... 70 00:03:09,325 --> 00:03:11,765 Ånden til en død slektning? 71 00:03:11,845 --> 00:03:12,765 Akkurat. 72 00:03:12,845 --> 00:03:14,325 Jeg er helt ødelagt. 73 00:03:14,405 --> 00:03:16,445 Jeg lever på en knivsegg. 74 00:03:16,885 --> 00:03:18,605 Er det mer Rice Krispies? 75 00:03:20,085 --> 00:03:22,205 Dette er den beste delen. 76 00:03:23,445 --> 00:03:25,445 Ok! Ro dere ned! 77 00:03:25,725 --> 00:03:29,285 Dere må høre godt etter. 78 00:03:33,125 --> 00:03:35,125 Jeg går. 79 00:03:36,725 --> 00:03:37,965 Kjære vene! 80 00:03:38,045 --> 00:03:39,165 Ikke kom inn! 81 00:03:39,245 --> 00:03:40,405 Går det bra, Mary? 82 00:03:40,485 --> 00:03:41,405 Hold deg unna. 83 00:03:41,485 --> 00:03:43,005 Dette stedet er farlig. 84 00:03:43,085 --> 00:03:45,965 Jeg beklager dette, men vi jobber nattskiftet, 85 00:03:46,045 --> 00:03:47,605 og jeg ikke la disse være alene. 86 00:03:47,685 --> 00:03:48,725 På denne dagen. 87 00:03:49,045 --> 00:03:50,685 Kan du ta dem med deg? 88 00:03:50,765 --> 00:03:52,765 -Det er bare... -Den engelske? 89 00:03:53,645 --> 00:03:55,125 Jeg forstår, Mary. 90 00:03:55,205 --> 00:03:57,685 Han er min nevø, og jeg synes det er vanskelig. 91 00:03:57,765 --> 00:04:00,845 Ofte ser jeg på ham og føler... 92 00:04:01,165 --> 00:04:03,965 Vel, pent hat. 93 00:04:04,245 --> 00:04:05,165 Skal ikke pynte på det. 94 00:04:05,245 --> 00:04:06,925 Nei, ikke den engelske greia. 95 00:04:07,005 --> 00:04:09,205 Jeg håper ikke det er homse-greia? 96 00:04:09,285 --> 00:04:10,245 Ikke homofil. 97 00:04:10,325 --> 00:04:13,245 For det hadde vært skuffende. 98 00:04:13,325 --> 00:04:14,565 Selvfølgelig ikke! 99 00:04:14,645 --> 00:04:17,605 Homse-greia gjør opp for det engelske. 100 00:04:17,685 --> 00:04:19,965 Jeg er ikke homofil! 101 00:04:20,205 --> 00:04:23,085 Kan du flytte deg? Jeg ser ikke over skapet ditt. 102 00:04:23,165 --> 00:04:25,005 Jeg har ikke plass i campingvognen. 103 00:04:25,085 --> 00:04:26,045 Det går bra. 104 00:04:26,565 --> 00:04:28,005 Vi menn kan sove ute. 105 00:04:28,485 --> 00:04:29,685 -Å,Gud. -Herregud. 106 00:04:29,765 --> 00:04:31,965 Spør Jim om vi kan låne teltet hans. 107 00:04:32,045 --> 00:04:34,005 Tusen takk, Mary. 108 00:04:34,085 --> 00:04:36,325 Ryan kan ordne veggen deres, 109 00:04:36,405 --> 00:04:37,365 det er bare å spørre. 110 00:04:39,045 --> 00:04:40,805 Hva feiler det veggen? 111 00:04:41,045 --> 00:04:41,965 STØTT REBELLENE 112 00:04:42,045 --> 00:04:43,085 Herregud! 113 00:04:43,765 --> 00:04:44,845 Er det et tegn? 114 00:04:47,845 --> 00:04:50,445 Se nå. 115 00:04:54,325 --> 00:04:55,485 Hva synes dere? 116 00:04:55,565 --> 00:04:56,525 Oi. 117 00:04:56,605 --> 00:04:59,725 Dobbeltglass forandrer livene deres. 118 00:05:00,085 --> 00:05:02,445 Som sagt, er det... 119 00:05:02,525 --> 00:05:03,845 Det er veldig imponerende. 120 00:05:03,925 --> 00:05:07,445 Men vi må skynde oss, så hvis vi kan få det teltet. 121 00:05:14,325 --> 00:05:15,725 Helt utrolig. 122 00:05:16,725 --> 00:05:17,925 Hva er det, stylter? 123 00:05:19,005 --> 00:05:19,845 Golfkøller. 124 00:05:20,365 --> 00:05:22,565 Jeg tenkte stekespader. 125 00:05:22,885 --> 00:05:24,485 Det er gevær. 126 00:05:24,845 --> 00:05:26,085 Er du sikker? 127 00:05:26,165 --> 00:05:27,405 Ganske sikker. 128 00:05:27,485 --> 00:05:31,805 Og hva slags kobling har stekespader, golfkøller og stylter 129 00:05:31,885 --> 00:05:33,525 til den irske resistansen? 130 00:05:33,605 --> 00:05:35,005 For en dust. 131 00:05:35,365 --> 00:05:37,365 Når teltet er oppreist, 132 00:05:38,245 --> 00:05:41,365 må dere finne ut hvor dere skal ha maten. 133 00:05:41,445 --> 00:05:43,245 For tro meg, 134 00:05:43,325 --> 00:05:46,765 dere vil ikke ha ville dyr der dere sover. 135 00:05:47,405 --> 00:05:49,525 Bjørner er spesielt farlige. 136 00:05:49,605 --> 00:05:52,205 Jeg tror ikke det er bjørner i Portnoo. 137 00:05:52,285 --> 00:05:54,285 Men det var en gepard på stranden. 138 00:05:54,525 --> 00:05:55,645 Det var en mynde. 139 00:05:56,565 --> 00:05:57,885 Jeg vet hva jeg så. 140 00:06:03,645 --> 00:06:05,365 Fikk dere Intrepid-teltet? 141 00:06:06,005 --> 00:06:07,885 Det er hans nest beste telt. 142 00:06:08,845 --> 00:06:11,765 Du kan få ansvar for det, ok? 143 00:06:11,845 --> 00:06:14,405 Vær så snill. Jeg vil ikke ha ansvar. 144 00:06:14,605 --> 00:06:15,805 Det går bra. 145 00:06:16,005 --> 00:06:19,205 Det er for mange for én bil, så noen kjører med pappa. 146 00:06:19,525 --> 00:06:20,405 Kan jeg? 147 00:06:21,325 --> 00:06:23,285 For Joe kjører fort. 148 00:06:23,365 --> 00:06:25,485 Han kjører på rødt lys og svinger på to hjul. 149 00:06:25,565 --> 00:06:26,405 Så kult! 150 00:06:26,805 --> 00:06:28,085 Det er det virkelig! 151 00:06:28,165 --> 00:06:30,285 Jeg sitter på med Mr. Quinn. 152 00:06:30,365 --> 00:06:32,925 -Jeg også. -Jeg får røyke med pappa. 153 00:06:33,005 --> 00:06:33,845 Kommer du? 154 00:06:33,925 --> 00:06:36,125 Hva med livsfaren? 155 00:06:36,205 --> 00:06:37,965 Det er bekymringsverdig. 156 00:06:38,045 --> 00:06:40,765 Men jeg har ikke spist middag ennå... 157 00:06:41,245 --> 00:06:42,725 Joe, følg meg. 158 00:06:44,165 --> 00:06:45,605 Hvorfor? 159 00:06:46,085 --> 00:06:46,925 Jeg har kartet. 160 00:06:47,005 --> 00:06:49,205 Nå har jeg kartet. 161 00:06:49,685 --> 00:06:50,805 Pappa, da. 162 00:06:51,045 --> 00:06:54,045 Det er vanskeligere i dag. 163 00:06:54,125 --> 00:06:56,805 Det er så mange veisperringer og omkjøringer, 164 00:06:56,885 --> 00:06:58,845 og jeg er profesjonell sjåfør. 165 00:06:58,925 --> 00:07:00,645 Som om det er noe å være stolt av. 166 00:07:00,885 --> 00:07:02,325 Vi må bare komme oss vekk 167 00:07:02,405 --> 00:07:04,965 så fort og så stille som mulig. 168 00:07:05,885 --> 00:07:07,445 Vet du hvor gammel jeg er? 169 00:07:08,525 --> 00:07:10,525 Vet du hvor mange parader jeg har sett? 170 00:07:12,725 --> 00:07:15,645 Tror du ikke jeg forstår hva som kan skje? 171 00:07:16,885 --> 00:07:19,565 Tror du jeg ville satt familien i fare? 172 00:07:20,005 --> 00:07:22,405 Selvfølgelig ikke. 173 00:07:24,325 --> 00:07:25,205 Bra. 174 00:07:25,885 --> 00:07:28,005 Hva ser du på, din klementin? 175 00:07:28,405 --> 00:07:29,765 Ok, bestefar. 176 00:07:30,165 --> 00:07:31,885 Jeg tror det som har skjedd er... 177 00:07:31,965 --> 00:07:32,965 Jeg kan ta feil, 178 00:07:33,045 --> 00:07:35,485 men faren din kjørte gjennom en politisperring. 179 00:07:35,565 --> 00:07:36,645 Gjort er gjort. 180 00:07:36,845 --> 00:07:38,925 Det er nok ikke så farlig, 181 00:07:39,005 --> 00:07:41,285 om man ikke tenker på Oransje-mennene 182 00:07:41,365 --> 00:07:42,965 som behandler oss som byttedyr! 183 00:07:43,045 --> 00:07:44,645 Det går fint. 184 00:07:44,725 --> 00:07:46,925 Jeg får medfølelse for Moby Dick. 185 00:07:47,005 --> 00:07:48,645 Jeg svetter. 186 00:07:58,365 --> 00:08:01,485 Dere får ikke fortelle meg hvor jeg kan kjøre i egen by! 187 00:08:02,165 --> 00:08:03,925 Oransje drittsekker! 188 00:08:04,885 --> 00:08:07,165 Jeg forutså dette. 189 00:08:07,325 --> 00:08:08,565 Nei. 190 00:08:08,645 --> 00:08:11,845 Jeg sa at vi ville havne i stor fare. 191 00:08:11,925 --> 00:08:13,685 Det var akkurat det jeg sa. 192 00:08:13,765 --> 00:08:15,325 Vi er ikke i stor fare. 193 00:08:15,405 --> 00:08:17,485 Politimannen sikter på oss. 194 00:08:17,725 --> 00:08:21,365 Det er ikke ideellt, men det er mer som en knipe. 195 00:08:22,085 --> 00:08:23,645 En knipe, ikke sant? 196 00:08:23,725 --> 00:08:24,685 Bare en knipe. 197 00:08:24,765 --> 00:08:26,005 Rasshøl! 198 00:08:26,085 --> 00:08:27,165 Ok. 199 00:08:28,525 --> 00:08:29,965 Kan du spå meg, Sarah? 200 00:08:30,045 --> 00:08:31,685 Selvfølgelig. 201 00:08:31,765 --> 00:08:32,965 Voks opp, Michelle. 202 00:08:33,045 --> 00:08:35,605 En kortstokk kan ikke spå fremtiden. 203 00:08:35,685 --> 00:08:36,805 Det er idiotisk. 204 00:08:36,885 --> 00:08:37,725 Gammeldags. 205 00:08:37,965 --> 00:08:39,205 Drittsekker! 206 00:08:42,285 --> 00:08:44,245 De ser ikke så glade ut. 207 00:08:44,325 --> 00:08:45,925 Vi kan si det var et uhell. 208 00:08:46,005 --> 00:08:48,045 -Vi ønsker ikke problemer. -Jeg går ikke ut. 209 00:08:48,125 --> 00:08:49,765 -Vi sender et av barna. -Hva? 210 00:08:49,845 --> 00:08:51,805 -Hva? -Gutten er engelsk. 211 00:08:51,885 --> 00:08:52,805 De respekterer sånt. 212 00:08:52,885 --> 00:08:55,325 -Det tror jeg de vil. -Kom igjen. 213 00:08:55,925 --> 00:08:57,005 Tuller du? 214 00:08:57,085 --> 00:08:58,005 Det går fint! 215 00:08:58,085 --> 00:09:00,845 De er nok fornuftige mennesker. 216 00:09:06,525 --> 00:09:08,925 Absolutt ikke! 217 00:09:09,165 --> 00:09:11,365 Når skal jeg møte denne fyren? 218 00:09:11,445 --> 00:09:13,405 Dødssnart. Veldig snart. 219 00:09:13,645 --> 00:09:15,445 Og er han kjekk? 220 00:09:15,525 --> 00:09:16,845 Ok, ja. 221 00:09:16,925 --> 00:09:19,925 Er det tilfeldig, eller skal det vare? 222 00:09:20,245 --> 00:09:22,725 Giftemål. 223 00:09:22,805 --> 00:09:23,725 Faen heller! 224 00:09:24,285 --> 00:09:25,685 Slapp av, kvinne. 225 00:09:25,965 --> 00:09:28,325 Kanskje jeg stirrer på ham nå. 226 00:09:28,725 --> 00:09:31,365 Du kan ikke gifte deg med en Oransje-mann. 227 00:09:31,445 --> 00:09:32,725 Så synd. 228 00:09:32,805 --> 00:09:34,845 Det er noe veldig sexy med det 229 00:09:34,925 --> 00:09:36,285 at de hater oss. 230 00:09:50,805 --> 00:09:52,245 Jeg håper faren din forstår 231 00:09:52,325 --> 00:09:54,485 at det var jeg som fikk oss ut av dette. 232 00:09:54,565 --> 00:09:55,925 Det gjør han ikke. 233 00:09:56,005 --> 00:09:58,725 Og ingen trodde på at du var en japansk turist. 234 00:09:59,005 --> 00:10:01,725 De trodde du var gal og syntes synd på deg. 235 00:10:02,245 --> 00:10:04,525 Nei, nei, nei! 236 00:10:04,805 --> 00:10:06,525 -Hva? -Jeg finner ikke lommeboka. 237 00:10:06,645 --> 00:10:09,245 -Den er der. -Det er pund-veska! 238 00:10:09,325 --> 00:10:10,525 Jeg snakker om punt-veska. 239 00:10:11,045 --> 00:10:12,485 Jeg finner ikke punt-veska. 240 00:10:13,245 --> 00:10:14,245 "Sankt Antonius, 241 00:10:14,325 --> 00:10:17,165 Gud har gjort deg til skytshelgen over alt som er borte. 242 00:10:17,245 --> 00:10:19,325 Jeg ber til deg med kjærlighet og..." 243 00:10:19,405 --> 00:10:21,325 -Slapp av, Mary. -Slapp av? 244 00:10:21,405 --> 00:10:22,765 Vi har ingen punt! 245 00:10:23,045 --> 00:10:25,245 VI kan ikke dra til fristaten uten punt! 246 00:10:25,325 --> 00:10:27,725 Vi har ikke ett eneste punt. 247 00:10:29,125 --> 00:10:30,965 Jeg får panikkanfall. 248 00:10:31,045 --> 00:10:33,085 Jævla punt. 249 00:10:33,245 --> 00:10:34,125 Over dette? 250 00:10:34,485 --> 00:10:36,485 Så det som skjedde i sted var greit... 251 00:10:36,565 --> 00:10:37,965 Men dette får du panikk av? 252 00:10:38,045 --> 00:10:39,445 Du er nødt til å snu. 253 00:10:39,525 --> 00:10:42,205 Jeg gifter meg heller med faren din 254 00:10:42,285 --> 00:10:43,845 i en skobutikk i Hawaii... 255 00:10:43,925 --> 00:10:45,125 Greit! 256 00:10:45,405 --> 00:10:47,805 Men da får vi ikke kjøpt noe. 257 00:10:47,885 --> 00:10:50,765 Det betyr at vi ikke får mat og vi kommer til å sulte! 258 00:10:50,845 --> 00:10:52,685 Og det er din skyld! 259 00:10:52,765 --> 00:10:54,205 Vet du hva? 260 00:10:54,285 --> 00:10:55,765 Jeg tror jeg la den i kofferten. 261 00:10:56,845 --> 00:10:59,725 Falsk alarm, St. Anthony. 262 00:11:09,445 --> 00:11:11,485 Hva gjør drittsekken nå? 263 00:11:18,245 --> 00:11:21,005 Hva gjorde du der borte, Kemosabe? 264 00:11:21,285 --> 00:11:23,085 Det er en indianer-tittel. 265 00:11:23,165 --> 00:11:24,445 Hva forestilte du? 266 00:11:24,525 --> 00:11:25,445 Japansk. 267 00:11:25,565 --> 00:11:28,485 Det er ikke mange japanske turister i Derry. 268 00:11:28,565 --> 00:11:31,085 Det var derfor det ikke var troverdig. 269 00:11:31,165 --> 00:11:32,325 Hvorfor stopper vi? 270 00:11:32,405 --> 00:11:34,205 Punt-veska ligger i kofferten. 271 00:11:34,285 --> 00:11:37,365 Hvorfor kan de ikke bare bruke pund? 272 00:11:37,445 --> 00:11:40,485 De gjorde det, og så delte landet seg. 273 00:11:40,565 --> 00:11:41,685 Jøye meg! 274 00:11:44,805 --> 00:11:46,365 Herregud. 275 00:11:46,445 --> 00:11:48,285 La du ham der, tante Mary? 276 00:11:48,365 --> 00:11:49,885 Nei. 277 00:11:49,965 --> 00:11:51,125 Hvordan går det? 278 00:11:51,205 --> 00:11:53,165 Ganske fint. Og med dere? 279 00:11:54,445 --> 00:11:55,765 Unnskyld, hvem er du? 280 00:11:56,045 --> 00:11:57,565 Jeg heter Emmett. 281 00:11:57,645 --> 00:12:00,885 Eller, det navnet får holde. 282 00:12:01,685 --> 00:12:02,965 Ikke la meg stoppe dere. 283 00:12:03,045 --> 00:12:04,765 -Vent! -Ja? 284 00:12:05,405 --> 00:12:07,405 Kan du fortelle hva du driver med? 285 00:12:07,605 --> 00:12:08,565 Ok. 286 00:12:08,925 --> 00:12:11,245 De siste 24 timene 287 00:12:11,325 --> 00:12:14,045 har jeg trengt å krysse grensen. 288 00:12:14,125 --> 00:12:15,565 Så jeg spurte litt rundt 289 00:12:15,645 --> 00:12:18,205 i tilfelle noen skulle denne veien og... 290 00:12:18,925 --> 00:12:20,245 ...deres navn ble nevnt. 291 00:12:21,045 --> 00:12:21,885 Det var det. 292 00:12:22,565 --> 00:12:23,445 Fantastisk. 293 00:12:23,805 --> 00:12:25,485 Hyggelig å treffe dere. 294 00:12:29,525 --> 00:12:31,125 Jeg er i sjokk. Utrolig. 295 00:12:31,205 --> 00:12:33,045 -Jeg liker ham ikke en gang. -Hva? 296 00:12:33,125 --> 00:12:35,165 Han skal bli mannen min, selvfølgelig. 297 00:12:35,245 --> 00:12:37,205 Det er for tilfeldig. 298 00:12:37,285 --> 00:12:39,765 Husker dere det med stor fare 299 00:12:39,845 --> 00:12:40,805 som Sarah snakket om? 300 00:12:40,885 --> 00:12:41,805 Jeg tror... 301 00:12:41,885 --> 00:12:43,325 Jeg tror dette er faren. 302 00:12:43,405 --> 00:12:45,245 Du kalte det gammeldags. 303 00:12:45,325 --> 00:12:47,485 Noe fikk meg til å revurdere det. 304 00:12:47,565 --> 00:12:48,645 Hva var det igjen? 305 00:12:48,765 --> 00:12:51,285 Ja, protestanten i bagasjerommet vårt. 306 00:12:51,365 --> 00:12:52,285 Nei! 307 00:12:53,205 --> 00:12:56,005 Jeg mistet bokmerket! 308 00:12:56,085 --> 00:12:58,245 Denne dagen blir bare verre. 309 00:12:58,485 --> 00:13:00,005 Litt perspektiv? 310 00:13:00,085 --> 00:13:01,805 Jeg får vel lære å like ham. 311 00:13:01,885 --> 00:13:03,765 Hvorfor ringer ingen politiet? 312 00:13:04,965 --> 00:13:07,045 Fordi det ikke er slik ting funker. 313 00:13:07,125 --> 00:13:08,805 Hvordan funker ting? 314 00:13:08,885 --> 00:13:10,365 Hvordan funker de? 315 00:13:10,445 --> 00:13:12,405 Kan noen forklare meg det? 316 00:13:12,485 --> 00:13:16,165 For jeg føler at jeg har reist til eventyrland. 317 00:13:17,005 --> 00:13:19,005 Slapp av, James. 318 00:13:19,085 --> 00:13:20,565 Ikke vær en dritt. 319 00:13:24,445 --> 00:13:26,245 -Var det noe mer? -Ja. 320 00:13:26,405 --> 00:13:28,445 Det var noe mer. 321 00:13:28,525 --> 00:13:31,285 Dere har nok spørsmål, men jeg vil ikke snakke om det. 322 00:13:31,365 --> 00:13:33,285 Vi vil ikke ha deg i bagasjerommet. 323 00:13:33,365 --> 00:13:36,245 Skal vi bare la ham være? 324 00:13:36,325 --> 00:13:38,285 Hva om grensevakten stopper oss? 325 00:13:38,565 --> 00:13:40,365 Hva om de vil ransake bilen? 326 00:13:40,725 --> 00:13:42,645 De er for opptatte med paraden. 327 00:13:42,725 --> 00:13:44,165 De bryr seg ikke om oss. 328 00:13:44,245 --> 00:13:45,725 -Godt poeng. -Ikke bland deg. 329 00:13:45,805 --> 00:13:47,205 Greit, inn med deg. 330 00:13:47,285 --> 00:13:48,165 Pappa. 331 00:13:48,245 --> 00:13:49,645 Hva skal jeg gjøre? 332 00:13:49,765 --> 00:13:51,285 Kaste ham ut i ingenmannsland? 333 00:13:51,365 --> 00:13:52,725 Dette er farlig, Joe. 334 00:13:52,805 --> 00:13:54,285 Han er farlig. 335 00:13:54,365 --> 00:13:55,485 Jeg er ikke farlig. 336 00:13:55,725 --> 00:13:57,845 Hvis du var farlig, Emmett, 337 00:13:57,925 --> 00:14:00,285 hadde du ikke sagt at du var det. 338 00:14:00,365 --> 00:14:01,405 Sant. 339 00:14:04,125 --> 00:14:04,965 Hører dere det? 340 00:14:05,205 --> 00:14:06,085 Hører hva? 341 00:14:06,645 --> 00:14:08,245 Kom deg ut, Emmett. 342 00:14:08,325 --> 00:14:09,925 Bare bli der, gutt. 343 00:14:10,605 --> 00:14:11,685 Tikking. 344 00:14:12,125 --> 00:14:15,365 Det er en tikkelyd. 345 00:14:15,445 --> 00:14:18,165 Jeg vil ikke kjøre ham over grensen. 346 00:14:18,685 --> 00:14:19,605 Greit. 347 00:14:20,445 --> 00:14:21,365 Jeg kjører ham. 348 00:14:24,605 --> 00:14:25,525 Herregud. 349 00:14:26,525 --> 00:14:28,405 Alle er involvert, pappa. 350 00:14:28,845 --> 00:14:31,165 Vi bestemmer som en familie. 351 00:14:33,445 --> 00:14:35,205 Han har en bombe! 352 00:14:35,485 --> 00:14:37,045 Hør etter, mamma! 353 00:14:38,125 --> 00:14:39,645 Det er bare den store klokka. 354 00:14:43,525 --> 00:14:45,725 RESTAURANT 355 00:14:50,485 --> 00:14:52,285 Det er medvirkning. 356 00:14:52,485 --> 00:14:53,685 Lang fengelsstraff. 357 00:14:53,885 --> 00:14:55,205 Vi må risikere det. 358 00:14:55,365 --> 00:14:56,285 Nei, Joe. 359 00:14:56,485 --> 00:14:57,925 Vi må ikke risikere noe. 360 00:14:58,005 --> 00:14:59,085 Vi bør ikke risikere noe. 361 00:14:59,165 --> 00:15:00,405 Ikke snakk slik til meg. 362 00:15:00,485 --> 00:15:02,405 Han virker grei. 363 00:15:02,485 --> 00:15:03,605 Vi må komme oss vekk. 364 00:15:03,685 --> 00:15:04,805 Hva om vi ikke kan det? 365 00:15:05,165 --> 00:15:07,845 Hva om han dreper oss om vi ikke hjelper ham? 366 00:15:07,925 --> 00:15:08,965 Jeg liker ham. 367 00:15:09,085 --> 00:15:10,285 Han har personlighet. 368 00:15:12,645 --> 00:15:14,605 -Vel? -En kopp te til meg. 369 00:15:14,685 --> 00:15:16,685 -Samme her. -Og til meg. 370 00:15:16,765 --> 00:15:20,285 Og cola til barna. Hva med deg, Sarah? 371 00:15:20,365 --> 00:15:23,365 -En liten vodka. -To. 372 00:15:23,805 --> 00:15:25,565 Vi selger ikke alkohol. 373 00:15:26,725 --> 00:15:27,645 Jeg tar en kopp te. 374 00:15:28,085 --> 00:15:29,205 Noe mat? 375 00:15:29,725 --> 00:15:31,125 Vi har ikke bestemt oss. 376 00:15:32,125 --> 00:15:33,085 Greit. 377 00:15:33,405 --> 00:15:36,925 Og med så dyre burgere, bestemmer vi oss ikke. 378 00:15:37,005 --> 00:15:38,605 Jeg skal bare ha en kniv. 379 00:15:41,325 --> 00:15:42,565 Har dere ikke bestemt dere? 380 00:15:42,645 --> 00:15:43,765 Jeg ordner det. 381 00:15:44,005 --> 00:15:46,685 Jeg blir her om dere trenger meg. 382 00:15:47,765 --> 00:15:49,445 Hvorfor trenger han en kniv? 383 00:15:49,885 --> 00:15:51,085 Han spiser lunsj. 384 00:15:51,565 --> 00:15:53,885 Han har fine tenner, ikke sant? 385 00:15:53,965 --> 00:15:55,605 Det har han, men... 386 00:15:56,125 --> 00:15:57,445 Si sannheten. 387 00:15:57,925 --> 00:15:58,845 Håret. 388 00:15:58,925 --> 00:16:00,285 Er han litt rødhåret? 389 00:16:00,765 --> 00:16:01,965 Nå som du nevner det. 390 00:16:03,005 --> 00:16:05,285 Så hva som helst kan skjule seg nedentil. 391 00:16:05,485 --> 00:16:06,805 Du bekymrer deg for det? 392 00:16:07,165 --> 00:16:10,565 Men å leve med en rømling  resten av livet er helt greit? 393 00:16:11,165 --> 00:16:12,445 Absolutt. 394 00:16:18,725 --> 00:16:20,605 -Hei. -Alt bra? 395 00:16:26,045 --> 00:16:27,245 Du vet nok hvem jeg er. 396 00:16:27,885 --> 00:16:29,685 -Ja. -Du merker det. 397 00:16:30,245 --> 00:16:31,925 Nei, jeg husker det. 398 00:16:33,125 --> 00:16:34,805 Jeg ville bare si 399 00:16:35,245 --> 00:16:37,285 at det er noe mellom oss. 400 00:16:37,365 --> 00:16:39,285 -Er det? -Det fysiske 401 00:16:39,365 --> 00:16:41,645 -virker ikke for meg. -Ok. 402 00:16:41,725 --> 00:16:44,525 Jeg kan bli vant til det. Du er ikke stygg. 403 00:16:44,765 --> 00:16:46,765 -Takk. -Men det røde håret... 404 00:16:47,565 --> 00:16:48,765 Jeg har på en måte 405 00:16:48,845 --> 00:16:50,165 -en fobi. -Ikke rødhåret. 406 00:16:50,485 --> 00:16:51,365 Du har et skjær. 407 00:16:51,645 --> 00:16:54,365 Og det blir nok vanskelig, 408 00:16:54,805 --> 00:16:55,845 men jeg vil prøve. 409 00:16:57,245 --> 00:16:58,085 Flott. 410 00:16:58,805 --> 00:17:00,965 Selv om jeg blir litt kvalm. 411 00:17:01,205 --> 00:17:02,085 Ok. 412 00:17:05,085 --> 00:17:06,445 Tror du dette vil funke? 413 00:17:06,645 --> 00:17:07,965 At de sier hva vi gjør? 414 00:17:08,045 --> 00:17:09,405 Verdt et forsøk. 415 00:17:09,885 --> 00:17:12,565 Se på det. 416 00:17:12,645 --> 00:17:13,765 Hva sier de? 417 00:17:13,845 --> 00:17:17,285 Jeg er ikke sikker, men 418 00:17:17,525 --> 00:17:20,645 jeg tror de sier at du bør forlate Gerry. 419 00:17:22,125 --> 00:17:24,245 Det kunne jeg fortalt deg for lenge siden. 420 00:17:25,125 --> 00:17:27,845 Ingen har sagt noe 421 00:17:27,925 --> 00:17:30,885 som overtaler meg til å krysse grensen med den fyren. 422 00:17:31,165 --> 00:17:32,005 Han kommer. 423 00:17:35,485 --> 00:17:37,085 Jeg ville ikke gjøre dette, 424 00:17:37,525 --> 00:17:38,525 Herrejesus! 425 00:17:38,925 --> 00:17:39,925 Dukk! 426 00:17:40,005 --> 00:17:41,525 Dukk, alle sammen! 427 00:17:41,605 --> 00:17:42,605 Hva feiler det henne? 428 00:17:42,685 --> 00:17:43,845 Slutt, Erin. 429 00:17:47,925 --> 00:17:49,485 Hva sa du, Emmett? 430 00:17:50,485 --> 00:17:52,445 Dette er vanskelig for dere, 431 00:17:52,565 --> 00:17:55,165 men situasjonen min er veldig alvorlig. 432 00:17:55,245 --> 00:17:56,765 -Noe mer? -Vet du hva? 433 00:17:56,845 --> 00:17:58,725 Jeg kunne tenke meg en is. 434 00:17:59,325 --> 00:18:00,565 Greit. 435 00:18:01,765 --> 00:18:02,805 Dere må hjelpe meg. 436 00:18:02,885 --> 00:18:04,845 Da bryter vi loven. 437 00:18:04,925 --> 00:18:09,005 Aksepterer dere lovene til en brutal undertrykker? 438 00:18:09,085 --> 00:18:11,645 Ja, hvis jeg kan fengsles i 20 år. 439 00:18:11,725 --> 00:18:12,685 Hør her, 440 00:18:12,885 --> 00:18:14,365 har du drept noen? 441 00:18:14,445 --> 00:18:15,285 Nei. 442 00:18:15,565 --> 00:18:18,165 -Ikke direkte. -Der ser du. 443 00:18:19,365 --> 00:18:20,405 Da er det bestemt. 444 00:18:20,485 --> 00:18:22,045 Jeg tror ikke det er bestemt. 445 00:18:22,285 --> 00:18:23,885 Vet du hva som feiler deg? 446 00:18:24,285 --> 00:18:26,765 -Du er en pusling. -Det er jeg ikke. 447 00:18:27,085 --> 00:18:29,405 -Du er redd for din egen skygge. -Nei! 448 00:18:29,485 --> 00:18:31,245 Så gro noen baller og hjelp ham. 449 00:18:31,725 --> 00:18:34,605 Jeg har baller! 450 00:18:34,805 --> 00:18:36,085 Seriøst, pappa? 451 00:18:36,165 --> 00:18:37,605 Du er redd for den jenta. 452 00:18:37,685 --> 00:18:38,925 -Hvilken? -Servitøren. 453 00:18:39,805 --> 00:18:42,405 Du bestilte te, men fikk en cola. 454 00:18:42,485 --> 00:18:44,365 Og du satt bare der, stille ved pulten. 455 00:18:44,925 --> 00:18:46,325 Faren din sa "pulte". 456 00:18:46,405 --> 00:18:47,925 Det er fordi jeg liker cola! 457 00:18:48,125 --> 00:18:49,845 Kundeservicen er sjokkerende. 458 00:18:49,925 --> 00:18:52,205 -Forferdelig. -Noen burde si fra. 459 00:18:52,285 --> 00:18:54,765 Gerry burde si fra! 460 00:18:55,485 --> 00:18:57,045 Ikke noe problem. 461 00:18:57,685 --> 00:18:58,525 Jeg skal si fra. 462 00:19:01,445 --> 00:19:02,285 Unnskyld meg. 463 00:19:03,845 --> 00:19:04,885 Unnskyld meg. 464 00:19:10,165 --> 00:19:13,925 -Hva? -Jeg ville bare si at... 465 00:19:14,085 --> 00:19:15,405 Jeg bestilte te. 466 00:19:15,485 --> 00:19:17,445 Jeg fikk en cola. Det er uakseptabelt. 467 00:19:17,765 --> 00:19:19,925 -Men du drakk den. -Det er poenget. 468 00:19:21,285 --> 00:19:23,525 Kundeservicen har vært forferdelig. 469 00:19:23,605 --> 00:19:26,765 Holdningen din er verre. Dette er ikke godt nok. 470 00:19:27,125 --> 00:19:28,365 Jeg skal... 471 00:19:29,405 --> 00:19:31,445 -Jeg skal hente en kopp te. -Gjør det. 472 00:19:33,805 --> 00:19:34,725 Jeg beklager. 473 00:19:38,245 --> 00:19:40,325 Jeg fikk dårlig nytt i dag. 474 00:19:43,045 --> 00:19:45,885 Jeg kan ikke fokusere. 475 00:19:47,485 --> 00:19:49,165 Jeg må ha blitt distrahert. 476 00:19:51,245 --> 00:19:55,765 -Jeg skal rydde... -Ikke tenk på det. 477 00:19:57,525 --> 00:20:00,405 Jeg henter teen med en gang. 478 00:20:06,885 --> 00:20:09,565 Det der var unødvendig. 479 00:20:09,885 --> 00:20:12,045 -Seriøst, Gerry. -Tøft. 480 00:20:12,125 --> 00:20:13,885 -Fryktelig. -Stakkars jente. 481 00:20:13,965 --> 00:20:15,965 Jeg kan ikke tro at du gjorde det. 482 00:20:16,045 --> 00:20:16,965 Jeg... 483 00:20:17,885 --> 00:20:19,165 Du ba meg gjøre det. 484 00:20:20,125 --> 00:20:21,325 Jeg kunne ikke vite. 485 00:20:22,005 --> 00:20:24,485 Kan dere slutte å se på meg? 486 00:20:26,885 --> 00:20:27,725 Greit. 487 00:20:28,645 --> 00:20:29,485 Greit. 488 00:20:30,045 --> 00:20:32,045 Vet dere hva? Greit. 489 00:20:32,845 --> 00:20:35,365 Jeg har fått nok av dere. 490 00:20:38,085 --> 00:20:40,165 Og forresten, 491 00:20:40,245 --> 00:20:43,125 jeg var en australsk turist. 492 00:20:43,205 --> 00:20:46,045 Og jeg synes aksenten var feilfri. 493 00:20:46,605 --> 00:20:49,405 Kan du hjelpe meg vekk herfra? 494 00:20:51,005 --> 00:20:52,125 Feilfri! 495 00:20:56,565 --> 00:20:57,685 Ok. 496 00:20:58,845 --> 00:21:01,005 Vi må bestemme oss for hva vi skal gjøre. 497 00:21:01,085 --> 00:21:01,925 La oss stemme. 498 00:21:02,325 --> 00:21:03,525 Forlat ham. 499 00:21:04,165 --> 00:21:05,645 Jeg stemmer for at vi drar. 500 00:21:05,725 --> 00:21:08,245 Vi tar ham med, i gode og onde dager. 501 00:21:08,845 --> 00:21:09,925 Jeg vil ta ham med. 502 00:21:10,045 --> 00:21:12,205 -Jeg også. -Jeg vet ikke. 503 00:21:12,285 --> 00:21:13,445 Jeg har bestemt meg, 504 00:21:13,525 --> 00:21:15,565 men jeg er redd for å si noe. 505 00:21:16,725 --> 00:21:18,405 Kan vi kaste mynt og krone? 506 00:21:27,245 --> 00:21:29,885 STØTT REBELLENE 507 00:21:34,045 --> 00:21:34,965 Interessant. 508 00:21:35,285 --> 00:21:38,685 Kron, IRA-mannen blir med oss. 509 00:21:38,765 --> 00:21:40,045 Mynt, vi drar uten ham 510 00:21:40,125 --> 00:21:41,285 Klare? 511 00:21:41,365 --> 00:21:42,245 Kom igjen. 512 00:21:48,525 --> 00:21:50,005 Hva er det? En fisk? 513 00:21:50,085 --> 00:21:50,925 En delfin? 514 00:21:51,445 --> 00:21:53,085 Den ligner på Moby Dick. 515 00:21:53,165 --> 00:21:55,005 Jeg brukte et punt. 516 00:21:55,085 --> 00:21:56,325 Hva er på andre siden? 517 00:21:56,525 --> 00:21:58,205 -En harpe. -Den må være kron 518 00:21:58,285 --> 00:21:59,765 og fisken er mynt. 519 00:22:00,085 --> 00:22:02,805 Det gir mening for harpen har en hale. 520 00:22:02,885 --> 00:22:04,485 Kan vi gjøre det med ekte penger? 521 00:22:04,725 --> 00:22:06,765 -Dette er ekte penger. -Du vet hva jeg mener. 522 00:22:06,845 --> 00:22:07,725 Normale penger. 523 00:22:07,805 --> 00:22:10,405 -Hvem har ti pence? -Det var ham! 524 00:22:11,885 --> 00:22:14,525 Maleriet på huset vårt. 525 00:22:14,605 --> 00:22:15,925 Det var Emmett. 526 00:22:16,125 --> 00:22:16,965 Jeg har bevis. 527 00:22:17,285 --> 00:22:19,205 Lille drittsekk. 528 00:22:19,285 --> 00:22:20,725 Din jævla tyster! 529 00:22:21,205 --> 00:22:22,205 Hvor er Emmett? 530 00:22:23,365 --> 00:22:24,325 Der er han. 531 00:22:30,005 --> 00:22:31,205 Er det Jim sitt telt? 532 00:22:37,645 --> 00:22:38,565 Hva gjør han? 533 00:22:51,925 --> 00:22:53,925 Jeg ba deg passe på teltet. 534 00:22:54,085 --> 00:22:55,605 Du ba ham passe på det. 535 00:22:55,685 --> 00:22:58,365 Skyld på guttungen. Mandig! 536 00:23:01,845 --> 00:23:02,685 Herregud. 537 00:23:03,765 --> 00:23:05,365 Jims nest beste telt. 538 00:23:06,725 --> 00:23:08,565 Hvordan skal jeg forklare dette? 539 00:23:33,685 --> 00:23:35,685 Tekst: Trine Friis