1 00:00:06,005 --> 00:00:09,925 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:24,405 --> 00:00:27,085 ‎もう始まっちゃった? 3 00:00:27,805 --> 00:00:29,445 ‎まだリハーサルだ 4 00:00:29,565 --> 00:00:33,885 ‎1795年から同じ曲なのに ‎練習が必要? 5 00:00:33,965 --> 00:00:36,845 ‎練習は完璧をもたらすわ 6 00:00:36,925 --> 00:00:39,085 ‎だからイケてるの 7 00:00:39,165 --> 00:00:42,445 ‎オレンジ結社がイケてる? 8 00:00:42,525 --> 00:00:44,085 ‎参加しようかな 9 00:00:44,365 --> 00:00:46,365 ‎カトリックは入れない 10 00:00:46,445 --> 00:00:49,085 ‎あっちはプロテスタントよ 11 00:00:49,845 --> 00:00:53,045 ‎助けて ジェリー ‎閉まらない 12 00:00:53,605 --> 00:00:56,725 ‎みんな何してるの ‎早く町を出るわよ 13 00:00:56,845 --> 00:01:00,085 ‎パレードまで ‎あと3時間はある 14 00:01:00,165 --> 00:01:02,765 ‎町を出るまで安心できない 15 00:01:03,445 --> 00:01:06,645 ‎本当に大きい時計が必要? 16 00:01:06,725 --> 00:01:07,885 ‎決めたでしょ 17 00:01:08,125 --> 00:01:09,445 ‎小さいのは? 18 00:01:09,525 --> 00:01:10,965 ‎それじゃダメ 19 00:01:11,045 --> 00:01:12,885 ‎デカくて悪いか? 20 00:01:12,965 --> 00:01:17,285 ‎何も悪くないが ‎重いし場所も取りますよ 21 00:01:17,365 --> 00:01:19,245 ‎これは予兆だぞ 22 00:01:19,325 --> 00:01:24,325 ‎今は時計のサイズだが ‎服装を指図され始めて 23 00:01:24,405 --> 00:01:27,405 ‎死を偽装して ‎夫から逃れる羽目に 24 00:01:27,485 --> 00:01:28,325 ‎エリン 25 00:01:28,405 --> 00:01:30,965 ‎「愛がこわれるとき」を ‎見せないで 26 00:01:31,045 --> 00:01:32,525 ‎見ちゃったの 27 00:01:33,125 --> 00:01:34,525 ‎詰め込んで 28 00:01:36,685 --> 00:01:39,165 ‎子供のほうがまだ役に立つ 29 00:01:39,605 --> 00:01:40,605 ‎どいてろ 30 00:01:47,885 --> 00:01:48,725 ‎いいさ 31 00:01:49,525 --> 00:01:51,685 ‎この騒ぎを聞いて 32 00:01:51,765 --> 00:01:54,445 ‎なぜこんな大音量で? 33 00:01:54,525 --> 00:01:55,325 ‎落ち着いて 34 00:01:55,405 --> 00:01:58,125 ‎私もつらい ‎聴力はいいからね 35 00:01:58,205 --> 00:02:01,685 気が散って同じ所を 47回も読んで… 〝白鯨〞 36 00:02:01,685 --> 00:02:02,165 気が散って同じ所を 47回も読んで… 37 00:02:02,245 --> 00:02:04,605 ‎何なのよ この音! 38 00:02:05,045 --> 00:02:09,205 ‎悪いクジラが ‎捕まるのか知りたい 39 00:02:09,285 --> 00:02:10,885 ‎私も連れてって 40 00:02:11,485 --> 00:02:15,005 ‎あなたのママが ‎いいと言うならね 41 00:02:15,405 --> 00:02:19,525 ‎どうもありがとう ‎この恩は忘れません 42 00:02:20,125 --> 00:02:23,365 ‎ポートヌーに行くだけで ‎大げさね 43 00:02:23,445 --> 00:02:25,485 ‎カードで占ったの 44 00:02:26,205 --> 00:02:27,845 ‎お告げでは‎― 45 00:02:27,925 --> 00:02:32,925 ‎この休暇中に ‎私たちの身に危険が迫るわ 46 00:02:33,005 --> 00:02:34,565 ‎超能力者? 47 00:02:34,645 --> 00:02:35,725 ‎そうよ 48 00:02:36,245 --> 00:02:38,725 ‎学校‎で‎資格も取った 49 00:02:39,685 --> 00:02:41,365 ‎なんだか不吉な結果ね 50 00:02:39,685 --> 00:02:41,365 〝死 悪魔 首吊り男〞 51 00:02:41,365 --> 00:02:42,245 ‎なんだか不吉な結果ね 52 00:02:42,325 --> 00:02:44,445 ‎宝くじの番号は? 53 00:02:44,525 --> 00:02:45,365 ‎出てない 54 00:02:45,725 --> 00:02:49,605 ‎期待通りの答えが出ないのが ‎難しいところよ 55 00:02:49,685 --> 00:02:52,485 ‎昨夜は叫び声が聞こえて 56 00:02:52,885 --> 00:02:54,365 ‎目覚めたの 57 00:02:54,445 --> 00:02:58,685 ‎グランマがあの世に ‎行こうとしてると感じた 58 00:02:58,765 --> 00:03:01,805 ‎ちょうどその時 ‎隣に住むアギーが 59 00:03:01,885 --> 00:03:06,525 ‎電気毛布の温度を上げ過ぎて ‎足をヤケドしてたの 60 00:03:06,925 --> 00:03:09,245 ‎でも聞こえた叫び声は… 61 00:03:09,325 --> 00:03:11,765 ‎死んだ おばあさん? 62 00:03:11,845 --> 00:03:12,765 ‎そうよ 63 00:03:12,845 --> 00:03:16,685 ‎私は精神的に参ってフラフラ 64 00:03:16,845 --> 00:03:18,685 ‎朝ごはん ある? 65 00:03:20,085 --> 00:03:22,205 ‎ここが最高なのよ 66 00:03:23,405 --> 00:03:25,445 ‎みんな 落ち着いて 67 00:03:25,725 --> 00:03:29,285 ‎周りの音に ‎よく耳を傾けるのよ 68 00:03:33,125 --> 00:03:35,125 ‎私が片付けるわ 69 00:03:36,725 --> 00:03:39,165 ‎ダメ 入ってこないで 70 00:03:39,245 --> 00:03:40,405 ‎何事よ? 71 00:03:40,485 --> 00:03:43,005 ‎動かないで ここは死の家よ 72 00:03:43,085 --> 00:03:45,965 ‎こんな日に夫婦で夜勤なの 73 00:03:46,045 --> 00:03:48,725 ‎2人を家に置いていけない 74 00:03:49,125 --> 00:03:50,685 ‎預かってくれる? 75 00:03:50,765 --> 00:03:51,885 ‎出て行って 76 00:03:51,965 --> 00:03:55,125 ‎イギリス人だから? ‎分かるわ 77 00:03:55,205 --> 00:03:57,685 ‎でも私の甥だからね 78 00:03:57,765 --> 00:04:00,845 ‎この子を見るとたまに思うわ 79 00:04:01,165 --> 00:04:05,165 ‎純粋に憎たらしい ‎誇張は抜きでね 80 00:04:05,245 --> 00:04:06,925 ‎その話じゃないの 81 00:04:07,005 --> 00:04:09,205 ‎ゲイだからイヤ? 82 00:04:09,285 --> 00:04:10,245 ‎僕は違う 83 00:04:10,325 --> 00:04:13,245 ‎だとしたら見損なうわよ 84 00:04:13,325 --> 00:04:14,565 ‎そうじゃない 85 00:04:14,645 --> 00:04:17,605 ‎イギリス人ってことより ‎マシよ 86 00:04:17,685 --> 00:04:19,965 ‎ゲイじゃないってば 87 00:04:20,205 --> 00:04:23,085 ‎これから目覚めるのよね 88 00:04:23,165 --> 00:04:25,005 ‎もう乗れないわ 89 00:04:25,085 --> 00:04:28,005 ‎男が外で寝れば大丈夫だ 90 00:04:28,285 --> 00:04:28,885 ‎マジか 91 00:04:28,965 --> 00:04:29,685 ‎ウソだろ 92 00:04:29,765 --> 00:04:31,965 ‎ジムにテントを借りよう 93 00:04:32,045 --> 00:04:34,005 ‎助かるわ マリー 94 00:04:34,085 --> 00:04:37,365 ‎壁を直すならライアンを貸す 95 00:04:39,045 --> 00:04:40,805 ‎壁がどうかした? 96 00:04:41,045 --> 00:04:41,925 〝反逆者よ 立ち上がれ〞 97 00:04:41,925 --> 00:04:43,085 〝反逆者よ 立ち上がれ〞 98 00:04:41,925 --> 00:04:43,085 ‎やられた 99 00:04:43,645 --> 00:04:44,845 ‎暗示かしら 100 00:04:47,805 --> 00:04:50,325 ‎ほら これを見てて 101 00:04:54,325 --> 00:04:55,485 ‎どうだい? 102 00:04:56,605 --> 00:04:59,725 ‎二重窓にすれば人生が変わる 103 00:05:00,085 --> 00:05:03,845 ‎たしかに感動したわ ‎でもね ジム 104 00:05:03,925 --> 00:05:07,445 ‎急いでるから ‎早くテントを貸して 105 00:05:14,325 --> 00:05:15,725 ‎すご過ぎる 106 00:05:16,685 --> 00:05:17,925 ‎竹馬? 107 00:05:18,925 --> 00:05:20,045 ‎ゴルフクラブ 108 00:05:20,365 --> 00:05:22,565 ‎スパチュラじゃない? 109 00:05:22,885 --> 00:05:24,485 ‎ライフルだよ 110 00:05:24,845 --> 00:05:26,085 ‎たしか? 111 00:05:26,165 --> 00:05:27,365 ‎たしかさ 112 00:05:27,485 --> 00:05:33,525 ‎竹馬やゴルフクラブが ‎レジスタンスに関係あるか? 113 00:05:33,605 --> 00:05:35,205 ‎つまらん奴だ 114 00:05:35,365 --> 00:05:37,365 ‎テントが‎立ったら‎… 115 00:05:38,245 --> 00:05:41,365 ‎食料をしまう場所を考える 116 00:05:41,445 --> 00:05:46,765 ‎動物が寝てる所に ‎入ってきたら大変だからな 117 00:05:47,405 --> 00:05:49,525 ‎特にクマは怖いぞ 118 00:05:49,605 --> 00:05:52,205 ‎ポートヌーにクマが? 119 00:05:52,285 --> 00:05:54,285 ‎チーターは居たわ 120 00:05:54,365 --> 00:05:55,645 ‎グレイハウンド 121 00:05:56,565 --> 00:05:57,885 ‎チーターよ 122 00:06:03,645 --> 00:06:05,285 ‎そのテントを? 123 00:06:06,005 --> 00:06:07,885 ‎ジムのお気に入りだ 124 00:06:08,805 --> 00:06:11,765 ‎そいつの管理は任せたぞ 125 00:06:11,845 --> 00:06:14,485 ‎ダメです 任せないで 126 00:06:14,605 --> 00:06:15,805 ‎大丈夫だ 127 00:06:15,965 --> 00:06:19,205 ‎人数が増えたから ‎誰かパパの車へ 128 00:06:19,525 --> 00:06:20,405 ‎私が乗る 129 00:06:21,325 --> 00:06:23,285 ‎メチャ早く走る 130 00:06:23,365 --> 00:06:26,405 ‎信号無視とドリフト走行で ‎すごいの 131 00:06:26,805 --> 00:06:28,085 ‎本当の話よ 132 00:06:28,165 --> 00:06:30,285 ‎僕はクインさんと乗る 133 00:06:30,365 --> 00:06:31,525 ‎私もそっち 134 00:06:31,605 --> 00:06:32,925 ‎私はパパと 135 00:06:33,005 --> 00:06:36,125 ‎危険が迫るのに来るわけ? 136 00:06:36,205 --> 00:06:40,765 ‎でも行かなきゃ ‎1人だと日曜の夕ご飯に困る 137 00:06:41,205 --> 00:06:42,725 ‎僕についてきて 138 00:06:44,165 --> 00:06:45,725 ‎お前にだと? 139 00:06:46,085 --> 00:06:46,925 ‎地図が 140 00:06:47,005 --> 00:06:49,205 ‎今 俺がもらった 141 00:06:49,725 --> 00:06:50,885 ‎パパったら 142 00:06:51,045 --> 00:06:54,045 ‎ジョー 今日はいつもと違う 143 00:06:54,125 --> 00:06:57,125 ‎道は塞がれて ‎気が散ることも多い 144 00:06:57,205 --> 00:06:58,845 ‎命もかかってる 145 00:06:58,925 --> 00:07:00,645 ‎何を偉そうに 146 00:07:00,725 --> 00:07:04,965 ‎とにかく素早く静かに ‎町を出たい 147 00:07:05,885 --> 00:07:10,525 ‎この行事を何度 ‎経験してると思ってる? 148 00:07:12,685 --> 00:07:15,885 ‎一触即発なのは分かっとる 149 00:07:16,885 --> 00:07:19,565 ‎家族を危険にさらすとでも? 150 00:07:20,005 --> 00:07:22,405 ‎とんでもない 悪かった 151 00:07:24,285 --> 00:07:25,085 ‎よし 152 00:07:25,685 --> 00:07:28,005 ‎何 見てやがる クソが! 153 00:07:28,405 --> 00:07:29,765 ‎落ち着いて 154 00:07:30,125 --> 00:07:32,885 ‎どうやら君の親父は‎― 155 00:07:32,965 --> 00:07:35,485 ‎警察のバリケードを ‎突破してる 156 00:07:35,565 --> 00:07:36,645 ‎もう突破した 157 00:07:36,725 --> 00:07:38,925 ‎“だから平気”ってか? 158 00:07:39,005 --> 00:07:42,965 ‎オレンジ結社の連中に ‎囲まれちまったぞ 159 00:07:43,045 --> 00:07:44,645 ‎カッコいい 160 00:07:44,725 --> 00:07:46,925 ‎モービーディックの気持ちよ 161 00:07:47,005 --> 00:07:48,645 ‎汗が出てきた 162 00:07:58,365 --> 00:08:01,445 ‎貴様らに俺の行先は ‎邪魔させん 163 00:08:02,085 --> 00:08:03,725 ‎オレンジ野郎! 164 00:08:04,885 --> 00:08:07,165 ‎私が予言した通りね 165 00:08:07,325 --> 00:08:08,565 ‎してない 166 00:08:08,645 --> 00:08:11,845 ‎休暇中に危険が迫ると ‎言ったはず 167 00:08:11,925 --> 00:08:13,685 ‎占い通りでしょ 168 00:08:13,765 --> 00:08:15,325 ‎危険じゃないわ 169 00:08:15,405 --> 00:08:17,485 ‎警察が銃を向けてる 170 00:08:17,725 --> 00:08:21,365 ‎ちょっとした窮地に過ぎない 171 00:08:22,085 --> 00:08:24,685 ‎ちょっと困ってるだけよね? 172 00:08:24,765 --> 00:08:26,005 ‎クソったれ! 173 00:08:26,085 --> 00:08:27,165 ‎分かった 174 00:08:28,525 --> 00:08:29,965 ‎私も占ってよ 175 00:08:30,045 --> 00:08:31,685 ‎もちろんいいわ 176 00:08:31,765 --> 00:08:35,605 ‎やめてよ カードで未来が ‎分かるわけない 177 00:08:35,685 --> 00:08:37,725 ‎バカげてるし古臭い 178 00:08:37,965 --> 00:08:39,205 ‎ゴミども! 179 00:08:42,285 --> 00:08:44,245 ‎怒ってるみたいだ 180 00:08:44,325 --> 00:08:47,005 ‎外に出て話し合えば? 181 00:08:47,085 --> 00:08:48,045 ‎イヤだ 182 00:08:48,125 --> 00:08:49,765 ‎子供なら平気よ 183 00:08:49,845 --> 00:08:52,805 ‎イギリス人なら許される 184 00:08:52,885 --> 00:08:54,325 ‎私もそう思う 185 00:08:54,405 --> 00:08:55,325 ‎頼める? 186 00:08:55,845 --> 00:08:57,005 ‎冗談でしょ? 187 00:08:57,085 --> 00:09:00,845 ‎大丈夫だよ ‎話せば分かる連中だ 188 00:09:06,485 --> 00:09:08,925 ‎僕は絶対に出ないぞ 189 00:09:09,165 --> 00:09:11,365 ‎この男にいつ会える? 190 00:09:11,445 --> 00:09:13,405 ‎もう間もなくよ 191 00:09:13,485 --> 00:09:15,445 ‎彼はセクシー? 192 00:09:15,525 --> 00:09:16,845 ‎ものすごくね 193 00:09:16,925 --> 00:09:19,925 ‎軽い感じ? 長く付き合う? 194 00:09:20,245 --> 00:09:22,725 ‎結婚すると出てるわ 195 00:09:22,805 --> 00:09:23,725 ‎本当に? 196 00:09:24,245 --> 00:09:25,685 ‎信じないでよ 197 00:09:25,965 --> 00:09:28,405 ‎今 目の前にいるかも 198 00:09:28,685 --> 00:09:31,365 ‎プロテスタントと結婚? 199 00:09:31,445 --> 00:09:32,645 ‎悲しいわね 200 00:09:32,725 --> 00:09:36,285 ‎憎まれるほどに ‎感じてきちゃう 201 00:09:50,805 --> 00:09:54,485 ‎あの混乱を抜け出せたのは ‎僕のおかげだぞ 202 00:09:54,565 --> 00:09:58,725 ‎違うわ 日本人観光客に ‎見えたなら別だけどね 203 00:09:59,005 --> 00:10:01,725 ‎哀れんで通してくれた 204 00:10:02,245 --> 00:10:04,525 ‎ウソでしょ 大変だわ 205 00:10:04,605 --> 00:10:05,405 ‎なに? 206 00:10:05,485 --> 00:10:06,565 ‎財布がない 207 00:10:06,645 --> 00:10:07,565 ‎そこに… 208 00:10:07,645 --> 00:10:09,205 ‎イギリス・ポンドよ 209 00:10:09,285 --> 00:10:12,485 ‎アイルランド・ポンドの ‎財布が無いの 210 00:10:13,245 --> 00:10:16,605 ‎失せ物の聖人アントニオよ 211 00:10:16,885 --> 00:10:19,325 ‎あなたに愛と信頼を… 212 00:10:19,405 --> 00:10:20,125 ‎落ち着け 213 00:10:20,205 --> 00:10:22,765 ‎アイルランド・ポンドが ‎無いのよ? 214 00:10:23,045 --> 00:10:27,725 ‎自由国で使えるお金が ‎1ポンドも無い 215 00:10:29,165 --> 00:10:33,125 ‎どうしましょう ‎パニック発作だわ 216 00:10:33,245 --> 00:10:34,125 ‎今か? 217 00:10:34,485 --> 00:10:37,965 ‎さっきの騒ぎより ‎こっちで発作? 218 00:10:38,045 --> 00:10:39,445 ‎取りに戻る 219 00:10:39,525 --> 00:10:43,845 ‎君の親父とハワイで ‎買い物するほうがマシだ 220 00:10:43,925 --> 00:10:45,125 ‎分かったわよ 221 00:10:45,405 --> 00:10:47,765 ‎でも何も買えない 222 00:10:47,845 --> 00:10:50,765 ‎食料もなくて飢え死にだわ 223 00:10:50,845 --> 00:10:52,685 ‎あんた 責任とる? 224 00:10:52,765 --> 00:10:55,765 ‎もしかしたら ‎スーツケースの中? 225 00:10:56,805 --> 00:10:59,485 ‎聖アントニオ お許しを 226 00:11:09,365 --> 00:11:11,365 ‎何のつもりだ? 227 00:11:18,245 --> 00:11:21,005 ‎何しようってんだ キモサベ 228 00:11:21,245 --> 00:11:23,085 ‎そりゃアメリカ先住民だ 229 00:11:23,165 --> 00:11:24,445 ‎なら‎何人(なにじん)‎? 230 00:11:24,525 --> 00:11:25,445 ‎日本人 231 00:11:25,525 --> 00:11:28,445 ‎日本人はデリーに来ない 232 00:11:28,525 --> 00:11:31,085 ‎来ても日本人には見えない 233 00:11:31,165 --> 00:11:32,325 ‎なぜ停まるの? 234 00:11:32,405 --> 00:11:34,205 ‎アイルランド・ポンドを探す 235 00:11:34,285 --> 00:11:37,365 ‎イギリスの通貨は ‎使えないの? 236 00:11:37,445 --> 00:11:40,485 ‎分断のせいで使えなくなった 237 00:11:40,565 --> 00:11:41,805 ‎なんてこった 238 00:11:44,805 --> 00:11:46,365 ‎どういうこと? 239 00:11:46,445 --> 00:11:48,285 ‎おばさんじゃないの? 240 00:11:48,365 --> 00:11:49,885 ‎私は入れてない 241 00:11:49,965 --> 00:11:51,125 ‎どんな気分? 242 00:11:51,205 --> 00:11:53,165 ‎悪くない 君は? 243 00:11:54,445 --> 00:11:55,765 ‎あなた 誰? 244 00:11:55,845 --> 00:11:58,045 ‎名前はエメット 245 00:11:58,565 --> 00:12:00,845 ‎まあ 仮名だけどね 246 00:12:01,605 --> 00:12:02,965 ‎構わず進んで 247 00:12:03,045 --> 00:12:04,525 ‎待ちなさい 248 00:12:05,405 --> 00:12:07,445 ‎そこで何してるの? 249 00:12:07,565 --> 00:12:09,525 ‎そうだな 実は‎― 250 00:12:09,605 --> 00:12:14,525 ‎まる一日 ‎国境を越える方法を模索して 251 00:12:14,605 --> 00:12:18,405 ‎町を出る人はいないか ‎聞いて回ったら 252 00:12:18,925 --> 00:12:21,885 ‎お宅の名前が出てきた 253 00:12:22,525 --> 00:12:23,445 ‎無茶な 254 00:12:23,805 --> 00:12:25,485 ‎会えて光栄だ 255 00:12:29,485 --> 00:12:31,125 ‎非常識だわ 256 00:12:31,205 --> 00:12:32,285 ‎好みじゃない 257 00:12:32,365 --> 00:12:33,045 ‎は? 258 00:12:33,125 --> 00:12:37,205 ‎あの人が ‎私の夫ってことでしょ? 259 00:12:37,285 --> 00:12:40,805 ‎サラおばさんが言ってた ‎“危険”って 260 00:12:40,885 --> 00:12:43,325 ‎きっと このことだわ 261 00:12:43,405 --> 00:12:45,245 ‎古臭いと言ってた 262 00:12:45,325 --> 00:12:47,485 ‎考え直しもするわ 263 00:12:47,565 --> 00:12:51,245 ‎だってIRAの暫定兵士が ‎トランクに… 264 00:12:51,325 --> 00:12:52,325 ‎もうイヤ 265 00:12:53,165 --> 00:12:56,765 ‎どこを読んでたか ‎分からなくなった 266 00:12:56,845 --> 00:12:58,245 ‎最悪な日ね 267 00:12:58,325 --> 00:13:00,005 ‎それが最悪? 268 00:13:00,085 --> 00:13:01,805 ‎好きになれるかも 269 00:13:01,885 --> 00:13:03,725 ‎警察を呼べば? 270 00:13:04,965 --> 00:13:07,045 ‎ここでは あり得ない 271 00:13:07,125 --> 00:13:10,365 ‎なら ここでは ‎どうするのが普通? 272 00:13:10,445 --> 00:13:12,405 ‎誰か説明してよ 273 00:13:12,485 --> 00:13:16,165 ‎もう訳が分からない ‎ここは鏡の国? 274 00:13:16,965 --> 00:13:19,005 ‎落ち着いて ジェームズ 275 00:13:19,085 --> 00:13:20,565 ‎バカじゃない? 276 00:13:24,445 --> 00:13:25,365 ‎何か? 277 00:13:25,445 --> 00:13:28,445 ‎ええ 言いたいことがある 278 00:13:28,525 --> 00:13:31,285 ‎質問には答えたくない 279 00:13:31,365 --> 00:13:33,285 ‎トランクから出て 280 00:13:33,365 --> 00:13:36,245 ‎乗せてやれよ 何が問題だ? 281 00:13:36,325 --> 00:13:40,405 ‎検閲で軍にチェックすると ‎言われたら? 282 00:13:40,725 --> 00:13:44,165 ‎パレードに夢中で気付かんさ 283 00:13:44,245 --> 00:13:44,845 ‎そうだ 284 00:13:44,925 --> 00:13:45,725 ‎黙って 285 00:13:45,805 --> 00:13:47,205 ‎ほら 入っとれ 286 00:13:47,285 --> 00:13:48,165 ‎パパ! 287 00:13:48,245 --> 00:13:51,285 ‎道の途中で置いていくのか? 288 00:13:51,365 --> 00:13:52,725 ‎危険だよ ジョー 289 00:13:52,805 --> 00:13:54,285 ‎危険人物だ 290 00:13:54,365 --> 00:13:55,485 ‎違うよ 291 00:13:55,765 --> 00:14:00,205 ‎“自分は危険だ”と ‎危険な奴が言うか? 292 00:14:00,285 --> 00:14:00,845 ‎だね 293 00:14:04,125 --> 00:14:04,965 ‎聞こえた? 294 00:14:05,205 --> 00:14:06,205 ‎何をさ? 295 00:14:06,405 --> 00:14:07,845 ‎出ろ エメット 296 00:14:08,365 --> 00:14:09,845 ‎そこに居ろ 297 00:14:10,605 --> 00:14:11,565 ‎これよ 298 00:14:12,125 --> 00:14:15,365 ‎カチカチっていう音が ‎聞こえる 299 00:14:15,445 --> 00:14:18,165 ‎奴と国境を越えたくない 300 00:14:18,685 --> 00:14:19,405 ‎そうか 301 00:14:20,405 --> 00:14:21,445 ‎俺が乗せる 302 00:14:24,605 --> 00:14:25,525 ‎まずい 303 00:14:26,525 --> 00:14:28,565 ‎これは家族の問題よ 304 00:14:28,845 --> 00:14:31,165 ‎みんなで決めましょう 305 00:14:33,485 --> 00:14:35,405 ‎爆弾を持ってる! 306 00:14:35,485 --> 00:14:37,045 ‎この音を聞いて 307 00:14:38,125 --> 00:14:39,645 ‎時計の音よ 308 00:14:43,485 --> 00:14:45,725 ‎“ペギーの食堂” 309 00:14:50,485 --> 00:14:53,685 ‎本当に刑務所に入れられるぞ 310 00:14:53,765 --> 00:14:55,205 ‎当然のリスクだ 311 00:14:55,285 --> 00:14:59,085 ‎当然じゃないよ ‎避けるべきリスクだ 312 00:14:59,165 --> 00:15:00,405 ‎説教する気か? 313 00:15:00,485 --> 00:15:02,405 ‎いい人そうだわ 314 00:15:02,485 --> 00:15:03,605 ‎置いていく 315 00:15:03,685 --> 00:15:04,805 ‎助けないと‎― 316 00:15:05,165 --> 00:15:07,845 ‎知り過ぎた私たちを ‎殺すかも 317 00:15:07,925 --> 00:15:10,285 ‎私は好きよ 個性的だわ 318 00:15:13,125 --> 00:15:14,605 ‎お茶でいい 319 00:15:14,685 --> 00:15:15,685 ‎私も同じで 320 00:15:15,805 --> 00:15:16,685 ‎俺もだ 321 00:15:16,765 --> 00:15:19,005 ‎子供たちにはコーラを 322 00:15:19,085 --> 00:15:20,165 ‎サラは? 323 00:15:20,365 --> 00:15:22,325 ‎ウォッカがいい 324 00:15:22,405 --> 00:15:23,365 ‎2つね 325 00:15:23,725 --> 00:15:25,445 ‎お酒はない 326 00:15:26,725 --> 00:15:27,645 ‎お茶を 327 00:15:28,005 --> 00:15:29,205 ‎お食事は? 328 00:15:29,685 --> 00:15:30,965 ‎今から決める 329 00:15:32,045 --> 00:15:32,885 ‎そう 330 00:15:33,405 --> 00:15:36,925 ‎2ポンド25シリングの ‎バーガーなんて買えない 331 00:15:37,005 --> 00:15:38,605 ‎ナイフ 借りるよ 332 00:15:41,285 --> 00:15:42,565 ‎どうなった? 333 00:15:42,645 --> 00:15:43,765 ‎俺に任せろ 334 00:15:43,845 --> 00:15:46,565 ‎そっちに居るから声かけて 335 00:15:47,765 --> 00:15:49,445 ‎なぜナイフを? 336 00:15:49,885 --> 00:15:51,085 ‎食うためだ 337 00:15:51,565 --> 00:15:53,885 ‎歯がステキじゃない? 338 00:15:53,965 --> 00:15:55,605 ‎本当ね でも‎― 339 00:15:56,125 --> 00:15:58,685 ‎正直 言うと髪が嫌い 340 00:15:58,885 --> 00:16:00,285 ‎赤毛でしょ? 341 00:16:00,765 --> 00:16:01,965 ‎本当だわ 342 00:16:03,005 --> 00:16:06,725 ‎他にも欠点があるかも ‎そこが問題ね 343 00:16:07,165 --> 00:16:10,525 ‎逃亡犯と結婚することより? 344 00:16:11,165 --> 00:16:12,445 ‎その通りよ 345 00:16:18,725 --> 00:16:19,325 ‎ねえ 346 00:16:20,085 --> 00:16:20,925 ‎元気? 347 00:16:25,965 --> 00:16:27,245 ‎私が分かる? 348 00:16:27,805 --> 00:16:28,325 ‎ああ 349 00:16:28,805 --> 00:16:29,925 ‎感じた? 350 00:16:30,165 --> 00:16:31,925 ‎彼らの知り合い 351 00:16:33,125 --> 00:16:34,805 ‎言っておくわ 352 00:16:35,125 --> 00:16:37,285 ‎私たちには縁がある 353 00:16:37,365 --> 00:16:38,005 ‎縁? 354 00:16:38,085 --> 00:16:40,685 ‎見た目はまだ好きじゃない 355 00:16:41,645 --> 00:16:44,525 ‎将来 好きになるかも ‎顔は悪くない 356 00:16:44,765 --> 00:16:45,605 ‎どうも 357 00:16:45,965 --> 00:16:49,365 ‎でも私は赤毛が好きじゃない 358 00:16:49,645 --> 00:16:50,525 ‎赤毛じゃない 359 00:16:50,605 --> 00:16:51,365 ‎入ってる 360 00:16:51,445 --> 00:16:55,845 ‎そこが苦しいところだけど ‎努力するわ 361 00:16:57,205 --> 00:16:58,045 ‎よかった 362 00:16:58,805 --> 00:17:00,725 ‎胸が悪くなるけどね 363 00:17:01,045 --> 00:17:01,925 ‎あっそう 364 00:17:05,085 --> 00:17:07,965 ‎カードのお告げで決めるの? 365 00:17:08,045 --> 00:17:09,525 ‎試す価値はある 366 00:17:11,165 --> 00:17:12,565 ‎これを見て 367 00:17:12,645 --> 00:17:13,605 ‎何て? 368 00:17:13,845 --> 00:17:17,285 ‎たしかなのか分からないけど 369 00:17:17,365 --> 00:17:20,645 ‎ジェリーを置いていけと ‎出たわ 370 00:17:22,125 --> 00:17:24,245 ‎俺でも分かる答えだ 371 00:17:25,125 --> 00:17:28,885 ‎僕はあいつと ‎国境を越えるなんて 372 00:17:28,965 --> 00:17:30,885 ‎絶対に反対だよ 373 00:17:31,165 --> 00:17:32,005 ‎来たわ 374 00:17:35,525 --> 00:17:37,085 ‎したくはないが… 375 00:17:37,485 --> 00:17:38,765 ‎何するの? 376 00:17:38,965 --> 00:17:41,525 ‎伏せて 全員 伏せて! 377 00:17:41,605 --> 00:17:42,605 ‎彼女は何? 378 00:17:42,685 --> 00:17:43,845 ‎出てきなさい 379 00:17:47,925 --> 00:17:49,565 ‎失礼 話は? 380 00:17:50,485 --> 00:17:52,245 ‎困らせて悪いが 381 00:17:52,485 --> 00:17:55,045 ‎俺の立場は深刻なんだ 382 00:17:55,125 --> 00:17:55,845 ‎注文は? 383 00:17:55,925 --> 00:17:58,765 ‎俺にはフルーツサンデーを 384 00:17:59,525 --> 00:18:00,165 ‎そう 385 00:18:01,805 --> 00:18:02,805 ‎助けて 386 00:18:02,885 --> 00:18:04,845 ‎法律に反する 387 00:18:04,925 --> 00:18:09,005 ‎帝国主義の迫害を ‎正当化する法律か? 388 00:18:09,085 --> 00:18:11,645 ‎禁固20年になるよりマシだ 389 00:18:11,725 --> 00:18:12,685 ‎君は‎― 390 00:18:12,765 --> 00:18:14,365 ‎人を殺した? 391 00:18:14,445 --> 00:18:15,045 ‎いや 392 00:18:15,485 --> 00:18:17,405 ‎直接は殺してない 393 00:18:17,485 --> 00:18:18,165 ‎ほら 394 00:18:19,245 --> 00:18:20,405 ‎決まりだ 395 00:18:20,485 --> 00:18:22,045 ‎何も決まってない 396 00:18:22,245 --> 00:18:25,165 ‎お前の欠点は弱虫なところだ 397 00:18:25,525 --> 00:18:26,765 ‎弱虫じゃない 398 00:18:26,845 --> 00:18:28,245 ‎自分の影も怖い 399 00:18:28,325 --> 00:18:29,405 ‎怖くない 400 00:18:29,485 --> 00:18:31,245 ‎なら肝っ玉を据えろ 401 00:18:31,685 --> 00:18:34,605 ‎ちゃんとタマは付いてる 402 00:18:34,685 --> 00:18:36,085 ‎やめてよね 403 00:18:36,165 --> 00:18:37,645 ‎女の子も怖い 404 00:18:38,205 --> 00:18:42,405 ‎ウエイトレスが ‎お茶とコーラを間違ったのに 405 00:18:42,485 --> 00:18:44,365 ‎“フ‎ァニー・アダムス”(別に気にしない)‎だと 406 00:18:44,925 --> 00:18:46,325 ‎“‎ファニー(お尻)‎” 407 00:18:46,405 --> 00:18:47,925 ‎コーラが好きでね 408 00:18:48,005 --> 00:18:49,845 ‎あの給仕はひどい 409 00:18:49,925 --> 00:18:50,725 ‎ホント 410 00:18:50,805 --> 00:18:52,205 ‎文句言えば? 411 00:18:52,285 --> 00:18:54,765 ‎ジェリー お前が言え 412 00:18:55,485 --> 00:18:57,285 ‎分かった 言うよ 413 00:18:57,685 --> 00:18:58,525 ‎言える 414 00:19:01,445 --> 00:19:02,285 ‎君! 415 00:19:03,765 --> 00:19:04,885 ‎こっちへ 416 00:19:10,085 --> 00:19:10,725 ‎なに? 417 00:19:11,285 --> 00:19:13,965 ‎クレームをつけたい 418 00:19:14,045 --> 00:19:17,445 ‎紅茶を頼んだのに ‎コーラが来た 419 00:19:17,765 --> 00:19:19,125 ‎でも飲んだ 420 00:19:19,205 --> 00:19:19,925 ‎関係ない 421 00:19:21,285 --> 00:19:23,525 ‎君の給仕にはあきれた 422 00:19:23,605 --> 00:19:25,405 ‎態度はもっと悪い 423 00:19:25,485 --> 00:19:26,765 ‎ひど過ぎる 424 00:19:27,085 --> 00:19:28,365 ‎それでは… 425 00:19:29,445 --> 00:19:30,245 ‎紅茶を 426 00:19:30,645 --> 00:19:31,445 ‎そうだ 427 00:19:33,725 --> 00:19:34,725 ‎すいません 428 00:19:38,165 --> 00:19:40,565 ‎嫌なことがあって… 429 00:19:43,325 --> 00:19:45,725 ‎仕事に集中できず‎― 430 00:19:47,485 --> 00:19:49,005 ‎注意散漫でした 431 00:19:51,245 --> 00:19:53,245 ‎すぐに片付けます 432 00:19:53,325 --> 00:19:55,765 ‎いや 今のは忘れて 433 00:19:57,525 --> 00:20:00,405 ‎すぐ紅茶をお持ちします 434 00:20:06,885 --> 00:20:09,565 ‎あそこまで言うことない 435 00:20:09,645 --> 00:20:11,285 ‎ひどいわ ジェリー 436 00:20:11,365 --> 00:20:12,045 ‎厳しい 437 00:20:12,125 --> 00:20:12,805 ‎不快だ 438 00:20:12,885 --> 00:20:13,885 ‎可哀想に 439 00:20:13,965 --> 00:20:15,965 ‎今のは信じられない 440 00:20:16,045 --> 00:20:17,005 ‎そんな… 441 00:20:17,845 --> 00:20:21,325 ‎言わせたんだろ ‎事情なんて知るわけない 442 00:20:22,005 --> 00:20:24,685 ‎そんな目で見るなよ 443 00:20:26,885 --> 00:20:27,725 ‎そうか 444 00:20:28,605 --> 00:20:29,485 ‎いいとも 445 00:20:30,045 --> 00:20:32,005 ‎もう構うもんか 446 00:20:32,845 --> 00:20:35,365 ‎お前たちにはウンザリだ 447 00:20:38,085 --> 00:20:40,085 ‎僕がやったのは‎― 448 00:20:40,165 --> 00:20:43,125 ‎オーストラリアの観光客だ 449 00:20:43,205 --> 00:20:46,325 ‎訛りは完璧だと思ったんだよ 450 00:20:46,605 --> 00:20:49,405 ‎“ここから ‎出してくんねえか?” 451 00:20:50,965 --> 00:20:51,965 ‎完璧だ! 452 00:20:56,565 --> 00:20:57,685 ‎ともかく 453 00:20:58,845 --> 00:21:01,005 ‎どうするか決めないとね 454 00:21:01,085 --> 00:21:01,925 ‎多数決を 455 00:21:02,245 --> 00:21:02,965 ‎置いてく 456 00:21:04,165 --> 00:21:05,645 ‎置いて逃げたい 457 00:21:05,725 --> 00:21:08,085 ‎私は連れていきたい 458 00:21:08,845 --> 00:21:09,885 ‎連れていく 459 00:21:09,965 --> 00:21:10,565 ‎そうね 460 00:21:10,645 --> 00:21:12,205 ‎決められない 461 00:21:12,405 --> 00:21:15,565 ‎決めたけど怖くて言えない 462 00:21:16,725 --> 00:21:18,405 ‎コイン投げる? 463 00:21:27,245 --> 00:21:31,005 〝反逆者よ 立ち上がれ〞 464 00:21:33,965 --> 00:21:34,965 ‎なるほど 465 00:21:35,045 --> 00:21:38,645 ‎表(ヘッド)‎ならこの坊やも ‎連れていくけど 466 00:21:38,725 --> 00:21:40,045 ‎裏(テイル)‎はサヨナラ 467 00:21:40,125 --> 00:21:41,285 ‎いくわよ 468 00:21:41,365 --> 00:21:42,245 ‎投げろ 469 00:21:48,525 --> 00:21:50,005 ‎それは魚? 470 00:21:50,085 --> 00:21:50,925 ‎イルカ? 471 00:21:51,405 --> 00:21:53,085 ‎モービーディックね 472 00:21:53,165 --> 00:21:55,005 ‎アイルランド・ポンドだった 473 00:21:55,085 --> 00:21:56,325 ‎これの裏は? 474 00:21:56,405 --> 00:21:57,045 ‎ハープ 475 00:21:57,125 --> 00:21:59,765 ‎それが‎表(ヘッド)‎で 魚は‎裏(テイル)‎よ 476 00:22:00,005 --> 00:22:02,805 ‎魚には‎尾(テイル)‎があるもんね 477 00:22:02,885 --> 00:22:04,485 ‎本物で投げる? 478 00:22:04,765 --> 00:22:05,765 ‎本物よ 479 00:22:05,845 --> 00:22:07,725 ‎普通のコインは? 480 00:22:07,805 --> 00:22:09,645 ‎10ペンスはある? 481 00:22:09,725 --> 00:22:10,405 ‎彼だ 482 00:22:11,885 --> 00:22:15,805 ‎壁にらくがきしたのは ‎エメットだ 483 00:22:16,045 --> 00:22:16,965 ‎証拠もある 484 00:22:17,285 --> 00:22:19,205 ‎あのチンピラ… 485 00:22:19,285 --> 00:22:20,725 ‎チクリ魔め 486 00:22:21,205 --> 00:22:22,205 ‎エメットは? 487 00:22:23,365 --> 00:22:24,485 ‎いたわ 488 00:22:29,805 --> 00:22:31,205 ‎ジムのテント? 489 00:22:37,645 --> 00:22:38,685 ‎何する気? 490 00:22:52,205 --> 00:22:53,925 ‎管理しろと言ったろ? 491 00:22:54,005 --> 00:22:55,605 ‎ジェームズにね 492 00:22:55,685 --> 00:22:58,365 ‎子供に責任転嫁するな 493 00:23:01,765 --> 00:23:03,045 ‎なんてこった 494 00:23:03,725 --> 00:23:05,605 ‎ジムのお気に入りが 495 00:23:06,685 --> 00:23:08,565 ‎どう伝えようか 496 00:23:32,085 --> 00:23:34,725 ‎日本語字幕 藤原 千春