1 00:00:06,045 --> 00:00:09,965 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:11,205 --> 00:00:13,805 Je dis seulement que j'ai du mal à le croire. 3 00:00:14,005 --> 00:00:16,085 Mais c'est la vérité, Mary. 4 00:00:16,165 --> 00:00:17,925 - Vraiment ? - Je le jure devant Dieu. 5 00:00:18,245 --> 00:00:21,325 Donc si j'ouvrais ta corbeille de linge sale... 6 00:00:21,405 --> 00:00:25,885 Tu ne trouverais pas de noir. 7 00:00:25,965 --> 00:00:27,965 Pourquoi je te mentirais ? 8 00:00:28,045 --> 00:00:29,205 Je ne sais plus quoi croire. 9 00:00:29,285 --> 00:00:32,045 Écoute, j'ai plein de couleurs, tu peux les prendre. 10 00:00:32,125 --> 00:00:35,245 Ça ne m'intéresse pas, Sarah. Il me faut du noir. 11 00:00:35,325 --> 00:00:38,525 - Ah, papa ! - Ne commence pas avec ton noir. 12 00:00:38,605 --> 00:00:40,645 Je t'ai donné tout ce que j'avais. 13 00:00:40,925 --> 00:00:42,445 Mets-le en demi-charge et c'est réglé. 14 00:00:42,645 --> 00:00:45,565 Je suis contre ça et tu le sais, papa. 15 00:00:45,645 --> 00:00:47,605 - Tu vas au grand magasin, papa ? - Oui. 16 00:00:48,365 --> 00:00:50,125 Gerry ! 17 00:00:50,205 --> 00:00:53,045 Je ne vois pas pourquoi cette lavette que tu appelles mari doit venir. 18 00:00:53,125 --> 00:00:56,405 Quelqu'un doit conduire, et tu n'as plus de permis. À nouveau. 19 00:00:56,485 --> 00:00:58,405 - T'as fait quoi, cette fois-ci, papa ? - Rien. 20 00:00:58,685 --> 00:01:02,325 Discrimination de la police de l'Ulster. Mon seul crime est d'être né catholique. 21 00:01:02,405 --> 00:01:04,405 Gerry n'a jamais été suspendu, et il est catholique. 22 00:01:04,485 --> 00:01:06,085 C'est aussi un idiot, mais c'est autre chose. 23 00:01:06,165 --> 00:01:07,125 Arrête, papa ! 24 00:01:07,205 --> 00:01:09,365 J'en ai trouvé, Mary ! 25 00:01:13,165 --> 00:01:15,445 - Super. - Bon, on est partis. 26 00:01:15,685 --> 00:01:16,565 Amusez-vous bien. 27 00:01:16,645 --> 00:01:19,165 Dis à cette andouille de l'État Libre de se remuer le train. 28 00:01:21,325 --> 00:01:22,605 Ça va être le cas. 29 00:01:23,405 --> 00:01:26,365 Y a pas de honte à mettre sur demi-charge, tu sais. 30 00:01:26,645 --> 00:01:29,405 Je n'y arrive pas, Sarah. C'est physiquement impossible. 31 00:01:40,845 --> 00:01:42,685 Hé ! Fais-moi voir ça. 32 00:01:44,045 --> 00:01:45,245 Tu appelles ça propre ? 33 00:01:45,605 --> 00:01:48,045 Différentes exigences, tu sais, Mary. 34 00:01:48,485 --> 00:01:49,885 Tu n'es plus en Angleterre, fiston. 35 00:01:49,965 --> 00:01:51,365 C'est Orla qui l'a lavée. 36 00:01:52,245 --> 00:01:53,245 D'accord. 37 00:01:54,125 --> 00:01:56,965 J'en ai marre de toi, James ! 38 00:01:57,325 --> 00:01:59,525 Et vas-y que je cherche la petite bête. 39 00:01:59,605 --> 00:02:02,925 Je ne le supporte plus, tu comprends ? 40 00:02:03,085 --> 00:02:04,285 Ça va, Orla ? 41 00:02:04,365 --> 00:02:05,805 Je t'avais prévenue, Orla. 42 00:02:06,125 --> 00:02:09,005 Tu te mets trop la pression. 43 00:02:09,085 --> 00:02:10,205 J'peux pas échouer, maman. 44 00:02:10,285 --> 00:02:12,205 Depuis quand les examens te minent ? 45 00:02:12,285 --> 00:02:13,285 Quels examens ? 46 00:02:13,725 --> 00:02:15,085 De quoi tu parles, Erin ? 47 00:02:15,165 --> 00:02:16,525 De quoi "tu" parles, Orla ? 48 00:02:16,605 --> 00:02:18,325 - Les pas. - Pardon ? 49 00:02:18,405 --> 00:02:19,405 Les pas d'aérobic. 50 00:02:19,485 --> 00:02:21,485 Orla s'est vraiment mise à l'aérobic. 51 00:02:21,845 --> 00:02:23,765 Son prof dit qu'elle est douée. 52 00:02:23,845 --> 00:02:26,005 Elle a ce qu'il faut pour aller loin. 53 00:02:26,085 --> 00:02:27,405 Aller loin dans l'aérobic ? 54 00:02:27,485 --> 00:02:29,485 On ne la contrôle plus, Mary. 55 00:02:29,565 --> 00:02:31,725 Elle fait ses pas matin, midi et soir. 56 00:02:31,805 --> 00:02:34,005 En plus, c'est dangereux. 57 00:02:34,245 --> 00:02:36,605 Hier, elle a failli passer à travers le plafond. 58 00:02:36,685 --> 00:02:39,445 D'accord, elle est peut-être douée, 59 00:02:39,525 --> 00:02:42,005 mais je veux qu'elle ait une enfance normale. 60 00:02:42,405 --> 00:02:43,605 Je n'abandonnerai pas. 61 00:02:43,845 --> 00:02:44,725 Impossible. 62 00:02:44,885 --> 00:02:46,165 Écoute-toi parler, ma puce. 63 00:02:47,045 --> 00:02:49,205 Et maintenant, le blanc. 64 00:03:16,405 --> 00:03:17,405 Je t'ai à l'œil. 65 00:03:18,045 --> 00:03:19,285 Doux Jésus, Joe ! 66 00:03:19,365 --> 00:03:20,285 Tu fais quoi ici ? 67 00:03:20,525 --> 00:03:22,045 Tu viens voir ta maîtresse ? 68 00:03:22,205 --> 00:03:24,525 Non. Je viens chercher les photos de Mary. 69 00:03:25,045 --> 00:03:28,125 Si j'avais un rendez-vous illicite avec ma maîtresse, 70 00:03:28,285 --> 00:03:32,085 je ne crois pas que le supermarché, où mon beau-père vient faire ses courses, 71 00:03:32,165 --> 00:03:33,725 serait l'endroit idéal. 72 00:03:33,805 --> 00:03:34,725 Vous dites "Quinn" ? 73 00:03:34,805 --> 00:03:36,165 - C'est ça. - Voilà. 74 00:03:36,245 --> 00:03:38,565 - Super. - Ça fera 3,75 s'il vous plaît. 75 00:03:38,645 --> 00:03:40,445 - Avez-vous votre fiche client ? - Oui. 76 00:03:40,525 --> 00:03:42,605 Un petit bout de papier rouge de cette taille. 77 00:03:42,725 --> 00:03:44,285 Avec un lettrage bleu foncé. 78 00:03:44,365 --> 00:03:45,205 Oui, je sais. 79 00:03:45,285 --> 00:03:47,885 - Pas bleu marine, plutôt bleu roi. - Je sais à quoi il ressemble. 80 00:03:47,965 --> 00:03:50,085 Je crois que c'est la police est : "Times New Roman". 81 00:03:50,165 --> 00:03:51,485 Je ne la trouve pas. 82 00:03:51,565 --> 00:03:52,445 Idiot ! 83 00:03:53,805 --> 00:03:56,845 Écoutez, je suis désolé. Vous en avez vraiment besoin ? 84 00:03:56,925 --> 00:03:58,205 Je le crains, monsieur. 85 00:03:58,605 --> 00:03:59,685 Preuve d'identité. 86 00:03:59,765 --> 00:04:01,685 Mais vous avez mon nom de famille écrit là. 87 00:04:02,165 --> 00:04:03,445 Comment savoir que c'est votre nom ? 88 00:04:03,645 --> 00:04:05,045 Parce que je vous l'ai dit. 89 00:04:05,125 --> 00:04:06,245 Vous pourriez mentir. 90 00:04:06,325 --> 00:04:07,285 Pourquoi mentirais-je ? 91 00:04:07,365 --> 00:04:09,165 Pour récupérer les photos d'un d'autre. 92 00:04:09,565 --> 00:04:11,125 Et pourquoi je voudrais ça ? 93 00:04:11,205 --> 00:04:13,005 Qui payerait pour les photos d'autrui ? 94 00:04:13,205 --> 00:04:14,205 Un vicelard, peut-être ? 95 00:04:14,325 --> 00:04:17,045 Oui, absolument. Bien dit, monsieur. Un vicelard. 96 00:04:17,125 --> 00:04:18,605 Je ne suis pas un vicelard. 97 00:04:18,885 --> 00:04:22,605 Écoutez, allez chez vous et cherchez cette petite fiche. 98 00:04:22,685 --> 00:04:24,045 Non, c'est ridicule. 99 00:04:24,125 --> 00:04:26,165 Ouvrez-le et prenez une des photos. 100 00:04:29,405 --> 00:04:31,965 Vous voyez. Voici ma femme, là. 101 00:04:32,045 --> 00:04:33,685 Comment savoir que vous ne me mentez pas ? 102 00:04:33,765 --> 00:04:35,645 Car c'est moi, à côté d'elle. 103 00:04:37,925 --> 00:04:39,645 Oui, vous ressemblez un peu à cet homme. 104 00:04:39,725 --> 00:04:41,245 Je suis cet homme. 105 00:04:42,365 --> 00:04:43,805 Ça pourrait être vous. 106 00:04:43,885 --> 00:04:45,445 C'est moi, certainement. 107 00:04:45,605 --> 00:04:47,205 Mon nom est Gerry Quinn. 108 00:04:47,285 --> 00:04:49,965 Voici mon beau-père, Joe. Il peut vous le confirmer. 109 00:04:51,245 --> 00:04:53,485 Je n'ai jamais vu cet homme de ma vie. 110 00:04:54,445 --> 00:04:56,165 Pas de fiche, pas de photos. 111 00:05:01,125 --> 00:05:01,965 D'accord. 112 00:05:10,965 --> 00:05:14,205 THÈMES ?? 1) CAMIONS POUBELLES 2) LA VIE EN L'AN 2000 113 00:05:16,965 --> 00:05:19,125 Dix copies de chaque, s'il te plaît. Et Jenny veut un thé. 114 00:05:24,445 --> 00:05:28,125 Bon, et n'oubliez pas que les inscriptions pour notre compétition écrite : 115 00:05:28,205 --> 00:05:31,565 "À la recherche de moi", doivent être placées ici. 116 00:05:31,645 --> 00:05:34,525 Si vous pouviez faire passer l'info ce serait Fabu-dabby-bo. 117 00:05:34,765 --> 00:05:35,765 "Fabu-dabby-bite". 118 00:05:35,845 --> 00:05:37,765 Votre attention, mesdemoiselles. 119 00:05:38,085 --> 00:05:39,405 Descends de là. 120 00:05:42,045 --> 00:05:44,365 La mère de Louise Kerr vient d'appeler 121 00:05:44,445 --> 00:05:45,285 et ça s'annonce mal. 122 00:05:45,605 --> 00:05:47,525 Mon Dieu, je ne peux pas le croire. 123 00:05:47,605 --> 00:05:50,165 Il est probable qu'elle ne revienne pas à l'école de l'année. 124 00:05:50,245 --> 00:05:51,925 Donc, la seule chose à faire c'est... 125 00:05:52,005 --> 00:05:54,125 - Prier pour elle ? - Non, ce serait inutile. 126 00:05:54,565 --> 00:05:56,365 Non, la meilleure chose à faire, 127 00:05:56,445 --> 00:05:58,325 c'est de choisir notre prochaine rédactrice. 128 00:05:59,325 --> 00:06:03,165 Sœur Michael, certaines d'entre nous en ont déjà discuté. 129 00:06:03,845 --> 00:06:05,245 Et le fait est que... 130 00:06:05,325 --> 00:06:07,365 personne n'est à l'aise pour la remplacer. 131 00:06:07,805 --> 00:06:10,165 Cela nous semble être... irrespectueux. 132 00:06:10,245 --> 00:06:12,725 Nous pensons que ce numéro devrait être annulé. 133 00:06:13,045 --> 00:06:15,445 Bon, je comprends. Si personne ne veut la remplacer... 134 00:06:15,525 --> 00:06:17,165 - Je vais le faire. - Pardon ? 135 00:06:18,445 --> 00:06:21,285 Je prends sa place. Je vais me mettre dans ses bottes. 136 00:06:21,365 --> 00:06:22,925 - Je vais le faire. - Vraiment ? 137 00:06:23,405 --> 00:06:25,885 - Absolument. - Non, tu ne peux pas. 138 00:06:26,085 --> 00:06:27,605 On fait passer un message. 139 00:06:27,685 --> 00:06:28,805 Tu ruines notre message. 140 00:06:29,245 --> 00:06:30,245 Écoutez, les filles. 141 00:06:30,325 --> 00:06:33,605 - Je sais que vous aimiez beaucoup Louise. - Elle n'est pas encore morte, Erin. 142 00:06:33,685 --> 00:06:34,845 Non, pas encore. 143 00:06:35,725 --> 00:06:38,285 Espérons qu'elle ne... meure pas. 144 00:06:38,365 --> 00:06:39,885 Mais si c'est le cas, 145 00:06:40,085 --> 00:06:41,765 le spectacle doit continuer. 146 00:06:41,885 --> 00:06:43,485 N'est-ce pas, Sœur Michael ? 147 00:06:44,125 --> 00:06:45,125 Tu me terrifies. 148 00:06:45,205 --> 00:06:46,805 Tu ne peux pas être la rédactrice. 149 00:06:46,885 --> 00:06:48,445 Tu n'as jamais écrit d'article, Erin. 150 00:06:48,525 --> 00:06:51,365 C'est à cause de Rupert Murdoch, là-bas. 151 00:06:51,645 --> 00:06:52,565 C'est injuste. 152 00:06:53,085 --> 00:06:54,485 Vous ne pouvez pas le tolérer, ma Sœur. 153 00:06:54,565 --> 00:06:55,525 Je sais. 154 00:06:56,365 --> 00:06:58,485 Mais je suis lasse maintenant, alors je risque de le faire. 155 00:06:58,565 --> 00:06:59,405 Bonne chance. 156 00:07:02,885 --> 00:07:04,885 Comment as-tu pu perdre la petite fiche ? 157 00:07:04,965 --> 00:07:07,605 Tout le monde sait qu'il faut conserver la petite fiche. 158 00:07:07,845 --> 00:07:09,965 Écoutez, j'ai déjà dit que j'étais désolé. 159 00:07:10,645 --> 00:07:13,285 Mes photos d'anniversaire, pour l'amour du ciel. 160 00:07:13,365 --> 00:07:15,285 Il y a matière pour une annulation, Mary. 161 00:07:15,365 --> 00:07:16,925 Enfin, on a 33 ans qu'une fois. 162 00:07:17,005 --> 00:07:19,125 Ça fait quelques fois que tu as 33 ans. 163 00:07:19,205 --> 00:07:21,245 Ah, tu fais le malin, vu les circonstances ? 164 00:07:21,325 --> 00:07:23,405 Mary, allons, tu devrais y réfléchir. 165 00:07:23,485 --> 00:07:25,005 - Non, papa. - S'il te plaît. 166 00:07:25,365 --> 00:07:27,205 - Juste une fois. - Tu ne le frapperas pas. 167 00:07:27,285 --> 00:07:28,325 Je suis anéantie. 168 00:07:28,405 --> 00:07:32,045 J'avais perdu plus de trois kilos en faisant un régime. 169 00:07:32,125 --> 00:07:35,645 Ma clavicule pointait à travers la peau. Tu te souviens, Mary ? 170 00:07:35,725 --> 00:07:37,725 Oui, tu étais beaucoup trop mince, Sarah. 171 00:07:37,805 --> 00:07:39,405 Je sais. C'était génial. 172 00:07:39,485 --> 00:07:42,605 Et maintenant, j'ai même pas une photo pour en témoigner. 173 00:07:42,685 --> 00:07:44,045 Écoutez, elle est perdue. 174 00:07:44,125 --> 00:07:45,405 La fiche est perdue. 175 00:07:45,485 --> 00:07:46,765 Et si on oubliait ? 176 00:07:46,845 --> 00:07:47,965 Et si tu déménageais ? 177 00:07:48,325 --> 00:07:50,605 Devinez qui est rédactrice du magazine de l'école ? 178 00:07:52,125 --> 00:07:53,125 Moi ! 179 00:07:53,205 --> 00:07:54,205 C'est moi ! 180 00:07:54,285 --> 00:07:55,285 Vous le croyez ? 181 00:07:55,365 --> 00:07:56,765 Jésus ! Mon blanc ! 182 00:07:59,405 --> 00:08:02,005 Je crois savoir où est passée la petite fiche. 183 00:08:33,605 --> 00:08:34,445 Conne. 184 00:08:38,045 --> 00:08:39,485 Bonjour l'équipe ! 185 00:08:42,565 --> 00:08:43,485 Où sont-elles ? 186 00:08:44,885 --> 00:08:46,205 Elles ont démissionné. 187 00:08:46,485 --> 00:08:48,165 Quoi ? Tu plaisantes ? 188 00:08:48,445 --> 00:08:50,885 Elles ont trouvé que tu avais passé les bornes, Erin. 189 00:08:50,965 --> 00:08:51,805 Je vois. 190 00:08:51,885 --> 00:08:53,605 - Et que tu n'as pas de pitié. - Ah. 191 00:08:53,685 --> 00:08:55,085 - Et froide. - Bien. 192 00:08:55,165 --> 00:08:57,045 Et personne ne te respecte. 193 00:08:57,125 --> 00:08:58,965 Bon, ça va. Merci. 194 00:09:01,165 --> 00:09:03,725 Je te suis reconnaissante d'être là, Aisling. 195 00:09:03,805 --> 00:09:04,805 Vraiment. 196 00:09:04,885 --> 00:09:08,245 Je ne vais pas te mentir, seulement nous deux, ça va être dur. 197 00:09:08,325 --> 00:09:12,005 Mais si l'adversité ne te fait pas peur, eh bien, moi non plus. 198 00:09:12,525 --> 00:09:13,525 Oui... 199 00:09:13,605 --> 00:09:16,565 Si je suis revenue, c'est que j'avais oublié mon inhalateur. 200 00:09:18,525 --> 00:09:20,045 D'accord. Dégage ! 201 00:09:20,125 --> 00:09:21,245 J'ai pas besoin de toi ! 202 00:09:21,325 --> 00:09:23,885 Je n'ai pas besoin de vous. J'ai ma propre équipe ! 203 00:09:23,965 --> 00:09:26,645 Et on va vous montrer que vous êtes des amateurs ! 204 00:09:26,725 --> 00:09:28,525 Mon équipe déchire ! 205 00:09:28,605 --> 00:09:30,965 Tu m'entends ? Elle déchire ! 206 00:09:31,445 --> 00:09:32,965 Bon, alors... 207 00:09:33,165 --> 00:09:35,965 Bon... Comment je crée une nouvelle ligne, déjà ? 208 00:09:36,205 --> 00:09:37,045 Entrée. 209 00:09:37,125 --> 00:09:39,605 - Putain, James ! Combien de fois ? - "Entrée". 210 00:09:40,365 --> 00:09:41,845 Je ne comprends pas. 211 00:09:42,565 --> 00:09:43,405 Allez ! 212 00:09:44,045 --> 00:09:44,925 T'es sérieuse ? 213 00:09:45,325 --> 00:09:46,445 Un peu de silence. 214 00:09:46,525 --> 00:09:49,085 J'essaye de laisser couler mon fluide créatif. 215 00:09:49,165 --> 00:09:50,965 Alors, ne dis plus jamais cette phrase. 216 00:09:51,045 --> 00:09:53,805 Ça suffit ! Allez. On doit choisir notre une. 217 00:09:55,485 --> 00:09:58,085 Bon, alors... on va... 218 00:09:59,405 --> 00:10:01,005 Tu peux arrêter ça, s'il te plaît ? 219 00:10:01,085 --> 00:10:03,285 Mon rythme cardiaque ne doit pas redescendre. 220 00:10:03,605 --> 00:10:06,005 Passons en revue nos idées préférées. 221 00:10:06,085 --> 00:10:08,365 Alors, tout d'abord : les animaux. 222 00:10:08,685 --> 00:10:10,805 Les animaux. Quelqu'un peut développer ? 223 00:10:10,885 --> 00:10:14,245 Ouais, alors ce concept traite des... 224 00:10:14,325 --> 00:10:15,525 animaux... 225 00:10:15,605 --> 00:10:17,165 à côté de photos de... 226 00:10:17,605 --> 00:10:19,525 gens célèbres qui ressemblent à des animaux. 227 00:10:19,605 --> 00:10:20,965 Michelle Pfeiffer ressemble à un chat. 228 00:10:21,045 --> 00:10:21,885 Exactement. 229 00:10:22,485 --> 00:10:24,565 Bon, d'accord. Les animaux. 230 00:10:24,645 --> 00:10:27,765 - C'est quoi le suivant ? Chaussures... - Chaussures du monde. 231 00:10:27,965 --> 00:10:28,925 Et c'est ? 232 00:10:29,005 --> 00:10:33,885 Cet article se concentrera sur différentes chaussures du monde entier 233 00:10:33,965 --> 00:10:36,805 à côté de photos de... 234 00:10:36,885 --> 00:10:39,165 tu sais, d'autres chaussures du monde. 235 00:10:39,965 --> 00:10:40,805 D'accord. 236 00:10:40,925 --> 00:10:42,925 Genre, en Russie ils portent des bottes parce que... 237 00:10:43,005 --> 00:10:45,605 - C'est baltique. - En Inde ils portent des sandales, car... 238 00:10:45,685 --> 00:10:47,045 - C'est bouillant. 239 00:10:47,965 --> 00:10:49,565 Et... c'est tout, c'est ça ? 240 00:10:50,885 --> 00:10:51,765 Votre avis ? 241 00:10:52,365 --> 00:10:55,405 Pour être franc, je suis convaincu par aucun des deux. 242 00:10:58,045 --> 00:10:59,965 PROCHAIN NUMÉRO : 1) ANIMAUX - PHOTOS 2) CHAUSSURES DU MONDE 243 00:11:00,045 --> 00:11:01,805 Oh mon Dieu. C'est nul. 244 00:11:03,725 --> 00:11:05,525 C'est de la merde ! 245 00:11:07,325 --> 00:11:10,005 Comment pouvons-nous imprimer pareille merde ? 246 00:11:10,245 --> 00:11:12,685 - Ne panique pas. - "Ne panique pas" ? 247 00:11:12,765 --> 00:11:14,205 "Ne panique pas", James ? 248 00:11:14,565 --> 00:11:17,365 "Chaussures du monde" ? Mais ça veut dire quoi ? 249 00:11:17,445 --> 00:11:19,685 - Ouais, on est mortes. - Non, ça va. 250 00:11:20,285 --> 00:11:22,285 Ça va aller. On... 251 00:11:22,365 --> 00:11:25,125 On doit juste légèrement changer notre approche. 252 00:11:25,605 --> 00:11:26,845 La compétition d'écriture ? 253 00:11:27,165 --> 00:11:29,685 Exact. Il doit bien y avoir un truc à voler. 254 00:11:29,925 --> 00:11:31,605 On a qu'à voler quelque chose. 255 00:11:31,685 --> 00:11:35,085 Et voler l'idée de quelqu'un, on dira que c'était la nôtre. 256 00:11:35,165 --> 00:11:37,245 L'intégrité journalistique à son apogée. 257 00:11:37,325 --> 00:11:39,485 "À la recherche de Moi". Quelle grosse connerie. 258 00:11:40,765 --> 00:11:41,605 Oh mon Dieu ! 259 00:11:42,085 --> 00:11:42,925 Fais voir. 260 00:11:43,485 --> 00:11:46,285 "Suffocation: La vie secrète d'une ado homo." 261 00:11:47,885 --> 00:11:49,085 C'est anonyme. 262 00:11:51,125 --> 00:11:52,325 C'était pas moi. 263 00:11:52,405 --> 00:11:54,365 Non, c'est une fille qui a écrit ça. 264 00:11:55,045 --> 00:11:56,805 Une vraie lesbienne est parmi nous ? 265 00:11:56,885 --> 00:11:58,765 Je ne crois pas aux lesbiennes. 266 00:11:58,845 --> 00:12:00,805 C'est parfait ! On va l'imprimer. 267 00:12:00,885 --> 00:12:02,405 Non, Erin. Tu peux pas faire ça. 268 00:12:02,485 --> 00:12:03,325 pourquoi pas ? 269 00:12:03,405 --> 00:12:05,565 On va s'attirer des ennuis. De gros ennuis. 270 00:12:05,645 --> 00:12:07,405 Un peu de controverse te fait peur ? 271 00:12:07,645 --> 00:12:10,085 Oui, en fait ! Ça me fait peur. 272 00:12:10,165 --> 00:12:12,365 Un truc pareil peut finir dans notre dossier, Erin. 273 00:12:12,445 --> 00:12:14,125 Qu'est-ce qui est plus important, Clare ? 274 00:12:14,205 --> 00:12:15,845 Ton dossier scolaire ou... 275 00:12:16,685 --> 00:12:18,765 raconter l'histoire de cette pauvre fille ? 276 00:12:19,285 --> 00:12:21,165 Mon dossier scolaire. 277 00:12:21,245 --> 00:12:22,205 Je démissionne ! 278 00:12:22,805 --> 00:12:23,645 Très bien ! 279 00:12:23,725 --> 00:12:26,005 Mais ce numéro de L'Habit restera dans l'histoire ! 280 00:12:26,085 --> 00:12:27,725 Dans l'histoire, je vous dit ! 281 00:12:28,525 --> 00:12:30,285 T'as vraiment besoin de te calmer. 282 00:12:33,165 --> 00:12:34,885 L'HABIT - LA VIE SECRÈTE D'UNE LESBIENNE 283 00:12:34,965 --> 00:12:35,805 Hors de question ! 284 00:12:37,205 --> 00:12:38,245 Mais, Sœur Michael... 285 00:12:38,325 --> 00:12:39,565 Il n'y a pas de "mais". 286 00:12:40,005 --> 00:12:43,565 La direction diocésaine ne peut avoir vent de pareille chose. 287 00:12:43,645 --> 00:12:45,525 Elle est suffisamment une épine dans le derrière comme ça. 288 00:12:45,765 --> 00:12:48,645 Pour l'amour du ciel, Erin, et les chaussures du monde ? 289 00:12:48,725 --> 00:12:50,165 C'est bien plus important. 290 00:12:50,365 --> 00:12:51,365 C'est au sujet... 291 00:12:51,445 --> 00:12:52,965 des droits pour les homosexuels. 292 00:12:53,205 --> 00:12:54,045 Je vois. 293 00:12:54,525 --> 00:12:56,725 D'où les chemises extravagantes, j'imagine. 294 00:12:56,805 --> 00:12:58,805 Une grave violation des règles de l'uniforme. 295 00:12:59,125 --> 00:13:00,925 Mais réglons un problème à la fois. 296 00:13:01,005 --> 00:13:02,885 Ce n'est pas un problème, ma Sœur. 297 00:13:02,965 --> 00:13:05,445 C'est du journalisme. 298 00:13:05,525 --> 00:13:07,725 Ils ne seront pas distribués demain. 299 00:13:08,245 --> 00:13:09,245 Vous m'avez compris ? 300 00:13:09,725 --> 00:13:10,885 C'est de la censure. 301 00:13:11,605 --> 00:13:13,405 Bravo. C'est exact. 302 00:13:13,725 --> 00:13:15,285 Tu es censurée. Maintenant, filez. 303 00:13:23,005 --> 00:13:25,965 Voyez-vous, je tenais tellement à emmerder ce mange-merde 304 00:13:26,045 --> 00:13:28,725 que ma fille aînée a l'infortune d'avoir épousé, 305 00:13:28,805 --> 00:13:30,965 que j'ai complètement oublié le fait 306 00:13:31,045 --> 00:13:33,325 que c'était vraiment ses photos d'anniversaire. 307 00:13:33,405 --> 00:13:37,565 Et mon autre fille, la plus jeune, eh bien, elle était très mince à l'époque. 308 00:13:37,645 --> 00:13:40,445 Donc, allez me les chercher, ce serait gentil. 309 00:13:41,485 --> 00:13:42,685 Je ne peux accepter ça. 310 00:13:43,645 --> 00:13:46,165 Je crois que vous ne m'avez pas bien compris. 311 00:13:47,485 --> 00:13:49,365 Tiens, papa. Sens-moi ça. 312 00:13:50,445 --> 00:13:51,565 C'est très sympa, ma chérie. 313 00:13:51,645 --> 00:13:52,765 C'est vous ! 314 00:13:54,205 --> 00:13:55,165 Quoi ? 315 00:13:55,565 --> 00:13:56,685 Les photos. 316 00:13:56,765 --> 00:13:58,085 Eh bien, je me souviens de vous. 317 00:13:58,725 --> 00:13:59,765 Je ne pourrais pas vous oublier. 318 00:14:00,765 --> 00:14:02,565 J'espère ne pas vous offensez... 319 00:14:03,205 --> 00:14:05,285 mais vous avez une superbe clavicule. 320 00:14:07,605 --> 00:14:09,205 Non, Ciaran. 321 00:14:09,805 --> 00:14:12,645 Je ne suis pas du tout offensée. 322 00:14:14,405 --> 00:14:16,285 Oh, pour l'amour du ciel. 323 00:14:16,765 --> 00:14:17,605 C'est pas bien. 324 00:14:17,685 --> 00:14:20,805 Enfin... Mon Dieu, quelle injustice. 325 00:14:21,165 --> 00:14:24,805 Tu devrais encadrer celle-la en souvenir de cette soirée, Mary. 326 00:14:24,885 --> 00:14:26,045 Je ne suis pas dessus. 327 00:14:26,125 --> 00:14:27,885 Non, mais je suis ravissante. 328 00:14:27,965 --> 00:14:29,125 En effet. 329 00:14:29,205 --> 00:14:32,445 Hé, mon gars, elle t'a invité à dîner. Pas à une orgie. 330 00:14:32,605 --> 00:14:36,565 Elle a dit qu'on ne pouvait pas l'imprimer car c'est au sujet d'une lesbienne. 331 00:14:36,645 --> 00:14:39,805 Vous ne trouvez pas qu'il y a énormément de lesbiennes de nos jours ? 332 00:14:39,885 --> 00:14:41,725 Tellement qu'on ne peut plus bouger. 333 00:14:41,805 --> 00:14:44,005 Y en a de partout quand on sort. 334 00:14:44,205 --> 00:14:45,525 - Vraiment ? - C'est vrai. 335 00:14:45,605 --> 00:14:47,405 Brigitte Gallagher, c'est une lesbienne. 336 00:14:47,485 --> 00:14:49,365 Brigitte Gallagher, de la poste ? 337 00:14:49,445 --> 00:14:50,285 Je crois, oui. 338 00:14:50,365 --> 00:14:52,285 N'est-elle pas végétarienne ? 339 00:14:52,845 --> 00:14:55,165 Pardon, tu as raison. Brigitte est une végétarienne. 340 00:14:55,885 --> 00:14:58,485 C'est une erreur facilement commise, Joe. 341 00:14:59,125 --> 00:15:00,325 Je peux vous appeler Joe ? 342 00:15:00,525 --> 00:15:01,365 Non. 343 00:15:02,045 --> 00:15:02,965 Bon. 344 00:15:03,765 --> 00:15:04,925 Bienvenu au club, Ciaran. 345 00:15:05,165 --> 00:15:07,645 Je vais devoir prendre position, maman. 346 00:15:07,845 --> 00:15:09,205 Certainement pas, Erin. 347 00:15:09,325 --> 00:15:13,325 L'école essaye d'effacer l'expérience de cette fille. 348 00:15:13,405 --> 00:15:14,965 Tout ça parce qu'elle est homosexuelle. 349 00:15:15,445 --> 00:15:17,525 Enfin, et si c'était moi ? 350 00:15:17,885 --> 00:15:19,045 Et si c'était Orla ? 351 00:15:19,125 --> 00:15:21,005 Bien ! Prend la défense de la petite lesbienne. 352 00:15:21,845 --> 00:15:26,165 Je ne comprends pas ce qu'elles mangent. 353 00:15:28,645 --> 00:15:31,805 - Lisez tout sur la petite gouine. - Nous ne serons pas censurées ! 354 00:15:31,885 --> 00:15:33,885 Les lesbiennes existent vraiment ! 355 00:15:33,965 --> 00:15:38,285 Je supporte les homos ! Même si je n'en suis pas un. 356 00:15:38,365 --> 00:15:41,685 - Allez, Clare ! - Je ne m'en mêle pas, désolée. 357 00:15:42,205 --> 00:15:43,085 Lâche ! 358 00:15:50,485 --> 00:15:51,365 Que se passe-t-il ? 359 00:15:51,445 --> 00:15:55,285 Erin Quinn et ses amies distribuent leur magazine. 360 00:15:55,365 --> 00:15:59,165 Elles font fi de l'interdiction, ma Sœur. Vous devez les arrêter. 361 00:16:03,605 --> 00:16:05,405 Ma Sœur, vous m'avez entendu ? 362 00:16:05,485 --> 00:16:08,285 Tu sais quoi, Jenny ? Je ne le crois pas, non. 363 00:16:11,725 --> 00:16:12,605 C'est pas dingue ? 364 00:16:13,405 --> 00:16:15,005 On ne parle que de ça. 365 00:16:15,085 --> 00:16:17,085 Tout le monde se demande qui ça peut être. 366 00:16:17,165 --> 00:16:20,765 Si elle le révèle, elle deviendra une vraie célébrité. 367 00:16:22,805 --> 00:16:25,165 Excusez-moi, tout le monde ! 368 00:16:25,245 --> 00:16:27,565 Excusez-moi ! 369 00:16:29,525 --> 00:16:30,645 Je voulais juste dire, 370 00:16:31,205 --> 00:16:32,965 si vous vous demandez qui est la petite gouine, 371 00:16:33,045 --> 00:16:34,245 ne cherchez plus. 372 00:16:34,445 --> 00:16:35,285 Car la voilà. 373 00:16:36,285 --> 00:16:39,605 J'aime les femmes. J'en ai jamais assez. 374 00:16:39,685 --> 00:16:42,765 Grande fan de la foufoune. Énorme, massive. 375 00:16:42,885 --> 00:16:45,045 - Oui, comme ma mère. - Ouais, c'est la meilleure. 376 00:16:45,285 --> 00:16:46,645 T'es plein de conneries. 377 00:16:46,725 --> 00:16:47,725 Je vous emmerde ! 378 00:16:52,405 --> 00:16:53,365 Salut. 379 00:16:53,445 --> 00:16:56,205 Oh... elle est sortie de sa coquille ? 380 00:16:56,285 --> 00:16:58,405 - Tu devrais avoir honte de toi. - Je sais. 381 00:16:58,565 --> 00:17:01,325 Pardon. Tout ça m'a rendue nerveuse. 382 00:17:01,405 --> 00:17:04,325 Tout te rend nerveuse, Clare. T'es une chieuse sur pattes. 383 00:17:04,405 --> 00:17:06,245 J'y peux rien. Dieu m'a faite ainsi. 384 00:17:06,645 --> 00:17:10,245 Michelle raconte à tout le monde que c'est elle qui a écrit l'histoire. 385 00:17:10,325 --> 00:17:11,605 Qu'elle est la lesbienne. 386 00:17:11,845 --> 00:17:12,845 Comme si. 387 00:17:12,925 --> 00:17:15,125 - Y a plus de chance que ce soit toi. - C'est moi. 388 00:17:15,205 --> 00:17:17,165 Je veux dire, je serais moins étonnée si c'était toi. 389 00:17:17,245 --> 00:17:19,085 - Ben, voilà ! - Non, mais si ça l'était. 390 00:17:19,165 --> 00:17:21,085 Erin ! C'est moi. 391 00:17:21,845 --> 00:17:22,925 Je suis la petite... 392 00:17:23,005 --> 00:17:24,125 lesbienne. 393 00:17:24,565 --> 00:17:25,765 Oui, c'est ça, Clare. 394 00:17:25,845 --> 00:17:26,725 Je suis sérieuse. 395 00:17:28,965 --> 00:17:29,805 Tu es... 396 00:17:30,325 --> 00:17:31,525 Tu es lesbienne ? 397 00:17:31,805 --> 00:17:34,085 Je n'ai jamais eu le courage de l'annoncer avant, 398 00:17:34,165 --> 00:17:36,125 mais c'est pour ça que je l'ai écrit, 399 00:17:36,205 --> 00:17:39,805 et c'est devenu trop réel. J'ai eu trop peur, mais maintenant... 400 00:17:39,885 --> 00:17:40,725 Eh bien... 401 00:17:41,365 --> 00:17:43,325 tu m'as fait réaliser que ça va. 402 00:17:43,765 --> 00:17:44,965 Ne me jette pas la pierre. 403 00:17:45,765 --> 00:17:47,765 - Quoi ? - Tu aimes les filles ? 404 00:17:48,005 --> 00:17:50,245 Ben, ça fait partie des conditions requises. 405 00:17:50,325 --> 00:17:51,365 J'ai envie de gerber. 406 00:17:51,445 --> 00:17:52,965 Excuse-moi, je m'ouvre à toi, là. 407 00:17:53,045 --> 00:17:55,405 S'il te plaît. Ne t'ouvre pas ! Reste enfermée ! 408 00:17:55,605 --> 00:17:57,125 Je ne veux plus être enfermée. 409 00:17:57,205 --> 00:17:59,645 Je suis désolée, Clare, mais... 410 00:17:59,725 --> 00:18:01,605 je ne suis pas intéressée par toi. Pas comme ça. 411 00:18:01,685 --> 00:18:04,205 Pas intéressée comme ça. Mais tu t'es regardée ? 412 00:18:04,405 --> 00:18:06,565 Oh, arrête un peu. 413 00:18:06,645 --> 00:18:08,845 Ton arrogance est ahurissante, Erin. 414 00:18:08,925 --> 00:18:11,525 Tu sais ce qui est ahurissant ? Ton homosexualité ! 415 00:18:12,725 --> 00:18:14,685 Je croyais que tu comprendrais. 416 00:18:26,165 --> 00:18:27,885 AS-TU CE QU'IL FAUT ? 417 00:18:30,565 --> 00:18:32,245 Elle ne veut plus me parler. 418 00:18:32,765 --> 00:18:35,165 Elle ne veut même plus s'asseoir à côté de moi. 419 00:18:35,885 --> 00:18:38,805 En français, elle s'est mise à côté de Kiefer Callaghan. 420 00:18:38,885 --> 00:18:42,405 Ça doit vraiment être grave, car Kiefer pue la pisse. 421 00:18:42,485 --> 00:18:45,205 Bon Dieu ! Cet empaffé vit ici maintenant ? 422 00:18:45,285 --> 00:18:47,645 - Papa est marrant, non ? - Oui. 423 00:18:49,125 --> 00:18:51,245 Je veux retrouver mon amie. 424 00:18:51,325 --> 00:18:52,925 Elle n'est pas partie, ma puce. 425 00:19:08,005 --> 00:19:09,885 - Comment lui en vouloir ? - Ignore-le. 426 00:19:09,965 --> 00:19:11,725 Les homos se serrent les coudes. 427 00:19:11,805 --> 00:19:13,245 Je ne suis pas homo ! 428 00:19:13,325 --> 00:19:14,445 C'est pas un problème. 429 00:19:14,885 --> 00:19:17,045 Qu'est-ce qu'il peut être homophobe. 430 00:19:34,365 --> 00:19:36,485 Maintenant, même James ne me parle plus. 431 00:19:37,045 --> 00:19:39,285 T'en fais pas. James ne compte pas. 432 00:20:21,085 --> 00:20:22,565 C'était superbe. 433 00:20:25,965 --> 00:20:28,725 Vous savez, chaque année, je suis en coulisses, 434 00:20:28,805 --> 00:20:33,485 à écouter les chanteuses, et cela me fait réaliser du talent 435 00:20:33,685 --> 00:20:37,125 des professionnels qui ont enregistré ces originaux. 436 00:20:39,085 --> 00:20:40,165 Bon, à qui le tour ? 437 00:20:47,005 --> 00:20:48,805 APPLAUDISSEZ ! 438 00:20:49,325 --> 00:20:50,885 Jésus-Christ, quelle pénitence ! 439 00:20:51,725 --> 00:20:54,045 Je ne le referai pas, je suis sérieuse. 440 00:20:54,885 --> 00:20:56,205 Maintenant, nous avons... 441 00:20:57,445 --> 00:20:58,725 Orla McCool. 442 00:21:03,605 --> 00:21:04,565 Mon Dieu ! 443 00:22:16,125 --> 00:22:17,765 Qu'est-ce qui ne va pas chez elle ? 444 00:22:17,925 --> 00:22:19,285 Quelle grosse conne. 445 00:22:23,445 --> 00:22:25,525 Ouais. C'est peut-être une conne... 446 00:22:27,485 --> 00:22:29,005 Mais c'est ma conne ! 447 00:22:31,285 --> 00:22:34,125 En fait... c'est notre conne ! 448 00:22:43,485 --> 00:22:45,045 Pour l'amour du ciel ! 449 00:23:02,525 --> 00:23:04,245 Cela a déjà été décrit 450 00:23:04,325 --> 00:23:07,245 comme une des pires atrocités du conflit nord-irlandais. 451 00:23:07,765 --> 00:23:11,645 Au moins 12 personnes sont mortes, et beaucoup plus blessées. 452 00:23:11,925 --> 00:23:14,805 Les secours demandent aux personnes ayant une formation médicale 453 00:23:14,885 --> 00:23:16,845 de se rendre immédiatement sur les lieux. 454 00:23:16,925 --> 00:23:19,965 L'engin a explosé à quinze heures, cet après-midi. 455 00:23:20,045 --> 00:23:23,285 La police royale de l'Ulster déclare n'avoir reçu aucun avertissement. 456 00:24:28,045 --> 00:24:30,765 Sous-titres : Yan Quellien