1
00:00:06,045 --> 00:00:09,965
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:11,205 --> 00:00:13,805
Je dis seulement
que j'ai du mal à le croire.
3
00:00:14,005 --> 00:00:16,085
Mais c'est la vérité, Mary.
4
00:00:16,165 --> 00:00:17,925
- Vraiment ?
- Je le jure devant Dieu.
5
00:00:18,245 --> 00:00:21,325
Donc si j'ouvrais ta corbeille
de linge sale...
6
00:00:21,405 --> 00:00:25,885
Tu ne trouverais pas de noir.
7
00:00:25,965 --> 00:00:27,965
Pourquoi je te mentirais ?
8
00:00:28,045 --> 00:00:29,205
Je ne sais plus quoi croire.
9
00:00:29,285 --> 00:00:32,045
Écoute, j'ai plein de couleurs,
tu peux les prendre.
10
00:00:32,125 --> 00:00:35,245
Ça ne m'intéresse pas, Sarah.
Il me faut du noir.
11
00:00:35,325 --> 00:00:38,525
- Ah, papa !
- Ne commence pas avec ton noir.
12
00:00:38,605 --> 00:00:40,645
Je t'ai donné tout ce que j'avais.
13
00:00:40,925 --> 00:00:42,445
Mets-le en demi-charge et c'est réglé.
14
00:00:42,645 --> 00:00:45,565
Je suis contre ça et tu le sais, papa.
15
00:00:45,645 --> 00:00:47,605
- Tu vas au grand magasin, papa ?
- Oui.
16
00:00:48,365 --> 00:00:50,125
Gerry !
17
00:00:50,205 --> 00:00:53,045
Je ne vois pas pourquoi cette lavette
que tu appelles mari doit venir.
18
00:00:53,125 --> 00:00:56,405
Quelqu'un doit conduire,
et tu n'as plus de permis. À nouveau.
19
00:00:56,485 --> 00:00:58,405
- T'as fait quoi, cette fois-ci, papa ?
- Rien.
20
00:00:58,685 --> 00:01:02,325
Discrimination de la police de l'Ulster.
Mon seul crime est d'être né catholique.
21
00:01:02,405 --> 00:01:04,405
Gerry n'a jamais été suspendu,
et il est catholique.
22
00:01:04,485 --> 00:01:06,085
C'est aussi un idiot,
mais c'est autre chose.
23
00:01:06,165 --> 00:01:07,125
Arrête, papa !
24
00:01:07,205 --> 00:01:09,365
J'en ai trouvé, Mary !
25
00:01:13,165 --> 00:01:15,445
- Super.
- Bon, on est partis.
26
00:01:15,685 --> 00:01:16,565
Amusez-vous bien.
27
00:01:16,645 --> 00:01:19,165
Dis à cette andouille de l'État Libre
de se remuer le train.
28
00:01:21,325 --> 00:01:22,605
Ça va être le cas.
29
00:01:23,405 --> 00:01:26,365
Y a pas de honte à mettre sur demi-charge,
tu sais.
30
00:01:26,645 --> 00:01:29,405
Je n'y arrive pas, Sarah.
C'est physiquement impossible.
31
00:01:40,845 --> 00:01:42,685
Hé ! Fais-moi voir ça.
32
00:01:44,045 --> 00:01:45,245
Tu appelles ça propre ?
33
00:01:45,605 --> 00:01:48,045
Différentes exigences, tu sais, Mary.
34
00:01:48,485 --> 00:01:49,885
Tu n'es plus en Angleterre, fiston.
35
00:01:49,965 --> 00:01:51,365
C'est Orla qui l'a lavée.
36
00:01:52,245 --> 00:01:53,245
D'accord.
37
00:01:54,125 --> 00:01:56,965
J'en ai marre de toi, James !
38
00:01:57,325 --> 00:01:59,525
Et vas-y que je cherche la petite bête.
39
00:01:59,605 --> 00:02:02,925
Je ne le supporte plus, tu comprends ?
40
00:02:03,085 --> 00:02:04,285
Ça va, Orla ?
41
00:02:04,365 --> 00:02:05,805
Je t'avais prévenue, Orla.
42
00:02:06,125 --> 00:02:09,005
Tu te mets trop la pression.
43
00:02:09,085 --> 00:02:10,205
J'peux pas échouer, maman.
44
00:02:10,285 --> 00:02:12,205
Depuis quand les examens te minent ?
45
00:02:12,285 --> 00:02:13,285
Quels examens ?
46
00:02:13,725 --> 00:02:15,085
De quoi tu parles, Erin ?
47
00:02:15,165 --> 00:02:16,525
De quoi "tu" parles, Orla ?
48
00:02:16,605 --> 00:02:18,325
- Les pas.
- Pardon ?
49
00:02:18,405 --> 00:02:19,405
Les pas d'aérobic.
50
00:02:19,485 --> 00:02:21,485
Orla s'est vraiment mise à l'aérobic.
51
00:02:21,845 --> 00:02:23,765
Son prof dit qu'elle est douée.
52
00:02:23,845 --> 00:02:26,005
Elle a ce qu'il faut pour aller loin.
53
00:02:26,085 --> 00:02:27,405
Aller loin dans l'aérobic ?
54
00:02:27,485 --> 00:02:29,485
On ne la contrôle plus, Mary.
55
00:02:29,565 --> 00:02:31,725
Elle fait ses pas matin, midi et soir.
56
00:02:31,805 --> 00:02:34,005
En plus, c'est dangereux.
57
00:02:34,245 --> 00:02:36,605
Hier, elle a failli passer
à travers le plafond.
58
00:02:36,685 --> 00:02:39,445
D'accord, elle est peut-être douée,
59
00:02:39,525 --> 00:02:42,005
mais je veux qu'elle ait
une enfance normale.
60
00:02:42,405 --> 00:02:43,605
Je n'abandonnerai pas.
61
00:02:43,845 --> 00:02:44,725
Impossible.
62
00:02:44,885 --> 00:02:46,165
Écoute-toi parler, ma puce.
63
00:02:47,045 --> 00:02:49,205
Et maintenant, le blanc.
64
00:03:16,405 --> 00:03:17,405
Je t'ai à l'œil.
65
00:03:18,045 --> 00:03:19,285
Doux Jésus, Joe !
66
00:03:19,365 --> 00:03:20,285
Tu fais quoi ici ?
67
00:03:20,525 --> 00:03:22,045
Tu viens voir ta maîtresse ?
68
00:03:22,205 --> 00:03:24,525
Non. Je viens chercher les photos de Mary.
69
00:03:25,045 --> 00:03:28,125
Si j'avais un rendez-vous illicite
avec ma maîtresse,
70
00:03:28,285 --> 00:03:32,085
je ne crois pas que le supermarché,
où mon beau-père vient faire ses courses,
71
00:03:32,165 --> 00:03:33,725
serait l'endroit idéal.
72
00:03:33,805 --> 00:03:34,725
Vous dites "Quinn" ?
73
00:03:34,805 --> 00:03:36,165
- C'est ça.
- Voilà.
74
00:03:36,245 --> 00:03:38,565
- Super.
- Ça fera 3,75 s'il vous plaît.
75
00:03:38,645 --> 00:03:40,445
- Avez-vous votre fiche client ?
- Oui.
76
00:03:40,525 --> 00:03:42,605
Un petit bout de papier rouge
de cette taille.
77
00:03:42,725 --> 00:03:44,285
Avec un lettrage bleu foncé.
78
00:03:44,365 --> 00:03:45,205
Oui, je sais.
79
00:03:45,285 --> 00:03:47,885
- Pas bleu marine, plutôt bleu roi.
- Je sais à quoi il ressemble.
80
00:03:47,965 --> 00:03:50,085
Je crois que c'est la police est :
"Times New Roman".
81
00:03:50,165 --> 00:03:51,485
Je ne la trouve pas.
82
00:03:51,565 --> 00:03:52,445
Idiot !
83
00:03:53,805 --> 00:03:56,845
Écoutez, je suis désolé.
Vous en avez vraiment besoin ?
84
00:03:56,925 --> 00:03:58,205
Je le crains, monsieur.
85
00:03:58,605 --> 00:03:59,685
Preuve d'identité.
86
00:03:59,765 --> 00:04:01,685
Mais vous avez mon nom de famille
écrit là.
87
00:04:02,165 --> 00:04:03,445
Comment savoir que c'est votre nom ?
88
00:04:03,645 --> 00:04:05,045
Parce que je vous l'ai dit.
89
00:04:05,125 --> 00:04:06,245
Vous pourriez mentir.
90
00:04:06,325 --> 00:04:07,285
Pourquoi mentirais-je ?
91
00:04:07,365 --> 00:04:09,165
Pour récupérer les photos d'un d'autre.
92
00:04:09,565 --> 00:04:11,125
Et pourquoi je voudrais ça ?
93
00:04:11,205 --> 00:04:13,005
Qui payerait pour les photos d'autrui ?
94
00:04:13,205 --> 00:04:14,205
Un vicelard, peut-être ?
95
00:04:14,325 --> 00:04:17,045
Oui, absolument. Bien dit, monsieur.
Un vicelard.
96
00:04:17,125 --> 00:04:18,605
Je ne suis pas un vicelard.
97
00:04:18,885 --> 00:04:22,605
Écoutez, allez chez vous
et cherchez cette petite fiche.
98
00:04:22,685 --> 00:04:24,045
Non, c'est ridicule.
99
00:04:24,125 --> 00:04:26,165
Ouvrez-le et prenez une des photos.
100
00:04:29,405 --> 00:04:31,965
Vous voyez. Voici ma femme, là.
101
00:04:32,045 --> 00:04:33,685
Comment savoir que vous ne me mentez pas ?
102
00:04:33,765 --> 00:04:35,645
Car c'est moi, à côté d'elle.
103
00:04:37,925 --> 00:04:39,645
Oui, vous ressemblez un peu à cet homme.
104
00:04:39,725 --> 00:04:41,245
Je suis cet homme.
105
00:04:42,365 --> 00:04:43,805
Ça pourrait être vous.
106
00:04:43,885 --> 00:04:45,445
C'est moi, certainement.
107
00:04:45,605 --> 00:04:47,205
Mon nom est Gerry Quinn.
108
00:04:47,285 --> 00:04:49,965
Voici mon beau-père, Joe.
Il peut vous le confirmer.
109
00:04:51,245 --> 00:04:53,485
Je n'ai jamais vu cet homme de ma vie.
110
00:04:54,445 --> 00:04:56,165
Pas de fiche, pas de photos.
111
00:05:01,125 --> 00:05:01,965
D'accord.
112
00:05:10,965 --> 00:05:14,205
THÈMES ?? 1) CAMIONS POUBELLES
2) LA VIE EN L'AN 2000
113
00:05:16,965 --> 00:05:19,125
Dix copies de chaque, s'il te plaît.
Et Jenny veut un thé.
114
00:05:24,445 --> 00:05:28,125
Bon, et n'oubliez pas que les inscriptions
pour notre compétition écrite :
115
00:05:28,205 --> 00:05:31,565
"À la recherche de moi",
doivent être placées ici.
116
00:05:31,645 --> 00:05:34,525
Si vous pouviez faire passer l'info
ce serait Fabu-dabby-bo.
117
00:05:34,765 --> 00:05:35,765
"Fabu-dabby-bite".
118
00:05:35,845 --> 00:05:37,765
Votre attention, mesdemoiselles.
119
00:05:38,085 --> 00:05:39,405
Descends de là.
120
00:05:42,045 --> 00:05:44,365
La mère de Louise Kerr vient d'appeler
121
00:05:44,445 --> 00:05:45,285
et ça s'annonce mal.
122
00:05:45,605 --> 00:05:47,525
Mon Dieu, je ne peux pas le croire.
123
00:05:47,605 --> 00:05:50,165
Il est probable qu'elle ne revienne pas
à l'école de l'année.
124
00:05:50,245 --> 00:05:51,925
Donc, la seule chose à faire c'est...
125
00:05:52,005 --> 00:05:54,125
- Prier pour elle ?
- Non, ce serait inutile.
126
00:05:54,565 --> 00:05:56,365
Non, la meilleure chose à faire,
127
00:05:56,445 --> 00:05:58,325
c'est de choisir
notre prochaine rédactrice.
128
00:05:59,325 --> 00:06:03,165
Sœur Michael, certaines d'entre nous
en ont déjà discuté.
129
00:06:03,845 --> 00:06:05,245
Et le fait est que...
130
00:06:05,325 --> 00:06:07,365
personne n'est à l'aise pour la remplacer.
131
00:06:07,805 --> 00:06:10,165
Cela nous semble être... irrespectueux.
132
00:06:10,245 --> 00:06:12,725
Nous pensons
que ce numéro devrait être annulé.
133
00:06:13,045 --> 00:06:15,445
Bon, je comprends.
Si personne ne veut la remplacer...
134
00:06:15,525 --> 00:06:17,165
- Je vais le faire.
- Pardon ?
135
00:06:18,445 --> 00:06:21,285
Je prends sa place.
Je vais me mettre dans ses bottes.
136
00:06:21,365 --> 00:06:22,925
- Je vais le faire.
- Vraiment ?
137
00:06:23,405 --> 00:06:25,885
- Absolument.
- Non, tu ne peux pas.
138
00:06:26,085 --> 00:06:27,605
On fait passer un message.
139
00:06:27,685 --> 00:06:28,805
Tu ruines notre message.
140
00:06:29,245 --> 00:06:30,245
Écoutez, les filles.
141
00:06:30,325 --> 00:06:33,605
- Je sais que vous aimiez beaucoup Louise.
- Elle n'est pas encore morte, Erin.
142
00:06:33,685 --> 00:06:34,845
Non, pas encore.
143
00:06:35,725 --> 00:06:38,285
Espérons qu'elle ne... meure pas.
144
00:06:38,365 --> 00:06:39,885
Mais si c'est le cas,
145
00:06:40,085 --> 00:06:41,765
le spectacle doit continuer.
146
00:06:41,885 --> 00:06:43,485
N'est-ce pas, Sœur Michael ?
147
00:06:44,125 --> 00:06:45,125
Tu me terrifies.
148
00:06:45,205 --> 00:06:46,805
Tu ne peux pas être la rédactrice.
149
00:06:46,885 --> 00:06:48,445
Tu n'as jamais écrit d'article, Erin.
150
00:06:48,525 --> 00:06:51,365
C'est à cause de Rupert Murdoch, là-bas.
151
00:06:51,645 --> 00:06:52,565
C'est injuste.
152
00:06:53,085 --> 00:06:54,485
Vous ne pouvez pas le tolérer, ma Sœur.
153
00:06:54,565 --> 00:06:55,525
Je sais.
154
00:06:56,365 --> 00:06:58,485
Mais je suis lasse maintenant,
alors je risque de le faire.
155
00:06:58,565 --> 00:06:59,405
Bonne chance.
156
00:07:02,885 --> 00:07:04,885
Comment as-tu pu perdre la petite fiche ?
157
00:07:04,965 --> 00:07:07,605
Tout le monde sait
qu'il faut conserver la petite fiche.
158
00:07:07,845 --> 00:07:09,965
Écoutez, j'ai déjà dit que j'étais désolé.
159
00:07:10,645 --> 00:07:13,285
Mes photos d'anniversaire,
pour l'amour du ciel.
160
00:07:13,365 --> 00:07:15,285
Il y a matière pour une annulation, Mary.
161
00:07:15,365 --> 00:07:16,925
Enfin, on a 33 ans qu'une fois.
162
00:07:17,005 --> 00:07:19,125
Ça fait quelques fois que tu as 33 ans.
163
00:07:19,205 --> 00:07:21,245
Ah, tu fais le malin,
vu les circonstances ?
164
00:07:21,325 --> 00:07:23,405
Mary, allons, tu devrais y réfléchir.
165
00:07:23,485 --> 00:07:25,005
- Non, papa.
- S'il te plaît.
166
00:07:25,365 --> 00:07:27,205
- Juste une fois.
- Tu ne le frapperas pas.
167
00:07:27,285 --> 00:07:28,325
Je suis anéantie.
168
00:07:28,405 --> 00:07:32,045
J'avais perdu plus de trois kilos
en faisant un régime.
169
00:07:32,125 --> 00:07:35,645
Ma clavicule pointait à travers la peau.
Tu te souviens, Mary ?
170
00:07:35,725 --> 00:07:37,725
Oui, tu étais beaucoup trop mince, Sarah.
171
00:07:37,805 --> 00:07:39,405
Je sais. C'était génial.
172
00:07:39,485 --> 00:07:42,605
Et maintenant, j'ai même pas une photo
pour en témoigner.
173
00:07:42,685 --> 00:07:44,045
Écoutez, elle est perdue.
174
00:07:44,125 --> 00:07:45,405
La fiche est perdue.
175
00:07:45,485 --> 00:07:46,765
Et si on oubliait ?
176
00:07:46,845 --> 00:07:47,965
Et si tu déménageais ?
177
00:07:48,325 --> 00:07:50,605
Devinez qui est rédactrice
du magazine de l'école ?
178
00:07:52,125 --> 00:07:53,125
Moi !
179
00:07:53,205 --> 00:07:54,205
C'est moi !
180
00:07:54,285 --> 00:07:55,285
Vous le croyez ?
181
00:07:55,365 --> 00:07:56,765
Jésus ! Mon blanc !
182
00:07:59,405 --> 00:08:02,005
Je crois savoir
où est passée la petite fiche.
183
00:08:33,605 --> 00:08:34,445
Conne.
184
00:08:38,045 --> 00:08:39,485
Bonjour l'équipe !
185
00:08:42,565 --> 00:08:43,485
Où sont-elles ?
186
00:08:44,885 --> 00:08:46,205
Elles ont démissionné.
187
00:08:46,485 --> 00:08:48,165
Quoi ? Tu plaisantes ?
188
00:08:48,445 --> 00:08:50,885
Elles ont trouvé
que tu avais passé les bornes, Erin.
189
00:08:50,965 --> 00:08:51,805
Je vois.
190
00:08:51,885 --> 00:08:53,605
- Et que tu n'as pas de pitié.
- Ah.
191
00:08:53,685 --> 00:08:55,085
- Et froide.
- Bien.
192
00:08:55,165 --> 00:08:57,045
Et personne ne te respecte.
193
00:08:57,125 --> 00:08:58,965
Bon, ça va. Merci.
194
00:09:01,165 --> 00:09:03,725
Je te suis reconnaissante d'être là,
Aisling.
195
00:09:03,805 --> 00:09:04,805
Vraiment.
196
00:09:04,885 --> 00:09:08,245
Je ne vais pas te mentir,
seulement nous deux, ça va être dur.
197
00:09:08,325 --> 00:09:12,005
Mais si l'adversité ne te fait pas peur,
eh bien, moi non plus.
198
00:09:12,525 --> 00:09:13,525
Oui...
199
00:09:13,605 --> 00:09:16,565
Si je suis revenue,
c'est que j'avais oublié mon inhalateur.
200
00:09:18,525 --> 00:09:20,045
D'accord. Dégage !
201
00:09:20,125 --> 00:09:21,245
J'ai pas besoin de toi !
202
00:09:21,325 --> 00:09:23,885
Je n'ai pas besoin de vous.
J'ai ma propre équipe !
203
00:09:23,965 --> 00:09:26,645
Et on va vous montrer
que vous êtes des amateurs !
204
00:09:26,725 --> 00:09:28,525
Mon équipe déchire !
205
00:09:28,605 --> 00:09:30,965
Tu m'entends ? Elle déchire !
206
00:09:31,445 --> 00:09:32,965
Bon, alors...
207
00:09:33,165 --> 00:09:35,965
Bon...
Comment je crée une nouvelle ligne, déjà ?
208
00:09:36,205 --> 00:09:37,045
Entrée.
209
00:09:37,125 --> 00:09:39,605
- Putain, James ! Combien de fois ?
- "Entrée".
210
00:09:40,365 --> 00:09:41,845
Je ne comprends pas.
211
00:09:42,565 --> 00:09:43,405
Allez !
212
00:09:44,045 --> 00:09:44,925
T'es sérieuse ?
213
00:09:45,325 --> 00:09:46,445
Un peu de silence.
214
00:09:46,525 --> 00:09:49,085
J'essaye de laisser couler
mon fluide créatif.
215
00:09:49,165 --> 00:09:50,965
Alors, ne dis plus jamais cette phrase.
216
00:09:51,045 --> 00:09:53,805
Ça suffit ! Allez.
On doit choisir notre une.
217
00:09:55,485 --> 00:09:58,085
Bon, alors... on va...
218
00:09:59,405 --> 00:10:01,005
Tu peux arrêter ça, s'il te plaît ?
219
00:10:01,085 --> 00:10:03,285
Mon rythme cardiaque
ne doit pas redescendre.
220
00:10:03,605 --> 00:10:06,005
Passons en revue nos idées préférées.
221
00:10:06,085 --> 00:10:08,365
Alors, tout d'abord : les animaux.
222
00:10:08,685 --> 00:10:10,805
Les animaux. Quelqu'un peut développer ?
223
00:10:10,885 --> 00:10:14,245
Ouais, alors ce concept traite des...
224
00:10:14,325 --> 00:10:15,525
animaux...
225
00:10:15,605 --> 00:10:17,165
à côté de photos de...
226
00:10:17,605 --> 00:10:19,525
gens célèbres qui ressemblent
à des animaux.
227
00:10:19,605 --> 00:10:20,965
Michelle Pfeiffer ressemble à un chat.
228
00:10:21,045 --> 00:10:21,885
Exactement.
229
00:10:22,485 --> 00:10:24,565
Bon, d'accord. Les animaux.
230
00:10:24,645 --> 00:10:27,765
- C'est quoi le suivant ? Chaussures...
- Chaussures du monde.
231
00:10:27,965 --> 00:10:28,925
Et c'est ?
232
00:10:29,005 --> 00:10:33,885
Cet article se concentrera
sur différentes chaussures du monde entier
233
00:10:33,965 --> 00:10:36,805
à côté de photos de...
234
00:10:36,885 --> 00:10:39,165
tu sais, d'autres chaussures du monde.
235
00:10:39,965 --> 00:10:40,805
D'accord.
236
00:10:40,925 --> 00:10:42,925
Genre, en Russie ils portent des bottes
parce que...
237
00:10:43,005 --> 00:10:45,605
- C'est baltique.
- En Inde ils portent des sandales, car...
238
00:10:45,685 --> 00:10:47,045
- C'est bouillant.
239
00:10:47,965 --> 00:10:49,565
Et... c'est tout, c'est ça ?
240
00:10:50,885 --> 00:10:51,765
Votre avis ?
241
00:10:52,365 --> 00:10:55,405
Pour être franc, je suis convaincu
par aucun des deux.
242
00:10:58,045 --> 00:10:59,965
PROCHAIN NUMÉRO : 1) ANIMAUX - PHOTOS
2) CHAUSSURES DU MONDE
243
00:11:00,045 --> 00:11:01,805
Oh mon Dieu. C'est nul.
244
00:11:03,725 --> 00:11:05,525
C'est de la merde !
245
00:11:07,325 --> 00:11:10,005
Comment pouvons-nous imprimer
pareille merde ?
246
00:11:10,245 --> 00:11:12,685
- Ne panique pas.
- "Ne panique pas" ?
247
00:11:12,765 --> 00:11:14,205
"Ne panique pas", James ?
248
00:11:14,565 --> 00:11:17,365
"Chaussures du monde" ?
Mais ça veut dire quoi ?
249
00:11:17,445 --> 00:11:19,685
- Ouais, on est mortes.
- Non, ça va.
250
00:11:20,285 --> 00:11:22,285
Ça va aller. On...
251
00:11:22,365 --> 00:11:25,125
On doit juste légèrement changer
notre approche.
252
00:11:25,605 --> 00:11:26,845
La compétition d'écriture ?
253
00:11:27,165 --> 00:11:29,685
Exact.
Il doit bien y avoir un truc à voler.
254
00:11:29,925 --> 00:11:31,605
On a qu'à voler quelque chose.
255
00:11:31,685 --> 00:11:35,085
Et voler l'idée de quelqu'un,
on dira que c'était la nôtre.
256
00:11:35,165 --> 00:11:37,245
L'intégrité journalistique à son apogée.
257
00:11:37,325 --> 00:11:39,485
"À la recherche de Moi".
Quelle grosse connerie.
258
00:11:40,765 --> 00:11:41,605
Oh mon Dieu !
259
00:11:42,085 --> 00:11:42,925
Fais voir.
260
00:11:43,485 --> 00:11:46,285
"Suffocation:
La vie secrète d'une ado homo."
261
00:11:47,885 --> 00:11:49,085
C'est anonyme.
262
00:11:51,125 --> 00:11:52,325
C'était pas moi.
263
00:11:52,405 --> 00:11:54,365
Non, c'est une fille qui a écrit ça.
264
00:11:55,045 --> 00:11:56,805
Une vraie lesbienne est parmi nous ?
265
00:11:56,885 --> 00:11:58,765
Je ne crois pas aux lesbiennes.
266
00:11:58,845 --> 00:12:00,805
C'est parfait ! On va l'imprimer.
267
00:12:00,885 --> 00:12:02,405
Non, Erin. Tu peux pas faire ça.
268
00:12:02,485 --> 00:12:03,325
pourquoi pas ?
269
00:12:03,405 --> 00:12:05,565
On va s'attirer des ennuis.
De gros ennuis.
270
00:12:05,645 --> 00:12:07,405
Un peu de controverse te fait peur ?
271
00:12:07,645 --> 00:12:10,085
Oui, en fait ! Ça me fait peur.
272
00:12:10,165 --> 00:12:12,365
Un truc pareil peut finir
dans notre dossier, Erin.
273
00:12:12,445 --> 00:12:14,125
Qu'est-ce qui est plus important, Clare ?
274
00:12:14,205 --> 00:12:15,845
Ton dossier scolaire ou...
275
00:12:16,685 --> 00:12:18,765
raconter l'histoire
de cette pauvre fille ?
276
00:12:19,285 --> 00:12:21,165
Mon dossier scolaire.
277
00:12:21,245 --> 00:12:22,205
Je démissionne !
278
00:12:22,805 --> 00:12:23,645
Très bien !
279
00:12:23,725 --> 00:12:26,005
Mais ce numéro de L'Habit
restera dans l'histoire !
280
00:12:26,085 --> 00:12:27,725
Dans l'histoire, je vous dit !
281
00:12:28,525 --> 00:12:30,285
T'as vraiment besoin de te calmer.
282
00:12:33,165 --> 00:12:34,885
L'HABIT - LA VIE SECRÈTE D'UNE LESBIENNE
283
00:12:34,965 --> 00:12:35,805
Hors de question !
284
00:12:37,205 --> 00:12:38,245
Mais, Sœur Michael...
285
00:12:38,325 --> 00:12:39,565
Il n'y a pas de "mais".
286
00:12:40,005 --> 00:12:43,565
La direction diocésaine ne peut avoir vent
de pareille chose.
287
00:12:43,645 --> 00:12:45,525
Elle est suffisamment une épine
dans le derrière comme ça.
288
00:12:45,765 --> 00:12:48,645
Pour l'amour du ciel, Erin,
et les chaussures du monde ?
289
00:12:48,725 --> 00:12:50,165
C'est bien plus important.
290
00:12:50,365 --> 00:12:51,365
C'est au sujet...
291
00:12:51,445 --> 00:12:52,965
des droits pour les homosexuels.
292
00:12:53,205 --> 00:12:54,045
Je vois.
293
00:12:54,525 --> 00:12:56,725
D'où les chemises extravagantes,
j'imagine.
294
00:12:56,805 --> 00:12:58,805
Une grave violation
des règles de l'uniforme.
295
00:12:59,125 --> 00:13:00,925
Mais réglons un problème à la fois.
296
00:13:01,005 --> 00:13:02,885
Ce n'est pas un problème, ma Sœur.
297
00:13:02,965 --> 00:13:05,445
C'est du journalisme.
298
00:13:05,525 --> 00:13:07,725
Ils ne seront pas distribués demain.
299
00:13:08,245 --> 00:13:09,245
Vous m'avez compris ?
300
00:13:09,725 --> 00:13:10,885
C'est de la censure.
301
00:13:11,605 --> 00:13:13,405
Bravo. C'est exact.
302
00:13:13,725 --> 00:13:15,285
Tu es censurée. Maintenant, filez.
303
00:13:23,005 --> 00:13:25,965
Voyez-vous, je tenais tellement à emmerder
ce mange-merde
304
00:13:26,045 --> 00:13:28,725
que ma fille aînée a l'infortune
d'avoir épousé,
305
00:13:28,805 --> 00:13:30,965
que j'ai complètement oublié le fait
306
00:13:31,045 --> 00:13:33,325
que c'était vraiment
ses photos d'anniversaire.
307
00:13:33,405 --> 00:13:37,565
Et mon autre fille, la plus jeune,
eh bien, elle était très mince à l'époque.
308
00:13:37,645 --> 00:13:40,445
Donc, allez me les chercher,
ce serait gentil.
309
00:13:41,485 --> 00:13:42,685
Je ne peux accepter ça.
310
00:13:43,645 --> 00:13:46,165
Je crois que vous ne m'avez pas
bien compris.
311
00:13:47,485 --> 00:13:49,365
Tiens, papa. Sens-moi ça.
312
00:13:50,445 --> 00:13:51,565
C'est très sympa, ma chérie.
313
00:13:51,645 --> 00:13:52,765
C'est vous !
314
00:13:54,205 --> 00:13:55,165
Quoi ?
315
00:13:55,565 --> 00:13:56,685
Les photos.
316
00:13:56,765 --> 00:13:58,085
Eh bien, je me souviens de vous.
317
00:13:58,725 --> 00:13:59,765
Je ne pourrais pas vous oublier.
318
00:14:00,765 --> 00:14:02,565
J'espère ne pas vous offensez...
319
00:14:03,205 --> 00:14:05,285
mais vous avez une superbe clavicule.
320
00:14:07,605 --> 00:14:09,205
Non, Ciaran.
321
00:14:09,805 --> 00:14:12,645
Je ne suis pas du tout offensée.
322
00:14:14,405 --> 00:14:16,285
Oh, pour l'amour du ciel.
323
00:14:16,765 --> 00:14:17,605
C'est pas bien.
324
00:14:17,685 --> 00:14:20,805
Enfin... Mon Dieu, quelle injustice.
325
00:14:21,165 --> 00:14:24,805
Tu devrais encadrer celle-la
en souvenir de cette soirée, Mary.
326
00:14:24,885 --> 00:14:26,045
Je ne suis pas dessus.
327
00:14:26,125 --> 00:14:27,885
Non, mais je suis ravissante.
328
00:14:27,965 --> 00:14:29,125
En effet.
329
00:14:29,205 --> 00:14:32,445
Hé, mon gars, elle t'a invité à dîner.
Pas à une orgie.
330
00:14:32,605 --> 00:14:36,565
Elle a dit qu'on ne pouvait pas l'imprimer
car c'est au sujet d'une lesbienne.
331
00:14:36,645 --> 00:14:39,805
Vous ne trouvez pas qu'il y a énormément
de lesbiennes de nos jours ?
332
00:14:39,885 --> 00:14:41,725
Tellement qu'on ne peut plus bouger.
333
00:14:41,805 --> 00:14:44,005
Y en a de partout quand on sort.
334
00:14:44,205 --> 00:14:45,525
- Vraiment ?
- C'est vrai.
335
00:14:45,605 --> 00:14:47,405
Brigitte Gallagher, c'est une lesbienne.
336
00:14:47,485 --> 00:14:49,365
Brigitte Gallagher, de la poste ?
337
00:14:49,445 --> 00:14:50,285
Je crois, oui.
338
00:14:50,365 --> 00:14:52,285
N'est-elle pas végétarienne ?
339
00:14:52,845 --> 00:14:55,165
Pardon, tu as raison.
Brigitte est une végétarienne.
340
00:14:55,885 --> 00:14:58,485
C'est une erreur facilement commise, Joe.
341
00:14:59,125 --> 00:15:00,325
Je peux vous appeler Joe ?
342
00:15:00,525 --> 00:15:01,365
Non.
343
00:15:02,045 --> 00:15:02,965
Bon.
344
00:15:03,765 --> 00:15:04,925
Bienvenu au club, Ciaran.
345
00:15:05,165 --> 00:15:07,645
Je vais devoir prendre position, maman.
346
00:15:07,845 --> 00:15:09,205
Certainement pas, Erin.
347
00:15:09,325 --> 00:15:13,325
L'école essaye d'effacer
l'expérience de cette fille.
348
00:15:13,405 --> 00:15:14,965
Tout ça parce qu'elle est homosexuelle.
349
00:15:15,445 --> 00:15:17,525
Enfin, et si c'était moi ?
350
00:15:17,885 --> 00:15:19,045
Et si c'était Orla ?
351
00:15:19,125 --> 00:15:21,005
Bien ! Prend la défense
de la petite lesbienne.
352
00:15:21,845 --> 00:15:26,165
Je ne comprends pas ce qu'elles mangent.
353
00:15:28,645 --> 00:15:31,805
- Lisez tout sur la petite gouine.
- Nous ne serons pas censurées !
354
00:15:31,885 --> 00:15:33,885
Les lesbiennes existent vraiment !
355
00:15:33,965 --> 00:15:38,285
Je supporte les homos !
Même si je n'en suis pas un.
356
00:15:38,365 --> 00:15:41,685
- Allez, Clare !
- Je ne m'en mêle pas, désolée.
357
00:15:42,205 --> 00:15:43,085
Lâche !
358
00:15:50,485 --> 00:15:51,365
Que se passe-t-il ?
359
00:15:51,445 --> 00:15:55,285
Erin Quinn et ses amies distribuent
leur magazine.
360
00:15:55,365 --> 00:15:59,165
Elles font fi de l'interdiction, ma Sœur.
Vous devez les arrêter.
361
00:16:03,605 --> 00:16:05,405
Ma Sœur, vous m'avez entendu ?
362
00:16:05,485 --> 00:16:08,285
Tu sais quoi, Jenny ?
Je ne le crois pas, non.
363
00:16:11,725 --> 00:16:12,605
C'est pas dingue ?
364
00:16:13,405 --> 00:16:15,005
On ne parle que de ça.
365
00:16:15,085 --> 00:16:17,085
Tout le monde se demande qui ça peut être.
366
00:16:17,165 --> 00:16:20,765
Si elle le révèle,
elle deviendra une vraie célébrité.
367
00:16:22,805 --> 00:16:25,165
Excusez-moi, tout le monde !
368
00:16:25,245 --> 00:16:27,565
Excusez-moi !
369
00:16:29,525 --> 00:16:30,645
Je voulais juste dire,
370
00:16:31,205 --> 00:16:32,965
si vous vous demandez
qui est la petite gouine,
371
00:16:33,045 --> 00:16:34,245
ne cherchez plus.
372
00:16:34,445 --> 00:16:35,285
Car la voilà.
373
00:16:36,285 --> 00:16:39,605
J'aime les femmes.
J'en ai jamais assez.
374
00:16:39,685 --> 00:16:42,765
Grande fan de la foufoune.
Énorme, massive.
375
00:16:42,885 --> 00:16:45,045
- Oui, comme ma mère.
- Ouais, c'est la meilleure.
376
00:16:45,285 --> 00:16:46,645
T'es plein de conneries.
377
00:16:46,725 --> 00:16:47,725
Je vous emmerde !
378
00:16:52,405 --> 00:16:53,365
Salut.
379
00:16:53,445 --> 00:16:56,205
Oh... elle est sortie de sa coquille ?
380
00:16:56,285 --> 00:16:58,405
- Tu devrais avoir honte de toi.
- Je sais.
381
00:16:58,565 --> 00:17:01,325
Pardon. Tout ça m'a rendue nerveuse.
382
00:17:01,405 --> 00:17:04,325
Tout te rend nerveuse, Clare.
T'es une chieuse sur pattes.
383
00:17:04,405 --> 00:17:06,245
J'y peux rien. Dieu m'a faite ainsi.
384
00:17:06,645 --> 00:17:10,245
Michelle raconte à tout le monde
que c'est elle qui a écrit l'histoire.
385
00:17:10,325 --> 00:17:11,605
Qu'elle est la lesbienne.
386
00:17:11,845 --> 00:17:12,845
Comme si.
387
00:17:12,925 --> 00:17:15,125
- Y a plus de chance que ce soit toi.
- C'est moi.
388
00:17:15,205 --> 00:17:17,165
Je veux dire, je serais moins étonnée
si c'était toi.
389
00:17:17,245 --> 00:17:19,085
- Ben, voilà !
- Non, mais si ça l'était.
390
00:17:19,165 --> 00:17:21,085
Erin ! C'est moi.
391
00:17:21,845 --> 00:17:22,925
Je suis la petite...
392
00:17:23,005 --> 00:17:24,125
lesbienne.
393
00:17:24,565 --> 00:17:25,765
Oui, c'est ça, Clare.
394
00:17:25,845 --> 00:17:26,725
Je suis sérieuse.
395
00:17:28,965 --> 00:17:29,805
Tu es...
396
00:17:30,325 --> 00:17:31,525
Tu es lesbienne ?
397
00:17:31,805 --> 00:17:34,085
Je n'ai jamais eu le courage
de l'annoncer avant,
398
00:17:34,165 --> 00:17:36,125
mais c'est pour ça que je l'ai écrit,
399
00:17:36,205 --> 00:17:39,805
et c'est devenu trop réel.
J'ai eu trop peur, mais maintenant...
400
00:17:39,885 --> 00:17:40,725
Eh bien...
401
00:17:41,365 --> 00:17:43,325
tu m'as fait réaliser que ça va.
402
00:17:43,765 --> 00:17:44,965
Ne me jette pas la pierre.
403
00:17:45,765 --> 00:17:47,765
- Quoi ?
- Tu aimes les filles ?
404
00:17:48,005 --> 00:17:50,245
Ben, ça fait partie
des conditions requises.
405
00:17:50,325 --> 00:17:51,365
J'ai envie de gerber.
406
00:17:51,445 --> 00:17:52,965
Excuse-moi, je m'ouvre à toi, là.
407
00:17:53,045 --> 00:17:55,405
S'il te plaît.
Ne t'ouvre pas ! Reste enfermée !
408
00:17:55,605 --> 00:17:57,125
Je ne veux plus être enfermée.
409
00:17:57,205 --> 00:17:59,645
Je suis désolée, Clare, mais...
410
00:17:59,725 --> 00:18:01,605
je ne suis pas intéressée par toi.
Pas comme ça.
411
00:18:01,685 --> 00:18:04,205
Pas intéressée comme ça.
Mais tu t'es regardée ?
412
00:18:04,405 --> 00:18:06,565
Oh, arrête un peu.
413
00:18:06,645 --> 00:18:08,845
Ton arrogance est ahurissante, Erin.
414
00:18:08,925 --> 00:18:11,525
Tu sais ce qui est ahurissant ?
Ton homosexualité !
415
00:18:12,725 --> 00:18:14,685
Je croyais que tu comprendrais.
416
00:18:26,165 --> 00:18:27,885
AS-TU CE QU'IL FAUT ?
417
00:18:30,565 --> 00:18:32,245
Elle ne veut plus me parler.
418
00:18:32,765 --> 00:18:35,165
Elle ne veut même plus s'asseoir
à côté de moi.
419
00:18:35,885 --> 00:18:38,805
En français, elle s'est mise
à côté de Kiefer Callaghan.
420
00:18:38,885 --> 00:18:42,405
Ça doit vraiment être grave,
car Kiefer pue la pisse.
421
00:18:42,485 --> 00:18:45,205
Bon Dieu !
Cet empaffé vit ici maintenant ?
422
00:18:45,285 --> 00:18:47,645
- Papa est marrant, non ?
- Oui.
423
00:18:49,125 --> 00:18:51,245
Je veux retrouver mon amie.
424
00:18:51,325 --> 00:18:52,925
Elle n'est pas partie, ma puce.
425
00:19:08,005 --> 00:19:09,885
- Comment lui en vouloir ?
- Ignore-le.
426
00:19:09,965 --> 00:19:11,725
Les homos se serrent les coudes.
427
00:19:11,805 --> 00:19:13,245
Je ne suis pas homo !
428
00:19:13,325 --> 00:19:14,445
C'est pas un problème.
429
00:19:14,885 --> 00:19:17,045
Qu'est-ce qu'il peut être homophobe.
430
00:19:34,365 --> 00:19:36,485
Maintenant, même James ne me parle plus.
431
00:19:37,045 --> 00:19:39,285
T'en fais pas. James ne compte pas.
432
00:20:21,085 --> 00:20:22,565
C'était superbe.
433
00:20:25,965 --> 00:20:28,725
Vous savez, chaque année,
je suis en coulisses,
434
00:20:28,805 --> 00:20:33,485
à écouter les chanteuses,
et cela me fait réaliser du talent
435
00:20:33,685 --> 00:20:37,125
des professionnels qui ont enregistré
ces originaux.
436
00:20:39,085 --> 00:20:40,165
Bon, à qui le tour ?
437
00:20:47,005 --> 00:20:48,805
APPLAUDISSEZ !
438
00:20:49,325 --> 00:20:50,885
Jésus-Christ, quelle pénitence !
439
00:20:51,725 --> 00:20:54,045
Je ne le referai pas, je suis sérieuse.
440
00:20:54,885 --> 00:20:56,205
Maintenant, nous avons...
441
00:20:57,445 --> 00:20:58,725
Orla McCool.
442
00:21:03,605 --> 00:21:04,565
Mon Dieu !
443
00:22:16,125 --> 00:22:17,765
Qu'est-ce qui ne va pas chez elle ?
444
00:22:17,925 --> 00:22:19,285
Quelle grosse conne.
445
00:22:23,445 --> 00:22:25,525
Ouais. C'est peut-être une conne...
446
00:22:27,485 --> 00:22:29,005
Mais c'est ma conne !
447
00:22:31,285 --> 00:22:34,125
En fait... c'est notre conne !
448
00:22:43,485 --> 00:22:45,045
Pour l'amour du ciel !
449
00:23:02,525 --> 00:23:04,245
Cela a déjà été décrit
450
00:23:04,325 --> 00:23:07,245
comme une des pires atrocités
du conflit nord-irlandais.
451
00:23:07,765 --> 00:23:11,645
Au moins 12 personnes sont mortes,
et beaucoup plus blessées.
452
00:23:11,925 --> 00:23:14,805
Les secours demandent aux personnes
ayant une formation médicale
453
00:23:14,885 --> 00:23:16,845
de se rendre immédiatement sur les lieux.
454
00:23:16,925 --> 00:23:19,965
L'engin a explosé à quinze heures,
cet après-midi.
455
00:23:20,045 --> 00:23:23,285
La police royale de l'Ulster déclare
n'avoir reçu aucun avertissement.
456
00:24:28,045 --> 00:24:30,765
Sous-titres : Yan Quellien