1 00:00:06,045 --> 00:00:09,965 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:11,245 --> 00:00:13,805 Ich sage ja nur, es ist schwer zu glauben. 3 00:00:14,005 --> 00:00:16,085 Aber es ist die Wahrheit, Mary. 4 00:00:16,165 --> 00:00:17,925 -Wirklich? -Bei Gott. 5 00:00:18,245 --> 00:00:21,325 Wenn ich nach nebenan gehe und in deinen Wäschekorb sehe... 6 00:00:21,405 --> 00:00:25,885 Wirst du nichts Dunkles finden. 7 00:00:25,965 --> 00:00:27,965 Was denkst du, verberge ich vor dir? 8 00:00:28,045 --> 00:00:29,205 Oh, das weiß ich nicht. 9 00:00:29,285 --> 00:00:32,045 Hör zu, ich hab ganz viel Farbiges. Das gebe ich dir gern. 10 00:00:32,125 --> 00:00:33,805 Deine Farbwäsche will ich nicht. 11 00:00:33,885 --> 00:00:36,125 Ich brauche dunkle Wäsche. Hör zu, Papa... 12 00:00:36,205 --> 00:00:38,525 Lass mich mit Dunklem in Ruhe, Mary. 13 00:00:38,605 --> 00:00:40,645 Ich gab dir alles Dunkle, was ich habe. 14 00:00:40,885 --> 00:00:42,485 Mach eine halbe Ladung und gut ist. 15 00:00:42,645 --> 00:00:45,565 Halbe Ladungen verstoßen gegen meine Wertvorstellungen. 16 00:00:45,645 --> 00:00:47,605 -Gehst du einkaufen, Papa? -Ja. 17 00:00:48,365 --> 00:00:50,125 Gerry! 18 00:00:50,205 --> 00:00:53,045 Warum soll dein nichtsnutziger Ehemann mitkommen? 19 00:00:53,125 --> 00:00:56,405 Weil einer fahren muss und du deinen Führerschein verloren hast. 20 00:00:56,485 --> 00:00:58,405 -Was hast du diesmal gemacht? -Nichts! 21 00:00:58,765 --> 00:01:00,165 Pure Diskrimination. 22 00:01:00,245 --> 00:01:02,405 Mein einziges Delikt ist, dass ich Katholik bin. 23 00:01:02,485 --> 00:01:04,405 Gerry verlor ihn noch nie und ist Katholik. 24 00:01:04,485 --> 00:01:06,165 Er ist auch ein Idiot, ganz nebenbei. 25 00:01:06,245 --> 00:01:07,125 Hör auf, Papa! 26 00:01:07,205 --> 00:01:09,365 Ich hab was gefunden! 27 00:01:13,165 --> 00:01:15,445 -Toll. -Okay, gehen wir. 28 00:01:15,685 --> 00:01:16,525 Viel Spaß. 29 00:01:16,765 --> 00:01:19,125 Sag dem Irischen-Freistaat-Arsch er soll ihn bewegen! 30 00:01:21,325 --> 00:01:22,605 Werden wir haben. 31 00:01:23,485 --> 00:01:26,325 Eine halbe Ladung ist keine Schande, Mary. 32 00:01:26,645 --> 00:01:29,365 Ich kann es einfach nicht, Sarah. 33 00:01:40,845 --> 00:01:42,685 Hey, lass sehen. 34 00:01:44,085 --> 00:01:45,285 Und das nennst du sauber? 35 00:01:45,605 --> 00:01:48,045 Andere Maßstäbe, siehst du, Mary. 36 00:01:48,565 --> 00:01:49,965 Du bist hier nicht in England. 37 00:01:50,045 --> 00:01:51,365 Orla hat es abgewaschen. 38 00:01:52,245 --> 00:01:53,245 Okay. 39 00:01:54,125 --> 00:01:57,525 Es reicht mir jetzt mit dir, James. 40 00:01:57,605 --> 00:01:59,525 Du hast immer was auszusetzen. 41 00:01:59,605 --> 00:02:02,925 Ich lass mir das nicht mehr gefallen. 42 00:02:03,085 --> 00:02:04,285 Alles in Ordnung, Orla? 43 00:02:04,365 --> 00:02:05,805 Ich habe dich gewarnt, Orla. 44 00:02:06,125 --> 00:02:09,005 Du machst dir zu viel Druck. 45 00:02:09,085 --> 00:02:10,205 Ich muss es schaffen. 46 00:02:10,285 --> 00:02:12,205 Seit wann kümmerst du dich um Prüfungen? 47 00:02:12,285 --> 00:02:13,285 Prüfungen? 48 00:02:13,725 --> 00:02:15,085 Was meinst du, Erin? 49 00:02:15,165 --> 00:02:16,525 Was meinst du, Orla? 50 00:02:16,605 --> 00:02:18,325 -Step. -Wie bitte? 51 00:02:18,405 --> 00:02:19,405 Step Aerobic. 52 00:02:19,485 --> 00:02:21,485 Orla macht jetzt Step Aerobic. 53 00:02:21,845 --> 00:02:23,765 Ihr Trainer sagt, sie sei ein Naturtalent. 54 00:02:23,845 --> 00:02:26,005 Er meint, sie kann es weit bringen. 55 00:02:26,085 --> 00:02:27,405 Weit bringen in Step Aerobic? 56 00:02:27,485 --> 00:02:29,485 Sie ist süchtig, Mary. 57 00:02:29,565 --> 00:02:31,725 Sie macht's morgens, mittags, abends. 58 00:02:31,805 --> 00:02:34,165 Davon mal abgesehen, ist es gefährlich. 59 00:02:34,245 --> 00:02:36,605 Sie ging fast durch die Decke gestern. 60 00:02:36,685 --> 00:02:39,445 Sie hat vielleicht Talent, 61 00:02:39,525 --> 00:02:42,005 aber ich will, dass sie eine normale Kindheit hat. 62 00:02:42,405 --> 00:02:43,605 Ich gebe es nicht auf. 63 00:02:43,845 --> 00:02:44,725 Das kann ich nicht. 64 00:02:44,885 --> 00:02:46,165 Das meine ich, Liebes. 65 00:02:47,045 --> 00:02:49,205 Jetzt... Weißwäsche. 66 00:03:16,405 --> 00:03:17,405 Ich habe dich im Auge. 67 00:03:18,045 --> 00:03:19,285 Oh Gott, Joe! 68 00:03:19,365 --> 00:03:20,285 Was machst du hier? 69 00:03:20,525 --> 00:03:22,045 Deine Geliebte treffen, was? 70 00:03:22,205 --> 00:03:24,525 Nein. Ich hole Marys Fotos ab. 71 00:03:25,085 --> 00:03:28,125 Und wenn ich ein Date mit meiner Geliebten hätte, 72 00:03:28,285 --> 00:03:32,085 wäre der Supermarkt, wo mein Schwiegervater einkauft, 73 00:03:32,165 --> 00:03:33,725 sicher nicht der beste Ort. 74 00:03:33,805 --> 00:03:34,725 Quinn, sagten Sie? 75 00:03:34,805 --> 00:03:36,165 -Ja. -Hier. 76 00:03:36,245 --> 00:03:38,565 -Toll. -Das macht 3 Pfund 75. 77 00:03:38,645 --> 00:03:40,445 -Und haben Sie ihre Marke dabei? -Ja. 78 00:03:40,525 --> 00:03:42,605 Es ist ein kleiner, roter Papierschnipsel. 79 00:03:42,725 --> 00:03:44,285 -Ja. -Mit dunkelblauer Schrift. 80 00:03:44,365 --> 00:03:45,205 Ja, ich weiß. 81 00:03:45,285 --> 00:03:48,085 -Kein Marineblau. Eher Königsblau. -Ich weiß, wie er aussieht. 82 00:03:48,165 --> 00:03:50,085 "Times New Roman" heißt die Schriftart. 83 00:03:50,165 --> 00:03:51,485 Ich kann ihn nicht finden. 84 00:03:51,565 --> 00:03:52,445 Idiot. 85 00:03:53,805 --> 00:03:56,845 Es tut mir leid. Brauchen Sie den wirklich? 86 00:03:56,925 --> 00:03:58,165 Ich fürchte, ja, Sir. 87 00:03:58,645 --> 00:03:59,685 Identitätsnachweis. 88 00:03:59,765 --> 00:04:01,645 Aber Sie haben meinen Nachnamen. 89 00:04:02,205 --> 00:04:03,525 Wie kann ich sicher sein? 90 00:04:03,605 --> 00:04:05,125 Weil ich es Ihnen gerade sagte. 91 00:04:05,245 --> 00:04:06,245 Sie könnten lügen. 92 00:04:06,365 --> 00:04:07,245 Warum sollte ich? 93 00:04:07,485 --> 00:04:09,125 Um an andere Leute Fotos zu kommen. 94 00:04:09,605 --> 00:04:11,005 Warum würde ich das wollen? 95 00:04:11,085 --> 00:04:13,005 Wer würde für Fotos anderer Leute bezahlen? 96 00:04:13,085 --> 00:04:14,245 Ein Stalker, vielleicht? 97 00:04:14,405 --> 00:04:17,005 Ja, genau, Sir. Ein Stalker. 98 00:04:17,245 --> 00:04:18,565 Ich bin kein Stalker. 99 00:04:18,885 --> 00:04:22,605 Warum gehen Sie nicht nach Hause und suchen Ihre Marke? 100 00:04:22,685 --> 00:04:24,045 Nein, das ist lächerlich. 101 00:04:24,125 --> 00:04:26,165 Öffnen Sie es und sehen Sie die Fotos an. 102 00:04:29,405 --> 00:04:31,965 Sehen Sie. Das ist meine Frau. 103 00:04:32,045 --> 00:04:33,645 Wieso soll ich das glauben? 104 00:04:33,765 --> 00:04:35,645 Weil ich neben ihr stehe. 105 00:04:37,925 --> 00:04:39,645 Sie sehen diesem Mann etwas ähnlich. 106 00:04:39,725 --> 00:04:41,245 Ich bin dieser Mann. 107 00:04:42,365 --> 00:04:45,445 -Sie könnten es sein. -Ich bin es! 108 00:04:45,605 --> 00:04:47,205 Mein Name ist Gerry Quinn. 109 00:04:47,285 --> 00:04:49,965 Dies ist mein Schwiegervater, Joe. Er kann es bestätigen. 110 00:04:51,325 --> 00:04:53,925 Ich habe diesen Mann noch nie in meinem Leben gesehen. 111 00:04:54,525 --> 00:04:56,165 Keine Marke, keine Fotos. 112 00:05:01,125 --> 00:05:01,965 Okay. 113 00:05:10,965 --> 00:05:14,205 THEMEN?? 1. GROSSE LKWS?, 2. LEBEN IM JAHR 2000? 114 00:05:16,965 --> 00:05:19,125 Je zehn Kopien, bitte. Und Jenny will ihren Tee. 115 00:05:24,485 --> 00:05:26,645 Okay, nicht vergessen, 116 00:05:26,725 --> 00:05:30,725 Exemplare für unseren "Auf der Suche nach mir selbst" Schreibwettbewerb hier. 117 00:05:32,165 --> 00:05:34,525 Sagt es bibi-bitte weiter. 118 00:05:34,805 --> 00:05:37,485 -"Bibi-bitte-bumsen". -Ich bitte um eure Aufmerksamkeit. 119 00:05:38,085 --> 00:05:39,405 Runter da. 120 00:05:42,045 --> 00:05:44,365 Ich bekam gerade einen Anruf von Louise Kerrs Mutter 121 00:05:44,445 --> 00:05:45,845 und es sieht nicht gut aus. 122 00:05:45,925 --> 00:05:47,525 Oh Gott, ich glaube es nicht. 123 00:05:47,605 --> 00:05:50,205 Sie wird sicher nicht vor Jahresende wiederkommen. 124 00:05:50,285 --> 00:05:52,005 Das Einzige, was wir tun können ist... 125 00:05:52,125 --> 00:05:54,085 -Beten? -Nein, was soll das nützen? 126 00:05:54,565 --> 00:05:56,365 Nein, das Beste, was wir tun können 127 00:05:56,445 --> 00:05:59,205 ist zu entscheiden, wer die Rolle der Lektorin übernimmt. 128 00:05:59,325 --> 00:06:03,165 Schwester Michael, einige von uns haben darüber schon diskutiert. 129 00:06:03,845 --> 00:06:05,245 Und, nun... 130 00:06:05,325 --> 00:06:07,365 niemand möchte in Louises Fußstapfen treten. 131 00:06:07,805 --> 00:06:10,165 Es fühlt sich ein wenig... respektlos an. 132 00:06:10,245 --> 00:06:12,725 Wir sollten die Ausgabe streichen. 133 00:06:13,045 --> 00:06:15,445 Gut, wenn niemand das übernehmen will... 134 00:06:15,525 --> 00:06:17,165 -Ich will. -Bitte? 135 00:06:18,565 --> 00:06:21,245 Ich übernehme ihre Funktion. Ich trete in ihre Fußstapfen. 136 00:06:21,365 --> 00:06:22,885 -Ich mache das. -Wirklich? 137 00:06:23,405 --> 00:06:25,885 -Ja. -Nein, das kannst du nicht. 138 00:06:26,085 --> 00:06:27,605 Dies ist eine Stellungnahme. 139 00:06:27,685 --> 00:06:28,805 Du ruinierst sie. 140 00:06:29,245 --> 00:06:30,245 Hört zu, Mädels, 141 00:06:30,325 --> 00:06:33,605 -ich weiß, Louise bedeutete euch viel. -Sie ist nicht tot, Erin! 142 00:06:33,685 --> 00:06:34,845 Nun ja, noch nicht. 143 00:06:35,725 --> 00:06:38,285 Und hoffentlich wird sie nicht... äh...sterben. 144 00:06:38,365 --> 00:06:39,885 Aber falls sie stirbt, 145 00:06:40,405 --> 00:06:41,725 muss es hier weitergehen. 146 00:06:42,005 --> 00:06:43,485 Nicht wahr, Schwester Michael? 147 00:06:44,125 --> 00:06:45,125 Du machst mir Angst. 148 00:06:45,205 --> 00:06:46,645 Du kannst nicht Lektorin sein. 149 00:06:46,725 --> 00:06:48,525 Du schriebst noch nie einen Artikel. 150 00:06:48,605 --> 00:06:51,365 Ja, weil Rupert Murdoch da nichts von mir annimmt. 151 00:06:51,645 --> 00:06:52,565 Das ist ungerecht. 152 00:06:53,085 --> 00:06:54,485 Tun Sie etwas, Schwester. 153 00:06:54,565 --> 00:06:55,525 Ja. 154 00:06:56,365 --> 00:06:58,485 Aber das hier langweilt mich also eher nicht. 155 00:06:58,605 --> 00:06:59,485 Viel Glück. 156 00:07:02,885 --> 00:07:04,885 Wie konntest du diese Marke verlieren? 157 00:07:04,965 --> 00:07:07,605 Jeder weiß doch, man muss gut auf die Marke aufpassen. 158 00:07:07,925 --> 00:07:09,925 Ich sagte doch, es tut mir leid. 159 00:07:10,725 --> 00:07:13,285 Es waren meine Geburtstagsfotos, Herrgott nochmal. 160 00:07:13,365 --> 00:07:15,285 Dies ist ein Scheidungsgrund, Mary. 161 00:07:15,365 --> 00:07:16,925 Ich meine, man wird nur einmal 33. 162 00:07:17,005 --> 00:07:19,125 Du bist jetzt schon ein paar Mal 33 geworden. 163 00:07:19,205 --> 00:07:21,245 Dann bist du ja ein mutiger Mann. 164 00:07:21,325 --> 00:07:23,405 Mary, überlege es dir. 165 00:07:23,485 --> 00:07:25,005 -Nein, Papa. -Bitte, Liebes. 166 00:07:25,285 --> 00:07:27,205 -Nur das eine Mal. -Schlag ihn nicht, Papa. 167 00:07:27,285 --> 00:07:28,325 Ich bin erschüttert. 168 00:07:28,405 --> 00:07:32,045 Es war, als ich drei Kilo abgenommen hatte mit dem Fitness-Programm. 169 00:07:32,125 --> 00:07:34,565 Mein Schlüsselbein stach fast durch die Haut. 170 00:07:34,645 --> 00:07:35,645 Weißt du noch, Mary? 171 00:07:35,725 --> 00:07:37,725 Ja, du warst viel zu dünn, Sarah. 172 00:07:37,805 --> 00:07:39,485 Ja, ich weiß. Es war toll. 173 00:07:39,565 --> 00:07:42,605 Und mir bleiben davon nur noch Fotos. 174 00:07:42,685 --> 00:07:44,045 Hör zu, sie ist weg. 175 00:07:44,125 --> 00:07:45,405 Die Marke ist weg. 176 00:07:45,485 --> 00:07:46,765 Vergessen wir's einfach. 177 00:07:46,845 --> 00:07:47,965 Vergessen wir's einfach? 178 00:07:48,405 --> 00:07:50,645 Ratet mal, wer Lektorin der Schülerzeitung wurde? 179 00:07:52,125 --> 00:07:53,125 Ich! 180 00:07:53,205 --> 00:07:54,205 Ich wurde es! 181 00:07:54,285 --> 00:07:55,285 Könnt ihr es glauben? 182 00:07:55,365 --> 00:07:56,765 Oh Gott, meine Weißwäsche! 183 00:07:59,445 --> 00:08:01,925 Ich glaube, ich weiß, wo die Marke ist. 184 00:08:33,605 --> 00:08:34,685 Arsch. 185 00:08:38,045 --> 00:08:39,485 Guten Morgen, zusammen! 186 00:08:42,565 --> 00:08:43,485 Wo sind denn alle? 187 00:08:44,965 --> 00:08:46,045 Sie haben aufgehört. 188 00:08:46,485 --> 00:08:48,165 Was? Im Ernst? 189 00:08:48,445 --> 00:08:50,965 Sie finden, dass es nicht okay war, was du getan hast. 190 00:08:51,045 --> 00:08:51,885 Verstehe. 191 00:08:51,965 --> 00:08:53,605 -Und dass du skrupellos bist. -Okay. 192 00:08:53,685 --> 00:08:55,085 -Und kaltherzig. -Ja. 193 00:08:55,165 --> 00:08:57,045 Und niemand schätzt dich hier. 194 00:08:57,125 --> 00:08:58,965 Ja, okay. Danke. 195 00:09:01,165 --> 00:09:03,725 Ich schätze es, dass du noch da bist, Aisling. 196 00:09:03,805 --> 00:09:04,805 Wirklich. 197 00:09:04,885 --> 00:09:08,245 Seien wir ehrlich. Nur wir beide, das wird schwierig. 198 00:09:08,325 --> 00:09:10,645 Aber wenn du davor keine Angst hast, 199 00:09:10,725 --> 00:09:12,005 dann habe ich auch keine. 200 00:09:12,525 --> 00:09:13,525 Ja, 201 00:09:13,605 --> 00:09:16,405 ich kam nur zurück, weil ich meinen Inhalator vergaß. 202 00:09:18,525 --> 00:09:20,045 Gut. Hau ab! 203 00:09:20,165 --> 00:09:21,245 Ich brauche dich nicht! 204 00:09:21,325 --> 00:09:23,925 Ich brauche keinen von euch! Ich habe meine eigenen Leute! 205 00:09:24,005 --> 00:09:26,645 Und dann wird man sehen, was ihr für Amateure ward! 206 00:09:26,725 --> 00:09:28,525 Meine Leute haben's voll drauf! 207 00:09:28,605 --> 00:09:30,965 Hörst du mich? Voll drauf! 208 00:09:31,445 --> 00:09:34,165 Okay, gut. 209 00:09:34,645 --> 00:09:36,005 Wie mache ich eine neue Zeile? 210 00:09:36,205 --> 00:09:37,045 Eingabe. 211 00:09:37,125 --> 00:09:38,605 James, wie oft noch? 212 00:09:39,005 --> 00:09:40,165 Eingabe. 213 00:09:40,365 --> 00:09:43,405 Ich verstehe nicht... Komm schon! 214 00:09:44,045 --> 00:09:44,925 Ernsthaft? 215 00:09:45,325 --> 00:09:46,445 Seid endlich still. 216 00:09:46,525 --> 00:09:49,085 Ich versuche hier kreativ zu sein. 217 00:09:49,165 --> 00:09:50,965 Den Satz sagst du nie wieder. 218 00:09:51,045 --> 00:09:53,805 Genug! Kommt. Wir müssen unsern Leitartikel besprechen. 219 00:09:55,485 --> 00:09:58,085 Okay, also... Lasst uns... 220 00:09:59,405 --> 00:10:01,005 Kannst du das bitte lassen? 221 00:10:01,085 --> 00:10:03,245 Mein Herzrhythmus darf nicht sinken. 222 00:10:03,605 --> 00:10:06,005 Gehen wir unsere besten Ideen durch. 223 00:10:06,085 --> 00:10:08,365 Erstens, "Tiere". 224 00:10:08,685 --> 00:10:10,805 Tiere. Kann jemand erörtern? 225 00:10:10,885 --> 00:10:14,245 Ja, bei diesem Konzept geht es um... 226 00:10:14,325 --> 00:10:15,525 Tiere... 227 00:10:15,605 --> 00:10:17,165 dazu Bilder von 228 00:10:17,485 --> 00:10:19,525 Prominenten, die ein wenig wie Tiere aussehen. 229 00:10:19,605 --> 00:10:21,045 Michelle Pfeiffer, eine Katze. 230 00:10:21,125 --> 00:10:21,965 Genau. 231 00:10:22,485 --> 00:10:24,565 Okay, gut. Tiere. 232 00:10:24,885 --> 00:10:27,765 -Was ist das Nächste? Schuhe von... -Schuhe der Welt. 233 00:10:27,965 --> 00:10:28,925 Und worum geht es? 234 00:10:29,005 --> 00:10:33,885 In diesem Artikel geht es um verschiedene Schuhe der Welt 235 00:10:33,965 --> 00:10:36,805 neben Fotos von... 236 00:10:36,885 --> 00:10:39,165 Ihr wisst schon, verschiedenen Schuhen der Welt. 237 00:10:39,965 --> 00:10:40,805 Okay. 238 00:10:40,925 --> 00:10:42,925 In Russland tragen sie Stiefel, weil... 239 00:10:43,005 --> 00:10:45,605 -Es der Osten ist. -Und in Indien Sandalen, weil... 240 00:10:45,685 --> 00:10:47,045 Es heiß ist. 241 00:10:47,965 --> 00:10:49,565 Das ist es? 242 00:10:50,885 --> 00:10:51,765 Anmerkungen? 243 00:10:52,365 --> 00:10:55,405 Keines der beiden überzeugt mich, ehrlich gesagt. 244 00:10:58,045 --> 00:11:00,045 NEUE AUSGABE: 1. TIERE, 2. SCHUHE DER WELT 245 00:11:00,125 --> 00:11:01,805 Oh Gott. Sie sind Scheiße. 246 00:11:03,725 --> 00:11:05,525 Totale Scheiße! 247 00:11:07,325 --> 00:11:10,005 Wie können wir so eine Scheiße drucken? 248 00:11:10,245 --> 00:11:12,685 -Hey, keine Panik. -"Keine Panik"? 249 00:11:12,765 --> 00:11:14,205 "Keine Panik", James? 250 00:11:14,565 --> 00:11:17,365 "Schuhe der Welt"? Was heißt das überhaupt? 251 00:11:17,445 --> 00:11:19,685 -Ja, wir sind am Arsch. -Nein, es ist okay. 252 00:11:20,285 --> 00:11:22,285 Es wird schon gehen. Wir... 253 00:11:22,725 --> 00:11:25,125 Wir müssen nur unseren Ansatz etwas ändern. 254 00:11:25,685 --> 00:11:26,805 Der Schreibwettbewerb? 255 00:11:27,245 --> 00:11:29,685 Genau. Hier ist sicher etwas, das wir klauen können. 256 00:11:30,005 --> 00:11:31,605 Wir klauen einfach was. 257 00:11:31,685 --> 00:11:35,085 Wir klauen eine Idee und tun so, als sei es unsere. 258 00:11:35,165 --> 00:11:37,245 Das ist beste Journalistenmoral. 259 00:11:37,325 --> 00:11:39,565 "Auf der Suche nach mir selbst". Was für ein Mist. 260 00:11:40,765 --> 00:11:41,605 Oh mein Gott. 261 00:11:42,085 --> 00:11:42,925 Lass sehen. 262 00:11:43,485 --> 00:11:46,285 "Ersticken: Das geheime Leben eines schwulen Teenagers". 263 00:11:47,885 --> 00:11:49,085 Es ist anonym. 264 00:11:51,125 --> 00:11:52,325 Es ist nicht von mir. 265 00:11:52,405 --> 00:11:54,365 Nein, dies hat ein Mädchen geschrieben. 266 00:11:55,045 --> 00:11:56,805 Eine echte Lesbe unter uns. 267 00:11:56,885 --> 00:11:58,765 Ich glaube nicht an Lesben. 268 00:11:58,845 --> 00:12:00,805 Das ist perfekt. Das drucken wir einfach. 269 00:12:00,885 --> 00:12:02,405 Erin, das geht nicht. 270 00:12:02,485 --> 00:12:03,325 Warum nicht? 271 00:12:03,405 --> 00:12:05,565 Wir bekommen Ärger. Richtig Ärger. 272 00:12:05,645 --> 00:12:07,365 Du hast wohl Angst vor Konflikten. 273 00:12:07,645 --> 00:12:10,085 Ja! Das habe ich! 274 00:12:10,165 --> 00:12:12,365 So etwas kann in unsere Schulakte gehen. 275 00:12:12,445 --> 00:12:14,045 Und was ist wichtiger, Clare? 276 00:12:14,125 --> 00:12:15,845 Deine Schulakte oder... 277 00:12:16,765 --> 00:12:18,965 Die Geschichte dieses armen Mädchens zu erzählen? 278 00:12:19,285 --> 00:12:21,165 Meine Schulakte. 279 00:12:21,325 --> 00:12:22,165 Nicht mit mir! 280 00:12:22,805 --> 00:12:23,645 Gut! 281 00:12:23,725 --> 00:12:26,005 Aber diese Ausgabe wird in die Geschichte eingehen! 282 00:12:26,085 --> 00:12:27,725 In die Geschichte, sage ich! 283 00:12:28,525 --> 00:12:30,365 Ihr solltet euch beruhigen, verdammt. 284 00:12:33,325 --> 00:12:34,885 DAS GEHEIME LEBEN EINER LESBE 285 00:12:34,965 --> 00:12:35,925 Das geht nicht! 286 00:12:37,165 --> 00:12:38,245 Aber, Schwester... 287 00:12:38,325 --> 00:12:39,565 Keine Widerrede. 288 00:12:39,885 --> 00:12:41,805 Ich kann nicht riskieren, dass der Vorstand 289 00:12:41,885 --> 00:12:43,725 von so etwas Wind bekommt. 290 00:12:43,805 --> 00:12:45,565 Sie machen mir das Leben schwer genug. 291 00:12:45,805 --> 00:12:48,645 Warum habt ihr nicht "Schuhe der Welt" genommen? 292 00:12:48,725 --> 00:12:50,165 Dies ist wichtiger. 293 00:12:50,405 --> 00:12:51,365 Dies ist über... 294 00:12:51,445 --> 00:12:52,965 Sie wissen schon, Schwulenrechte. 295 00:12:53,205 --> 00:12:54,045 Ich verstehe. 296 00:12:54,525 --> 00:12:56,725 Und dafür tretet ihr mit euren Karo-Röcken ein? 297 00:12:56,805 --> 00:12:58,845 Ein ernsthafter Missbrauch der Schuluniform. 298 00:12:59,125 --> 00:13:00,925 Aber ein Problem nach dem anderen. 299 00:13:01,005 --> 00:13:02,885 Dies ist kein Problem, Schwester. 300 00:13:02,965 --> 00:13:05,445 Dies ist innovativer Journalismus. 301 00:13:05,525 --> 00:13:07,725 Sie werden morgen nicht verteilt. 302 00:13:08,245 --> 00:13:09,245 Ist das klar? 303 00:13:09,725 --> 00:13:10,885 Aber das ist Zensur. 304 00:13:11,605 --> 00:13:13,405 Gut gemacht. Du hast recht. 305 00:13:13,765 --> 00:13:15,285 Ihr werdet zensiert. Geht jetzt. 306 00:13:23,085 --> 00:13:25,965 Ich war so damit beschäftigt, diesen Quatschkopf zu ärgern, 307 00:13:26,045 --> 00:13:28,725 den meine älteste Tochter geheiratet hat, 308 00:13:28,805 --> 00:13:30,965 dass mir total entgangen ist, 309 00:13:31,045 --> 00:13:33,325 dass es wirklich ihre Geburtstagsfotos waren. 310 00:13:33,405 --> 00:13:35,205 Und meine jüngere Tochter 311 00:13:35,485 --> 00:13:37,565 sah damals sehr schlank aus. 312 00:13:37,645 --> 00:13:40,445 Also bitte geben Sie sie mir, hier ist er. 313 00:13:41,485 --> 00:13:43,005 Das kann ich nicht annehmen. 314 00:13:43,645 --> 00:13:46,165 Haben Sie mich nicht verstanden? 315 00:13:47,485 --> 00:13:49,365 Hier, Papa, riech mal. 316 00:13:50,445 --> 00:13:51,565 Oh, sehr gut, Liebes. 317 00:13:51,645 --> 00:13:52,765 Sie sind es! 318 00:13:54,205 --> 00:13:55,165 Was? 319 00:13:55,565 --> 00:13:56,685 Die Fotos. 320 00:13:56,765 --> 00:13:58,085 Ja, ich erinnere mich. 321 00:13:58,725 --> 00:14:00,365 Ich konnte Sie nicht vergessen. 322 00:14:00,765 --> 00:14:02,685 Ich hoffe, Sie nehmen es mir nicht übel, 323 00:14:03,205 --> 00:14:05,285 aber Sie haben ein tolles Schlüsselbein. 324 00:14:07,605 --> 00:14:09,205 Kein Problem, Ciaran. 325 00:14:09,805 --> 00:14:12,645 Überhaupt kein Problem. 326 00:14:14,405 --> 00:14:16,285 Um Himmels Willen. 327 00:14:16,765 --> 00:14:17,725 Es ist nicht richtig! 328 00:14:17,885 --> 00:14:20,805 So eine Ungerechtigkeit. 329 00:14:21,165 --> 00:14:24,285 Du solltest das einrahmen lassen als Erinnerung an deine Nacht, Mary. 330 00:14:24,685 --> 00:14:26,045 Ich bin da nicht drauf. 331 00:14:26,125 --> 00:14:27,885 Ich weiß, aber es ist erstaunlich. 332 00:14:27,965 --> 00:14:29,125 In der Tat. 333 00:14:29,205 --> 00:14:32,445 Sie lud Sie zum Essen ein, nicht zu einer Orgie. 334 00:14:32,685 --> 00:14:36,565 Sie sagte uns, wir könnten den Artikel nicht bringen, weil es um eine Lesbe geht. 335 00:14:36,645 --> 00:14:39,805 Findet ihr nicht, dass es heutzutage viel zu viele Lesben gibt? 336 00:14:39,885 --> 00:14:41,805 Ihr könnt euch nicht für Lesben einsetzen. 337 00:14:41,885 --> 00:14:44,005 Alles ist voll mit Lesben. 338 00:14:44,205 --> 00:14:45,525 -Wirklich? -Ja, das stimmt. 339 00:14:45,765 --> 00:14:47,405 Brigitte Gallagher ist eine Lesbe. 340 00:14:47,485 --> 00:14:49,445 Die Brigitte Gallagher von der Post? 341 00:14:49,525 --> 00:14:50,365 Ich glaube. 342 00:14:50,445 --> 00:14:52,285 Ist die nicht Vegetarier, Papa? 343 00:14:52,925 --> 00:14:55,125 Ja, du hast recht, sie ist Vegetarier. 344 00:14:55,885 --> 00:14:58,845 Das verwechselt man leicht, Joe. 345 00:14:59,165 --> 00:15:00,365 Kann ich Sie "Joe" nennen? 346 00:15:00,525 --> 00:15:01,365 Nein. 347 00:15:02,045 --> 00:15:02,965 Ach so. 348 00:15:03,765 --> 00:15:05,005 Willkommen im Club, Ciaran. 349 00:15:05,165 --> 00:15:07,645 Ich werde darauf reagieren, Mama. 350 00:15:07,925 --> 00:15:09,165 Nein, Erin, wirst du nicht. 351 00:15:09,325 --> 00:15:13,325 Diese Schule versucht die Erfahrung dieses Mädchens zu auszulöschen. 352 00:15:13,405 --> 00:15:14,965 Nur weil sie lesbisch ist. 353 00:15:15,445 --> 00:15:17,525 Und wenn ich das wäre? 354 00:15:17,925 --> 00:15:19,045 Oder Orla? 355 00:15:19,205 --> 00:15:21,045 Toll. Setz dich doch für die Lesben ein. 356 00:15:21,845 --> 00:15:26,525 Ich verstehe nur nicht, was sie essen. 357 00:15:28,725 --> 00:15:31,805 -Alles über die kleine Sappho. -Wir lassen uns nicht zensieren! 358 00:15:31,885 --> 00:15:33,805 Lesben gibt es wirklich! 359 00:15:33,885 --> 00:15:38,285 Ich unterstütze Lesben, auch wenn ich selbst nicht schwul bin! 360 00:15:38,365 --> 00:15:41,685 -Los komm, Clare! -Ich will damit nichts zu tun haben. 361 00:15:42,205 --> 00:15:43,085 Feigling! 362 00:15:50,485 --> 00:15:51,365 Was ist hier los? 363 00:15:51,445 --> 00:15:55,285 Erin Quinn und ihre Freunde teilen ihre Zeitung aus. 364 00:15:55,365 --> 00:15:59,165 Sie ignorieren das Verbot, Schwester. Sie müssen das unterbinden. 365 00:16:03,685 --> 00:16:05,325 Schwester, habe Sie nicht gehört? 366 00:16:05,405 --> 00:16:08,285 Weißt du was, Jenny. Ich glaube, nicht. 367 00:16:11,725 --> 00:16:12,645 Ist das nicht irre? 368 00:16:13,405 --> 00:16:14,565 Alle reden nur darüber. 369 00:16:15,085 --> 00:16:17,085 Alle wollen wissen, wer sie ist. 370 00:16:17,165 --> 00:16:20,765 Falls sie sich outet, wird sie eine Berühmtheit sein. 371 00:16:22,805 --> 00:16:25,165 Hallo! Hallo, alle zusammen! 372 00:16:25,245 --> 00:16:26,285 Hallo! 373 00:16:26,685 --> 00:16:28,125 Hallo! Ja. 374 00:16:29,565 --> 00:16:30,605 Ich will nur sagen, 375 00:16:31,245 --> 00:16:32,885 falls ihr die kleine Lesbe sucht, 376 00:16:33,005 --> 00:16:34,245 sucht nicht weiter. 377 00:16:34,445 --> 00:16:35,285 Denn hier ist sie. 378 00:16:36,285 --> 00:16:39,605 Liebe Frauen. Kriege nicht genug von ihnen. 379 00:16:39,685 --> 00:16:41,605 Großer Schnecken-Fan. 380 00:16:41,685 --> 00:16:43,845 -Enorm. Wahnsinn. -Oh, wie meine Mutter. 381 00:16:43,925 --> 00:16:45,005 Ah, der war gut. 382 00:16:45,365 --> 00:16:46,645 Verdammte Scheiße. 383 00:16:46,725 --> 00:16:47,565 Verpiss dich! 384 00:16:52,405 --> 00:16:53,365 Hi. 385 00:16:53,445 --> 00:16:56,445 Oh, sie kroch aus ihrem Loch! 386 00:16:56,565 --> 00:16:59,485 -Du solltest dich schämen. -Ich weiß. Tut mir leid. 387 00:16:59,925 --> 00:17:01,405 Es hat mich nervös gemacht. 388 00:17:01,485 --> 00:17:04,325 Alles macht dich nervös, Clare. Du bist wandelnder Dünnschiss. 389 00:17:04,405 --> 00:17:06,325 Ich kann nichts dafür. Gott schuf mich so. 390 00:17:06,645 --> 00:17:08,725 Michelle sagt allen, sie sei es. 391 00:17:08,805 --> 00:17:10,285 Dass sie die Geschichte schrieb. 392 00:17:10,365 --> 00:17:11,605 Dass sie die Lesbe ist. 393 00:17:11,845 --> 00:17:12,965 Als ob das stimmte. 394 00:17:13,045 --> 00:17:15,125 -Du könntest es eher sein. -Ich bin es. 395 00:17:15,205 --> 00:17:17,165 Ich meine, ich wäre weniger überrascht. 396 00:17:17,245 --> 00:17:19,125 -Ich bin es. -Nein, aber wenn es so wäre. 397 00:17:19,205 --> 00:17:21,445 Erin! Ich bin es. 398 00:17:21,845 --> 00:17:22,925 Ich bin die kleine... 399 00:17:23,005 --> 00:17:24,125 Lesbe. 400 00:17:24,645 --> 00:17:25,765 Also, du bist es, Clare. 401 00:17:25,845 --> 00:17:26,725 Kein Witz. 402 00:17:28,965 --> 00:17:29,805 Du bist... 403 00:17:30,325 --> 00:17:31,525 Du bist lesbisch? 404 00:17:31,805 --> 00:17:34,645 Ich habe mich noch nie getraut, es laut zu sagen, aber... 405 00:17:34,725 --> 00:17:37,765 deshalb schrieb ich die Geschichte und dann wurde es alles zu real. 406 00:17:37,845 --> 00:17:39,725 Ich bekam zu viel Angst, aber jetzt... 407 00:17:39,805 --> 00:17:40,725 Nun ja, 408 00:17:41,365 --> 00:17:43,325 dank dir wurde mir klar, dass es okay ist. 409 00:17:43,805 --> 00:17:45,005 Schieb es nicht auf mich. 410 00:17:45,765 --> 00:17:47,765 -Was? -Du stehst auf Mädchen? 411 00:17:48,005 --> 00:17:50,245 Nun, das ist eine Art Aufnahmebedingung. 412 00:17:50,325 --> 00:17:51,245 Ich muss kotzen. 413 00:17:51,325 --> 00:17:53,045 Aber ich will dir doch entgegenkommen. 414 00:17:53,165 --> 00:17:54,045 Lass es! 415 00:17:54,165 --> 00:17:55,405 Komm nicht! Geh zurück! 416 00:17:55,605 --> 00:17:57,125 Ich will nicht zurück. 417 00:17:57,205 --> 00:17:59,645 Es tut mir leid, Clare, aber... 418 00:17:59,725 --> 00:18:01,605 Du interessierst mich nicht. Nicht so. 419 00:18:01,685 --> 00:18:04,205 Nicht so. Was sagst du da? 420 00:18:04,405 --> 00:18:06,565 Ach, lass es. 421 00:18:06,645 --> 00:18:08,845 Deine Arroganz ist erstaunlich, Erin. 422 00:18:08,925 --> 00:18:11,525 Weißt du, was auch erstaunlich ist? Dein Lesbischsein! 423 00:18:12,725 --> 00:18:14,685 Ich dachte echt, du würdest es verstehen. 424 00:18:26,165 --> 00:18:27,885 HAST DU ES DRAUF? 425 00:18:30,565 --> 00:18:32,245 Sie redet nicht mal mit mir. 426 00:18:32,765 --> 00:18:35,085 Sie will nicht mal neben mir sitzen. 427 00:18:35,965 --> 00:18:38,805 In Französisch sitzt sie neben Kiefer Callaghan. 428 00:18:38,885 --> 00:18:42,405 Das will was heißen, denn Kiefer stinkt nach Pisse. 429 00:18:42,485 --> 00:18:45,205 Um Himmels Willen! Wohnt dieser Bastard jetzt bei uns? 430 00:18:45,285 --> 00:18:47,645 -Papa ist echt lustig, nicht? -Ja. 431 00:18:49,125 --> 00:18:51,245 Ich will meine alte Freundin zurück. 432 00:18:51,325 --> 00:18:52,925 Sie ist nicht weg, Liebes. 433 00:19:08,005 --> 00:19:09,005 Sie kann nichts dafür. 434 00:19:09,125 --> 00:19:11,485 Ignoriere ihn. Diese Schwulen halten alle zusammen. 435 00:19:11,565 --> 00:19:13,245 Ich bin nicht schwul! 436 00:19:13,325 --> 00:19:14,445 Was ist schon dabei? 437 00:19:14,885 --> 00:19:17,045 Er ist total homophob. 438 00:19:34,445 --> 00:19:36,645 Jetzt redet nicht mal mehr James mit mir. 439 00:19:37,045 --> 00:19:39,285 Keine Sorge. James zählt nicht. 440 00:20:21,085 --> 00:20:22,565 Sehr schön. 441 00:20:25,965 --> 00:20:27,485 Wisst ihr, jedes Jahr, 442 00:20:27,725 --> 00:20:32,245 sitze ich im Backstage und höre dem Singen zu und mir wird bewusst, 443 00:20:32,325 --> 00:20:37,125 wie gut die professionellen Sänger waren, die diese Stücke ursprünglich aufnahmen. 444 00:20:39,085 --> 00:20:40,165 Wer kommt als Nächstes? 445 00:20:49,405 --> 00:20:50,885 Gott, was für eine Qual. 446 00:20:51,765 --> 00:20:54,525 Ich mache das nicht wieder. Diesmal meine ich es ernst. 447 00:20:55,125 --> 00:20:56,205 Als Nächstes haben wir 448 00:20:57,445 --> 00:20:58,725 Orla McCool. 449 00:21:03,605 --> 00:21:04,565 Jesus Maria. 450 00:22:16,285 --> 00:22:17,565 Was ist denn mit ihr los? 451 00:22:17,925 --> 00:22:19,285 Sie ist so ein Arsch. 452 00:22:23,485 --> 00:22:25,525 Ja, das kann sein. 453 00:22:27,485 --> 00:22:29,005 Aber sie ist mein Arsch! 454 00:22:31,285 --> 00:22:34,125 Sie ist unser Arsch! 455 00:22:43,485 --> 00:22:45,045 Oh, heilige Scheiße! 456 00:23:02,525 --> 00:23:04,245 Es handelt sich um 457 00:23:04,325 --> 00:23:07,205 eine der schlimmsten Gräueltaten des nordirischen Konfliktes. 458 00:23:07,765 --> 00:23:11,645 Mindestens 12 Menschen wurden vermutlich getötet und weitere verletzt. 459 00:23:12,005 --> 00:23:14,965 Rettungsdienste bitten alleEinwohner mit medizinischer Ausbildung 460 00:23:15,045 --> 00:23:16,845 sich zum Anschlagsort zu begeben. 461 00:23:16,925 --> 00:23:19,965 Der Sprengsatz wurde um drei Uhr nachmittags gezündet. 462 00:23:20,045 --> 00:23:22,805 Laut Polizeiangaben ging keine Warnung ein. 463 00:24:28,045 --> 00:24:30,765 Untertitelvon Gesa Matthies