1
00:00:06,045 --> 00:00:09,965
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:11,245 --> 00:00:13,805
Ich sage ja nur, es ist schwer zu glauben.
3
00:00:14,005 --> 00:00:16,085
Aber es ist die Wahrheit, Mary.
4
00:00:16,165 --> 00:00:17,925
-Wirklich?
-Bei Gott.
5
00:00:18,245 --> 00:00:21,325
Wenn ich nach nebenan gehe
und in deinen Wäschekorb sehe...
6
00:00:21,405 --> 00:00:25,885
Wirst du nichts Dunkles finden.
7
00:00:25,965 --> 00:00:27,965
Was denkst du, verberge ich vor dir?
8
00:00:28,045 --> 00:00:29,205
Oh, das weiß ich nicht.
9
00:00:29,285 --> 00:00:32,045
Hör zu, ich hab ganz viel Farbiges.
Das gebe ich dir gern.
10
00:00:32,125 --> 00:00:33,805
Deine Farbwäsche will ich nicht.
11
00:00:33,885 --> 00:00:36,125
Ich brauche dunkle Wäsche.
Hör zu, Papa...
12
00:00:36,205 --> 00:00:38,525
Lass mich mit Dunklem in Ruhe, Mary.
13
00:00:38,605 --> 00:00:40,645
Ich gab dir alles Dunkle, was ich habe.
14
00:00:40,885 --> 00:00:42,485
Mach eine halbe Ladung und gut ist.
15
00:00:42,645 --> 00:00:45,565
Halbe Ladungen verstoßen gegen
meine Wertvorstellungen.
16
00:00:45,645 --> 00:00:47,605
-Gehst du einkaufen, Papa?
-Ja.
17
00:00:48,365 --> 00:00:50,125
Gerry!
18
00:00:50,205 --> 00:00:53,045
Warum soll dein nichtsnutziger Ehemann
mitkommen?
19
00:00:53,125 --> 00:00:56,405
Weil einer fahren muss und du
deinen Führerschein verloren hast.
20
00:00:56,485 --> 00:00:58,405
-Was hast du diesmal gemacht?
-Nichts!
21
00:00:58,765 --> 00:01:00,165
Pure Diskrimination.
22
00:01:00,245 --> 00:01:02,405
Mein einziges Delikt ist,
dass ich Katholik bin.
23
00:01:02,485 --> 00:01:04,405
Gerry verlor ihn noch nie
und ist Katholik.
24
00:01:04,485 --> 00:01:06,165
Er ist auch ein Idiot, ganz nebenbei.
25
00:01:06,245 --> 00:01:07,125
Hör auf, Papa!
26
00:01:07,205 --> 00:01:09,365
Ich hab was gefunden!
27
00:01:13,165 --> 00:01:15,445
-Toll.
-Okay, gehen wir.
28
00:01:15,685 --> 00:01:16,525
Viel Spaß.
29
00:01:16,765 --> 00:01:19,125
Sag dem Irischen-Freistaat-Arsch
er soll ihn bewegen!
30
00:01:21,325 --> 00:01:22,605
Werden wir haben.
31
00:01:23,485 --> 00:01:26,325
Eine halbe Ladung ist keine Schande, Mary.
32
00:01:26,645 --> 00:01:29,365
Ich kann es einfach nicht, Sarah.
33
00:01:40,845 --> 00:01:42,685
Hey, lass sehen.
34
00:01:44,085 --> 00:01:45,285
Und das nennst du sauber?
35
00:01:45,605 --> 00:01:48,045
Andere Maßstäbe, siehst du, Mary.
36
00:01:48,565 --> 00:01:49,965
Du bist hier nicht in England.
37
00:01:50,045 --> 00:01:51,365
Orla hat es abgewaschen.
38
00:01:52,245 --> 00:01:53,245
Okay.
39
00:01:54,125 --> 00:01:57,525
Es reicht mir jetzt mit dir, James.
40
00:01:57,605 --> 00:01:59,525
Du hast immer was auszusetzen.
41
00:01:59,605 --> 00:02:02,925
Ich lass mir das nicht mehr gefallen.
42
00:02:03,085 --> 00:02:04,285
Alles in Ordnung, Orla?
43
00:02:04,365 --> 00:02:05,805
Ich habe dich gewarnt, Orla.
44
00:02:06,125 --> 00:02:09,005
Du machst dir zu viel Druck.
45
00:02:09,085 --> 00:02:10,205
Ich muss es schaffen.
46
00:02:10,285 --> 00:02:12,205
Seit wann kümmerst du dich
um Prüfungen?
47
00:02:12,285 --> 00:02:13,285
Prüfungen?
48
00:02:13,725 --> 00:02:15,085
Was meinst du, Erin?
49
00:02:15,165 --> 00:02:16,525
Was meinst du, Orla?
50
00:02:16,605 --> 00:02:18,325
-Step.
-Wie bitte?
51
00:02:18,405 --> 00:02:19,405
Step Aerobic.
52
00:02:19,485 --> 00:02:21,485
Orla macht jetzt Step Aerobic.
53
00:02:21,845 --> 00:02:23,765
Ihr Trainer sagt, sie sei ein Naturtalent.
54
00:02:23,845 --> 00:02:26,005
Er meint, sie kann es weit bringen.
55
00:02:26,085 --> 00:02:27,405
Weit bringen in Step Aerobic?
56
00:02:27,485 --> 00:02:29,485
Sie ist süchtig, Mary.
57
00:02:29,565 --> 00:02:31,725
Sie macht's morgens, mittags, abends.
58
00:02:31,805 --> 00:02:34,165
Davon mal abgesehen, ist es gefährlich.
59
00:02:34,245 --> 00:02:36,605
Sie ging fast durch die Decke gestern.
60
00:02:36,685 --> 00:02:39,445
Sie hat vielleicht Talent,
61
00:02:39,525 --> 00:02:42,005
aber ich will,
dass sie eine normale Kindheit hat.
62
00:02:42,405 --> 00:02:43,605
Ich gebe es nicht auf.
63
00:02:43,845 --> 00:02:44,725
Das kann ich nicht.
64
00:02:44,885 --> 00:02:46,165
Das meine ich, Liebes.
65
00:02:47,045 --> 00:02:49,205
Jetzt... Weißwäsche.
66
00:03:16,405 --> 00:03:17,405
Ich habe dich im Auge.
67
00:03:18,045 --> 00:03:19,285
Oh Gott, Joe!
68
00:03:19,365 --> 00:03:20,285
Was machst du hier?
69
00:03:20,525 --> 00:03:22,045
Deine Geliebte treffen, was?
70
00:03:22,205 --> 00:03:24,525
Nein. Ich hole Marys Fotos ab.
71
00:03:25,085 --> 00:03:28,125
Und wenn ich ein Date
mit meiner Geliebten hätte,
72
00:03:28,285 --> 00:03:32,085
wäre der Supermarkt,
wo mein Schwiegervater einkauft,
73
00:03:32,165 --> 00:03:33,725
sicher nicht der beste Ort.
74
00:03:33,805 --> 00:03:34,725
Quinn, sagten Sie?
75
00:03:34,805 --> 00:03:36,165
-Ja.
-Hier.
76
00:03:36,245 --> 00:03:38,565
-Toll.
-Das macht 3 Pfund 75.
77
00:03:38,645 --> 00:03:40,445
-Und haben Sie ihre Marke dabei?
-Ja.
78
00:03:40,525 --> 00:03:42,605
Es ist ein kleiner, roter Papierschnipsel.
79
00:03:42,725 --> 00:03:44,285
-Ja.
-Mit dunkelblauer Schrift.
80
00:03:44,365 --> 00:03:45,205
Ja, ich weiß.
81
00:03:45,285 --> 00:03:48,085
-Kein Marineblau. Eher Königsblau.
-Ich weiß, wie er aussieht.
82
00:03:48,165 --> 00:03:50,085
"Times New Roman" heißt die Schriftart.
83
00:03:50,165 --> 00:03:51,485
Ich kann ihn nicht finden.
84
00:03:51,565 --> 00:03:52,445
Idiot.
85
00:03:53,805 --> 00:03:56,845
Es tut mir leid.
Brauchen Sie den wirklich?
86
00:03:56,925 --> 00:03:58,165
Ich fürchte, ja, Sir.
87
00:03:58,645 --> 00:03:59,685
Identitätsnachweis.
88
00:03:59,765 --> 00:04:01,645
Aber Sie haben meinen Nachnamen.
89
00:04:02,205 --> 00:04:03,525
Wie kann ich sicher sein?
90
00:04:03,605 --> 00:04:05,125
Weil ich es Ihnen gerade sagte.
91
00:04:05,245 --> 00:04:06,245
Sie könnten lügen.
92
00:04:06,365 --> 00:04:07,245
Warum sollte ich?
93
00:04:07,485 --> 00:04:09,125
Um an andere Leute Fotos zu kommen.
94
00:04:09,605 --> 00:04:11,005
Warum würde ich das wollen?
95
00:04:11,085 --> 00:04:13,005
Wer würde für Fotos
anderer Leute bezahlen?
96
00:04:13,085 --> 00:04:14,245
Ein Stalker, vielleicht?
97
00:04:14,405 --> 00:04:17,005
Ja, genau, Sir. Ein Stalker.
98
00:04:17,245 --> 00:04:18,565
Ich bin kein Stalker.
99
00:04:18,885 --> 00:04:22,605
Warum gehen Sie nicht nach Hause
und suchen Ihre Marke?
100
00:04:22,685 --> 00:04:24,045
Nein, das ist lächerlich.
101
00:04:24,125 --> 00:04:26,165
Öffnen Sie es und sehen Sie die Fotos an.
102
00:04:29,405 --> 00:04:31,965
Sehen Sie. Das ist meine Frau.
103
00:04:32,045 --> 00:04:33,645
Wieso soll ich das glauben?
104
00:04:33,765 --> 00:04:35,645
Weil ich neben ihr stehe.
105
00:04:37,925 --> 00:04:39,645
Sie sehen diesem Mann etwas ähnlich.
106
00:04:39,725 --> 00:04:41,245
Ich bin dieser Mann.
107
00:04:42,365 --> 00:04:45,445
-Sie könnten es sein.
-Ich bin es!
108
00:04:45,605 --> 00:04:47,205
Mein Name ist Gerry Quinn.
109
00:04:47,285 --> 00:04:49,965
Dies ist mein Schwiegervater, Joe.
Er kann es bestätigen.
110
00:04:51,325 --> 00:04:53,925
Ich habe diesen Mann noch nie
in meinem Leben gesehen.
111
00:04:54,525 --> 00:04:56,165
Keine Marke, keine Fotos.
112
00:05:01,125 --> 00:05:01,965
Okay.
113
00:05:10,965 --> 00:05:14,205
THEMEN?? 1. GROSSE LKWS?,
2. LEBEN IM JAHR 2000?
114
00:05:16,965 --> 00:05:19,125
Je zehn Kopien, bitte.
Und Jenny will ihren Tee.
115
00:05:24,485 --> 00:05:26,645
Okay, nicht vergessen,
116
00:05:26,725 --> 00:05:30,725
Exemplare für unseren "Auf der Suche
nach mir selbst" Schreibwettbewerb hier.
117
00:05:32,165 --> 00:05:34,525
Sagt es bibi-bitte weiter.
118
00:05:34,805 --> 00:05:37,485
-"Bibi-bitte-bumsen".
-Ich bitte um eure Aufmerksamkeit.
119
00:05:38,085 --> 00:05:39,405
Runter da.
120
00:05:42,045 --> 00:05:44,365
Ich bekam gerade einen Anruf
von Louise Kerrs Mutter
121
00:05:44,445 --> 00:05:45,845
und es sieht nicht gut aus.
122
00:05:45,925 --> 00:05:47,525
Oh Gott, ich glaube es nicht.
123
00:05:47,605 --> 00:05:50,205
Sie wird sicher nicht vor Jahresende
wiederkommen.
124
00:05:50,285 --> 00:05:52,005
Das Einzige, was wir tun können ist...
125
00:05:52,125 --> 00:05:54,085
-Beten?
-Nein, was soll das nützen?
126
00:05:54,565 --> 00:05:56,365
Nein, das Beste, was wir tun können
127
00:05:56,445 --> 00:05:59,205
ist zu entscheiden,
wer die Rolle der Lektorin übernimmt.
128
00:05:59,325 --> 00:06:03,165
Schwester Michael, einige von uns
haben darüber schon diskutiert.
129
00:06:03,845 --> 00:06:05,245
Und, nun...
130
00:06:05,325 --> 00:06:07,365
niemand möchte
in Louises Fußstapfen treten.
131
00:06:07,805 --> 00:06:10,165
Es fühlt sich ein wenig...
respektlos an.
132
00:06:10,245 --> 00:06:12,725
Wir sollten die Ausgabe streichen.
133
00:06:13,045 --> 00:06:15,445
Gut, wenn niemand das übernehmen will...
134
00:06:15,525 --> 00:06:17,165
-Ich will.
-Bitte?
135
00:06:18,565 --> 00:06:21,245
Ich übernehme ihre Funktion.
Ich trete in ihre Fußstapfen.
136
00:06:21,365 --> 00:06:22,885
-Ich mache das.
-Wirklich?
137
00:06:23,405 --> 00:06:25,885
-Ja.
-Nein, das kannst du nicht.
138
00:06:26,085 --> 00:06:27,605
Dies ist eine Stellungnahme.
139
00:06:27,685 --> 00:06:28,805
Du ruinierst sie.
140
00:06:29,245 --> 00:06:30,245
Hört zu, Mädels,
141
00:06:30,325 --> 00:06:33,605
-ich weiß, Louise bedeutete euch viel.
-Sie ist nicht tot, Erin!
142
00:06:33,685 --> 00:06:34,845
Nun ja, noch nicht.
143
00:06:35,725 --> 00:06:38,285
Und hoffentlich wird sie nicht...
äh...sterben.
144
00:06:38,365 --> 00:06:39,885
Aber falls sie stirbt,
145
00:06:40,405 --> 00:06:41,725
muss es hier weitergehen.
146
00:06:42,005 --> 00:06:43,485
Nicht wahr, Schwester Michael?
147
00:06:44,125 --> 00:06:45,125
Du machst mir Angst.
148
00:06:45,205 --> 00:06:46,645
Du kannst nicht Lektorin sein.
149
00:06:46,725 --> 00:06:48,525
Du schriebst noch nie einen Artikel.
150
00:06:48,605 --> 00:06:51,365
Ja, weil Rupert Murdoch da
nichts von mir annimmt.
151
00:06:51,645 --> 00:06:52,565
Das ist ungerecht.
152
00:06:53,085 --> 00:06:54,485
Tun Sie etwas, Schwester.
153
00:06:54,565 --> 00:06:55,525
Ja.
154
00:06:56,365 --> 00:06:58,485
Aber das hier langweilt mich
also eher nicht.
155
00:06:58,605 --> 00:06:59,485
Viel Glück.
156
00:07:02,885 --> 00:07:04,885
Wie konntest du diese Marke verlieren?
157
00:07:04,965 --> 00:07:07,605
Jeder weiß doch, man muss gut
auf die Marke aufpassen.
158
00:07:07,925 --> 00:07:09,925
Ich sagte doch, es tut mir leid.
159
00:07:10,725 --> 00:07:13,285
Es waren meine Geburtstagsfotos,
Herrgott nochmal.
160
00:07:13,365 --> 00:07:15,285
Dies ist ein Scheidungsgrund, Mary.
161
00:07:15,365 --> 00:07:16,925
Ich meine, man wird nur einmal 33.
162
00:07:17,005 --> 00:07:19,125
Du bist jetzt schon ein paar Mal
33 geworden.
163
00:07:19,205 --> 00:07:21,245
Dann bist du ja ein mutiger Mann.
164
00:07:21,325 --> 00:07:23,405
Mary, überlege es dir.
165
00:07:23,485 --> 00:07:25,005
-Nein, Papa.
-Bitte, Liebes.
166
00:07:25,285 --> 00:07:27,205
-Nur das eine Mal.
-Schlag ihn nicht, Papa.
167
00:07:27,285 --> 00:07:28,325
Ich bin erschüttert.
168
00:07:28,405 --> 00:07:32,045
Es war, als ich drei Kilo abgenommen hatte
mit dem Fitness-Programm.
169
00:07:32,125 --> 00:07:34,565
Mein Schlüsselbein stach fast
durch die Haut.
170
00:07:34,645 --> 00:07:35,645
Weißt du noch, Mary?
171
00:07:35,725 --> 00:07:37,725
Ja, du warst viel zu dünn, Sarah.
172
00:07:37,805 --> 00:07:39,485
Ja, ich weiß. Es war toll.
173
00:07:39,565 --> 00:07:42,605
Und mir bleiben davon nur noch Fotos.
174
00:07:42,685 --> 00:07:44,045
Hör zu, sie ist weg.
175
00:07:44,125 --> 00:07:45,405
Die Marke ist weg.
176
00:07:45,485 --> 00:07:46,765
Vergessen wir's einfach.
177
00:07:46,845 --> 00:07:47,965
Vergessen wir's einfach?
178
00:07:48,405 --> 00:07:50,645
Ratet mal, wer Lektorin der Schülerzeitung
wurde?
179
00:07:52,125 --> 00:07:53,125
Ich!
180
00:07:53,205 --> 00:07:54,205
Ich wurde es!
181
00:07:54,285 --> 00:07:55,285
Könnt ihr es glauben?
182
00:07:55,365 --> 00:07:56,765
Oh Gott, meine Weißwäsche!
183
00:07:59,445 --> 00:08:01,925
Ich glaube, ich weiß, wo die Marke ist.
184
00:08:33,605 --> 00:08:34,685
Arsch.
185
00:08:38,045 --> 00:08:39,485
Guten Morgen, zusammen!
186
00:08:42,565 --> 00:08:43,485
Wo sind denn alle?
187
00:08:44,965 --> 00:08:46,045
Sie haben aufgehört.
188
00:08:46,485 --> 00:08:48,165
Was? Im Ernst?
189
00:08:48,445 --> 00:08:50,965
Sie finden, dass es nicht okay war,
was du getan hast.
190
00:08:51,045 --> 00:08:51,885
Verstehe.
191
00:08:51,965 --> 00:08:53,605
-Und dass du skrupellos bist.
-Okay.
192
00:08:53,685 --> 00:08:55,085
-Und kaltherzig.
-Ja.
193
00:08:55,165 --> 00:08:57,045
Und niemand schätzt dich hier.
194
00:08:57,125 --> 00:08:58,965
Ja, okay. Danke.
195
00:09:01,165 --> 00:09:03,725
Ich schätze es,
dass du noch da bist, Aisling.
196
00:09:03,805 --> 00:09:04,805
Wirklich.
197
00:09:04,885 --> 00:09:08,245
Seien wir ehrlich. Nur wir beide,
das wird schwierig.
198
00:09:08,325 --> 00:09:10,645
Aber wenn du davor keine Angst hast,
199
00:09:10,725 --> 00:09:12,005
dann habe ich auch keine.
200
00:09:12,525 --> 00:09:13,525
Ja,
201
00:09:13,605 --> 00:09:16,405
ich kam nur zurück,
weil ich meinen Inhalator vergaß.
202
00:09:18,525 --> 00:09:20,045
Gut. Hau ab!
203
00:09:20,165 --> 00:09:21,245
Ich brauche dich nicht!
204
00:09:21,325 --> 00:09:23,925
Ich brauche keinen von euch!
Ich habe meine eigenen Leute!
205
00:09:24,005 --> 00:09:26,645
Und dann wird man sehen,
was ihr für Amateure ward!
206
00:09:26,725 --> 00:09:28,525
Meine Leute haben's voll drauf!
207
00:09:28,605 --> 00:09:30,965
Hörst du mich? Voll drauf!
208
00:09:31,445 --> 00:09:34,165
Okay, gut.
209
00:09:34,645 --> 00:09:36,005
Wie mache ich eine neue Zeile?
210
00:09:36,205 --> 00:09:37,045
Eingabe.
211
00:09:37,125 --> 00:09:38,605
James, wie oft noch?
212
00:09:39,005 --> 00:09:40,165
Eingabe.
213
00:09:40,365 --> 00:09:43,405
Ich verstehe nicht... Komm schon!
214
00:09:44,045 --> 00:09:44,925
Ernsthaft?
215
00:09:45,325 --> 00:09:46,445
Seid endlich still.
216
00:09:46,525 --> 00:09:49,085
Ich versuche hier kreativ zu sein.
217
00:09:49,165 --> 00:09:50,965
Den Satz sagst du nie wieder.
218
00:09:51,045 --> 00:09:53,805
Genug! Kommt.
Wir müssen unsern Leitartikel besprechen.
219
00:09:55,485 --> 00:09:58,085
Okay, also... Lasst uns...
220
00:09:59,405 --> 00:10:01,005
Kannst du das bitte lassen?
221
00:10:01,085 --> 00:10:03,245
Mein Herzrhythmus darf nicht sinken.
222
00:10:03,605 --> 00:10:06,005
Gehen wir unsere besten Ideen durch.
223
00:10:06,085 --> 00:10:08,365
Erstens, "Tiere".
224
00:10:08,685 --> 00:10:10,805
Tiere. Kann jemand erörtern?
225
00:10:10,885 --> 00:10:14,245
Ja, bei diesem Konzept geht es um...
226
00:10:14,325 --> 00:10:15,525
Tiere...
227
00:10:15,605 --> 00:10:17,165
dazu Bilder von
228
00:10:17,485 --> 00:10:19,525
Prominenten, die ein wenig
wie Tiere aussehen.
229
00:10:19,605 --> 00:10:21,045
Michelle Pfeiffer, eine Katze.
230
00:10:21,125 --> 00:10:21,965
Genau.
231
00:10:22,485 --> 00:10:24,565
Okay, gut. Tiere.
232
00:10:24,885 --> 00:10:27,765
-Was ist das Nächste? Schuhe von...
-Schuhe der Welt.
233
00:10:27,965 --> 00:10:28,925
Und worum geht es?
234
00:10:29,005 --> 00:10:33,885
In diesem Artikel geht es
um verschiedene Schuhe der Welt
235
00:10:33,965 --> 00:10:36,805
neben Fotos von...
236
00:10:36,885 --> 00:10:39,165
Ihr wisst schon, verschiedenen Schuhen
der Welt.
237
00:10:39,965 --> 00:10:40,805
Okay.
238
00:10:40,925 --> 00:10:42,925
In Russland tragen sie Stiefel, weil...
239
00:10:43,005 --> 00:10:45,605
-Es der Osten ist.
-Und in Indien Sandalen, weil...
240
00:10:45,685 --> 00:10:47,045
Es heiß ist.
241
00:10:47,965 --> 00:10:49,565
Das ist es?
242
00:10:50,885 --> 00:10:51,765
Anmerkungen?
243
00:10:52,365 --> 00:10:55,405
Keines der beiden überzeugt mich,
ehrlich gesagt.
244
00:10:58,045 --> 00:11:00,045
NEUE AUSGABE: 1. TIERE,
2. SCHUHE DER WELT
245
00:11:00,125 --> 00:11:01,805
Oh Gott. Sie sind Scheiße.
246
00:11:03,725 --> 00:11:05,525
Totale Scheiße!
247
00:11:07,325 --> 00:11:10,005
Wie können wir so eine Scheiße drucken?
248
00:11:10,245 --> 00:11:12,685
-Hey, keine Panik.
-"Keine Panik"?
249
00:11:12,765 --> 00:11:14,205
"Keine Panik", James?
250
00:11:14,565 --> 00:11:17,365
"Schuhe der Welt"?
Was heißt das überhaupt?
251
00:11:17,445 --> 00:11:19,685
-Ja, wir sind am Arsch.
-Nein, es ist okay.
252
00:11:20,285 --> 00:11:22,285
Es wird schon gehen. Wir...
253
00:11:22,725 --> 00:11:25,125
Wir müssen nur unseren Ansatz
etwas ändern.
254
00:11:25,685 --> 00:11:26,805
Der Schreibwettbewerb?
255
00:11:27,245 --> 00:11:29,685
Genau. Hier ist sicher etwas,
das wir klauen können.
256
00:11:30,005 --> 00:11:31,605
Wir klauen einfach was.
257
00:11:31,685 --> 00:11:35,085
Wir klauen eine Idee und tun so,
als sei es unsere.
258
00:11:35,165 --> 00:11:37,245
Das ist beste Journalistenmoral.
259
00:11:37,325 --> 00:11:39,565
"Auf der Suche nach mir selbst".
Was für ein Mist.
260
00:11:40,765 --> 00:11:41,605
Oh mein Gott.
261
00:11:42,085 --> 00:11:42,925
Lass sehen.
262
00:11:43,485 --> 00:11:46,285
"Ersticken: Das geheime Leben
eines schwulen Teenagers".
263
00:11:47,885 --> 00:11:49,085
Es ist anonym.
264
00:11:51,125 --> 00:11:52,325
Es ist nicht von mir.
265
00:11:52,405 --> 00:11:54,365
Nein, dies hat ein Mädchen geschrieben.
266
00:11:55,045 --> 00:11:56,805
Eine echte Lesbe unter uns.
267
00:11:56,885 --> 00:11:58,765
Ich glaube nicht an Lesben.
268
00:11:58,845 --> 00:12:00,805
Das ist perfekt. Das drucken wir einfach.
269
00:12:00,885 --> 00:12:02,405
Erin, das geht nicht.
270
00:12:02,485 --> 00:12:03,325
Warum nicht?
271
00:12:03,405 --> 00:12:05,565
Wir bekommen Ärger.
Richtig Ärger.
272
00:12:05,645 --> 00:12:07,365
Du hast wohl Angst vor Konflikten.
273
00:12:07,645 --> 00:12:10,085
Ja! Das habe ich!
274
00:12:10,165 --> 00:12:12,365
So etwas kann in unsere Schulakte gehen.
275
00:12:12,445 --> 00:12:14,045
Und was ist wichtiger, Clare?
276
00:12:14,125 --> 00:12:15,845
Deine Schulakte oder...
277
00:12:16,765 --> 00:12:18,965
Die Geschichte dieses armen Mädchens
zu erzählen?
278
00:12:19,285 --> 00:12:21,165
Meine Schulakte.
279
00:12:21,325 --> 00:12:22,165
Nicht mit mir!
280
00:12:22,805 --> 00:12:23,645
Gut!
281
00:12:23,725 --> 00:12:26,005
Aber diese Ausgabe
wird in die Geschichte eingehen!
282
00:12:26,085 --> 00:12:27,725
In die Geschichte, sage ich!
283
00:12:28,525 --> 00:12:30,365
Ihr solltet euch beruhigen, verdammt.
284
00:12:33,325 --> 00:12:34,885
DAS GEHEIME LEBEN
EINER LESBE
285
00:12:34,965 --> 00:12:35,925
Das geht nicht!
286
00:12:37,165 --> 00:12:38,245
Aber, Schwester...
287
00:12:38,325 --> 00:12:39,565
Keine Widerrede.
288
00:12:39,885 --> 00:12:41,805
Ich kann nicht riskieren,
dass der Vorstand
289
00:12:41,885 --> 00:12:43,725
von so etwas Wind bekommt.
290
00:12:43,805 --> 00:12:45,565
Sie machen mir das Leben schwer genug.
291
00:12:45,805 --> 00:12:48,645
Warum habt ihr nicht "Schuhe der Welt"
genommen?
292
00:12:48,725 --> 00:12:50,165
Dies ist wichtiger.
293
00:12:50,405 --> 00:12:51,365
Dies ist über...
294
00:12:51,445 --> 00:12:52,965
Sie wissen schon, Schwulenrechte.
295
00:12:53,205 --> 00:12:54,045
Ich verstehe.
296
00:12:54,525 --> 00:12:56,725
Und dafür tretet ihr
mit euren Karo-Röcken ein?
297
00:12:56,805 --> 00:12:58,845
Ein ernsthafter Missbrauch
der Schuluniform.
298
00:12:59,125 --> 00:13:00,925
Aber ein Problem nach dem anderen.
299
00:13:01,005 --> 00:13:02,885
Dies ist kein Problem, Schwester.
300
00:13:02,965 --> 00:13:05,445
Dies ist innovativer Journalismus.
301
00:13:05,525 --> 00:13:07,725
Sie werden morgen nicht verteilt.
302
00:13:08,245 --> 00:13:09,245
Ist das klar?
303
00:13:09,725 --> 00:13:10,885
Aber das ist Zensur.
304
00:13:11,605 --> 00:13:13,405
Gut gemacht. Du hast recht.
305
00:13:13,765 --> 00:13:15,285
Ihr werdet zensiert. Geht jetzt.
306
00:13:23,085 --> 00:13:25,965
Ich war so damit beschäftigt,
diesen Quatschkopf zu ärgern,
307
00:13:26,045 --> 00:13:28,725
den meine älteste Tochter geheiratet hat,
308
00:13:28,805 --> 00:13:30,965
dass mir total entgangen ist,
309
00:13:31,045 --> 00:13:33,325
dass es wirklich ihre Geburtstagsfotos
waren.
310
00:13:33,405 --> 00:13:35,205
Und meine jüngere Tochter
311
00:13:35,485 --> 00:13:37,565
sah damals sehr schlank aus.
312
00:13:37,645 --> 00:13:40,445
Also bitte geben Sie sie mir,
hier ist er.
313
00:13:41,485 --> 00:13:43,005
Das kann ich nicht annehmen.
314
00:13:43,645 --> 00:13:46,165
Haben Sie mich nicht verstanden?
315
00:13:47,485 --> 00:13:49,365
Hier, Papa, riech mal.
316
00:13:50,445 --> 00:13:51,565
Oh, sehr gut, Liebes.
317
00:13:51,645 --> 00:13:52,765
Sie sind es!
318
00:13:54,205 --> 00:13:55,165
Was?
319
00:13:55,565 --> 00:13:56,685
Die Fotos.
320
00:13:56,765 --> 00:13:58,085
Ja, ich erinnere mich.
321
00:13:58,725 --> 00:14:00,365
Ich konnte Sie nicht vergessen.
322
00:14:00,765 --> 00:14:02,685
Ich hoffe, Sie nehmen es mir nicht übel,
323
00:14:03,205 --> 00:14:05,285
aber Sie haben ein tolles Schlüsselbein.
324
00:14:07,605 --> 00:14:09,205
Kein Problem, Ciaran.
325
00:14:09,805 --> 00:14:12,645
Überhaupt kein Problem.
326
00:14:14,405 --> 00:14:16,285
Um Himmels Willen.
327
00:14:16,765 --> 00:14:17,725
Es ist nicht richtig!
328
00:14:17,885 --> 00:14:20,805
So eine Ungerechtigkeit.
329
00:14:21,165 --> 00:14:24,285
Du solltest das einrahmen lassen
als Erinnerung an deine Nacht, Mary.
330
00:14:24,685 --> 00:14:26,045
Ich bin da nicht drauf.
331
00:14:26,125 --> 00:14:27,885
Ich weiß, aber es ist erstaunlich.
332
00:14:27,965 --> 00:14:29,125
In der Tat.
333
00:14:29,205 --> 00:14:32,445
Sie lud Sie zum Essen ein,
nicht zu einer Orgie.
334
00:14:32,685 --> 00:14:36,565
Sie sagte uns, wir könnten den Artikel
nicht bringen, weil es um eine Lesbe geht.
335
00:14:36,645 --> 00:14:39,805
Findet ihr nicht, dass es heutzutage
viel zu viele Lesben gibt?
336
00:14:39,885 --> 00:14:41,805
Ihr könnt euch nicht für Lesben einsetzen.
337
00:14:41,885 --> 00:14:44,005
Alles ist voll mit Lesben.
338
00:14:44,205 --> 00:14:45,525
-Wirklich?
-Ja, das stimmt.
339
00:14:45,765 --> 00:14:47,405
Brigitte Gallagher ist eine Lesbe.
340
00:14:47,485 --> 00:14:49,445
Die Brigitte Gallagher von der Post?
341
00:14:49,525 --> 00:14:50,365
Ich glaube.
342
00:14:50,445 --> 00:14:52,285
Ist die nicht Vegetarier, Papa?
343
00:14:52,925 --> 00:14:55,125
Ja, du hast recht, sie ist Vegetarier.
344
00:14:55,885 --> 00:14:58,845
Das verwechselt man leicht, Joe.
345
00:14:59,165 --> 00:15:00,365
Kann ich Sie "Joe" nennen?
346
00:15:00,525 --> 00:15:01,365
Nein.
347
00:15:02,045 --> 00:15:02,965
Ach so.
348
00:15:03,765 --> 00:15:05,005
Willkommen im Club, Ciaran.
349
00:15:05,165 --> 00:15:07,645
Ich werde darauf reagieren, Mama.
350
00:15:07,925 --> 00:15:09,165
Nein, Erin, wirst du nicht.
351
00:15:09,325 --> 00:15:13,325
Diese Schule versucht die Erfahrung
dieses Mädchens zu auszulöschen.
352
00:15:13,405 --> 00:15:14,965
Nur weil sie lesbisch ist.
353
00:15:15,445 --> 00:15:17,525
Und wenn ich das wäre?
354
00:15:17,925 --> 00:15:19,045
Oder Orla?
355
00:15:19,205 --> 00:15:21,045
Toll. Setz dich doch für die Lesben ein.
356
00:15:21,845 --> 00:15:26,525
Ich verstehe nur nicht, was sie essen.
357
00:15:28,725 --> 00:15:31,805
-Alles über die kleine Sappho.
-Wir lassen uns nicht zensieren!
358
00:15:31,885 --> 00:15:33,805
Lesben gibt es wirklich!
359
00:15:33,885 --> 00:15:38,285
Ich unterstütze Lesben,
auch wenn ich selbst nicht schwul bin!
360
00:15:38,365 --> 00:15:41,685
-Los komm, Clare!
-Ich will damit nichts zu tun haben.
361
00:15:42,205 --> 00:15:43,085
Feigling!
362
00:15:50,485 --> 00:15:51,365
Was ist hier los?
363
00:15:51,445 --> 00:15:55,285
Erin Quinn und ihre Freunde
teilen ihre Zeitung aus.
364
00:15:55,365 --> 00:15:59,165
Sie ignorieren das Verbot, Schwester.
Sie müssen das unterbinden.
365
00:16:03,685 --> 00:16:05,325
Schwester, habe Sie nicht gehört?
366
00:16:05,405 --> 00:16:08,285
Weißt du was, Jenny. Ich glaube, nicht.
367
00:16:11,725 --> 00:16:12,645
Ist das nicht irre?
368
00:16:13,405 --> 00:16:14,565
Alle reden nur darüber.
369
00:16:15,085 --> 00:16:17,085
Alle wollen wissen, wer sie ist.
370
00:16:17,165 --> 00:16:20,765
Falls sie sich outet,
wird sie eine Berühmtheit sein.
371
00:16:22,805 --> 00:16:25,165
Hallo! Hallo, alle zusammen!
372
00:16:25,245 --> 00:16:26,285
Hallo!
373
00:16:26,685 --> 00:16:28,125
Hallo! Ja.
374
00:16:29,565 --> 00:16:30,605
Ich will nur sagen,
375
00:16:31,245 --> 00:16:32,885
falls ihr die kleine Lesbe sucht,
376
00:16:33,005 --> 00:16:34,245
sucht nicht weiter.
377
00:16:34,445 --> 00:16:35,285
Denn hier ist sie.
378
00:16:36,285 --> 00:16:39,605
Liebe Frauen.
Kriege nicht genug von ihnen.
379
00:16:39,685 --> 00:16:41,605
Großer Schnecken-Fan.
380
00:16:41,685 --> 00:16:43,845
-Enorm. Wahnsinn.
-Oh, wie meine Mutter.
381
00:16:43,925 --> 00:16:45,005
Ah, der war gut.
382
00:16:45,365 --> 00:16:46,645
Verdammte Scheiße.
383
00:16:46,725 --> 00:16:47,565
Verpiss dich!
384
00:16:52,405 --> 00:16:53,365
Hi.
385
00:16:53,445 --> 00:16:56,445
Oh, sie kroch aus ihrem Loch!
386
00:16:56,565 --> 00:16:59,485
-Du solltest dich schämen.
-Ich weiß. Tut mir leid.
387
00:16:59,925 --> 00:17:01,405
Es hat mich nervös gemacht.
388
00:17:01,485 --> 00:17:04,325
Alles macht dich nervös, Clare.
Du bist wandelnder Dünnschiss.
389
00:17:04,405 --> 00:17:06,325
Ich kann nichts dafür.
Gott schuf mich so.
390
00:17:06,645 --> 00:17:08,725
Michelle sagt allen, sie sei es.
391
00:17:08,805 --> 00:17:10,285
Dass sie die Geschichte schrieb.
392
00:17:10,365 --> 00:17:11,605
Dass sie die Lesbe ist.
393
00:17:11,845 --> 00:17:12,965
Als ob das stimmte.
394
00:17:13,045 --> 00:17:15,125
-Du könntest es eher sein.
-Ich bin es.
395
00:17:15,205 --> 00:17:17,165
Ich meine, ich wäre weniger überrascht.
396
00:17:17,245 --> 00:17:19,125
-Ich bin es.
-Nein, aber wenn es so wäre.
397
00:17:19,205 --> 00:17:21,445
Erin! Ich bin es.
398
00:17:21,845 --> 00:17:22,925
Ich bin die kleine...
399
00:17:23,005 --> 00:17:24,125
Lesbe.
400
00:17:24,645 --> 00:17:25,765
Also, du bist es, Clare.
401
00:17:25,845 --> 00:17:26,725
Kein Witz.
402
00:17:28,965 --> 00:17:29,805
Du bist...
403
00:17:30,325 --> 00:17:31,525
Du bist lesbisch?
404
00:17:31,805 --> 00:17:34,645
Ich habe mich noch nie getraut,
es laut zu sagen, aber...
405
00:17:34,725 --> 00:17:37,765
deshalb schrieb ich die Geschichte
und dann wurde es alles zu real.
406
00:17:37,845 --> 00:17:39,725
Ich bekam zu viel Angst, aber jetzt...
407
00:17:39,805 --> 00:17:40,725
Nun ja,
408
00:17:41,365 --> 00:17:43,325
dank dir wurde mir klar,
dass es okay ist.
409
00:17:43,805 --> 00:17:45,005
Schieb es nicht auf mich.
410
00:17:45,765 --> 00:17:47,765
-Was?
-Du stehst auf Mädchen?
411
00:17:48,005 --> 00:17:50,245
Nun, das ist eine Art Aufnahmebedingung.
412
00:17:50,325 --> 00:17:51,245
Ich muss kotzen.
413
00:17:51,325 --> 00:17:53,045
Aber ich will dir doch entgegenkommen.
414
00:17:53,165 --> 00:17:54,045
Lass es!
415
00:17:54,165 --> 00:17:55,405
Komm nicht! Geh zurück!
416
00:17:55,605 --> 00:17:57,125
Ich will nicht zurück.
417
00:17:57,205 --> 00:17:59,645
Es tut mir leid, Clare, aber...
418
00:17:59,725 --> 00:18:01,605
Du interessierst mich nicht.
Nicht so.
419
00:18:01,685 --> 00:18:04,205
Nicht so.
Was sagst du da?
420
00:18:04,405 --> 00:18:06,565
Ach, lass es.
421
00:18:06,645 --> 00:18:08,845
Deine Arroganz ist erstaunlich, Erin.
422
00:18:08,925 --> 00:18:11,525
Weißt du, was auch erstaunlich ist?
Dein Lesbischsein!
423
00:18:12,725 --> 00:18:14,685
Ich dachte echt, du würdest es verstehen.
424
00:18:26,165 --> 00:18:27,885
HAST DU ES DRAUF?
425
00:18:30,565 --> 00:18:32,245
Sie redet nicht mal mit mir.
426
00:18:32,765 --> 00:18:35,085
Sie will nicht mal neben mir sitzen.
427
00:18:35,965 --> 00:18:38,805
In Französisch sitzt sie
neben Kiefer Callaghan.
428
00:18:38,885 --> 00:18:42,405
Das will was heißen,
denn Kiefer stinkt nach Pisse.
429
00:18:42,485 --> 00:18:45,205
Um Himmels Willen!
Wohnt dieser Bastard jetzt bei uns?
430
00:18:45,285 --> 00:18:47,645
-Papa ist echt lustig, nicht?
-Ja.
431
00:18:49,125 --> 00:18:51,245
Ich will meine alte Freundin zurück.
432
00:18:51,325 --> 00:18:52,925
Sie ist nicht weg, Liebes.
433
00:19:08,005 --> 00:19:09,005
Sie kann nichts dafür.
434
00:19:09,125 --> 00:19:11,485
Ignoriere ihn.
Diese Schwulen halten alle zusammen.
435
00:19:11,565 --> 00:19:13,245
Ich bin nicht schwul!
436
00:19:13,325 --> 00:19:14,445
Was ist schon dabei?
437
00:19:14,885 --> 00:19:17,045
Er ist total homophob.
438
00:19:34,445 --> 00:19:36,645
Jetzt redet nicht mal mehr James mit mir.
439
00:19:37,045 --> 00:19:39,285
Keine Sorge.
James zählt nicht.
440
00:20:21,085 --> 00:20:22,565
Sehr schön.
441
00:20:25,965 --> 00:20:27,485
Wisst ihr, jedes Jahr,
442
00:20:27,725 --> 00:20:32,245
sitze ich im Backstage und höre
dem Singen zu und mir wird bewusst,
443
00:20:32,325 --> 00:20:37,125
wie gut die professionellen Sänger waren,
die diese Stücke ursprünglich aufnahmen.
444
00:20:39,085 --> 00:20:40,165
Wer kommt als Nächstes?
445
00:20:49,405 --> 00:20:50,885
Gott, was für eine Qual.
446
00:20:51,765 --> 00:20:54,525
Ich mache das nicht wieder.
Diesmal meine ich es ernst.
447
00:20:55,125 --> 00:20:56,205
Als Nächstes haben wir
448
00:20:57,445 --> 00:20:58,725
Orla McCool.
449
00:21:03,605 --> 00:21:04,565
Jesus Maria.
450
00:22:16,285 --> 00:22:17,565
Was ist denn mit ihr los?
451
00:22:17,925 --> 00:22:19,285
Sie ist so ein Arsch.
452
00:22:23,485 --> 00:22:25,525
Ja, das kann sein.
453
00:22:27,485 --> 00:22:29,005
Aber sie ist mein Arsch!
454
00:22:31,285 --> 00:22:34,125
Sie ist unser Arsch!
455
00:22:43,485 --> 00:22:45,045
Oh, heilige Scheiße!
456
00:23:02,525 --> 00:23:04,245
Es handelt sich um
457
00:23:04,325 --> 00:23:07,205
eine der schlimmsten Gräueltaten
des nordirischen Konfliktes.
458
00:23:07,765 --> 00:23:11,645
Mindestens 12 Menschen wurden vermutlich
getötet und weitere verletzt.
459
00:23:12,005 --> 00:23:14,965
Rettungsdienste bitten alleEinwohner
mit medizinischer Ausbildung
460
00:23:15,045 --> 00:23:16,845
sich zum Anschlagsort zu begeben.
461
00:23:16,925 --> 00:23:19,965
Der Sprengsatz wurde
um drei Uhr nachmittags gezündet.
462
00:23:20,045 --> 00:23:22,805
Laut Polizeiangaben ging
keine Warnung ein.
463
00:24:28,045 --> 00:24:30,765
Untertitelvon Gesa Matthies