1 00:00:06,040 --> 00:00:09,920 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:17,880 --> 00:00:19,240 Dio onnipotente. 3 00:00:19,640 --> 00:00:21,440 Non so dove andremo a finire. 4 00:00:21,560 --> 00:00:22,520 Pervertiti. 5 00:00:23,360 --> 00:00:24,840 Non esagerare, papà. 6 00:00:25,360 --> 00:00:26,280 Esagerare? 7 00:00:26,360 --> 00:00:28,480 Quel tipo è in mutande, accidenti. 8 00:00:28,560 --> 00:00:30,800 Però ha un bel paio di gambe, vero? 9 00:00:30,880 --> 00:00:33,400 Vuoi chiudere la finestra? Ci ammaleremo. 10 00:00:33,480 --> 00:00:36,000 Ho cinque strati da far asciugare, Mary. 11 00:00:36,080 --> 00:00:39,640 Cinque? Che stai cercando di fare? Cambiare razza? 12 00:00:39,720 --> 00:00:41,840 Mi dai una passata con il phon? 13 00:00:42,000 --> 00:00:43,560 Ho già abbastanza da fare. 14 00:00:43,640 --> 00:00:45,280 Perché si toccano sempre? 15 00:00:45,360 --> 00:00:46,640 Sono artisti, nonno. 16 00:00:46,720 --> 00:00:49,160 Sono bastardi inglesi. Senza offesa. 17 00:00:50,920 --> 00:00:54,840 Il leader dell'SDLP, John Hume, ha nuovamente chiesto la pace. 18 00:00:54,920 --> 00:00:57,560 John è proprio fissato con la pace. 19 00:00:57,640 --> 00:00:59,400 Non fa che parlarne. 20 00:00:59,680 --> 00:01:01,280 Spero finisca bene per lui. 21 00:01:01,440 --> 00:01:03,840 Io spero che finisca bene per tutti noi. 22 00:01:04,400 --> 00:01:05,240 Su, ragazze. 23 00:01:05,320 --> 00:01:06,200 Andiamo. 24 00:01:06,280 --> 00:01:07,440 Ti hanno obbligato? 25 00:01:07,520 --> 00:01:09,600 Cosa? Ha una cotta per Gary Barlow. 26 00:01:09,680 --> 00:01:12,800 Non è vero. Lo rispetto come cantautore, tutto qui. 27 00:01:12,880 --> 00:01:15,480 - Come no. - Ci servono i passaporti, Gerry? 28 00:01:15,600 --> 00:01:17,400 Per Belfast, non credo. 29 00:01:17,480 --> 00:01:19,240 - Belfast? - Non è presto? 30 00:01:19,320 --> 00:01:20,680 Ci vogliono due ore. 31 00:01:20,760 --> 00:01:22,040 Andrete a Belfast? 32 00:01:22,120 --> 00:01:24,440 - Aprono fra otto ore. - Appunto. 33 00:01:24,520 --> 00:01:28,280 Belfast? Tanto vale venderli come schiavi e farla finita. 34 00:01:28,360 --> 00:01:30,200 - Gerry sarà con loro. - Peggio. 35 00:01:30,280 --> 00:01:32,120 - Odiano la sua gente. - Cioè? 36 00:01:32,200 --> 00:01:33,960 - I coglioni! - Basta così. 37 00:01:34,040 --> 00:01:37,000 Andranno al concerto. Fine della storia. 38 00:01:37,080 --> 00:01:39,400 Infine, panico allo zoo di Belfast, 39 00:01:39,480 --> 00:01:41,600 dal quale è fuggito un orso polare. 40 00:01:42,320 --> 00:01:44,720 La polizia ha avviato le ricerche 41 00:01:44,920 --> 00:01:47,160 e avvisato gli abitanti della zona... 42 00:01:47,240 --> 00:01:48,600 Ora vuoi ragionare? 43 00:01:48,680 --> 00:01:52,120 Certo, un orso polare in fuga ci rintraccerà e ci ucciderà. 44 00:01:52,200 --> 00:01:54,280 Come se la mamma fosse preoccupata. 45 00:02:01,600 --> 00:02:05,320 Rifletti! Non credo che un orso polare ci aggredirà al concerto. 46 00:02:05,400 --> 00:02:06,920 Non avrà il biglietto! 47 00:02:07,000 --> 00:02:09,960 - Sono esauriti da mesi. - Potrebbe stupirvi. 48 00:02:10,080 --> 00:02:12,120 Già, s'infilano dappertutto. 49 00:02:12,200 --> 00:02:14,000 Il concerto non è allo zoo. 50 00:02:14,080 --> 00:02:16,600 Ma l'orso non è più lì, razza di cretino! 51 00:02:17,560 --> 00:02:19,200 È in giro per Belfast, 52 00:02:19,280 --> 00:02:21,520 - spensierato. - Non distrarti, Gerry. 53 00:02:21,640 --> 00:02:24,920 Dico solo che la distanza è notevole. 54 00:02:25,000 --> 00:02:26,760 Sono veloci, quando vogliono. 55 00:02:26,840 --> 00:02:28,160 Se trova un passaggio? 56 00:02:28,240 --> 00:02:29,320 Da che parte stai? 57 00:02:29,400 --> 00:02:31,960 Così non daranno il permesso neanche a noi. 58 00:02:32,040 --> 00:02:34,640 Decisione saggia. Chiamo le vostre mamme. 59 00:02:34,720 --> 00:02:36,840 - Perfetto! - Odio la mia vita. 60 00:02:36,920 --> 00:02:40,560 So quanto ci tenevate a vedere il concerto dei This And That. 61 00:02:40,640 --> 00:02:42,800 - Take That. - Ne capiteranno altri. 62 00:02:42,880 --> 00:02:45,320 No, invece. Che vengano è già un miracolo. 63 00:02:45,400 --> 00:02:47,720 Non lo fanno perché ci ammazziamo, qui. 64 00:02:47,800 --> 00:02:49,320 E ora gli orsi polari? 65 00:02:49,400 --> 00:02:51,520 - Dove andremo a finire? - Sul serio? 66 00:02:53,160 --> 00:02:56,360 Quell'orso obeso non rovinerà il mio giorno più bello. 67 00:02:56,440 --> 00:02:57,720 Cosa possiamo fare? 68 00:02:58,680 --> 00:02:59,800 Ascoltate, ragazze. 69 00:02:59,880 --> 00:03:01,800 Non l'ho mai detto a nessuno, 70 00:03:01,880 --> 00:03:04,560 ma, a volte, quando Robbie viene intervistato, 71 00:03:04,640 --> 00:03:07,640 è come se mi mandasse dei messaggi attraverso la TV. 72 00:03:08,080 --> 00:03:09,720 Messaggi telepatici, ecco. 73 00:03:09,800 --> 00:03:11,480 È come se dicesse 74 00:03:12,520 --> 00:03:14,200 che dobbiamo stare insieme. 75 00:03:14,600 --> 00:03:18,200 È meglio se non lo ripeti a nessun altro, Michelle. Mai. 76 00:03:18,280 --> 00:03:21,040 È troppo importante. Io andrò a quel concerto. 77 00:03:21,120 --> 00:03:23,160 - Non temo quell'orso. - Neanch'io. 78 00:03:23,240 --> 00:03:24,440 - Già. - Bastardo! 79 00:03:24,520 --> 00:03:26,640 Lo ucciderò con le mie mani, se devo. 80 00:03:26,720 --> 00:03:28,200 - Fatti sotto! - Sì! Ok. 81 00:03:28,840 --> 00:03:31,080 La cosa ha preso una strana piega. 82 00:03:31,160 --> 00:03:32,480 Simo un po 'confusi. 83 00:03:32,560 --> 00:03:35,040 Non dobbiamo combattere l'orso, 84 00:03:35,120 --> 00:03:36,840 e in ogni caso perderemmo. 85 00:03:36,920 --> 00:03:39,000 - Sono enormi. - Ma siamo in cinque. 86 00:03:39,080 --> 00:03:43,080 Il punto è che non è l'orso polare a impedirci di andare al concerto, 87 00:03:43,160 --> 00:03:45,760 ma le nostre madri, che non cambieranno idea. 88 00:03:47,440 --> 00:03:49,280 Non serve fargli cambiare idea. 89 00:03:49,360 --> 00:03:50,440 Faremo ben altro. 90 00:03:50,520 --> 00:03:51,440 Cosa? 91 00:03:53,320 --> 00:03:54,760 C'inventeremo una balla. 92 00:04:00,080 --> 00:04:02,000 Ci beccheranno. Me lo sento. 93 00:04:02,080 --> 00:04:03,200 Ma no, Clare. 94 00:04:03,280 --> 00:04:06,360 Per le nostre mamme, tu, io e James siamo da Erin. 95 00:04:06,440 --> 00:04:07,840 Erin e Orla sono da me. 96 00:04:07,920 --> 00:04:10,760 Ma non è vero. Stiamo andando a Belfast. 97 00:04:10,840 --> 00:04:14,160 Non ce la faccio a rispiegarglielo. Mi metto a urlare. 98 00:04:14,240 --> 00:04:15,560 Che c'è nella valigia? 99 00:04:16,600 --> 00:04:19,720 - Vodka. - Hai portato una valigia piena di vodka? 100 00:04:19,800 --> 00:04:20,640 No! 101 00:04:21,280 --> 00:04:23,240 Ci sono anche i succhi, che credi? 102 00:04:23,760 --> 00:04:25,600 Vodka e sidro vanno bene, vero? 103 00:04:25,840 --> 00:04:27,240 Sto andando a fuoco. 104 00:04:27,320 --> 00:04:29,080 Ci credo! Che ti sei messa? 105 00:04:29,160 --> 00:04:30,560 Sembri una terrorista. 106 00:04:30,640 --> 00:04:32,560 Non voglio farmi riconoscere. 107 00:04:32,640 --> 00:04:34,120 Nessuno ti riconoscerà. 108 00:04:34,200 --> 00:04:36,320 - Clare Devlin, sei tu? - Oddio! 109 00:04:37,000 --> 00:04:38,600 Ehi, è il fine settimana. 110 00:04:38,680 --> 00:04:41,040 Non ha alcuna autorità su di noi. 111 00:04:41,120 --> 00:04:45,120 Non ha il diritto di contestarci. Se ci prova, gliene dirò quattro. 112 00:04:45,200 --> 00:04:47,640 - Buongiorno. - Salve, sorella Michael. 113 00:04:47,760 --> 00:04:49,000 Come mai a Belfast? 114 00:04:50,920 --> 00:04:52,720 - Non sono sicura... - Voce. 115 00:04:53,520 --> 00:04:56,600 Non credo che siano affari suoi. 116 00:04:57,800 --> 00:05:02,120 Immagino si sia trattato di una battuta sconsiderata malriuscita. 117 00:05:03,240 --> 00:05:04,960 - Sì. - E adesso rispondete. 118 00:05:06,040 --> 00:05:07,640 - Andiamo al museo. - Quale? 119 00:05:07,720 --> 00:05:09,160 - Di storia. - Perché? 120 00:05:09,240 --> 00:05:10,920 - Per un progetto. - Su cosa? 121 00:05:11,480 --> 00:05:12,400 Sull'Ulster. 122 00:05:31,760 --> 00:05:33,440 Un progetto di storia. 123 00:05:33,520 --> 00:05:36,440 Tutte queste bugie ci stanno sfuggendo di mano. 124 00:05:36,920 --> 00:05:38,560 Tranquilla, se l'è bevuta. 125 00:05:38,680 --> 00:05:41,600 Certo che no. Ci ha scoperti, te lo dico io. 126 00:05:42,160 --> 00:05:44,160 - Sto soffocando. - Spogliati. 127 00:05:44,240 --> 00:05:45,840 Non posso. Sono nuda. 128 00:05:45,920 --> 00:05:48,480 - Non hai neanche il reggiseno? - Sul serio? 129 00:05:48,560 --> 00:05:50,200 Certo che ho il reggiseno. 130 00:05:50,280 --> 00:05:52,840 - Io no. - La smettete di dire "reggiseno"? 131 00:05:52,920 --> 00:05:55,920 Ma non posso andarci in giro. Non sono Madonna. 132 00:05:56,000 --> 00:05:57,800 - Ma dai? - Ora che fa? 133 00:05:58,320 --> 00:05:59,480 Legge un libro. 134 00:06:00,800 --> 00:06:02,680 Ora guarda la donna accanto. 135 00:06:04,600 --> 00:06:05,760 Ora si alza. 136 00:06:06,880 --> 00:06:08,440 Ora viene verso di noi. 137 00:06:09,120 --> 00:06:10,800 Ora è di fronte a noi. 138 00:06:10,880 --> 00:06:12,080 - Ma che fa? - Ora... 139 00:06:12,160 --> 00:06:13,120 Smettila, James. 140 00:06:13,200 --> 00:06:15,000 - Voglio sedermi qui. - Perché? 141 00:06:15,320 --> 00:06:17,320 Siete una compagnia meravigliosa. 142 00:06:17,400 --> 00:06:19,760 Siete stimolanti e avete spirito arguto. 143 00:06:19,840 --> 00:06:20,920 - Davvero? - No. 144 00:06:21,000 --> 00:06:24,880 La puzza del panino di quella donna fermerebbe un ladro in fuga. 145 00:06:25,640 --> 00:06:28,000 - Com'è pesante. - Sorella, no, lasci... 146 00:06:28,080 --> 00:06:30,200 - Che ci avete messo? - Non è nostra. 147 00:06:30,520 --> 00:06:31,440 Ah, no? 148 00:06:31,840 --> 00:06:34,040 Non l'abbiamo mai vista prima, vero? 149 00:06:34,120 --> 00:06:34,960 - Mai. - Mai. 150 00:06:38,960 --> 00:06:40,080 Scusatemi, gente. 151 00:06:40,640 --> 00:06:42,360 Un attimo di attenzione. 152 00:06:42,440 --> 00:06:45,160 - Questa valigia appartiene a uno di voi? - No! 153 00:06:45,240 --> 00:06:48,040 Quindi, nessuno rivendica questa valigia, 154 00:06:48,120 --> 00:06:49,760 - dico bene? - Sì. Esatto. 155 00:06:51,440 --> 00:06:53,520 Abbiamo un codice rosso. 156 00:06:53,920 --> 00:06:55,400 Autista, si fermi qui. 157 00:06:55,480 --> 00:06:56,480 Merda. 158 00:07:11,720 --> 00:07:12,880 Unità in posizione. 159 00:07:13,040 --> 00:07:15,440 Procedere all'ispezione dell'oggetto. 160 00:07:17,080 --> 00:07:18,040 Santo cielo. 161 00:07:18,280 --> 00:07:20,280 - È un bel problema. - Ma no. 162 00:07:20,360 --> 00:07:22,960 Faranno esplodere una valigia piena di vodka. 163 00:07:23,040 --> 00:07:24,160 Lo so. Che animali. 164 00:07:24,240 --> 00:07:27,080 I costumi da apicoltori sono pazzeschi. 165 00:07:27,200 --> 00:07:29,520 - Sei incredibile. - Come pizzica. 166 00:07:29,600 --> 00:07:31,280 È colpa della suora spiona. 167 00:07:31,360 --> 00:07:34,040 È una cosa seria. Ti arrestano per molto meno. 168 00:07:34,120 --> 00:07:36,600 - Perché siete tutti pazzi, qui? - Zitto. 169 00:07:36,680 --> 00:07:39,240 Hai problemi a gestire la rabbia, lo sai? 170 00:07:45,280 --> 00:07:46,400 33 Bravo, 171 00:07:46,640 --> 00:07:47,840 sono 31 Alfa. Passo. 172 00:07:48,400 --> 00:07:49,760 Ti sento. Passo. 173 00:07:50,240 --> 00:07:51,600 Via libera. Passo. 174 00:07:52,040 --> 00:07:54,120 Ricevuto, andiamocene. Passo. 175 00:07:55,760 --> 00:07:58,000 Sento odore di vodka. Passo. 176 00:07:59,480 --> 00:08:00,760 Vodka, ha detto? 177 00:08:01,840 --> 00:08:02,960 Interessante. 178 00:08:04,680 --> 00:08:05,920 Ok, dobbiamo andare. 179 00:08:15,480 --> 00:08:17,080 Ci serve un piano migliore. 180 00:08:17,160 --> 00:08:19,520 - Ma no. - Non possiamo andarci a piedi. 181 00:08:19,600 --> 00:08:20,800 Quanto ci vorrà mai? 182 00:08:20,880 --> 00:08:23,160 L'Irlanda del Nord è minuscola. 183 00:08:23,240 --> 00:08:26,680 L'idea di starcene all'aperto così non mi entusiasma molto. 184 00:08:26,760 --> 00:08:30,080 C'è un orso polare a piede libero che potrebbe ucciderci! 185 00:08:30,160 --> 00:08:31,120 Che ci provi. 186 00:08:31,720 --> 00:08:33,960 Quello zingaro è o non è uno schianto? 187 00:08:34,040 --> 00:08:35,920 - Michelle, non si dice. - Cosa? 188 00:08:36,000 --> 00:08:38,520 Si chiamano nomadi, non più zingari. 189 00:08:38,600 --> 00:08:39,600 È un insulto. 190 00:08:39,880 --> 00:08:41,760 - Davvero? - Sì. 191 00:08:41,840 --> 00:08:43,120 - Davvero? - Chi sono? 192 00:08:43,200 --> 00:08:46,320 Sono solo persone, James, proprio come noi. 193 00:08:46,400 --> 00:08:47,840 - Solo diverse. - Sì! No! 194 00:08:47,920 --> 00:08:49,840 Così sei razzista, Orla. 195 00:08:49,920 --> 00:08:51,760 - Ma sono diversi. - Non è vero. 196 00:08:51,840 --> 00:08:55,240 - Vivono nelle roulotte. - Quanto mi piacerebbe. 197 00:08:55,320 --> 00:08:56,480 Già. Sono stupende. 198 00:08:56,560 --> 00:08:58,320 Smettete di essere razzisti? 199 00:08:58,440 --> 00:09:01,000 A me fanno un po' paura. Sono razzista? 200 00:09:01,080 --> 00:09:02,960 - Sì! - Molto razzista. 201 00:09:03,040 --> 00:09:04,720 - Esiste la razza zingara? - Nomade. 202 00:09:04,800 --> 00:09:05,840 Come va, ragazze? 203 00:09:05,920 --> 00:09:06,800 - Ciao. - Ciao. 204 00:09:06,880 --> 00:09:07,920 Salve, signore. 205 00:09:08,000 --> 00:09:09,720 Signore? Che cazzo, Clare! 206 00:09:09,800 --> 00:09:10,760 Aspettate! 207 00:09:10,840 --> 00:09:11,960 - Che vuole? - Non lo so. 208 00:09:12,040 --> 00:09:12,880 Dico a voi. 209 00:09:12,960 --> 00:09:14,040 Camminate. 210 00:09:14,120 --> 00:09:15,800 Ehi! Siete sordi, per caso? 211 00:09:15,880 --> 00:09:18,120 - Testa bassa e camminate. - Fermi! 212 00:09:18,200 --> 00:09:21,040 - Più veloci. - Devo corrervi dietro, vero? 213 00:09:21,160 --> 00:09:23,080 - Ci sta seguendo! - Porca troia. 214 00:09:23,600 --> 00:09:24,960 - Scappate! - Che cosa? 215 00:09:25,040 --> 00:09:26,760 È uno psicopatico! Scappate! 216 00:09:31,640 --> 00:09:33,720 - Sono furiosi. - Non voglio morire! 217 00:09:33,800 --> 00:09:35,960 Non voglio morire! 218 00:09:37,520 --> 00:09:40,440 - È fantastico, vero? - Ehi, ragazze! 219 00:09:40,520 --> 00:09:42,680 - Giù le mani! - Che cosa? 220 00:09:42,760 --> 00:09:45,440 Indietro! Mi hai sentito, non sto scherzando. 221 00:09:45,520 --> 00:09:47,720 Non vogliamo farle del male, signore. 222 00:09:47,800 --> 00:09:49,760 Smettila con questo "signore". 223 00:09:49,840 --> 00:09:50,840 Perché fate così? 224 00:09:50,920 --> 00:09:52,080 Perché ci insegui? 225 00:09:53,160 --> 00:09:54,280 Ti è caduto questo. 226 00:09:54,560 --> 00:09:55,640 Il mio borsellino. 227 00:09:56,600 --> 00:09:58,040 Perché vi avrei inseguiti? 228 00:09:59,520 --> 00:10:00,840 Ho capito. 229 00:10:01,360 --> 00:10:04,280 Siamo nomadi, quindi siamo degli psicopatici. 230 00:10:04,400 --> 00:10:06,680 - Avevi ragione. - Taci, Orla. 231 00:10:06,760 --> 00:10:09,280 Picchiamo la gente senza motivo. 232 00:10:09,360 --> 00:10:11,320 - No, senti... - Siamo nomadi, 233 00:10:11,400 --> 00:10:12,680 quindi violenti. 234 00:10:12,880 --> 00:10:13,800 No, per niente. 235 00:10:13,920 --> 00:10:17,960 Ascoltami. Nutriamo un profondo rispetto per te e per il tuo popolo. 236 00:10:18,040 --> 00:10:22,400 Avete un forte spirito comunitario e valori tradizionali meravigliosi. 237 00:10:24,080 --> 00:10:25,280 Vi danno fastidio? 238 00:10:25,840 --> 00:10:27,680 - Sì! - Sono dei pazzi furiosi. 239 00:10:27,760 --> 00:10:29,680 - Ci uccideranno. - Aiutaci! 240 00:10:32,080 --> 00:10:32,960 Saltate su. 241 00:10:39,240 --> 00:10:40,080 Stronzi. 242 00:10:53,440 --> 00:10:54,360 Siamo perfetti. 243 00:10:55,880 --> 00:10:58,320 Li hai mai conosciuti, Rita? I Take That? 244 00:10:58,520 --> 00:11:01,280 Non li sopporto, ma i loro fan sono così idioti 245 00:11:01,360 --> 00:11:03,640 da comprare di tutto, presenti inclusi. 246 00:11:03,720 --> 00:11:05,280 Vuoi dire "esclusi". 247 00:11:05,400 --> 00:11:07,720 - No, non direi proprio. - Ho capito. 248 00:11:08,120 --> 00:11:09,920 La musica pop non fa per me. 249 00:11:10,000 --> 00:11:12,760 È senz'anima, cazzo. Io amo la musica classica. 250 00:11:12,840 --> 00:11:14,920 Ma mi hanno bandita dal Glyndebourne 251 00:11:15,000 --> 00:11:17,480 da quando ho colpito un fan di Pavarotti. 252 00:11:17,560 --> 00:11:21,000 Colpito col mio intelletto. L'ho anche preso a calci, però. 253 00:11:22,200 --> 00:11:24,280 La Bohème di Pavo è molto vigorosa, 254 00:11:24,360 --> 00:11:28,480 ma non si può criticare la purezza della voce di Bocelli! 255 00:11:29,120 --> 00:11:30,720 Ascoltate, ragazze. 256 00:11:31,080 --> 00:11:32,200 Passami la lattina. 257 00:11:32,800 --> 00:11:33,800 Una lattina di... 258 00:11:34,600 --> 00:11:36,160 Ah, birra. Capisco. 259 00:11:37,360 --> 00:11:38,360 Birra alcolica. 260 00:11:40,640 --> 00:11:42,200 Sì, è fantastica. 261 00:11:42,280 --> 00:11:44,720 Al volante, ok. Va tutto bene. 262 00:11:45,600 --> 00:11:48,360 Che cazzo di strumento. Magnifico! 263 00:11:49,320 --> 00:11:51,040 Qual è il limite di velocità? 264 00:11:51,800 --> 00:11:52,680 "Robie"? 265 00:11:52,760 --> 00:11:55,880 Chiudete gli occhi e godetevelo. 266 00:11:56,160 --> 00:11:57,520 Certo. 267 00:11:57,720 --> 00:12:01,280 Potresti godertelo con gli occhi aperti e guardare la strada. 268 00:12:28,680 --> 00:12:30,200 Erin, che facciamo? 269 00:12:30,280 --> 00:12:31,840 Non lo so. È pazza. 270 00:12:31,920 --> 00:12:34,400 Ha scritto male "Robbie" sulle magliette. 271 00:12:34,480 --> 00:12:36,120 - Cosa? - Come glielo dico? 272 00:12:36,200 --> 00:12:39,040 È questo che ti preoccupa, Clare? Adesso? 273 00:12:39,120 --> 00:12:41,200 Pensi a un errore di ortografia? 274 00:12:41,280 --> 00:12:43,880 - Lo trovo inquietante, Erin. - Sapete, 275 00:12:43,960 --> 00:12:47,560 - se credessi in Dio... - È fuori di testa. 276 00:12:47,640 --> 00:12:49,000 ...avrebbe la sua voce. 277 00:12:49,080 --> 00:12:51,360 - Erano meglio gli zingari. - Nomadi. 278 00:12:53,800 --> 00:12:54,960 Porca miseria. 279 00:12:55,240 --> 00:12:56,800 - Cos'era? - Che ha preso? 280 00:12:57,560 --> 00:13:00,480 Oddio, è l'orso polare! 281 00:13:06,120 --> 00:13:07,200 Non di nuovo. 282 00:13:07,280 --> 00:13:08,440 Spostatela, su. 283 00:13:10,240 --> 00:13:12,400 - È disgustoso. - Perché lo facciamo? 284 00:13:12,480 --> 00:13:14,680 Ce l'ha detto Rita e ho paura di lei. 285 00:13:14,760 --> 00:13:16,120 Molta paura di lei. 286 00:13:16,200 --> 00:13:18,520 Perché pesa tanto? Non è di lana? 287 00:13:18,600 --> 00:13:22,880 Impegnatevi. Prima finiamo, prima raggiungiamo Robbie. 288 00:13:22,960 --> 00:13:25,920 "Robie." L'errore è evidente. 289 00:13:26,000 --> 00:13:28,960 Non torno in quel furgone. Quella donna è pazza. 290 00:13:29,040 --> 00:13:30,880 Non possiamo tornare indietro. 291 00:13:30,960 --> 00:13:32,960 - Porca troia! - Che c'è? 292 00:13:33,040 --> 00:13:35,120 Gli ho toccato il culo. 293 00:13:35,200 --> 00:13:37,920 'Fanculo. Che lo faccia James, pigro bastardo. 294 00:13:38,000 --> 00:13:38,840 Assolutamente. 295 00:13:43,240 --> 00:13:44,280 Dov'è James? 296 00:13:50,080 --> 00:13:50,960 Non è giusto. 297 00:13:51,040 --> 00:13:52,440 Non ha altri amici! 298 00:13:54,040 --> 00:13:55,120 Zitte, per favore. 299 00:13:55,280 --> 00:13:57,320 Chiudete quella cazzo di bocca! 300 00:13:58,760 --> 00:13:59,600 D'accordo. 301 00:14:00,040 --> 00:14:03,240 Credete di aver lasciato questo James 302 00:14:03,320 --> 00:14:04,640 - con gli zingari? - Nomadi. 303 00:14:04,720 --> 00:14:07,040 Quella irritante vuole tornare perché... 304 00:14:07,120 --> 00:14:09,480 Erano furiosi. Forse è in pericolo. 305 00:14:09,560 --> 00:14:11,280 La chiacchierona non vuole... 306 00:14:11,360 --> 00:14:13,240 - Perché è stronzo. - È dura. 307 00:14:13,320 --> 00:14:14,440 Dai, Michelle! 308 00:14:14,520 --> 00:14:16,440 Perderemo l'inizio del concerto. 309 00:14:16,520 --> 00:14:18,840 - È tuo cugino. - Chi non ne ha perso uno? 310 00:14:18,920 --> 00:14:19,760 Va bene. 311 00:14:20,040 --> 00:14:23,120 Chi è d'accordo con la piagnona? Dovremmo tornare? 312 00:14:26,800 --> 00:14:30,040 - Orla! - Mi piace James. Ma di più i Take That. 313 00:14:30,120 --> 00:14:32,480 Decidete. Ho delle magliette da vendere. 314 00:14:32,560 --> 00:14:35,560 Dai, ragazze. Si tratta dei Take That. 315 00:14:35,640 --> 00:14:38,640 - Ma... - L'hai detto tu. Non vediamo mai nessuno. 316 00:14:38,720 --> 00:14:42,280 I Bros, i New Kids on the Block, i Right Said Fred... 317 00:14:43,120 --> 00:14:45,600 Non aggiungiamo i Take That a quella lista. 318 00:14:45,680 --> 00:14:47,240 La posta in gioco è alta. 319 00:14:47,320 --> 00:14:49,320 - I biglietti li ha lui. - Merda! 320 00:14:49,480 --> 00:14:52,520 Nonostante il recente ottimismo di John Hume, 321 00:14:52,600 --> 00:14:54,840 il leader del DUP Ian Paisley sostiene 322 00:14:54,920 --> 00:14:59,160 che il suo partito non siederà allo stesso tavolo del Sinn Féin, 323 00:14:59,240 --> 00:15:01,200 rendendo impossibile il dialogo. 324 00:15:01,280 --> 00:15:03,080 Non ce la faccio più. 325 00:15:03,320 --> 00:15:05,000 Tutte queste false promesse. 326 00:15:05,280 --> 00:15:09,320 Aspettare sperando che quel giorno arrivi, per poi essere delusi. 327 00:15:09,400 --> 00:15:11,480 Non agitarti. È solo un cassonetto. 328 00:15:11,680 --> 00:15:13,280 Mi cambierà la vita, Gerry. 329 00:15:13,520 --> 00:15:15,400 E Strabane li ha da mesi. 330 00:15:15,800 --> 00:15:19,440 Che succede laggiù? Chi usa il suo potere per Strabane? 331 00:15:19,520 --> 00:15:22,880 No, è pubblicità ingannevole. 332 00:15:22,960 --> 00:15:26,280 C'era scritto mogano, ma sono a malapena color quercia. 333 00:15:26,360 --> 00:15:28,520 Sono davvero furibonda. 334 00:15:28,640 --> 00:15:30,360 - Ci sta raggiungendo. - Cosa? 335 00:15:30,440 --> 00:15:31,840 L'orso polare. 336 00:15:32,040 --> 00:15:35,200 La nipote di Margot Murphy l'ha visto a Coleraine. 337 00:15:35,280 --> 00:15:37,480 - Così vicino? - Prendo l'acqua santa! 338 00:15:37,680 --> 00:15:39,800 Sarah, chiama la madre di Michelle. 339 00:15:39,880 --> 00:15:42,280 - Le ragazze devono tornare a casa. - Sì. 340 00:15:42,400 --> 00:15:43,760 Barrichiamo il portone. 341 00:15:43,840 --> 00:15:47,200 Nell'ipotesi peggiore, ho il fucile narcotizzante di Jim. 342 00:15:47,280 --> 00:15:48,360 Non risponde. 343 00:15:48,440 --> 00:15:50,440 Perché Jim ne ha uno? 344 00:15:50,520 --> 00:15:53,640 Suo fratello ebbe problemi con una setta satanica. 345 00:15:53,720 --> 00:15:55,920 - Come? - Gli occuparono la fattoria. 346 00:15:56,000 --> 00:15:57,720 Non riusciva a sbarazzarsene. 347 00:15:57,800 --> 00:16:00,000 Così, Jim comprò dei fucili e... 348 00:16:00,400 --> 00:16:01,560 Gli sparò? 349 00:16:01,640 --> 00:16:03,160 Sì, e funzionò, credo. 350 00:16:03,240 --> 00:16:04,320 Lo immagino. 351 00:16:04,400 --> 00:16:06,200 Non penso fosse una setta. 352 00:16:06,280 --> 00:16:08,200 Beh, non si pettinavano 353 00:16:08,280 --> 00:16:10,240 ed erano vestiti come hippy... 354 00:16:11,120 --> 00:16:12,680 Porca vacca! 355 00:16:12,800 --> 00:16:16,240 Ok, dobbiamo darci tutti una calmata. 356 00:16:17,920 --> 00:16:21,200 Non aprire, potrebbe essere l'orso polare! 357 00:16:21,280 --> 00:16:23,240 Sono famosi per le buone maniere. 358 00:16:23,320 --> 00:16:26,560 Ti squarciano la gola in casa tua, ma prima bussano. 359 00:16:27,360 --> 00:16:29,800 La smetti di puntarmelo addosso, Joe? 360 00:16:30,120 --> 00:16:31,000 Papà. 361 00:16:33,000 --> 00:16:33,880 Geraldine. 362 00:16:34,440 --> 00:16:35,800 La porta era aperta. 363 00:16:36,920 --> 00:16:38,760 Un orso polare, ci credete? 364 00:16:38,840 --> 00:16:40,240 Siamo tutti sconvolti. 365 00:16:40,320 --> 00:16:41,760 È terribile, certo. 366 00:16:42,920 --> 00:16:43,960 Mary, Gerry. 367 00:16:44,040 --> 00:16:47,360 - Entra, Deirdre, è aperto. - Riuscite a crederci? 368 00:16:47,720 --> 00:16:50,080 Terrà in ostaggio tutta la città. 369 00:16:50,160 --> 00:16:52,040 È un malvagio bastardo. 370 00:16:52,120 --> 00:16:54,480 Voglio solo riportare i ragazzi a casa. 371 00:16:54,600 --> 00:16:56,600 Anch'io. Ti spiace chiamare Clare? 372 00:16:56,680 --> 00:16:57,800 Che state dicendo? 373 00:16:58,680 --> 00:16:59,520 Ascoltate. 374 00:16:59,680 --> 00:17:02,560 L'orso polare fuggito dallo zoo di Belfast 375 00:17:02,640 --> 00:17:03,960 è stato ricatturato. 376 00:17:04,040 --> 00:17:06,480 Dei pompieri impegnati nella ricerca 377 00:17:06,560 --> 00:17:08,960 hanno scoperto l'animale vicino alla A6, 378 00:17:09,160 --> 00:17:11,040 tra Belfast e Londonderry, 379 00:17:11,120 --> 00:17:13,200 mentre si cibava di una pecora. 380 00:17:13,480 --> 00:17:15,040 Grazie a Dio. 381 00:17:16,520 --> 00:17:18,200 Riporto il fucile a Jim. 382 00:17:18,960 --> 00:17:21,880 I ragazzi vi hanno detto che sarebbero venuti qui? 383 00:17:21,960 --> 00:17:23,360 - Sì. - Esatto. 384 00:17:24,320 --> 00:17:25,280 Che bastardelli. 385 00:17:49,040 --> 00:17:50,840 Che fai? Monta, idiota. 386 00:17:50,920 --> 00:17:52,480 Non sei obbligato, James. 387 00:17:53,920 --> 00:17:56,240 Senza offesa, ma non ti riguarda. 388 00:17:56,320 --> 00:17:58,560 Lo trattate in modo vergognoso. 389 00:18:00,240 --> 00:18:01,360 Che succede, James? 390 00:18:01,440 --> 00:18:04,560 Jonjo e i ragazzi... mi capiscono. 391 00:18:05,680 --> 00:18:06,520 E ho scoperto 392 00:18:07,080 --> 00:18:09,320 - di essere un ottimo venditore. - Già. 393 00:18:09,400 --> 00:18:12,040 - Ora sei uno zingaro? - Nomade! 394 00:18:12,120 --> 00:18:13,440 - Zingaro va bene. - Visto? 395 00:18:13,520 --> 00:18:14,640 Muoviamoci! 396 00:18:14,720 --> 00:18:18,200 Su, monta. E non provocarmi. Ci siamo già persi PJ & Duncan. 397 00:18:18,320 --> 00:18:19,720 - C'erano loro? - Sì. 398 00:18:19,800 --> 00:18:21,280 Li adoro! 399 00:18:21,360 --> 00:18:22,360 Io resto qui. 400 00:18:22,440 --> 00:18:23,600 E Gary Barlow? 401 00:18:25,320 --> 00:18:28,200 Non lo considero un vero cantautore. 402 00:18:31,200 --> 00:18:32,360 Mi dispiace, Jonjo. 403 00:18:33,800 --> 00:18:35,120 Hai passato il limite. 404 00:18:47,040 --> 00:18:50,920 Michelle rimpiangerà l'orso quando ce l'avrò per le mani. 405 00:18:51,000 --> 00:18:52,240 Non so più cosa fare. 406 00:18:52,880 --> 00:18:54,960 Tutti gli adolescenti sono ribelli, 407 00:18:55,280 --> 00:18:56,480 ma Clare è tremenda. 408 00:18:56,840 --> 00:18:57,960 È una delinquente. 409 00:18:58,040 --> 00:19:00,200 Hai pensato all'adozione, Geraldine? 410 00:19:00,400 --> 00:19:03,080 Ha 16 anni, Sarah. Ormai è troppo grande. 411 00:19:03,160 --> 00:19:06,320 Infine, le straordinarie immagini del King's Hall, 412 00:19:06,400 --> 00:19:09,240 dove si è svolto il primo concerto dei Take That 413 00:19:09,320 --> 00:19:11,000 in Irlanda del Nord. 414 00:19:17,200 --> 00:19:20,760 Ci serve solo la prova che siano andati a quel concerto. 415 00:19:20,880 --> 00:19:21,760 E poi... 416 00:19:22,160 --> 00:19:23,640 ...si salvi chi può. 417 00:20:20,080 --> 00:20:22,840 Sottotitoli: Elisa Nolè