1 00:00:06,045 --> 00:00:09,965 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:11,245 --> 00:00:13,805 ‎我只想說很難相信 3 00:00:14,005 --> 00:00:16,085 ‎但這是真的,瑪麗 4 00:00:16,165 --> 00:00:17,925 ‎-真的嗎? ‎-真的 5 00:00:18,245 --> 00:00:21,325 ‎我要是去隔壁打開妳的洗衣籃… 6 00:00:21,405 --> 00:00:25,885 ‎妳找不到暗色衣服的 7 00:00:25,965 --> 00:00:27,965 ‎什麼,妳認為我在隱瞞妳? 8 00:00:28,045 --> 00:00:29,205 ‎我不知道要相信什麼 9 00:00:29,285 --> 00:00:32,045 ‎聽著,我有很多有色衣物妳可以洗 10 00:00:32,125 --> 00:00:33,805 ‎我對妳的有色衣物沒興趣,莎拉 11 00:00:33,885 --> 00:00:36,125 ‎我需要暗色衣物,喔,聽著,爸… 12 00:00:36,205 --> 00:00:38,525 ‎別讓我開始說暗色衣服的事,瑪麗 13 00:00:38,605 --> 00:00:40,645 ‎我可以給妳暗色衣服 14 00:00:40,965 --> 00:00:42,405 ‎洗半籃就好了,女人 15 00:00:42,645 --> 00:00:45,565 ‎半籃跟我理念不合,你明知道的,爸 16 00:00:45,645 --> 00:00:47,605 ‎-你要去採購,爸? ‎-對 17 00:00:48,365 --> 00:00:50,125 ‎傑瑞!傑瑞! 18 00:00:50,205 --> 00:00:53,045 ‎我不懂妳那沒用的丈夫為什麼要來 19 00:00:53,125 --> 00:00:56,405 ‎因為有人得開車 ‎你駕照被吊銷了…不是第一次 20 00:00:56,485 --> 00:00:58,405 ‎-你這次做了什麼,爹地? ‎-沒有! 21 00:00:58,765 --> 00:01:00,285 ‎這是皇家阿爾斯特警隊歧視 22 00:01:00,365 --> 00:01:02,325 ‎我唯一犯過的罪 ‎是生下來就是天主教徒 23 00:01:02,405 --> 00:01:04,405 ‎傑瑞就沒被吊銷過駕照 ‎他也是天主教 24 00:01:04,485 --> 00:01:06,085 ‎他也是混帳,但這沒那麼重要 25 00:01:06,165 --> 00:01:07,125 ‎別這樣說,爸! 26 00:01:07,205 --> 00:01:09,365 ‎找到一些暗色衣物了!瑪麗 27 00:01:13,165 --> 00:01:15,445 ‎-太好了 ‎-好,我們走了 28 00:01:15,685 --> 00:01:16,525 ‎祝你們愉快 29 00:01:16,765 --> 00:01:19,125 ‎叫那自由邦王八蛋閉嘴 30 00:01:21,325 --> 00:01:22,605 ‎我們會的 31 00:01:23,485 --> 00:01:26,325 ‎洗半籃並不可恥,瑪麗 32 00:01:26,645 --> 00:01:29,365 ‎我不行,莎拉,我真的不行 33 00:01:40,845 --> 00:01:42,685 ‎嘿!我看看 34 00:01:44,085 --> 00:01:45,205 ‎你認為這算乾淨嗎? 35 00:01:45,605 --> 00:01:48,045 ‎不同的標準,瑪麗 36 00:01:48,565 --> 00:01:49,885 ‎你不在英格蘭了,小子 37 00:01:49,965 --> 00:01:51,365 ‎這是歐拉洗的 38 00:01:52,245 --> 00:01:53,245 ‎好 39 00:01:54,125 --> 00:01:57,525 ‎好,我受夠了,詹姆斯! 40 00:01:57,605 --> 00:01:59,525 ‎你一直挑剔我 41 00:01:59,605 --> 00:02:02,925 ‎我受不了了,你聽到了嗎? 42 00:02:03,085 --> 00:02:04,285 ‎妳沒事吧,歐拉? 43 00:02:04,365 --> 00:02:05,805 ‎我警告過妳了,歐拉 44 00:02:06,125 --> 00:02:09,005 ‎妳讓自己壓力太大了 45 00:02:09,325 --> 00:02:10,205 ‎我不能失敗 46 00:02:10,285 --> 00:02:12,205 ‎妳何時開始煩惱考試了? 47 00:02:12,285 --> 00:02:13,285 ‎考試? 48 00:02:13,725 --> 00:02:15,085 ‎妳在說什麼,艾琳? 49 00:02:15,165 --> 00:02:16,525 ‎妳在說什麼,歐拉? 50 00:02:16,605 --> 00:02:18,325 ‎-踏板 ‎-什麼? 51 00:02:18,405 --> 00:02:19,405 ‎有氧踏板操 52 00:02:19,485 --> 00:02:21,485 ‎歐拉很迷有氧踏板操 53 00:02:21,845 --> 00:02:23,765 ‎她有氧老師認為她很有天賦 54 00:02:23,845 --> 00:02:26,005 ‎說她有天賦能進這行 55 00:02:26,085 --> 00:02:27,405 ‎進有氧踏板操這行? 56 00:02:27,485 --> 00:02:29,485 ‎但現在失控了,瑪麗 57 00:02:29,565 --> 00:02:31,725 ‎她早中晚都在做踏板操 58 00:02:31,805 --> 00:02:34,165 ‎另外,這也很危險 59 00:02:34,245 --> 00:02:36,605 ‎她昨天差點穿過天花板 60 00:02:36,685 --> 00:02:39,445 ‎好,她可能有天賦 61 00:02:39,525 --> 00:02:42,005 ‎但我要她有正常的童年 62 00:02:42,405 --> 00:02:43,605 ‎我不會放棄的 63 00:02:43,845 --> 00:02:44,725 ‎我不能 64 00:02:44,885 --> 00:02:46,165 ‎聽聽妳自己的話,親愛的 65 00:02:47,045 --> 00:02:49,205 ‎現在…白衣服 66 00:03:04,805 --> 00:03:07,885 ‎(照片沖洗) 67 00:03:16,405 --> 00:03:17,405 ‎我在盯著你看,小子 68 00:03:18,045 --> 00:03:19,285 ‎天哪,喬! 69 00:03:19,365 --> 00:03:20,285 ‎你在那裡做什麼? 70 00:03:20,525 --> 00:03:22,045 ‎跟情婦見面? 71 00:03:22,205 --> 00:03:24,525 ‎不,我在拿瑪麗的照片 72 00:03:25,085 --> 00:03:28,125 ‎我要是跟情婦有不法之約 73 00:03:28,285 --> 00:03:32,085 ‎我不確定在我岳父採購的超市見面 74 00:03:32,165 --> 00:03:33,725 ‎是不是好主意 75 00:03:33,805 --> 00:03:34,725 ‎你說是昆嗎? 76 00:03:34,805 --> 00:03:36,165 ‎-沒錯 ‎-來了 77 00:03:36,245 --> 00:03:38,565 ‎-很好 ‎-3鎊75 78 00:03:38,645 --> 00:03:40,445 ‎-你有小單子嗎? ‎-有 79 00:03:40,525 --> 00:03:42,605 ‎這是一張這麼大的紅單子 80 00:03:42,725 --> 00:03:44,285 ‎-對 ‎-深藍色字體 81 00:03:44,365 --> 00:03:45,205 ‎對,我知道 82 00:03:45,285 --> 00:03:47,885 ‎-不是海軍藍,比較像皇家藍 ‎-我知道看起來像什麼 83 00:03:47,965 --> 00:03:50,085 ‎字體名稱應該是“泰晤士新羅馬” 84 00:03:50,165 --> 00:03:51,485 ‎我只是找不到 85 00:03:51,565 --> 00:03:52,445 ‎混帳 86 00:03:53,805 --> 00:03:56,845 ‎聽著,對不起,一定要單子嗎? 87 00:03:56,925 --> 00:03:58,165 ‎不好意思,是的 88 00:03:58,645 --> 00:03:59,685 ‎證件證明 89 00:03:59,765 --> 00:04:01,645 ‎但這上面有我的姓氏 90 00:04:02,205 --> 00:04:03,405 ‎我怎知道這是你姓氏? 91 00:04:03,645 --> 00:04:05,045 ‎因為我說了這是我的姓氏 92 00:04:05,125 --> 00:04:06,245 ‎你可能在說謊 93 00:04:06,365 --> 00:04:07,245 ‎我為何要說謊? 94 00:04:07,485 --> 00:04:09,125 ‎拿別人的照片 95 00:04:09,565 --> 00:04:11,125 ‎我為什麼要拿別人的照片? 96 00:04:11,205 --> 00:04:13,005 ‎誰會付錢買別人的照片? 97 00:04:13,285 --> 00:04:14,165 ‎跟蹤狂? 98 00:04:14,405 --> 00:04:17,005 ‎對,沒錯,很好,跟蹤狂 99 00:04:17,245 --> 00:04:18,565 ‎我不是跟蹤狂 100 00:04:18,885 --> 00:04:22,605 ‎聽著,你何不回家找小單子呢? 101 00:04:22,685 --> 00:04:24,045 ‎不,這太誇張了 102 00:04:24,125 --> 00:04:26,165 ‎打開看其中一張照片就好 103 00:04:29,405 --> 00:04:31,965 ‎你看吧,那是我太太 104 00:04:32,045 --> 00:04:33,645 ‎我怎麼知道你不是只說說? 105 00:04:33,765 --> 00:04:35,645 ‎因為我站在她身邊 106 00:04:37,925 --> 00:04:39,645 ‎你看起來是有點像他 107 00:04:39,725 --> 00:04:41,245 ‎我就是他 108 00:04:42,365 --> 00:04:45,445 ‎-可能是你 ‎-絕對是我! 109 00:04:45,605 --> 00:04:47,205 ‎我叫傑瑞昆 110 00:04:47,285 --> 00:04:49,965 ‎這是我岳父喬,他能替我作證 111 00:04:51,325 --> 00:04:53,445 ‎我這輩子沒見過這個人 112 00:04:54,525 --> 00:04:56,165 ‎沒有單子就沒有照片 113 00:05:01,125 --> 00:05:01,965 ‎好 114 00:05:10,965 --> 00:05:14,205 ‎(主題?一、大卡車? ‎二、2000年生活?) 115 00:05:16,965 --> 00:05:19,125 ‎每個十份,珍妮要喝茶 116 00:05:24,485 --> 00:05:26,645 ‎好,各位,別忘了 117 00:05:26,725 --> 00:05:30,725 ‎我們“搜尋自我”的 ‎寫作比賽稿件放這裡 118 00:05:32,085 --> 00:05:34,525 ‎你們要是能散佈消息就太棒了 119 00:05:34,805 --> 00:05:37,485 ‎-“大肉棒了” ‎-各位注意 120 00:05:38,085 --> 00:05:39,405 ‎下來 121 00:05:42,045 --> 00:05:44,365 ‎我剛接到路易斯克爾母親來電 122 00:05:44,445 --> 00:05:45,285 ‎情況並不妙 123 00:05:45,605 --> 00:05:47,525 ‎天哪,我不敢相信 124 00:05:47,605 --> 00:05:50,165 ‎她應該年底前不會回來上學了 125 00:05:50,245 --> 00:05:51,925 ‎我認為我們唯一能做的… 126 00:05:52,005 --> 00:05:54,085 ‎-替她祈禱? ‎-不,祈禱有什麼用? 127 00:05:54,565 --> 00:05:56,365 ‎不,我認為能做最棒的事 128 00:05:56,445 --> 00:05:58,285 ‎是決定誰能擔任編輯的任務 129 00:05:59,325 --> 00:06:03,165 ‎麥柯修女,我們有些人已經討論過了 130 00:06:03,845 --> 00:06:05,245 ‎事情是… 131 00:06:05,325 --> 00:06:07,365 ‎沒人能勝任路易斯的職位的 132 00:06:07,805 --> 00:06:10,165 ‎感覺有點…不尊重 133 00:06:10,245 --> 00:06:12,725 ‎我們認為這期雜誌該取消 134 00:06:13,045 --> 00:06:15,445 ‎好,要是沒人願意接的話… 135 00:06:15,525 --> 00:06:17,165 ‎-我來 ‎-什麼? 136 00:06:18,565 --> 00:06:21,245 ‎我來接她的職位 137 00:06:21,365 --> 00:06:22,885 ‎-我來 ‎-真的嗎? 138 00:06:23,405 --> 00:06:25,885 ‎-沒錯 ‎-不行 139 00:06:26,085 --> 00:06:27,605 ‎我們要做個宣言 140 00:06:27,685 --> 00:06:28,805 ‎妳破壞了我們的宣言 141 00:06:29,245 --> 00:06:30,245 ‎聽著,女孩們 142 00:06:30,325 --> 00:06:33,605 ‎-我知道路易斯之前對妳們很重要 ‎-她還沒死,艾琳! 143 00:06:33,685 --> 00:06:34,845 ‎是還沒 144 00:06:35,725 --> 00:06:38,285 ‎希望她不會…死掉 145 00:06:38,365 --> 00:06:39,885 ‎但如果她死了 146 00:06:40,405 --> 00:06:41,725 ‎戲要繼續演 147 00:06:42,005 --> 00:06:43,485 ‎對吧,麥柯修女 148 00:06:44,125 --> 00:06:45,125 ‎妳嚇到我了 149 00:06:45,205 --> 00:06:46,805 ‎妳不能當編輯 150 00:06:46,885 --> 00:06:48,445 ‎妳連文章都沒寫過 151 00:06:48,525 --> 00:06:51,365 ‎因為我事事都得經過魯伯特梅鐸 152 00:06:51,645 --> 00:06:52,565 ‎不公平 153 00:06:53,085 --> 00:06:54,485 ‎妳不能讓這事發生 154 00:06:54,565 --> 00:06:55,525 ‎我知道 155 00:06:56,365 --> 00:06:58,485 ‎但我很無聊,所以我大概會准許 156 00:06:58,565 --> 00:06:59,405 ‎祝妳們好運 157 00:07:02,885 --> 00:07:04,885 ‎你怎能丟掉小單子,傑瑞? 158 00:07:04,965 --> 00:07:07,605 ‎大家都知道要留著小單子 159 00:07:07,925 --> 00:07:09,925 ‎聽著,我說過對不起了 160 00:07:10,725 --> 00:07:13,285 ‎那些是我的生日照,天哪 161 00:07:13,365 --> 00:07:15,285 ‎這的確可以當作撤銷婚姻的理由 162 00:07:15,365 --> 00:07:16,925 ‎人只有一次33歲 163 00:07:17,005 --> 00:07:19,125 ‎妳現在已經33歲好幾次了 164 00:07:19,205 --> 00:07:21,245 ‎狀況如此,你還真勇敢 165 00:07:21,325 --> 00:07:23,405 ‎瑪麗,拜託,妳不考慮嗎? 166 00:07:23,485 --> 00:07:25,005 ‎-不,爸 ‎-拜託,親愛的 167 00:07:25,365 --> 00:07:27,205 ‎-就這一次 ‎-我不會讓你揍他的,爸 168 00:07:27,285 --> 00:07:28,325 ‎我好絕望 169 00:07:28,405 --> 00:07:32,045 ‎那是我減掉3公斤多的時候 170 00:07:32,125 --> 00:07:34,565 ‎我的鎖骨穿過皮膚 171 00:07:34,645 --> 00:07:35,645 ‎妳記得嗎,瑪麗? 172 00:07:35,725 --> 00:07:37,725 ‎對,妳那時太瘦了,莎拉 173 00:07:37,805 --> 00:07:39,485 ‎我知道我很瘦,太棒了 174 00:07:39,565 --> 00:07:42,605 ‎我沒有照片可以回憶了 175 00:07:42,685 --> 00:07:44,045 ‎聽著,照片沒了 176 00:07:44,125 --> 00:07:45,405 ‎小單子不見了 177 00:07:45,485 --> 00:07:46,765 ‎我們何不忘掉就好? 178 00:07:46,845 --> 00:07:47,965 ‎你何不搬出去好了 179 00:07:48,405 --> 00:07:50,565 ‎你們猜誰當上學校雜誌的編輯了 180 00:07:52,125 --> 00:07:53,125 ‎我! 181 00:07:53,205 --> 00:07:54,205 ‎我當上了! 182 00:07:54,285 --> 00:07:55,285 ‎你們能相信嗎? 183 00:07:55,365 --> 00:07:56,765 ‎天哪,我的白衣服! 184 00:07:59,445 --> 00:08:01,925 ‎我知道小單子怎麼了 185 00:08:33,605 --> 00:08:34,685 ‎混帳 186 00:08:38,045 --> 00:08:39,485 ‎早安,團隊! 187 00:08:42,565 --> 00:08:43,485 ‎大家在哪裡? 188 00:08:44,965 --> 00:08:46,045 ‎他們辭職了 189 00:08:46,485 --> 00:08:48,165 ‎什麼?妳說真的嗎? 190 00:08:48,445 --> 00:08:50,885 ‎他們都認為妳很沒分寸,艾琳 191 00:08:50,965 --> 00:08:51,805 ‎我懂了 192 00:08:51,885 --> 00:08:53,605 ‎-認為妳很殘忍 ‎-好 193 00:08:53,685 --> 00:08:55,085 ‎-很冷淡 ‎-對 194 00:08:55,165 --> 00:08:57,045 ‎沒人真的尊敬妳 195 00:08:57,125 --> 00:08:58,965 ‎對,好,謝謝 196 00:09:01,165 --> 00:09:03,725 ‎我很感激妳還在,艾斯玲 197 00:09:03,805 --> 00:09:04,805 ‎真的 198 00:09:04,885 --> 00:09:08,245 ‎我不說謊,只剩我們兩個會很辛苦的 199 00:09:08,325 --> 00:09:10,645 ‎但妳要是不怕挑戰 200 00:09:10,725 --> 00:09:11,805 ‎那我也不怕 201 00:09:12,525 --> 00:09:13,525 ‎對 202 00:09:13,605 --> 00:09:16,405 ‎我回來只因為我忘了吸入藥劑 203 00:09:18,525 --> 00:09:20,045 ‎好吧,去吧! 204 00:09:20,285 --> 00:09:21,245 ‎我不需要妳! 205 00:09:21,325 --> 00:09:23,885 ‎我不需要妳們!我有自己的人馬! 206 00:09:23,965 --> 00:09:26,645 ‎我們會讓妳們知道妳們有多業餘! 207 00:09:26,725 --> 00:09:28,525 ‎我的人馬超他媽讚的! 208 00:09:28,605 --> 00:09:30,965 ‎妳有聽到嗎?他媽超讚! 209 00:09:31,445 --> 00:09:34,165 ‎好,對 210 00:09:34,765 --> 00:09:35,925 ‎我要怎麼畫一條新線? 211 00:09:36,205 --> 00:09:37,045 ‎輸入 212 00:09:37,125 --> 00:09:39,605 ‎-詹姆斯,幾次? ‎-輸入 213 00:09:40,365 --> 00:09:43,405 ‎我不懂…拜託! 214 00:09:44,045 --> 00:09:44,925 ‎真的嗎? 215 00:09:45,325 --> 00:09:46,445 ‎妳可以靜一點嗎? 216 00:09:46,525 --> 00:09:49,085 ‎我想讓創意汁液流動 217 00:09:49,165 --> 00:09:50,965 ‎好,妳不要再說這句話了 218 00:09:51,045 --> 00:09:53,805 ‎夠了!拜託,我們得決定頭條 219 00:09:55,485 --> 00:09:58,085 ‎好,那麼…我們… 220 00:09:59,405 --> 00:10:01,005 ‎妳可以住手了嗎? 221 00:10:01,085 --> 00:10:03,245 ‎我不能讓心跳降低,對不起,艾琳 222 00:10:03,605 --> 00:10:06,005 ‎我們來檢查幾個最棒的點子 223 00:10:06,085 --> 00:10:08,365 ‎那麼首先,“動物” 224 00:10:08,685 --> 00:10:10,805 ‎動物,誰能解釋一下嗎? 225 00:10:10,885 --> 00:10:14,245 ‎對,這個概念會放在… 226 00:10:14,325 --> 00:10:15,525 ‎動物… 227 00:10:15,605 --> 00:10:17,165 ‎就放在 228 00:10:17,645 --> 00:10:19,525 ‎看起來像動物的名人照片旁 229 00:10:19,605 --> 00:10:20,965 ‎蜜雪兒菲佛看起來像貓 230 00:10:21,045 --> 00:10:21,885 ‎的確 231 00:10:22,485 --> 00:10:24,565 ‎好,動物 232 00:10:24,885 --> 00:10:27,765 ‎-下一個呢?鞋子… ‎-世界的鞋子 233 00:10:27,965 --> 00:10:28,925 ‎這代表? 234 00:10:29,005 --> 00:10:33,885 ‎這個文章會探討世界上不同的鞋子 235 00:10:33,965 --> 00:10:36,805 ‎放在照片旁… 236 00:10:36,885 --> 00:10:39,165 ‎世界上不同的鞋子 237 00:10:39,965 --> 00:10:40,805 ‎好 238 00:10:40,925 --> 00:10:42,925 ‎像在俄國,他們會穿靴子,因為… 239 00:10:43,005 --> 00:10:45,605 ‎-波羅的海 ‎-印度穿涼鞋,因為… 240 00:10:45,685 --> 00:10:47,045 ‎很熱 241 00:10:47,965 --> 00:10:49,565 ‎就這樣嗎? 242 00:10:50,885 --> 00:10:51,765 ‎有什麼想法? 243 00:10:52,365 --> 00:10:55,405 ‎老實說,這兩個我都不是很確定 244 00:10:58,045 --> 00:10:59,965 ‎(新聞議題:動物照片 ‎世界的鞋子) 245 00:11:00,045 --> 00:11:01,805 ‎天哪,這真爛 246 00:11:03,725 --> 00:11:05,525 ‎這真的很爛! 247 00:11:07,325 --> 00:11:10,005 ‎我們要怎麼印這種爛新聞? 248 00:11:10,245 --> 00:11:12,685 ‎-嘿,別慌張 ‎-“別慌張” 249 00:11:12,765 --> 00:11:14,205 ‎“別慌張”,詹姆斯? 250 00:11:14,565 --> 00:11:17,365 ‎“世界的鞋子”?這是什麼意思? 251 00:11:17,445 --> 00:11:19,685 ‎-對,我們完了 ‎-不,沒關係 252 00:11:20,285 --> 00:11:22,285 ‎會沒事的,我們… 253 00:11:22,725 --> 00:11:25,125 ‎我們得稍微改變一下方法 254 00:11:25,685 --> 00:11:26,805 ‎寫作比賽? 255 00:11:27,245 --> 00:11:29,685 ‎沒錯,這裡應該有東西可以偷 256 00:11:30,005 --> 00:11:31,605 ‎我們可以偷東西就好 257 00:11:31,685 --> 00:11:35,085 ‎我們該偷點子,當成自己的 258 00:11:35,165 --> 00:11:37,245 ‎真是記者風骨 259 00:11:37,325 --> 00:11:39,485 ‎“搜尋自我”真是狗屁 260 00:11:40,765 --> 00:11:41,605 ‎天哪 261 00:11:42,085 --> 00:11:42,925 ‎來看看 262 00:11:43,485 --> 00:11:46,285 ‎“窒息:同性戀青少年的秘密生活” 263 00:11:47,885 --> 00:11:49,085 ‎這是匿名的 264 00:11:51,125 --> 00:11:52,325 ‎不是我 265 00:11:52,405 --> 00:11:54,365 ‎不,這是女生寫的 266 00:11:55,045 --> 00:11:56,805 ‎我們身邊有真正的女同性戀 267 00:11:56,885 --> 00:11:58,765 ‎我不相信同性戀是真的 268 00:11:58,845 --> 00:12:00,805 ‎太棒了!我們就印這個 269 00:12:00,885 --> 00:12:02,405 ‎拜託,艾琳,妳不能這樣 270 00:12:02,485 --> 00:12:03,325 ‎為什麼不能? 271 00:12:03,405 --> 00:12:05,565 ‎我們會惹上大麻煩的 272 00:12:05,645 --> 00:12:07,365 ‎妳不怕一點爭議,對吧? 273 00:12:07,645 --> 00:12:10,085 ‎對!我很怕! 274 00:12:10,165 --> 00:12:12,365 ‎這會被放進永久保存紀錄的 275 00:12:12,445 --> 00:12:14,045 ‎什麼最重要,克萊兒? 276 00:12:14,125 --> 00:12:15,845 ‎妳的永久保存紀錄,還是… 277 00:12:16,765 --> 00:12:18,685 ‎訴說這可憐女孩的故事? 278 00:12:19,285 --> 00:12:21,165 ‎我的永久保存紀錄 279 00:12:21,325 --> 00:12:22,165 ‎我退出! 280 00:12:22,805 --> 00:12:23,645 ‎好吧! 281 00:12:23,765 --> 00:12:26,005 ‎但這期《習慣》會進入歷史! 282 00:12:26,085 --> 00:12:27,725 ‎我說進入歷史! 283 00:12:28,525 --> 00:12:30,285 ‎妳真的得他媽的冷靜點 284 00:12:33,325 --> 00:12:34,885 ‎(《習慣》女同性戀的秘密!) 285 00:12:34,965 --> 00:12:35,805 ‎不可能! 286 00:12:37,205 --> 00:12:38,245 ‎可是,麥柯修女… 287 00:12:38,325 --> 00:12:39,565 ‎連回嘴都別想 288 00:12:40,005 --> 00:12:41,805 ‎我不能讓學校董事會 289 00:12:41,885 --> 00:12:43,725 ‎現在聽到這種消息 290 00:12:43,805 --> 00:12:45,485 ‎他們對我如芒在背 291 00:12:45,805 --> 00:12:48,645 ‎天哪,艾琳,“世界的鞋子”怎麼了? 292 00:12:48,725 --> 00:12:50,165 ‎這更重要 293 00:12:50,405 --> 00:12:51,365 ‎這是關於… 294 00:12:51,445 --> 00:12:52,965 ‎妳知道的,同性戀權利 295 00:12:53,205 --> 00:12:54,045 ‎我懂了 296 00:12:54,525 --> 00:12:56,725 ‎我猜這就是你們制服這樣穿的原因? 297 00:12:56,805 --> 00:12:58,765 ‎你們違反了制服規定 298 00:12:59,125 --> 00:13:00,925 ‎但我們一次解決一個問題,好嗎? 299 00:13:01,005 --> 00:13:02,885 ‎這不是問題,修女 300 00:13:02,965 --> 00:13:05,445 ‎這是破天荒的新聞 301 00:13:05,525 --> 00:13:07,725 ‎這明天不能發行 302 00:13:08,245 --> 00:13:09,245 ‎我說得夠清楚了嗎? 303 00:13:09,725 --> 00:13:10,885 ‎但這就是審查 304 00:13:11,605 --> 00:13:13,405 ‎做得好,你說對了 305 00:13:13,765 --> 00:13:15,285 ‎你們被審查了,走吧 306 00:13:23,085 --> 00:13:25,965 ‎我太專心要氣死我女兒 307 00:13:26,045 --> 00:13:28,725 ‎不幸結婚的那個混帳 308 00:13:28,805 --> 00:13:30,965 ‎我完全忘了 309 00:13:31,045 --> 00:13:33,325 ‎這些是我女兒的生日照 310 00:13:33,405 --> 00:13:35,205 ‎我另一個比較小的女兒 311 00:13:35,485 --> 00:13:37,565 ‎她那時候看起來很瘦 312 00:13:37,645 --> 00:13:40,445 ‎幫我拿照片,當個好人 313 00:13:41,485 --> 00:13:42,685 ‎我不能接受這個 314 00:13:43,645 --> 00:13:46,165 ‎好像沒說清楚,小子 315 00:13:47,485 --> 00:13:49,365 ‎來,爹地,聞一下 316 00:13:50,445 --> 00:13:51,565 ‎喔,真好,親愛的 317 00:13:51,645 --> 00:13:52,765 ‎是妳! 318 00:13:54,205 --> 00:13:55,165 ‎什麼? 319 00:13:55,565 --> 00:13:56,685 ‎照片 320 00:13:56,765 --> 00:13:58,085 ‎我記得妳 321 00:13:58,725 --> 00:13:59,765 ‎我忘不了妳 322 00:14:00,765 --> 00:14:02,565 ‎我希望妳不介意我這樣說 323 00:14:03,205 --> 00:14:05,285 ‎但妳鎖骨真美 324 00:14:07,605 --> 00:14:09,205 ‎我不介意,開倫 325 00:14:09,805 --> 00:14:12,645 ‎我一點也不介意 326 00:14:14,405 --> 00:14:16,285 ‎喔,天哪 327 00:14:16,765 --> 00:14:17,605 ‎這是錯的! 328 00:14:17,685 --> 00:14:20,805 ‎我是說…天哪,真沒天理 329 00:14:21,165 --> 00:14:24,285 ‎妳該把這張裝框做紀念,瑪麗 330 00:14:24,685 --> 00:14:25,525 ‎那一張沒有我 331 00:14:26,125 --> 00:14:27,885 ‎我知道,但我覺得很美 332 00:14:27,965 --> 00:14:29,125 ‎沒錯 333 00:14:29,205 --> 00:14:32,445 ‎小子,她邀你來吃晚餐 ‎不是縱慾派對 334 00:14:32,685 --> 00:14:36,565 ‎她基本上說我們不能發行故事 ‎因為那是女同性戀的故事 335 00:14:36,645 --> 00:14:39,805 ‎妳不認為近來有很多女同性戀嗎? 336 00:14:39,885 --> 00:14:41,725 ‎女同性戀多到不行 337 00:14:41,805 --> 00:14:44,005 ‎外頭一堆女同性戀 338 00:14:44,205 --> 00:14:45,525 ‎-真的嗎? ‎-是真的 339 00:14:45,765 --> 00:14:47,405 ‎布麗吉佳勒海就是女同性戀 340 00:14:47,485 --> 00:14:49,365 ‎在郵局工作的布麗吉佳勒海? 341 00:14:49,445 --> 00:14:50,285 ‎應該是 342 00:14:50,365 --> 00:14:52,285 ‎她吃素嗎,爸? 343 00:14:52,925 --> 00:14:55,125 ‎抱歉,妳說得對,布麗吉吃素 344 00:14:55,885 --> 00:14:58,845 ‎這很容易誤解的,喬 345 00:14:59,245 --> 00:15:00,285 ‎我能叫你“喬”嗎? 346 00:15:00,525 --> 00:15:01,365 ‎不行 347 00:15:02,045 --> 00:15:02,965 ‎好 348 00:15:03,765 --> 00:15:04,925 ‎歡迎來到俱樂部,開倫 349 00:15:05,165 --> 00:15:07,645 ‎我得堅持立場,媽咪 350 00:15:07,925 --> 00:15:09,165 ‎啊,不行,艾琳 351 00:15:09,325 --> 00:15:13,325 ‎學校想清除這年輕女孩的體驗 352 00:15:13,405 --> 00:15:14,965 ‎只因為她是同性戀 353 00:15:15,445 --> 00:15:17,525 ‎要是我怎麼辦? 354 00:15:17,925 --> 00:15:19,045 ‎如果是歐拉怎麼辦? 355 00:15:19,205 --> 00:15:20,965 ‎好啦!替女同性戀喉舌 356 00:15:21,845 --> 00:15:26,525 ‎我不懂她們吃什麼 357 00:15:28,725 --> 00:15:31,805 ‎-讀小女同性戀的故事 ‎-我們不願被審查! 358 00:15:31,885 --> 00:15:33,805 ‎女同性戀真的存在! 359 00:15:33,885 --> 00:15:38,285 ‎我支持同性戀!我本身不是同性戀! 360 00:15:38,365 --> 00:15:41,685 ‎拜託,克萊兒! ‎-我不想有牽扯,對不起 361 00:15:42,205 --> 00:15:43,085 ‎懦夫! 362 00:15:50,485 --> 00:15:51,365 ‎怎麼回事? 363 00:15:51,445 --> 00:15:55,285 ‎艾琳昆和朋友在發佈雜誌 364 00:15:55,365 --> 00:15:59,165 ‎他們忽視了禁令,修女 ‎妳得阻止他們 365 00:16:03,685 --> 00:16:05,325 ‎修女,妳沒聽到嗎? 366 00:16:05,405 --> 00:16:08,285 ‎妳知道嗎,珍妮?我沒聽到 367 00:16:11,725 --> 00:16:12,565 ‎很誇張對吧? 368 00:16:13,405 --> 00:16:14,565 ‎大家都在討論這個 369 00:16:15,085 --> 00:16:17,085 ‎大家都想知道她是誰 370 00:16:17,165 --> 00:16:20,765 ‎她要是露面就會變成名人 371 00:16:22,805 --> 00:16:25,165 ‎不好意思!各位! 372 00:16:25,245 --> 00:16:26,285 ‎不好意思! 373 00:16:26,685 --> 00:16:28,125 ‎不好意思!對 374 00:16:29,565 --> 00:16:30,605 ‎我只想說 375 00:16:31,245 --> 00:16:32,885 ‎妳們要是想找這個小女同性戀 376 00:16:33,005 --> 00:16:34,245 ‎不用再多看了 377 00:16:34,445 --> 00:16:35,285 ‎因為她就在這裡 378 00:16:36,285 --> 00:16:39,605 ‎我愛女性到不行 379 00:16:39,685 --> 00:16:41,605 ‎我很愛私處小可愛 380 00:16:41,685 --> 00:16:43,845 ‎-超愛的 ‎-我媽也是 381 00:16:43,925 --> 00:16:45,005 ‎幹得好 382 00:16:45,365 --> 00:16:46,645 ‎他媽的狗屁 383 00:16:46,725 --> 00:16:47,565 ‎去死! 384 00:16:52,405 --> 00:16:53,365 ‎嗨 385 00:16:53,445 --> 00:16:56,445 ‎從石頭底下爬出來了,對吧? 386 00:16:56,565 --> 00:16:59,485 ‎-妳真該為自己感到羞恥 ‎-我知道,對不起 387 00:16:59,925 --> 00:17:01,405 ‎我只是有點緊張 388 00:17:01,485 --> 00:17:04,325 ‎妳什麼都會緊張,克萊兒 ‎妳是個會走路的拉屎機器 389 00:17:04,405 --> 00:17:06,245 ‎我不是故意的,神就這樣造就了我 390 00:17:06,645 --> 00:17:08,725 ‎蜜雪兒跑來跑去說是她 391 00:17:08,805 --> 00:17:10,245 ‎說她寫了這篇故事 392 00:17:10,325 --> 00:17:11,605 ‎說她是個小女同性戀 393 00:17:11,845 --> 00:17:12,965 ‎好像是 394 00:17:13,045 --> 00:17:15,125 ‎-妳比較有可能一樣 ‎-是我 395 00:17:15,205 --> 00:17:17,165 ‎不,我是說如果是妳 ‎我還比較不驚訝 396 00:17:17,245 --> 00:17:19,045 ‎-是嗎? ‎-不是,但是對 397 00:17:19,125 --> 00:17:21,445 ‎艾琳!是我 398 00:17:21,845 --> 00:17:22,925 ‎我是小… 399 00:17:23,005 --> 00:17:24,125 ‎女同性戀 400 00:17:24,645 --> 00:17:25,765 ‎對,是妳,克萊兒 401 00:17:25,845 --> 00:17:26,725 ‎我沒開玩笑 402 00:17:28,965 --> 00:17:29,805 ‎妳… 403 00:17:30,325 --> 00:17:31,525 ‎妳是女同性戀? 404 00:17:31,805 --> 00:17:34,645 ‎我沒勇敢到說得出來,但是… 405 00:17:34,725 --> 00:17:37,765 ‎所以我才寫了那篇故事 ‎但變得太寫實了 406 00:17:37,845 --> 00:17:39,725 ‎我很害怕,但現在… 407 00:17:39,805 --> 00:17:40,725 ‎嗯 408 00:17:41,365 --> 00:17:43,325 ‎妳讓我知道沒關係 409 00:17:43,885 --> 00:17:44,925 ‎別怪我 410 00:17:45,765 --> 00:17:47,765 ‎-什麼? ‎-妳喜歡女生? 411 00:17:48,005 --> 00:17:50,245 ‎這算是初級條件,艾琳 412 00:17:50,325 --> 00:17:51,365 ‎我要吐了 413 00:17:51,445 --> 00:17:52,965 ‎別這樣好嗎?我想對妳出櫃 414 00:17:53,045 --> 00:17:53,965 ‎不要! 415 00:17:54,165 --> 00:17:55,405 ‎別出櫃!回去! 416 00:17:55,605 --> 00:17:57,125 ‎我不想回去 417 00:17:57,205 --> 00:17:59,645 ‎對不起,克萊兒,可是… 418 00:17:59,725 --> 00:18:01,605 ‎我對妳沒興趣,不是這樣 419 00:18:01,685 --> 00:18:04,205 ‎我也對妳沒興趣,看看妳自己 420 00:18:04,405 --> 00:18:06,565 ‎喔,別這樣 421 00:18:06,645 --> 00:18:08,845 ‎妳自負到真可怕,艾琳 422 00:18:08,925 --> 00:18:11,525 ‎妳知道還有什麼也很可怕嗎 ‎妳是同性戀! 423 00:18:12,725 --> 00:18:14,685 ‎我以為妳瞭解的 424 00:18:20,645 --> 00:18:22,405 ‎(才藝表演) 425 00:18:26,165 --> 00:18:27,885 ‎(你有才華嗎?) 426 00:18:30,565 --> 00:18:32,245 ‎她不跟我說話了 427 00:18:32,765 --> 00:18:35,085 ‎她不想坐我身邊 428 00:18:35,965 --> 00:18:38,805 ‎她在法文課改坐在姬佛佳勒海旁邊 429 00:18:38,885 --> 00:18:42,405 ‎事情一定很糟糕,因為姬佛很臭 430 00:18:42,485 --> 00:18:45,205 ‎天哪!這混帳現在跟我們同住了嗎? 431 00:18:45,285 --> 00:18:47,645 ‎-爹地真好笑,對吧? ‎-對 432 00:18:49,125 --> 00:18:51,245 ‎我只想跟朋友和好 433 00:18:51,325 --> 00:18:52,925 ‎她沒離開,親愛的 434 00:18:54,765 --> 00:18:55,885 ‎(才藝表演) 435 00:19:08,045 --> 00:19:08,885 ‎妳們能怪她嗎? 436 00:19:08,965 --> 00:19:11,485 ‎別理他,艾琳,這些同性戀只會互挺 437 00:19:11,565 --> 00:19:13,245 ‎我不是同性戀! 438 00:19:13,325 --> 00:19:14,445 ‎當同性戀有什麼不對? 439 00:19:14,885 --> 00:19:17,045 ‎他真是他媽的恐懼同性戀症 440 00:19:34,445 --> 00:19:36,285 ‎詹姆斯也不跟我說話了 441 00:19:37,045 --> 00:19:39,285 ‎別擔心詹姆斯,他不算的 442 00:20:21,085 --> 00:20:22,565 ‎一起表演真好 443 00:20:25,965 --> 00:20:27,485 ‎你們知道的,每一年 444 00:20:27,725 --> 00:20:32,245 ‎我坐在後台聆聽歌手,讓我瞭解到 445 00:20:32,325 --> 00:20:37,125 ‎錄製原歌曲的職業歌手有多厲害 446 00:20:39,085 --> 00:20:40,165 ‎下一個是誰? 447 00:20:47,005 --> 00:20:48,805 ‎(掌聲) 448 00:20:49,405 --> 00:20:50,885 ‎天哪,這真是懲罰 449 00:20:51,765 --> 00:20:53,965 ‎我不要再做了,我說真的 450 00:20:55,125 --> 00:20:56,205 ‎下一個是 451 00:20:57,445 --> 00:20:58,725 ‎歐拉麥庫爾 452 00:21:03,605 --> 00:21:04,565 ‎天哪 453 00:22:16,285 --> 00:22:17,565 ‎她有什麼問題? 454 00:22:17,925 --> 00:22:19,285 ‎她是個混帳 455 00:22:23,485 --> 00:22:25,525 ‎她可能是個混帳 456 00:22:27,485 --> 00:22:29,005 ‎但她是我的混帳! 457 00:22:31,285 --> 00:22:34,125 ‎她是我們的混帳! 458 00:22:43,485 --> 00:22:45,045 ‎喔,天殺的 459 00:23:02,525 --> 00:23:04,245 ‎這場被描述為北愛爾蘭衝突 460 00:23:04,325 --> 00:23:07,205 ‎最糟糕的殘暴事件 461 00:23:07,765 --> 00:23:11,645 ‎至少有12個人死亡,很多人受傷 462 00:23:12,045 --> 00:23:14,805 ‎緊急服務要求有醫療訓練的人 463 00:23:14,885 --> 00:23:16,845 ‎馬上來到現場 464 00:23:16,925 --> 00:23:19,965 ‎炸彈在下午3點鐘解除 465 00:23:20,045 --> 00:23:22,805 ‎皇家阿爾斯特警隊說沒人事先警告 466 00:24:31,765 --> 00:24:34,485 ‎字幕翻譯:陳婷君