1 00:00:18,360 --> 00:00:20,360 ["Bridal Chorus" playing on pipe organ] 2 00:00:27,680 --> 00:00:28,920 [gasps from crowd] 3 00:00:38,360 --> 00:00:39,920 [crowd murmuring] 4 00:00:42,640 --> 00:00:46,480 Jesus, but that taxi took forever, so it did. 5 00:00:51,160 --> 00:00:53,920 Ach, isn't she gorgeous? 6 00:00:55,640 --> 00:00:57,200 Give me strength. 7 00:00:57,760 --> 00:01:01,480 ♪ I am the one and only... ♪ 8 00:01:02,760 --> 00:01:04,480 [bride sniffling] 9 00:01:05,040 --> 00:01:06,160 ♪ Oh, yeah... ♪ 10 00:01:07,600 --> 00:01:09,080 Everyone is looking at us. 11 00:01:09,160 --> 00:01:11,280 -Do you think it's your hat? -What? 12 00:01:11,360 --> 00:01:13,760 It is a bit much, Mary. I did try to tell you. 13 00:01:13,840 --> 00:01:15,640 My hat's a bit much? Really? 14 00:01:15,720 --> 00:01:18,240 You should be ashamed of yourself. 15 00:01:18,320 --> 00:01:20,160 What in under Christ have you done now? 16 00:01:20,240 --> 00:01:21,680 I don't think she was talking to me, Joe. 17 00:01:21,760 --> 00:01:24,000 I think she was talking to the person in the full-length white frock 18 00:01:24,080 --> 00:01:25,880 who just managed to upstage the actual bride. 19 00:01:25,960 --> 00:01:29,000 Ach, I wouldn't say I upstaged her now, Gerry. 20 00:01:29,080 --> 00:01:30,600 It's so mortifying. 21 00:01:30,680 --> 00:01:32,320 Well, take it off then, Mary. 22 00:01:32,400 --> 00:01:34,400 -What? -The hat. 23 00:01:34,480 --> 00:01:36,280 [Joe] Ah, shite. 24 00:01:37,000 --> 00:01:38,840 -There you are. -He's spied us. 25 00:01:38,920 --> 00:01:40,760 Run, girls. Save yourselves. 26 00:01:40,840 --> 00:01:43,600 John over there was just saying-- 27 00:01:43,680 --> 00:01:45,680 You know John. Lovely fella. 28 00:01:45,760 --> 00:01:48,280 Married to, uh, Patricia, I think it is, 29 00:01:48,360 --> 00:01:51,760 and her mother worked in the Credit Union, you might remember. 30 00:01:51,840 --> 00:01:55,080 Absolutely crippled with the old gallstones, so she was. 31 00:01:55,160 --> 00:01:55,960 Christ Almighty. 32 00:01:56,040 --> 00:01:58,480 And the gallstones, well, now, they're no joke. 33 00:01:58,560 --> 00:02:00,280 Neighbor of mine, Dickie Dunnagan, 34 00:02:00,360 --> 00:02:03,360 by God, he was tortured with the gallstones. 35 00:02:03,440 --> 00:02:05,160 The size of golf balls, they were. 36 00:02:05,240 --> 00:02:08,200 Um, what did John say, Colm? For the love of God, what did he say? 37 00:02:08,280 --> 00:02:11,680 He was telling me there, John was, that every being in the place 38 00:02:11,760 --> 00:02:13,560 is talking about Sarah's frock. 39 00:02:13,639 --> 00:02:14,520 Ach, really? 40 00:02:14,600 --> 00:02:16,720 Jesus, but this is an ordeal. 41 00:02:16,800 --> 00:02:19,240 Well, at least they got a good day for it, Mary. 42 00:02:19,320 --> 00:02:22,840 I'll tell you, I was at one there up in the cathedral last week. 43 00:02:22,920 --> 00:02:26,880 By God, the wind could have cut you in two. Fierce, it was. 44 00:02:26,960 --> 00:02:29,440 And now, I don't mind a bit of a breeze-- 45 00:02:29,520 --> 00:02:31,120 if anything, I prefer it-- 46 00:02:31,200 --> 00:02:33,280 but that one was aggressive, 47 00:02:33,360 --> 00:02:37,240 and I says to myself, says I, "Colm, this is no day for a do," 48 00:02:37,320 --> 00:02:38,720 and as it turns out-- 49 00:02:38,800 --> 00:02:40,720 Can I just stop you there, Colm? 50 00:02:40,800 --> 00:02:41,840 Surely, Mary, go ahead. 51 00:02:41,920 --> 00:02:44,920 No, I've nothing to say. I just really need you to stop talking. 52 00:02:45,760 --> 00:02:46,760 Fair enough. 53 00:02:46,840 --> 00:02:50,000 Herself's over there, circling the drinks table. 54 00:02:50,080 --> 00:02:50,960 Bitter old bat. 55 00:02:51,040 --> 00:02:52,680 -Da. -It's one glass per head. 56 00:02:52,760 --> 00:02:54,920 She has already necked the guts of four bottles. 57 00:02:55,000 --> 00:02:57,280 -Da. -Though it'll hardly touch the sides. 58 00:02:57,360 --> 00:02:59,440 -Tolerance of a rhino. -Stop it, OK? 59 00:02:59,520 --> 00:03:02,120 Bridie's still our aunt, still Mammy's sister, 60 00:03:02,200 --> 00:03:03,600 and if Mammy was alive-- 61 00:03:03,680 --> 00:03:04,880 Your mother couldn't stick her. 62 00:03:04,960 --> 00:03:06,280 Ssh! She's coming over. 63 00:03:06,360 --> 00:03:09,000 Auntie Bridie, good to see you. 64 00:03:09,080 --> 00:03:10,680 Well, you should be proud of yourself. 65 00:03:10,760 --> 00:03:12,440 Ach, thanks very much. 66 00:03:12,520 --> 00:03:15,040 All right, Bridie? You well? 67 00:03:15,120 --> 00:03:17,600 No. No, I'm not actually, not that you give a shit. 68 00:03:17,680 --> 00:03:20,520 Mammy hasn't been keeping the best lately, Joe. 69 00:03:20,600 --> 00:03:22,640 I was a bit worried about her for a while. 70 00:03:22,720 --> 00:03:24,520 I wouldn't upset yourself too much, son. 71 00:03:25,080 --> 00:03:27,040 Sure a bullet couldn't take your mother out. 72 00:03:27,120 --> 00:03:28,120 That right, Bridie? 73 00:03:28,200 --> 00:03:29,680 Still a prick, I see, Joe. 74 00:03:29,760 --> 00:03:33,240 Christ knows what our Marie ever saw in you, God rest her soul. 75 00:03:33,320 --> 00:03:36,000 -Yous must still miss her terrible, girls. -We do, indeed. 76 00:03:36,080 --> 00:03:38,200 Isn't it a crying shame neither of you got her looks? 77 00:03:38,280 --> 00:03:41,720 OK. So, Eammon, any craic with you? 78 00:03:41,800 --> 00:03:43,200 Are you seeing anyone? 79 00:03:43,280 --> 00:03:44,960 Should I maybe buy meself another hat? 80 00:03:45,040 --> 00:03:46,560 You should definitely buy yourself another hat, Mary. 81 00:03:46,640 --> 00:03:48,080 That thing does nothing for you. 82 00:03:48,160 --> 00:03:49,280 I'm not seeing anyone. 83 00:03:49,360 --> 00:03:50,960 Plenty of time, I suppose. 84 00:03:51,040 --> 00:03:52,200 Eammon will never marry. 85 00:03:52,280 --> 00:03:54,280 Is that a feeling, Bridie, or an instruction? 86 00:03:56,640 --> 00:03:58,800 Ach, it's a great wee day so far, isn't it? 87 00:03:59,360 --> 00:04:00,640 Beam me up. 88 00:04:01,800 --> 00:04:03,320 [Colm chattering] 89 00:04:07,920 --> 00:04:09,360 Thank God. 90 00:04:10,200 --> 00:04:12,360 -Motherfuckers! -How's it been? 91 00:04:12,440 --> 00:04:13,560 -Boring. -Brilliant. 92 00:04:13,640 --> 00:04:14,760 Erin! Orla! 93 00:04:14,840 --> 00:04:15,840 Oh, for Christ's sake. 94 00:04:15,920 --> 00:04:18,480 I said you could invite one friend to the reception. One! 95 00:04:18,560 --> 00:04:20,160 Mammy, they don't come separately. 96 00:04:20,240 --> 00:04:21,519 Aye, we're pack animals, Mary. 97 00:04:21,600 --> 00:04:23,200 I love your hat, Mrs. Quinn. 98 00:04:23,760 --> 00:04:24,760 Thanks, son. 99 00:04:24,839 --> 00:04:25,640 Dickhead. 100 00:04:25,720 --> 00:04:27,360 No wild carry on. Do you hear me? 101 00:04:27,440 --> 00:04:30,400 We're in enough bother as it is. Best behavior. 102 00:04:30,480 --> 00:04:31,560 Completely. 103 00:04:31,640 --> 00:04:33,880 You'll have no trouble from us, Mary. 104 00:04:33,960 --> 00:04:35,680 OK, girls, who wants to do drugs? 105 00:04:35,760 --> 00:04:36,920 -Me. -I'm sorry? 106 00:04:37,000 --> 00:04:38,480 Nothing heavy. Just a bit of blow. 107 00:04:38,560 --> 00:04:40,720 Where are you planning on getting a bit of blow from, Michelle? 108 00:04:40,800 --> 00:04:44,560 ♪ I'm too sexy for your party Too sexy for your party... ♪ 109 00:04:44,640 --> 00:04:46,280 Right, well, you know Macca? 110 00:04:46,360 --> 00:04:47,440 I can't say I do. 111 00:04:47,520 --> 00:04:49,520 Aye, Macca. Big Macca. Come on, everybody knows Macca. 112 00:04:49,600 --> 00:04:50,600 We don't. 113 00:04:50,680 --> 00:04:51,680 Wise up. Macca. 114 00:04:51,760 --> 00:04:53,520 Macca. Macca. Macca. 115 00:04:53,600 --> 00:04:55,000 That's not helping, Michelle. 116 00:04:55,080 --> 00:04:56,600 Macca. Tall fella, dark hair, 117 00:04:56,680 --> 00:04:59,200 wonky nose from when he used to do the bareknuckle boxing. 118 00:04:59,280 --> 00:05:02,280 He has loads of tattoos, big scar under his left eye. 119 00:05:02,840 --> 00:05:04,560 He was kicked out of Creggan for joyriding. 120 00:05:04,640 --> 00:05:06,560 -He sounds delightful. -He really does. 121 00:05:06,640 --> 00:05:08,600 He said he could hook us up. Class or what? 122 00:05:08,680 --> 00:05:10,400 -I'm not sure. -Well, I am. 123 00:05:10,480 --> 00:05:13,480 It's not happening. Drugs are for mugs, folks. 124 00:05:13,560 --> 00:05:14,560 Congratulations, Clare. 125 00:05:14,640 --> 00:05:16,640 That might be the dickiest sentence that anyone's ever said. 126 00:05:16,720 --> 00:05:19,480 Come on, Michelle. What makes you think you can trust this Macca person? 127 00:05:19,560 --> 00:05:21,160 Well, he's not English for a start, so... 128 00:05:21,240 --> 00:05:23,120 -James has a point. -No, he doesn't. 129 00:05:23,200 --> 00:05:24,600 What if he gives us dodgy gear? 130 00:05:24,680 --> 00:05:26,160 Dodgy gear? What is this, The Bill? 131 00:05:26,240 --> 00:05:28,040 I cannot believe you're even discussing it. 132 00:05:28,120 --> 00:05:29,760 Let's live a little, for fuck's sake. 133 00:05:29,840 --> 00:05:31,800 I want no part of this, 134 00:05:31,880 --> 00:05:33,960 and if you guys decide to go through with it, 135 00:05:34,040 --> 00:05:37,440 then I'm sorry, but any friendship we have is over. 136 00:05:40,560 --> 00:05:42,720 "Rock the Boat." It's "Rock the Boat"! 137 00:05:42,800 --> 00:05:43,880 Happy fucking days. 138 00:05:43,960 --> 00:05:46,000 [talking all at once] 139 00:05:46,080 --> 00:05:47,960 ♪ So I'd like to know where ♪ 140 00:05:48,040 --> 00:05:50,760 ♪ You got the notion ♪ 141 00:05:50,840 --> 00:05:52,840 ♪ Said I'd like to know where ♪ 142 00:05:52,920 --> 00:05:55,600 ♪ You got the notion ♪ 143 00:05:55,680 --> 00:05:58,040 ♪ To rock the boat ♪ ♪ Don't rock the boat, baby ♪ 144 00:05:58,120 --> 00:06:00,200 ♪ Rock the boat ♪ ♪ Don't tip the boat over ♪ 145 00:06:00,400 --> 00:06:02,400 ♪ Rock the boat ♪ ♪ Don't rock the boat, baby ♪ 146 00:06:02,480 --> 00:06:07,920 ♪ Rock the boat... ♪ 147 00:06:08,000 --> 00:06:09,680 You're such a wreck-the-buzz, Clare . 148 00:06:09,760 --> 00:06:11,600 Look, Michelle, drugs are illegal, 149 00:06:11,680 --> 00:06:14,360 drugs are addictive, but perhaps most importantly, 150 00:06:14,440 --> 00:06:16,240 in this country, you can lose your kneecaps 151 00:06:16,320 --> 00:06:18,680 if you're caught doing them, and I like my kneecaps, Michelle. 152 00:06:18,760 --> 00:06:19,840 They suit my knees. 153 00:06:19,920 --> 00:06:22,000 You do have cracking kneecaps, Clare. 154 00:06:22,880 --> 00:06:24,600 -Is that true? -Sort of. 155 00:06:24,680 --> 00:06:27,160 ♪ ...place to harbor you and me ♪ 156 00:06:29,320 --> 00:06:32,960 ♪ Our love is like a ship On the ocean... ♪ 157 00:06:33,040 --> 00:06:34,400 ...large as life... 158 00:06:34,480 --> 00:06:36,360 -Oh, God. -What is it? 159 00:06:36,440 --> 00:06:37,960 He's got someone. 160 00:06:38,040 --> 00:06:39,400 ...armed they were... 161 00:06:39,480 --> 00:06:41,200 Should we save the poor fella? 162 00:06:41,280 --> 00:06:44,360 -No chance. -Ach, Daddy, he's only young. 163 00:06:44,440 --> 00:06:47,280 I don't care. When it comes to our Colm, it's every man for himself. 164 00:06:47,360 --> 00:06:48,800 ♪ ...like to know where ♪ 165 00:06:48,880 --> 00:06:51,200 ♪ You got the notion ♪ 166 00:06:51,280 --> 00:06:53,680 ♪ Rock the boat ♪ ♪ Don't rock the boat, baby ♪ 167 00:06:53,760 --> 00:06:54,560 ♪ Rock the boat ♪ 168 00:06:54,640 --> 00:06:55,640 I would like a word. 169 00:06:55,720 --> 00:06:57,560 -It's fine, Mammy. -Indeed, it is not fine. 170 00:06:57,640 --> 00:06:59,000 Something troubling you, Bridie? 171 00:06:59,080 --> 00:07:00,520 Aye, you could say that. 172 00:07:00,600 --> 00:07:03,520 My Eammon has been waiting all night for this song. 173 00:07:03,600 --> 00:07:06,280 For "Rock the Boat"? Really? 174 00:07:06,360 --> 00:07:10,160 But your girls pushed him out of the line, and now he has a bruise. 175 00:07:10,240 --> 00:07:11,440 Show them the bruise, Eammon. 176 00:07:11,520 --> 00:07:13,080 I bruise quite easily. 177 00:07:13,160 --> 00:07:14,400 That's not the point. 178 00:07:14,480 --> 00:07:16,160 [Mary] Right, I see. 179 00:07:16,240 --> 00:07:17,720 I'm sorry about that, Eammon. 180 00:07:18,280 --> 00:07:19,680 Is that all you have to say? 181 00:07:19,760 --> 00:07:22,160 I'm not sure what else there is to say, Bridie, 182 00:07:22,240 --> 00:07:24,200 except maybe, our girls are 16 183 00:07:24,280 --> 00:07:26,600 and Eammon's a 50-year-old man. 184 00:07:26,680 --> 00:07:28,760 Look, it's a rough routine, Bridie. 185 00:07:28,840 --> 00:07:30,000 You know that going in. 186 00:07:30,080 --> 00:07:32,320 You sit down on that floor at your own risk. 187 00:07:32,400 --> 00:07:34,600 ♪ ...love and devotion... ♪ 188 00:07:35,800 --> 00:07:38,320 You are seriously not going to pull them up about this? 189 00:07:38,400 --> 00:07:39,480 No, Bridie, we're not. 190 00:07:39,560 --> 00:07:40,600 It's "Rock the Boat." 191 00:07:40,680 --> 00:07:42,840 Well, that certainly explains a few things. 192 00:07:42,920 --> 00:07:44,200 What's that supposed to mean? 193 00:07:44,280 --> 00:07:46,960 It means that a bit of discipline would do those girls no harm. 194 00:07:47,040 --> 00:07:49,280 They have been running about all day like a couple of wild animals. 195 00:07:49,360 --> 00:07:50,680 OK, that'll do, Bridie. 196 00:07:50,760 --> 00:07:52,760 But then the apple never did fall far from the tree. 197 00:07:52,840 --> 00:07:53,640 Mammy, please. 198 00:07:53,720 --> 00:07:55,440 Yous girls never did know how to conduct yourselves. 199 00:07:55,520 --> 00:07:56,760 Nothing but a pair of hallions. 200 00:07:56,840 --> 00:07:58,480 Come on now, Bridie, that's enough of that. 201 00:07:58,560 --> 00:08:01,320 Not that they need you to defend them, you big pair of knickers. 202 00:08:01,400 --> 00:08:03,160 It wasn't my poor sister's fault. 203 00:08:03,240 --> 00:08:04,960 She tried her best with both of you, 204 00:08:05,040 --> 00:08:06,600 but you're your father's daughters, all right. 205 00:08:06,680 --> 00:08:08,400 I'd rein it in now, if I were you. 206 00:08:08,480 --> 00:08:11,640 I really think you were a disappointment to her, you know. 207 00:08:11,720 --> 00:08:13,120 Now hold on a goddamn minute. 208 00:08:13,200 --> 00:08:15,440 Daddy, you will not dignify that with a response. 209 00:08:15,520 --> 00:08:16,840 And I'll tell you something else. 210 00:08:16,920 --> 00:08:18,920 If your mother saw thon hat, 211 00:08:19,000 --> 00:08:22,200 she'd be turning in her grave, for it's nothing but a bloody eyesore. 212 00:08:22,280 --> 00:08:24,400 Ach, drop dead, you spiteful old hag. 213 00:08:24,480 --> 00:08:25,800 ♪ Rock the boat ♪ 214 00:08:26,800 --> 00:08:28,120 ♪ Rock the boat ♪ 215 00:08:28,680 --> 00:08:29,840 ♪ Rock the boat ♪ 216 00:08:31,320 --> 00:08:32,320 ♪ Rock the boat ♪ 217 00:08:33,040 --> 00:08:34,160 Catch yourself on. 218 00:08:35,600 --> 00:08:37,039 ♪ Rock the boat ♪ 219 00:08:38,039 --> 00:08:39,080 ♪ Rock the boat ♪ 220 00:08:40,080 --> 00:08:40,919 ♪ Rock the boat ♪ 221 00:08:42,320 --> 00:08:43,320 ♪ Rock the boat ♪ 222 00:08:43,400 --> 00:08:44,600 I just cannot believe it. 223 00:08:44,679 --> 00:08:45,679 Listen, Mary, 224 00:08:45,760 --> 00:08:48,320 no matter what you've done, you're still my sister. 225 00:08:48,400 --> 00:08:49,920 I'll stand by you. 226 00:08:50,000 --> 00:08:51,560 I haven't done anything, Sarah. 227 00:08:51,640 --> 00:08:54,800 Exactly, love. Everybody knows you didn't mean to kill the old boot. 228 00:08:54,880 --> 00:08:55,880 God rest her soul. 229 00:08:55,960 --> 00:08:58,080 -I didn't kill her. -You know what I mean. 230 00:08:58,160 --> 00:09:00,120 Not kill. Hex. 231 00:09:00,200 --> 00:09:01,760 I didn't hex her either, Da. 232 00:09:01,840 --> 00:09:03,680 It was just a very tragic-- 233 00:09:03,760 --> 00:09:05,840 My mother, she had the gift too, you know. 234 00:09:05,920 --> 00:09:09,160 By God, that woman could make her enemies drop like flies. 235 00:09:09,240 --> 00:09:11,360 Look, I don't have any gift. 236 00:09:11,440 --> 00:09:13,400 There's no dark forces at play here. 237 00:09:13,480 --> 00:09:15,040 I just said something 238 00:09:15,120 --> 00:09:16,920 unfortunate that happened to-- 239 00:09:17,000 --> 00:09:18,920 -Cause her death? -Coincide with her death. 240 00:09:19,560 --> 00:09:20,920 Right, well, that's the dishes done. 241 00:09:21,000 --> 00:09:22,680 Would you like another cup of tea there, Mammy? 242 00:09:22,760 --> 00:09:23,680 No, I'm fine. 243 00:09:23,760 --> 00:09:26,200 I'll just grab the Hoover, give the stairs a bit of a going over. 244 00:09:26,280 --> 00:09:27,760 And I'll maybe do a bit of dusting. 245 00:09:27,840 --> 00:09:29,400 What's gotten into you two? 246 00:09:29,480 --> 00:09:31,240 What are you up to? What do you want? 247 00:09:31,320 --> 00:09:34,720 Nothing. We just thought that we should pull our weight a bit more, Mammy. 248 00:09:34,800 --> 00:09:36,680 You do so much for us, Aunt Mary. 249 00:09:36,760 --> 00:09:38,120 You deserve a bit of a break. 250 00:09:38,200 --> 00:09:41,000 I can't hex people, girls. It was an accident. 251 00:09:41,080 --> 00:09:43,120 So, how's the wicked witch of the northwest? 252 00:09:43,680 --> 00:09:45,400 Who put 50p in the eejit? 253 00:09:45,480 --> 00:09:47,560 God, how am I going to go to this wake? 254 00:09:47,640 --> 00:09:48,840 It'll be grand, love. 255 00:09:48,920 --> 00:09:53,000 But, listen, say if things do get heated, try not to rise to it. 256 00:09:53,080 --> 00:09:56,080 The last thing we want is another dead body on our hands here. 257 00:09:56,160 --> 00:09:58,120 I'll do my best, Da. 258 00:10:04,800 --> 00:10:06,600 So good of you to come. 259 00:10:07,600 --> 00:10:09,080 This is a big turnout. 260 00:10:09,160 --> 00:10:11,640 Well, Mammy was just so well-liked. 261 00:10:11,720 --> 00:10:13,160 Right. Really? 262 00:10:13,240 --> 00:10:15,880 I suppose, because she was the life and soul, wasn't she? 263 00:10:15,960 --> 00:10:18,120 Full of the joys, always laughing. 264 00:10:18,200 --> 00:10:20,480 -We're talking about Bridie, aren't we? -Yes, Da. 265 00:10:20,560 --> 00:10:22,920 Look, Mary, there's something I need to say. 266 00:10:23,000 --> 00:10:25,120 Is this about the curse, Eammon? 267 00:10:25,200 --> 00:10:26,000 Sorry? 268 00:10:26,080 --> 00:10:28,880 Because Mary said she didn't do it, and that's good enough for us. 269 00:10:28,960 --> 00:10:32,040 That's the truth, Eammon. I wouldn't know where to start with all that carry-on. 270 00:10:32,120 --> 00:10:35,440 No, Mary, no. I-I was just going to say that my poor mother, 271 00:10:35,520 --> 00:10:36,720 God bless her and keep her... 272 00:10:36,800 --> 00:10:37,880 Amen. 273 00:10:37,960 --> 00:10:39,840 ...she didn't mean what she said at the wedding. 274 00:10:39,920 --> 00:10:41,280 Please, you don't need to explain. 275 00:10:41,360 --> 00:10:43,960 You were worried I'd think you'd put a curse on her? 276 00:10:44,040 --> 00:10:45,520 -Well... -[laughs] 277 00:10:45,600 --> 00:10:46,760 That's hilarious. 278 00:10:46,840 --> 00:10:47,760 [laughs] Aye. 279 00:10:47,840 --> 00:10:51,760 I mean, obviously, a curse was my first thought, 280 00:10:51,840 --> 00:10:54,920 but I looked into it, and Mammy's death, 281 00:10:55,000 --> 00:10:57,560 it doesn't meet the official requirements, 282 00:10:57,640 --> 00:11:00,280 so you're completely in the clear on that front, Mary. 283 00:11:00,360 --> 00:11:01,840 Nothing to worry about at all. 284 00:11:03,000 --> 00:11:04,400 Great. 285 00:11:05,520 --> 00:11:08,160 We brought some bits. Should we just leave them here? 286 00:11:08,240 --> 00:11:09,960 -[Sister Michael] Genius. -Sister. 287 00:11:10,040 --> 00:11:11,120 How are you? 288 00:11:11,200 --> 00:11:14,240 Well, I'm at a wake, Mr. Quinn, so I've had better evenings. 289 00:11:14,320 --> 00:11:15,440 Did you know Bridie, then? 290 00:11:15,520 --> 00:11:18,680 No, but I believe your wife put some sort of curse on her. 291 00:11:18,760 --> 00:11:20,000 Well, no, not exactly. 292 00:11:20,080 --> 00:11:21,840 You're not a tongue person, are you? 293 00:11:21,920 --> 00:11:23,120 I'm sorry? 294 00:11:23,200 --> 00:11:24,480 I'm on communion duty. 295 00:11:24,560 --> 00:11:27,600 Christ, but I cannot stand the tongue people. 296 00:11:27,680 --> 00:11:28,720 I mean, what's all that about? 297 00:11:28,800 --> 00:11:30,480 You can't lift a wafer into your own mouth? 298 00:11:30,560 --> 00:11:31,720 You need me to do it for you? 299 00:11:31,800 --> 00:11:34,720 Right, yeah. That--that--that must be tough. 300 00:11:34,800 --> 00:11:36,440 Father Thomas usually deals with the wakes, 301 00:11:36,520 --> 00:11:38,880 but he's very sick at the moment. Bedridden, in fact. 302 00:11:38,960 --> 00:11:40,720 God, what caused it? 303 00:11:40,800 --> 00:11:42,840 Jack Daniel's, mostly. 304 00:11:42,920 --> 00:11:43,800 I see. 305 00:11:43,880 --> 00:11:45,080 I'll take them. 306 00:11:45,160 --> 00:11:46,160 Lovely stuff. 307 00:11:46,920 --> 00:11:50,000 I need six rounds of cheese and ham, four rounds of egg and cress, 308 00:11:50,080 --> 00:11:51,200 and three rounds of tuna. 309 00:11:51,280 --> 00:11:53,640 Cut the cheese and ham in triangles, 310 00:11:53,720 --> 00:11:55,440 the egg and cress in rectangles, 311 00:11:55,520 --> 00:11:57,840 and the tuna, well, you can freestyle. 312 00:11:59,080 --> 00:12:00,760 I'd get buttering, if I were you. 313 00:12:00,840 --> 00:12:01,840 Grand so. 314 00:12:03,560 --> 00:12:05,760 She really suits being dead, doesn't she? 315 00:12:05,840 --> 00:12:06,960 What? 316 00:12:07,040 --> 00:12:08,240 Can we come in? 317 00:12:08,320 --> 00:12:09,360 Why are you whispering? 318 00:12:10,400 --> 00:12:11,560 I don't know. 319 00:12:13,880 --> 00:12:15,400 Thanks for coming, guys. 320 00:12:15,480 --> 00:12:18,440 It's nice to have a bit of support at this very difficult time. 321 00:12:18,520 --> 00:12:20,640 -You thought she was a dick. -I never said that. 322 00:12:20,720 --> 00:12:22,640 -You did, Erin. -I've definitely heard you say it. 323 00:12:22,720 --> 00:12:24,480 OK, can I just check something? 324 00:12:24,560 --> 00:12:26,960 Everybody else can see the dead body, right? 325 00:12:27,040 --> 00:12:29,000 It's just Bridie. 326 00:12:29,080 --> 00:12:32,720 It's Bridie's corpse. It's Bridie's dead corpse. 327 00:12:32,800 --> 00:12:34,320 It's her wake. What were you expecting? 328 00:12:34,400 --> 00:12:36,400 Haven't you ever seen a dead body before? 329 00:12:36,480 --> 00:12:37,520 Of course not. 330 00:12:37,600 --> 00:12:39,240 Christ, but the English are weird. 331 00:12:39,320 --> 00:12:40,960 You can touch her if you want. 332 00:12:41,040 --> 00:12:43,360 Why the hell would I want to touch her? 333 00:12:43,440 --> 00:12:45,120 -It's nice. -Stop it. 334 00:12:45,200 --> 00:12:47,480 It's just a dead body, James. We're all going to be one someday. 335 00:12:47,560 --> 00:12:50,360 Oh, thanks for that, Clare. Yeah, that's helped. 336 00:12:50,440 --> 00:12:52,400 It really makes you think, doesn't it? 337 00:12:52,480 --> 00:12:53,720 Death. 338 00:12:53,800 --> 00:12:56,280 Just makes you want to 339 00:12:56,360 --> 00:12:59,520 do everything and just try everything. 340 00:12:59,600 --> 00:13:01,080 What's going on, Michelle? 341 00:13:01,160 --> 00:13:02,680 Do yous want to see something class? 342 00:13:04,520 --> 00:13:05,440 What is it? 343 00:13:05,520 --> 00:13:06,480 Prepare yourself, girls. 344 00:13:08,600 --> 00:13:09,800 [exhales] 345 00:13:10,600 --> 00:13:11,520 Scones. 346 00:13:11,600 --> 00:13:12,480 That's right. 347 00:13:12,560 --> 00:13:13,720 What's so class about scones? 348 00:13:13,800 --> 00:13:14,720 Scones are lovely. 349 00:13:14,800 --> 00:13:15,760 Aye, I like scones. 350 00:13:15,840 --> 00:13:17,800 No, these aren't any old scones, girls. 351 00:13:17,880 --> 00:13:19,280 These are funny scones. 352 00:13:19,360 --> 00:13:21,840 Aye, they do look like good craic, in fairness. 353 00:13:21,920 --> 00:13:22,720 Funny scones. 354 00:13:22,800 --> 00:13:25,800 They're drug scones! She's put the drugs in the scones! 355 00:13:25,880 --> 00:13:27,160 Too fucking right, I have. 356 00:13:27,240 --> 00:13:28,360 I wanted to do brownies, 357 00:13:28,440 --> 00:13:30,480 but this was the only recipe my ma had, so... 358 00:13:30,560 --> 00:13:32,360 We talked about this, Michelle. We agreed. 359 00:13:32,440 --> 00:13:33,240 No, we didn't. 360 00:13:33,320 --> 00:13:36,040 Anyway, drugs aren't illegal when you put them into food. 361 00:13:36,120 --> 00:13:37,080 Everybody knows that. 362 00:13:37,160 --> 00:13:39,240 Is that right? I'm not sure that's right. 363 00:13:39,720 --> 00:13:42,560 Any cups up here? I'll take that. 364 00:13:47,720 --> 00:13:49,360 What the fuck just happened? 365 00:13:50,920 --> 00:13:52,880 Three cheese and tomato on brown bread. 366 00:13:52,960 --> 00:13:54,120 Brown, right. Got it. 367 00:13:54,200 --> 00:13:55,600 Four salad on white. 368 00:13:55,680 --> 00:13:57,680 Salad, white. Hang on, rectangles or triangles? 369 00:13:57,760 --> 00:13:58,840 Two with no onion. 370 00:13:58,920 --> 00:14:00,440 We're low on vol-au-vents, Gerry. 371 00:14:00,520 --> 00:14:02,000 That quiche isn't cooked, Gerry. 372 00:14:02,080 --> 00:14:03,720 Sweet suffering Jesus. 373 00:14:03,800 --> 00:14:08,280 And now, I don't mind a bit of a breeze-- if anything, I prefer it-- 374 00:14:08,360 --> 00:14:10,520 but thon was aggressive. 375 00:14:10,600 --> 00:14:15,000 So I says to meself, says I, "Colm, this is no day for a do." 376 00:14:15,080 --> 00:14:16,000 What's happening? 377 00:14:16,080 --> 00:14:17,440 For when the bride arrived-- 378 00:14:17,520 --> 00:14:19,920 and as I say, by this stage the wind was fierce... 379 00:14:20,000 --> 00:14:22,720 -Am I dead? -I've never heard wind like it. 380 00:14:22,800 --> 00:14:23,840 Is this my wake? 381 00:14:23,920 --> 00:14:25,920 Howling like a banshee, it was. 382 00:14:26,000 --> 00:14:27,040 Am I in hell? 383 00:14:27,120 --> 00:14:29,600 So, the poor girl, the bride now, this is, 384 00:14:29,680 --> 00:14:33,600 she arrives anyway, and isn't she no sooner out of the car, 385 00:14:33,680 --> 00:14:37,400 than she's lifted up in the air, like a paper doll, 386 00:14:37,480 --> 00:14:39,760 and blown into a flowerbed. 387 00:14:42,640 --> 00:14:44,160 That's actually quite funny. 388 00:14:52,280 --> 00:14:55,040 What are we gonna do? What in under God are we going to do? 389 00:14:55,120 --> 00:14:56,880 -It's fine. -It's definitely not fine. 390 00:14:56,960 --> 00:14:59,440 There's drug scones down there. If people eat the drug scones, 391 00:14:59,520 --> 00:15:01,280 then we've drugged those people, Michelle. 392 00:15:01,360 --> 00:15:03,200 So? Drugging people isn't a crime. 393 00:15:03,280 --> 00:15:04,920 You've a very loose grasp of the law, Michelle. 394 00:15:05,000 --> 00:15:07,480 What kind of person brings hash scones to a wake? 395 00:15:07,560 --> 00:15:10,400 Typical. I try and do a nice thing, and this is the thanks I get. 396 00:15:10,480 --> 00:15:12,280 It's terrible. There's old people down there. 397 00:15:12,360 --> 00:15:13,800 What if an old person takes one? 398 00:15:13,880 --> 00:15:16,160 Why does everybody get so sentimental about old people? 399 00:15:16,240 --> 00:15:17,520 Old people are arseholes. 400 00:15:17,600 --> 00:15:18,960 We have to get them back. 401 00:15:19,040 --> 00:15:20,680 Look, I'm not disagreeing with you. 402 00:15:20,760 --> 00:15:23,960 I bought that stuff so I could get high, not your great uncle Colm. 403 00:15:24,040 --> 00:15:25,880 Christ, can you imagine? 404 00:15:25,960 --> 00:15:28,160 Hold on a minute. Where did the scones go? 405 00:15:28,240 --> 00:15:30,720 OK, I'll head for the kitchen and grab whatever's still there. 406 00:15:30,800 --> 00:15:32,800 The rest of you look out for any ones that have gone rogue, 407 00:15:32,880 --> 00:15:34,880 and remember, be subtle. 408 00:15:42,200 --> 00:15:44,360 I need to take your scone. 409 00:15:44,440 --> 00:15:46,280 The thing is, I just have so many questions about God, 410 00:15:46,360 --> 00:15:47,440 about life after death. 411 00:15:47,520 --> 00:15:48,400 Go away, please. 412 00:15:48,480 --> 00:15:50,440 And I try to silence my doubts, I really do, but lately-- 413 00:15:50,520 --> 00:15:51,480 I don't believe it. 414 00:15:51,560 --> 00:15:54,400 -Why? -I'm not allowed to say. 415 00:15:54,480 --> 00:15:55,480 OK. 416 00:15:55,560 --> 00:15:56,800 Thank you. 417 00:15:57,360 --> 00:15:58,880 What's wrong, Sister? 418 00:15:59,920 --> 00:16:01,360 [sniffs] 419 00:16:01,440 --> 00:16:02,960 Are these cinnamon? 420 00:16:03,040 --> 00:16:04,440 Do you like cinnamon? 421 00:16:04,520 --> 00:16:06,200 I can't be doing with cinnamon. 422 00:16:06,280 --> 00:16:08,840 Then that's what they are. Absolutely. 100%. 423 00:16:09,840 --> 00:16:11,320 Where are the scallions? 424 00:16:11,400 --> 00:16:14,520 How can you make a salad sandwich, if you don't have scallions? 425 00:16:14,600 --> 00:16:17,240 I asked for them ten minutes ago. Come on, now, people. 426 00:16:17,320 --> 00:16:18,720 Let's get it together, please! 427 00:16:19,360 --> 00:16:22,440 And there's a multipack of Taytos still waiting to be bowled up. 428 00:16:22,520 --> 00:16:25,360 No cross-contamination this time. 429 00:16:25,440 --> 00:16:27,320 I want cheese and onion in one bowl, 430 00:16:27,400 --> 00:16:29,280 salt and vinegar in another. 431 00:16:29,360 --> 00:16:31,560 It is not that difficult, folks. 432 00:16:32,640 --> 00:16:33,680 Listen here, you. 433 00:16:33,760 --> 00:16:35,080 Yes, Joe. 434 00:16:37,680 --> 00:16:39,120 I just want to say... 435 00:16:40,880 --> 00:16:43,160 [laughs] 436 00:16:44,800 --> 00:16:47,400 I think you're doing a fine job. 437 00:16:50,120 --> 00:16:51,560 Keep up the good work. 438 00:16:53,200 --> 00:16:54,560 [timer dings] 439 00:16:59,040 --> 00:17:02,040 Ach, when all is said and done, she wasn't a bad old soul. 440 00:17:02,600 --> 00:17:04,840 I was actually quite fond of her, you know. 441 00:17:05,400 --> 00:17:09,040 And I really hope she's up there now, looking down on us both, thinking... 442 00:17:10,720 --> 00:17:12,160 what in under Christ? 443 00:17:12,240 --> 00:17:13,920 Aye, me too, Mary. 444 00:17:14,000 --> 00:17:15,760 No, Sarah. 445 00:17:15,839 --> 00:17:19,440 Look. The earrings. Look at the earrings. 446 00:17:19,520 --> 00:17:21,160 God, aye. 447 00:17:21,240 --> 00:17:24,359 I wouldn't have put a drop on her. She doesn't have enough neck. 448 00:17:24,440 --> 00:17:26,160 She'd have been better with a stud. 449 00:17:26,240 --> 00:17:28,760 They're Mammy's. She's wearing Mammy's earrings. 450 00:17:28,839 --> 00:17:32,520 So they are! How did she get them? 451 00:17:32,599 --> 00:17:36,440 She probably swooped in like a vulture before Mammy drew her last breath, 452 00:17:36,520 --> 00:17:39,800 and now the old bitch is getting buried in them. 453 00:17:39,880 --> 00:17:41,200 Has the woman no shame? 454 00:17:41,280 --> 00:17:44,320 Earrings like that don't deserve to be buried alive. It's a sin. 455 00:17:44,400 --> 00:17:46,360 She is doing this to spite us, you know. 456 00:17:46,440 --> 00:17:48,480 -What should we do? -I don't know. 457 00:17:50,600 --> 00:17:54,000 [whispering] We could replace them with exact replicas. 458 00:17:54,800 --> 00:17:56,160 Right. 459 00:17:56,240 --> 00:17:59,120 We don't have exact replicas, is the thing, though. 460 00:18:00,240 --> 00:18:02,760 True enough, Mary. True enough. 461 00:18:02,840 --> 00:18:05,120 [Michelle] I can't believe we're doing this. 462 00:18:05,200 --> 00:18:06,320 It's fuckin' heartbreaking. 463 00:18:06,400 --> 00:18:09,480 Look, Granda's had one, and now he's acting really, really weird. 464 00:18:09,560 --> 00:18:11,160 -You're being paranoid. -He was nice to Daddy. 465 00:18:11,240 --> 00:18:12,520 -Jesus. -Exactly. 466 00:18:12,600 --> 00:18:14,280 And if my ma starts asking questions... 467 00:18:14,360 --> 00:18:15,560 Your ma won't trace it back to us 468 00:18:15,640 --> 00:18:17,280 Are you for real? She traces everything back to us. 469 00:18:17,360 --> 00:18:19,160 She traces things we haven't even done back to us. 470 00:18:19,240 --> 00:18:20,400 Are you sure this will work? 471 00:18:20,480 --> 00:18:21,840 This is how you get rid of drugs, Clare. 472 00:18:21,920 --> 00:18:23,440 I've seen GoodFellas, like, 20 times. 473 00:18:23,520 --> 00:18:25,360 That's not the only way. 474 00:18:25,440 --> 00:18:28,240 I watched this film once about this girl who was trying to hide drugs, 475 00:18:28,320 --> 00:18:30,960 and what she did was, she shoved them right up her-- 476 00:18:31,040 --> 00:18:34,000 I'm not sticking a scone up my hole, Orla, I'll tell you that for nothing. 477 00:18:34,080 --> 00:18:35,800 -OK, I'm going to flush. -Go for it. 478 00:18:35,880 --> 00:18:37,080 [flushes toilet] 479 00:18:37,160 --> 00:18:38,720 [water gurgling in pipes] 480 00:18:38,800 --> 00:18:40,320 Is it working? 481 00:18:40,400 --> 00:18:41,480 Course it's working. 482 00:18:41,560 --> 00:18:43,560 [water gurgling] 483 00:18:43,640 --> 00:18:44,800 Is the water rising? 484 00:18:44,880 --> 00:18:46,600 Jesus Christ. Why is the water rising, James? 485 00:18:46,680 --> 00:18:48,880 Don't know. The water didn't rise in GoodFellas. 486 00:18:48,960 --> 00:18:51,680 -Fuck. We've clogged it. -Who has a plunger? 487 00:18:52,760 --> 00:18:55,080 I'm afraid I left the house without my plunger tonight, Orla. 488 00:18:55,160 --> 00:18:57,280 Aye, me too. Nightmare, so it is. 489 00:18:57,360 --> 00:19:00,200 [all] Oh, whoa! 490 00:19:00,280 --> 00:19:01,080 Hurry up. 491 00:19:01,160 --> 00:19:04,240 You mind your own ear, Mary. Don't concern yourself with mine. 492 00:19:04,320 --> 00:19:05,560 It won't budge. 493 00:19:05,640 --> 00:19:07,840 What are they, like, glued on or something? 494 00:19:07,920 --> 00:19:08,760 Pull harder. 495 00:19:08,840 --> 00:19:10,360 I'm pulling as hard as I can. 496 00:19:10,440 --> 00:19:12,320 -Oh! Got it. -[door opens] 497 00:19:12,400 --> 00:19:16,240 Mary, look, this is a bit awkward, 498 00:19:16,320 --> 00:19:19,640 but there's been a few complaints from the kitchen about Gerry. 499 00:19:19,720 --> 00:19:22,600 Ach, Eammon, how are you? What brings you here? 500 00:19:22,680 --> 00:19:24,400 Ah, it's my mother's wake. 501 00:19:24,480 --> 00:19:26,880 Ach, God, so it is. 502 00:19:29,400 --> 00:19:30,400 What's going on? 503 00:19:32,440 --> 00:19:36,080 We just came in to do a wee decade of the rosary, 504 00:19:36,160 --> 00:19:38,080 and sure, didn't Sarah forget her beads. 505 00:19:38,160 --> 00:19:39,640 What am I not? 506 00:19:41,600 --> 00:19:42,840 What's in your hand? 507 00:19:42,920 --> 00:19:44,440 Sorry? 508 00:19:44,520 --> 00:19:46,840 -What have you got in your hand? -Nothing. 509 00:19:46,920 --> 00:19:48,480 Let me see. 510 00:19:50,480 --> 00:19:51,720 Your other hand. 511 00:19:52,600 --> 00:19:54,640 -The other hand? -Yes. 512 00:19:58,800 --> 00:20:00,120 Oh, how did that get there? 513 00:20:00,200 --> 00:20:01,560 Jeepers. 514 00:20:02,600 --> 00:20:04,440 Were you stealing Mammy's earrings? 515 00:20:04,520 --> 00:20:08,480 Actually, I think you'll find they were our mother's earrings, originally, so... 516 00:20:08,560 --> 00:20:09,600 What is wrong with you? 517 00:20:09,680 --> 00:20:11,720 We were doing her a favor, Eammon. 518 00:20:11,800 --> 00:20:13,000 They're not flattering. 519 00:20:13,880 --> 00:20:16,600 For God's sake, Mary. First the curse, now this? 520 00:20:16,680 --> 00:20:17,760 You said there was no curse. 521 00:20:17,840 --> 00:20:19,600 I didn't want to make you angry, Mary. 522 00:20:19,680 --> 00:20:23,040 I mean, I'm about to bury my mother. A hex is the last thing I need. 523 00:20:23,120 --> 00:20:24,400 Oh, for Jesus' sake. 524 00:20:24,480 --> 00:20:25,320 Urgh. 525 00:20:25,400 --> 00:20:26,440 [water dripping] 526 00:20:26,520 --> 00:20:28,160 What is that? 527 00:20:35,520 --> 00:20:36,840 [girls grunting] 528 00:20:36,920 --> 00:20:38,320 Ah! 529 00:20:38,400 --> 00:20:39,680 [water sloshing] 530 00:20:40,800 --> 00:20:42,480 Dear God. 531 00:20:42,560 --> 00:20:43,800 It looks worse than it is. 532 00:20:43,880 --> 00:20:46,040 [Eammon] My mother was right about you people. 533 00:20:46,120 --> 00:20:48,520 Wild animals would have more manners. 534 00:20:48,600 --> 00:20:50,160 We didn't have a plunger, Eammon. 535 00:20:50,240 --> 00:20:51,480 Get out! 536 00:20:52,360 --> 00:20:53,480 Get out now! 537 00:20:53,560 --> 00:20:54,840 ♪ ...it's all right ♪ 538 00:20:54,920 --> 00:20:57,600 ♪ Silence ain't in season ♪ 539 00:20:58,520 --> 00:21:01,160 ♪ 'Cause there ain't no good in grief... ♪ 540 00:21:01,640 --> 00:21:04,760 Not a bad send-off in the end, I thought. 541 00:21:04,840 --> 00:21:07,640 I'm still devastated about Mammy's earrings, Mary. 542 00:21:07,720 --> 00:21:08,760 We were so close. 543 00:21:08,840 --> 00:21:10,520 Well, they're six foot under now, 544 00:21:10,600 --> 00:21:12,480 so, unless we dig Bridie up again... 545 00:21:12,560 --> 00:21:15,120 -Maybe that's not such a bad-- -It is a bad idea, Sarah. 546 00:21:15,200 --> 00:21:16,760 It's a very bad idea. 547 00:21:16,840 --> 00:21:18,720 I just want to forget the whole thing. 548 00:21:20,480 --> 00:21:22,520 How's your scoots now, Erin, love? 549 00:21:22,600 --> 00:21:24,240 Aye, they're clearing up, I think. 550 00:21:24,320 --> 00:21:25,640 God, it's my worst nightmare, 551 00:21:25,720 --> 00:21:28,280 getting caught out in someone else's house like that. 552 00:21:28,360 --> 00:21:29,680 [Gerry] I still don't understand 553 00:21:29,760 --> 00:21:32,480 why you had to bring all of your friends in there with you. 554 00:21:32,560 --> 00:21:34,000 I panicked, Daddy. 555 00:21:34,080 --> 00:21:35,960 Can we please stop talking about Erin's scoots? 556 00:21:36,040 --> 00:21:37,280 We're about to have our tea. 557 00:21:37,360 --> 00:21:38,720 I meant to say... 558 00:21:39,920 --> 00:21:42,040 I had one of these scones at the wake... 559 00:21:42,600 --> 00:21:44,280 and honest to God, 560 00:21:44,360 --> 00:21:46,200 I've never tasted anything like it. 561 00:21:47,240 --> 00:21:49,880 So, I bagged us up a couple. 562 00:21:50,840 --> 00:21:52,800 -[Sarah] Lovely. -Happy days. 563 00:21:52,880 --> 00:21:54,280 Don't mind if I do. 564 00:21:54,360 --> 00:21:55,560 Pass us one there, would you, Erin? 565 00:22:14,320 --> 00:22:16,640 ♪ Riding on any wave ♪ 566 00:22:16,720 --> 00:22:18,600 ♪ That is the luck you crave ♪ 567 00:22:18,680 --> 00:22:20,360 ♪ They don't believe it now ♪ 568 00:22:20,440 --> 00:22:22,320 ♪ They just think it's stupid ♪ 569 00:22:22,400 --> 00:22:24,560 ♪ So got anything? ♪ 570 00:22:24,640 --> 00:22:26,520 ♪ Anyone could have done ♪ 571 00:22:26,600 --> 00:22:28,120 ♪ Who would've cared at all ♪ 572 00:22:28,200 --> 00:22:29,600 ♪ Not you ♪ 573 00:22:30,600 --> 00:22:32,040 ♪ Another heart ♪