1 00:00:42,805 --> 00:00:46,485 Jestas sentään. Taksilla kesti ikuisuus. 2 00:00:51,605 --> 00:00:53,925 Onpa hän kaunis. 3 00:00:55,645 --> 00:00:57,525 Anna minulle voimaa. 4 00:01:07,685 --> 00:01:11,285 - Kaikki katsovat meitä. - Johtuukohan se hatustasi? 5 00:01:11,405 --> 00:01:15,645 - Minähän sanoin, että se on yliampuva. - Hattuniko? 6 00:01:16,005 --> 00:01:18,205 Häpeäisit. 7 00:01:18,325 --> 00:01:21,725 - Mitä ihmettä olet tehnyt? - Ei hän minusta puhunut, 8 00:01:21,845 --> 00:01:25,925 vaan naisesta jonka valkoinen leninki vei kaiken huomion morsiammelta. 9 00:01:26,045 --> 00:01:29,085 En minä häneltä huomiota vienyt. 10 00:01:29,165 --> 00:01:32,205 - Nöyryyttävää. - Ota se pois sitten. 11 00:01:32,285 --> 00:01:34,405 - Mikä? - Tuo hattu. 12 00:01:35,045 --> 00:01:36,285 Hemmetti. 13 00:01:37,005 --> 00:01:39,165 - Siinä olette. - Hän huomasi meidät. 14 00:01:39,245 --> 00:01:40,765 Juoskaa pakoon naiset. 15 00:01:41,205 --> 00:01:43,525 Juttelin Johnin kanssa. 16 00:01:43,925 --> 00:01:48,005 Tiedättehän hänet. Mukava mies. Patrician aviomies. 17 00:01:48,365 --> 00:01:54,765 Patrician äiti työskenteli osuuspankissa ja kärsi tavattomasti sappikivistä. 18 00:01:54,845 --> 00:01:56,005 Jestas. 19 00:01:56,085 --> 00:01:58,525 Sappikivet eivät ole vitsi. 20 00:01:58,605 --> 00:02:05,165 Dicky Donigania suorastaan kidutettiin. Sappikivet olivat golf pallojen kokoisia. 21 00:02:05,245 --> 00:02:08,205 Mitä John sanoi? Kerro jo. 22 00:02:08,285 --> 00:02:13,565 Johnin mukaan kaikki puhuvat Sarahin leningistä. 23 00:02:13,645 --> 00:02:14,525 Niinkö? 24 00:02:15,045 --> 00:02:16,765 Jestas, ei ole aikaa tälle. 25 00:02:17,125 --> 00:02:18,725 Ainakin saivat juhlia. 26 00:02:19,405 --> 00:02:26,325 Avasin kirkon ovet viime viikolla. Tuuli oli viiltävän kylmä. 27 00:02:27,005 --> 00:02:31,125 En välitä tuulenvireestä. Itseasiassa pidän siitä, 28 00:02:31,845 --> 00:02:38,845 mutta tuuli oli voimakas. Mietin, että tänään sää ei salli, mutta sitten... 29 00:02:39,125 --> 00:02:41,845 - Voinko keskeyttää, Colm? - Tottahan toki. 30 00:02:41,925 --> 00:02:45,645 Ei minulla mitään. Halusin vain, että lopetat puhumisen. 31 00:02:45,725 --> 00:02:46,765 Selvä. 32 00:02:46,845 --> 00:02:50,965 Tuolla hän kiertää juomapöytää. Vanha akka. 33 00:02:51,045 --> 00:02:52,845 - Isä. - Yksi juoma per vieras. 34 00:02:52,925 --> 00:02:54,925 Hän on juonut jo neljä pulloa. 35 00:02:55,005 --> 00:02:57,365 - Isä! - Pitäisi huomauttaa. 36 00:02:57,445 --> 00:03:00,965 - Sietokyky kuin sarvikuonolla. - Lopeta. Brady on tätini - 37 00:03:01,045 --> 00:03:04,885 ja äidin sisko. Jos äiti eläisi... - Ei äitisi häntä kurittaisi. 38 00:03:04,965 --> 00:03:09,045 Hän tulee. Mukava nähdä, Brady-täti. 39 00:03:09,125 --> 00:03:12,445 - Olisit ylpeä itsestäsi. - Kiitos paljon. 40 00:03:12,525 --> 00:03:17,645 - Voitko hyvin? - En, mutta sehän on sinulle yhdentekevää. 41 00:03:18,285 --> 00:03:22,645 Äiti ei ole voinut hyvin viime aikoina. Aloin jo huolestua. 42 00:03:22,725 --> 00:03:24,685 Älä liikoja huoli. 43 00:03:25,085 --> 00:03:28,125 Luotikaan ei tappaisi häntä, eikö niin Brady? 44 00:03:28,205 --> 00:03:29,685 Olet vieläkin mulkku. 45 00:03:29,765 --> 00:03:33,245 Mitäköhän Mary näki sinussa. Levätköön rauhassa. 46 00:03:33,325 --> 00:03:36,005 - Mahdatte ikävöidä häntä? - Kyllä. 47 00:03:36,085 --> 00:03:39,205 Sääli, ettette perinneet hänen ulkonäköänsä. 48 00:03:39,285 --> 00:03:43,325 Miten sinulla menee, Eamonn? Onko naisia kiikarissa? 49 00:03:43,405 --> 00:03:48,085 - Ostanko itselleni uuden hatun? - Osta ihmeessä. Tuo ei imartele sinua. 50 00:03:48,165 --> 00:03:50,965 - En tapaile ketään. - Vielä on aikaa. 51 00:03:51,045 --> 00:03:55,045 - Hän ei koskaa mene naimisiin. - Onko tuo ennuste vai käsky? 52 00:03:56,645 --> 00:03:58,805 Kaunis päivä, eikö? 53 00:03:59,365 --> 00:04:00,685 Anna minun kestää. 54 00:04:07,925 --> 00:04:09,365 Luojan kiitos. 55 00:04:10,405 --> 00:04:11,725 Kusipäät! 56 00:04:11,805 --> 00:04:13,765 - Millaiset juhlat ovat? - Tylsät. 57 00:04:13,845 --> 00:04:16,125 - Erin, Orla! - Hemmetti! 58 00:04:16,205 --> 00:04:18,485 Sait ottaa juhliin vain yhden kaverin. 59 00:04:18,565 --> 00:04:21,285 - He ovat aina yhdessä. - Olemme laumaeläimiä. 60 00:04:21,405 --> 00:04:23,285 Hieno hattu rouva Quinn. 61 00:04:23,925 --> 00:04:25,645 - Kiitos. - Paskiainen. 62 00:04:25,725 --> 00:04:29,445 Älkää aiheuttako ongelmia, niitä on ollut jo tarpeeksi. 63 00:04:29,525 --> 00:04:31,765 - Olkaa kunnolla. - Tietysti. 64 00:04:31,845 --> 00:04:33,845 Älä huoli, Mary. 65 00:04:33,925 --> 00:04:36,925 - Kuka haluaa huumeita? - Mitä? 66 00:04:37,005 --> 00:04:41,325 - Vain vähän pilveä. - Mistä ajattelit sen hankkivasi? 67 00:04:45,325 --> 00:04:47,365 - Tunnetko Maccan? - En. 68 00:04:47,445 --> 00:04:49,765 Iso Macca. Kaikki tuntevat hänet. 69 00:04:49,845 --> 00:04:51,605 - Me emme. - Käytä aivojasi. 70 00:04:53,725 --> 00:04:54,965 Tuo ei auta. 71 00:04:55,045 --> 00:04:57,005 Pitkä tummahiuksinen mies. 72 00:04:57,085 --> 00:04:59,325 Vino nenä nyrkkitappeluista. 73 00:04:59,405 --> 00:05:02,365 Hänellä on tatuointeja ja arpi silmän alapuolella. 74 00:05:02,445 --> 00:05:05,125 Hänet erotettiin koulusta hurjastelun takia. 75 00:05:05,205 --> 00:05:08,605 - Kuulostaapa mukavalta. - Hän lupasi biffata. 76 00:05:08,685 --> 00:05:10,645 - En ole varma tästä. - Minä olen. 77 00:05:10,725 --> 00:05:13,485 Ei käy. Huumeet ovat hörhöille. 78 00:05:13,565 --> 00:05:16,645 Onneksi olkoon. Tuo oli paskasti sanottu. 79 00:05:16,725 --> 00:05:21,165 - Mikä saa sinut luottamaan tähän Maccaan? - Hän ei ole englantilainen. 80 00:05:21,245 --> 00:05:23,125 - James on oikeassa. - Eikä ole. 81 00:05:23,205 --> 00:05:26,165 Mitä jos hän myy meille hämärää kamaa? - Mitä muka? 82 00:05:26,245 --> 00:05:28,125 Miksi edes keskustelemme tästä? 83 00:05:28,245 --> 00:05:31,845 - Suostukaa nyt, hemmetti. - En osallistu tähän. 84 00:05:31,925 --> 00:05:37,645 Anteeksi, mutta jos te suostutte, se on ystävyytemme loppu! 85 00:05:40,565 --> 00:05:42,725 Rock the Boat! 86 00:05:42,805 --> 00:05:44,965 Tanssimaan! 87 00:05:50,645 --> 00:05:52,805 Lähtekää menemään! 88 00:06:08,125 --> 00:06:12,925 - Olet ilonpilaaja, Clare. - Huumeet ovat laittomia, koukuttavia - 89 00:06:13,005 --> 00:06:17,165 ja mikä tärkeintä, kun jäät kiinni voit menettää polvilumpiosi. 90 00:06:17,245 --> 00:06:20,045 Haluan pitää polvilumpioni, ne sopivat polviini. 91 00:06:20,125 --> 00:06:22,525 Totta. Polvilumpiosi ovat upeat. 92 00:06:22,805 --> 00:06:25,085 - Onko tuo totta? - Tavallaan. 93 00:06:31,845 --> 00:06:34,405 Hänellä oli kaksi. Yhtä isot kuin minulla. 94 00:06:34,485 --> 00:06:36,405 - Voi ei. - Mikä on? 95 00:06:36,485 --> 00:06:37,965 Hän sai juttuseuraa. 96 00:06:38,045 --> 00:06:39,485 He olivat aseistettuja. 97 00:06:39,645 --> 00:06:42,605 - Pelastetaanko poika? - Ei tietenkään. 98 00:06:42,685 --> 00:06:45,285 - Hän on nuori. - Hällä väliä. 99 00:06:45,365 --> 00:06:47,765 Colmin on selviydyttävä itse. 100 00:06:54,645 --> 00:06:56,965 - Haluan jutella. - Ei se haittaa, äiti. 101 00:06:57,045 --> 00:06:58,005 -Kyllä haittaa. 102 00:06:58,085 --> 00:07:00,565 - Onko jokin vialla? - Niinkin voisi sanoa. 103 00:07:00,645 --> 00:07:03,525 Eamonn on odottanut tätä laulua koko illan. 104 00:07:04,285 --> 00:07:06,365 "Rock the Boatia"? 105 00:07:06,445 --> 00:07:10,045 Sinun tyttösi tunkivat jonoon ja nyt hänellä on mustelma. 106 00:07:10,325 --> 00:07:13,165 - Näytä se heille. - Saan mustelmia helposti. 107 00:07:13,245 --> 00:07:15,085 Ei tässä siitä ole kyse! 108 00:07:15,165 --> 00:07:18,125 Niin näkyy. Olen pahoillani. 109 00:07:18,285 --> 00:07:22,485 - Siinäkö kaikki? - Mitä muuta siihen sanoisi? 110 00:07:22,565 --> 00:07:26,485 Toisaalta tytöt ovat 16-vuotiaita ja Eamonn on 50. 111 00:07:26,565 --> 00:07:32,325 Tiedät, että tanssi on haasteellinen. Lattialle istutaan omalla riskillä. 112 00:07:36,125 --> 00:07:40,605 - Etkö aio vetää heitä juttusille? - En. Se on vain kappale. 113 00:07:41,005 --> 00:07:43,205 Se selittääkin monta asiaa. 114 00:07:43,285 --> 00:07:47,045 - Mitä tuolla tarkoitat? - Pieni kuritus olisi tytöille hyväksi. 115 00:07:47,125 --> 00:07:50,725 He ovat juosseet ympäriinsä kuin villieläimet. - Nyt riittää. 116 00:07:50,805 --> 00:07:54,045 - Ei se omena puusta kauas pudonnut. - Lopeta, äiti. 117 00:07:54,125 --> 00:07:57,245 Ette itsekään oppineet käyttäytymään. Olitte hyeenoja. 118 00:07:57,325 --> 00:07:58,725 Älä nyt, Brady. 119 00:07:58,805 --> 00:08:01,965 Sinun ei tarvitse puolustaa heitä. Mokomakin pelkuri. 120 00:08:02,045 --> 00:08:04,965 Se ei ollut siskoni vika. Hän yritti parhaansa, 121 00:08:05,045 --> 00:08:06,885 mutta olette tulleet isäänne. 122 00:08:06,965 --> 00:08:08,405 Nyt taitaa riittää. 123 00:08:08,485 --> 00:08:11,685 Olit hänelle pettymys. 124 00:08:11,765 --> 00:08:15,445 - Lopeta jo perkule. - Älä anna hänelle syytä jatkaa. 125 00:08:15,525 --> 00:08:22,205 Jos äitisi näkisi tuon karmean hatun, hän kääntyisi haudassaan. 126 00:08:22,285 --> 00:08:25,285 Kuole sinä vahingoniloinen vanha akka. 127 00:08:32,925 --> 00:08:34,365 Ota kiinni. 128 00:08:43,245 --> 00:08:45,685 En voi uskoa tätä. 129 00:08:45,765 --> 00:08:49,925 Mitä ikinä teetkin, olet siskoni. Lupaan olla puolellasi. 130 00:08:50,005 --> 00:08:51,645 En ole tehnyt mitään. 131 00:08:51,725 --> 00:08:56,365 Et tarkoittanut tappaa sitä vanhusta. Levätköön rauhassa. 132 00:08:56,445 --> 00:08:59,365 - En tappanut häntä. - Et tappanut, mutta... 133 00:08:59,445 --> 00:09:02,085 noiduit hänet. - En tehnyt sitäkään. 134 00:09:02,165 --> 00:09:06,365 - Tapaturma oli vain erittäin traaginen. - Äidilläni oli myös tuo lahja. 135 00:09:06,445 --> 00:09:09,725 Hän osasi liiskata vihollisia kuin kärpäsiä. 136 00:09:09,805 --> 00:09:13,365 Ei minulla ole kykyjä tai pimeitä voimia. 137 00:09:13,485 --> 00:09:17,685 - Sanoin vain jotain mikä... - Johti hänen kuolemaansa. 138 00:09:17,805 --> 00:09:19,565 ...sattui kuoleman aikaan. 139 00:09:19,645 --> 00:09:22,685 Tiskit on pesty. Haluatko lisää teetä, äiti? 140 00:09:22,765 --> 00:09:23,685 Ei, kiitos. 141 00:09:23,765 --> 00:09:27,765 - Taidan imuroida portaat. - Minä voin pyyhkiä pölyt. 142 00:09:28,325 --> 00:09:31,245 Mikä teillä on? Mitä haluatte? 143 00:09:31,325 --> 00:09:34,445 Haluamme osallistua askareisiin enemmän. 144 00:09:34,765 --> 00:09:38,125 - Teet meidän vuoksemme paljon, täti. - Ansaitset tauon. 145 00:09:38,205 --> 00:09:41,005 En osaa kirota ihmisiä. Tapaturma oli vahinko. 146 00:09:41,125 --> 00:09:43,605 Miten pohjoisen noidalla menee? 147 00:09:43,685 --> 00:09:45,405 Kuka löi vetoa 50 senttiä? 148 00:09:45,685 --> 00:09:47,725 Miten kehtaan mennä hautajaisiin? 149 00:09:47,805 --> 00:09:53,165 Siitä tulee hieno juhla, mutta koita olla puuttumatta riitelyihin. 150 00:09:53,245 --> 00:09:56,685 Toinen kuolema on viimeinen asia joka tästä puuttuu. 151 00:09:56,765 --> 00:09:58,405 Yritän parhaani, isä. 152 00:10:05,325 --> 00:10:06,805 Hienoa, että tulitte. 153 00:10:07,725 --> 00:10:09,085 Onpa paljon vieraita. 154 00:10:09,565 --> 00:10:13,165 - Äidistä pidettiin paljon. - Niin. Todellako? 155 00:10:13,245 --> 00:10:18,125 Hän toi kaikkialle elämää ja loistoa. Täynnä iloa ja naurua. 156 00:10:18,205 --> 00:10:20,485 - Puhuuko hän Bradystä? - Kyllä, isä. 157 00:10:20,565 --> 00:10:23,165 Minulla olisi vähän asiaa. 158 00:10:23,285 --> 00:10:26,005 - Koskeeko se kirousta? - Mitä? 159 00:10:26,085 --> 00:10:29,445 Maryn mielestä hän ei aiheuttanut sitä. Se riittää meille. 160 00:10:29,525 --> 00:10:32,045 Se on totta. En tiedä mistä aloittaa. 161 00:10:32,125 --> 00:10:35,605 Ei. Olin sanomassa, että äitiparkani - 162 00:10:35,685 --> 00:10:37,885 jumalan siunausta hänelle, - Aamen. 163 00:10:37,965 --> 00:10:41,965 hän ei tarkoittanut sanomaansa siellä häissä. - Ei tarvitse selittää. 164 00:10:42,045 --> 00:10:44,285 Pelkäsit kironneesi hänet. 165 00:10:45,685 --> 00:10:47,765 Miten huvittavaa. 166 00:10:48,645 --> 00:10:51,765 Kiroushan oli ensimmäinen arvaukseni. 167 00:10:52,325 --> 00:10:57,645 Hetken selvittelyn jälkeen tajusin, että kirous ei täsmää äidin kuolinsyyhyn. 168 00:10:58,085 --> 00:11:01,845 Pääsit siis pälkähästä. Ei tarvitse huolia. 169 00:11:03,005 --> 00:11:04,405 Hienoa. 170 00:11:06,005 --> 00:11:09,045 - Toimme tavaroita. Jätänkö tähän? - Nerokasta. 171 00:11:09,205 --> 00:11:11,085 Mitä kuuluu, sisar? 172 00:11:11,165 --> 00:11:14,285 Olen hautajaisissa. On ollut parempiakin iltoja. 173 00:11:14,365 --> 00:11:15,445 Tunsitko Bradyn? 174 00:11:15,525 --> 00:11:19,245 En, mutta uskon vaimosi langettaneen kirouksen hänen ylleen. 175 00:11:19,325 --> 00:11:21,845 - Ei oikeastaan. - Ethän ole kieli-ihmisiä? 176 00:11:21,925 --> 00:11:24,685 - Anteeksi mitä? - Vastaan ehtoollisesta. 177 00:11:24,765 --> 00:11:28,605 En voi sietää kieli-ihmisiä. Mistä se johtuu? 178 00:11:28,685 --> 00:11:32,765 Eivät voi itse laittaa leipää kielelle, vaan tarvitsevat minut siihen. 179 00:11:32,845 --> 00:11:34,725 Mahtaa olla rankkaa. 180 00:11:34,805 --> 00:11:37,365 Yleensä Isä Thomas huolehtii tilaisuuksista, 181 00:11:37,445 --> 00:11:40,725 mutta hän on vuoteenoma. - Mikä sen aiheutti? 182 00:11:40,805 --> 00:11:44,085 Lähinnä Jack Daniels. - Ymmärrän. 183 00:11:44,365 --> 00:11:46,325 - Voin ottaa tavarat. - Hienoa. 184 00:11:46,405 --> 00:11:48,805 Tarvitsen kuusi lavaa kinkkujuustoleipiä, 185 00:11:48,885 --> 00:11:51,725 neljä munaleipiä ja kolme tonnikalaleipiä. 186 00:11:51,805 --> 00:11:55,485 Leikkaa kinkkujuustot kolmioiksi, munaleivät suorakulmioiksi - 187 00:11:55,565 --> 00:11:57,885 ja tonnikalaleiville saat vapaat kädet. 188 00:11:59,205 --> 00:12:01,485 Sinuna alkaisin jo voitelemaan. 189 00:12:03,565 --> 00:12:06,965 - Kuolema pukee häntä. - Mitä? 190 00:12:07,045 --> 00:12:09,925 - Voimmeko tulla sisään? - Miksi kuiskitte? 191 00:12:10,445 --> 00:12:11,805 En tiedä. 192 00:12:13,925 --> 00:12:18,445 Kiitos, että tulitte. On mukava saada tukea näinä vaikeina aikoina. 193 00:12:18,525 --> 00:12:20,645 - Inhosit häntä. - Enhän. 194 00:12:20,725 --> 00:12:22,725 - Kyllä. - Kuulin, kun sanoit niin. 195 00:12:22,925 --> 00:12:27,005 Voinko tarkistaa yhden asian? Näettehän tämän kuolleen ruumiin? 196 00:12:27,165 --> 00:12:29,005 Se on vain Brady. 197 00:12:29,485 --> 00:12:32,405 Se on hänen kuollut ruumiinsa. 198 00:12:32,485 --> 00:12:34,925 Ne ovat hänen hautajaisensa. Mitä odotit? 199 00:12:35,005 --> 00:12:38,045 - Etkö ole koskaan nähnyt ruumista? - En tietenkään. 200 00:12:38,125 --> 00:12:41,285 - Ovatpa englantilaiset outoja. - Voit koskea häntä. 201 00:12:41,365 --> 00:12:43,565 Miksi ihmeessä koskisin häntä? 202 00:12:43,645 --> 00:12:45,125 - Onpa kivaa. - Lopeta! 203 00:12:45,205 --> 00:12:48,125 Se on vain kuollut ihminen. Mekin kuolemme joskus. 204 00:12:48,205 --> 00:12:50,365 No tuohan auttoi. Kiitos, Clare. 205 00:12:50,965 --> 00:12:53,965 Kuolema pistää miettimään. 206 00:12:55,085 --> 00:12:59,285 Haluan ehtiä tehdä ja kokea kaikenlaista. 207 00:12:59,925 --> 00:13:03,165 - Mitä tarkoitat? - Haluatteko nähdä jotain siistiä? 208 00:13:04,525 --> 00:13:07,045 - Mitä sinulla on? - Olkaa valmiina. 209 00:13:10,605 --> 00:13:12,485 - Skonsseja. - Niin. 210 00:13:12,605 --> 00:13:15,765 - Mitä siistiä niissä on? - Skonssit ovat tosi hyviä. 211 00:13:15,845 --> 00:13:19,405 Nämä eivät ole normaaleja skonsseja, vaan hupi-skonsseja. 212 00:13:19,485 --> 00:13:21,845 Ne kyllä näyttävät hauskoilta. 213 00:13:21,925 --> 00:13:24,165 - Miten niin? - Ne ovat huumeskonsseja! 214 00:13:24,245 --> 00:13:27,405 - Hän on laittanut huumeita niihin. - Tietysti olen. 215 00:13:27,485 --> 00:13:31,325 Olisin tehnyt mokkapaloja, mutta tämä oli äidin ainut resepti. 216 00:13:31,405 --> 00:13:33,965 - Sovimme jo tästä. - Emmekä sopinut. 217 00:13:34,045 --> 00:13:37,125 Kaikki tietävät, että huumeet ovat laillisia ruoassa. 218 00:13:37,205 --> 00:13:39,285 Onko se totta? En usko. 219 00:13:40,125 --> 00:13:43,005 Onko täällä mukeja? Voin ottaa tuon. 220 00:13:47,805 --> 00:13:49,405 Mitä hittoa juuri tapahtui? 221 00:13:51,125 --> 00:13:54,045 - Tomaattijuustoleipiä tummalla leivällä. - Selvä. 222 00:13:54,125 --> 00:13:58,245 - Salaattia vaaleisiin leipiin. - Ovatko ne kolmioita vai neliöitä? 223 00:13:58,325 --> 00:14:00,645 Kaksi ilman sipulia. - Marmeladi loppui. 224 00:14:00,725 --> 00:14:03,725 Persikoita ja Coca Colaa. - Pyhä Jeesus. 225 00:14:03,805 --> 00:14:10,285 Minua ei tuulenvire haittaa. Pidän siitä, mutta tämä tuuli oli voimakas. 226 00:14:10,845 --> 00:14:16,005 - Ajattelin, että tänään sää ei salli. - Mitä tapahtuu? 227 00:14:16,085 --> 00:14:19,925 Kun morsian saapui, kuten sanoin tuuli oli voimakas. 228 00:14:20,005 --> 00:14:22,685 - Olenko kuollut? - Tuuli oli valtava. 229 00:14:22,805 --> 00:14:24,645 Ovatko nämä minun hautajaiseni? 230 00:14:24,725 --> 00:14:27,605 - Tuuli ujelsi kuin henki. - Olenko helvetissä? 231 00:14:27,685 --> 00:14:33,525 Tyttöparka, puhun siis morsiammesta. Hän saapuu ja nousee autosta, 232 00:14:33,725 --> 00:14:39,765 kun tuuli lennättää hänet ilmaan kuin paperinuken suoraan kukkien keskelle. 233 00:14:42,285 --> 00:14:44,245 Tuo oli oikeastaan hauska tarina. 234 00:14:52,525 --> 00:14:55,845 Mitä Jumalan tähden teemme? - Kaikki on hyvin. 235 00:14:55,925 --> 00:15:00,645 Eikä ole. He tarjoilevat huumeskonsseja. Emme voi huumata juhlavieraita. 236 00:15:00,725 --> 00:15:03,645 Entä sitten? Toisten huumaaminen ei ole laitonta. 237 00:15:03,725 --> 00:15:07,925 - Et taida tietää lakiasioista. - Kuka tuo huumesnkonsseja hautajaisiin? 238 00:15:08,005 --> 00:15:11,005 Yritän järjestää jotain kivaa ja tämä on kiitokseni. 239 00:15:11,085 --> 00:15:16,085 - Mitä jos joku vanhus maistaa niitä? - Miksi kaikki tunteilevat vanhuksista. 240 00:15:16,165 --> 00:15:17,645 He ovat ilkeitä. 241 00:15:17,725 --> 00:15:19,165 Haetaan ne takaisin. 242 00:15:19,245 --> 00:15:23,805 Olen samaa mieltä. Minun piti huumautua, eikä Colm -setäsi. 243 00:15:24,085 --> 00:15:25,885 Voitteko kuvitella? 244 00:15:25,965 --> 00:15:28,165 Hetkinen. Minne ne skonssit menivät? 245 00:15:28,245 --> 00:15:31,085 Minä etsin keittiöstä ja nappaan jäljellä olevat. 246 00:15:31,165 --> 00:15:35,085 Pitäkää silmällä huumautuneita vieraita. Muistakaa olla ovelia. 247 00:15:42,405 --> 00:15:44,365 Tarvitsen skonssisi. 248 00:15:44,445 --> 00:15:48,005 Minulla on kysymyksiä Jumalasta ja elämästä kuoleman jälkeen. 249 00:15:48,085 --> 00:15:50,565 - Mene pois. - Yritän vain uskoa, mutta... 250 00:15:50,645 --> 00:15:51,525 Uskomatonta. 251 00:15:51,765 --> 00:15:54,565 - Miksi? - En saa sanoa. 252 00:15:55,005 --> 00:15:56,085 Selvä. 253 00:15:57,405 --> 00:15:58,965 Mikä on, sisar? 254 00:16:01,405 --> 00:16:04,485 - Onko näissä kanelia? - Pidätkö siitä? 255 00:16:04,565 --> 00:16:08,885 - En siedä kanelia. - Sitten niissä on todellakin kanelia. 256 00:16:09,845 --> 00:16:14,525 Missä vihersipuli on? Ei salaattileipiä voi tehdä ilman sitä! 257 00:16:14,725 --> 00:16:18,725 Pyysin niitä kymmenen minuuttia sitten. Ryhdistäytykää! 258 00:16:19,645 --> 00:16:22,845 Tuossa on suuri kasa perunoita odottamassa keittämistä. 259 00:16:22,925 --> 00:16:25,445 Ei ristikontaminaatiota tällä kertaa. 260 00:16:25,525 --> 00:16:29,485 Juustosipsejä yhteen kulhoon ja etikkasipsejä toiseen. 261 00:16:29,565 --> 00:16:31,605 Se ei ole vaikeaa! 262 00:16:32,645 --> 00:16:35,085 - Kuulehan. - Niin, Joe? 263 00:16:37,725 --> 00:16:39,325 Halusin vain sanoa - 264 00:16:44,885 --> 00:16:47,405 mielestäni teet hyvää työtä. 265 00:16:50,245 --> 00:16:52,245 Jatka samaan malliin. 266 00:16:59,085 --> 00:17:02,445 Kaikesta huolimatta, hän ei ollut paha ihminen. 267 00:17:02,965 --> 00:17:05,325 Itse asiassa pidin hänestä kovasti. 268 00:17:05,405 --> 00:17:09,165 Toivon, että hän katselee meitä taivaasta ja ajattelee - 269 00:17:10,765 --> 00:17:13,885 - Mitä helvettiä? - Samat sanat. 270 00:17:14,525 --> 00:17:18,845 Ei, Sarah. Katso korvakoruja. 271 00:17:19,525 --> 00:17:21,085 Niimpä. 272 00:17:21,245 --> 00:17:24,565 Helmet eivät sovi hänen lyhyen kaulan kanssa. 273 00:17:24,645 --> 00:17:28,885 - Napit olisivat sopineet paremmin. - Hänellä on äidin korvakorut. 274 00:17:29,005 --> 00:17:32,365 Aivan. Mistä hän sai ne? 275 00:17:32,445 --> 00:17:36,685 Hän varmaan syöksyi äidin kuolinpedille kuin kavala haukka. 276 00:17:36,765 --> 00:17:41,165 Nyt tämä vanha akka haudataan niiden kanssa. Häpeäisi. 277 00:17:41,245 --> 00:17:44,245 Sääli haudata moiset korvakorut elävänä. 278 00:17:44,325 --> 00:17:46,365 Hän teki sen ilkeyttään. 279 00:17:46,445 --> 00:17:48,445 - Mitä teemme? - En tiedä. 280 00:17:50,845 --> 00:17:54,165 Voisimme vaihtaa ne täydellisiin kopioihin. 281 00:17:54,965 --> 00:17:58,965 Niin. Meillä ei ole täydellisiä kopioita. 282 00:18:00,325 --> 00:18:02,725 Totta, Mary. Aivan totta. 283 00:18:03,565 --> 00:18:06,405 En voi uskoa, että teemme tämän. Sydäntäsärkevää. 284 00:18:06,525 --> 00:18:09,485 Pappa söi yhden ja käyttäytyy nyt tosi oudosti. 285 00:18:09,565 --> 00:18:10,405 Luulet vain. 286 00:18:10,485 --> 00:18:12,525 - Hän oli mukava isälle. - Jestas! 287 00:18:12,605 --> 00:18:15,525 Entä jos äiti huomaa? - Ei hän meitä epäile. 288 00:18:15,605 --> 00:18:19,165 Hän epäilee meitä aina, jopa asioista joita emme ole tehneet. 289 00:18:19,245 --> 00:18:22,485 - Toimiiko tämä varmasti? - Näin huumeista pääsee eroon. 290 00:18:22,565 --> 00:18:26,165 - Olen nähnyt Mafiaveljet monta kertaa. - On muitakin keinoja. 291 00:18:26,245 --> 00:18:30,965 Näin elokuvan tytöstä joka piilotti huumeet tunkemalla ne ylös... 292 00:18:31,045 --> 00:18:34,445 En aio tunkea skonssia takamukseeni. 293 00:18:34,565 --> 00:18:37,085 - Nyt vedän. - Tee se. 294 00:18:39,365 --> 00:18:41,445 - Toimiiko se? - Tietysti. 295 00:18:43,805 --> 00:18:46,605 - Nouseeko vesi? - Hittolainen. Miksi se nousee? 296 00:18:46,685 --> 00:18:48,885 Ei se noussut Mafiaveljissä. 297 00:18:48,965 --> 00:18:52,165 - Paska. Se tukkeutui. - Kenellä on viemäripumppu. 298 00:18:52,245 --> 00:18:55,645 Valitettavasti lähdin tänään kotoa ilman viemäripumppua. 299 00:18:55,725 --> 00:18:58,085 Niin minäkin. Varsinainen painajainen. 300 00:19:00,645 --> 00:19:04,165 - Vauhtia. - Huolehdi omasta korvastasi. 301 00:19:04,245 --> 00:19:07,925 - Se ei liiku. - Onko ne liimattu hänen korviinsa? 302 00:19:08,005 --> 00:19:10,605 - Revi kovempaa. - Revin kaikin voimin. 303 00:19:11,205 --> 00:19:12,325 Sainpas. 304 00:19:13,605 --> 00:19:19,645 Tätä on kiusallista sanoa, mutta Garystä on valitettu keittiössä. 305 00:19:19,725 --> 00:19:22,605 Miten menee, Eamonn. Mikä sinut tänne toi? 306 00:19:23,405 --> 00:19:26,845 - Nämä ovat äitini hautajaiset. - Aivan totta. 307 00:19:29,405 --> 00:19:30,445 Mitä tämä on? 308 00:19:32,965 --> 00:19:38,085 Tulimme lausumaan rukouksia, mutta Sarah unohti rukoushelmensä. 309 00:19:38,165 --> 00:19:39,685 Olinpa hölmö. 310 00:19:41,525 --> 00:19:42,885 Mitä kourassasi on? 311 00:19:43,725 --> 00:19:45,645 - Kuinka? - Mitä kädessäsi on? 312 00:19:46,205 --> 00:19:48,485 - Ei mitään. - Anna minun nähdä. 313 00:19:50,525 --> 00:19:51,885 Toinen käsi. 314 00:19:52,605 --> 00:19:55,005 - Toinen käsikö? - Niin. 315 00:19:58,805 --> 00:20:01,845 - Mistä ne tuohon tupsahtivat? - Jessus. 316 00:20:02,325 --> 00:20:04,525 Olitko varastamassa äidin korvakorut? 317 00:20:04,605 --> 00:20:08,485 Ne olivat oikeastaan meidän äitimme korut. 318 00:20:08,565 --> 00:20:11,645 - Mikä teitä vaivaa? - Teimme hänelle palveluksen. 319 00:20:11,725 --> 00:20:13,765 Ne eivät sopineet hänelle. 320 00:20:13,925 --> 00:20:16,605 Luojan tähden Mary. Ensin kirous ja nyt tämä. 321 00:20:16,685 --> 00:20:20,285 - Sanoit, etten kironnut häntä. - En halunnut suututtaa sinua. 322 00:20:20,365 --> 00:20:23,245 Hautaan pian äitini. Kirous tästä vielä puuttui. 323 00:20:23,325 --> 00:20:24,445 Hittolainen! 324 00:20:26,485 --> 00:20:28,165 Mitä tuo on? 325 00:20:40,805 --> 00:20:42,205 Herranen aika. 326 00:20:42,565 --> 00:20:46,645 - Tilanne näyttää pahemmalta kuin se on. - Äitini oli oikeassa teistä. 327 00:20:46,725 --> 00:20:50,725 Villieläimilläkin on paremmat käytöstavat. - Ei ollut imukuppia. 328 00:20:50,805 --> 00:20:53,485 Nyt ulos! Ulos! 329 00:21:02,205 --> 00:21:04,765 Hautajaiset menivät lopulta ihan hyvin. 330 00:21:04,845 --> 00:21:07,765 Minua jäi harmittamaan äidin korvakorut. 331 00:21:07,845 --> 00:21:10,445 - Olimme niin lähellä. - Ne on nyt kuopattu, 332 00:21:10,525 --> 00:21:12,485 ellemme kaiva häntä ylös... 333 00:21:12,565 --> 00:21:16,765 - Ehkä se ei olisi huono idea. - Kyllä on. Erittäin huono idea. 334 00:21:17,285 --> 00:21:19,205 Haluan vain unohtaa kaiken. 335 00:21:20,525 --> 00:21:24,245 - Miten vatsasi voi? - Paranemaan päin. 336 00:21:24,325 --> 00:21:27,725 Vessan tukkiminen vieraan talossa on pahin painajaiseni. 337 00:21:28,565 --> 00:21:32,485 En vieläkään ymmärrä, miksi kaikki ystäväsi olivat siellä. 338 00:21:32,685 --> 00:21:34,005 Iski paniikki. 339 00:21:34,085 --> 00:21:37,565 Voimmeko lakata puhumasta Erinin vatsavaivoista ennen teetä? 340 00:21:37,645 --> 00:21:39,165 Olin sanomassa, 341 00:21:40,005 --> 00:21:42,965 maistoin näitä skonsseja hautajaistilaisuudessa. 342 00:21:43,045 --> 00:21:46,205 En ole koskaan maistanut moista - 343 00:21:47,165 --> 00:21:50,725 joten otin muutaman mukaan. 344 00:21:50,845 --> 00:21:54,285 - Ovatpa isoja. - Mikä ettei. 345 00:21:54,365 --> 00:21:56,485 Antaisitko minulle yhden, Erin? 346 00:22:18,605 --> 00:22:22,605 Suomennos: Oona Tukia