1 00:00:06,040 --> 00:00:09,920 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:18,760 --> 00:00:19,680 É segunda de manhã 3 00:00:19,760 --> 00:00:21,520 É segunda de manhã Viva 4 00:00:21,640 --> 00:00:23,120 Viva 5 00:00:23,200 --> 00:00:26,360 Vamos lá É um novo dia 6 00:00:26,440 --> 00:00:29,680 É segunda de manhã Vamos lá 7 00:00:29,760 --> 00:00:31,040 Vamos lá 8 00:00:31,120 --> 00:00:34,480 Coloque um sorriso e comece o show 9 00:00:34,560 --> 00:00:37,400 Segunda de manhã 10 00:00:37,480 --> 00:00:42,160 Não há nada que eu não possa fazer 11 00:00:42,240 --> 00:00:43,280 Segunda de manhã 12 00:00:43,360 --> 00:00:44,280 Segunda de manhã 13 00:00:44,360 --> 00:00:45,320 Segunda de manhã 14 00:00:45,400 --> 00:00:46,560 Segunda de manhã 15 00:00:46,640 --> 00:00:52,960 Segunda de manhã Eu te amo 16 00:00:55,920 --> 00:00:57,080 Adorável. 17 00:00:57,800 --> 00:01:01,280 E acredito que vocês mesmas escreveram a letra, certo? 18 00:01:01,360 --> 00:01:02,560 Isso mesmo, irmã. 19 00:01:02,640 --> 00:01:05,360 Já pararam pra pensar que têm muito tempo disponível? 20 00:01:07,360 --> 00:01:08,560 Tirem as jaquetas. 21 00:01:10,960 --> 00:01:12,800 Certo, só umas coisinhas. 22 00:01:13,080 --> 00:01:16,840 Primeiro, gostaria de apresentar Mae Chung. 23 00:01:17,040 --> 00:01:18,680 Pode se apresentar, Mae? 24 00:01:18,760 --> 00:01:22,520 A família da Srta. Chung se mudou pra Derry recentemente. 25 00:01:22,600 --> 00:01:24,480 Espero que a façam se sentir bem-vinda. 26 00:01:24,720 --> 00:01:26,600 Vai haver um choque cultural, Mae. 27 00:01:26,680 --> 00:01:29,360 As coisas são diferentes nessa parte do mundo. 28 00:01:29,440 --> 00:01:34,080 Mas sei que logo se sentirá em casa, assim como se sentia em sua querida... 29 00:01:34,160 --> 00:01:35,120 Donegal. 30 00:01:35,680 --> 00:01:39,480 Anúncio de Jenny Joyce e o comitê de dança. 31 00:01:40,280 --> 00:01:42,800 "O evento social escolar no ano está chegando. 32 00:01:42,880 --> 00:01:44,760 Mas, antes de se arrumarem pra festa... 33 00:01:45,640 --> 00:01:47,800 e requebrarem pra..." 34 00:01:49,880 --> 00:01:51,720 Desculpa, não consigo ler isso. 35 00:01:54,120 --> 00:01:58,760 ...mas antes de se arrumarem pra festa e requebrarem pra valer, 36 00:01:58,840 --> 00:02:01,800 gostaríamos de contar um segredinho. 37 00:02:01,920 --> 00:02:04,400 Não teremos um baile escolar neste ano. 38 00:02:04,480 --> 00:02:05,880 O quê? 39 00:02:05,960 --> 00:02:07,280 Não, escutem, 40 00:02:07,360 --> 00:02:09,360 não teremos um baile escolar, 41 00:02:09,440 --> 00:02:11,440 nós teremos... 42 00:02:15,080 --> 00:02:16,640 Um baile dos anos 50! 43 00:02:17,120 --> 00:02:18,200 -O quê? -Acorda! 44 00:02:18,280 --> 00:02:19,320 Eu sei. 45 00:02:19,400 --> 00:02:20,880 Mas eu adoro algo temático. 46 00:02:20,960 --> 00:02:23,720 Não é por isso que me chamam de "Rainha dos Temas"? 47 00:02:23,800 --> 00:02:24,960 -Chamam? -Chamam do quê? 48 00:02:25,040 --> 00:02:28,240 Queremos fazer algo retrô, bem à moda antiga, 49 00:02:28,320 --> 00:02:30,840 então, podem ir com tudo! 50 00:02:30,920 --> 00:02:32,360 Pode enfiar na sua bunda. 51 00:02:40,760 --> 00:02:41,880 Lá está ela! 52 00:02:41,960 --> 00:02:45,480 Acho que devemos ir lá e apenas sermos nós mesmas. 53 00:02:45,560 --> 00:02:48,680 Não totalmente... Devemos ser só um pouco nós mesmas. 54 00:02:48,760 --> 00:02:50,840 Podemos fingir sermos melhor do que somos. 55 00:02:50,920 --> 00:02:53,360 Acho que podemos mostrar uma versão nossa menos... 56 00:02:53,440 --> 00:02:54,400 -...merda. -Exato. 57 00:02:54,480 --> 00:02:57,000 -Por que temos que falar com ela? -Porque ela é nova! 58 00:02:57,080 --> 00:02:59,440 -Odeio quem não conheço. -E, caso não tenha visto, 59 00:02:59,520 --> 00:03:00,720 ela é chinesa. 60 00:03:00,800 --> 00:03:02,680 Não seria legal ter uma amiga chinesa? 61 00:03:02,760 --> 00:03:04,960 -Posso deixá-la na caixa de brinquedos. -Não. 62 00:03:05,040 --> 00:03:06,600 Ela caberia lá. 63 00:03:06,680 --> 00:03:07,720 Não é a questão. 64 00:03:07,800 --> 00:03:11,240 Certo, mas podemos concordar sobre uma regra de exclusão? 65 00:03:11,320 --> 00:03:12,960 Se ela entrar no grupo, o James sai. 66 00:03:13,040 --> 00:03:14,240 -Claro. -Com certeza. 67 00:03:14,800 --> 00:03:16,080 Como é? 68 00:03:23,000 --> 00:03:23,960 Ela está bem? 69 00:03:24,480 --> 00:03:25,360 Maldição, Clare. 70 00:03:25,440 --> 00:03:26,760 Eu... É cantonês. 71 00:03:26,840 --> 00:03:30,080 Certo, eu sou de Donegal e falamos inglês aqui. 72 00:03:30,160 --> 00:03:34,480 Se você diz... Mas passei o verão em Killybegs e não falam nada de inglês. 73 00:03:34,560 --> 00:03:36,280 Só queríamos nos apresentar... 74 00:03:36,360 --> 00:03:38,280 Acho que sei o que está havendo. 75 00:03:38,360 --> 00:03:39,480 Sempre acontece. 76 00:03:39,560 --> 00:03:42,520 Garotas brancas idiotas querem que eu entre pro grupo... 77 00:03:43,360 --> 00:03:44,680 -Não somos idiotas. -Claro. 78 00:03:44,760 --> 00:03:46,040 E eu sou um garoto. 79 00:03:46,120 --> 00:03:49,360 -Nossa, o sotaque dela é bizarro. -Nós sabemos. 80 00:03:50,560 --> 00:03:51,520 O que eu ganho? 81 00:03:51,600 --> 00:03:53,920 -O que você tem de interessante? -Bolachas. 82 00:03:54,440 --> 00:03:56,200 Não estou a fim, obrigada. 83 00:03:57,880 --> 00:03:59,240 Vejo vocês por aí, garotas. 84 00:03:59,320 --> 00:04:02,000 Talvez não precisemos de uma chinesa, já temos uma lésbica. 85 00:04:02,080 --> 00:04:03,440 O quê? Quem? 86 00:04:03,640 --> 00:04:06,040 -Eu. -Sério? Não parece lésbica. 87 00:04:06,120 --> 00:04:08,720 -Como assim? -Você é meio baixinha. 88 00:04:08,800 --> 00:04:10,520 Não há restrições de altura, 89 00:04:11,000 --> 00:04:12,800 -pelo que sei. -Interessante. 90 00:04:12,880 --> 00:04:14,520 Sempre quis um amigo gay. 91 00:04:14,600 --> 00:04:16,480 De preferência um cara. 92 00:04:16,560 --> 00:04:18,840 -E aí, pessoal? -Meu Deus. 93 00:04:18,920 --> 00:04:20,720 Sou Jenny. Essa é a Aisling. 94 00:04:20,800 --> 00:04:22,840 Pensamos em nos apresentar e... 95 00:04:22,920 --> 00:04:24,600 Tarde demais, Jenny, ela é nossa. 96 00:04:24,680 --> 00:04:27,440 Entendo. Olha, essas garotas são ótimas, 97 00:04:27,520 --> 00:04:30,120 mas tenho um amigo por correspondência do Caribe, 98 00:04:30,200 --> 00:04:33,520 então, talvez meu círculo seja um pouco mais... diverso. 99 00:04:33,600 --> 00:04:35,240 Se manda. 100 00:04:35,320 --> 00:04:37,480 Pense bem. Pode me ligar. 101 00:04:37,560 --> 00:04:40,840 E pra sua informação, a votação da rainha do baile acaba hoje. 102 00:04:40,920 --> 00:04:42,560 Pra sua informação, ninguém liga. 103 00:04:42,640 --> 00:04:43,920 Aqui está a cédula. 104 00:04:44,000 --> 00:04:45,880 Vi que entrou na disputa, Jenny. 105 00:04:45,960 --> 00:04:47,640 Eu fui forçada, 106 00:04:47,720 --> 00:04:50,040 mas fique à vontade pra votar em mim. 107 00:04:50,120 --> 00:04:51,240 Vadia nojenta. 108 00:04:52,400 --> 00:04:54,880 Bom, esse baile vai ser uma grande merda. 109 00:04:54,960 --> 00:04:56,960 Não vai ter nem um DJ. 110 00:04:57,040 --> 00:04:59,640 Aparentemente, Jenny contratou um velho pra banda dela. 111 00:04:59,720 --> 00:05:00,840 Meu Deus, sério? 112 00:05:00,920 --> 00:05:02,800 Soube que o baterista tem uns 30 anos. 113 00:05:02,880 --> 00:05:06,440 Não estou mais triste por não ir. É no mesmo dia daquilo. 114 00:05:06,520 --> 00:05:09,720 -A convenção dos esquisitos, sério? -Não é uma convenção de esquisitos! 115 00:05:09,800 --> 00:05:12,960 Acho que um monte de pervertidos se juntando por um cara 116 00:05:13,040 --> 00:05:15,520 que luta com aspiradores e voa numa cabine telefônica 117 00:05:15,600 --> 00:05:18,360 é a exata definição de convenção dos esquisitos. 118 00:05:18,440 --> 00:05:19,800 É noite do Doctor Who. 119 00:05:19,880 --> 00:05:21,920 Meu padrasto e eu assistíamos antigamente. 120 00:05:22,000 --> 00:05:24,280 Alguém devia ter chamado o serviço social. 121 00:05:24,360 --> 00:05:25,960 Então, não vai ao baile, James? 122 00:05:26,280 --> 00:05:28,240 Eu ia te pedir pra ser meu acompanhante. 123 00:05:28,440 --> 00:05:30,080 Sinto muito, Clare. 124 00:05:30,520 --> 00:05:33,080 Ia pedir ao James? Qual é o seu problema? 125 00:05:33,160 --> 00:05:35,000 É um pouco mais complicado pra mim. 126 00:05:35,080 --> 00:05:36,880 Você é lésbica, Clare. Não desesperada. 127 00:05:37,440 --> 00:05:39,680 -Não sei quem convidar. -Nem me fala. 128 00:05:39,760 --> 00:05:43,160 Tem uns cinco caras que são a fim de mim, mas não posso escolher. 129 00:05:43,240 --> 00:05:44,600 Eu também, com certeza. 130 00:05:44,680 --> 00:05:46,440 -Serei sua acompanhante. -Mas, Erin... 131 00:05:46,520 --> 00:05:48,520 as pessoas podem falar, entender errado. 132 00:05:48,600 --> 00:05:51,480 Que seja. Precisamos acabar com essas convenções ridículas. 133 00:05:51,560 --> 00:05:53,560 -Tem certeza? -Teria orgulho de levá-la. 134 00:05:53,640 --> 00:05:55,560 -Obrigada! -Ah, meu Deus. 135 00:05:55,640 --> 00:05:57,080 John Paul está ali. 136 00:05:57,160 --> 00:05:59,480 Mas está tão esquisito desde que terminamos. 137 00:05:59,560 --> 00:06:03,160 Pelo amor de Deus, Erin. Ele te beijou no rosto no aniversário da Carrie 138 00:06:03,240 --> 00:06:05,080 e depois desmaiou no próprio vômito. 139 00:06:05,160 --> 00:06:06,960 É, ele perdeu a chance dele. 140 00:06:07,800 --> 00:06:11,120 Sei que o fato de estar pegando uma modelo deve ser um consolo. 141 00:06:11,440 --> 00:06:13,160 Kiara não é uma modelo. 142 00:06:13,240 --> 00:06:15,360 Ela já fez uns trabalhos. É diferente. 143 00:06:15,440 --> 00:06:16,840 Ela vai aparecer em Baywatch. 144 00:06:16,920 --> 00:06:18,480 Ela não vai aparecer em Baywatch. 145 00:06:18,560 --> 00:06:20,440 -Fiquei sabendo. -Eu também. 146 00:06:20,520 --> 00:06:22,720 Pessoas de Derry não aparecem em Baywatch, tá? 147 00:06:22,800 --> 00:06:23,640 Somos pálidas. 148 00:06:23,720 --> 00:06:26,280 Não ia dar certo entre mim e John Paul. 149 00:06:26,360 --> 00:06:27,560 Percebo isso agora. 150 00:06:27,920 --> 00:06:30,680 E busco uma conexão intelectual, e ele quer... 151 00:06:30,760 --> 00:06:32,360 -...comer uma modelo. -Não é modelo! 152 00:06:32,600 --> 00:06:33,680 -Meu Deus. -O quê? 153 00:06:33,760 --> 00:06:34,960 Estão terminando! 154 00:06:35,040 --> 00:06:36,320 -Não aguento mais! -O quê? 155 00:06:36,400 --> 00:06:38,600 Nossa. Estão terminando mesmo? 156 00:06:41,040 --> 00:06:43,560 Sim, estão terminando. Que divertido! 157 00:06:43,640 --> 00:06:44,720 -O quê? -Até mais. 158 00:06:45,160 --> 00:06:46,240 Erin, o que vai fazer? 159 00:06:46,320 --> 00:06:48,200 Ela não tem respeito por si mesma. 160 00:06:48,280 --> 00:06:49,280 E, vindo de mim... 161 00:06:49,360 --> 00:06:51,080 -isso é ruim. -Exatamente. 162 00:06:52,160 --> 00:06:53,040 Ei. 163 00:06:54,000 --> 00:06:55,120 Ei! 164 00:06:55,200 --> 00:06:56,160 Jesus Cristo! 165 00:06:56,240 --> 00:06:58,440 Desculpa. O que aconteceu antes... 166 00:06:58,800 --> 00:07:01,800 Eu não imaginei que falaria tão alto, eu acho. 167 00:07:02,560 --> 00:07:04,160 Tudo bem, eu estava viajando. 168 00:07:04,920 --> 00:07:05,960 Está tudo bem? 169 00:07:06,040 --> 00:07:07,400 -Sim. -Tem certeza? 170 00:07:07,480 --> 00:07:09,400 -Sim. -Sério? É que... 171 00:07:09,480 --> 00:07:11,360 Não pude deixar de notar que você e Kiara 172 00:07:11,440 --> 00:07:12,760 estavam terminando. 173 00:07:13,960 --> 00:07:15,040 É... 174 00:07:16,040 --> 00:07:17,080 Está tudo bem. 175 00:07:17,160 --> 00:07:18,160 Sério? 176 00:07:18,520 --> 00:07:19,400 Foi mútuo. 177 00:07:19,720 --> 00:07:21,440 Com certeza, foi algo mútuo. 178 00:07:22,520 --> 00:07:25,160 Talvez ela quisesse terminar mutuamente mais do que eu. 179 00:07:25,240 --> 00:07:28,440 -Entendo. -Não sei se foi a decisão certa. 180 00:07:28,520 --> 00:07:29,720 Com certeza foi. 181 00:07:29,800 --> 00:07:31,360 Temos um ao outro, sabe. 182 00:07:31,840 --> 00:07:33,480 Digo, ela é tão legal 183 00:07:33,600 --> 00:07:34,560 e inteligente. 184 00:07:34,640 --> 00:07:37,360 -Inteligente? Sério? -E é uma modelo, meu Deus. 185 00:07:37,440 --> 00:07:39,000 Ela já fez uns trabalhos. 186 00:07:39,080 --> 00:07:42,040 Estou pensando se devo ir atrás dela e tentar consertar tudo. 187 00:07:42,120 --> 00:07:43,520 -Não deve fazer isso. -Sério? 188 00:07:43,600 --> 00:07:46,520 É, é muito carente. Tem que parar de pensar nisso. 189 00:07:46,880 --> 00:07:47,960 Certo, legal. 190 00:07:48,480 --> 00:07:49,560 Maneiro. 191 00:07:49,880 --> 00:07:50,720 Como? 192 00:07:50,800 --> 00:07:51,680 Saia comigo. 193 00:07:52,000 --> 00:07:54,760 Digo, saia com a gente. Eu e minhas amigas. 194 00:07:54,840 --> 00:07:56,840 Vamos ao baile no sábado à noite. 195 00:07:56,920 --> 00:07:58,720 Baile? Parece meio... 196 00:07:58,800 --> 00:07:59,920 -Merda? -...formal. 197 00:08:00,000 --> 00:08:02,600 Não é não. Não mesmo. 198 00:08:02,680 --> 00:08:04,720 É bastante informal. 199 00:08:04,800 --> 00:08:07,760 É bem descontraído, tranquilo, ninguém está nem aí, 200 00:08:07,840 --> 00:08:10,640 nesse estilo. Não é grande coisa. 201 00:08:13,800 --> 00:08:15,360 Este é um dia enorme. 202 00:08:15,440 --> 00:08:17,320 É um dia gigante. 203 00:08:17,400 --> 00:08:20,240 Vou ao baile com John Paulo O'Reilly, meu Deus! 204 00:08:20,320 --> 00:08:21,480 Vamos, mãe! 205 00:08:21,920 --> 00:08:24,400 Não ligo se vai ao baile com John Paul II, Erin, 206 00:08:24,480 --> 00:08:26,400 não vou comprar outro vestido, fim de papo. 207 00:08:26,480 --> 00:08:27,560 Mãe, você não entende. 208 00:08:27,640 --> 00:08:29,120 O vestido da Páscoa está bom. 209 00:08:29,200 --> 00:08:31,720 Tem muita coisa ruim com meu vestido da Páscoa! 210 00:08:31,800 --> 00:08:32,920 Combina com o da Orla. 211 00:08:33,000 --> 00:08:34,200 Isso é o pior de tudo. 212 00:08:34,280 --> 00:08:37,920 Nada seria tão legal quanto nós duas arrasando nesse vestido. 213 00:08:38,000 --> 00:08:39,280 Eu não concordo. 214 00:08:39,360 --> 00:08:42,160 Mary, ela sumiu aqui dentro. 215 00:08:42,240 --> 00:08:46,720 Não pode fazer a bainha pra ela? Eu faria, mas minha unha postiça... 216 00:08:46,880 --> 00:08:49,280 -Certo. -Gosto muito desse cara, mãe. 217 00:08:49,360 --> 00:08:50,640 Se ele gosta mesmo de você, 218 00:08:50,840 --> 00:08:52,800 -o que vestir não vai importar. -Por favor! 219 00:08:52,880 --> 00:08:54,240 Tem um acompanhante, Orla? 220 00:08:54,320 --> 00:08:55,320 Tenho sim. 221 00:08:55,400 --> 00:08:56,320 O quê? 222 00:08:56,720 --> 00:08:58,040 É um humano? 223 00:08:58,440 --> 00:08:59,360 Sim. 224 00:08:59,440 --> 00:09:03,960 Este documento é um insulto à maioria do povo da Irlanda do Norte. 225 00:09:04,040 --> 00:09:06,040 Certo, já entendemos a questão. 226 00:09:10,800 --> 00:09:12,200 Está mexendo em quê? 227 00:09:12,280 --> 00:09:14,040 A imagem ficou um pouco... 228 00:09:14,400 --> 00:09:15,600 Meu Deus! 229 00:09:15,680 --> 00:09:17,680 Tem que dar uma pancada nela, às vezes. 230 00:09:18,240 --> 00:09:19,320 Pra ela ficar esperta. 231 00:09:19,400 --> 00:09:21,400 Não sei se precisa deixá-la esperta, Joe. 232 00:09:21,480 --> 00:09:22,640 É uma televisão. 233 00:09:23,080 --> 00:09:25,280 Certo! 234 00:09:26,120 --> 00:09:28,120 Eu vou desligar e ligar de novo, 235 00:09:28,200 --> 00:09:29,280 isso costuma funcionar. 236 00:09:31,600 --> 00:09:32,480 Pronto. 237 00:09:33,800 --> 00:09:35,440 Não tem nada acontecendo agora. 238 00:09:35,520 --> 00:09:37,840 Esse idiota quebrou a TV, Mary! 239 00:09:38,520 --> 00:09:40,000 Pelo amor de Deus, Gerry! 240 00:09:40,080 --> 00:09:41,280 Ele ficou mexendo. 241 00:09:41,360 --> 00:09:44,320 Com licença, você que bateu várias vezes nela, Joe. 242 00:09:44,400 --> 00:09:45,640 Vou te bater várias vezes! 243 00:09:45,720 --> 00:09:46,920 É melhor consertar. 244 00:09:47,280 --> 00:09:49,120 London's Burning começará em 20 minutos, 245 00:09:49,200 --> 00:09:52,480 Mary, esses caras estão a todo o vapor com o fogo. 246 00:09:52,560 --> 00:09:54,320 Nossa, mas eles nunca têm um minuto. 247 00:09:56,080 --> 00:09:58,680 Que bom que eles se mantêm em tão boa forma. 248 00:09:58,760 --> 00:10:00,440 É um homem grego, Mary. 249 00:10:00,800 --> 00:10:02,920 Ele pode me colocar no ombro quando quiser. 250 00:10:03,000 --> 00:10:04,840 Que nojo. 251 00:10:06,800 --> 00:10:08,240 Odeio fazer isso, Clare. 252 00:10:08,320 --> 00:10:09,680 -Disse que está bem. -Sério? 253 00:10:09,760 --> 00:10:11,240 Estou feliz por você. 254 00:10:11,600 --> 00:10:13,440 Certo, é que não parece feliz por mim. 255 00:10:13,520 --> 00:10:14,960 Mas estou. Super alegre. 256 00:10:15,040 --> 00:10:17,600 Ótimo, porque John Paul e eu estamos num ponto crucial 257 00:10:17,680 --> 00:10:18,520 em nossa relação. 258 00:10:18,840 --> 00:10:22,720 Você o forçou a levá-la ao baile, Erin. não significa que está numa "relação". 259 00:10:22,800 --> 00:10:24,080 -É o que veremos. -Oi. 260 00:10:24,960 --> 00:10:27,080 Então, é aqui que vocês ficam? 261 00:10:27,160 --> 00:10:29,400 -O que houve? -Erin abandonou a Clare 262 00:10:29,480 --> 00:10:30,960 pra ir com o cara que ela gosta. 263 00:10:31,040 --> 00:10:32,760 Que sacanagem, Erin. 264 00:10:32,840 --> 00:10:34,520 -Isso não é verdade. -Não é? 265 00:10:34,600 --> 00:10:36,360 Bem, tem um pouco de verdade, mas... 266 00:10:36,520 --> 00:10:37,440 -Vai comigo. -Sério? 267 00:10:37,520 --> 00:10:39,640 -Sério? -Sério. Vai ser engraçado. 268 00:10:39,720 --> 00:10:40,960 E eu sou um avanço. 269 00:10:41,600 --> 00:10:42,600 Só uma piadinha. 270 00:10:42,680 --> 00:10:44,440 É, foi... Muito engraçada. 271 00:10:44,520 --> 00:10:46,280 -O que disse? -Parece bom. 272 00:10:46,360 --> 00:10:47,520 Ótimo. Tudo certo. 273 00:10:48,120 --> 00:10:51,040 Agora que Mae entrou oficialmente no grupo, 274 00:10:51,120 --> 00:10:52,960 precisamos dar o aviso-prévio do James. 275 00:10:53,120 --> 00:10:54,560 -O quê? -Acho que uma semana 276 00:10:54,640 --> 00:10:55,720 está bom demais. 277 00:10:55,800 --> 00:10:57,600 -Eu também. -Orla? 278 00:10:57,960 --> 00:10:59,240 Desculpa, James. 279 00:10:59,320 --> 00:11:02,480 Mas chineses são melhores do que ingleses. 280 00:11:06,360 --> 00:11:08,200 Vamos primeiro na Primark. 281 00:11:08,280 --> 00:11:09,400 Classudo. 282 00:11:09,480 --> 00:11:13,760 Temos uns 75 dólares, então vamos fazer o que podemos. 283 00:11:14,080 --> 00:11:16,920 Legal, mas peguei o cartão de crédito da minha mãe. 284 00:11:17,160 --> 00:11:19,720 Isso é maneiro ou é uma ofensa criminal? 285 00:11:19,800 --> 00:11:21,800 Vamos só comprar uns vestidos, 286 00:11:21,880 --> 00:11:25,760 não tirar as etiquetas, usá-los no baile e devolvê-los no dia seguinte. 287 00:11:25,840 --> 00:11:28,280 O dinheiro vai voltar pra conta na mesma hora. 288 00:11:28,720 --> 00:11:30,360 Nem a pau, Juvenal! 289 00:11:30,680 --> 00:11:32,680 Está tudo bem, Clare, faço isso sempre. 290 00:11:32,760 --> 00:11:36,280 Só precisa garantir que não vai derramar nada e nem suar. 291 00:11:41,520 --> 00:11:42,800 O que acham desse? 292 00:11:43,400 --> 00:11:45,640 Não sei se esse é muito "você". 293 00:11:46,520 --> 00:11:47,480 Legal. 294 00:11:47,560 --> 00:11:48,560 Eu não quero ser eu. 295 00:11:48,640 --> 00:11:50,120 De qual destes gostam mais? 296 00:11:50,200 --> 00:11:51,680 Com certeza o rosa. 297 00:11:51,760 --> 00:11:52,680 Tem que ser azul. 298 00:11:52,760 --> 00:11:54,680 É, prefiro o azul. 299 00:11:55,680 --> 00:11:57,200 Não faz justiça aos meus peitos. 300 00:11:57,280 --> 00:11:59,520 -Decidiu quem vai levar? -Estou entre dois. 301 00:11:59,600 --> 00:12:01,360 Tem o Big Johnny, 302 00:12:01,440 --> 00:12:03,840 ele é enorme, mas bom de cama. 303 00:12:03,920 --> 00:12:05,080 E tem um outro cara. 304 00:12:05,160 --> 00:12:07,160 Não é tão grande, mas também não é tão gato. 305 00:12:07,600 --> 00:12:10,080 Mas soube que ele é muito bom com as mãos. 306 00:12:10,720 --> 00:12:14,040 Quando falo que é bom com as mãos, não é pra montar estantes. 307 00:12:14,120 --> 00:12:14,960 Estou falando... 308 00:12:15,040 --> 00:12:17,080 Todo mundo sabe do que está falando. 309 00:12:17,160 --> 00:12:18,120 Dedadas. 310 00:12:18,480 --> 00:12:19,480 Sinceramente! 311 00:12:19,560 --> 00:12:20,720 Não vi nada que gosto. 312 00:12:20,800 --> 00:12:23,680 Estou dividida. Eu amo meu vestido da Páscoa, 313 00:12:23,760 --> 00:12:25,800 mas esse é demais também. 314 00:12:27,200 --> 00:12:29,360 Nada fica ruim em mim. 315 00:12:33,000 --> 00:12:35,720 Meu Deus, é aquele. Posso experimentar ele? 316 00:12:36,040 --> 00:12:37,880 Desculpe, ele está reservado. 317 00:12:38,200 --> 00:12:40,200 -O quê? -Olá! 318 00:12:40,760 --> 00:12:42,920 Desculpa, gente, não posso parar. 319 00:12:43,000 --> 00:12:45,080 -Ninguém quer que pare. -Só pegando umas 320 00:12:45,160 --> 00:12:46,880 coisas pro baile. Sabem como é. 321 00:12:47,200 --> 00:12:49,080 Eu ia experimentar aquele. 322 00:12:49,160 --> 00:12:50,600 Eu reservei, então... 323 00:12:50,680 --> 00:12:52,160 É que vermelho é a minha cor. 324 00:12:52,240 --> 00:12:53,200 A minha também. 325 00:12:53,280 --> 00:12:56,120 Você não entende. Ele realmente combina comigo. 326 00:12:56,200 --> 00:12:57,080 Comigo também. 327 00:12:57,560 --> 00:12:59,040 Granada é a pedra do meu signo. 328 00:12:59,120 --> 00:13:00,480 A minha é rubi, então... 329 00:13:01,200 --> 00:13:02,520 Quero aquele vestido, Jenny. 330 00:13:04,600 --> 00:13:06,040 Mas não pode tê-lo. 331 00:13:07,240 --> 00:13:08,160 Vadia! 332 00:13:08,720 --> 00:13:11,280 Não acredito que ela nem me deixou experimentar. 333 00:13:11,480 --> 00:13:13,080 Bem, ela reservou, então... 334 00:13:13,160 --> 00:13:15,120 Ela devia saber que ficaria melhor em você. 335 00:13:15,200 --> 00:13:16,040 Exatamente. 336 00:13:16,120 --> 00:13:18,160 Soube que a votação do baile é fraudada. 337 00:13:18,240 --> 00:13:19,760 Soube que ela arma pra ganhar. 338 00:13:19,840 --> 00:13:21,600 Que completa cretina. 339 00:13:21,680 --> 00:13:23,360 Ela não pode sair impune. 340 00:13:23,440 --> 00:13:26,520 Só estamos tendo um baile porque Jenny o organizou. 341 00:13:26,600 --> 00:13:27,440 E daí? 342 00:13:27,560 --> 00:13:29,640 Então, se ela quiser ser rainha, que seja. 343 00:13:29,720 --> 00:13:32,200 -Por que está a defendendo? -Por que está a criticando? 344 00:13:32,280 --> 00:13:33,560 Erin, sempre a criticamos. 345 00:13:33,640 --> 00:13:35,360 Bem, temos o direito de criticá-la. 346 00:13:35,440 --> 00:13:38,920 Estamos aqui há tempos. Não pode chegar aqui e fazer isso. 347 00:13:40,000 --> 00:13:41,480 Mae é uma de nós agora, Erin. 348 00:13:41,560 --> 00:13:42,400 Mae é uma idiota. 349 00:13:42,480 --> 00:13:45,440 Isso foi desnecessário, Erin! Ela é chinesa, por Deus! 350 00:13:45,520 --> 00:13:47,960 Ela é de Donegal. Não vê o que ela está fazendo? 351 00:13:48,200 --> 00:13:51,680 "Eu te levo ao baile." "O vestido azul é melhor." 352 00:13:51,760 --> 00:13:53,240 Meu Deus, está com ciúme? 353 00:13:53,320 --> 00:13:56,320 É, estou indo com o cara mais gato de Derry 354 00:13:56,400 --> 00:13:59,760 mas estou com ciúme da sua amiga nova? Sim, com certeza. 355 00:13:59,840 --> 00:14:01,840 Parece ser o que está acontecendo. 356 00:14:01,920 --> 00:14:03,760 Quer saber? Não preciso disso. Fui. 357 00:14:03,840 --> 00:14:04,920 -Que bom. -Ótimo. 358 00:14:05,000 --> 00:14:06,320 -Legal. -Certo. 359 00:14:14,680 --> 00:14:15,720 Foi pro lado errado. 360 00:14:17,840 --> 00:14:19,160 Agora, feche os olhos. 361 00:14:19,240 --> 00:14:20,920 Vou só jogar um pouco. 362 00:14:21,000 --> 00:14:22,360 Só pra ficar firme. 363 00:14:24,280 --> 00:14:25,680 Sarah, você vai asfixiá-la. 364 00:14:28,920 --> 00:14:30,040 O que acham? 365 00:14:30,120 --> 00:14:32,720 É... diferente, não é? 366 00:14:32,800 --> 00:14:34,720 Diferente? O que isso significa? 367 00:14:34,800 --> 00:14:37,440 Foi legal a Michelle te emprestar, querida. 368 00:14:37,520 --> 00:14:39,920 Mas não parece muito... confortável. 369 00:14:40,280 --> 00:14:42,800 Está muito confortável, na verdade. 370 00:14:42,880 --> 00:14:44,720 Parece uma segunda pele. 371 00:14:44,800 --> 00:14:46,600 Queria que usasse o vestido da Páscoa. 372 00:14:46,680 --> 00:14:49,400 Quando éramos pequenas, sempre saíamos iguais. 373 00:14:49,480 --> 00:14:51,120 Não somos mais pequenas, Orla. 374 00:14:51,200 --> 00:14:52,400 Sim. 375 00:14:52,680 --> 00:14:53,840 O que é isso? 376 00:14:53,920 --> 00:14:55,120 Algumas instruções. 377 00:14:55,200 --> 00:14:57,760 Coisas que não devem dizer quando John Paul chegar. 378 00:14:58,760 --> 00:14:59,640 Certo. 379 00:15:00,800 --> 00:15:02,800 Que horas seu acompanhante chega, Orla? 380 00:15:02,880 --> 00:15:04,560 Ele já chegou. 381 00:15:06,920 --> 00:15:08,360 Chamou o vovô pro baile? 382 00:15:08,440 --> 00:15:11,440 Disseram que devemos chamar o cara de quem gostamos, 383 00:15:11,520 --> 00:15:13,880 e ele é o cara de quem mais gosto. 384 00:15:14,920 --> 00:15:16,360 Orla, querida. 385 00:15:16,440 --> 00:15:17,400 Está bonito, Joe. 386 00:15:18,000 --> 00:15:19,640 Sem pressa, Gerry. 387 00:15:21,520 --> 00:15:22,360 Vamos lá? 388 00:15:23,120 --> 00:15:26,120 John Paul vai me buscar às sete, podem ir, os vejo lá. 389 00:15:59,600 --> 00:16:02,640 Uau, Jenny trabalhou duro aqui. 390 00:16:02,720 --> 00:16:03,680 Idiota. 391 00:16:04,160 --> 00:16:06,160 -Relaxa, ela não vai ficar impune. -O quê? 392 00:16:06,240 --> 00:16:07,600 A história da rainha do baile. 393 00:16:07,680 --> 00:16:09,840 Digamos que ela usará vermelho à noite toda. 394 00:16:09,920 --> 00:16:11,440 O que isso quer dizer? 395 00:16:11,800 --> 00:16:13,560 Ninguém me enfrenta, Clare. 396 00:16:14,960 --> 00:16:16,040 Mae, espera! 397 00:16:17,040 --> 00:16:17,960 Você está quente. 398 00:16:18,160 --> 00:16:20,960 -Obrigada! -Não, quente mesmo. Fisicamente. 399 00:16:21,040 --> 00:16:22,880 É melhor não estar suando no vestido. 400 00:16:22,960 --> 00:16:24,560 Eles não vão aceitar de volta. 401 00:16:24,640 --> 00:16:25,720 Não estou suando. 402 00:16:25,800 --> 00:16:27,240 -Quero ver. -Me solta! 403 00:16:29,880 --> 00:16:32,280 Estou tensa, tentando despistar os dois caras. 404 00:16:32,360 --> 00:16:33,200 O quê? 405 00:16:33,360 --> 00:16:35,720 Você trouxe os dois pro baile, Michelle? 406 00:16:36,480 --> 00:16:37,800 Não consegui me decidir! 407 00:16:38,280 --> 00:16:40,640 Achei que podia deixá-los em cantos diferentes, 408 00:16:40,720 --> 00:16:41,720 mas não ficam parados! 409 00:16:41,800 --> 00:16:43,800 É quase como se tivessem vontade própria. 410 00:16:43,880 --> 00:16:45,400 Nem fala, que pesadelo. 411 00:17:06,440 --> 00:17:07,840 Nossa, Joe. Que bonito! 412 00:17:07,920 --> 00:17:09,080 É, eu sei. 413 00:17:09,280 --> 00:17:11,080 Por que ninguém está dançando? 414 00:17:11,160 --> 00:17:12,920 Como se dança essa merda? 415 00:17:13,000 --> 00:17:15,160 Venha, Orla. Vamos mostrar a eles. 416 00:17:37,240 --> 00:17:38,960 -Minha Nossa! -O que foi? 417 00:17:39,040 --> 00:17:41,720 Eles estão conversando um com o outro! 418 00:17:42,760 --> 00:17:43,680 Você é a Clare? 419 00:17:43,760 --> 00:17:45,640 -Isso mesmo. -Ei, sou o Chris. 420 00:17:45,720 --> 00:17:46,960 Vim com Tara O'Martin. 421 00:17:47,040 --> 00:17:48,440 Ela está... 422 00:17:48,800 --> 00:17:50,000 Pra onde ela foi? 423 00:17:51,200 --> 00:17:52,640 Alta, loira, usa óculos. 424 00:17:52,720 --> 00:17:53,960 Ah, a Tara pesada! 425 00:17:54,800 --> 00:17:56,440 Começamos a sair por agora. 426 00:17:57,280 --> 00:17:58,320 Ah, não. 427 00:17:58,960 --> 00:18:00,440 Não esse tipo de pesada. 428 00:18:00,520 --> 00:18:04,040 Nós a chamamos assim porque ela tem a pisada bem forte. 429 00:18:04,120 --> 00:18:05,720 Preste atenção nisso. 430 00:18:05,800 --> 00:18:07,600 Enfim, como posso ajudar? 431 00:18:07,680 --> 00:18:10,160 Vi que está andando com a Mae. 432 00:18:10,240 --> 00:18:12,440 -Isso mesmo. -Conheço a Mae da minha cidade. 433 00:18:12,520 --> 00:18:14,640 -Na China? -Não, Donegal. 434 00:18:14,720 --> 00:18:17,200 -Sim, desculpa. -Tudo bem. 435 00:18:17,480 --> 00:18:20,720 É, Mae frequentava minha escola. Ela disse por que precisou sair? 436 00:18:20,800 --> 00:18:22,240 Precisou... sair? 437 00:18:40,000 --> 00:18:41,160 Ele não vem. 438 00:18:42,240 --> 00:18:43,600 Olha, querida... 439 00:18:45,600 --> 00:18:47,040 Eu vou trocar de roupa. 440 00:18:47,880 --> 00:18:49,680 Talvez espere mais um pouco? 441 00:18:49,760 --> 00:18:51,400 Quero tirar isso logo. 442 00:19:17,000 --> 00:19:18,040 Sua mãe me ligou. 443 00:19:18,800 --> 00:19:20,560 Mas e a sua convenção dos esquisitos? 444 00:19:21,040 --> 00:19:24,560 Não é a convenção dos esquisitos e não é importante. 445 00:19:25,800 --> 00:19:26,680 Vamos? 446 00:19:27,600 --> 00:19:28,880 Pode me dar um momento? 447 00:19:57,160 --> 00:19:58,440 Michelle, escute... 448 00:19:58,520 --> 00:19:59,800 -Eu me dei mal. -O quê? 449 00:19:59,880 --> 00:20:02,320 Os caras se resolveram. Foram pro pub, juntos. 450 00:20:02,400 --> 00:20:03,880 Um cara aqui conhece a Mae. 451 00:20:03,960 --> 00:20:04,800 O que houve? 452 00:20:04,880 --> 00:20:06,720 Não diga. O babaca furou com você? 453 00:20:06,800 --> 00:20:08,640 -Sim... -Sinto muito, Erin. 454 00:20:08,720 --> 00:20:11,720 Não, eu que sinto. Tem razão, eu estava com ciúme. 455 00:20:11,800 --> 00:20:14,560 Mae é tão legal e exótica e você gostou tanto dela. 456 00:20:14,640 --> 00:20:16,080 -Ela é desequilibrada. -O quê? 457 00:20:16,160 --> 00:20:19,680 Conheci um cara que era da escola dela. Disse que ela era uma valentona. 458 00:20:19,760 --> 00:20:21,280 Disse que ela é perturbada. 459 00:20:21,360 --> 00:20:24,440 Acho que ele está irritado com ela, e não posso culpá-lo, 460 00:20:24,520 --> 00:20:27,320 porque ela deu uma reputação ruim aos chineses de Donegal. 461 00:20:27,400 --> 00:20:29,200 Típico de Donegal, sempre reclamando. 462 00:20:30,800 --> 00:20:32,240 Ela está ali. 463 00:20:32,320 --> 00:20:33,200 O que está fazendo? 464 00:20:33,280 --> 00:20:36,400 Estava falando sobre como não iria deixar Jenny ficar impune. 465 00:20:36,480 --> 00:20:37,760 Jesus Cristo, olhem. 466 00:20:37,840 --> 00:20:39,120 Em cima do palco. 467 00:20:39,200 --> 00:20:40,760 Ela vai fazer tipo em Carrie... 468 00:20:40,840 --> 00:20:42,960 -Puxa. -O que é Carrie? O que isso significa? 469 00:20:43,040 --> 00:20:44,320 -Nunca assistiu Carrie? -Não. 470 00:20:44,400 --> 00:20:45,560 -É um filme. -Incrível. 471 00:20:45,640 --> 00:20:46,920 Precisa assistir. 472 00:20:47,000 --> 00:20:48,880 Continuem explicando. 473 00:20:48,960 --> 00:20:50,880 Continuem explicando! 474 00:20:50,960 --> 00:20:55,160 Carrie vira rainha do baile e a valentona joga um balde de sangue de porco nela. 475 00:20:55,240 --> 00:20:57,880 -Meu Deus! -Acontecem outras coisas também, 476 00:20:57,960 --> 00:20:59,240 mas o que importa é isso. 477 00:21:00,320 --> 00:21:02,080 Posso ter a atenção de vocês? 478 00:21:02,440 --> 00:21:05,480 E agora, o momento pelo qual todos esperávamos... 479 00:21:05,560 --> 00:21:08,600 Hora de coroar a rainha do baile! 480 00:21:08,920 --> 00:21:10,320 Puta merda! 481 00:21:10,400 --> 00:21:11,960 Como vamos continuar assim? 482 00:21:12,040 --> 00:21:13,560 Estou tentando de tudo! 483 00:21:13,640 --> 00:21:15,360 Já perdemos Coronation Street! 484 00:21:15,440 --> 00:21:17,920 -Tudo tem um lado bom. -Eu já te avisei. 485 00:21:18,240 --> 00:21:21,160 Mais uma palavra negativa sobre Coronation Street e você 486 00:21:21,240 --> 00:21:23,880 -não entra mais aqui. -Eu apoio totalmente. 487 00:21:23,960 --> 00:21:26,400 -Sabe-se lá o que perdemos. -Não vamos perder mais. 488 00:21:29,040 --> 00:21:30,320 Isso! 489 00:21:30,400 --> 00:21:34,480 A história principal de hoje, uma noite histórica para a Irlanda do Norte. 490 00:21:34,560 --> 00:21:37,880 Na meia-noite de hoje, após 25 anos, 491 00:21:37,960 --> 00:21:40,240 o Exército Irlandês anunciou um cessar-fogo. 492 00:21:40,800 --> 00:21:43,040 Numa declaração dada hoje mais cedo, 493 00:21:43,120 --> 00:21:46,920 disseram que haverá uma suspensão completa das operações militares. 494 00:21:47,440 --> 00:21:48,560 O que eu te falei? 495 00:21:48,760 --> 00:21:50,280 Sim, muito bem, Gerry. 496 00:21:51,640 --> 00:21:54,560 E a nossa rainha do baile é... 497 00:21:57,680 --> 00:21:58,880 Jenny Joyce! 498 00:22:04,640 --> 00:22:05,960 Precisamos fazer algo! 499 00:22:08,800 --> 00:22:10,400 Muito obrigada. 500 00:22:10,960 --> 00:22:12,920 -Quero falar um pouco. -Depressa! 501 00:22:13,480 --> 00:22:15,680 Primeiro, é uma grande honra. 502 00:22:16,280 --> 00:22:17,360 Mae, pare! 503 00:22:17,440 --> 00:22:18,440 Sai daqui, Clare! 504 00:22:21,560 --> 00:22:23,120 -Lindas palavras, Jenny. -O quê? 505 00:22:23,960 --> 00:22:26,440 -Vamos, Jenny, -O que é isso? 506 00:22:27,480 --> 00:22:28,960 Traidora! 507 00:22:29,040 --> 00:22:30,240 Já assistiu Carrie? 508 00:22:45,240 --> 00:22:47,240 É sangue de porco! 509 00:22:47,320 --> 00:22:48,640 Acho que é suco de tomate. 510 00:22:48,720 --> 00:22:51,640 O que eu vou fazer? Não vão mais aceitar de volta! 511 00:22:51,720 --> 00:22:54,160 -Por que fariam isso? -Não fomos nós! 512 00:22:54,600 --> 00:22:56,200 -Não fomos nós! -Sei! 513 00:22:57,880 --> 00:22:59,240 Eu tentei te salvar. 514 00:23:07,360 --> 00:23:08,360 PAZ 515 00:23:11,120 --> 00:23:13,560 A declaração aumentou a esperança de haver paz 516 00:23:13,640 --> 00:23:16,640 e de acabar com 25 anos de bombas e tiroteios 517 00:23:16,720 --> 00:23:19,680 que levaram à morte de mais de três mil pessoas. 518 00:23:24,200 --> 00:23:28,160 O primeiro-ministro britânico, John Major, disse: "Passamos do início, 519 00:23:28,240 --> 00:23:30,240 mas ainda não vemos o final." 520 00:23:30,360 --> 00:23:31,560 VOCÊ ESTÁ ENTRANDO NA DERRY LIVRE 521 00:24:02,000 --> 00:24:06,080 Legendas: Lenise Fernandes