1 00:00:06,040 --> 00:00:09,920 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:55,920 --> 00:00:57,080 Muy bonito. 3 00:00:57,800 --> 00:01:01,280 Supongo que la letra es vuestra, ¿no? 4 00:01:01,360 --> 00:01:02,560 Así es, Hermana. 5 00:01:02,640 --> 00:01:05,360 ¿No tendréis demasiado tiempo libre? 6 00:01:07,240 --> 00:01:08,560 Quitaos las chaquetas. 7 00:01:10,960 --> 00:01:12,800 Solo un par de cosillas. 8 00:01:13,080 --> 00:01:16,840 Primero quería presentaros a Mae Chung. 9 00:01:17,040 --> 00:01:18,680 ¿Puedes levantar la mano? 10 00:01:18,760 --> 00:01:22,520 La familia de la señorita Chung se ha trasladado a Derry. 11 00:01:22,600 --> 00:01:24,560 Espero que la acojáis como a una más. 12 00:01:24,720 --> 00:01:29,360 Puede que te choque nuestra cultura. Aquí las cosas son muy diferentes. 13 00:01:29,440 --> 00:01:34,080 Pero seguro que te sientes como cuando estabas en tu querida... 14 00:01:34,160 --> 00:01:35,120 Donegal. 15 00:01:35,680 --> 00:01:39,480 Jenny Joyce y el comité del baile quiere anunciar algo. 16 00:01:40,280 --> 00:01:42,800 "Se acerca el evento más importante del año. 17 00:01:42,880 --> 00:01:44,760 Pero antes de desempolvar los trajes 18 00:01:45,640 --> 00:01:47,800 y empezar a mover el esqueleto..." 19 00:01:49,880 --> 00:01:51,720 Lo siento, no puedo leer esto. 20 00:01:54,120 --> 00:01:58,760 ...pero antes de desempolvar los trajes y empezar a mover el esqueleto, 21 00:01:58,840 --> 00:02:01,800 nos gustaría contaros un secretillo. 22 00:02:01,920 --> 00:02:04,400 No tendremos un baile como cada año. 23 00:02:04,480 --> 00:02:05,880 ¿Cómo? 24 00:02:05,960 --> 00:02:07,280 No he terminado. 25 00:02:07,360 --> 00:02:09,360 No tendremos un baile tradicional, 26 00:02:09,440 --> 00:02:11,440 tendremos... 27 00:02:15,080 --> 00:02:16,640 ¡Un baile estilo años 50! 28 00:02:17,120 --> 00:02:18,200 - ¿Qué? - ¿Cómo? 29 00:02:18,280 --> 00:02:20,880 Lo sé... Es que encantan estas fiestas. 30 00:02:20,960 --> 00:02:23,720 Por algo soy la reina de las fiestas temáticas. 31 00:02:23,800 --> 00:02:24,960 - ¿Ah, sí? - No sé. 32 00:02:25,040 --> 00:02:28,240 Queríamos darle un auténtico toque a la vieja escuela 33 00:02:28,320 --> 00:02:30,840 así que arriesgad sin miedo. 34 00:02:30,920 --> 00:02:32,360 Bésame el culo sin miedo. 35 00:02:40,760 --> 00:02:41,880 ¡Ahí está! 36 00:02:41,960 --> 00:02:45,480 Vale, ¿y si nos acercamos y somos nosotras mismas? 37 00:02:45,560 --> 00:02:48,680 Pero no del todo... Solo un poco como nosotras. 38 00:02:48,760 --> 00:02:50,840 Podríamos fingir que somos mejores. 39 00:02:50,920 --> 00:02:53,360 Podríamos presentar una versión menos... 40 00:02:53,440 --> 00:02:54,400 ...desagradable. 41 00:02:54,480 --> 00:02:57,000 - ¿Hay que hablar con ella? - ¡Es nueva! 42 00:02:57,080 --> 00:03:00,720 - Odio a los desconocidos. - Resulta que también es china. 43 00:03:00,800 --> 00:03:02,680 Molaría tener una amiga china. 44 00:03:02,760 --> 00:03:04,960 - En una caja de juguetes. - No, Orla. 45 00:03:05,040 --> 00:03:06,600 Cabría perfectamente. 46 00:03:06,680 --> 00:03:07,720 Eso da igual 47 00:03:07,800 --> 00:03:11,240 Vale, pero las gallinas que entran por las que salen. 48 00:03:11,320 --> 00:03:12,960 Si entra ella, James se va. 49 00:03:13,040 --> 00:03:14,240 - Claro. - Obvio. 50 00:03:14,800 --> 00:03:16,080 ¿Cómo? 51 00:03:23,000 --> 00:03:25,360 - ¿Está bien? - La tienes loquita. 52 00:03:25,440 --> 00:03:26,760 Es cantonés. 53 00:03:26,840 --> 00:03:30,080 Resulta que soy de Donegal y allí hablamos inglés. 54 00:03:30,160 --> 00:03:34,480 Si tú lo dices... yo pasé un verano en Killybegs y no entendí nada. 55 00:03:34,560 --> 00:03:36,280 Queríamos presentarnos... 56 00:03:36,360 --> 00:03:38,280 Vale, ya sé por dónde vais. 57 00:03:38,360 --> 00:03:39,480 Me suele pasar. 58 00:03:39,560 --> 00:03:42,520 Sois un muermo y me queréis en vuestro grupo porque... 59 00:03:43,360 --> 00:03:44,680 No somos un muermo. 60 00:03:44,760 --> 00:03:46,040 Y yo soy un chico. 61 00:03:46,120 --> 00:03:49,360 - Menudo acento de mierda. - Ya. 62 00:03:50,560 --> 00:03:51,520 ¿Y yo qué gano? 63 00:03:51,600 --> 00:03:53,920 - ¿Qué ofrecéis? - ¿Galletas irlandesas? 64 00:03:54,440 --> 00:03:56,200 No, gracias. 65 00:03:57,880 --> 00:03:59,240 Nos vemos por aquí. 66 00:03:59,320 --> 00:04:02,000 No necesitamos una china, tenemos una lesbiana. 67 00:04:02,080 --> 00:04:03,440 ¿Qué? ¿Quién? 68 00:04:03,640 --> 00:04:06,040 - Yo. - ¿En serio? No lo pareces. 69 00:04:06,120 --> 00:04:08,720 - ¿Qué quieres decir? - Que eres bajita. 70 00:04:08,800 --> 00:04:10,520 No hay una altura mínima 71 00:04:11,000 --> 00:04:12,800 - que yo sepa. - Interesante. 72 00:04:12,880 --> 00:04:14,520 Yo quiero tener un amigo gay. 73 00:04:14,600 --> 00:04:16,480 Aunque preferiría un chico. 74 00:04:16,560 --> 00:04:18,840 - ¡Buenas! - Por Dios... 75 00:04:18,920 --> 00:04:20,720 Soy Jenny. Ella es Aislinh. 76 00:04:20,800 --> 00:04:22,840 Queríamos presentarnos y... 77 00:04:22,920 --> 00:04:24,600 Demasiado tarde. Es nuestra. 78 00:04:24,680 --> 00:04:27,440 A ver, estas chicas son muy majas, 79 00:04:27,520 --> 00:04:30,120 pero tengo una amiga caribeña 80 00:04:30,200 --> 00:04:33,520 o sea que tal vez mi círculo sea un poco más... diverso. 81 00:04:33,600 --> 00:04:35,240 Lárgate. 82 00:04:35,320 --> 00:04:37,480 Piénsatelo. Llámame. 83 00:04:37,560 --> 00:04:40,840 Ah y las votaciones para la reina del baile cierran hoy. 84 00:04:40,920 --> 00:04:42,560 Nos importa una mierda. 85 00:04:42,640 --> 00:04:43,920 Esta es la papeleta. 86 00:04:44,000 --> 00:04:45,880 Has tenido que presentarte. 87 00:04:45,960 --> 00:04:47,640 Me convencieron... 88 00:04:47,720 --> 00:04:50,040 Pero votadme si queréis. 89 00:04:50,120 --> 00:04:51,240 Gilipollas. 90 00:04:52,400 --> 00:04:54,880 Este baile será una mierda como una casa. 91 00:04:54,960 --> 00:04:56,960 Ni siquiera habrá DJ.. 92 00:04:57,040 --> 00:04:59,640 Jenny ha contratado a los Pensioners. 93 00:04:59,720 --> 00:05:00,840 ¿En serio? 94 00:05:00,920 --> 00:05:02,800 El batería tiene como 30 años. 95 00:05:02,880 --> 00:05:06,520 A mí me da igual si me lo pierdo. Tengo otros planes. 96 00:05:06,600 --> 00:05:08,120 ¿La convención de frikis? 97 00:05:08,200 --> 00:05:09,680 ¡Que no es eso! 98 00:05:09,760 --> 00:05:12,960 Yo creo que un montón de pringados flipando con un tío 99 00:05:13,040 --> 00:05:15,520 que lucha con aspiradores y viaja en aliens 100 00:05:15,600 --> 00:05:18,360 es la definición de "convención de frikis". 101 00:05:18,440 --> 00:05:19,800 Es la noche Doctor Who. 102 00:05:19,880 --> 00:05:21,920 Mi padrastro y yo la seguíamos. 103 00:05:22,000 --> 00:05:24,280 Deberían haber llamado a servicios sociales. 104 00:05:24,360 --> 00:05:25,960 ¿Entonces no irás al baile? 105 00:05:26,200 --> 00:05:28,280 Iba a pedirte que fueras mi pareja. 106 00:05:28,440 --> 00:05:30,080 Lo siento, Clare. 107 00:05:30,480 --> 00:05:33,080 ¿Ibas a pedírselo a James? ¿Qué coño te pasa? 108 00:05:33,160 --> 00:05:35,000 Para mí es complicado. 109 00:05:35,080 --> 00:05:36,960 Eres lesbiana, no una desesperada. 110 00:05:37,440 --> 00:05:38,720 No sé con quién ir. 111 00:05:38,800 --> 00:05:39,680 Ni yo. 112 00:05:39,760 --> 00:05:43,160 Tengo cinco tíos pretendiéndome y no sé a quién escoger. 113 00:05:43,240 --> 00:05:44,600 Sí, yo igual. 114 00:05:44,680 --> 00:05:46,440 - Seré tu cita, Clare. - Pero... 115 00:05:46,520 --> 00:05:48,520 La gente puede pensar lo que no es. 116 00:05:48,600 --> 00:05:51,480 Da igual. Hay que romper con esas absurdas convenciones. 117 00:05:51,560 --> 00:05:53,560 - ¿Estás segura? - Estoy deseándolo. 118 00:05:53,640 --> 00:05:55,560 - ¡Gracias! - Mierda. 119 00:05:55,640 --> 00:05:57,080 John Paul está ahí. 120 00:05:57,160 --> 00:05:59,480 Desde que rompimos todo es muy incómodo. 121 00:05:59,560 --> 00:06:03,160 Erin, te besó en la mejilla en el cumpleaños de Carry 122 00:06:03,240 --> 00:06:05,080 y luego se desmayó en su vómito. 123 00:06:05,160 --> 00:06:06,960 Sí, ha perdido su oportunidad. 124 00:06:07,800 --> 00:06:11,120 Al menos se está consolando con una modelo. 125 00:06:11,440 --> 00:06:13,160 Kiara no es modelo. 126 00:06:13,240 --> 00:06:15,360 Ha hecho modelaje, no es lo mismo. 127 00:06:15,440 --> 00:06:16,840 Saldrá en Los vigilantes de la playa. 128 00:06:16,920 --> 00:06:18,480 No es verdad. 129 00:06:18,560 --> 00:06:20,440 - Yo también lo he oído. - Y yo. 130 00:06:20,520 --> 00:06:22,720 Ahí no sale gente de Derry. 131 00:06:22,800 --> 00:06:23,640 Somos paliduchos. 132 00:06:23,720 --> 00:06:26,280 Lo nuestro no podía salir bien. 133 00:06:26,360 --> 00:06:27,560 Me doy cuenta ahora. 134 00:06:27,920 --> 00:06:30,680 Estoy buscando algo más profundo y él... 135 00:06:30,760 --> 00:06:32,360 - ...hacerse a una modelo. - ¡Que no! 136 00:06:32,600 --> 00:06:33,680 - Ay, madre. - ¿Qué? 137 00:06:33,760 --> 00:06:34,960 ¡Están rompiendo! 138 00:06:35,040 --> 00:06:36,320 - ¡No aguanto más! - ¿Qué? 139 00:06:36,400 --> 00:06:38,600 ¿De verdad están... rompiendo? 140 00:06:41,040 --> 00:06:43,560 Sí que están rompiendo. Cómo mola. 141 00:06:43,640 --> 00:06:44,720 - ¿Qué? - Espera. 142 00:06:45,160 --> 00:06:46,240 ¿Qué haces? 143 00:06:46,320 --> 00:06:48,200 Qué poca dignidad. 144 00:06:48,280 --> 00:06:49,280 Y lo digo yo... 145 00:06:49,360 --> 00:06:51,080 - No pinta bien. - Para nada. 146 00:06:52,160 --> 00:06:53,040 Hola. 147 00:06:54,000 --> 00:06:55,120 Hola. ¡Hola! 148 00:06:55,200 --> 00:06:56,160 Me cago en... 149 00:06:56,240 --> 00:06:58,440 Lo siento, es que... 150 00:06:58,800 --> 00:07:01,800 ...no he controlado bien el volumen de mi voz. 151 00:07:02,560 --> 00:07:04,160 Tranqui, estaba en mi mundo. 152 00:07:04,920 --> 00:07:05,960 ¿Estás bien? 153 00:07:06,040 --> 00:07:07,400 - Sí. - ¿Seguro? 154 00:07:07,480 --> 00:07:09,400 - Sí. - ¿En serio? Es que... 155 00:07:09,480 --> 00:07:11,360 he visto que tú y Kiara... 156 00:07:11,440 --> 00:07:12,760 estabais rompiendo. 157 00:07:13,960 --> 00:07:15,040 Sí... 158 00:07:16,000 --> 00:07:17,080 Pero no pasa nada. 159 00:07:17,160 --> 00:07:18,160 ¿En serio? 160 00:07:18,520 --> 00:07:21,440 Hemos sido los dos. Ha sido algo recíproco. 161 00:07:22,520 --> 00:07:25,160 Aunque puede que ella quisiera romper más que yo. 162 00:07:25,240 --> 00:07:28,440 - Ya. - No sé si es lo correcto. 163 00:07:28,520 --> 00:07:29,720 Sí que lo es. 164 00:07:29,800 --> 00:07:31,360 Nos entendemos muy bien. 165 00:07:31,840 --> 00:07:33,480 Es guay 166 00:07:33,600 --> 00:07:34,560 e inteligente. 167 00:07:34,640 --> 00:07:37,360 - ¿En serio? - Y además es modelo... 168 00:07:37,440 --> 00:07:39,000 Ha hecho algo de modelaje. 169 00:07:39,080 --> 00:07:42,040 No sé si ir a hablar con ella y arreglarlo... 170 00:07:42,120 --> 00:07:43,520 - No deberías. - ¿No? 171 00:07:43,600 --> 00:07:46,520 Parecerás desesperado. Tienes que olvidarlo. 172 00:07:46,880 --> 00:07:47,960 Vale, guay. 173 00:07:48,480 --> 00:07:49,560 Bien. 174 00:07:49,880 --> 00:07:50,720 ¿Cómo? 175 00:07:50,800 --> 00:07:51,680 Sal conmigo... 176 00:07:52,000 --> 00:07:54,760 y con mis amigas, claro. 177 00:07:54,840 --> 00:07:56,840 El sábado por la noche hay un baile. 178 00:07:56,920 --> 00:07:58,720 Suena muy... 179 00:07:58,800 --> 00:07:59,920 - ¿mal? - ...formal. 180 00:08:00,000 --> 00:08:02,600 No lo es, para nada. 181 00:08:02,680 --> 00:08:04,720 Es bastante informal. 182 00:08:04,800 --> 00:08:07,760 Será una cosa sencillita. 183 00:08:07,840 --> 00:08:10,640 Vamos, que no es para tanto. 184 00:08:13,800 --> 00:08:15,360 Hoy es un gran día. 185 00:08:15,440 --> 00:08:17,320 Un día importantísimo. 186 00:08:17,400 --> 00:08:20,240 ¡Voy al baile con John Paul O'Reilly! 187 00:08:20,320 --> 00:08:21,480 ¡Vamos, mamá! 188 00:08:21,920 --> 00:08:24,400 Como si vas con el Papa, 189 00:08:24,480 --> 00:08:26,400 no te compraré otro vestido. 190 00:08:26,480 --> 00:08:27,560 No lo entiendes. 191 00:08:27,640 --> 00:08:29,120 Tienes el vestido de pascua. 192 00:08:29,200 --> 00:08:31,720 ¡Ese vestido no hay por dónde cogerlo! 193 00:08:31,800 --> 00:08:32,920 Es como el de Orla. 194 00:08:33,000 --> 00:08:34,200 Por ejemplo... 195 00:08:34,280 --> 00:08:37,920 Anda, Erin, si fuéramos iguales molaría un montón. 196 00:08:38,000 --> 00:08:39,280 Eso no ocurrirá. 197 00:08:39,360 --> 00:08:42,160 Mary, hay que arreglárselo. 198 00:08:42,240 --> 00:08:46,720 ¿Me ayudas con los alfileres? Tengo que vigilar con las uñas... 199 00:08:46,880 --> 00:08:49,280 - Está bien. - Me gusta mucho, mamá. 200 00:08:49,360 --> 00:08:50,680 Si le gustas de verdad 201 00:08:50,840 --> 00:08:52,800 - le dará igual lo que lleves. - ¡Venga ya! 202 00:08:52,880 --> 00:08:54,240 ¿Tú tienes pareja? 203 00:08:54,320 --> 00:08:55,320 Sí. 204 00:08:55,400 --> 00:08:56,320 ¿Çómo? 205 00:08:56,720 --> 00:08:58,040 ¿Con un ser humano? 206 00:08:58,440 --> 00:08:59,360 Sí. 207 00:08:59,440 --> 00:09:03,960 Este documento es un insulto para la ciudadanía de Irlanda del Norte. 208 00:09:04,040 --> 00:09:06,040 Vale, ya lo pillamos. 209 00:09:10,800 --> 00:09:12,200 ¿Qué haces? 210 00:09:12,280 --> 00:09:14,040 La imagen se va... 211 00:09:14,400 --> 00:09:15,600 Pero ¿qué haces? 212 00:09:15,680 --> 00:09:17,680 Hay que darle un golpe de vez en cuando. 213 00:09:18,240 --> 00:09:19,320 De mantenimiento. 214 00:09:19,400 --> 00:09:21,400 No sé si eso es buena idea... 215 00:09:21,480 --> 00:09:22,640 Es una tele. 216 00:09:23,080 --> 00:09:25,280 ¡Ya está bien! 217 00:09:26,120 --> 00:09:29,280 La apagaré y la volveré a encender. Eso suele funcionar. 218 00:09:31,600 --> 00:09:32,480 Muy bien. 219 00:09:33,800 --> 00:09:35,440 Ahora no funciona. 220 00:09:35,520 --> 00:09:37,840 ¡Este manazas se ha cargado la tele! 221 00:09:38,560 --> 00:09:40,000 ¡Ya te vale, Gerry! 222 00:09:40,080 --> 00:09:41,320 Le ha dado porrazos. 223 00:09:41,400 --> 00:09:44,320 ¿Perdona? Pero si has sido tú, Joe. 224 00:09:44,400 --> 00:09:46,920 - ¡A ver si te voy a dar a ti! - Arréglala. 225 00:09:47,360 --> 00:09:49,120 London's Burning empieza en nada. 226 00:09:49,200 --> 00:09:52,480 Esos pobres bomberos siempre apagando incendios... 227 00:09:52,560 --> 00:09:54,320 No paran ni un segundo. 228 00:09:56,080 --> 00:09:58,680 Es un buen oficio para mantenerse en forma. 229 00:09:58,760 --> 00:10:00,600 Calla, Mary. El griego aquel... 230 00:10:00,800 --> 00:10:02,920 Dejaría que me llevara a hombros. 231 00:10:03,000 --> 00:10:04,840 Mamá, por favor. 232 00:10:06,800 --> 00:10:08,240 Me sabe mal, Clare. 233 00:10:08,320 --> 00:10:09,680 - Que da igual. - ¿Seguro? 234 00:10:09,760 --> 00:10:11,240 Me alegro por ti. 235 00:10:11,600 --> 00:10:13,440 Pues no me pareces muy alegre. 236 00:10:13,520 --> 00:10:14,960 Pues lo estoy, que te cagas. 237 00:10:15,040 --> 00:10:18,520 Genial, porque John Paul y yo vamos en serio. 238 00:10:18,840 --> 00:10:21,080 Le has forzado a acompañarte, Erin,. 239 00:10:21,160 --> 00:10:22,720 Eso no es una relación. 240 00:10:22,800 --> 00:10:24,080 - Ya veremos. - Hola. 241 00:10:24,960 --> 00:10:27,080 ¿Aquí quedáis las lesbianas? 242 00:10:27,160 --> 00:10:29,400 - ¿Qué pasa? - Erin no irá al baile con Clare 243 00:10:29,480 --> 00:10:30,960 para ir con un chico. 244 00:10:31,040 --> 00:10:32,760 Qué mal, Erin. Muy mal. 245 00:10:32,840 --> 00:10:34,520 - Eso no es cierto. - ¿No? 246 00:10:34,600 --> 00:10:36,360 Bueno, un poco sí... 247 00:10:36,520 --> 00:10:37,440 - Voy yo. - ¿Sí? 248 00:10:37,520 --> 00:10:39,640 - ¿Seguro? - Que sí, lo paremos bien. 249 00:10:39,720 --> 00:10:40,960 Y yo soy mejor. 250 00:10:41,600 --> 00:10:42,600 Es broma. 251 00:10:42,680 --> 00:10:44,440 Sí, muy graciosa. 252 00:10:44,520 --> 00:10:46,280 - ¿Qué te parece? - Me parece bien. 253 00:10:46,360 --> 00:10:47,520 Bueno, pues nada. 254 00:10:48,120 --> 00:10:51,040 Vale, ahora que Mae es del grupo 255 00:10:51,120 --> 00:10:52,960 hay que avisar a James. 256 00:10:53,120 --> 00:10:55,720 - ¿Qué? - Una semana es más que suficiente. 257 00:10:55,800 --> 00:10:57,600 - Sí. - ¿Orla? 258 00:10:57,960 --> 00:10:59,240 Lo siento, James, 259 00:10:59,320 --> 00:11:02,480 pero las personas chinas son mejores que los ingleses. 260 00:11:06,360 --> 00:11:08,200 Vamos primero a Primark. 261 00:11:08,280 --> 00:11:09,400 Genial. 262 00:11:09,480 --> 00:11:13,760 Tenemos unos 75 pavos, así que a darle caña. 263 00:11:14,000 --> 00:11:16,920 Vale, pero yo le he birlado la cartera a mi madre. 264 00:11:17,160 --> 00:11:19,720 ¿Eso no es un delito? 265 00:11:19,800 --> 00:11:21,800 Compramos unos vestidos, 266 00:11:21,880 --> 00:11:24,200 no les quitamos las etiquetas, los llevamos 267 00:11:24,280 --> 00:11:25,760 y los devolvemos. 268 00:11:25,840 --> 00:11:28,400 El dinero no tardará en llegar a la tarjeta. 269 00:11:28,720 --> 00:11:30,360 ¡Ni hablar del peluquín! 270 00:11:30,680 --> 00:11:32,680 No pasa nada, lo hago a menudo. 271 00:11:32,760 --> 00:11:36,280 Solo hay que tener cuidado de no mancharlo con sudor o algo. 272 00:11:41,520 --> 00:11:42,800 ¿Qué os parece este? 273 00:11:43,400 --> 00:11:45,640 No sé si es muy tú... 274 00:11:46,520 --> 00:11:47,480 Vale. 275 00:11:47,560 --> 00:11:48,560 No quiero ser yo. 276 00:11:48,640 --> 00:11:50,120 ¿Cuál os gusta más? 277 00:11:50,200 --> 00:11:51,680 El rosa, sin duda. 278 00:11:51,760 --> 00:11:52,680 El azul. 279 00:11:52,760 --> 00:11:54,680 Sí, el azul. 280 00:11:55,680 --> 00:11:57,200 No me hace buenas tetas. 281 00:11:57,280 --> 00:11:59,520 - ¿Ya sabes con quién irás? - Estoy entre dos. 282 00:11:59,600 --> 00:12:01,360 Está Johnny, 283 00:12:01,440 --> 00:12:03,840 que está rellenito, pero es bueno en la cama. 284 00:12:03,920 --> 00:12:05,080 Y luego el otro, 285 00:12:05,160 --> 00:12:07,160 que no está tan bueno. 286 00:12:07,600 --> 00:12:10,000 Aunque dicen que es bueno con las manos. 287 00:12:10,720 --> 00:12:14,040 Y no me refiero a que sepa montar estanterías. 288 00:12:14,120 --> 00:12:14,960 Hablo de... 289 00:12:15,040 --> 00:12:17,080 Ya sabemos de qué hablas. 290 00:12:17,160 --> 00:12:18,120 ...masturbación. 291 00:12:18,480 --> 00:12:19,480 De verdad... 292 00:12:19,560 --> 00:12:20,720 No me gusta nada. 293 00:12:20,800 --> 00:12:23,680 Estoy indecisa. Me encanta el vestido de Pascua. 294 00:12:23,760 --> 00:12:25,800 Pero este también está bien. 295 00:12:27,200 --> 00:12:29,360 A mí es que todo me queda bien. 296 00:12:33,000 --> 00:12:35,720 Ese es perfecto. ¿Puedo probármelo? 297 00:12:36,040 --> 00:12:37,880 Lo siento, está reservado. 298 00:12:38,200 --> 00:12:40,200 - ¿Cómo? - ¡Buenas! 299 00:12:40,760 --> 00:12:42,920 Lo siento, no puedo entretenerme. 300 00:12:43,000 --> 00:12:45,080 - Mejor. - Solo vengo a por cosas 301 00:12:45,160 --> 00:12:46,880 para el baile, ya sabéis. 302 00:12:47,200 --> 00:12:49,080 Estaba a punto de probarme ese. 303 00:12:49,160 --> 00:12:50,600 Lo tengo reservado... 304 00:12:50,680 --> 00:12:52,160 El rojo es mi color. 305 00:12:52,240 --> 00:12:53,200 Y el mío. 306 00:12:53,280 --> 00:12:56,120 No lo entiendes. Está hecho para mí. 307 00:12:56,200 --> 00:12:57,080 Y para mí. 308 00:12:57,560 --> 00:12:59,040 El burdeos es mi color 309 00:12:59,120 --> 00:13:00,480 Y el mío también... 310 00:13:01,200 --> 00:13:02,520 Quiero ese vestido. 311 00:13:04,600 --> 00:13:06,040 Pues te aguantas. 312 00:13:07,240 --> 00:13:08,160 ¡Bruja! 313 00:13:08,720 --> 00:13:11,360 Es increíble que no me dejara probármelo. 314 00:13:11,480 --> 00:13:13,080 Lo tenía reservado... 315 00:13:13,160 --> 00:13:15,120 A ti te hubiera quedado mejor. 316 00:13:15,200 --> 00:13:16,040 Exacto. 317 00:13:16,120 --> 00:13:18,160 Se ve que el concurso está amañado. 318 00:13:18,240 --> 00:13:19,760 Dicen que habrá tongo. 319 00:13:19,840 --> 00:13:21,600 ¿De qué va? 320 00:13:21,680 --> 00:13:23,360 No se saldrá con la suya. 321 00:13:23,440 --> 00:13:26,520 Si hay un baile es porque lo ha organizado ella. 322 00:13:26,600 --> 00:13:27,440 ¿Y? 323 00:13:27,560 --> 00:13:29,640 Si quiere ser la reina del baile, déjala. 324 00:13:29,720 --> 00:13:32,160 - ¿Estás de su lado? - ¿Por qué la criticas? 325 00:13:32,240 --> 00:13:35,360 - Si nosotras hacemos lo mismo. - Pero tenemos razones. 326 00:13:35,440 --> 00:13:39,000 Nosotras estábamos antes. No puedes llegar y empezar con eso. 327 00:13:40,000 --> 00:13:41,480 Mae es de las nuestras. 328 00:13:41,560 --> 00:13:42,400 Es idiota. 329 00:13:42,480 --> 00:13:45,440 ¡Eso está fuera de lugar! ¡Es china, por favor! 330 00:13:45,520 --> 00:13:47,960 Es de Donegal. ¿Y no ves lo que hace? 331 00:13:48,200 --> 00:13:51,680 "Te llevo al baile". "El vestido azul te queda mejor". 332 00:13:51,760 --> 00:13:53,240 ¿Acaso estás celosa? 333 00:13:53,320 --> 00:13:56,320 Sí, voy al baile con el tío más buenorro de Derry, 334 00:13:56,400 --> 00:13:59,760 pero tengo celos de tu amiguita. Eso es lo que pasa. 335 00:13:59,840 --> 00:14:01,840 Pues lo parece. 336 00:14:01,920 --> 00:14:03,760 Mira, será mejor que me vaya. 337 00:14:03,840 --> 00:14:04,920 - Vale. - Genial. 338 00:14:05,000 --> 00:14:06,320 - Muy bien. - Estupendo. 339 00:14:14,680 --> 00:14:15,720 Por ahí no era. 340 00:14:17,840 --> 00:14:19,160 Cierra los ojos. 341 00:14:19,240 --> 00:14:20,920 Un poquito de laca... 342 00:14:21,000 --> 00:14:22,360 para fijar el peinado. 343 00:14:24,280 --> 00:14:25,680 La vas a ahogar así. 344 00:14:28,920 --> 00:14:30,040 ¿Qué os parece? 345 00:14:30,120 --> 00:14:32,720 Es diferente... ¿verdad? 346 00:14:32,800 --> 00:14:34,720 ¿Diferente? ¿Qué quieres decir? 347 00:14:34,800 --> 00:14:37,440 Michelle ha sido muy amable prestándotelo, 348 00:14:37,520 --> 00:14:39,920 pero no parece... muy cómodo. 349 00:14:40,280 --> 00:14:42,800 Pues sí que lo es. 350 00:14:42,880 --> 00:14:44,720 Me queda como un guante. 351 00:14:44,800 --> 00:14:46,600 Ojalá llevaras el de Pascua. 352 00:14:46,680 --> 00:14:49,400 De peques siempre nos vestíamos igual. 353 00:14:49,480 --> 00:14:51,120 Ya no somos peques. 354 00:14:51,200 --> 00:14:52,400 Vale. 355 00:14:52,680 --> 00:14:53,840 ¿Qué es esto? 356 00:14:53,920 --> 00:14:55,120 Normas. 357 00:14:55,200 --> 00:14:57,760 Cosas que no podéis hacer cuando llegue Paul. 358 00:14:58,760 --> 00:14:59,640 Está bien. 359 00:15:00,800 --> 00:15:02,800 ¿A qué hora llega tu cita, Orla? 360 00:15:02,880 --> 00:15:04,560 Acaba de llegar. 361 00:15:06,920 --> 00:15:08,360 ¿Vas con él al baile? 362 00:15:08,440 --> 00:15:11,440 Dicen que hay que ir con el tío que más te guste 363 00:15:11,520 --> 00:15:13,880 y él es el tío que me gusta más. 364 00:15:14,920 --> 00:15:16,360 Orla, cariño... 365 00:15:16,440 --> 00:15:17,880 Qué guapo, Joe. 366 00:15:18,000 --> 00:15:19,640 Tú a tu ritmo, ¿eh? 367 00:15:21,520 --> 00:15:22,360 ¿Vamos? 368 00:15:23,120 --> 00:15:26,120 John pasará a buscarme a las siete. Nos vemos ahí. 369 00:15:59,600 --> 00:16:02,640 Jenny se lo ha currado mucho. 370 00:16:02,720 --> 00:16:03,680 Imbécil... 371 00:16:04,160 --> 00:16:06,160 - No se saldrá con la suya. - ¿Qué? 372 00:16:06,240 --> 00:16:09,840 No será reina del baile, pero sí que irá de rojo. 373 00:16:09,920 --> 00:16:11,440 ¿Qué significa eso? 374 00:16:11,800 --> 00:16:13,560 A mí nadie me vacila. 375 00:16:14,960 --> 00:16:16,040 ¡Mae, espera! 376 00:16:17,000 --> 00:16:17,960 Estás que ardes. 377 00:16:18,160 --> 00:16:20,960 - ¡Gracias! - No, que me llega el calor hasta aquí. 378 00:16:21,040 --> 00:16:24,560 Espero que no sudes mucho, o no me devolverán el dinero. 379 00:16:24,640 --> 00:16:25,720 No estoy sudando. 380 00:16:25,800 --> 00:16:27,240 - A ver. - ¡Suéltame! 381 00:16:29,840 --> 00:16:32,280 No sé qué hacer para mantenerlos alejados. 382 00:16:32,360 --> 00:16:33,200 ¿Qué? 383 00:16:33,360 --> 00:16:35,800 No habrás traído a dos chicos al baile... 384 00:16:36,480 --> 00:16:37,800 ¡No me decidía! 385 00:16:38,240 --> 00:16:41,720 Pensé en dejar uno en cada esquina pero no dejan de moverse. 386 00:16:41,800 --> 00:16:43,800 Como si tuvieran libre albedrío... 387 00:16:43,880 --> 00:16:45,400 Sí, una pesadilla. 388 00:17:06,440 --> 00:17:07,840 Joe, ¡qué guapo estás! 389 00:17:07,920 --> 00:17:09,080 Ya. 390 00:17:09,280 --> 00:17:11,080 ¿Por qué no baila nadie? 391 00:17:11,160 --> 00:17:12,920 ¿Cómo se baila esta mierda? 392 00:17:13,000 --> 00:17:15,160 Vamos, Orla, se lo mostraremos. 393 00:17:37,240 --> 00:17:38,960 - ¡Joder! - ¿Qué ocurre? 394 00:17:39,040 --> 00:17:41,720 Están hablando entre ellos, me cago en todo. 395 00:17:42,800 --> 00:17:43,680 ¿Eres Clare? 396 00:17:43,760 --> 00:17:45,640 - Así es. - Soy Chris. 397 00:17:45,720 --> 00:17:46,960 La pareja de Tara O'Martin. 398 00:17:47,040 --> 00:17:48,440 Es... 399 00:17:48,800 --> 00:17:50,000 ¿dónde está? 400 00:17:51,200 --> 00:17:52,640 Alta, rubia y con gafas. 401 00:17:52,720 --> 00:17:53,960 ¡Ah, la torpe! 402 00:17:54,720 --> 00:17:56,440 Empezamos a salir hace poco. 403 00:17:57,280 --> 00:17:58,320 A ver... 404 00:17:58,960 --> 00:18:00,440 No me malinterpretes. 405 00:18:00,520 --> 00:18:04,040 La llamamos así por sus andares. 406 00:18:04,120 --> 00:18:05,720 Ya verás, fíjate. 407 00:18:05,800 --> 00:18:07,600 ¿En qué puedo ayudarte? 408 00:18:07,680 --> 00:18:10,160 Veo que has venido con Mae. 409 00:18:10,240 --> 00:18:12,440 - Así es. - La conozco del pueblo. 410 00:18:12,520 --> 00:18:14,640 - ¿De China? - No, de Donegal. 411 00:18:14,720 --> 00:18:17,200 - Sí, ya, lo siento. - No pasa nada. 412 00:18:17,480 --> 00:18:20,720 Estudiaba conmigo. ¿Te ha contado por qué tuvo que irse? 413 00:18:20,800 --> 00:18:22,240 ¿Se tuvo... que ir? 414 00:18:40,000 --> 00:18:41,160 No va a venir. 415 00:18:42,240 --> 00:18:43,600 Mira, cielo... 416 00:18:45,600 --> 00:18:47,040 Voy a cambiarme. 417 00:18:47,880 --> 00:18:49,680 Seguro que está al llegar... 418 00:18:49,760 --> 00:18:51,400 Quiero quitarme esto. 419 00:19:16,960 --> 00:19:18,040 Me llamó tu madre. 420 00:19:18,800 --> 00:19:20,560 ¿Y la convención de frikis? 421 00:19:21,040 --> 00:19:24,560 No es eso y no es tan importante. 422 00:19:25,800 --> 00:19:26,680 ¿Vamos? 423 00:19:27,600 --> 00:19:28,880 ¿Me das un momento? 424 00:19:57,160 --> 00:19:58,440 Oye, Michelle... 425 00:19:58,520 --> 00:19:59,800 - Qué fracaso. - ¿Qué? 426 00:19:59,880 --> 00:20:02,320 Han hecho migas y se han ido juntos. 427 00:20:02,400 --> 00:20:03,880 Ese chico conoce a Mae. 428 00:20:03,960 --> 00:20:04,800 ¿Qué ocurre? 429 00:20:04,880 --> 00:20:06,720 ¿Qué? ¿Te ha dejado plantada? 430 00:20:06,800 --> 00:20:08,640 - Sí... - Lo siento, Erin. 431 00:20:08,720 --> 00:20:11,800 No, yo sí que lo siento. Tenías razón. Estaba celosa. 432 00:20:11,920 --> 00:20:14,560 Mae mola, es exótica y te gustaba mucho. 433 00:20:14,640 --> 00:20:16,080 - Está tarada. - ¿Qué? 434 00:20:16,160 --> 00:20:19,680 Un chico de su escuela me ha dicho que es una matona. 435 00:20:19,760 --> 00:20:21,280 Dijo que estaba trastornada. 436 00:20:21,360 --> 00:20:24,440 Se le veía cabreado con ella y con razón. 437 00:20:24,520 --> 00:20:27,320 Ha dejado a los chinos y a Donegal por los suelos. 438 00:20:27,400 --> 00:20:29,200 Siempre quejándose. 439 00:20:30,800 --> 00:20:32,240 Ahí está. 440 00:20:32,320 --> 00:20:33,160 ¿Qué hace? 441 00:20:33,240 --> 00:20:36,400 Decía que no iba a dejar que Jenny fuera reina del baile. 442 00:20:36,480 --> 00:20:37,760 Dios, mirad. 443 00:20:37,840 --> 00:20:39,120 Arriba, mirad. 444 00:20:39,200 --> 00:20:40,760 No hará lo de Carrie... 445 00:20:40,840 --> 00:20:42,960 - ¡No me jodas! - ¿Qué es Carrie? 446 00:20:43,040 --> 00:20:44,320 - ¿No la has visto? - No. 447 00:20:44,400 --> 00:20:45,560 Está guay. 448 00:20:45,640 --> 00:20:46,920 Deberías verla. 449 00:20:47,000 --> 00:20:48,880 ¿Quieres explicarte más? 450 00:20:48,960 --> 00:20:50,880 ¡Explícate un poco más! 451 00:20:50,960 --> 00:20:55,160 Nombran a Carrie reina del baile y le tiran un cubo de sangre de cerdo. 452 00:20:55,240 --> 00:20:57,880 - ¡Dios Santo! - Bueno, pasan más cosas 453 00:20:57,960 --> 00:20:59,240 pero eso es lo importante. 454 00:21:00,320 --> 00:21:02,080 Un minuto de atención. 455 00:21:02,440 --> 00:21:05,480 Ha llegado el momento que estábamos esperando... 456 00:21:05,560 --> 00:21:08,600 ¡La hora de coronar a la reina del baile! 457 00:21:08,920 --> 00:21:10,320 ¡Cielo santo! 458 00:21:10,400 --> 00:21:11,960 No podemos seguir así. 459 00:21:12,040 --> 00:21:13,560 ¡Hago lo que puedo! 460 00:21:13,640 --> 00:21:15,360 ¡Nos hemos perdido Coronation Street! 461 00:21:15,440 --> 00:21:17,920 - No hay mal que por bien... - Te avisé. 462 00:21:18,080 --> 00:21:21,160 Otro comentario de Coronation Street y te vas de casa 463 00:21:21,240 --> 00:21:23,880 - para no volver. - Estoy de acuerdo, Mary. 464 00:21:23,960 --> 00:21:26,400 - A saber qué más nos hemos perdido. - Nada. 465 00:21:29,040 --> 00:21:30,320 ¡Bien! 466 00:21:30,400 --> 00:21:34,480 Hoy vuelve a ser un día histórico para Irlanda del Norte. 467 00:21:34,560 --> 00:21:37,880 Esta noche, después de 25 años, 468 00:21:37,960 --> 00:21:40,240 el IRA ha declarado el alto al fuego. 469 00:21:40,800 --> 00:21:43,040 Han emitido un comunicado 470 00:21:43,120 --> 00:21:46,920 en el que afirman que cesarán todas las operaciones militares. 471 00:21:47,440 --> 00:21:48,560 ¿Ves? 472 00:21:48,760 --> 00:21:50,280 Ya te vale, Gerry. 473 00:21:51,640 --> 00:21:54,560 Y la reina el baile es... 474 00:21:57,680 --> 00:21:58,880 ¡Jenny Joyce! 475 00:22:04,720 --> 00:22:05,960 ¡Hay que hacer algo! 476 00:22:08,800 --> 00:22:10,400 Muchas gracias. 477 00:22:10,840 --> 00:22:12,920 - Me gustaría decir algo. - ¡Rápido! 478 00:22:13,480 --> 00:22:15,680 Primero de todo, es un gran honor... 479 00:22:16,280 --> 00:22:17,360 ¡Mae, Para! 480 00:22:17,440 --> 00:22:18,400 ¡Pírate, Clare! 481 00:22:21,560 --> 00:22:23,120 - Bonitas palabras. - ¿Qué? 482 00:22:23,960 --> 00:22:26,440 - Vamos, Jenny. - ¿Qué pasa aquí? 483 00:22:27,480 --> 00:22:28,960 ¡Traidora! 484 00:22:29,040 --> 00:22:30,240 ¿Has visto Carrie? 485 00:22:45,240 --> 00:22:47,240 ¡Es sangre de cerdo! 486 00:22:47,320 --> 00:22:48,640 No, es zumo de tomate. 487 00:22:48,720 --> 00:22:51,640 ¿Y ahora qué coño hago? ¡No podré devolver esto! 488 00:22:51,720 --> 00:22:54,160 - ¿Por qué? - ¡No hemos sido nosotras! 489 00:22:54,600 --> 00:22:56,200 - ¡Somos inocentes! - Ya. 490 00:22:57,880 --> 00:22:59,240 Intentamos salvarte. 491 00:23:07,360 --> 00:23:08,360 PAZ 492 00:23:11,120 --> 00:23:13,560 El comunicado de paz devuelve la esperanza 493 00:23:13,640 --> 00:23:16,640 y pone fin a 25 años de ataques bomba y tiroteos 494 00:23:16,720 --> 00:23:19,760 que se han llevado la vida de más de 3.000 personas. 495 00:23:24,120 --> 00:23:28,160 El primer ministro británico, John Major, dice: "Esto es el comienzo, 496 00:23:28,240 --> 00:23:30,240 pero aún queda camino por recorrer". 497 00:23:30,360 --> 00:23:31,560 DERRY LIBRE 498 00:24:02,000 --> 00:24:06,080 Subtítulos: Silvia Gallardo