1 00:00:06,040 --> 00:00:09,920 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:15,480 --> 00:00:18,680 Dooby dooby doo 3 00:00:18,760 --> 00:00:19,680 Det är måndagsmorgon 4 00:00:19,760 --> 00:00:21,520 Det är måndag morgon Hipp hipp hurra 5 00:00:21,640 --> 00:00:23,120 Hipp hipp hurra 6 00:00:23,200 --> 00:00:26,360 Det är en helt ny dag 7 00:00:26,440 --> 00:00:29,680 Det är måndag morgon 8 00:00:29,760 --> 00:00:31,040 Kom igen, sätt fart 9 00:00:31,120 --> 00:00:34,480 Måla på ett leende och påbörja dagen 10 00:00:34,560 --> 00:00:37,400 Dum dum dum På måndag morgon 11 00:00:37,480 --> 00:00:42,160 Finns det inget jag kan göra Doobie doobie do 12 00:00:42,240 --> 00:00:43,280 Måndagsmorgon 13 00:00:43,360 --> 00:00:44,280 Måndagsmorgon 14 00:00:44,360 --> 00:00:45,320 Oj, måndag morgon 15 00:00:45,400 --> 00:00:46,560 Måndagsmorgon 16 00:00:46,640 --> 00:00:52,960 Måndagsmorgon Jag älskar dig 17 00:00:56,080 --> 00:00:56,920 Strålande. 18 00:00:58,000 --> 00:01:01,280 Ni har skrivit sångtexten själva, stämmer det? 19 00:01:01,360 --> 00:01:02,560 Det stämmer, syster. 20 00:01:02,640 --> 00:01:05,360 Kan det vara så att ni har för mycket fritid? 21 00:01:07,440 --> 00:01:08,560 Av med kavajerna. 22 00:01:11,120 --> 00:01:12,800 Okej, bara ett par saker. 23 00:01:13,080 --> 00:01:16,840 Jag vill presentera Mae Cheung. 24 00:01:17,040 --> 00:01:18,680 Kan du ge dig tillkänna, Mae? 25 00:01:18,760 --> 00:01:22,520 Miss Cheungs familj har nyligen flyttat hit. 26 00:01:22,600 --> 00:01:26,600 Jag hoppas att ni välkomnar henne. Det kommer onekligen bli en kulturkrock. 27 00:01:26,680 --> 00:01:29,360 Saker görs på ett annat vis i den här delen av världen. 28 00:01:29,440 --> 00:01:35,120 Men du kommer snart känna dig lika hemma här som du gjorde i Donegal. 29 00:01:35,680 --> 00:01:39,480 Ett tillkännagivande från Jenny Joyce och danskommittén. 30 00:01:40,280 --> 00:01:42,800 "Årets största sociala tillställning närmar sig. 31 00:01:42,880 --> 00:01:44,760 Men innan ni tar på er dansskorna... 32 00:01:45,640 --> 00:01:47,800 ...och slår klackarna i taket..." 33 00:01:50,160 --> 00:01:51,720 Jag kan inte läsa det här. 34 00:01:54,120 --> 00:01:58,760 ...men innan ni tar på er dansskorna och slår klackarna i taket, 35 00:01:58,840 --> 00:02:01,800 vill vi berätta en liten hemlighet. 36 00:02:01,920 --> 00:02:04,400 Vi ska inte ha en avslutningsfest i år. 37 00:02:04,480 --> 00:02:05,880 Vad? 38 00:02:05,960 --> 00:02:07,280 Hör på, 39 00:02:07,360 --> 00:02:09,360 vi ska inte ha en avslutningsfest, 40 00:02:09,440 --> 00:02:11,440 vi ska ha... 41 00:02:11,520 --> 00:02:15,000 Doobie doobie doo... 42 00:02:15,080 --> 00:02:16,640 En 50-tals bal! 43 00:02:17,120 --> 00:02:18,200 -Vad? -Skärp er! 44 00:02:18,280 --> 00:02:19,320 Jag vet. 45 00:02:19,400 --> 00:02:20,880 Men jag älskar teman. 46 00:02:20,960 --> 00:02:23,720 Det är väl därför folk kallar mig "Tema-drottningen"? 47 00:02:23,800 --> 00:02:24,960 -Gör det? -Helvete heller. 48 00:02:25,040 --> 00:02:28,240 Vi ville ha en gammaldags retro-känsla, 49 00:02:28,320 --> 00:02:30,840 så varsågoda att ge er hän! 50 00:02:30,920 --> 00:02:32,360 Varsågod att kyssa mitt hål. 51 00:02:40,760 --> 00:02:41,880 Där är hon! 52 00:02:41,960 --> 00:02:45,480 Jag tycker vi går dit och bara är oss själva. 53 00:02:45,560 --> 00:02:48,680 Inte helt oss själva... Vi borde vara lite oss själva. 54 00:02:48,760 --> 00:02:50,840 Vi kan också låtsas vara bättre än vi är. 55 00:02:50,920 --> 00:02:53,360 Vi skulle kunna visa en version av oss lite mindre... 56 00:02:53,440 --> 00:02:54,400 -...skit. -Precis. 57 00:02:54,480 --> 00:02:57,000 -Varför måste vi snacka med henne? -Hon är ny! 58 00:02:57,080 --> 00:02:59,440 -Jag hatar främlingar. -Och om du inte har märkt det 59 00:02:59,520 --> 00:03:00,720 så råkar hon vara kines. 60 00:03:00,800 --> 00:03:02,680 En kinesisk vän hade varit toppen. 61 00:03:02,760 --> 00:03:04,960 -Hon kan bo i min leksakslåda. -Nej, Orla. 62 00:03:05,040 --> 00:03:06,600 Hon skulle få plats. 63 00:03:06,680 --> 00:03:07,720 Det är inte poängen. 64 00:03:07,800 --> 00:03:11,080 Okej, men kan vi enas om regeln en in, en ut? 65 00:03:11,240 --> 00:03:12,960 Går hon med i gänget måste James dra. 66 00:03:13,040 --> 00:03:14,240 -Självklart. -Absolut. 67 00:03:15,000 --> 00:03:16,080 Ursäkta? 68 00:03:23,120 --> 00:03:23,960 Mår hon bra? 69 00:03:24,480 --> 00:03:25,360 Beklagar, Clare. 70 00:03:25,440 --> 00:03:26,760 Det är kantonesiska. 71 00:03:26,840 --> 00:03:30,080 Jag kommer från Donegal och vi pratar engelska där. 72 00:03:30,160 --> 00:03:34,480 Säger du det så, men jag spenderade en sommar i Killybegs, och inte ett ord. 73 00:03:34,560 --> 00:03:36,280 Vi ville bara presentera oss... 74 00:03:36,360 --> 00:03:39,480 Jag vet vart det här är på väg. Det händer hela tiden. 75 00:03:39,560 --> 00:03:42,520 Tråkiga vita tjejer vill att jag ska vara med i gänget eftersom... 76 00:03:43,360 --> 00:03:44,680 -Vi är inte tråkiga. -Visst. 77 00:03:44,760 --> 00:03:46,040 Och jag är en pojke. 78 00:03:46,120 --> 00:03:49,360 -Jösses, hon har en för jävlig dialekt. -Vi vet. 79 00:03:50,560 --> 00:03:53,920 -Vad får jag ut av det här? -Kex? 80 00:03:54,440 --> 00:03:56,200 Jag klarar mig utan. Tack. 81 00:03:57,880 --> 00:03:59,240 Vi ses, tjejer. 82 00:03:59,320 --> 00:04:02,000 Vi behöver inte en kinesisk person, vi har redan en lesbisk. 83 00:04:02,080 --> 00:04:03,440 Vad? Vem? 84 00:04:03,640 --> 00:04:06,040 -Jag. -Jaså? Du ser inte lesbisk ut. 85 00:04:06,120 --> 00:04:08,720 -Vad menar du? -Du är lite kort. 86 00:04:08,800 --> 00:04:10,520 Det finns inga längdbestämmelser 87 00:04:11,000 --> 00:04:12,800 -såvitt jag vet. -Intressant. 88 00:04:12,880 --> 00:04:16,480 Jag har alltid velat ha en gayvän. Helst en kille. 89 00:04:16,560 --> 00:04:18,840 -Tjenixen! -Jösses. 90 00:04:18,920 --> 00:04:20,720 Jag heter Jenny. Detta är Aisling. 91 00:04:20,800 --> 00:04:22,840 Vi ville bara presentera oss... 92 00:04:22,920 --> 00:04:24,600 För sent, Jenny. Hon är vår. 93 00:04:24,680 --> 00:04:27,440 Jag förstår. Du, de här tjejerna är toppen 94 00:04:27,520 --> 00:04:30,120 men jag har en brevvän från Karibien 95 00:04:30,200 --> 00:04:33,520 så min umgängeskrets är lite mer... varierad. 96 00:04:33,600 --> 00:04:35,240 Lägg... av. 97 00:04:35,320 --> 00:04:37,480 Fundera på det. Ring mig. 98 00:04:37,560 --> 00:04:40,840 Och PS: omröstningen om att bli baldrottning avslutas i dag. 99 00:04:40,920 --> 00:04:42,560 PS: ingen bryr sig ett skit. 100 00:04:42,640 --> 00:04:43,920 Här är röstsedeln. 101 00:04:44,000 --> 00:04:45,880 Jag ser att du har gett dig in i leken. 102 00:04:45,960 --> 00:04:47,640 Jag blev övertalad, 103 00:04:47,720 --> 00:04:50,040 men rösta gärna på mig. 104 00:04:50,120 --> 00:04:51,240 Smutsiga bitch. 105 00:04:52,400 --> 00:04:56,960 Den här balen är skit. Det kommer inte ens att finnas en DJ. 106 00:04:57,040 --> 00:04:59,640 Jenny har tydligen hyrt ett band med pensionärer. 107 00:04:59,720 --> 00:05:00,840 Verkligen? 108 00:05:00,920 --> 00:05:02,800 Trummisen är minst trettio. 109 00:05:02,880 --> 00:05:06,520 Det gör inget att jag missar det. Det krockar med min grej. 110 00:05:06,600 --> 00:05:09,680 -Äckel-konventet? -Det är inget äckel-konvent! 111 00:05:09,760 --> 00:05:12,960 Ett gäng pervon samlas för att tråna efter en man 112 00:05:13,040 --> 00:05:15,680 som slåss med dammsugare och pippar med utomjordingar. 113 00:05:15,760 --> 00:05:18,360 Det är definitionen av ett äckel-konvent. 114 00:05:18,440 --> 00:05:19,800 Det är en Doctor Who-afton. 115 00:05:19,880 --> 00:05:21,920 Jag och min styvpappa brukade titta på det. 116 00:05:22,040 --> 00:05:25,680 -Någon borde ha ringt till socialtjänsten. -Så du ska inte gå på balen, James? 117 00:05:26,360 --> 00:05:28,280 Jag skulle be dig vara min dejt. 118 00:05:28,440 --> 00:05:30,080 Jag är ledsen, Clare. 119 00:05:30,520 --> 00:05:33,080 Skulle du fråga James? Vad fan är det för fel på dig? 120 00:05:33,160 --> 00:05:35,000 Det är lite mer komplicerat för mig. 121 00:05:35,160 --> 00:05:36,920 Du är lesbisk. Inte desperat. 122 00:05:37,440 --> 00:05:39,880 -Vet inte vem jag ska fråga. -Jag vet hur det känns. 123 00:05:39,960 --> 00:05:43,160 Fem killar gillar mig, men jag kan inte välja mellan dem. 124 00:05:43,240 --> 00:05:44,600 Ja, det är precis samma sak. 125 00:05:44,680 --> 00:05:46,440 -Jag kan vara din dejt. -Men, Erin, 126 00:05:46,520 --> 00:05:48,520 folk kan börja prata, misstolka det. 127 00:05:48,600 --> 00:05:51,480 Låt dem. Vi måste bryta mot dessa löjliga konventioner. 128 00:05:51,560 --> 00:05:53,560 -Är du säker? -Det hade gjort mig stolt. 129 00:05:53,640 --> 00:05:55,560 -Tack! -Herregud. 130 00:05:55,920 --> 00:05:57,080 John Paul är där borta. 131 00:05:57,160 --> 00:05:59,480 Det har varit så pinsamt sedan vi gjorde slut. 132 00:05:59,560 --> 00:06:03,160 För helvete, Erin. Han pussade dig på kinden på Kerry Coyles 16-årsdag 133 00:06:03,240 --> 00:06:05,080 och sedan däckade han i sin egen spya. 134 00:06:05,160 --> 00:06:06,960 Ja, han missade sin chans. 135 00:06:07,800 --> 00:06:11,120 Faktumet att han ligger med en modell är nog en tröst. 136 00:06:11,440 --> 00:06:13,160 Cara är inte modell. 137 00:06:13,240 --> 00:06:15,360 Hon har gjort några modelljobb. Stor skillnad. 138 00:06:15,440 --> 00:06:18,480 -Hörde att hon ska vara med i Baywatch. -Nej, det ska hon inte. 139 00:06:18,560 --> 00:06:20,440 -Det hörde jag också. -Jag med. 140 00:06:20,520 --> 00:06:23,640 Folk från Derry är inte med i Baywatch. Vi är för bleka. 141 00:06:23,720 --> 00:06:26,280 Det hade aldrig funkat mellan mig och John Paul. 142 00:06:26,360 --> 00:06:27,560 Jag inser det nu. 143 00:06:27,920 --> 00:06:30,680 Jag vill ha en intellektuell förbindelse och han vill... 144 00:06:30,760 --> 00:06:32,560 -...pöka en modell. -Hon är inte modell! 145 00:06:32,640 --> 00:06:33,680 -Herregud. -Vad? 146 00:06:33,760 --> 00:06:34,840 De gör slut! 147 00:06:34,920 --> 00:06:36,320 Jag kan inte göra det här... 148 00:06:36,400 --> 00:06:38,600 Jesus. Gör de verkligen slut? 149 00:06:41,040 --> 00:06:43,560 Ja. De gör slut. Det här är toppen! 150 00:06:43,640 --> 00:06:44,720 -Vad? -Vi ses. 151 00:06:45,160 --> 00:06:46,240 Vad gör du? 152 00:06:46,320 --> 00:06:49,280 Hon har ingen självrespekt. Och när det kommer från mig... 153 00:06:49,360 --> 00:06:51,080 -Är det illa. -Precis. 154 00:06:52,160 --> 00:06:53,040 Hej. 155 00:06:54,000 --> 00:06:55,120 Hej. Hej! 156 00:06:55,200 --> 00:06:56,160 Herrejösses! 157 00:06:56,240 --> 00:06:58,440 Förlåt. Det som hände där var... 158 00:06:58,800 --> 00:07:01,800 Jag missbedömde volymen på min röst. 159 00:07:02,560 --> 00:07:04,160 Jag var i min egna lilla värld. 160 00:07:04,920 --> 00:07:05,960 Är allt bra? 161 00:07:06,040 --> 00:07:07,400 -Ja. -Säkert? 162 00:07:07,480 --> 00:07:09,400 -Ja. -Verkligen? Bara... 163 00:07:09,480 --> 00:07:12,760 Jag råkade lägga märke till att du och Cara gjorde slut. 164 00:07:13,960 --> 00:07:15,040 Ja... 165 00:07:16,040 --> 00:07:17,080 Det är lugnt. 166 00:07:17,160 --> 00:07:18,160 Verkligen? 167 00:07:18,520 --> 00:07:19,400 Det var ömsesidigt. 168 00:07:19,800 --> 00:07:21,520 Det var definitivt ömsesidigt. 169 00:07:22,520 --> 00:07:25,160 Men hon ville kanske ömsesidigt göra slut mer än jag ville. 170 00:07:25,240 --> 00:07:28,440 -Jag förstår. -Jag vet inte om det var rätt beslut. 171 00:07:28,520 --> 00:07:29,720 Det var det definitivt. 172 00:07:29,800 --> 00:07:31,360 Vi förstod varandra. 173 00:07:31,840 --> 00:07:33,480 Hon är så häftig, 174 00:07:33,600 --> 00:07:34,560 och smart. 175 00:07:34,640 --> 00:07:37,360 -Smart, jaså? -Och modell, för Guds skull. 176 00:07:37,440 --> 00:07:39,000 Hon har modellat lite. 177 00:07:39,080 --> 00:07:42,040 Jag undrar om jag borde springa efter henne och fixa det här. 178 00:07:42,120 --> 00:07:43,520 -Det borde du inte göra. -Jaså? 179 00:07:43,600 --> 00:07:46,520 Det är klängigt. Du borde sluta tänka på det. 180 00:07:47,040 --> 00:07:47,960 Okej. 181 00:07:48,480 --> 00:07:49,560 Schysst. 182 00:07:49,880 --> 00:07:50,720 Hur? 183 00:07:50,800 --> 00:07:51,680 Gå ut med mig. 184 00:07:52,000 --> 00:07:54,760 Gå ut med oss, menar jag. Mig och mina vänner. 185 00:07:54,840 --> 00:07:56,840 Vi ska gå på en bal-grej på lördag. 186 00:07:56,920 --> 00:07:58,720 Bal? Låter lite... 187 00:07:58,800 --> 00:07:59,920 -Skit? -...formellt. 188 00:08:00,000 --> 00:08:04,720 Nej, det är det inte alls. Det är faktiskt väldigt informellt. 189 00:08:04,800 --> 00:08:07,760 Det är väldigt avslappnat, en vem-bryr-sig typ av grej. 190 00:08:07,840 --> 00:08:10,640 Det är ingen stor sak alls. 191 00:08:13,800 --> 00:08:15,360 Detta är stor dag. 192 00:08:15,440 --> 00:08:17,320 Detta är en enorm dag. 193 00:08:17,400 --> 00:08:20,240 Jag ska gå på balen med John Paul Riley för Guds skull! 194 00:08:20,320 --> 00:08:21,480 Kom igen, mamma! 195 00:08:21,920 --> 00:08:24,400 Jag bryr mig inte om du går på balen med John Paul II, 196 00:08:24,480 --> 00:08:26,400 du får ingen ny klänning, slutdiskuterat. 197 00:08:26,480 --> 00:08:27,560 Du förstår inte. 198 00:08:27,640 --> 00:08:31,720 -Det är inget fel på din påsk-klänning. -Det finns många fel! 199 00:08:31,800 --> 00:08:32,920 Den matchar Orlas. 200 00:08:33,000 --> 00:08:34,200 Det största felet. 201 00:08:34,280 --> 00:08:37,920 Jag tycker vi skulle se asballa ut om vi har på oss de här. 202 00:08:38,000 --> 00:08:39,280 Det tycker inte jag. 203 00:08:39,360 --> 00:08:42,160 Mary. Hon drunknar i den här. 204 00:08:42,240 --> 00:08:46,720 Kan du sy in den? Jag skulle göra det själv, men mina akrylnaglar... 205 00:08:46,880 --> 00:08:49,280 -Visst. -Jag gillar verkligen den här killen. 206 00:08:49,360 --> 00:08:50,760 Om han verkligen gillar dig 207 00:08:50,840 --> 00:08:52,800 -spelar dina kläder ingen roll. -Skärp dig! 208 00:08:52,880 --> 00:08:54,240 Har du ordnat en dejt, Orla? 209 00:08:54,360 --> 00:08:55,240 Ja. 210 00:08:55,400 --> 00:08:56,240 Vad? 211 00:08:56,920 --> 00:08:58,040 Med en människa? 212 00:08:58,520 --> 00:08:59,360 Ja. 213 00:08:59,440 --> 00:09:03,960 Detta dokument förolämpar majoriteten av människorna i Nordirland. 214 00:09:04,200 --> 00:09:06,040 Okej, Ian, vi fattar. 215 00:09:10,800 --> 00:09:12,200 Vad håller du på med? 216 00:09:12,280 --> 00:09:14,040 Bilden blev bara... 217 00:09:14,680 --> 00:09:15,600 Herregud! 218 00:09:15,680 --> 00:09:17,680 Man måste skrämma den emellanåt. 219 00:09:18,240 --> 00:09:21,400 -Så den håller sig på alerten. -Tveksamt om man behöver göra det. 220 00:09:21,480 --> 00:09:22,640 Det är en tv. 221 00:09:23,360 --> 00:09:25,280 Okej! 222 00:09:26,440 --> 00:09:29,280 Jag ska stänga av den och sätta på igen. Det brukar göra susen. 223 00:09:31,600 --> 00:09:32,480 Så där. 224 00:09:34,120 --> 00:09:35,440 Nu händer ingenting. 225 00:09:35,520 --> 00:09:37,840 Den dumma idioten har tagit sönder tv:n! 226 00:09:38,560 --> 00:09:40,000 För Guds skull, Gerry! 227 00:09:40,080 --> 00:09:41,320 Han mixtrade med den. 228 00:09:41,400 --> 00:09:44,320 Ursäkta mig, men det var du som bankade på den. 229 00:09:44,400 --> 00:09:45,640 Jag ska banka på dig! 230 00:09:45,720 --> 00:09:46,920 Ni måste reda ut det. 231 00:09:47,360 --> 00:09:49,120 London Brinner är om 20 minuter. 232 00:09:49,200 --> 00:09:52,480 De stackars killarna gör inget annat än att släcka bränder. 233 00:09:52,560 --> 00:09:54,320 De har inte en lugn stund. 234 00:09:56,080 --> 00:09:58,680 Det är ett bra jobb, och de håller sig i form. 235 00:09:58,760 --> 00:10:00,440 Den grekiske mannen... 236 00:10:00,800 --> 00:10:02,920 Han får gärna kasta mig över sin axel. 237 00:10:03,000 --> 00:10:04,840 Vidrigt. 238 00:10:06,800 --> 00:10:08,240 Jag avskyr att göra det här. 239 00:10:08,320 --> 00:10:09,680 -Det gör inget. -Verkligen? 240 00:10:09,760 --> 00:10:11,000 Jag är glad för din skull. 241 00:10:11,800 --> 00:10:13,440 Du låter inte så glad. 242 00:10:13,520 --> 00:10:14,960 Jag är det. Överlycklig. 243 00:10:15,040 --> 00:10:18,520 Bra, för jag och John Paul är i ett avgörande skede i vår relation. 244 00:10:18,840 --> 00:10:22,720 Du tvingade honom att gå på balen med dig. Betyder inte att ni är ihop. 245 00:10:22,800 --> 00:10:24,080 -Vi får se. -Hejsan hej. 246 00:10:24,960 --> 00:10:27,080 Så det är här gänget hänger? 247 00:10:27,160 --> 00:10:29,400 -Vad händer? -Erin har sparkat Clare som baldejt 248 00:10:29,480 --> 00:10:30,960 så hon kan gå med en kille. 249 00:10:31,040 --> 00:10:32,760 Inte schysst, Erin. 250 00:10:32,840 --> 00:10:34,520 -Det är inte sant. -Jaså? 251 00:10:34,600 --> 00:10:36,440 Det ligger lite sanning i det, men... 252 00:10:36,520 --> 00:10:37,440 Gå med mig. 253 00:10:37,520 --> 00:10:40,960 -Verkligen? -Och jag är definitivt en uppgradering. 254 00:10:41,600 --> 00:10:42,600 Bara ett litet skämt. 255 00:10:42,680 --> 00:10:44,440 Ja... det var jätteroligt. 256 00:10:44,520 --> 00:10:46,280 -Vad säger du? -Det låter bra. 257 00:10:46,360 --> 00:10:47,520 Bra. Då är det löst. 258 00:10:48,120 --> 00:10:51,040 Nu när Mae officiellt är med i gänget 259 00:10:51,120 --> 00:10:52,960 måste vi varsla James. 260 00:10:53,120 --> 00:10:55,720 -Vad? -Jag tycker att en vecka är skäligt. 261 00:10:55,800 --> 00:10:57,600 -Jag också. -Orla? 262 00:10:58,080 --> 00:11:02,480 Jag är ledsen, James. Men kineser är bättre än engelsmän. 263 00:11:06,360 --> 00:11:08,200 Jag tycker vi drar till Primark först. 264 00:11:08,280 --> 00:11:09,400 Smakfullt. 265 00:11:09,480 --> 00:11:13,760 Vi har bara 17,50 pund, så vi gör vad vi måste. 266 00:11:14,080 --> 00:11:16,920 Jag stal min mammas kreditkort. 267 00:11:17,280 --> 00:11:19,720 Är inte det en brottslig handling? 268 00:11:19,800 --> 00:11:21,800 Vi köper några klänningar, 269 00:11:21,880 --> 00:11:25,760 låter etiketterna sitta kvar och lämnar tillbaka dem nästa dag. 270 00:11:25,840 --> 00:11:28,280 Pengarna kommer tillbaka lika fort som de försvann. 271 00:11:28,720 --> 00:11:30,360 Inte en chans! 272 00:11:30,680 --> 00:11:32,680 Det är lugnt, jag gör det hela tiden. 273 00:11:32,760 --> 00:11:36,400 Man måste bara se till så att man inte spiller på den, eller svettas. 274 00:11:41,680 --> 00:11:42,800 Vad tror ni om den här? 275 00:11:43,400 --> 00:11:45,640 Jag vet inte om det är du. 276 00:11:46,520 --> 00:11:47,360 Bra. 277 00:11:47,480 --> 00:11:48,560 Jag vill inte vara jag. 278 00:11:48,640 --> 00:11:50,120 Vilken tycker ni bäst om? 279 00:11:50,560 --> 00:11:51,680 Den rosa. 280 00:11:51,760 --> 00:11:52,680 Den blå. 281 00:11:52,760 --> 00:11:54,680 Ja, det tycker jag också. 282 00:11:55,680 --> 00:11:57,200 Denna gör inte tuttarna rättvisa. 283 00:11:57,280 --> 00:11:59,520 -Vem ska du gå med? -Jag har sållat ner till två. 284 00:11:59,600 --> 00:12:03,840 En är Johnny Keyes som jobbar på Dunnes. Korkad som fan, men bra i sängen. 285 00:12:03,920 --> 00:12:07,480 Den andra killen är inte lika korkad men också inte lika het. 286 00:12:07,600 --> 00:12:10,400 Men jag har hört att han är bra med sina händer. 287 00:12:10,720 --> 00:12:14,960 Och då menar jag inte bra på att sätta upp hyllor. Jag menar... 288 00:12:15,040 --> 00:12:17,080 Alla vet vad du menar, Michelle. 289 00:12:17,160 --> 00:12:18,120 ...pulla. 290 00:12:18,480 --> 00:12:19,480 Ärligt talat! 291 00:12:19,560 --> 00:12:20,840 Jag hittar ingenting. 292 00:12:20,920 --> 00:12:23,680 Jag känner mig kluven. Jag älskar min påsk-klänning. 293 00:12:23,760 --> 00:12:25,800 Men den här är toppen. 294 00:12:27,200 --> 00:12:29,360 Jag klär i allt. 295 00:12:33,000 --> 00:12:35,720 Herregud, där är den! Kan jag få prova den där? 296 00:12:36,040 --> 00:12:37,880 Ledsen, men någon har lagt undan den. 297 00:12:38,200 --> 00:12:40,200 -Vad? -Hejsan hej! 298 00:12:40,760 --> 00:12:42,920 Förlåt, kan inte sluta. 299 00:12:43,000 --> 00:12:45,080 -Ingen ber dig om det. -Ska bara hämta grejer 300 00:12:45,160 --> 00:12:47,040 inför balen. Ni vet hur det är. 301 00:12:47,200 --> 00:12:49,080 Jag skulle precis prova den där. 302 00:12:49,160 --> 00:12:50,600 Jag har lagt undan den, så... 303 00:12:50,680 --> 00:12:52,160 Men röd är min färg. 304 00:12:52,240 --> 00:12:53,200 Min med. 305 00:12:53,280 --> 00:12:56,120 Nej, du förstår inte. Jag passar verkligen i det. 306 00:12:56,200 --> 00:12:57,080 Ja, jag med. 307 00:12:57,560 --> 00:12:59,040 Granat är min månadssten. 308 00:12:59,120 --> 00:13:00,480 Rubin är min, så... 309 00:13:01,200 --> 00:13:02,520 Jag vill ha den klänningen. 310 00:13:04,760 --> 00:13:06,040 Du får inte den. 311 00:13:07,240 --> 00:13:08,160 Slyna! 312 00:13:08,720 --> 00:13:11,280 Jag fick inte ens prova den. 313 00:13:11,480 --> 00:13:13,080 Men hon hade lagt undan den, så... 314 00:13:13,160 --> 00:13:15,120 Hon visste att du skulle se bättre ut i den. 315 00:13:15,200 --> 00:13:16,040 Precis. 316 00:13:16,120 --> 00:13:19,760 Jag hörde att baldrottning-grejen är riggad. Hon kommer vinna. 317 00:13:19,840 --> 00:13:23,360 Vilken jävla idiot. Hon borde inte få komma undan med det. 318 00:13:23,440 --> 00:13:26,560 Vi har en bal för att Jenny organiserade den. 319 00:13:26,640 --> 00:13:27,480 Och? 320 00:13:27,560 --> 00:13:29,760 Vill hon vara baldrottning, låt henne vara det. 321 00:13:29,840 --> 00:13:32,160 -Varför försvarar du henne? -Varför snackar du skit? 322 00:13:32,240 --> 00:13:35,360 -Vi snackar alltid skit om Jenny. -Ja, men vi har rätt till det. 323 00:13:35,440 --> 00:13:38,640 Du kan inte bara dyka upp och helt plötsligt vara med. 324 00:13:40,000 --> 00:13:41,480 Mae är en av oss nu, Erin. 325 00:13:41,560 --> 00:13:42,400 Mae är ett rövhål. 326 00:13:42,480 --> 00:13:45,440 Nu går du över gränsen! Hon är kinesisk, för Guds skull! 327 00:13:45,520 --> 00:13:48,120 Hon är från Donegal. Och ser du inte vad hon gör? 328 00:13:48,200 --> 00:13:51,680 "Åh, vi går på balen." "Åh, den blå klänningen är bättre." 329 00:13:51,760 --> 00:13:53,240 Herregud, är du svartsjuk? 330 00:13:53,320 --> 00:13:56,320 Jag ska gå på dejt med Derrys största snygging, 331 00:13:56,400 --> 00:13:59,760 men jag är svartsjuk på din nya vän? Ja, så är det verkligen. 332 00:13:59,840 --> 00:14:01,840 Det verkar som om det är så. 333 00:14:01,920 --> 00:14:03,760 Detta behöver jag inte. Jag drar. 334 00:14:03,840 --> 00:14:04,920 -Bra. -Toppen. 335 00:14:05,000 --> 00:14:06,320 -Fantastiskt. -Fint. 336 00:14:14,680 --> 00:14:15,720 Gick fel håll. 337 00:14:17,840 --> 00:14:19,160 Blunda nu. 338 00:14:19,240 --> 00:14:22,360 Jag ska bara spraya en skvätt så att det håller. 339 00:14:24,280 --> 00:14:25,680 Du kommer att kväva henne! 340 00:14:28,920 --> 00:14:30,040 Vad tycker ni? 341 00:14:30,120 --> 00:14:32,720 Gud, det är... annorlunda. 342 00:14:32,800 --> 00:14:34,720 Annorlunda? Vad betyder det? 343 00:14:34,800 --> 00:14:37,440 Det var snällt av Michelle att låna ut den. 344 00:14:37,520 --> 00:14:39,920 Men den ser inte... bekväm ut. 345 00:14:40,280 --> 00:14:42,800 Den är faktiskt väldigt bekväm. 346 00:14:42,880 --> 00:14:44,720 Som en andra hud. 347 00:14:44,800 --> 00:14:46,680 Önskar att du hade på dig påsk-klänningen. 348 00:14:46,760 --> 00:14:49,400 När vi var små klädde vi oss alltid likadant. 349 00:14:49,480 --> 00:14:51,120 Vi är inte små längre. 350 00:14:51,200 --> 00:14:52,400 Just det. 351 00:14:52,680 --> 00:14:53,840 Vad är det här? 352 00:14:53,920 --> 00:14:55,120 Några riktlinjer. 353 00:14:55,200 --> 00:14:57,760 Saker ni inte får säga till John Paul när han kommer. 354 00:14:58,760 --> 00:14:59,640 Okej. 355 00:15:00,800 --> 00:15:02,800 När kommer din dejt, Orla? 356 00:15:02,880 --> 00:15:04,400 Han är redan här. 357 00:15:06,920 --> 00:15:08,360 Bjöd du morfar? 358 00:15:08,440 --> 00:15:11,440 Alla säger att man ska bjuda en kille som man gillar 359 00:15:11,520 --> 00:15:13,880 och jag gillar honom allra mest. 360 00:15:14,920 --> 00:15:16,360 Orla, kära du. 361 00:15:16,440 --> 00:15:17,880 Du ser bra ut, Joe. 362 00:15:18,000 --> 00:15:19,640 Så du snackar inte bara skit. 363 00:15:21,520 --> 00:15:22,360 Ska vi åka? 364 00:15:23,120 --> 00:15:26,120 John Paul hämtar mig klockan sju. Åk ni, vi ses där. 365 00:15:59,600 --> 00:16:02,640 Jösses, Jenny har verkligen ansträngt sig. 366 00:16:02,720 --> 00:16:03,680 Kuk. 367 00:16:04,160 --> 00:16:06,160 -Hon kommer inte undan med det. -Vad? 368 00:16:06,240 --> 00:16:07,600 Baldrottning-grejen. 369 00:16:07,760 --> 00:16:10,000 Hon kommer verkligen bära rött. 370 00:16:10,080 --> 00:16:11,440 Vad betyder det? 371 00:16:11,800 --> 00:16:13,560 Ingen sätter sig upp mot mig. 372 00:16:14,960 --> 00:16:16,040 Mae, vänta! 373 00:16:17,040 --> 00:16:17,960 Du ser het ut. 374 00:16:18,160 --> 00:16:20,960 -Tack! -Nej, jag menar fysiskt het. 375 00:16:21,040 --> 00:16:24,560 Du får inte svettas i klänningen. Då kan jag inte lämna tillbaka den. 376 00:16:24,640 --> 00:16:25,720 Jag svettas inte. 377 00:16:25,800 --> 00:16:27,240 -Låt mig kolla. -Låt bli mig! 378 00:16:29,880 --> 00:16:32,280 Det gör mig galen att försöka hålla isär killarna. 379 00:16:32,360 --> 00:16:33,200 Vad? 380 00:16:33,520 --> 00:16:35,720 Du bjöd väl inte båda två till balen? 381 00:16:36,640 --> 00:16:37,920 Jag kunde inte bestämma mig! 382 00:16:38,280 --> 00:16:41,720 Jag tänkte att jag kan ställa dem i varsitt hörn, men de står inte still! 383 00:16:41,800 --> 00:16:43,800 Det är nästan som om de har en egen vilja. 384 00:16:43,880 --> 00:16:45,400 Jag vet, det är en mardröm. 385 00:17:06,440 --> 00:17:07,840 Wow, Joe. Du är stilig! 386 00:17:07,920 --> 00:17:09,080 Ja, jag vet. 387 00:17:09,600 --> 00:17:11,080 Varför dansar inte folk? 388 00:17:11,160 --> 00:17:12,920 Hur kan man dansa till den här skiten? 389 00:17:13,000 --> 00:17:14,680 Kom, Orla. Vi visar dem. 390 00:17:37,240 --> 00:17:38,960 -Herregud! -Vad är det? 391 00:17:39,040 --> 00:17:41,720 Nu pratar de med varandra. De pratar för helvete! 392 00:17:42,800 --> 00:17:43,680 Är du Clare? 393 00:17:43,760 --> 00:17:45,640 -Ja. -Hej. Jag är Kris. 394 00:17:45,720 --> 00:17:46,960 Jag är här med Tara Martin. 395 00:17:47,360 --> 00:17:48,240 Hon... 396 00:17:48,800 --> 00:17:50,000 Vart tog hon vägen? 397 00:17:51,200 --> 00:17:52,640 Lång, blond, bär glasögon. 398 00:17:52,720 --> 00:17:53,960 Åh, slinkan Tara! 399 00:17:54,800 --> 00:17:56,440 Vi har faktiskt precis blivit ihop. 400 00:17:57,280 --> 00:17:58,320 Åh, nej. 401 00:17:58,960 --> 00:18:00,440 Inte den typ av slinka. 402 00:18:00,520 --> 00:18:04,040 Vi kallar henne det för att hon alltid slinker undan. 403 00:18:04,120 --> 00:18:05,720 Du borde hålla koll på det. 404 00:18:05,800 --> 00:18:07,600 Vad kan jag stå till tjänst med? 405 00:18:07,680 --> 00:18:10,160 Jag ser att du umgås med Mae. 406 00:18:10,240 --> 00:18:12,440 -Ja. -Jag känner Mae. 407 00:18:12,520 --> 00:18:14,640 -Från Kina? -Från Donegal. 408 00:18:14,720 --> 00:18:17,200 -Just det, ursäkta. -Ingen fara. 409 00:18:17,480 --> 00:18:20,720 Mae gick på min skola. Har hon sagt varför hon tvingades sluta? 410 00:18:20,800 --> 00:18:22,240 Tvingades... sluta? 411 00:18:40,200 --> 00:18:41,160 Han kommer inte. 412 00:18:42,240 --> 00:18:43,600 Kära du... 413 00:18:45,840 --> 00:18:47,040 Jag ska byta om. 414 00:18:47,880 --> 00:18:49,680 Vänta några minuter till. 415 00:18:49,760 --> 00:18:51,400 Jag vill ta av mig den här saken. 416 00:19:17,000 --> 00:19:18,040 Din mamma ringde. 417 00:19:18,960 --> 00:19:20,560 Vad hände med ditt äckel-konvent? 418 00:19:21,200 --> 00:19:24,560 Det är inget äckel-konvent, och det är inte viktigt. 419 00:19:25,840 --> 00:19:26,680 Ska vi? 420 00:19:27,600 --> 00:19:28,880 Kan du vänta ett ögonblick? 421 00:19:57,160 --> 00:19:58,440 Michelle, lyssna... 422 00:19:58,520 --> 00:19:59,800 -Det gick i baklås. -Vad? 423 00:19:59,880 --> 00:20:02,320 Killarna klurade ut det. De gick till puben, ihop. 424 00:20:02,400 --> 00:20:03,880 En kille här känner Mae. 425 00:20:03,960 --> 00:20:04,800 Vad försiggår? 426 00:20:04,880 --> 00:20:06,720 Säg inget. Svinet kom inte? 427 00:20:06,800 --> 00:20:08,640 -Nä... -Jag är ledsen, Erin. 428 00:20:08,720 --> 00:20:11,720 Nej, jag är ledsen. Du hade rätt. Jag var svartsjuk. 429 00:20:11,800 --> 00:20:14,560 Mae är tuff och exotisk och du gillade henne så mycket. 430 00:20:14,640 --> 00:20:16,080 -Hon är sinnesrubbad. -Vad? 431 00:20:16,160 --> 00:20:19,680 En kille som gick på hennes skola sa att hon är en mobbare. 432 00:20:19,760 --> 00:20:21,280 Att hon är helt knäpp. 433 00:20:21,360 --> 00:20:24,440 Han är förbannad på henne och jag kan inte klandra honom, 434 00:20:24,520 --> 00:20:27,320 för hon ger Donegals kinesiska invånare dåligt rykte. 435 00:20:27,400 --> 00:20:29,200 Typiskt en Donegal-kille att gnälla. 436 00:20:31,000 --> 00:20:32,080 Där är hon. 437 00:20:32,320 --> 00:20:33,160 Vad gör hon? 438 00:20:33,240 --> 00:20:36,400 Hon pratade om hur hon inte skulle låta Jenny bli baldrottning. 439 00:20:36,480 --> 00:20:37,760 Herregud, titta. 440 00:20:37,840 --> 00:20:39,120 Ovanför scenen. 441 00:20:39,200 --> 00:20:40,760 Hon ska väl inte göra en Carrie... 442 00:20:40,840 --> 00:20:42,960 -Kuck-eli-kuk! -Vad är en Carrie? 443 00:20:43,040 --> 00:20:44,320 -Har du inte sett Carrie? -Nej. 444 00:20:44,400 --> 00:20:45,560 -En bra film. -Fantastisk. 445 00:20:45,640 --> 00:20:46,920 Ja, du borde se den. 446 00:20:47,320 --> 00:20:48,880 Utveckla och förklara! 447 00:20:48,960 --> 00:20:50,880 Utveckla och förklara! 448 00:20:50,960 --> 00:20:55,160 Carrie kröns till baldrottning och en mobbare häller grisblod över henne. 449 00:20:55,240 --> 00:20:56,080 Jesus! 450 00:20:56,160 --> 00:20:59,240 Det händer andra saker också, men det är den relevanta delen. 451 00:21:00,320 --> 00:21:02,080 Kan jag få er uppmärksamhet? 452 00:21:02,440 --> 00:21:05,480 Nu, ögonblicket vi alla har väntat på... 453 00:21:05,560 --> 00:21:08,600 Dags att kröna vår baldrottning! 454 00:21:08,920 --> 00:21:10,320 Herrejösses! 455 00:21:10,400 --> 00:21:11,960 Hur länge ska det här fortsätta? 456 00:21:12,040 --> 00:21:13,560 Jag gör mitt bästa! 457 00:21:13,640 --> 00:21:15,360 Vi har redan missat Coronation Street! 458 00:21:15,440 --> 00:21:17,920 -Inget ont som inte har... -Jag har varnat dig. 459 00:21:18,240 --> 00:21:21,160 Säger du ett dumt ord till om Coronation Street åker du ut 460 00:21:21,240 --> 00:21:23,880 -med huvudet före. -Du har mitt fulla stöd, Mary. 461 00:21:23,960 --> 00:21:26,400 -Gud vet vad vi har missat. -Vi har inte missat något. 462 00:21:29,200 --> 00:21:30,320 Ja! 463 00:21:30,400 --> 00:21:34,480 Kvällens stora nyhet: en historisk kväll i Nordirland. 464 00:21:34,960 --> 00:21:37,880 Från och med midnatt, efter 25 år, 465 00:21:37,960 --> 00:21:40,240 har IRA utlyst vapenvila. 466 00:21:40,800 --> 00:21:43,040 I ett uttalande som publicerades tidigare i kväll 467 00:21:43,120 --> 00:21:46,920 sa de att alla deras militära operationer ska upphöra. 468 00:21:47,440 --> 00:21:48,560 Vad sa jag? 469 00:21:48,920 --> 00:21:50,280 Bra gjort, Gerry. 470 00:21:51,640 --> 00:21:54,560 Och vår baldrottning är... 471 00:21:57,760 --> 00:21:58,880 Jenny Joyce! 472 00:22:04,720 --> 00:22:05,960 Vi måste göra något! 473 00:22:08,800 --> 00:22:10,400 Tack så mycket. 474 00:22:10,960 --> 00:22:12,920 -Jag vill bara säga några ord. -Fort! 475 00:22:13,480 --> 00:22:15,680 Det här är en stor ära. 476 00:22:16,280 --> 00:22:17,360 Mae, sluta! 477 00:22:17,440 --> 00:22:18,400 Stick, Clare! 478 00:22:21,560 --> 00:22:23,120 -Fina ord. Bra gjort. -Vad? 479 00:22:24,440 --> 00:22:26,440 -Kom igen. -Vad är det? 480 00:22:27,480 --> 00:22:28,960 Förrädare! 481 00:22:29,040 --> 00:22:30,240 Har du sett Carrie? 482 00:22:45,240 --> 00:22:47,240 Det är grisblod... Grisblod! 483 00:22:47,320 --> 00:22:48,640 Det är tomatjuice. 484 00:22:48,720 --> 00:22:51,640 Vad fan! De kommer aldrig ta tillbaka klänningen nu! 485 00:22:51,720 --> 00:22:54,160 -Varför gjorde ni det här? -Det var inte vi! 486 00:22:54,600 --> 00:22:56,200 -Det var inte vi! -Ja, säkert! 487 00:22:57,880 --> 00:22:59,240 Jag försökte rädda dig. 488 00:23:07,360 --> 00:23:08,360 FRED 489 00:23:11,120 --> 00:23:13,560 Uttalandet har väckt förhoppningar om fred 490 00:23:13,640 --> 00:23:19,680 och ett slut på 25 års våldsamheter som har kostat omkring 3 000 människoliv. 491 00:23:24,440 --> 00:23:28,160 Den brittiske premiärministern John Major sa, "Vi har passerat början, 492 00:23:28,240 --> 00:23:30,360 men vi har ännu inte slutet inom sikte." 493 00:24:02,000 --> 00:24:06,080 Undertexter: Ida Ströberg