1 00:00:06,040 --> 00:00:09,920 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:18,600 --> 00:00:22,760 VOUS ENTREZ MAINTENANT DANS DERRY LIBRE 3 00:00:27,320 --> 00:00:29,840 Le président des États-Unis, Bill Clinton, 4 00:00:29,920 --> 00:00:31,920 fervent partisan du processus de paix, 5 00:00:32,000 --> 00:00:35,080 rendra visite aux deux communautés à Belfast 6 00:00:35,160 --> 00:00:36,920 avant de se rendre à Londonderry. 7 00:00:37,000 --> 00:00:39,280 II est là ! 8 00:00:39,920 --> 00:00:41,840 - Il a atterri ! - On sait. 9 00:00:42,040 --> 00:00:43,560 Regarde ce bazar ! 10 00:00:43,640 --> 00:00:45,080 Je vais prévenir Jim. 11 00:00:45,680 --> 00:00:46,760 C'est la panique ! 12 00:00:46,840 --> 00:00:49,160 C'est demain qu'il vient à Derry. 13 00:00:49,360 --> 00:00:52,560 Tu as vu l'état des plinthes ? C'est scandaleux ! 14 00:00:52,640 --> 00:00:54,880 Et je doute qu'il vienne chez nous. 15 00:00:54,960 --> 00:00:56,240 On ne sait jamais. 16 00:00:56,320 --> 00:00:57,560 Sur un coup de tête. 17 00:00:57,640 --> 00:00:59,640 C'est une visite officielle. 18 00:00:59,720 --> 00:01:02,400 Je pense qu'il aura autre chose à faire. 19 00:01:02,480 --> 00:01:04,960 J'espère. C'est Beyrouth, ici ! 20 00:01:05,200 --> 00:01:06,680 Regarde ces tasses ! 21 00:01:07,320 --> 00:01:08,680 Que dirait Hilary ? 22 00:01:08,760 --> 00:01:11,040 Chez elle, tout est sûrement nickel. 23 00:01:11,120 --> 00:01:12,600 Honte à nous ! 24 00:01:12,680 --> 00:01:15,320 Aidez-moi à débarrasser cette table. 25 00:01:15,400 --> 00:01:16,800 Jim apporte son matériel. 26 00:01:16,880 --> 00:01:19,720 - Son matériel ? - Son vieux récepteur radio. 27 00:01:19,800 --> 00:01:22,640 Ils vont capter les communications de la CIA. 28 00:01:22,720 --> 00:01:23,680 Pardon ? 29 00:01:23,760 --> 00:01:25,680 Jim est un expert en radio. 30 00:01:25,760 --> 00:01:27,240 C'est impossible, Joe. 31 00:01:27,320 --> 00:01:29,200 On pourra suivre Clinton. 32 00:01:29,280 --> 00:01:33,160 Je ne suis pas sûr que la CIA apprécie qu'on traque le président. 33 00:01:33,240 --> 00:01:35,280 Ils risquent de mal le prendre. 34 00:01:35,440 --> 00:01:36,960 Qu'ils m'en empêchent ! 35 00:01:37,040 --> 00:01:39,280 Ils peuvent. C'est la CIA. 36 00:01:39,360 --> 00:01:41,960 Je ne raterai pas ma chance, cette fois. 37 00:01:42,160 --> 00:01:43,280 Tu m'entends ? 38 00:01:44,120 --> 00:01:45,480 Il compte faire quoi ? 39 00:01:45,560 --> 00:01:49,000 À Dublin, Colm avait vu Kennedy. Papa l'a raté. 40 00:01:49,160 --> 00:01:50,840 Cela ne se reproduira pas. 41 00:01:50,920 --> 00:01:54,000 Kennedy a parlé à Colm ? Il n'a pas eu de chance. 42 00:01:54,800 --> 00:01:56,800 On ne verra ni Bill ni Hilary. 43 00:01:56,880 --> 00:01:58,160 Un peu de bon sens ! 44 00:01:58,240 --> 00:01:59,440 Ils seront débordés. 45 00:01:59,800 --> 00:02:02,280 C'est pour ça qu'on s'occupera de Chelsea. 46 00:02:02,360 --> 00:02:03,240 Quoi ? 47 00:02:03,320 --> 00:02:05,680 On va l'emmener à la piscine. 48 00:02:05,760 --> 00:02:07,320 Avec la machine à vague ! 49 00:02:07,400 --> 00:02:10,120 - Parfait. - J'espère qu'elle a un bonnet de bain. 50 00:02:10,200 --> 00:02:12,680 Ils ne rigolent pas, avec les bonnets. 51 00:02:12,760 --> 00:02:15,000 Surtout avec les cheveux qu'elle a. 52 00:02:15,160 --> 00:02:17,160 Mon... Dieu. 53 00:02:17,560 --> 00:02:21,000 - Et Chelsea ? - Toujours pas de réponse à notre lettre. 54 00:02:21,120 --> 00:02:22,920 Tu a mis la bonne adresse ? 55 00:02:23,000 --> 00:02:25,280 Chelsea Clinton, Maison-Blanche, USA. 56 00:02:25,360 --> 00:02:27,840 - C'est bizarre ! - C'était en recommandé ? 57 00:02:27,920 --> 00:02:29,280 C'est bien trop cher ! 58 00:02:29,360 --> 00:02:32,280 - Vive le vent - Douce nuit 59 00:02:32,360 --> 00:02:34,680 - Vive le vent d'hiver - Sainte nuit 60 00:02:34,760 --> 00:02:39,520 Qui s'en va, sifflant soufflant 61 00:02:39,600 --> 00:02:44,520 Dans les grands sapins verts 62 00:02:44,680 --> 00:02:47,640 Boule de neige et jour de l'an 63 00:02:47,960 --> 00:02:51,280 Et bonne année grand-mère 64 00:02:53,600 --> 00:02:55,120 Ça a tué l'ambiance. 65 00:02:55,640 --> 00:02:56,880 Bon travail. 66 00:02:57,760 --> 00:02:59,920 Un parfait hommage à ce qui est 67 00:03:00,000 --> 00:03:02,160 la pire chanson à mes yeux. 68 00:03:02,760 --> 00:03:04,680 Une seule annonce, ce matin. 69 00:03:05,040 --> 00:03:07,680 Je suppose que vous savez de quoi il s'agit. 70 00:03:07,760 --> 00:03:10,280 Même si demain n'est pas un jour férié, 71 00:03:10,520 --> 00:03:13,440 les écoles de la ville ont décidé de fermer. 72 00:03:14,040 --> 00:03:15,280 Demain... 73 00:03:15,720 --> 00:03:20,720 le président des États-Unis d'Amérique sera en visite à Derry. 74 00:03:21,520 --> 00:03:25,040 Vous êtes un peu jeune pour en réaliser l'importance. 75 00:03:25,480 --> 00:03:29,160 Il y a quelques mois, cela aurait été inimaginable. 76 00:03:30,200 --> 00:03:33,000 Pour ma part, j'ai du mal à y croire. 77 00:03:34,080 --> 00:03:37,360 Les gens arrêtent de s'entretuer pendant cinq minutes 78 00:03:37,440 --> 00:03:41,200 et c'est la débandade totale dans toute la ville ! 79 00:03:41,280 --> 00:03:44,000 Cette visite est extrêmement préoccupante. 80 00:03:44,080 --> 00:03:48,200 Il ne manquerait plus que cela donne des idées au pape. 81 00:03:49,200 --> 00:03:52,120 Notre école ne participera pas à cette mascarade. 82 00:03:52,200 --> 00:03:55,680 Je vous attends ici demain, comme d'habitude. Compris ? 83 00:03:57,640 --> 00:03:58,960 Compris ? 84 00:03:59,600 --> 00:04:00,920 Oui, Sœur Michael... 85 00:04:03,000 --> 00:04:04,640 Au nom du père et du fils... 86 00:04:05,160 --> 00:04:07,880 Elle ne peut pas faire ça. Je refuse ! 87 00:04:07,960 --> 00:04:08,880 Elle l'a fait. 88 00:04:08,960 --> 00:04:11,600 Mais elle nous fait rater l'Histoire ! 89 00:04:12,160 --> 00:04:16,160 J'avais tellement envie de savoir ce qui allait arriver à Cromwell. 90 00:04:16,240 --> 00:04:18,040 J'adore ce type. 91 00:04:18,560 --> 00:04:20,800 Je ne parle pas des cours d'histoire. 92 00:04:20,880 --> 00:04:22,800 L'Histoire avec un grand H ! 93 00:04:22,880 --> 00:04:25,360 Les Irlandais n'aiment pas Cromwell. 94 00:04:25,440 --> 00:04:27,440 - Pourquoi ? - C'était un connard ! 95 00:04:27,520 --> 00:04:30,160 Bill n'arrivera qu'à 16 h demain. 96 00:04:30,240 --> 00:04:32,280 "Bill" ? Tu es sa mère, ou quoi ? 97 00:04:32,360 --> 00:04:34,040 On a le temps, c'est tout. 98 00:04:34,120 --> 00:04:36,440 La place va être bondée. 99 00:04:36,520 --> 00:04:38,360 Il faudrait camper devant ! 100 00:04:38,440 --> 00:04:39,880 Chelsea nous aidera. 101 00:04:39,960 --> 00:04:41,600 Je ne lui fais plus confiance. 102 00:04:41,680 --> 00:04:42,880 Elles nous a lâchés. 103 00:04:42,960 --> 00:04:45,320 Elle ne nous a pas vraiment fâchés ! 104 00:04:45,400 --> 00:04:47,800 Je refuse que l'on critique Chelsea. 105 00:04:47,880 --> 00:04:51,160 C'est un évènement historique pour la ville. 106 00:04:51,240 --> 00:04:52,520 On doit y être ! 107 00:04:52,600 --> 00:04:53,720 On y sera. 108 00:04:54,560 --> 00:04:56,560 Tu proposes qu'on buissonne ? 109 00:04:56,640 --> 00:04:58,400 Personne ne dit ça. 110 00:04:58,480 --> 00:05:00,840 Mais oui, c'est l'idée. 111 00:05:01,400 --> 00:05:02,520 Les filles. 112 00:05:03,680 --> 00:05:05,520 Parfois, pour faire le bien, 113 00:05:05,760 --> 00:05:07,080 il faut faire le mal. 114 00:05:07,520 --> 00:05:11,640 Et cette fois, le bien, c'est le mal, et le mal, c'est le bien. 115 00:05:12,320 --> 00:05:15,080 De quoi tu parles ? On sèche, oui ou non ? 116 00:05:16,520 --> 00:05:17,720 Allons-y ! 117 00:05:23,280 --> 00:05:25,560 - C'est 1,99. - C'est ça. 118 00:05:26,560 --> 00:05:28,200 Il y a un problème ? 119 00:05:28,280 --> 00:05:31,280 Pas vraiment un problème, plutôt une question. 120 00:05:31,600 --> 00:05:33,200 Vous me prenez pour qui ? 121 00:05:33,440 --> 00:05:35,280 Le vieux Magnus Magnusson ? 122 00:05:35,360 --> 00:05:38,040 - Lui, il pose les questions. - Boucle-la. 123 00:05:38,600 --> 00:05:40,640 Ce drapeau est rose et violet. 124 00:05:40,720 --> 00:05:43,160 - Et alors ? - Il devrait être rouge et bleu. 125 00:05:43,240 --> 00:05:45,240 - Tu as vu ça où ? - Partout. 126 00:05:45,520 --> 00:05:48,040 Il manque aussi quelques étoiles. 127 00:05:48,120 --> 00:05:50,160 - Non. - Il n'y en a que 30. 128 00:05:50,240 --> 00:05:53,520 Il devrait y en a voir 50. Elles représentent les états... 129 00:05:53,600 --> 00:05:55,520 - Ils ont fait sécession. - Vingt états ? 130 00:05:55,600 --> 00:05:57,360 - Voilà. - Ils ont fait sécession ? 131 00:05:57,440 --> 00:05:59,000 - Oui. - Quand ? 132 00:05:59,280 --> 00:06:01,480 - Y a pas longtemps. - Quel dommage ! 133 00:06:01,560 --> 00:06:02,640 C'est bizarre. 134 00:06:02,880 --> 00:06:07,000 Si 20 états avaient quitté les États-Unis, ça se saurait. 135 00:06:07,080 --> 00:06:09,080 Ils ne voulaient pas trop en parler. 136 00:06:09,520 --> 00:06:12,360 Du coup, ils ont un nouveau drapeau. 137 00:06:12,960 --> 00:06:14,280 Il est tout neuf. 138 00:06:14,760 --> 00:06:16,560 D'accord, mais... 139 00:06:17,240 --> 00:06:19,200 Je n'y crois pas une seconde. 140 00:06:19,280 --> 00:06:20,320 Pourquoi pas ? 141 00:06:20,400 --> 00:06:23,280 Vous voulez vous débarrasser de votre stock de faux drapeaux. 142 00:06:23,360 --> 00:06:24,840 Dehors ! 143 00:06:25,800 --> 00:06:28,440 Ça tourne pas rond, chez lui ! 144 00:06:32,000 --> 00:06:32,920 Bonjour ! 145 00:06:34,320 --> 00:06:35,480 Je vous emmène ? 146 00:06:36,280 --> 00:06:38,160 Ne soyez pas timides, voyons ! 147 00:06:38,920 --> 00:06:41,680 À l'aide ! Une inconnue ! 148 00:06:41,760 --> 00:06:45,280 - Arrête, Erin ! - Cette femme essaie de nous enlever ! 149 00:06:45,360 --> 00:06:48,160 À l'aide ! Au feu ! Il y a le feu ! 150 00:06:48,240 --> 00:06:49,800 Ça va pas, la tête ? 151 00:06:49,880 --> 00:06:53,280 - Il paraît que c'est plus efficace ! - On nous kidnappe ! 152 00:06:53,360 --> 00:06:55,840 - Au feu ! - On kidnappe du feu ! 153 00:06:55,920 --> 00:06:57,920 Fermez-là, c'est bon ! 154 00:06:58,120 --> 00:06:59,320 Je la connais. 155 00:06:59,520 --> 00:07:00,640 C'est qui ? 156 00:07:01,160 --> 00:07:02,160 Ma tante Cathy. 157 00:07:04,320 --> 00:07:05,240 Bonjour, maman. 158 00:07:22,560 --> 00:07:24,160 C'est quoi, leur plan ? 159 00:07:24,240 --> 00:07:27,280 Repérer l'emplacement du camp de base du président. 160 00:07:27,360 --> 00:07:29,120 Tu veux dire, son hôtel ? 161 00:07:29,200 --> 00:07:30,200 Je crois, oui. 162 00:07:31,600 --> 00:07:34,680 - Vous étiez où ? - On en a appris une bonne ! 163 00:07:34,760 --> 00:07:38,160 - Je me fiche de vos ragots de lycée. - Pas moi. 164 00:07:38,240 --> 00:07:39,520 La mère de James est là. 165 00:07:39,600 --> 00:07:42,200 Cathy Maguire est revenue ? C'est vrai ? 166 00:07:42,280 --> 00:07:43,760 C'est une pyromane. 167 00:07:43,840 --> 00:07:45,480 - Pardon ? - C'est rien ! 168 00:07:45,560 --> 00:07:47,280 Elle devrait avoir honte. 169 00:07:47,360 --> 00:07:50,040 Dites-moi, comment sont ses sourcils ? 170 00:07:50,120 --> 00:07:51,720 - Ses quoi ? - Ses sourcils. 171 00:07:51,800 --> 00:07:53,000 Ils sont comment ? 172 00:07:53,240 --> 00:07:54,640 Je n'ai pas regardé. 173 00:07:54,720 --> 00:07:58,640 Elle avait les plus beaux sourcils de Derry, à l'époque. 174 00:07:58,720 --> 00:08:01,760 Ils valaient bien ceux de Joan Crawford. 175 00:08:01,840 --> 00:08:03,680 Je me fiche de Cathy Maguire. 176 00:08:03,760 --> 00:08:05,840 Elle a abandonné son propre fils. 177 00:08:06,320 --> 00:08:08,840 Ce n'est qu'une petite peste égoïste. 178 00:08:08,920 --> 00:08:10,280 Je ne parle pas d'elle. 179 00:08:10,360 --> 00:08:12,120 Je parle de ses sourcils. 180 00:08:12,560 --> 00:08:15,640 Cathy et ses sourcils sont deux entités distinctes. 181 00:08:15,720 --> 00:08:16,800 Ne t'énerve pas. 182 00:08:17,120 --> 00:08:20,400 J'estime qu'on peut admirer les sourcils de quelqu'un 183 00:08:20,480 --> 00:08:22,640 indépendemment de la personne ! 184 00:08:23,000 --> 00:08:24,920 D'accord. Ils sont magnifiques. 185 00:08:25,320 --> 00:08:27,440 - Merci. - C'est Oncle Colm ! 186 00:08:27,520 --> 00:08:29,000 Pitié, pas lui. 187 00:08:29,520 --> 00:08:31,120 Tout va bien, Colm ? 188 00:08:31,320 --> 00:08:32,160 Ça va, oui. 189 00:08:32,680 --> 00:08:35,080 J'ai une petite douleur aux genoux. 190 00:08:35,840 --> 00:08:38,120 - Je vous passe les détails. - Si seulement. 191 00:08:38,200 --> 00:08:40,920 J'ai senti un petit pincement, ce matin. 192 00:08:41,000 --> 00:08:43,760 Je me suis dit qu'il fallait faire attention. 193 00:08:43,960 --> 00:08:45,400 Si on ne fait rien... 194 00:08:45,480 --> 00:08:49,440 vous vous souvenez peut-être de Maggie Murphy. 195 00:08:49,800 --> 00:08:51,320 Le lundi, elle avait mal. 196 00:08:51,600 --> 00:08:54,560 Et le jeudi de la même semaine, 197 00:08:54,880 --> 00:08:56,760 elle est morte en plein loto. 198 00:08:57,480 --> 00:08:59,120 En plus, elle gagnait. 199 00:08:59,560 --> 00:09:02,120 Mais bon, on n'emporte rien là-haut. 200 00:09:02,680 --> 00:09:03,800 Paix à son âme. 201 00:09:03,880 --> 00:09:05,800 Je peux t'aider, Colm ? 202 00:09:05,880 --> 00:09:09,000 Je viens vous aider à capter la CIA. 203 00:09:09,320 --> 00:09:10,600 Comment tu le sais ? 204 00:09:11,360 --> 00:09:12,360 Je l'ai prévenu. 205 00:09:12,880 --> 00:09:13,840 Pourquoi ? 206 00:09:14,840 --> 00:09:17,000 Colm a rencontré Kennedy. 207 00:09:17,080 --> 00:09:19,920 Il a de l'expérience avec les présidents. 208 00:09:20,000 --> 00:09:21,000 Hors de question ! 209 00:09:21,600 --> 00:09:23,240 Reste en-dehors de ça. 210 00:09:23,320 --> 00:09:25,600 Tu as déjà un président d'avance. 211 00:09:25,800 --> 00:09:29,680 Si tu rencontres Clinton, je devrai me trouver un autre président. 212 00:09:29,760 --> 00:09:31,840 Son président à lui est mort. 213 00:09:31,920 --> 00:09:33,040 Ça compte ! 214 00:09:33,520 --> 00:09:35,160 On en sera au même point ! 215 00:09:35,840 --> 00:09:38,800 Je ne vais pas chasser les présidents toute ma vie. 216 00:09:38,880 --> 00:09:40,120 J'ai autre chose à faire. 217 00:09:40,200 --> 00:09:43,200 - Tais-toi, Joe ! - Qu'est-ce que tu veux, toi ? 218 00:09:43,760 --> 00:09:44,920 J'entends un truc. 219 00:09:46,000 --> 00:09:47,120 Tu rigoles ? 220 00:09:54,160 --> 00:09:56,080 C'était bien un agent de la CIA. 221 00:09:56,360 --> 00:09:58,520 Ils ramènent Bill à la base. 222 00:09:58,760 --> 00:09:59,920 Je sais où c'est. 223 00:10:00,000 --> 00:10:01,400 Il faut faire vite. 224 00:10:01,640 --> 00:10:02,640 Tu nous emmènes ? 225 00:10:02,720 --> 00:10:06,360 - Quoi ? - Tu resteras dans la voiture au cas où. 226 00:10:06,440 --> 00:10:08,880 Pour pouvoir déguerpir en vitesse ? 227 00:10:08,960 --> 00:10:10,880 Qui sait ce qui peut se passer. 228 00:10:10,960 --> 00:10:12,960 Il ne va rien se passer ! 229 00:10:17,120 --> 00:10:18,720 BIENVENUE À BURT 230 00:10:18,800 --> 00:10:20,200 C'est absurde, Jim. 231 00:10:20,600 --> 00:10:23,440 Je les ai entendus. C'était très clair. 232 00:10:23,840 --> 00:10:25,880 Burt ? Que ferait-il à Burt ? 233 00:10:26,080 --> 00:10:27,880 Je trouve ça très malin. 234 00:10:27,960 --> 00:10:31,400 Personne n'irait chercher le président à Burt. 235 00:10:31,480 --> 00:10:35,680 Si tu racontais que Clinton est à Burt, on te prendrait pour un fou. 236 00:10:35,760 --> 00:10:38,520 Justement. Si vous voulez mon avis... 237 00:10:38,600 --> 00:10:40,000 - Non merci. - D'accord. 238 00:10:40,080 --> 00:10:43,760 Ce Clinton, Bill, c'est le 42e président des États-Unis. 239 00:10:43,840 --> 00:10:48,600 C'est intéressant, parce que Kennedy, c'était le 35e. 240 00:10:48,680 --> 00:10:50,280 En quoi c'est intéressant ? 241 00:10:50,600 --> 00:10:52,160 Ça ne l'est pas vraiment. 242 00:10:52,240 --> 00:10:55,480 Mais ça me permettait de faire une transition. 243 00:10:55,560 --> 00:10:58,200 - Tu comprends ? - On s'arrête ici ? 244 00:10:58,600 --> 00:11:01,640 Je ne sais plus à quel rang était Nixon. 245 00:11:01,720 --> 00:11:04,960 Et l'autre dont j'ai mangé le nom ? Le barbu au chapeau. 246 00:11:05,320 --> 00:11:07,280 Il a un rapport avec l'esclavage. 247 00:11:07,360 --> 00:11:09,000 - Lincoln. - Celui-là. 248 00:11:09,560 --> 00:11:11,080 Il y a aussi le 27e... 249 00:11:11,760 --> 00:11:13,160 ...et le 30e président. 250 00:11:13,560 --> 00:11:16,520 Et il y a aussi celui qui avait un nom allemand. 251 00:11:16,600 --> 00:11:19,040 Doux Jésus. C'est encore loin ? 252 00:11:19,120 --> 00:11:21,560 On devrait être tout près. 253 00:11:22,800 --> 00:11:24,320 BIENVENUE À BURT 254 00:11:24,480 --> 00:11:25,960 On a tourné en rond. 255 00:11:26,520 --> 00:11:28,320 Et celui qu'on a assassiné. 256 00:11:28,400 --> 00:11:29,280 Explique-moi. 257 00:11:29,360 --> 00:11:32,400 C'était un mec bien, pourtant. 258 00:11:32,480 --> 00:11:35,160 Comment se fait-il qu'on ait tourné en rond ? 259 00:11:35,240 --> 00:11:36,200 Ça va pas ? 260 00:11:36,280 --> 00:11:40,520 On a fait 300 bornes et on est au même endroit qu'il y a cinq heures ! 261 00:11:40,600 --> 00:11:43,280 - Non, ça ne va pas ! - Espèce d'idiot ! 262 00:11:43,360 --> 00:11:45,200 Et Reagan, c'était un sacré... 263 00:11:45,280 --> 00:11:47,400 Arrête, avec tes présidents ! 264 00:11:47,480 --> 00:11:49,840 Laisse-le faire ce qu'il veut. 265 00:11:49,920 --> 00:11:51,000 C'est là ! 266 00:11:51,080 --> 00:11:53,480 Ils ont parlé de la rue Garner ! 267 00:11:53,920 --> 00:11:54,920 Bien joué, Jim. 268 00:11:55,000 --> 00:11:57,880 - Tu as l'œil. - Que ferions-nous sans toi ? 269 00:12:06,960 --> 00:12:08,680 Ils ne sont pas rentrés ? 270 00:12:08,760 --> 00:12:11,080 Ils ont dû aller au pub tous ensemble. 271 00:12:11,360 --> 00:12:12,600 Tu connais Bill. 272 00:12:12,680 --> 00:12:15,680 Il ne perd pas une occasion de sortir son saxophone. 273 00:12:15,800 --> 00:12:18,000 - Dépêchons-nous. - Il est encore tôt. 274 00:12:18,160 --> 00:12:20,480 Clare y est depuis 5 h. C'est bondé. 275 00:12:21,360 --> 00:12:22,840 Des nouvelles de Chelsea ? 276 00:12:22,920 --> 00:12:24,680 Aucun signe de vie. 277 00:12:24,760 --> 00:12:27,360 Tant pis pour elle. Elle va rater la piscine. 278 00:12:27,440 --> 00:12:30,520 Vous avez de la chance qu'il n'y ait pas cours. 279 00:12:30,600 --> 00:12:33,120 On a cours, mais on buissonne. 280 00:12:33,200 --> 00:12:34,160 Très drôle. 281 00:12:34,240 --> 00:12:36,680 "Buissonner". Elle me surprendra toujours. 282 00:12:37,280 --> 00:12:38,520 C'est ouvert, entrez. 283 00:12:39,120 --> 00:12:40,040 Alors ? 284 00:12:40,880 --> 00:12:43,000 J'espère que ça ne vous dérange pas... 285 00:12:44,880 --> 00:12:46,880 Cathy, c'est bien toi ? 286 00:12:46,960 --> 00:12:48,160 Ça fait un bail ! 287 00:12:48,640 --> 00:12:49,560 En effet. 288 00:12:50,520 --> 00:12:52,200 Félicitations, Cathy. 289 00:12:52,280 --> 00:12:55,520 Tes sourcils sont toujours aussi magnifiques. 290 00:12:55,600 --> 00:12:56,880 Je tenais à le dire. 291 00:12:56,960 --> 00:12:58,720 C'est très gentil, Sarah ! 292 00:12:58,800 --> 00:13:00,880 Je le pense vraiment, tu sais. 293 00:13:00,960 --> 00:13:03,040 Ça a dû beaucoup t'aider. 294 00:13:03,120 --> 00:13:04,040 Pardon ? 295 00:13:04,120 --> 00:13:06,600 On a appris pour ton divorce. Ma pauvre... 296 00:13:06,680 --> 00:13:08,160 Ça n'a pas été facile. 297 00:13:08,240 --> 00:13:11,480 Mais Paul voulait contrôler toute ma vie. 298 00:13:11,560 --> 00:13:14,240 - C'est vrai ? - C'était devenu insupportable. 299 00:13:14,320 --> 00:13:17,200 Il me demandais toujours pourquoi je rentrais tard 300 00:13:17,280 --> 00:13:19,880 ou avec qui je passais mes soirées. 301 00:13:20,240 --> 00:13:21,800 Toujours dans la méfiance. 302 00:13:22,480 --> 00:13:23,520 Quelle surprise. 303 00:13:23,600 --> 00:13:25,440 Le père de James était pareil. 304 00:13:25,680 --> 00:13:28,880 On dirait que j'attire les mecs jaloux, c'est dingue ! 305 00:13:28,960 --> 00:13:29,960 Les sourcils. 306 00:13:30,040 --> 00:13:31,880 Je ne veux pas vous déranger. 307 00:13:31,960 --> 00:13:35,480 Je dois passer un coup de fil, et ma sœur n'a pas de téléphone. 308 00:13:35,560 --> 00:13:39,360 C'est depuis la fois où on a fait des canulars toute la nuit. 309 00:13:39,440 --> 00:13:40,560 Imaginez la facture. 310 00:13:40,640 --> 00:13:42,280 James m'a dit que vous... 311 00:13:42,360 --> 00:13:44,600 Bien sûr. Fais comme chez toi. 312 00:13:44,680 --> 00:13:47,440 Tu gères la fougère ! Je me dépêche. 313 00:13:47,520 --> 00:13:48,360 La fougère ? 314 00:13:49,160 --> 00:13:50,720 Tu es chez Deidre ? 315 00:13:50,800 --> 00:13:53,960 Oui. Pour tout vous dire, c'est l'enfer. 316 00:13:54,040 --> 00:13:57,360 J'avais oublié à quel point vos maisons sont petites. 317 00:13:57,440 --> 00:13:58,720 C'est effrayant. 318 00:13:58,800 --> 00:14:00,800 On s'y fait, tu sais. 319 00:14:01,160 --> 00:14:02,520 Dans nos petites maisons. 320 00:14:02,600 --> 00:14:05,520 Mais je suis avec mon grand garçon, alors ça va. 321 00:14:06,880 --> 00:14:09,200 Maintenant, c'est l'homme de ma vie. 322 00:14:09,280 --> 00:14:11,880 - Bien sûr. - Il m'a tellement manqué. 323 00:14:12,120 --> 00:14:14,080 Tu l'as laissé tomber, pourtant. 324 00:14:14,600 --> 00:14:16,080 Maman était très occupée. 325 00:14:17,000 --> 00:14:19,640 J'ai monté ma propre entreprise. 326 00:14:19,720 --> 00:14:23,040 C'est un projet qui me tenait vraiment à cœur. 327 00:14:23,680 --> 00:14:26,040 Je vais bientôt pouvoir en vivre. 328 00:14:26,600 --> 00:14:28,960 - C'est quoi ? - Des étiquettes auto-collantes. 329 00:14:29,360 --> 00:14:30,200 Des gommettes ? 330 00:14:30,280 --> 00:14:32,480 Je crée des étiquettes de luxe. 331 00:14:32,560 --> 00:14:34,440 - Des gommettes ? - Pour la décoration. 332 00:14:34,520 --> 00:14:37,400 - Tu fais des gommettes ? - Ce ne sont pas des gommettes. 333 00:14:37,480 --> 00:14:39,960 Ça rapporte, les gommettes ? 334 00:14:40,040 --> 00:14:42,440 Ce sont des étiquettes, pas des gommettes. 335 00:14:42,920 --> 00:14:44,360 Ça va être super. 336 00:14:44,440 --> 00:14:47,000 Allons-y avant que Clare ne s'énerve. 337 00:14:47,160 --> 00:14:49,080 Vas-y, mon chéri. Amuse-toi. 338 00:14:49,520 --> 00:14:50,520 À plus tard. 339 00:14:50,600 --> 00:14:54,640 Au fait, je vous ai acheté des drapeaux des États-Unis. 340 00:14:54,720 --> 00:14:57,640 - Merci, Sarah. - Ce sont les nouveaux. 341 00:14:57,800 --> 00:14:59,440 C'est tout récent. 342 00:15:10,160 --> 00:15:11,000 Bill ! 343 00:15:13,560 --> 00:15:14,600 Tu es là ? 344 00:15:15,080 --> 00:15:16,440 Il n'y a personne. 345 00:15:16,640 --> 00:15:18,320 Vous faites quoi, là ? 346 00:15:19,160 --> 00:15:21,000 Reste dans la voiture ! 347 00:15:21,680 --> 00:15:24,240 On pourrait aller voir chez les voisins. 348 00:15:27,040 --> 00:15:27,880 C'est ça. 349 00:15:28,320 --> 00:15:30,440 Clinton loge dans une station de taxi 350 00:15:30,520 --> 00:15:32,560 dans le trou du cul du monde ? 351 00:15:32,640 --> 00:15:34,000 On dirait bien. 352 00:15:35,200 --> 00:15:36,120 Fantastique. 353 00:15:43,040 --> 00:15:44,120 Maddin, tu es là ? 354 00:15:44,520 --> 00:15:47,080 Réponds-moi. Maddin, tu m'entends ? 355 00:15:48,080 --> 00:15:49,840 - Bonjour. - Vous allez où ? 356 00:15:49,920 --> 00:15:52,920 Vous n'auriez pas vu les Clinton, par hasard ? 357 00:15:54,480 --> 00:15:55,320 Les Clinton ? 358 00:15:55,400 --> 00:15:58,000 Nous savons qu'ils sont logés ici. 359 00:15:58,200 --> 00:16:00,840 Que feraient les Clinton à Burt ? 360 00:16:01,680 --> 00:16:02,760 Comme d'hab, Bill ? 361 00:16:04,200 --> 00:16:06,880 Quelqu'un peut récupérer Bill à la base ? 362 00:16:07,600 --> 00:16:09,600 Quelqu'un est dans le coin ? 363 00:16:09,680 --> 00:16:11,440 - J'arrive. - Cinq minutes. 364 00:16:11,640 --> 00:16:12,480 D'accord. 365 00:16:13,440 --> 00:16:18,320 Bien, Jim. Dis-moi si le scénario suivant te semble plausible. 366 00:16:18,960 --> 00:16:23,960 Peut-être que ce que tu as capté n'a rien à voir avec la CIA. 367 00:16:24,480 --> 00:16:25,920 En revanche, il se peut 368 00:16:26,480 --> 00:16:28,640 que la centrale de taxi de Burt 369 00:16:29,120 --> 00:16:31,760 ait commandé un taxi pour ce Bill-là. 370 00:16:33,840 --> 00:16:36,920 Il avait un drôle d'accent de Donegal, c'est vrai. 371 00:16:38,440 --> 00:16:39,640 Bon sang, Jim. 372 00:16:52,720 --> 00:16:55,680 J'ai réservé la meilleure place ! 373 00:16:56,000 --> 00:16:57,240 Tu es blessée ? 374 00:16:57,360 --> 00:16:58,600 Tu vois cette garce ? 375 00:16:59,000 --> 00:17:00,000 La petite fille ? 376 00:17:00,080 --> 00:17:02,080 Elle a voulu se mesurer à moi. 377 00:17:02,320 --> 00:17:03,840 Ça lui servira de leçon. 378 00:17:04,280 --> 00:17:06,120 Tu t'es battue contre elle ? 379 00:17:06,520 --> 00:17:09,160 En effet. Et je le referais, s'il le faut. 380 00:17:09,240 --> 00:17:10,400 T'es malade ? 381 00:17:10,480 --> 00:17:12,680 Tout le monde lorgne sur cet endroit. 382 00:17:12,760 --> 00:17:16,320 J'ai gardé mes positions, mais ça va être la guerre. 383 00:17:16,400 --> 00:17:17,840 On doit faire front. 384 00:17:17,920 --> 00:17:20,080 - Tu es droguée ? - Tous avec moi. 385 00:17:23,680 --> 00:17:25,960 - Viens, James. - Je dois vous parler. 386 00:17:26,040 --> 00:17:27,160 Plus tard ! 387 00:17:27,240 --> 00:17:29,080 - Non, maintenant. - Tais-toi et viens. 388 00:17:30,240 --> 00:17:31,160 Je m'en vais. 389 00:17:31,440 --> 00:17:33,280 Je rentre à Londres avec maman. 390 00:17:36,000 --> 00:17:36,880 Quand ? 391 00:17:37,320 --> 00:17:39,680 Maintenant. On y va maintenant. 392 00:17:39,760 --> 00:17:41,120 Le taxi attend. 393 00:17:41,720 --> 00:17:43,320 C'est allé très vite. 394 00:17:43,400 --> 00:17:45,160 Je ne comprends pas. 395 00:17:45,560 --> 00:17:46,480 Il plaisante. 396 00:17:47,040 --> 00:17:47,880 Pas du tout. 397 00:17:47,960 --> 00:17:49,760 Tu ne peux pas partir, voyons. 398 00:17:49,840 --> 00:17:51,360 Ça devait bien arriver. 399 00:17:51,600 --> 00:17:54,880 Je ne suis pas d'ici. Je n'ai jamais voulu y vivre. 400 00:17:54,960 --> 00:17:57,040 N'importe quoi. Tu adores cet endroit. 401 00:17:57,840 --> 00:18:00,960 J'ai peut-être développé le syndrome de Stockholm. 402 00:18:01,120 --> 00:18:03,440 Tu n'as jamais fichu les pieds en Suisse. 403 00:18:03,520 --> 00:18:04,560 Écoutez-moi. 404 00:18:04,760 --> 00:18:06,320 C'était sympa, ici. 405 00:18:06,840 --> 00:18:08,840 Mais je dois rentrer chez moi. 406 00:18:09,760 --> 00:18:10,640 Au revoir. 407 00:18:12,600 --> 00:18:15,520 Ça va pas se passer comme ça, crétin ! 408 00:18:18,080 --> 00:18:20,040 - Ducon ! - Michelle, arrête. 409 00:18:20,120 --> 00:18:22,240 "Au revoir" ? T'es con, ou quoi ? 410 00:18:22,320 --> 00:18:23,280 Quoi, encore ? 411 00:18:23,680 --> 00:18:25,680 Elle va te laisser tomber, tu le sais. 412 00:18:25,760 --> 00:18:28,640 Elle m'a proposé de devenir son associé. 413 00:18:28,720 --> 00:18:32,000 Je vois. Tu vas l'aider avec ses gommettes à la con. 414 00:18:32,080 --> 00:18:33,720 Ce sont des étiquettes. 415 00:18:33,800 --> 00:18:35,760 Elle veut te faire bosser gratos. 416 00:18:35,960 --> 00:18:37,760 Elle ne pense qu'à elle. 417 00:18:37,840 --> 00:18:39,480 Et si ça tombe à l'eau ? 418 00:18:39,560 --> 00:18:42,960 Ça va marcher. Eh puis, je ne suis pas chez moi, ici. 419 00:18:43,200 --> 00:18:44,320 C'est faux. 420 00:18:44,960 --> 00:18:46,160 Tu es une Derrynienne. 421 00:18:46,240 --> 00:18:47,240 La ferme. 422 00:18:47,400 --> 00:18:48,400 Je plaisante pas. 423 00:18:48,800 --> 00:18:52,680 On n'en a rien à faire que tu aies un accent de merde. 424 00:18:52,760 --> 00:18:56,040 Être une Derynienne, c'est un état d'esprit. 425 00:18:57,520 --> 00:18:58,760 Tu es des nôtres. 426 00:19:00,240 --> 00:19:01,320 Je dois y aller. 427 00:19:01,720 --> 00:19:02,720 Hors de question. 428 00:19:03,680 --> 00:19:04,920 C'est ma mère. 429 00:19:06,680 --> 00:19:07,920 Va te faire foutre. 430 00:19:32,760 --> 00:19:34,120 Je suis choquée. 431 00:19:34,200 --> 00:19:36,160 Elles ont toutes perdu la raison. 432 00:19:36,960 --> 00:19:38,640 Et nous, alors ? 433 00:19:38,840 --> 00:19:39,840 Pardon ? 434 00:19:41,080 --> 00:19:42,040 Viens, Jenny. 435 00:19:42,920 --> 00:19:45,400 Faisons ce qu'il faut, pour une fois. 436 00:19:45,480 --> 00:19:47,320 Tu vas avoir des problèmes. 437 00:19:48,040 --> 00:19:48,960 Je m'en fiche. 438 00:20:10,400 --> 00:20:12,920 Vive Bill ! 439 00:20:28,400 --> 00:20:29,720 Que faites-vous ici ? 440 00:20:29,800 --> 00:20:31,240 Il y a cours, aujourd'hui. 441 00:20:31,320 --> 00:20:32,800 Pour l'amour de Dieu. 442 00:20:33,640 --> 00:20:35,280 Apprenez à désobéir. 443 00:20:35,760 --> 00:20:37,640 - Pardon ? - Sortez d'ici. 444 00:20:37,920 --> 00:20:38,760 Tout de suite. 445 00:20:45,200 --> 00:20:46,640 Vive Bill ! 446 00:21:03,880 --> 00:21:07,520 Tu dois être ravi de quitter ce bled. Quel soulagement. 447 00:21:33,440 --> 00:21:37,240 Mesdames et messieurs, laissez-moi vous présenter 448 00:21:37,320 --> 00:21:40,920 le président des États-Unis d'Amérique. 449 00:21:50,680 --> 00:21:52,640 - Je le vois. - Il est de ce côté. 450 00:21:52,720 --> 00:21:54,840 Non, regarde ! Je le vois ! 451 00:22:08,120 --> 00:22:09,120 Il dit quoi ? 452 00:22:09,800 --> 00:22:10,760 Aucune idée. 453 00:22:10,840 --> 00:22:13,640 Je suis une Derrynienne ! 454 00:22:13,720 --> 00:22:15,720 Tu es un sacré abruti, plutôt ! 455 00:22:36,480 --> 00:22:38,800 Je suis ici devant le Guildhall, 456 00:22:38,880 --> 00:22:41,400 face à ces murs historiques. 457 00:22:41,640 --> 00:22:46,320 Je vois une ville en paix, en sécurité, et pleine d'espoir. 458 00:22:46,400 --> 00:22:51,040 Je vois des jeunes gens qui ont devant eux un avenir de paix et de prospérité 459 00:22:51,120 --> 00:22:54,000 auprès de leurs racines et de leur famille. 460 00:22:54,080 --> 00:22:56,760 Voilà ce que je vois aujourd'hui. 461 00:23:01,640 --> 00:23:03,440 C'est pourquoi je vous demande 462 00:23:03,880 --> 00:23:06,480 de saisir la chance qui vous est offerte 463 00:23:06,560 --> 00:23:10,440 et de faire en sorte que l'avenir soit meilleur que le passé. 464 00:23:10,520 --> 00:23:16,000 De travailler ensemble, car c'est ensemble que l'on avance 465 00:23:16,080 --> 00:23:17,760 et non séparément. 466 00:23:18,480 --> 00:23:22,680 Prenez le temps de travailler pour une paix stable et durable. 467 00:23:48,640 --> 00:23:52,280 Sous-titres : Lise BERNARD