1 00:00:06,040 --> 00:00:09,920 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:18,600 --> 00:00:22,760 BENVENUTI A DERRY, CITTÀ LIBERA 3 00:00:27,320 --> 00:00:29,840 Il presidente degli USA, Bill Clinton, 4 00:00:29,920 --> 00:00:31,920 fautore delle trattative di pace, 5 00:00:32,000 --> 00:00:34,880 farà visita a entrambe le comunità a Belfast, 6 00:00:34,960 --> 00:00:36,920 prima di raggiungere Londonderry. 7 00:00:37,000 --> 00:00:39,280 È arrivato! 8 00:00:39,920 --> 00:00:41,840 - È atterrato. - Lo so, papà. 9 00:00:41,920 --> 00:00:43,640 Guarda com'è ridotta la casa. 10 00:00:43,720 --> 00:00:45,080 Vado ad avvertire Jim. 11 00:00:45,680 --> 00:00:46,760 Da dove comincio? 12 00:00:46,840 --> 00:00:49,160 Primo, arriverà a Derry domani. 13 00:00:49,360 --> 00:00:52,560 Vedi i battiscopa? Servirà una settimana per pulirli. 14 00:00:52,640 --> 00:00:54,880 Secondo, è improbabile che venga qui. 15 00:00:54,960 --> 00:00:57,560 - Potrebbe, Gerry. - Magari gli viene voglia. 16 00:00:57,640 --> 00:00:59,640 Avranno programmato ogni minuto. 17 00:00:59,720 --> 00:01:02,400 Non credo ci sia spazio per le sue "voglie". 18 00:01:02,480 --> 00:01:04,960 Lo spero bene. Questa casa sembra Beirut. 19 00:01:05,040 --> 00:01:06,680 Devo candeggiare le tazze! 20 00:01:07,280 --> 00:01:08,760 Non sono degne di Hilary. 21 00:01:08,840 --> 00:01:11,080 Scommetto che casa sua è uno specchio. 22 00:01:11,160 --> 00:01:12,600 Ci farebbe sfigurare. 23 00:01:12,680 --> 00:01:15,320 Allora, ho bisogno del tavolo. 24 00:01:15,400 --> 00:01:16,800 Per le cose di Jim. 25 00:01:16,880 --> 00:01:19,080 - Quali? - Le sue radiotrasmittenti. 26 00:01:19,800 --> 00:01:22,640 Credono di poter intercettare la CIA. 27 00:01:22,720 --> 00:01:23,680 Che cosa? 28 00:01:23,760 --> 00:01:25,680 Jim è un maestro di queste cose. 29 00:01:25,760 --> 00:01:27,240 Non potete intercettarla. 30 00:01:27,320 --> 00:01:29,200 Rintracceremo meglio Clinton. 31 00:01:29,280 --> 00:01:33,200 Se riusciste a rintracciare il presidente, la CIA non approverebbe. 32 00:01:33,280 --> 00:01:35,280 Li faresti solo innervosire. 33 00:01:35,440 --> 00:01:36,960 Provino pure a fermarmi. 34 00:01:37,040 --> 00:01:39,280 Ti fermeranno, Joe. È la CIA. 35 00:01:39,360 --> 00:01:41,960 Non perderò anche questa occasione. 36 00:01:42,160 --> 00:01:43,280 Intesi? 37 00:01:44,120 --> 00:01:45,480 Cosa cavolo vuole fare? 38 00:01:45,560 --> 00:01:49,000 Quando JFK venne a Dublino, lo conobbe solo lo zio Colm. 39 00:01:49,160 --> 00:01:50,840 Stavolta sarà diverso. 40 00:01:50,920 --> 00:01:54,000 JFK ha parlato con Colm? Era proprio sfortunato. 41 00:01:54,800 --> 00:01:56,800 Non conosceremo Bill o Hilary. 42 00:01:56,880 --> 00:01:58,160 Un po' di buon senso. 43 00:01:58,240 --> 00:01:59,720 Saranno troppo impegnati. 44 00:01:59,800 --> 00:02:02,280 Per questo ci occuperemo noi di Chelsea. 45 00:02:02,360 --> 00:02:03,240 Cosa? 46 00:02:03,320 --> 00:02:05,680 La porteremo in piscina. 47 00:02:05,760 --> 00:02:07,320 Fa le onde artificiali! 48 00:02:07,400 --> 00:02:10,120 - Fantastico! - Spero si ricordi la cuffia. 49 00:02:10,200 --> 00:02:12,680 Sono molto rigidi riguardo alle cuffie. 50 00:02:12,760 --> 00:02:14,360 Lei ha un sacco di capelli. 51 00:02:15,160 --> 00:02:17,160 Santo... cielo. 52 00:02:17,560 --> 00:02:21,040 - Chelsea ha risposto? - No. Le ho scritto una settimana fa. 53 00:02:21,120 --> 00:02:22,960 Non avrai sbagliato indirizzo? 54 00:02:23,040 --> 00:02:25,280 Chelsea Clinton, Casa Bianca, America. 55 00:02:25,360 --> 00:02:27,920 - Non ha senso! - Hai usato la prima classe? 56 00:02:28,000 --> 00:02:29,280 Non siamo milionari! 57 00:02:29,360 --> 00:02:32,280 - È Natale - Astro del ciel 58 00:02:32,360 --> 00:02:34,680 - Un bianco Natale - Pargol divin 59 00:02:34,760 --> 00:02:39,520 I bambini cantano rime cristiane 60 00:02:39,600 --> 00:02:44,520 I camini accesi I doni sotto l'albero 61 00:02:44,680 --> 00:02:47,640 È tempo di gioire 62 00:02:47,960 --> 00:02:51,280 Del buono nel mondo 63 00:02:53,600 --> 00:02:55,200 Ha spento in me ogni gioia. 64 00:02:55,640 --> 00:02:56,880 Ottimo lavoro. 65 00:02:57,680 --> 00:03:00,160 Un'esecuzione degna di quella che considero 66 00:03:00,240 --> 00:03:02,280 la canzone più brutta mai scritta. 67 00:03:02,680 --> 00:03:04,680 Oggi ho un solo annuncio da darvi. 68 00:03:05,040 --> 00:03:07,680 Molte di voi sapranno di cosa parlerò. 69 00:03:07,760 --> 00:03:10,440 Domani non è ufficialmente un giorno di festa, 70 00:03:10,520 --> 00:03:13,640 tuttavia le scuole della città lo considereranno tale, 71 00:03:14,040 --> 00:03:15,280 perché domani 72 00:03:15,720 --> 00:03:20,720 il presidente degli Stati Uniti d'America verrà qui, a Derry. 73 00:03:21,480 --> 00:03:25,280 Siete troppo giovani per comprendere la portata di questo evento. 74 00:03:25,480 --> 00:03:26,640 Pochi mesi fa 75 00:03:26,720 --> 00:03:29,160 sarebbe stato impensabile, ma eccoci qui. 76 00:03:30,120 --> 00:03:32,400 Io per prima sono ancora incredula. 77 00:03:34,080 --> 00:03:37,360 Smettono di uccidersi a vicenda per cinque minuti 78 00:03:37,440 --> 00:03:40,640 e il mondo perde completamente la testa. 79 00:03:41,160 --> 00:03:44,000 Questa visita mi preoccupa per diversi motivi. 80 00:03:44,080 --> 00:03:46,320 Il papa potrebbe farsi strane idee. 81 00:03:46,400 --> 00:03:48,480 Ci manca solo questa. No! 82 00:03:49,200 --> 00:03:52,120 Il nostro college non parteciperà a questa farsa! 83 00:03:52,200 --> 00:03:55,680 Mi aspetto di vedervi tutte qui domani, come sempre. Intesi? 84 00:03:57,640 --> 00:03:58,960 Ci siamo capiti? 85 00:03:59,600 --> 00:04:00,920 Sì, sorella Michael... 86 00:04:02,920 --> 00:04:04,640 Padre, figlio, spirito santo. 87 00:04:05,160 --> 00:04:07,880 Non può farlo. Non può! 88 00:04:07,960 --> 00:04:08,880 L'ha fatto. 89 00:04:08,960 --> 00:04:11,600 Ma, a causa sua, ci perderemo la storia! 90 00:04:12,160 --> 00:04:16,080 Volevo scoprire che fine faceva quel Cromwell. 91 00:04:16,160 --> 00:04:18,040 Mi piace molto. 92 00:04:18,560 --> 00:04:20,680 Non la lezione di storia, Orla. 93 00:04:20,760 --> 00:04:22,800 La Storia con la esse maiuscola. 94 00:04:22,880 --> 00:04:25,360 Sei irlandese. Non può piacerti Cromwell. 95 00:04:25,440 --> 00:04:27,440 - Perché? - Perché era uno stronzo. 96 00:04:27,520 --> 00:04:30,160 Bill arriverà qui alle 16:00, domani. 97 00:04:30,240 --> 00:04:32,280 Bill? Chi sei, sua madre? 98 00:04:32,360 --> 00:04:34,040 Dico solo che c'è tempo. 99 00:04:34,120 --> 00:04:36,440 Sai quanta gente ci sarà in piazza? 100 00:04:36,520 --> 00:04:38,360 Dobbiamo accamparci stanotte! 101 00:04:38,440 --> 00:04:39,880 Penserà Chelsea a noi. 102 00:04:39,960 --> 00:04:41,600 Non so se fidarmi di lei. 103 00:04:41,680 --> 00:04:42,880 Forse ha ragione. 104 00:04:42,960 --> 00:04:45,320 Ha uno sguardo da furbetta, in effetti. 105 00:04:45,400 --> 00:04:47,800 Non mi piace che critichiate Chelsea. 106 00:04:47,880 --> 00:04:49,880 Non è mai successa una cosa simile 107 00:04:49,960 --> 00:04:52,520 e non succederà più! Dobbiamo andarci! 108 00:04:52,600 --> 00:04:53,720 E ci andremo. 109 00:04:54,560 --> 00:04:56,560 Parli di assenza ingiustificata? 110 00:04:56,640 --> 00:04:58,320 Nessuno lo chiama così. 111 00:04:58,400 --> 00:05:00,840 Ma, sì. Parlo proprio di questo. 112 00:05:01,400 --> 00:05:02,520 Sapete, ragazze? 113 00:05:03,360 --> 00:05:07,080 A volte, per fare la cosa giusta, bisogna fare quella sbagliata. 114 00:05:07,520 --> 00:05:11,640 E, in questa occasione, giusto è sbagliato e sbagliato è giusto! 115 00:05:12,320 --> 00:05:13,680 Cosa caspita blateri? 116 00:05:13,760 --> 00:05:15,080 Marini la scuola o no? 117 00:05:16,520 --> 00:05:17,720 Facciamolo! 118 00:05:19,240 --> 00:05:20,640 L'EMPORIO DI DENNIS 119 00:05:23,280 --> 00:05:25,560 - Sono 1,99 sterline. - Certo. 120 00:05:26,560 --> 00:05:28,200 C'è qualche problema? 121 00:05:28,280 --> 00:05:31,280 No, è più una domanda. 122 00:05:31,600 --> 00:05:33,200 E io dovrei rispondervi? 123 00:05:33,440 --> 00:05:35,280 Sono forse Magnus Magnusson? 124 00:05:35,360 --> 00:05:38,040 - Ma lui le fa, le domande. - Taci! 125 00:05:38,600 --> 00:05:40,640 È solo che è rosa, bianca e viola. 126 00:05:40,720 --> 00:05:43,160 - E...? - Deve essere rossa, bianca e blu! 127 00:05:43,240 --> 00:05:45,320 - Chi lo dice? - Il resto del mondo. 128 00:05:45,520 --> 00:05:48,040 E mancano delle stelle. 129 00:05:48,120 --> 00:05:50,160 - Non è vero. - Ce ne sono 30. 130 00:05:50,240 --> 00:05:53,520 Dovrebbero essere 50, come gli stati... 131 00:05:53,600 --> 00:05:55,520 - Se ne sono andati. - Andati? 132 00:05:55,600 --> 00:05:57,360 - Sì. - Dall'America? 133 00:05:57,440 --> 00:05:59,000 - Già. - E quando? 134 00:05:59,280 --> 00:06:01,480 - L'altro giorno. - Ma è terribile. 135 00:06:01,560 --> 00:06:02,640 Non saprei. 136 00:06:02,880 --> 00:06:07,000 Se 20 stati avessero lasciato gli USA, l'avremmo saputo. 137 00:06:07,080 --> 00:06:09,200 Non volevano sollevare un polverone. 138 00:06:09,520 --> 00:06:12,360 Queste sono le nuove bandiere. Le più recenti. 139 00:06:12,960 --> 00:06:14,280 Appena uscite. 140 00:06:14,760 --> 00:06:16,560 Ok, è solo che... 141 00:06:17,240 --> 00:06:19,200 ...non credo sia vero. 142 00:06:19,280 --> 00:06:20,320 Perché mentirei? 143 00:06:20,400 --> 00:06:23,280 Vuoi disfarti di un sacco di bandiere fasulle. 144 00:06:23,360 --> 00:06:24,840 Fuori! 145 00:06:25,800 --> 00:06:28,440 Perché avrà deciso di fare questo mestiere? 146 00:06:32,000 --> 00:06:32,920 Ciao. 147 00:06:34,320 --> 00:06:35,480 Vi va di salire? 148 00:06:36,280 --> 00:06:38,160 Su, non siate timidi. 149 00:06:38,920 --> 00:06:41,680 Aiuto! C'è una sconosciuta! 150 00:06:41,760 --> 00:06:45,280 - Cazzo, Erin. - Aiuto, questa donna vuole rapirci! 151 00:06:45,360 --> 00:06:48,160 Aiuto! C'è un incendio! 152 00:06:48,240 --> 00:06:49,800 Clare, che cavolo dici? 153 00:06:49,880 --> 00:06:53,280 - Ho letto che attira di più l'attenzione! - Rapitrice! 154 00:06:53,360 --> 00:06:55,840 - Al fuoco! - Una rapitrice va a fuoco! 155 00:06:55,920 --> 00:06:56,800 State zitte! 156 00:06:56,880 --> 00:06:58,040 Va tutto bene. 157 00:06:58,120 --> 00:06:59,320 Non vuole rapirci. 158 00:06:59,520 --> 00:07:00,640 Allora, chi è? 159 00:07:01,160 --> 00:07:02,160 Mia zia Cathy. 160 00:07:04,320 --> 00:07:05,240 Ciao, mamma. 161 00:07:22,560 --> 00:07:24,160 Quale è il loro piano? 162 00:07:24,240 --> 00:07:27,280 Scoprire dove si trova la base del presidente. 163 00:07:27,360 --> 00:07:29,120 L'hotel in cui alloggia? 164 00:07:29,200 --> 00:07:30,200 Credo di sì. 165 00:07:31,600 --> 00:07:34,680 - Perché questo ritardo? - Abbiamo una notizia bomba! 166 00:07:34,760 --> 00:07:37,320 Non m'interessano i pettegolezzi scolastici. 167 00:07:37,400 --> 00:07:39,520 - A me sì. - La mamma di James è qui! 168 00:07:39,600 --> 00:07:42,200 Cathy Maguire è tornata? Davvero? 169 00:07:42,280 --> 00:07:43,760 Ha provato a darci fuoco. 170 00:07:43,840 --> 00:07:45,480 - Che cosa? - Non è vero! 171 00:07:45,560 --> 00:07:47,240 Non ha alcuna vergogna! 172 00:07:47,320 --> 00:07:50,040 Ditemi una cosa. Com'erano le sue sopracciglia? 173 00:07:50,120 --> 00:07:51,720 - Cosa? - Le sopracciglia. 174 00:07:51,920 --> 00:07:52,840 Erano a posto? 175 00:07:53,240 --> 00:07:54,640 Non le ho notate. 176 00:07:54,720 --> 00:07:58,120 Le sopracciglia di Cathy erano le più belle di Derry. 177 00:07:58,720 --> 00:08:01,760 Avrebbe potuto competere con Joan Crawford, vero? 178 00:08:01,840 --> 00:08:03,680 Cathy Maguire non m'interessa. 179 00:08:03,760 --> 00:08:05,840 Ha abbandonato suo figlio, Sarah. 180 00:08:06,320 --> 00:08:08,760 È sempre stata fredda ed egoista. 181 00:08:08,840 --> 00:08:10,280 Non sto parlando di lei, 182 00:08:10,360 --> 00:08:12,120 ma delle sue sopracciglia. 183 00:08:12,560 --> 00:08:15,640 Cathy e le sue sopracciglia sono due entità separate. 184 00:08:15,720 --> 00:08:16,800 Non ti agitare. 185 00:08:17,120 --> 00:08:20,280 È possibile elogiare le sopracciglia di una donna 186 00:08:20,360 --> 00:08:22,840 senza mettere in mezzo la sua personalità. 187 00:08:23,000 --> 00:08:24,920 Ok. Aveva sopracciglia stupende. 188 00:08:25,320 --> 00:08:27,440 - Grazie. - È lo zio Colm. 189 00:08:27,520 --> 00:08:29,000 Oddio, no. 190 00:08:29,520 --> 00:08:31,120 Tutto bene, Colm? 191 00:08:31,240 --> 00:08:32,160 Sì, tutto bene. 192 00:08:32,680 --> 00:08:35,080 Beh, ho un dolorino al ginocchio, 193 00:08:35,840 --> 00:08:38,120 - ma non voglio tediarvi. - Ne dubito. 194 00:08:38,200 --> 00:08:40,920 Ho avvertito una fitta, così mi sono detto: 195 00:08:41,000 --> 00:08:43,760 "Colm, devi fartelo vedere da un medico. 196 00:08:43,960 --> 00:08:45,400 Non puoi ignorarlo". 197 00:08:45,480 --> 00:08:49,440 Forse non ve lo ricordate, ragazze, ma Maggie Murphy 198 00:08:49,800 --> 00:08:51,400 avvertì una fitta il lunedì 199 00:08:51,600 --> 00:08:54,560 e il giovedì di quella settimana 200 00:08:54,840 --> 00:08:56,760 schiattò mentre giocava a poker. 201 00:08:57,480 --> 00:08:59,120 E aveva pure un full. 202 00:08:59,560 --> 00:09:02,320 Ma dobbiamo lasciare tutto sulla Terra, no? 203 00:09:02,680 --> 00:09:03,800 Pace all'anima sua. 204 00:09:03,880 --> 00:09:05,800 Cosa possiamo fare per te, Colm? 205 00:09:05,880 --> 00:09:08,360 Sono venuto per aiutarvi con la CIA. 206 00:09:09,320 --> 00:09:10,600 Chi te l'ha detto? 207 00:09:11,360 --> 00:09:12,480 Sono stato io, Joe. 208 00:09:12,880 --> 00:09:13,840 Perché? 209 00:09:14,840 --> 00:09:17,000 Colm ha conosciuto JFK. 210 00:09:17,080 --> 00:09:19,920 Ha esperienza con i presidenti. Saprà cosa fare. 211 00:09:20,000 --> 00:09:21,000 No e poi no! 212 00:09:21,440 --> 00:09:23,240 Mi dispiace. Non puoi restare. 213 00:09:23,320 --> 00:09:25,760 Se conoscerai Clinton, sarai in vantaggio. 214 00:09:25,840 --> 00:09:29,240 Due presidenti contro uno. Non puoi superarmi. 215 00:09:29,320 --> 00:09:31,840 Uno dei suoi è morto, papà. 216 00:09:31,920 --> 00:09:33,000 Conta lo stesso! 217 00:09:33,520 --> 00:09:35,680 - Dovrei pareggiare! - Zitto, Joe! 218 00:09:35,760 --> 00:09:38,960 Non passerò il resto della vita a inseguire presidenti. 219 00:09:39,040 --> 00:09:40,120 Ho altro da fare. 220 00:09:40,200 --> 00:09:41,080 Joe, taci! 221 00:09:41,160 --> 00:09:43,200 Che accidenti ti prende? 222 00:09:43,760 --> 00:09:44,920 Forse ci siamo. 223 00:09:46,000 --> 00:09:47,200 Non scherzare, Jim. 224 00:09:53,200 --> 00:09:56,040 Sì, era un agente della CIA. 225 00:09:56,360 --> 00:09:58,680 Ha detto che porteranno Bill alla base. 226 00:09:58,760 --> 00:09:59,920 E so dove si trova. 227 00:10:00,000 --> 00:10:01,200 Dobbiamo sbrigarci. 228 00:10:01,640 --> 00:10:02,640 Ci accompagni tu? 229 00:10:02,720 --> 00:10:04,720 - Cosa? - Devi restare in auto, 230 00:10:04,800 --> 00:10:06,400 se le cose si mettono male. 231 00:10:06,480 --> 00:10:08,880 Vi servo per la fuga, in poche parole. 232 00:10:08,960 --> 00:10:10,880 Nell'ipotesi peggiore. 233 00:10:10,960 --> 00:10:13,040 Non ci sarà nessun tipo di ipotesi! 234 00:10:17,120 --> 00:10:18,720 BENVENUTI A BURT 235 00:10:18,800 --> 00:10:20,200 Non ha senso, Jim. 236 00:10:20,600 --> 00:10:23,440 L'ho sentito. Forte e chiaro. 237 00:10:23,840 --> 00:10:25,880 Perché l'avrebbero portato a Burt? 238 00:10:26,080 --> 00:10:27,880 È un piano geniale. 239 00:10:27,960 --> 00:10:31,400 Nessuno cercherebbe il presidente degli USA a Burt, no? 240 00:10:31,480 --> 00:10:35,680 Se dicessi che Clinton è a Burt, mi prenderebbero per matto. 241 00:10:35,760 --> 00:10:38,520 Esatto. Ragazzi, se volete la mia opinione... 242 00:10:38,600 --> 00:10:39,960 - Non la vogliamo! - Ok. 243 00:10:40,040 --> 00:10:43,760 Questo Clinton è il 42° presidente degli Stati Uniti. 244 00:10:43,840 --> 00:10:48,600 È interessante, perché JFK era il 35°. 245 00:10:48,680 --> 00:10:50,280 Perché è interessante? 246 00:10:50,600 --> 00:10:52,120 Beh, forse non lo è. 247 00:10:52,200 --> 00:10:55,480 Devo dire qualcosa per passare da un concetto all'altro. 248 00:10:55,560 --> 00:10:58,200 - Sai com'è. - Ci fermiamo qui a sinistra? 249 00:10:58,600 --> 00:11:01,640 Non so quale numero fosse Nixon. 250 00:11:01,720 --> 00:11:05,200 O il tuo amico, come si chiama, quello barbuto col cappello? 251 00:11:05,360 --> 00:11:07,280 Che ha abolito la schiavitù. 252 00:11:07,360 --> 00:11:09,000 - Lincoln. - Lui. 253 00:11:09,080 --> 00:11:11,080 Poi c'era il 27°... 254 00:11:11,760 --> 00:11:13,160 ...e il 30° presidente. 255 00:11:13,560 --> 00:11:16,520 Poi quello a cui hanno dedicato gli aspirapolveri. 256 00:11:16,600 --> 00:11:19,040 Santo Dio. Quanto manca, Jim? 257 00:11:19,120 --> 00:11:21,560 Dovrebbe essere qui, sulla sinistra. 258 00:11:22,800 --> 00:11:24,320 BENVENUTI A BURT 259 00:11:24,480 --> 00:11:25,960 Siamo già passati da qui. 260 00:11:26,040 --> 00:11:28,320 ...e Kennedy, ovviamente, poveraccio. 261 00:11:28,400 --> 00:11:29,280 Come? 262 00:11:29,360 --> 00:11:32,400 Brav'uomo, mani enormi. 263 00:11:32,480 --> 00:11:35,160 Come cazzo siamo tornati al punto di partenza? 264 00:11:35,240 --> 00:11:36,200 Che succede? 265 00:11:36,280 --> 00:11:40,520 Ho guidato per 286 km e cinque ore, e siamo di nuovo qui, Joe! 266 00:11:40,600 --> 00:11:43,280 - Ecco cosa succede! - Stupido idiota! 267 00:11:43,360 --> 00:11:45,200 Quel Reagan era un altro... 268 00:11:45,280 --> 00:11:47,400 Smettila di elencare presidenti! 269 00:11:47,480 --> 00:11:49,840 Può elencare tutti quelli che vuole! 270 00:11:49,920 --> 00:11:51,000 Ci siamo! 271 00:11:51,080 --> 00:11:53,480 Roscarna Road, eccola! L'aveva nominata! 272 00:11:53,920 --> 00:11:54,920 Bravo, Jim. 273 00:11:55,000 --> 00:11:58,200 - Hai un'ottima vista. - Dove saremmo senza di te, Jim? 274 00:12:06,960 --> 00:12:08,680 Papà e Gerry sono ancora via? 275 00:12:08,760 --> 00:12:11,080 Avranno perso la cognizione del tempo. 276 00:12:11,360 --> 00:12:12,600 Sai com'è Bill. 277 00:12:12,680 --> 00:12:15,600 Ogni scusa è buona per suonare il sax. 278 00:12:15,800 --> 00:12:16,720 Noi andiamo. 279 00:12:16,800 --> 00:12:17,800 Non è presto? 280 00:12:17,880 --> 00:12:20,480 Clare è lì dalle cinque. Sarà pieno di gente. 281 00:12:21,360 --> 00:12:22,840 Chelsea si è fatta viva? 282 00:12:22,920 --> 00:12:24,680 Per niente, mamma. 283 00:12:24,760 --> 00:12:27,360 Peggio per lei. La piscina è il massimo. 284 00:12:27,440 --> 00:12:30,520 Almeno vi hanno fatto fare festa a scuola. 285 00:12:30,600 --> 00:12:33,120 No, mamma. L'abbiamo marinata. 286 00:12:33,200 --> 00:12:34,160 Brava, Orla. 287 00:12:34,240 --> 00:12:36,680 "Marinata." Che tipetto, Mary. 288 00:12:37,280 --> 00:12:38,520 È aperto, avanti. 289 00:12:39,120 --> 00:12:40,040 Tutto bene? 290 00:12:40,840 --> 00:12:43,200 Spero non le dispiaccia, sig.ra Quinn... 291 00:12:44,880 --> 00:12:47,000 Cathy, sei proprio tu? 292 00:12:47,080 --> 00:12:48,160 Quanto tempo. 293 00:12:48,640 --> 00:12:49,560 Proprio così. 294 00:12:50,520 --> 00:12:55,520 Tanto di cappello, Cathy. Hai ancora le sopracciglia perfette. 295 00:12:55,600 --> 00:12:56,880 Bisogna riconoscerlo. 296 00:12:56,960 --> 00:12:58,720 Sei troppo gentile, Sarah. 297 00:12:58,800 --> 00:13:00,680 Sono davvero magnifiche. 298 00:13:00,760 --> 00:13:03,040 Ti sarà di conforto. 299 00:13:03,120 --> 00:13:04,040 Come, scusa? 300 00:13:04,120 --> 00:13:06,600 Abbiamo saputo del divorzio. Un incubo. 301 00:13:06,680 --> 00:13:11,480 È stata una decisione difficile, ma Paul, il mio ex, mi controllava come un falco. 302 00:13:11,560 --> 00:13:14,240 - Sul serio? - Era diventato insopportabile. 303 00:13:14,320 --> 00:13:17,120 Diceva: "Perché non sei tornata a dormire?" 304 00:13:17,200 --> 00:13:19,880 Oppure: "Chi era l'uomo con cui eri a cena?" 305 00:13:20,280 --> 00:13:21,800 Era così insicuro. 306 00:13:22,480 --> 00:13:23,520 Chissà perché. 307 00:13:23,600 --> 00:13:25,440 Come il padre di James. 308 00:13:25,680 --> 00:13:28,880 Attiro solo uomini gelosi e possessivi. Non so perché. 309 00:13:28,960 --> 00:13:29,960 Le sopracciglia. 310 00:13:30,040 --> 00:13:33,360 Non vorrei disturbare, ma devo fare una telefonata 311 00:13:33,440 --> 00:13:35,480 e mia sorella non ha il telefono. 312 00:13:35,560 --> 00:13:39,360 L'oroscopo di Russell Grant ci era costato una cifra astronomica. 313 00:13:39,440 --> 00:13:40,680 Non l'aveva predetto. 314 00:13:40,760 --> 00:13:42,280 James ha detto che non... 315 00:13:42,360 --> 00:13:44,600 Nessun disturbo. Fa' pure. 316 00:13:44,680 --> 00:13:47,440 Sei un angioletto. Prendo la rubrica. 317 00:13:47,520 --> 00:13:48,360 Un angioletto? 318 00:13:49,160 --> 00:13:50,720 Stai da Deirdre, allora? 319 00:13:50,800 --> 00:13:53,960 Sì, ed è un incubo, a essere sincera. 320 00:13:54,040 --> 00:13:57,240 Avevo dimenticato come sono piccole le case, qui. 321 00:13:57,320 --> 00:13:58,720 Non so come fate. 322 00:13:58,800 --> 00:14:00,800 Lottiamo ogni giorno, Cathy. 323 00:14:01,040 --> 00:14:02,520 In queste minuscole case. 324 00:14:02,600 --> 00:14:05,520 Ma rivedere il mio bel bambino mi ripaga di tutto. 325 00:14:06,880 --> 00:14:09,200 Sarà l'unico uomo della mia vita, ora. 326 00:14:09,280 --> 00:14:10,160 Come no. 327 00:14:10,520 --> 00:14:11,960 Mi è mancato tantissimo. 328 00:14:12,120 --> 00:14:14,080 Beh, l'hai mollato qui da un po'. 329 00:14:14,600 --> 00:14:16,920 - Aveva tante cose a cui pensare. - Già. 330 00:14:17,000 --> 00:14:19,640 Ho appena avviato un'attività tutta mia. 331 00:14:19,720 --> 00:14:23,040 Un progetto fatto per pura e semplice passione. 332 00:14:23,600 --> 00:14:26,040 - E inizia ad avere successo. - Davvero? 333 00:14:26,600 --> 00:14:27,720 In quale campo? 334 00:14:27,800 --> 00:14:28,960 Etichette adesive. 335 00:14:29,360 --> 00:14:30,200 Targhette? 336 00:14:30,280 --> 00:14:32,480 Progetto etichette adesive di lusso. 337 00:14:32,560 --> 00:14:34,440 - Crei targhette? - Su misura. 338 00:14:34,520 --> 00:14:37,400 - Targhette? - No, non sono targhette... 339 00:14:37,480 --> 00:14:39,960 E creare targhette è remunerativo? 340 00:14:40,040 --> 00:14:42,440 Non sono targhette! Sono etichette. 341 00:14:42,880 --> 00:14:44,360 Secondo me avrà successo. 342 00:14:44,440 --> 00:14:47,000 Andiamo, o a Clare verrà una crisi. 343 00:14:47,160 --> 00:14:49,080 Vai, amore. Fa' pure. 344 00:14:49,520 --> 00:14:51,400 - A dopo. - Prima che usciate, 345 00:14:51,640 --> 00:14:54,600 vi ho comprato delle bandiere americane. 346 00:14:54,680 --> 00:14:57,640 - Grazie, Sarah. - Sono quelle nuove. 347 00:14:57,800 --> 00:14:59,440 Appena uscite. 348 00:15:10,040 --> 00:15:10,960 Bill. 349 00:15:13,560 --> 00:15:14,600 Sei qui dentro? 350 00:15:15,080 --> 00:15:16,640 Nessun segno di vita, Joe. 351 00:15:16,720 --> 00:15:18,320 Che state combinando? 352 00:15:19,160 --> 00:15:21,000 Non dovevi restare in auto? 353 00:15:21,680 --> 00:15:24,240 Forse vale la pena controllare qui a fianco? 354 00:15:27,040 --> 00:15:27,880 Come no. 355 00:15:28,240 --> 00:15:32,560 Credete che i Clinton alloggino in un posteggio di taxi in mezzo al nulla? 356 00:15:32,640 --> 00:15:34,000 Sì, Gerry. 357 00:15:35,200 --> 00:15:36,120 Ottimo. 358 00:15:43,040 --> 00:15:44,120 Barry, mi ricevi? 359 00:15:44,520 --> 00:15:48,000 Barry, rispondi. 360 00:15:48,080 --> 00:15:49,840 - Mi scusi. - Per dove? 361 00:15:49,920 --> 00:15:52,920 Per caso ha visto i Clinton qui in giro? 362 00:15:54,480 --> 00:15:55,320 I Clinton? 363 00:15:55,400 --> 00:15:58,000 Abbiamo motivo di credere che alloggino qui. 364 00:15:58,200 --> 00:16:00,840 Cosa ci farebbero i Clinton a Burt? 365 00:16:01,560 --> 00:16:02,760 Vai in chiesa, Bill? 366 00:16:03,240 --> 00:16:04,080 Sì. 367 00:16:04,200 --> 00:16:07,000 Chi può venire a prendere Bill alla base? Passo. 368 00:16:07,600 --> 00:16:09,600 C'è qualcuno vicino alla base? 369 00:16:09,680 --> 00:16:11,440 - Sì. - Cinque minuti. 370 00:16:11,520 --> 00:16:12,360 Bene. 371 00:16:13,440 --> 00:16:18,320 Jim, credi di poter prendere in considerazione l'ipotesi 372 00:16:18,960 --> 00:16:23,960 che forse non hai intercettato la comunicazione di un agente della CIA, 373 00:16:24,480 --> 00:16:25,920 ma, probabilmente, 374 00:16:26,480 --> 00:16:28,800 quella di una compagnia di taxi di Burt 375 00:16:29,120 --> 00:16:31,760 che avrebbe portato Bill a messa? 376 00:16:33,800 --> 00:16:36,880 Aveva un forte accento del Donegal, ora che ci penso. 377 00:16:38,000 --> 00:16:39,640 Porca miseria, Jim. 378 00:16:52,720 --> 00:16:55,680 Ho occupato il posto migliore! 379 00:16:56,000 --> 00:16:57,240 Chi ti è successo? 380 00:16:57,360 --> 00:16:58,600 Vedi quella stronza? 381 00:16:59,040 --> 00:17:00,000 La bambina? 382 00:17:00,080 --> 00:17:02,520 Voleva il mio posto. La cosa è degenerata. 383 00:17:02,600 --> 00:17:03,840 Ci penserà due volte. 384 00:17:04,280 --> 00:17:06,120 Non l'hai presa a botte, vero? 385 00:17:06,520 --> 00:17:09,160 Ovvio. E lo farei di nuovo, se necessario. 386 00:17:09,240 --> 00:17:10,400 Che problema hai? 387 00:17:10,480 --> 00:17:12,480 Sembravano tutti degli avvoltoi. 388 00:17:12,560 --> 00:17:15,120 Li ho tenuti a bada, ma andrà sempre peggio. 389 00:17:15,200 --> 00:17:17,840 Niente debolezze. Dobbiamo restare uniti. 390 00:17:17,920 --> 00:17:20,080 - Hai sniffato colla? - Unitevi a me. 391 00:17:23,680 --> 00:17:25,960 - Dai, James. - Devo dirvi una cosa. 392 00:17:26,040 --> 00:17:27,160 Dopo, James. 393 00:17:27,240 --> 00:17:29,080 - Non può aspettare. - Vieni! 394 00:17:30,240 --> 00:17:31,160 Me ne vado. 395 00:17:31,440 --> 00:17:33,280 Torno a Londra con mia madre. 396 00:17:36,000 --> 00:17:36,880 Quando? 397 00:17:37,320 --> 00:17:38,160 Adesso. 398 00:17:38,440 --> 00:17:39,680 Devo andare via ora. 399 00:17:39,760 --> 00:17:41,120 Ha prenotato il taxi. 400 00:17:41,720 --> 00:17:43,320 È successo all'improvviso. 401 00:17:43,400 --> 00:17:45,160 Non capisco. 402 00:17:45,360 --> 00:17:46,480 Non dice sul serio. 403 00:17:47,040 --> 00:17:47,880 Sì, invece. 404 00:17:47,960 --> 00:17:49,760 Non puoi andartene. 405 00:17:49,840 --> 00:17:51,560 Prima o poi sarebbe successo. 406 00:17:51,640 --> 00:17:54,880 Questa non è la mia vita, ma solo una parentesi. 407 00:17:54,960 --> 00:17:56,960 Che dici? Adori stare qui. 408 00:17:57,760 --> 00:17:58,880 Non ne sono sicuro. 409 00:17:59,080 --> 00:18:01,080 Forse ho la sindrome di Stoccolma. 410 00:18:01,160 --> 00:18:03,400 Ma dai, non sei mai stato in Svizzera. 411 00:18:03,480 --> 00:18:04,520 Sentite... 412 00:18:04,760 --> 00:18:06,320 Non vi dimenticherò mai. 413 00:18:06,840 --> 00:18:08,840 Ma devo tornare a casa. È ora. 414 00:18:09,720 --> 00:18:10,640 Addio, ragazze. 415 00:18:12,600 --> 00:18:15,520 Non credo proprio, stronzo! 416 00:18:17,080 --> 00:18:17,920 Ehi! 417 00:18:18,000 --> 00:18:18,840 Coglione! 418 00:18:18,920 --> 00:18:20,040 Michelle, ti prego. 419 00:18:20,120 --> 00:18:22,240 "Addio, ragazze"? Non fare l'idiota. 420 00:18:22,320 --> 00:18:23,280 Che dovrei dire? 421 00:18:23,680 --> 00:18:25,680 Ti deluderà di nuovo, lo sai. 422 00:18:25,760 --> 00:18:28,560 Mi ha chiesto di diventare suo socio, quindi... 423 00:18:28,640 --> 00:18:29,840 Ora ho capito. 424 00:18:30,120 --> 00:18:32,000 Devi vendere le sue targhette. 425 00:18:32,080 --> 00:18:33,720 Etichette adesive. 426 00:18:33,800 --> 00:18:35,760 Uno schiavo, ecco cosa cerca. 427 00:18:35,880 --> 00:18:37,720 Sai che pensa solo a se stessa. 428 00:18:37,800 --> 00:18:39,480 Che farai quando andrà male? 429 00:18:39,560 --> 00:18:43,120 Andrà alla grande! E non sono mai appartenuto a questo posto. 430 00:18:43,200 --> 00:18:46,160 Non è vero. Sei una ragazza di Derry, ora, James. 431 00:18:46,240 --> 00:18:47,240 Ma dai. 432 00:18:47,400 --> 00:18:48,360 Dico sul serio. 433 00:18:48,800 --> 00:18:51,120 Non importa il tuo stupido accento 434 00:18:51,200 --> 00:18:52,680 o cos'hai fra le gambe. 435 00:18:52,760 --> 00:18:56,040 Essere una ragazza di Derry è un cazzo di stato mentale. 436 00:18:57,520 --> 00:18:58,760 E tu sei uno di noi. 437 00:19:00,240 --> 00:19:01,320 Devo farlo. 438 00:19:01,720 --> 00:19:02,720 Ma io non voglio. 439 00:19:03,680 --> 00:19:05,000 È mia madre, Michelle. 440 00:19:06,680 --> 00:19:08,000 Allora vattene, cazzo. 441 00:19:32,760 --> 00:19:34,120 Sono sconvolta. 442 00:19:34,200 --> 00:19:36,080 Cosa stanno facendo tutti? 443 00:19:36,960 --> 00:19:38,640 Cosa stiamo facendo noi? 444 00:19:38,840 --> 00:19:39,840 Come, scusa? 445 00:19:41,080 --> 00:19:42,040 Dai, Jenny. 446 00:19:42,920 --> 00:19:45,400 Per una volta che parlano bene di noi. 447 00:19:45,480 --> 00:19:47,320 Finirai nei guai, Aisling. 448 00:19:48,040 --> 00:19:48,960 Non m'importa. 449 00:20:10,400 --> 00:20:12,920 Vogliamo Bill! 450 00:20:13,000 --> 00:20:16,720 Vogliamo Bill! 451 00:20:17,160 --> 00:20:18,960 Vogliamo Bill! 452 00:20:19,040 --> 00:20:22,560 Vogliamo Bill! 453 00:20:28,400 --> 00:20:29,720 Che ci fai qui? 454 00:20:29,800 --> 00:20:31,240 Aveva detto di venire. 455 00:20:31,320 --> 00:20:32,480 Santo cielo, Jenny. 456 00:20:33,560 --> 00:20:35,280 Devi imparare quando reagire. 457 00:20:35,560 --> 00:20:36,400 Come? 458 00:20:36,480 --> 00:20:37,640 Esci. 459 00:20:37,920 --> 00:20:38,760 Forza. 460 00:20:45,200 --> 00:20:48,280 Vogliamo Bill! 461 00:20:48,360 --> 00:20:51,960 Vogliamo Bill! 462 00:21:03,880 --> 00:21:06,080 Sarai felice di lasciare questo buco. 463 00:21:06,360 --> 00:21:07,520 Come me. 464 00:21:33,440 --> 00:21:37,240 Signore e signori, è un piacere presentarvi 465 00:21:37,320 --> 00:21:40,920 il presidente degli Stati Uniti d'America! 466 00:21:50,680 --> 00:21:52,640 - Lo vedo! - È da questa parte. 467 00:21:52,720 --> 00:21:54,840 No, guardate! È James! 468 00:22:08,120 --> 00:22:09,120 Che sta dicendo? 469 00:22:09,800 --> 00:22:10,760 Non lo so. 470 00:22:10,840 --> 00:22:13,640 Sono una ragazza di Derry! 471 00:22:13,720 --> 00:22:15,720 Sei un coglione, ecco cosa sei. 472 00:22:36,480 --> 00:22:38,800 Qui, di fronte al municipio, 473 00:22:38,880 --> 00:22:41,400 davanti a queste mura storiche, 474 00:22:41,640 --> 00:22:46,320 vedo una città pacifica, sicura, piena di speranza 475 00:22:46,400 --> 00:22:51,040 e di giovani che hanno diritto a un futuro di pace e prosperità, 476 00:22:51,120 --> 00:22:54,000 qui, con le loro radici e le loro famiglie. 477 00:22:54,080 --> 00:22:56,760 Ecco quello che vedo oggi, con voi. 478 00:23:01,640 --> 00:23:03,400 Perciò vi chiedo 479 00:23:03,880 --> 00:23:06,480 di sfruttare questa opportunità, 480 00:23:06,560 --> 00:23:10,440 di credere che il futuro possa essere migliore del passato, 481 00:23:10,520 --> 00:23:16,000 di lavorare insieme, perché andrete più lontano uniti 482 00:23:16,080 --> 00:23:17,760 piuttosto che divisi. 483 00:23:18,480 --> 00:23:22,680 Abbiate la pazienza di impegnarvi per una pace giusta e duratura. 484 00:23:48,640 --> 00:23:52,280 Sottotitoli: Elisa Nolè