1 00:00:06,040 --> 00:00:09,920 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:18,600 --> 00:00:22,760 DU KOMMER NÅ INN I FRIE DERRY 3 00:00:27,320 --> 00:00:29,840 USAs president, Bill Clinton, 4 00:00:29,920 --> 00:00:31,920 en engasjert støttespiller i fredsprosessen, 5 00:00:32,000 --> 00:00:35,080 vil besøke begge sidene av samfunnet i løpet av turen til Belfast 6 00:00:35,160 --> 00:00:36,920 før han drar til Londonderry. 7 00:00:37,000 --> 00:00:39,280 Han er her! 8 00:00:39,920 --> 00:00:41,920 -Han har landet! -Jeg vet det, pappa. 9 00:00:42,040 --> 00:00:43,560 Og se hvordan det ser ut her. 10 00:00:43,640 --> 00:00:45,280 Jeg må si det til Jim over gata. 11 00:00:45,680 --> 00:00:46,760 Hva skal jeg gjøre? 12 00:00:46,840 --> 00:00:49,160 For det første kommer han til Derry i morgen. 13 00:00:49,360 --> 00:00:51,040 Se på gulvlistene, Gerry. 14 00:00:51,120 --> 00:00:52,560 De vil ta meg en uke. 15 00:00:52,640 --> 00:00:54,880 For det andre kommer han neppe hit. 16 00:00:54,960 --> 00:00:56,240 Han kan komme, Gerry. 17 00:00:56,320 --> 00:00:57,560 Ja, han kan få det for seg. 18 00:00:57,640 --> 00:00:59,640 Presidentbesøk er nøye planlagt. 19 00:00:59,720 --> 00:01:02,400 Tror ikke det er rom for å få noe for seg. 20 00:01:02,480 --> 00:01:04,960 Håper du har rett, det ser ut som Beirut her. 21 00:01:05,040 --> 00:01:06,680 Når ble disse bleket sist? 22 00:01:07,320 --> 00:01:08,680 Jeg kan ikke gi Hillary den. 23 00:01:08,760 --> 00:01:11,040 Hun har det nok plettfritt hjemme, Mary. 24 00:01:11,120 --> 00:01:12,600 Hun vil gjøre oss til skamme. 25 00:01:12,680 --> 00:01:15,320 Vi må rydde dette bordet. 26 00:01:15,400 --> 00:01:16,800 Jim tar med utstyr. 27 00:01:16,880 --> 00:01:19,080 -Hvilket utstyr? -De gamle radiosenderne sine. 28 00:01:19,800 --> 00:01:22,640 Han og pappa tror de kan avlytte CIA med dem. 29 00:01:22,720 --> 00:01:23,680 Hva behager? 30 00:01:23,760 --> 00:01:25,600 Jim er opphengt i radioer. 31 00:01:25,760 --> 00:01:27,240 Du kan ikke avlytte CIA, Joe. 32 00:01:27,320 --> 00:01:29,200 Det blir lettere å spore Clinton. 33 00:01:29,280 --> 00:01:33,160 Jo, men CIA liker nok ikke at folk sporer presidenten. 34 00:01:33,240 --> 00:01:35,280 Jeg tror de kan bli litt rare da. 35 00:01:35,440 --> 00:01:36,960 De kan prøve å stanse meg. 36 00:01:37,040 --> 00:01:39,280 De vil stanse deg, Joe. De er CIA. 37 00:01:39,360 --> 00:01:41,960 Jeg går ikke glipp av sjansen en gang til. 38 00:01:42,160 --> 00:01:43,280 Hører du, gutt? 39 00:01:44,120 --> 00:01:45,480 Hva planlegger han? 40 00:01:45,560 --> 00:01:49,080 Da JFK kom til Dublin, møtte onkel Colm ham, og ikke pappa. 41 00:01:49,160 --> 00:01:50,840 Det blir annerledes denne gangen. 42 00:01:50,920 --> 00:01:54,000 Snakket JFK med Colm? Herre, han var en uheldig mann. 43 00:01:54,800 --> 00:01:56,800 Tviler på at vi møter Bill eller Hillary. 44 00:01:56,880 --> 00:01:58,160 Endelig litt fornuft. 45 00:01:58,240 --> 00:01:59,480 De er alt for travle. 46 00:01:59,800 --> 00:02:02,280 Derfor skal vi ta oss av Chelsea for dem. 47 00:02:02,360 --> 00:02:03,240 Hva? 48 00:02:03,320 --> 00:02:05,680 Vi skal ta henne med i bassenget. 49 00:02:05,760 --> 00:02:07,320 Bølgemaskinen er fikset! 50 00:02:07,400 --> 00:02:10,120 -Flott! -Håper hun har badehette med. 51 00:02:10,200 --> 00:02:12,680 De er blitt så strenge med badehetter. 52 00:02:12,760 --> 00:02:14,360 Og hun har litt av et hår. 53 00:02:15,160 --> 00:02:17,160 Kjære Jesus. 54 00:02:17,560 --> 00:02:19,360 -Hørt fra Chelsea? -Ikke enda. 55 00:02:19,440 --> 00:02:21,040 Vi sendte brevet for en uke siden. 56 00:02:21,120 --> 00:02:22,920 Hadde du rett adresse? 57 00:02:23,000 --> 00:02:25,280 Chelsea Clinton, Det hvite hus, Amerika. 58 00:02:25,360 --> 00:02:26,560 Det henger ikke på greip! 59 00:02:26,640 --> 00:02:27,800 Gikk det som A-post? 60 00:02:27,880 --> 00:02:29,280 Vi er ikke rike, Michelle. 61 00:02:29,360 --> 00:02:32,280 Juletid Glade jul 62 00:02:32,360 --> 00:02:34,680 Misteltein og vin Hellige jul 63 00:02:34,760 --> 00:02:39,520 Barn som synger kristne rim 64 00:02:39,600 --> 00:02:44,520 Med kubber på peisen Og gaver på tre 65 00:02:44,680 --> 00:02:47,640 En tid for å fryde seg 66 00:02:47,960 --> 00:02:51,280 I det gode vi ser 67 00:02:53,600 --> 00:02:55,120 Der ble jeg edru. 68 00:02:55,640 --> 00:02:56,880 Flotte greier. 69 00:02:57,760 --> 00:03:02,160 En passende tolkning av det jeg mener er tidenes grusomste sang. 70 00:03:02,760 --> 00:03:04,760 Bare én kunngjøring i dag, jenter. 71 00:03:05,040 --> 00:03:07,680 Mange skjønner nok hva den gjelder. 72 00:03:07,760 --> 00:03:10,280 Selv om det ikke er offentlig fridag i morgen, 73 00:03:10,520 --> 00:03:13,440 har skolene i byen valgt å holde fri, 74 00:03:14,040 --> 00:03:15,280 for i morgen... 75 00:03:15,720 --> 00:03:20,720 ...kommer USAs president hit til Derry. 76 00:03:21,520 --> 00:03:25,040 Dere er nok for unge til å skjønne hvor stort dette er. 77 00:03:25,480 --> 00:03:26,640 For noen måneder siden 78 00:03:26,720 --> 00:03:29,160 ville dette vært utenkelig, men her er vi. 79 00:03:30,120 --> 00:03:32,400 Og personlig kan jeg knapt tro det. 80 00:03:34,080 --> 00:03:37,360 Folk her lar være å drepe hverandre i fem minutter, 81 00:03:37,440 --> 00:03:40,640 og hele verden går fra konseptene. 82 00:03:41,160 --> 00:03:44,000 Dette besøket bekymrer meg av flere grunner, 83 00:03:44,080 --> 00:03:46,320 mest fordi jeg er redd paven får fikse idéer, 84 00:03:46,400 --> 00:03:48,480 det er det siste jeg trenger. Nei! 85 00:03:49,200 --> 00:03:52,120 Vår frues plettfrie vil ikke ta del i denne farsen! 86 00:03:52,200 --> 00:03:55,680 Jeg forventer å se dere her i morgen tidlig, som vanlig. Forstått? 87 00:03:57,640 --> 00:03:58,960 Er det forstått? 88 00:03:59,600 --> 00:04:00,920 Ja, søster Michael. 89 00:04:02,960 --> 00:04:04,640 Faderen, sønnen, hellige ånd. 90 00:04:05,160 --> 00:04:07,880 Hun kan faktisk ikke gjøre dette! 91 00:04:07,960 --> 00:04:08,880 Hun gjorde det. 92 00:04:08,960 --> 00:04:11,600 Hun får oss til å gå glipp av historien! 93 00:04:12,160 --> 00:04:16,080 Men jeg ville vite hva den Cromwell-fyren gjorde videre. 94 00:04:16,160 --> 00:04:18,040 Jeg liker ham så godt. 95 00:04:18,560 --> 00:04:20,680 Ikke historietimen, Orla. 96 00:04:20,760 --> 00:04:22,800 Ekte historie, mens den blir til! 97 00:04:22,880 --> 00:04:25,360 Og irske folk skal ikke like Oliver Cromwell. 98 00:04:25,440 --> 00:04:27,440 -Hvorfor? -For han var et rasshøl! 99 00:04:27,520 --> 00:04:30,160 Bill kommer ikke før klokka fire i morgen. 100 00:04:30,240 --> 00:04:32,280 Bill? Er du moren hans? 101 00:04:32,360 --> 00:04:34,040 Jeg sier bare at vi har god tid. 102 00:04:34,120 --> 00:04:36,440 Vet du hvor fullt Guildhall Torg vil bli? 103 00:04:36,520 --> 00:04:38,360 Du må telte bare for å få se ham. 104 00:04:38,440 --> 00:04:39,880 Chelsea fikser det for oss. 105 00:04:39,960 --> 00:04:41,600 Jeg stoler ikke på Chelsea. 106 00:04:41,680 --> 00:04:42,880 Nei, hun kan svikte oss. 107 00:04:42,960 --> 00:04:45,320 Hun har listige øyne. 108 00:04:45,400 --> 00:04:47,800 Jeg liker ikke baktalingen av Chelsea. 109 00:04:47,880 --> 00:04:49,880 Dette er det største som har skjedd her 110 00:04:49,960 --> 00:04:52,520 og som vil skje! Vi må være med på det! 111 00:04:52,600 --> 00:04:53,720 Det skal vi være. 112 00:04:54,440 --> 00:04:56,560 Mener du at vi skal forsømme skolen? 113 00:04:56,640 --> 00:05:00,840 Normale folk sier ikke det. Men ja, det gjør jeg. 114 00:05:01,400 --> 00:05:02,640 Vet dere hva, jenter? 115 00:05:03,680 --> 00:05:07,080 For å gjøre det rette, må man noen ganger gjøre noe galt. 116 00:05:07,520 --> 00:05:11,640 Denne gangen er rett galt, og galt er rett. 117 00:05:12,320 --> 00:05:15,080 Hva faen rabler du om? Skal du skulke eller ei? 118 00:05:16,520 --> 00:05:17,720 Vi gjør det! 119 00:05:19,240 --> 00:05:20,640 DENNIS' LILLE SJAPPE 120 00:05:23,280 --> 00:05:25,560 -Det blir én nittini. -Akkurat. 121 00:05:26,560 --> 00:05:28,200 Er det et problem? 122 00:05:28,280 --> 00:05:31,280 Ikke et problem, mer et spørsmål. 123 00:05:31,600 --> 00:05:33,320 Er jeg her for å besvare spørsmål? 124 00:05:33,400 --> 00:05:35,280 Hvem er jeg? Knut jævla Bjørnsen? 125 00:05:35,360 --> 00:05:38,040 -Han spør, han svarer ikke. -Hold kjeft, for faen. 126 00:05:38,600 --> 00:05:40,640 Det er rosa, hvitt og lilla, Dennis. 127 00:05:40,720 --> 00:05:43,160 -Og så? -Det skal være rødt, hvitt og blått! 128 00:05:43,240 --> 00:05:45,240 -Sier hvem? -Resten av verden. 129 00:05:45,520 --> 00:05:48,040 Det mangler noen stjerner også. 130 00:05:48,120 --> 00:05:50,160 -Nei. -Det er bare 30 stjerner her. 131 00:05:50,240 --> 00:05:53,520 Det skal være 50, siden stjernene representerer statene... 132 00:05:53,600 --> 00:05:55,520 -Noen av dem dro. -Noen stater dro? 133 00:05:55,600 --> 00:05:57,360 -Stemmer. -Noen stater forlot Amerika? 134 00:05:57,440 --> 00:05:59,000 -Jepp. -Når skjedde dette? 135 00:05:59,280 --> 00:06:01,480 -Her om dagen. -Gud, så desperat. 136 00:06:01,560 --> 00:06:02,640 Jeg vet ikke. 137 00:06:02,880 --> 00:06:07,000 Jeg tror at om 20 stater forlot USA ville vi ha hørt om det. 138 00:06:07,280 --> 00:06:09,200 De ville ikke gjøre et nummer av det. 139 00:06:09,520 --> 00:06:12,520 Så dette er de nye, moderne og tidsriktige flaggene. 140 00:06:12,960 --> 00:06:14,400 De er akkurat kommet ut. 141 00:06:14,760 --> 00:06:16,560 Ok, det er bare det... 142 00:06:17,240 --> 00:06:19,200 ...at jeg ikke tror det er sant. 143 00:06:19,280 --> 00:06:20,320 Hvorfor lyve om det? 144 00:06:20,400 --> 00:06:23,280 Du har dritmange feilproduserte flagg du vil bli kvitt. 145 00:06:23,360 --> 00:06:24,840 Kom dere ut! 146 00:06:25,800 --> 00:06:28,440 Hvorfor tror dere han startet med butikk? 147 00:06:32,000 --> 00:06:32,920 Hallo der. 148 00:06:34,320 --> 00:06:35,480 Hopp inn i bilen. 149 00:06:36,280 --> 00:06:38,160 Kom igjen, ikke vær sjenerte. 150 00:06:38,920 --> 00:06:41,680 Hjelp, fremmed! Fare! 151 00:06:41,760 --> 00:06:45,280 -Herrejesus, Erin. -Hjelp, denne kvinnen vil bortføre oss! 152 00:06:45,360 --> 00:06:48,160 Hjelp! Brann! Det brenner! 153 00:06:48,240 --> 00:06:49,800 Hva faen sier du, Clare? 154 00:06:49,880 --> 00:06:53,280 -Det skaper mer blest, har jeg lest. -Kidnapper! 155 00:06:53,360 --> 00:06:55,840 -Brann! -Hjelp, en kidnapper som står i brann! 156 00:06:55,920 --> 00:06:57,920 Kan dere se til å holde kjeft? Det går bra. 157 00:06:58,120 --> 00:06:59,440 Hun er ingen kidnapper. 158 00:06:59,520 --> 00:07:00,640 Hvem er hun da? 159 00:07:01,160 --> 00:07:02,160 Tante Cathy. 160 00:07:04,320 --> 00:07:05,240 Hei, mamma. 161 00:07:22,480 --> 00:07:24,000 Hva er egentlig planen deres? 162 00:07:24,240 --> 00:07:27,280 De prøver å finne ut hvor presidentens base er. 163 00:07:27,520 --> 00:07:29,120 Altså hotellet hans? 164 00:07:29,200 --> 00:07:30,200 Tror det, ja. 165 00:07:31,600 --> 00:07:34,680 -Hvor har dere vært? -Vi har saftig sladder, mamma! 166 00:07:34,760 --> 00:07:37,480 Jeg er ikke interessert i jentepraten deres. 167 00:07:37,560 --> 00:07:39,520 -Det er jeg. -Vi møtte moren til James. 168 00:07:39,600 --> 00:07:42,200 Er Cathy Maguire tilbake? Virkelig? 169 00:07:42,280 --> 00:07:43,760 Hun skulle sette fyr på oss. 170 00:07:43,840 --> 00:07:45,480 -Hva? -Det skulle hun ikke. 171 00:07:45,560 --> 00:07:47,280 Eier hun ikke skamvett? 172 00:07:47,360 --> 00:07:50,040 Fortell meg, hvordan var øyenbrynene? 173 00:07:50,120 --> 00:07:51,720 -Hva mener du? -Øyenbrynene. 174 00:07:51,800 --> 00:07:52,720 Så de bra ut? 175 00:07:53,240 --> 00:07:54,640 La ikke merke til dem. 176 00:07:54,720 --> 00:07:58,120 Cathy hadde Derrys fineste øyenbryn før i tiden. 177 00:07:58,720 --> 00:08:01,760 De var bedre enn Joan Crawfords, ikke sant, Mary? 178 00:08:01,840 --> 00:08:03,680 Jeg har ikke tid til Cathy Maguire. 179 00:08:03,760 --> 00:08:05,840 Dama forlot barnet sitt, Sarah. 180 00:08:06,320 --> 00:08:08,840 Hun var alltid en kald og selvopptatt dame. 181 00:08:08,920 --> 00:08:12,120 Jeg snakker ikke om henne. Jeg snakker om øyenbrynene hennes. 182 00:08:12,560 --> 00:08:15,640 Cathy og øyenbrynene hennes er to separate enheter. 183 00:08:15,720 --> 00:08:16,800 Ikke hiss deg opp. 184 00:08:17,120 --> 00:08:20,280 Jeg synes man skal kunne skryte av en kvinnes øyenbryn 185 00:08:20,360 --> 00:08:22,600 uten å dra personligheten inn i det. 186 00:08:23,000 --> 00:08:24,920 Greit. Øyenbrynene var fantastiske. 187 00:08:25,320 --> 00:08:27,440 -Takk. -Det er onkel Colm. 188 00:08:27,520 --> 00:08:29,000 Herregud, nei. 189 00:08:29,520 --> 00:08:31,120 Alt i orden, Colm? 190 00:08:31,320 --> 00:08:32,160 Alt er bra. 191 00:08:32,680 --> 00:08:35,080 Knærne mine gir meg jo problemer, men... 192 00:08:35,720 --> 00:08:38,120 -...jeg vil ikke plage dere med det. -Tviler jeg på. 193 00:08:38,200 --> 00:08:40,920 Jeg kjente et stikk der i morges, og jeg sa til meg selv 194 00:08:41,000 --> 00:08:43,760 "Colm, det der må du få sjekket. 195 00:08:43,960 --> 00:08:45,400 Du kan ikke overse det." 196 00:08:45,480 --> 00:08:49,440 For, og dette husker dere kanskje ikke, jenter, men Maggie Murphy 197 00:08:49,800 --> 00:08:51,080 kjente et stikk en mandag 198 00:08:51,160 --> 00:08:54,560 og på torsdag samme uke 199 00:08:54,880 --> 00:08:56,760 falt hun død om på bingoen. 200 00:08:57,480 --> 00:08:59,120 Og hun hadde fullt hus også. 201 00:08:59,560 --> 00:09:02,360 Men man kan jo ikke ta det med seg, som de sier. 202 00:09:02,600 --> 00:09:03,800 Fred være med henne. 203 00:09:03,880 --> 00:09:05,720 Er det noe du trenger, Colm? 204 00:09:05,880 --> 00:09:08,360 Jeg kom for å hjelpe til med de CIA-greiene. 205 00:09:09,320 --> 00:09:10,800 Hvem fortalte deg om det? 206 00:09:11,360 --> 00:09:12,360 Jeg, Joe. 207 00:09:12,880 --> 00:09:13,840 Hvorfor? 208 00:09:14,840 --> 00:09:19,920 Colm møtte JFK. Han har erfaring med presidenter, han vet hva vi må gjøre. 209 00:09:20,000 --> 00:09:21,000 Ikke sjangs! 210 00:09:21,520 --> 00:09:23,240 Beklager, du får ikke være med. 211 00:09:23,320 --> 00:09:25,720 Møter du Bill Clinton, leder du med én president. 212 00:09:25,800 --> 00:09:29,240 Du kan ikke ha to presidenter og jeg én. Du får ikke lede. 213 00:09:29,320 --> 00:09:31,840 En av hans presidenter er døde, pappa. 214 00:09:31,920 --> 00:09:33,440 -Teller fortsatt. -Hysj! 215 00:09:33,520 --> 00:09:35,760 -Da må jeg utjevne det igjen! -Hysj, Joe! 216 00:09:35,840 --> 00:09:38,680 Jeg kan ikke bruke livet på å forfølge presidenter. 217 00:09:38,760 --> 00:09:40,120 Jeg har annet å gjøre. 218 00:09:40,200 --> 00:09:42,640 -Kjeften, Joe! -Hva feiler det deg? 219 00:09:43,720 --> 00:09:44,920 Jeg tror vi har noe. 220 00:09:46,000 --> 00:09:47,200 Ikke kødd nå, Jim. 221 00:09:53,200 --> 00:09:56,040 Jepp, det var en CIA-agent. 222 00:09:56,360 --> 00:09:59,920 Han sa at de tar Bill med til basen. Og jeg vet hvor den er. 223 00:10:00,000 --> 00:10:01,200 Vi må være kjappe. 224 00:10:01,640 --> 00:10:02,640 Du kjører oss vel? 225 00:10:02,720 --> 00:10:04,880 -Hva? -Noen må bli i bilen 226 00:10:04,960 --> 00:10:06,360 hvis noe går galt. 227 00:10:06,440 --> 00:10:08,880 En fluktbilsjåfør. 228 00:10:08,960 --> 00:10:10,880 Det er bare i verste fall. 229 00:10:10,960 --> 00:10:12,960 Det skjer i ingen fall! 230 00:10:17,120 --> 00:10:18,720 VELKOMMEN TIL BURT 231 00:10:18,800 --> 00:10:20,200 Det gir ikke mening, Jim. 232 00:10:20,600 --> 00:10:23,440 Jeg hørte dem si det. Så klart som dagen. 233 00:10:23,760 --> 00:10:26,000 Hvorfor skulle de ta ham med til Burt? 234 00:10:26,080 --> 00:10:27,880 Det er det som er så lurt. 235 00:10:27,960 --> 00:10:31,400 Ingen leter vel etter USAs president i Burt? 236 00:10:31,480 --> 00:10:35,680 Hadde du sagt at Bill Clinton var i Burt, ville folk trodd du var gal. 237 00:10:35,760 --> 00:10:38,520 Nettopp. Om dere vil ha min mening... 238 00:10:38,600 --> 00:10:39,960 -Det vil vi ikke. -Flott. 239 00:10:40,040 --> 00:10:43,760 Denne Clintongutten er faktisk USAs 42. president. 240 00:10:43,840 --> 00:10:48,600 Som er interessant, for JFK var nummer 35. 241 00:10:48,680 --> 00:10:50,280 Hvorfor er det interessant? 242 00:10:50,600 --> 00:10:52,120 Det er egentlig ikke det. 243 00:10:52,200 --> 00:10:55,480 Noen ganger sier jeg ting for å komme meg fra én setning til neste. 244 00:10:55,560 --> 00:10:58,400 -Du kjenner til det. -Skal vi stoppe til venstre? 245 00:10:58,600 --> 00:11:01,640 Jeg vet ikke hvilket tall i rekken Nixon var. 246 00:11:01,720 --> 00:11:04,960 Eller han fyren, hva het han, den skjeggete med hatten? 247 00:11:05,360 --> 00:11:07,280 Han som slo slaveriet i hodet. 248 00:11:07,360 --> 00:11:09,000 -Lincoln. -Den karen, ja. 249 00:11:09,080 --> 00:11:11,080 Men så var det nummer 27... 250 00:11:11,760 --> 00:11:13,160 ...og Amerikas 30. 251 00:11:13,560 --> 00:11:16,520 Og så var det han de oppkalte støvsugerne etter. 252 00:11:16,600 --> 00:11:19,040 Jemini. Hvor mye lenger, Jim? 253 00:11:19,120 --> 00:11:21,560 Bør være her oppe til venstre. 254 00:11:22,800 --> 00:11:24,320 VELKOMMEN TIL BURT 255 00:11:24,480 --> 00:11:25,960 Vi er tilbake der vi var. 256 00:11:26,040 --> 00:11:28,320 ...og Kennedy så klart, stakkars fyr. 257 00:11:28,400 --> 00:11:29,280 Hvordan? 258 00:11:29,360 --> 00:11:32,400 Flott fyr, han hadde arbeidsnever. 259 00:11:32,480 --> 00:11:35,160 Hvordan i faen er vi tilbake på det samme jævla stedet? 260 00:11:35,240 --> 00:11:36,200 Hva skjer? 261 00:11:36,280 --> 00:11:40,520 Jeg har kjørt nesten 30 mil og er tilbake der jeg var for fem timer siden! 262 00:11:40,600 --> 00:11:43,280 -Det er det som skjer! -Jævla dumme idiot. 263 00:11:43,360 --> 00:11:45,200 Han der Reagan var også en... 264 00:11:45,280 --> 00:11:47,400 Slutt å ramse opp presidenter, Colm! 265 00:11:47,480 --> 00:11:49,840 Han kan ramse opp presidenter om han vil! 266 00:11:49,920 --> 00:11:51,000 Der er det! 267 00:11:51,080 --> 00:11:53,480 Roscarna Road, det var det de sa! 268 00:11:53,920 --> 00:11:54,920 Bra sett, Jim. 269 00:11:55,000 --> 00:11:57,920 -Godt øye, Jim. -Hvor hadde vi vært uten deg, Jim? 270 00:12:06,960 --> 00:12:08,680 Er ikke pappa og Gerry tilbake enda? 271 00:12:08,760 --> 00:12:11,080 De må ha tatt noen øl og glemt tiden. 272 00:12:11,360 --> 00:12:12,600 Du vet hvordan Bill er. 273 00:12:12,680 --> 00:12:15,600 Henter saksofonen for et godt ord. 274 00:12:15,800 --> 00:12:18,040 -Vi får dra til Guildhall. -Litt tidlig, vel? 275 00:12:18,160 --> 00:12:20,480 Clare har vært der siden fem, det er nok fullt. 276 00:12:21,360 --> 00:12:22,840 Hørt fra Chelsea, jenter? 277 00:12:22,920 --> 00:12:24,680 Ikke en dritt, mamma. 278 00:12:24,760 --> 00:12:27,360 Synd for henne. Den bølgemaskinen er dritbra. 279 00:12:27,440 --> 00:12:30,520 Dere fikk i alle fall fri. Det er da noe. 280 00:12:30,600 --> 00:12:33,120 Vi fikk ikke fri, mamma. Vi forsømmer skolen. 281 00:12:33,200 --> 00:12:34,160 Den var god, Orla. 282 00:12:34,240 --> 00:12:36,680 Forsømme... Alt hun kan, Mary! 283 00:12:37,200 --> 00:12:38,520 Det er åpent, kom inn. 284 00:12:39,120 --> 00:12:40,040 Går det bra? 285 00:12:40,880 --> 00:12:43,000 Håper det går greit, Mrs. Quinn... 286 00:12:44,880 --> 00:12:46,880 Er det selveste Cathy? 287 00:12:46,960 --> 00:12:48,160 Lenge siden, jenter. 288 00:12:48,640 --> 00:12:49,560 Det er det visst. 289 00:12:50,520 --> 00:12:55,520 Godt jobba, Cathy. Du har holdt øyenbrynene dine i toppform. 290 00:12:55,600 --> 00:12:56,880 Æres den som æres bør. 291 00:12:56,960 --> 00:12:58,720 Snilt av deg, Sarah. 292 00:12:58,800 --> 00:13:00,680 Jeg mener det, de er utsøkte. 293 00:13:00,760 --> 00:13:03,040 Det må da trøste deg litt? 294 00:13:03,120 --> 00:13:04,040 Hva behager? 295 00:13:04,120 --> 00:13:06,600 Vi hørte om den lille skilsmissen. Fælt. 296 00:13:06,680 --> 00:13:11,480 Ja, det var tøft, men eksen min, Paul, ble så kontrollerende. 297 00:13:11,560 --> 00:13:14,240 -Virkelig? -Det ble uutholdelig til slutt. 298 00:13:14,320 --> 00:13:17,120 Det var alltid "Cathy, hvorfor er du ute hele natta?" 299 00:13:17,200 --> 00:13:19,880 Eller "Hvem var han du spiste middag med, Cathy?" 300 00:13:20,280 --> 00:13:21,800 Han var så usikker. 301 00:13:22,440 --> 00:13:23,520 Undres på hvorfor. 302 00:13:23,600 --> 00:13:25,440 Faren til James var likedan. 303 00:13:25,680 --> 00:13:28,880 Jeg tiltrekker meg eiesyke, sjalu typer. Aner ikke hvorfor. 304 00:13:28,960 --> 00:13:29,960 Det er øyenbrynene. 305 00:13:30,040 --> 00:13:33,360 Jeg hater å forstyrre, men jeg må ta en rask telefon, 306 00:13:33,440 --> 00:13:35,480 og utrolig nok har ikke søsteren min en. 307 00:13:35,560 --> 00:13:39,360 Hun kastet den da vi brukte masse spenn på Russel Grants horoskoplinje. 308 00:13:39,440 --> 00:13:40,520 Så ikke den komme. 309 00:13:40,640 --> 00:13:42,280 James sa du ville la meg... 310 00:13:42,360 --> 00:13:44,600 Selvsagt, ta for deg. 311 00:13:44,680 --> 00:13:47,440 Du er en bauta, jeg må bare finne telefonboka. 312 00:13:47,520 --> 00:13:48,360 En bauta? 313 00:13:49,160 --> 00:13:50,720 Bor du hos Deirdre? 314 00:13:50,800 --> 00:13:53,960 Ja, og det er et mareritt, for å være ærlig. 315 00:13:54,040 --> 00:13:57,240 Jeg hadde glemt hvor små disse husene er. 316 00:13:57,320 --> 00:13:58,720 At dere klarer det! 317 00:13:58,800 --> 00:14:00,880 Vi kjemper oss gjennom det, Cathy. 318 00:14:01,160 --> 00:14:02,520 I våre bittesmå hus. 319 00:14:02,600 --> 00:14:06,120 Men det er verdt det for å få se min store, kjekke gutt. 320 00:14:06,880 --> 00:14:09,200 Han er den eneste mannen i livet mitt fra nå. 321 00:14:09,280 --> 00:14:11,680 -Ja, særlig. -Jeg har savnet ham sånn. 322 00:14:12,120 --> 00:14:14,080 Det er en stund siden du dumpet ham her. 323 00:14:14,600 --> 00:14:16,920 -Mamma har hatt mye å gjøre. -Ja. 324 00:14:17,000 --> 00:14:19,640 Jeg har startet mitt eget firma. 325 00:14:19,720 --> 00:14:23,040 Det er noe jeg virkelig brenner for. 326 00:14:23,600 --> 00:14:26,040 -Og nå tar det av. -Sier du det? 327 00:14:26,600 --> 00:14:27,720 Hva er produktet? 328 00:14:27,800 --> 00:14:28,960 Selvklebende etiketter. 329 00:14:29,360 --> 00:14:30,200 Klistremerker? 330 00:14:30,280 --> 00:14:32,480 Jeg designer selvklebende kvalitetsetiketter. 331 00:14:32,560 --> 00:14:34,440 -Altså klistremerker? -Skreddersydde. 332 00:14:34,520 --> 00:14:37,400 -Du er en klistremerkemaker? -Nei, ikke akkurat. 333 00:14:37,480 --> 00:14:39,960 Ligger det mye penger i klistremerker? 334 00:14:40,040 --> 00:14:42,440 Ikke klistremerker! Etiketter. 335 00:14:42,800 --> 00:14:44,360 Jeg tror de vil selge godt. 336 00:14:44,440 --> 00:14:47,000 La oss gå før Clare gjør seg ut. 337 00:14:47,160 --> 00:14:49,080 Bare gå, du. Gjør greia di. 338 00:14:49,520 --> 00:14:51,400 -Sees senere. -Før dere går, 339 00:14:51,640 --> 00:14:54,600 jeg har noen amerikanske flagg til dere på skjenken. 340 00:14:54,680 --> 00:14:57,640 -Takk, Sarah. -Det er de nye. 341 00:14:57,800 --> 00:14:59,440 De er akkurat kommet ut. 342 00:15:10,040 --> 00:15:10,960 Bill. 343 00:15:13,560 --> 00:15:14,600 Er du der inne? 344 00:15:15,160 --> 00:15:16,600 Ingen tegn til liv, Joe. 345 00:15:16,680 --> 00:15:18,320 Hva gjør dere? 346 00:15:19,160 --> 00:15:21,000 Jeg ba deg holde deg i bilen. 347 00:15:21,680 --> 00:15:24,240 Skal vi sjekke i nabohuset? 348 00:15:27,040 --> 00:15:27,880 Akkurat. 349 00:15:28,240 --> 00:15:32,560 Så Clinton bor på en drosjesentral i rasshølet til ingensteds, er det tanken? 350 00:15:32,640 --> 00:15:34,000 Det er det, Gerry. 351 00:15:35,200 --> 00:15:36,120 Fantastisk. 352 00:15:43,040 --> 00:15:44,120 Barry, kom inn. 353 00:15:44,520 --> 00:15:48,000 Kom inn, Barry. Barry, kom inn. 354 00:15:48,080 --> 00:15:49,840 -Unnskyld meg. -Hvor skal dere? 355 00:15:49,920 --> 00:15:53,120 Vi lurte på om du har sett familien Clinton i nærheten? 356 00:15:54,480 --> 00:15:55,320 Clinton? 357 00:15:55,400 --> 00:15:58,080 Vi har grunn til å tro at de er i området. 358 00:15:58,200 --> 00:16:00,840 Hva skulle de ha gjort i Burt? 359 00:16:01,680 --> 00:16:02,760 Til kirken, Bill? 360 00:16:03,240 --> 00:16:04,080 Ja. 361 00:16:04,200 --> 00:16:06,880 Kan noen plukke opp Bill fra basen? Over. 362 00:16:07,600 --> 00:16:09,600 Er noen nær basen? Over. 363 00:16:09,680 --> 00:16:11,440 -Er der om fem. -Fem minutter, Bill. 364 00:16:11,520 --> 00:16:12,360 Bra. 365 00:16:13,440 --> 00:16:18,320 Jim, er du åpen for det følgende alternativet? 366 00:16:18,960 --> 00:16:23,960 At det ikke var en CIA agent du hørte på sendingen. 367 00:16:24,560 --> 00:16:25,920 At det faktisk kan hende 368 00:16:26,480 --> 00:16:28,520 at det var en drosjesentral i Burt 369 00:16:29,120 --> 00:16:31,560 som ba en bil komme og kjøre Bill til gudstjeneste? 370 00:16:33,840 --> 00:16:37,040 Han hadde en sterk aksent fra Donegal, når du sier det. 371 00:16:38,000 --> 00:16:39,640 Jesus, Jim. 372 00:16:52,720 --> 00:16:55,680 Jeg har de beste plassene. 373 00:16:55,880 --> 00:16:57,360 Hva skjedde med ansiktet ditt? 374 00:16:57,440 --> 00:16:58,600 Ser du den tispa der? 375 00:16:59,040 --> 00:17:00,000 Den lille jenta? 376 00:17:00,080 --> 00:17:02,200 Hun prøvde å bølle seg inn. Det ble stygt. 377 00:17:02,320 --> 00:17:03,840 Hun tenker seg om neste gang. 378 00:17:04,280 --> 00:17:06,120 Du sloss vel ikke med ungen, Clare? 379 00:17:06,520 --> 00:17:09,160 Jeg sloss med ungen, Erin. Og jeg gjør det igjen. 380 00:17:09,240 --> 00:17:10,400 Hva feiler det deg? 381 00:17:10,480 --> 00:17:15,120 Folk sirklet rundt plassen som gribber. Jeg holdt dem unna, men det blir verre. 382 00:17:15,200 --> 00:17:17,840 Vi må stå samlet og ikke vise svakhet. 383 00:17:17,920 --> 00:17:20,080 -Har du sniffet lim? -Kom igjen, lag lenke. 384 00:17:23,680 --> 00:17:25,960 -Kom, James. -Jeg må si dere noe. 385 00:17:26,040 --> 00:17:27,160 Senere, James. 386 00:17:27,240 --> 00:17:29,080 -Det kan ikke vente. -Lenk deg fast. 387 00:17:30,240 --> 00:17:31,160 Jeg drar. 388 00:17:31,440 --> 00:17:33,280 Jeg blir med mamma til London. 389 00:17:36,000 --> 00:17:36,880 Når? 390 00:17:37,320 --> 00:17:39,680 Nå. Jeg må dra nå. 391 00:17:39,760 --> 00:17:41,120 Drosjen er bestilt. 392 00:17:41,720 --> 00:17:43,320 Det ble plutselig bestemt. 393 00:17:43,400 --> 00:17:45,160 Jeg skjønner ikke. 394 00:17:45,440 --> 00:17:46,480 Han mener det ikke. 395 00:17:47,040 --> 00:17:47,880 Jo. 396 00:17:47,960 --> 00:17:49,760 Du kan ikke dra, James. 397 00:17:49,840 --> 00:17:51,480 Dette ville skjedd uansett. 398 00:17:51,600 --> 00:17:54,880 Dette er ikke det ekte livet mitt, bare noe som kom i veien. 399 00:17:54,960 --> 00:17:57,080 Hva snakker du om? Du liker deg her. 400 00:17:57,680 --> 00:17:59,000 Jeg gjør nok ikke det. 401 00:17:59,080 --> 00:18:01,040 Jeg tror jeg har Stockholmsyndromet. 402 00:18:01,160 --> 00:18:03,400 Kutt ut, du har aldri vært i Sveits. 403 00:18:03,480 --> 00:18:04,520 Hør... 404 00:18:04,760 --> 00:18:06,320 Jeg glemmer aldri dette stedet. 405 00:18:06,840 --> 00:18:08,840 Jeg må dra hjem. Tiden er inne. 406 00:18:09,720 --> 00:18:10,640 Ha det, jenter. 407 00:18:12,600 --> 00:18:15,520 Ikke faen, ditt pikkhue! 408 00:18:17,160 --> 00:18:18,000 Hei! 409 00:18:18,080 --> 00:18:20,040 -Pikkhue! -Vær så snill, Michelle. 410 00:18:20,120 --> 00:18:22,240 "Ha det, jenter"? Kom igjen. 411 00:18:22,320 --> 00:18:23,280 Hva skal jeg si? 412 00:18:23,680 --> 00:18:25,680 Hun svikter deg igjen, du vet det? 413 00:18:25,760 --> 00:18:28,560 Hun har bedt meg være partner i firmaet, så... 414 00:18:28,640 --> 00:18:32,000 Akkurat. Hun trenger deg til å selge klistremerkene. 415 00:18:32,080 --> 00:18:33,720 Selvklebende etiketter. 416 00:18:33,800 --> 00:18:35,880 Hun er ute etter gratis arbeidskraft. 417 00:18:35,960 --> 00:18:39,480 Du vet hun bare tenker på seg selv. Og når det ikke funker? Hva da? 418 00:18:39,560 --> 00:18:42,960 Det vil funke! Uansett har jeg aldri hørt hjemme her. 419 00:18:43,200 --> 00:18:44,320 Det er ikke sant. 420 00:18:44,880 --> 00:18:46,160 Du er en Derry-jente nå. 421 00:18:46,240 --> 00:18:47,240 Drit og dra. 422 00:18:47,400 --> 00:18:48,360 Jeg er seriøs. 423 00:18:48,800 --> 00:18:52,680 Jeg bryr meg ikke om den dumme aksenten eller om du sier "men" annerledes. 424 00:18:52,760 --> 00:18:56,040 Å være en Derry-jente er en jævla sinnstilstand. 425 00:18:57,520 --> 00:18:58,760 Og du er en av oss. 426 00:19:00,240 --> 00:19:01,320 Jeg må gjøre dette. 427 00:19:01,720 --> 00:19:02,720 Jeg vil ikke det. 428 00:19:03,680 --> 00:19:05,280 Hun er moren min, Michelle. 429 00:19:06,680 --> 00:19:07,920 Så dra da. 430 00:19:32,760 --> 00:19:34,120 Dette er sjokkerende. 431 00:19:34,200 --> 00:19:36,080 Hva holder alle på med? 432 00:19:36,960 --> 00:19:38,640 Hva holder vi på med? 433 00:19:38,840 --> 00:19:39,840 Hva for noe? 434 00:19:41,080 --> 00:19:42,120 Kom igjen, Jenny. 435 00:19:42,920 --> 00:19:45,400 Endelig står vi i sentrum av de riktige grunnene. 436 00:19:45,480 --> 00:19:47,320 Du havner i trøbbel, Aisling. 437 00:19:48,040 --> 00:19:48,960 Bryr meg ikke. 438 00:20:10,400 --> 00:20:12,920 Vi vil ha Bill! 439 00:20:13,000 --> 00:20:16,720 Vi vil ha Bill! 440 00:20:17,160 --> 00:20:18,960 Vi vil ha Bill! 441 00:20:19,040 --> 00:20:22,560 Vi vil ha Bill! 442 00:20:28,400 --> 00:20:29,720 Hva gjør du her? 443 00:20:29,800 --> 00:20:31,240 Du sa vi måtte komme. 444 00:20:31,320 --> 00:20:32,920 I himmelens navn, Jenny. 445 00:20:33,640 --> 00:20:35,280 Du må lære deg å si imot. 446 00:20:35,760 --> 00:20:37,640 -Hva? -Kom deg ut. 447 00:20:37,920 --> 00:20:38,760 Gå nå. 448 00:20:45,200 --> 00:20:49,240 Vi vil ha Bill! 449 00:20:49,320 --> 00:20:51,960 Vi vil ha Bill! 450 00:21:03,880 --> 00:21:06,000 Du vil like å komme deg bort herfra. 451 00:21:06,360 --> 00:21:07,520 Det gjør jeg. 452 00:21:33,440 --> 00:21:37,240 Mine damer og herrer, det er en glede å få presentere 453 00:21:37,320 --> 00:21:40,920 presidenten av USA! 454 00:21:50,680 --> 00:21:52,640 -Jeg ser ham! -Du ser feil vei, Orla. 455 00:21:52,720 --> 00:21:54,840 Nei, se! Jeg ser ham! 456 00:22:08,120 --> 00:22:09,120 Hva sier han? 457 00:22:09,800 --> 00:22:10,760 Vet ikke. 458 00:22:10,840 --> 00:22:13,640 Jeg er en Derry-jente! 459 00:22:13,720 --> 00:22:15,720 Du er en jævla pikk, er du. 460 00:22:36,480 --> 00:22:38,800 Når jeg står her foran Guildhall 461 00:22:38,880 --> 00:22:41,400 og ser ut over disse historiske veggene, 462 00:22:41,640 --> 00:22:46,320 ser jeg en fredfull by, en trygg by, en by med håp, 463 00:22:46,400 --> 00:22:51,040 full av unge mennesker som skal ha en fredelig og blomstrende fremtid 464 00:22:51,120 --> 00:22:54,000 her hvor røttene og familiene deres er. 465 00:22:54,080 --> 00:22:56,760 Det ser jeg her, sammen med dere. 466 00:23:01,640 --> 00:23:03,400 Så jeg ber dere om 467 00:23:03,880 --> 00:23:06,480 å bygge på muligheten som ligger foran dere, 468 00:23:06,560 --> 00:23:10,440 å ha tro på at fremtiden kan bli bedre enn fortiden. 469 00:23:10,520 --> 00:23:16,000 Å jobbe sammen, for dere tjener mye mer på å jobbe sammen 470 00:23:16,080 --> 00:23:17,800 enn på å drive fra hverandre. 471 00:23:18,480 --> 00:23:22,680 Ha tålmodighet til å jobbe for en rettferdig og varig fred. 472 00:23:48,640 --> 00:23:52,280 Tekst: Susanne Katrine Høyersten Martinsen