1 00:00:06,040 --> 00:00:09,920 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:18,600 --> 00:00:22,760 DU TRÆDER NU IND I FRIE DERRY 3 00:00:27,320 --> 00:00:29,840 Den amerikanske præsident, Bill Clinton, 4 00:00:29,920 --> 00:00:31,920 en fast tilhænger af fredsforhandlingerne, 5 00:00:32,000 --> 00:00:35,080 vil besøge begge sider af samfundet under sin tur til Belfast, 6 00:00:35,160 --> 00:00:36,920 før han tager til Londonderry. 7 00:00:37,000 --> 00:00:39,280 Han er her! 8 00:00:39,920 --> 00:00:41,840 -Han er landet! -Det ved jeg, far. 9 00:00:42,040 --> 00:00:43,560 Og se, hvordan her ser ud. 10 00:00:43,640 --> 00:00:45,080 Jeg siger det til Jim. 11 00:00:45,680 --> 00:00:46,760 Jeg ved ikke, hvad jeg skal. 12 00:00:46,840 --> 00:00:49,160 For det første er han først i Derry i morgen. 13 00:00:49,360 --> 00:00:51,040 Har du set fodpanelerne, Gerry? 14 00:00:51,120 --> 00:00:52,560 Jeg skal bruge en uge til at klare dem. 15 00:00:52,640 --> 00:00:54,880 For det andet er det usandsynligt, han kommer her. 16 00:00:54,960 --> 00:00:56,240 Han kommer måske, Gerry. 17 00:00:56,320 --> 00:00:57,560 Måske får han lyst til det. 18 00:00:57,640 --> 00:00:59,640 Jeg tror, at præsidentbesøg er nøje planlagt. 19 00:00:59,720 --> 00:01:02,400 Jeg tror ikke, der er plads til "at få lyst til det". 20 00:01:02,480 --> 00:01:04,960 Håber, du har ret. For det er som Beirut her. 21 00:01:05,040 --> 00:01:06,680 Hvornår blev de sidst bleget? 22 00:01:07,320 --> 00:01:08,680 Det kan jeg ikke give Hillary. 23 00:01:08,760 --> 00:01:11,040 Jeg tror, hun holder hendes hjem skinnende. 24 00:01:11,120 --> 00:01:12,600 Hun ville gøre os til skam. 25 00:01:12,680 --> 00:01:15,320 Vi skal rydde bordet. 26 00:01:15,400 --> 00:01:16,800 Jim kommer med redskaber. 27 00:01:16,880 --> 00:01:19,080 -Hvilke? -De gamle radiotransmitorer, han samler. 28 00:01:19,800 --> 00:01:22,640 Ham og far tror, at de kan aflytte CIA på dem. 29 00:01:22,720 --> 00:01:23,680 Undskyld mig? 30 00:01:23,760 --> 00:01:25,600 Jim er vild med radio. 31 00:01:25,760 --> 00:01:27,240 Du kan ikke aflytte CIA, Joe. 32 00:01:27,320 --> 00:01:29,200 Det gør det nemmere at opspore Clinton. 33 00:01:29,280 --> 00:01:33,160 Jeg tror ikke, at CIA bryder sig om, at folk opsporer præsidenten. 34 00:01:33,240 --> 00:01:35,280 De kan blive lidt spøjse med sådan noget. 35 00:01:35,440 --> 00:01:36,960 Så kan de prøve at stoppe mig. 36 00:01:37,040 --> 00:01:39,280 De vil stoppe dig, Joe. Det er CIA. 37 00:01:39,360 --> 00:01:41,960 Jeg misser ikke min chance, ikke igen. 38 00:01:42,160 --> 00:01:43,280 Hører du mig, knægt? 39 00:01:44,120 --> 00:01:45,480 Hvad fanden planlægger han? 40 00:01:45,560 --> 00:01:49,000 Da JFK kom til Dublin, mødte Colm ham, far gjorde ikke. 41 00:01:49,160 --> 00:01:50,840 Det bliver anderledes denne gang. 42 00:01:50,920 --> 00:01:54,000 JFK talte med Colm? Den mand var godt nok uheldig, var han. 43 00:01:54,800 --> 00:01:56,800 Jeg tror ikke, vi møder Bill eller Hillary. 44 00:01:56,880 --> 00:01:58,160 Endelig noget fornuft. 45 00:01:58,240 --> 00:01:59,400 De har alt for travlt. 46 00:01:59,800 --> 00:02:02,280 Derfor vil vi tage Chelsea af deres hænder. 47 00:02:02,360 --> 00:02:03,240 Hvad? 48 00:02:03,320 --> 00:02:05,680 Vi tager hende til swimmingpoolen. 49 00:02:05,760 --> 00:02:07,320 Bølgemaskinen er blevet fikset! 50 00:02:07,400 --> 00:02:10,120 -Super! -Håber, at hun husker svømmehætte. 51 00:02:10,200 --> 00:02:12,680 De er dødstrikse om svømmehætter. 52 00:02:12,760 --> 00:02:14,360 Og hun har hovedet fuld af hår. 53 00:02:15,160 --> 00:02:17,160 Kære... Jesus. 54 00:02:17,560 --> 00:02:19,360 -Noget ord fra Chelsea? -Ikke endnu. 55 00:02:19,440 --> 00:02:21,040 Vi sendte brevet over en uge siden. 56 00:02:21,120 --> 00:02:22,920 Er du sikker på adressen? 57 00:02:23,000 --> 00:02:25,280 Chelsea Clinton, Det Hvide Hus, Amerika. 58 00:02:25,360 --> 00:02:26,560 Det giver bare ikke mening! 59 00:02:26,640 --> 00:02:27,800 Sendte du det med A-post? 60 00:02:27,880 --> 00:02:29,280 Vi er ikke lavet af penge! 61 00:02:29,360 --> 00:02:32,280 -Juletid -Glade jul 62 00:02:32,360 --> 00:02:34,680 -Mistelten og vin -Hellige jul 63 00:02:34,760 --> 00:02:39,520 Børn synger kristne rim 64 00:02:39,600 --> 00:02:44,520 Med ild i pejsen Og gaver på træet 65 00:02:44,680 --> 00:02:47,640 En tid at glæde sig 66 00:02:47,960 --> 00:02:51,280 I det gode, vi ser 67 00:02:53,600 --> 00:02:55,120 Det ødelagde helt stemningen. 68 00:02:55,640 --> 00:02:56,880 Rigtig gode sager. 69 00:02:57,760 --> 00:02:59,920 En passende version af, hvad jeg anser som 70 00:03:00,000 --> 00:03:02,160 den værste sang nogensinde skrevet. 71 00:03:02,760 --> 00:03:04,680 Kun en meddelelse i dag, piger. 72 00:03:05,040 --> 00:03:07,680 Jeg går ud fra at mange af jer ved, hvad den handler om. 73 00:03:07,760 --> 00:03:10,280 Selvom der ikke er en officiel helligdag i morgen, 74 00:03:10,520 --> 00:03:13,440 har skoler rundt i byen valgt at se det som en, 75 00:03:14,040 --> 00:03:15,280 fordi i morgen... 76 00:03:15,720 --> 00:03:20,720 kommer Amerikas præsident til Derry. 77 00:03:21,520 --> 00:03:25,040 I er måske for unge til at forstå betydningen af dette. 78 00:03:25,480 --> 00:03:26,640 For få måneder siden 79 00:03:26,720 --> 00:03:29,160 ville det være ufatteligt, men nu er vi her. 80 00:03:30,120 --> 00:03:32,400 Og jeg kan... knapt tro det. 81 00:03:34,080 --> 00:03:37,360 Jeg mener, folk her stopper med at dræbe hinanden i fem minutter, 82 00:03:37,440 --> 00:03:40,640 og hele verden går helt amok! 83 00:03:41,160 --> 00:03:44,000 Dette besøg bekymrer mig af en række årsager, piger, 84 00:03:44,080 --> 00:03:46,320 mest fordi, at jeg frygter, at det giver Paven ideer, 85 00:03:46,400 --> 00:03:48,480 det er det sidste, jeg mangler. Niks! 86 00:03:49,200 --> 00:03:52,120 Lady Immaculate spiller ikke med i denne farce! 87 00:03:52,200 --> 00:03:55,680 Så jeg regner med, at I kommer i morgen som sædvanligt, er det forstået? 88 00:03:57,640 --> 00:03:58,960 Er det forstået? 89 00:03:59,600 --> 00:04:00,920 Ja, Søster Michael... 90 00:04:03,000 --> 00:04:04,640 Fader, søn, helligånden. 91 00:04:05,160 --> 00:04:07,880 Hun kan ikke. Hun kan simpelthen ikke! 92 00:04:07,960 --> 00:04:08,880 Hun gjorde det skam. 93 00:04:08,960 --> 00:04:11,600 Men det er historie! Vi går glip af historie! 94 00:04:12,160 --> 00:04:16,080 Men jeg ville vide, hvad ham Cromwell kom på næste gang. 95 00:04:16,160 --> 00:04:18,040 Jeg kan virkelig lide ham. 96 00:04:18,560 --> 00:04:20,680 Ikke historietime, Orla. 97 00:04:20,760 --> 00:04:22,800 Rigtig historie. Historie, der skabes! 98 00:04:22,880 --> 00:04:25,360 Og irlændere må ikke kunne lide Oliver Cromwell. 99 00:04:25,440 --> 00:04:27,440 -Hvorfor? -Fordi han var et fucking røvhul! 100 00:04:27,520 --> 00:04:30,160 Bill er her ikke før klokken fire i morgen. 101 00:04:30,240 --> 00:04:32,280 Bill? Hvem er du, hans mor? 102 00:04:32,360 --> 00:04:34,040 Vi har masser af tid, mener jeg. 103 00:04:34,120 --> 00:04:36,440 Ved du, hvor pakket pladsen vil blive? 104 00:04:36,520 --> 00:04:38,360 Man skal campere, bare for at få et glimt! 105 00:04:38,440 --> 00:04:39,880 Chelsea ordner det. 106 00:04:39,960 --> 00:04:41,600 Jeg stoler ikke på Chelsea længere. 107 00:04:41,680 --> 00:04:42,880 Chelsea kan være upålidelig. 108 00:04:42,960 --> 00:04:45,320 Hun har udspekulerede øjne. 109 00:04:45,400 --> 00:04:47,800 Jeg er ikke tryg med at bagtale Chelsea, piger. 110 00:04:47,880 --> 00:04:49,880 Det er den største ting, der er sket her, 111 00:04:49,960 --> 00:04:52,520 som nok kommer til at ske her. Vi skal være en del! 112 00:04:52,600 --> 00:04:53,720 Det vil vi. 113 00:04:54,560 --> 00:04:56,560 Forslår du, at vi skulker? 114 00:04:56,640 --> 00:04:58,320 Det kalder normale mennesker det ikke. 115 00:04:58,400 --> 00:05:00,840 Men ja. Ja, jeg gør. 116 00:05:01,400 --> 00:05:02,520 Ved I hvad, piger, 117 00:05:03,680 --> 00:05:05,520 nogle gange, for at gøre det rigtige, 118 00:05:05,760 --> 00:05:07,080 skal man gøre noget forkert. 119 00:05:07,520 --> 00:05:11,640 Og i dette tilfælde er rigtigt forkert og forkert rigtigt! 120 00:05:12,320 --> 00:05:15,080 Hvad fuck snakker du om? Pjækker du eller hvad? 121 00:05:16,520 --> 00:05:17,720 Lad os gøre det! 122 00:05:19,240 --> 00:05:20,640 DENNIS BETTE BUTIK 123 00:05:23,280 --> 00:05:25,560 -Det bliver 1,99. -Okay. 124 00:05:26,560 --> 00:05:28,200 Er der et problem her? 125 00:05:28,280 --> 00:05:31,280 Ikke et problem, rettere et spørgsmål. 126 00:05:31,600 --> 00:05:33,200 Tror du, jeg er her for at svare? 127 00:05:33,440 --> 00:05:35,280 Hvem er jeg? Magnus-fucking-Magnusson? 128 00:05:35,360 --> 00:05:38,040 -Han svarer dem ikke, han stiller dem. -Hold kæft. 129 00:05:38,600 --> 00:05:40,640 Det er bare pink, hvid og lilla, Dennis. 130 00:05:40,720 --> 00:05:43,160 -Og? -Det skulle være rød, hvid og blå! 131 00:05:43,240 --> 00:05:45,240 -Siger hvem? -Resten af verden. 132 00:05:45,520 --> 00:05:48,040 Der mangler også ret mange stjerner. 133 00:05:48,120 --> 00:05:50,160 -Nej. -Der er kun 30 stjerner her. 134 00:05:50,240 --> 00:05:53,520 Det burde være 50, bare fordi stjernerne repræsenterer staterne, så... 135 00:05:53,600 --> 00:05:55,520 -Nogle af dem skred. -Nogle stater skred? 136 00:05:55,600 --> 00:05:57,360 -Ja. -Nogle stater forlod Amerika? 137 00:05:57,440 --> 00:05:59,000 -Jep. -Hvornår skete det? 138 00:05:59,280 --> 00:06:01,480 -Den anden dag. -Gud, det er desperat. 139 00:06:01,560 --> 00:06:02,640 Jeg ved ikke. 140 00:06:02,880 --> 00:06:07,000 Vi ville nok have hørt om det, hvis 20 stater forlod USA. 141 00:06:07,080 --> 00:06:09,080 De ville ikke gøre noget stort ud af det. 142 00:06:09,520 --> 00:06:12,360 Så disse er de nye, moderne, opdaterede flag. 143 00:06:12,960 --> 00:06:14,280 De er lige udkommet. 144 00:06:14,760 --> 00:06:16,560 Okay, det er bare... 145 00:06:17,240 --> 00:06:19,200 jeg er ikke overbevist, om at det er sandt. 146 00:06:19,280 --> 00:06:20,320 Hvorfor ville jeg lyve? 147 00:06:20,400 --> 00:06:23,280 Fordi du købte røvmange lorteflag og prøver at komme af med dem. 148 00:06:23,360 --> 00:06:24,840 Ud! 149 00:06:25,800 --> 00:06:28,440 Hvad fik ham til at starte karriere i detailsalg, tror I? 150 00:06:32,000 --> 00:06:32,920 Hejsa. 151 00:06:34,320 --> 00:06:35,480 Hvorfor hopper I ikke ind? 152 00:06:36,280 --> 00:06:38,160 Kom nu, ikke vær genert. 153 00:06:38,920 --> 00:06:41,680 Hjælp, fremmed! Fremmed alarm! 154 00:06:41,760 --> 00:06:45,280 -Jesus, Erin. -Hjælp, denne kvinde vil bortføre os! 155 00:06:45,360 --> 00:06:48,160 Hjælp! Brand! Der er brand! 156 00:06:48,240 --> 00:06:49,800 Clare, hvad ævler du om? 157 00:06:49,880 --> 00:06:53,280 -Jeg læste at det giver mere opmærksomhed! -Kidnapper! 158 00:06:53,360 --> 00:06:55,840 -Brand! -Hjælp, en kidnapper brænder! 159 00:06:55,920 --> 00:06:57,920 Kan I alle bare holde kæft? Det er fint. 160 00:06:58,120 --> 00:06:59,320 Hun er ikke kidnapper. 161 00:06:59,520 --> 00:07:00,640 Hvem er hun? 162 00:07:01,160 --> 00:07:02,160 Min moster Cathy. 163 00:07:04,320 --> 00:07:05,240 Hej, mor. 164 00:07:22,560 --> 00:07:24,160 Hvad er planen derover? 165 00:07:24,240 --> 00:07:27,280 De prøver at finde præsidentens base. 166 00:07:27,360 --> 00:07:29,120 Betyder det hans hotel? 167 00:07:29,200 --> 00:07:30,200 Det tror jeg, ja. 168 00:07:31,600 --> 00:07:34,680 -Hvor blev I to af? -Vi har en seriøs skandale, mor! 169 00:07:34,760 --> 00:07:37,480 Jeg er ikke interesseret i jeres pigefnidder. 170 00:07:37,560 --> 00:07:39,520 -Det er jeg. -Vi mødte lige James mor! 171 00:07:39,600 --> 00:07:42,200 Cathy Maguire er tilbage? Virkelig? 172 00:07:42,280 --> 00:07:43,760 Hun prøvede at sætte ild til os. 173 00:07:43,840 --> 00:07:45,480 -Hvad gjorde hun? -Hun gjorde ej! 174 00:07:45,560 --> 00:07:47,280 Gud, hun har ingen skam! 175 00:07:47,360 --> 00:07:48,640 Sig mig, 176 00:07:48,720 --> 00:07:50,040 hvordan var øjenbrynene? 177 00:07:50,120 --> 00:07:51,720 -Hvad mener du? -Øjenbrynene. 178 00:07:51,800 --> 00:07:52,720 Så de godt ud? 179 00:07:53,240 --> 00:07:54,640 Jeg lagde ikke mærke til dem. 180 00:07:54,720 --> 00:07:58,120 Cathy Maguire havde de bedste øjenbryn i Derry i hendes tid. 181 00:07:58,720 --> 00:08:01,760 Hun kunne konkurrere med Joan Crawford, ikke sandt, Mary? 182 00:08:01,840 --> 00:08:03,680 Jeg har ikke tid til Cathy Maguire. 183 00:08:03,760 --> 00:08:05,840 Hun forlod sine egne børn, Sarah. 184 00:08:06,320 --> 00:08:08,840 Hun er en kold, egoistisk bette madame. 185 00:08:08,920 --> 00:08:10,280 Jeg taler ikke om hende. 186 00:08:10,360 --> 00:08:12,120 Jeg taler om hendes øjenbryn. 187 00:08:12,560 --> 00:08:15,640 Cathy og hendes øjenbryn er to separate størrelser. 188 00:08:15,720 --> 00:08:16,800 Hids dig ned. 189 00:08:17,120 --> 00:08:20,280 Jeg mener, at du skal kunne komplimentere en kvindes øjenbryn 190 00:08:20,360 --> 00:08:22,600 ud at hive hendes personlighed ind i det! 191 00:08:23,000 --> 00:08:24,920 Fint. Hendes øjenbryn var exceptionelle. 192 00:08:25,320 --> 00:08:27,440 -Tak. -Det er onkel Colm. 193 00:08:27,520 --> 00:08:29,000 Gud nej. 194 00:08:29,520 --> 00:08:31,120 Er alt okay, Colm? 195 00:08:31,320 --> 00:08:32,160 Alt er godt, ja. 196 00:08:32,680 --> 00:08:35,080 Mit knæ værker lidt, men ja, 197 00:08:35,840 --> 00:08:38,120 -jeg vil ikke kede jer med detaljerne. -Det tvivler jeg på. 198 00:08:38,200 --> 00:08:40,920 Jeg mærkede et stik i morges, og jeg sagde til mig selv, 199 00:08:41,000 --> 00:08:43,760 "Colm, du skal have det undersøgt." 200 00:08:43,960 --> 00:08:45,400 Du kan ikke lade det være, 201 00:08:45,480 --> 00:08:49,440 for, jeg ved ikke, om I piger husker det, men Maggie Murphy 202 00:08:49,800 --> 00:08:51,080 følte et stik en mandag 203 00:08:51,160 --> 00:08:54,560 og om torsdagen på den selvsamme uge 204 00:08:54,880 --> 00:08:56,760 døde hun under bingo. 205 00:08:57,480 --> 00:08:59,120 Og hun havde fuldt hus. 206 00:08:59,560 --> 00:09:02,120 Man kan ikke tage det med, som man siger. 207 00:09:02,680 --> 00:09:03,800 Gud være med hende. 208 00:09:03,880 --> 00:09:05,720 Er der noget, vi kan gøre for dig, Colm? 209 00:09:05,880 --> 00:09:08,360 Jeg ville bare hjælpe med CIA halløjet. 210 00:09:09,320 --> 00:09:10,600 Hvem fortalte dig om det? 211 00:09:11,360 --> 00:09:12,360 Mig, Joe. 212 00:09:12,880 --> 00:09:13,840 Hvorfor? 213 00:09:14,840 --> 00:09:17,000 Colm har mødt JFK. 214 00:09:17,080 --> 00:09:19,920 Han har erfaring med præsidenter, han ved, hvad man gør. 215 00:09:20,000 --> 00:09:21,000 Niks! 216 00:09:21,600 --> 00:09:23,240 Undskyld Colm, du må ikke være del. 217 00:09:23,320 --> 00:09:25,600 Hvis du møder Bill Clinton, er du foran en præsident. 218 00:09:25,800 --> 00:09:29,240 De ville have to præsidenter mod min ene. Du må ikke være foran. 219 00:09:29,320 --> 00:09:31,840 En af hans præsidenter er døde, far. 220 00:09:31,920 --> 00:09:33,440 -Det tæller stadig! -Shh! 221 00:09:33,520 --> 00:09:35,760 -Jeg skal på lige fod igen! -Shh, Joe! 222 00:09:35,840 --> 00:09:38,680 Jeg kan ikke bruge resten af livet på at jage præsidenter. 223 00:09:38,760 --> 00:09:40,120 Jeg har andet at lave. 224 00:09:40,200 --> 00:09:42,640 -Hold hæft, Joe? -Hvad er dit problem? 225 00:09:43,760 --> 00:09:44,920 Jeg tror, jeg har noget. 226 00:09:46,000 --> 00:09:47,200 Leg ikke med mig, Jim. 227 00:09:53,200 --> 00:09:56,040 Det var en CIA agent. 228 00:09:56,360 --> 00:09:58,520 De tager Bill tilbage til basen. 229 00:09:58,760 --> 00:09:59,920 Og jeg ved, hvor det er. 230 00:10:00,000 --> 00:10:01,200 Vi må hurtig afsted. 231 00:10:01,640 --> 00:10:02,640 Kan du stadig køre os? 232 00:10:02,720 --> 00:10:04,880 -Hvad? -Vi skal have nogen i bilen, 233 00:10:04,960 --> 00:10:06,360 hvis det ikke går efter planen. 234 00:10:06,440 --> 00:10:08,880 Så en flugtbilist. 235 00:10:08,960 --> 00:10:10,880 Vi taler om værste tilfælde. 236 00:10:10,960 --> 00:10:12,960 Vi taler om intet tilfælde! 237 00:10:17,120 --> 00:10:18,720 VELKOMMEN TIL BURT 238 00:10:18,800 --> 00:10:20,200 Det giver ingen mening, Jim. 239 00:10:20,600 --> 00:10:23,440 Jeg hørte dem sige det. Krystalklart. 240 00:10:23,840 --> 00:10:25,880 Burt? Hvorfor tager de ham til Burt? 241 00:10:26,080 --> 00:10:27,880 Det er det, der er så smart. 242 00:10:27,960 --> 00:10:31,400 Ingen vil lede efter USAs præsident i Burt, vil de? 243 00:10:31,480 --> 00:10:35,680 Hvis du sagde, at Bill Clinton var i Burt, ville folk tro, at du var skør. 244 00:10:35,760 --> 00:10:38,520 Præcis. Hvis I vil have min mening... 245 00:10:38,600 --> 00:10:39,960 -Det vil vi ikke! -Skønt. 246 00:10:40,040 --> 00:10:43,760 Denne Clinton, Bill, er faktisk Amerikas 42. præsident. 247 00:10:43,840 --> 00:10:48,600 Hvilket er interessant, da JFK var den 35. 248 00:10:48,680 --> 00:10:50,280 Hvorfor er det interessant? 249 00:10:50,600 --> 00:10:52,120 Det er det måske ikke. 250 00:10:52,200 --> 00:10:55,480 Nogle gange siger jeg noget for at komme fra en sætning til den anden. 251 00:10:55,560 --> 00:10:58,200 -Du ved, hvordan det er. -Skal vi holde ind til venstre? 252 00:10:58,600 --> 00:11:01,640 Jeg er ikke sikker på Nixons nummer. 253 00:11:01,720 --> 00:11:04,960 Eller, hvad hedder han, skægget fyr med hatten? 254 00:11:05,360 --> 00:11:07,280 Den, der gav slaveri en på hovedet. 255 00:11:07,360 --> 00:11:09,000 -Lincoln. -Den fyr, ja. 256 00:11:09,080 --> 00:11:11,080 Men så var der den 27... 257 00:11:11,760 --> 00:11:13,160 ...og Amerikas 30. 258 00:11:13,560 --> 00:11:16,520 Og så er der den, de opkaldte støvsugere efter. 259 00:11:16,600 --> 00:11:19,040 Jesus, dog. Hvor langt endnu, Jim? 260 00:11:19,120 --> 00:11:21,560 Det burde være her til venstre. 261 00:11:22,800 --> 00:11:24,320 VELKOMMEN TIL BURT 262 00:11:24,480 --> 00:11:25,960 Vi er ved samme sted. 263 00:11:26,040 --> 00:11:28,320 ...Kennedy, selvfølgelig, stakkels fyr. 264 00:11:28,400 --> 00:11:29,280 Hvordan? 265 00:11:29,360 --> 00:11:32,400 Dejlig fyr, hænder som skovle. 266 00:11:32,480 --> 00:11:35,160 Hvordan fanden er vi endt det samme sted? 267 00:11:35,240 --> 00:11:36,200 Hvad foregår der? 268 00:11:36,280 --> 00:11:40,520 Jeg har kørt 286 kilometer og jeg er tilbage, hvor jeg var for fem timer siden! 269 00:11:40,600 --> 00:11:43,280 -Det er hvad foregår! -Din dumme idiot. 270 00:11:43,360 --> 00:11:45,200 Reagan, han var en helt anden.... 271 00:11:45,280 --> 00:11:47,400 Stop med at nævne præsidenter, Colm! 272 00:11:47,480 --> 00:11:49,840 Han kan nævne præsidenter, hvis han vil! 273 00:11:49,920 --> 00:11:51,000 Der er det! 274 00:11:51,080 --> 00:11:53,480 Rus Garner Road, der er det! Det er det, de sagde! 275 00:11:53,920 --> 00:11:54,920 Godt set, Jim. 276 00:11:55,000 --> 00:11:57,880 -Godt øje, Jim. -Hvor ville vi være uden dig? 277 00:12:06,960 --> 00:12:08,680 Far og Gerry er ikke tilbage endnu? 278 00:12:08,760 --> 00:12:11,080 De må have fået nogle drinks og mistet tiden. 279 00:12:11,360 --> 00:12:12,600 Du ved, hvordan Bill er. 280 00:12:12,680 --> 00:12:15,600 Han vil altid hive den gamle saxofon frem. 281 00:12:15,800 --> 00:12:17,800 -Vi må hellere gå. -Lidt tidlig, er du ikke? 282 00:12:18,160 --> 00:12:20,480 Clare har været der siden klokken fem, det er pakket. 283 00:12:21,360 --> 00:12:22,840 Noget fra Chelsea, piger? 284 00:12:22,920 --> 00:12:24,680 Intet, mor. 285 00:12:24,760 --> 00:12:27,360 Hendes tab, bølgemaskinen er vildt fed. 286 00:12:27,440 --> 00:12:30,520 I det mindste fik I en fridag. Det er da noget. 287 00:12:30,600 --> 00:12:33,120 Vi havde ikke fridag, mor, vi skulkede. 288 00:12:33,200 --> 00:12:34,160 Godt, Orla. 289 00:12:34,240 --> 00:12:36,680 Skulker. Hvad er hun ikke, Mary? 290 00:12:37,280 --> 00:12:38,520 Den er åben, kom ind. 291 00:12:39,120 --> 00:12:40,040 Okay? 292 00:12:40,880 --> 00:12:43,000 Jeg håber ikke, at det gør noget, men... 293 00:12:44,880 --> 00:12:46,880 Er det dig, Cathy? 294 00:12:46,960 --> 00:12:48,160 Længe siden, piger. 295 00:12:48,640 --> 00:12:49,560 Det er det sandelig. 296 00:12:50,520 --> 00:12:55,520 Fair nok, Cathy. Du har holdt de øjenbryn ved lige. 297 00:12:55,600 --> 00:12:56,880 Hatten af for det. 298 00:12:56,960 --> 00:12:58,720 Du er for sød, Sarah. 299 00:12:58,800 --> 00:13:00,680 Jeg mener det, de er i god stand. 300 00:13:00,760 --> 00:13:03,040 Det må være en trøst for dig. 301 00:13:03,120 --> 00:13:04,040 Undskyld? 302 00:13:04,120 --> 00:13:06,600 Vi hørte om skilsmissen. Mareridt. 303 00:13:06,680 --> 00:13:11,480 Det var en svær beslutning, men Paul, min ex, var så kontrollerende. 304 00:13:11,560 --> 00:13:14,240 .Jesus, virkelig? -Det var ulideligt til sidst. 305 00:13:14,320 --> 00:13:17,120 Det var altid, "Cathy, hvorfor blev du ude hele natten?" 306 00:13:17,200 --> 00:13:19,880 Eller, "hvem var den mand, du spiste middag med, Cathy?" 307 00:13:20,280 --> 00:13:21,800 Han var meget usikker. 308 00:13:22,480 --> 00:13:23,520 Gad vide hvorfor. 309 00:13:23,600 --> 00:13:25,440 James far var på samme måde. 310 00:13:25,680 --> 00:13:28,880 Jeg tiltrækker åbenbart den jaloux type. Jeg ved ikke, hvad det er. 311 00:13:28,960 --> 00:13:29,960 Det er øjenbrynene. 312 00:13:30,040 --> 00:13:33,360 Jeg hader at afbryde, men jeg skal lige fortage et hurtigt opkald 313 00:13:33,440 --> 00:13:35,480 og min søster har utroligt nok ikke telefon. 314 00:13:35,560 --> 00:13:39,360 Hun skaffede sig af med den, efter hun fik regningen fra Russell Grants hotline. 315 00:13:39,440 --> 00:13:40,400 Det så hun ikke komme. 316 00:13:40,640 --> 00:13:42,280 James sagde, at det var okay... 317 00:13:42,360 --> 00:13:44,600 Selvfølgelig, kør løs. 318 00:13:44,680 --> 00:13:47,440 Der er en mursten, lad mig finde mine smøgere. 319 00:13:47,520 --> 00:13:48,360 En mursten? 320 00:13:49,160 --> 00:13:50,720 Bor du så med Deidre? 321 00:13:50,800 --> 00:13:53,960 Ja, og det er ærligt talt et mareridt. 322 00:13:54,040 --> 00:13:57,240 Jeg havde glemt, hvor små disse små huse er. 323 00:13:57,320 --> 00:13:58,720 Jeg ved ikke, hvordan I gør. 324 00:13:58,800 --> 00:14:00,800 Vi kæmper bravt, Cathy. 325 00:14:01,160 --> 00:14:02,520 I vores lille, bitte hus. 326 00:14:02,600 --> 00:14:05,520 Men det er det værd for at se min store, flotte dreng. 327 00:14:06,880 --> 00:14:09,200 Han er den eneste mand i mit liv nu. 328 00:14:09,280 --> 00:14:11,680 -Ja, sikkert. -Jeg har sådan savnet ham. 329 00:14:12,120 --> 00:14:14,080 Du droppede ham her for ret langt tid siden. 330 00:14:14,600 --> 00:14:16,920 -Mor havde gang i meget. -Ja. 331 00:14:17,000 --> 00:14:19,640 Jeg har faktisk startet min egen virksomhed. 332 00:14:19,720 --> 00:14:23,040 Det er et passionsprojekt, et rent kærlighedsarbejde. 333 00:14:23,600 --> 00:14:26,040 -Og det tager virkelig afsted nu. -Jaså? 334 00:14:26,600 --> 00:14:27,720 Hvilket område er det? 335 00:14:27,800 --> 00:14:28,960 Selvklistrende labels. 336 00:14:29,360 --> 00:14:30,200 Stickers? 337 00:14:30,280 --> 00:14:32,480 Jeg designer moderne selvklistrende labels. 338 00:14:32,560 --> 00:14:34,440 -Du laver stickers? -Til skræddersyede gaver. 339 00:14:34,520 --> 00:14:37,400 -Du laver stickers? -De er ikke helt stickers... 340 00:14:37,480 --> 00:14:39,960 Er der mange penge i at lave stickers, Cathy? 341 00:14:40,040 --> 00:14:42,440 De er ikke stickers! Labels. De er labels. 342 00:14:42,920 --> 00:14:44,360 Jeg tror, det går godt. 343 00:14:44,440 --> 00:14:47,000 Vi må hellere afsted inden Clare går amok. 344 00:14:47,160 --> 00:14:49,080 Afsted skat, gør din ting. 345 00:14:49,520 --> 00:14:51,400 -Ses senere. -Ja, før du smutter, 346 00:14:51,640 --> 00:14:54,600 har jeg nogle amerikanske flag, de er der på skabet. 347 00:14:54,680 --> 00:14:57,640 -Tak, Sarah. -De er de nye. 348 00:14:57,800 --> 00:14:59,440 De har lige udgivet dem. 349 00:15:10,040 --> 00:15:10,960 Bill. 350 00:15:13,560 --> 00:15:14,600 Er du der? 351 00:15:15,080 --> 00:15:16,440 Ingen livstegn, Joe. 352 00:15:16,640 --> 00:15:18,320 Hvad laver I? 353 00:15:19,160 --> 00:15:21,000 Du skulle blive i bilen. 354 00:15:21,680 --> 00:15:24,240 Mon man skulle tjekke næste dør, Jim? 355 00:15:27,040 --> 00:15:27,880 Ja. 356 00:15:28,320 --> 00:15:32,560 Så teorien er, at Clintons bor på en taxaholdeplads ved jordens røvhul? 357 00:15:32,640 --> 00:15:34,000 Det er det, Gerry, ja. 358 00:15:35,200 --> 00:15:36,120 Fantastisk. 359 00:15:43,040 --> 00:15:44,120 Barry, kom ind. 360 00:15:44,520 --> 00:15:48,000 Kom in, Barry. Barry, kom ind. 361 00:15:48,080 --> 00:15:49,840 -Undskyld mig. -Hvor til? 362 00:15:49,920 --> 00:15:52,920 Vi undrede os, har du set Clintons her omkring? 363 00:15:54,480 --> 00:15:55,320 Clintons? 364 00:15:55,400 --> 00:15:58,000 Vi har grund til at tro, at de bor i denne bygning. 365 00:15:58,200 --> 00:16:00,840 Hvad ville Clintons lave i Burt? 366 00:16:01,680 --> 00:16:02,760 På vej til kappellet, Bill? 367 00:16:03,240 --> 00:16:04,080 Ja. 368 00:16:04,200 --> 00:16:06,880 Nogen klar til at hente Bill fra basen? Over. 369 00:16:07,600 --> 00:16:09,600 Nogen nær basen? Over. 370 00:16:09,680 --> 00:16:11,440 -Om fem minutter. -Fem minutter, Bill. 371 00:16:11,520 --> 00:16:12,360 Godt. 372 00:16:13,440 --> 00:16:18,320 Jim, er du med på, at følgende er en mulighed? 373 00:16:18,960 --> 00:16:23,960 Måske var det ikke en CIA agent, du opsnappede på den transmission. 374 00:16:24,480 --> 00:16:25,920 Der er en god chance for, 375 00:16:26,480 --> 00:16:28,520 at det var en taxacentral fra Burt, 376 00:16:29,120 --> 00:16:31,760 der bestilte en bil, der tager Bill til messe. 377 00:16:33,840 --> 00:16:36,920 Han havde en stærk Donegal accent, nu når du siger det. 378 00:16:38,000 --> 00:16:39,640 Jesus, Jim. 379 00:16:52,720 --> 00:16:55,680 Det er den bedste plads. Jeg har den bedste plads. 380 00:16:56,000 --> 00:16:57,240 Hvad er sket med dit ansigt? 381 00:16:57,360 --> 00:16:58,600 Så du den kælling der? 382 00:16:59,040 --> 00:17:00,000 Den lille pige? 383 00:17:00,080 --> 00:17:02,080 Hun prøvede at presse ind, ting blev grumme. 384 00:17:02,320 --> 00:17:03,840 Det gør hun ikke igen. 385 00:17:04,280 --> 00:17:06,120 Du sloges ikke med det lille barn, vel? 386 00:17:06,520 --> 00:17:09,160 Jeg sloges med det lille barn. Og jeg vil gøre det igen. 387 00:17:09,240 --> 00:17:10,400 Hvad er der galt med dig? 388 00:17:10,480 --> 00:17:12,480 Folk har cirklet pladsen som gribbe. 389 00:17:12,560 --> 00:17:15,120 Jeg har holdt det indtil nu, men det sværere. 390 00:17:15,200 --> 00:17:17,840 Vi må vise ingen svaghed, vi må være som en. 391 00:17:17,920 --> 00:17:20,080 -Er du på lim? -Kom så, kæd sammen. 392 00:17:23,680 --> 00:17:25,960 -Kom nu, James. -Jeg må tale med jer alle sammen. 393 00:17:26,040 --> 00:17:27,160 Senere, James. 394 00:17:27,240 --> 00:17:29,080 -Det kan ikke vente. -Bare fuck ind i kæden. 395 00:17:30,240 --> 00:17:31,160 Jeg tager afsted. 396 00:17:31,440 --> 00:17:33,280 Jeg tager til London med min mor. 397 00:17:36,000 --> 00:17:36,880 Hvornår? 398 00:17:37,320 --> 00:17:39,680 Nu, jeg skal gå nu. 399 00:17:39,760 --> 00:17:41,120 Taxaen er booket. 400 00:17:41,720 --> 00:17:43,320 Undskyld, det gik så stærkt. 401 00:17:43,400 --> 00:17:45,160 Jeg forstår ikke. 402 00:17:45,560 --> 00:17:46,480 Han er ikke seriøs. 403 00:17:47,040 --> 00:17:47,880 Jo, jeg er. 404 00:17:47,960 --> 00:17:49,760 Du må ikke tage afsted, James. 405 00:17:49,840 --> 00:17:51,360 Det kom jo altid til at ske. 406 00:17:51,600 --> 00:17:54,880 Det var aldrig mit rigtige liv. Det var bare noget, der kom i vejen. 407 00:17:54,960 --> 00:17:56,960 Hvad snakker du om? Du elsker det her. 408 00:17:57,840 --> 00:17:58,840 Jeg er ikke sikker. 409 00:17:59,080 --> 00:18:00,960 Jeg har nok bare Stockholmsyndrom. 410 00:18:01,160 --> 00:18:03,400 Du har jo ikke engang været i Schweiz. 411 00:18:03,480 --> 00:18:04,520 Hør... 412 00:18:04,760 --> 00:18:06,320 Jeg glemmer aldrig det her sted. 413 00:18:06,840 --> 00:18:08,840 Jeg skal hjem nu, det er tid. 414 00:18:09,760 --> 00:18:10,640 Farvel, piger. 415 00:18:12,600 --> 00:18:15,520 Det tror jeg fucking ikke, pikhoved! 416 00:18:17,080 --> 00:18:18,000 Hey! 417 00:18:18,080 --> 00:18:20,040 -Røvhul! -Please, Michelle. 418 00:18:20,120 --> 00:18:22,240 "Farvel, piger?" Tag dig sammen. 419 00:18:22,320 --> 00:18:23,280 Hvad skal jeg sige? 420 00:18:23,680 --> 00:18:25,680 Hun skuffer dig igen, ved du. 421 00:18:25,760 --> 00:18:28,560 Hun har bedt mig om at være partner i hendes forretning, så... 422 00:18:28,640 --> 00:18:29,840 Nej, det giver mening. 423 00:18:30,120 --> 00:18:32,000 Hun har brug for hjælp med hendes lortestickers. 424 00:18:32,080 --> 00:18:33,720 Selvklistrende labels. 425 00:18:33,800 --> 00:18:35,760 Gratis arbejde er hun efter. 426 00:18:35,960 --> 00:18:37,760 Hun tænker kun på sig selv, James. 427 00:18:37,840 --> 00:18:39,480 Og hvis det ikke går, hvad så? 428 00:18:39,560 --> 00:18:42,960 Det gør det! Jeg hører ikke til her, det har jeg aldrig gjort. 429 00:18:43,200 --> 00:18:44,320 Det er ikke sandt. 430 00:18:44,960 --> 00:18:46,160 Du er Derry pige, James. 431 00:18:46,240 --> 00:18:47,240 Pis af. 432 00:18:47,400 --> 00:18:48,360 Jeg er seriøs. 433 00:18:48,800 --> 00:18:51,120 Den dumme accent er lige meget, 434 00:18:51,200 --> 00:18:52,680 eller dine "men" er forskellige. 435 00:18:52,760 --> 00:18:56,040 For at være en Derry pige er en sindstilstand. 436 00:18:57,520 --> 00:18:58,760 Og du er en af os. 437 00:19:00,240 --> 00:19:01,320 Jeg skal gøre det her. 438 00:19:01,720 --> 00:19:02,720 Men jeg vil det ikke. 439 00:19:03,680 --> 00:19:04,920 Det er min mor, Michelle. 440 00:19:06,680 --> 00:19:07,920 Så fuck da af. 441 00:19:32,760 --> 00:19:34,120 Det er chokerende. 442 00:19:34,200 --> 00:19:36,080 Hvad har alle gang i? 443 00:19:36,960 --> 00:19:38,640 Hvad har vi gang i? 444 00:19:38,840 --> 00:19:39,840 Undskyld? 445 00:19:41,080 --> 00:19:42,040 Kom nu, Jenny. 446 00:19:42,920 --> 00:19:45,400 For en gangs skyld ser verden på os af de rette grunde. 447 00:19:45,480 --> 00:19:47,320 Du får problemer, Aisling. 448 00:19:48,040 --> 00:19:48,960 Jeg er ligeglad. 449 00:20:10,400 --> 00:20:12,920 Vi vil have Bill! 450 00:20:13,000 --> 00:20:16,720 Vi vil have Bill! 451 00:20:17,160 --> 00:20:18,960 Vi vil have Bill! 452 00:20:19,040 --> 00:20:22,560 Vi vil have Bill! 453 00:20:28,400 --> 00:20:29,720 Hvad laver du her? 454 00:20:29,800 --> 00:20:31,240 Du sagde, vi skulle komme. 455 00:20:31,320 --> 00:20:32,800 For Guds skyld, Jenny. 456 00:20:33,640 --> 00:20:35,280 Du skal lære at skubbe igen. 457 00:20:35,760 --> 00:20:37,640 -Hvad? -Kom væk herfra. 458 00:20:37,920 --> 00:20:38,760 Kom nu. 459 00:20:45,200 --> 00:20:49,240 Vi vil have Bill! 460 00:20:49,320 --> 00:20:51,960 Vi vil have Bill! 461 00:21:03,880 --> 00:21:05,960 Du bliver glad for at komme væk herfra. 462 00:21:06,360 --> 00:21:07,520 Jeg gør i hvert fald. 463 00:21:33,440 --> 00:21:37,240 Damer og herrer, det er mig en ære at introducere 464 00:21:37,320 --> 00:21:40,920 Amerikas præsident! 465 00:21:50,680 --> 00:21:52,640 -Jeg ser ham! -Forkerte vej, Orla. 466 00:21:52,720 --> 00:21:54,840 Nej, jeg ser ham! 467 00:22:08,120 --> 00:22:09,120 Hvad siger han? 468 00:22:09,800 --> 00:22:10,760 Jeg ved det ikke. 469 00:22:10,840 --> 00:22:13,640 Jeg er en Derry pige! 470 00:22:13,720 --> 00:22:15,720 Du er et fucking svin, er du. 471 00:22:36,480 --> 00:22:38,800 Jeg står her foran Guildhall. 472 00:22:38,880 --> 00:22:41,400 og ser ud over disse historiske mure. 473 00:22:41,640 --> 00:22:46,320 Jeg ser en fredfyldt by, en sikker by, en håbefuld by, 474 00:22:46,400 --> 00:22:51,040 fuld af unge mennesker, der skal have en fredelig og rig fremtid, 475 00:22:51,120 --> 00:22:54,000 her hvor deres rødder og familier er. 476 00:22:54,080 --> 00:22:56,760 Det er det, jeg ser, i dag med jer. 477 00:23:01,640 --> 00:23:03,400 Og jeg beder jer nu 478 00:23:03,880 --> 00:23:06,480 at bygge på den mulighed, I har, 479 00:23:06,560 --> 00:23:10,440 at tro, at fremtiden kan være bedre end fortiden. 480 00:23:10,520 --> 00:23:16,000 At arbejde sammen, for man har så meget mere at vinde ved at arbejde sammen 481 00:23:16,080 --> 00:23:17,760 end ved at skilles ad. 482 00:23:18,480 --> 00:23:22,680 Hav tålmodigheden til at arbejde for en retfærdig og holdbar fred. 483 00:23:48,640 --> 00:23:52,280 Tekster af: Adam Munch Møller