1 00:00:00,000 --> 00:00:03,899 «: مترجم: امیررضا :» Amirr3z4 2 00:00:03,923 --> 00:00:07,923 ساب دی ال | بزرگترین مرجع دانلود زیرنویس فارسی Subdl.TV 3 00:00:08,447 --> 00:00:12,247 ::کانال دانلود زیرنویس:: @AlphaSubtitle @Subdl_TV 4 00:00:13,300 --> 00:00:16,230 از الان؟ از الان شروع کردن؟ 5 00:00:16,280 --> 00:00:18,470 .فکر کنم تمرین الان عشقم 6 00:00:18,520 --> 00:00:21,310 ...همین 3تا آهنگ و از 1795 دارن میزنن 7 00:00:21,360 --> 00:00:22,910 دیگه تمرین میخوان چیکار؟ 8 00:00:22,960 --> 00:00:25,430 خوب تمرین باعث عالی بودن میشه خاله مری 9 00:00:25,480 --> 00:00:28,190 .برای همین که خیلی خفن‌ان 10 00:00:28,240 --> 00:00:29,430 ببخشید؟ 11 00:00:29,480 --> 00:00:31,670 الان به اورنج اوردر گفتی خفن؟ 12 00:00:31,720 --> 00:00:33,150 .من دارم به عضو شدن فکر میکنم 13 00:00:33,200 --> 00:00:35,350 اورلا فکر نکنم کاتولیک‍‌ها رو قبول کنن 14 00:00:35,400 --> 00:00:38,390 یا اصلا، این مسائله که ماهم حق حیات داریم 15 00:00:38,440 --> 00:00:40,150 جری یه کمکی کن 16 00:00:40,200 --> 00:00:42,430 .بسته نمیشه 17 00:00:42,480 --> 00:00:45,830 باید دست بجنبونیم تنها اعضای باقی مونده سازمان ماییم 18 00:00:45,880 --> 00:00:47,870 آروم عزیزم، خیلی راحت حداقل دو سه ساعت وقت 19 00:00:47,920 --> 00:00:49,150 قبل از شروع شورش داریم 20 00:00:49,200 --> 00:00:51,950 من تا وقتی از مرز رد نشده باشیم آروم نمیگیرم بابا 21 00:00:52,000 --> 00:00:55,390 تو واقعا مطمعنی که ما این ساعت بزرگ و لازم داریم عزیزم؟ 22 00:00:55,440 --> 00:00:56,830 این بحث و قبلا کردیم جری 23 00:00:56,880 --> 00:00:58,790 هیچجوره نمیخوای ساعت کوچیک‌تر و بیاری؟ 24 00:00:58,840 --> 00:01:00,270 .نمیتونم با ساعت کوچیک کارم و انجام بدم 25 00:01:00,320 --> 00:01:01,950 مشکلت با ساعت بزرگ چیه؟ 26 00:01:02,000 --> 00:01:03,830 نمیگم که مشکل شخصی داریم 27 00:01:03,880 --> 00:01:06,310 میگم هم سنگین هم کلی فضا اشغال میکنه 28 00:01:06,360 --> 00:01:08,310 دارم بهت میگم مری اینجوری شروع میشه داستان 29 00:01:08,360 --> 00:01:10,670 الان بهت دیکته میکنه چه سایز ساعتی رو بیاری 30 00:01:10,720 --> 00:01:12,910 بعد بهت میگه که چی بپوشی، چی بگی 31 00:01:12,960 --> 00:01:15,150 قبل اینکه به خودت بیای مرگتم صحنه سازی کرده 32 00:01:15,200 --> 00:01:16,510 و برات هویت جدید در نظر میگیره 33 00:01:16,560 --> 00:01:20,070 ارین بهت گفتم که اجازه نده اون برنامه کوفتی و نگاه کنه 34 00:01:20,120 --> 00:01:22,310 نتونستم جلوش و بگیرم مامان- برنامه‌ش عالیه- 35 00:01:22,360 --> 00:01:23,750 اونارو بزار توی چکمه 36 00:01:25,520 --> 00:01:27,870 شما آخرش هم یدونه چمدون کوچیک فقط برمیدارید 37 00:01:27,920 --> 00:01:31,920 برید کنار 38 00:01:38,400 --> 00:01:41,750 گوش بدین ! منظور اینکه ، فقط گوش بدین یعنی...یعنی..نمیفهمم 39 00:01:41,800 --> 00:01:44,350 منظورم انه که چرا باید انقدر پر سروصدا باشن؟- نفس بکش عزیزم- 40 00:01:44,400 --> 00:01:47,150 اوضاع من بدتره کلر من شنواییم شدیدا بی عیب و نقص 41 00:01:47,200 --> 00:01:49,190 من 47 بار یه پاراگراف و خوندم 42 00:01:49,240 --> 00:01:51,190 ...چون تمرکز ندارم، چون 43 00:01:51,240 --> 00:01:53,470 ...اوه خدایا، سر وصدا رو 44 00:01:53,520 --> 00:01:56,150 این وال جوونور بدیه خانوم کویین 45 00:01:56,200 --> 00:02:00,200 من باید بفهمم که میتونن شکارش کنن میتونم منم با شما بیام؟ 46 00:02:00,840 --> 00:02:04,110 باشه، اگه مادرت اعتراضی نداشته باشه دلیلی نداره نیای 47 00:02:04,160 --> 00:02:08,160 ممنونم ممنوم هیچوقت فراموش نمیکنم اینکارو، ممنونم 48 00:02:09,040 --> 00:02:10,750 صرفا داره تو رو توی کاروان راه میده 49 00:02:10,800 --> 00:02:12,510 کلیه که بهت اهدا نمیکنه کلر 50 00:02:12,560 --> 00:02:14,990 مری گوش کن،الان فال گرفتم 51 00:02:15,040 --> 00:02:18,110 کارت‌ها میگن که اگه به این تعطیلات بریم خودمون و توی دام 52 00:02:18,160 --> 00:02:21,990 خطر بزرگی میندازیم که من اصلا خوشم نمیاد اگه راستش و بخوای 53 00:02:22,040 --> 00:02:23,550 خاله سارا شما فالگیر نیستی 54 00:02:23,600 --> 00:02:26,270 چرا ارین هستم، یه ترم درس خوندم 55 00:02:26,320 --> 00:02:28,270 گواهینامه‌اش رو گرفتم 56 00:02:28,320 --> 00:02:31,070 آره، اصلا جالب دیده نمیشه اوضاع 57 00:02:31,120 --> 00:02:33,590 هنوز از شماره‌های بخت‌آزمایی خبری نیست؟ 58 00:02:33,640 --> 00:02:36,110 نه پدر، این فالگیری روزمره است 59 00:02:36,160 --> 00:02:38,710 قرار به چیزای فانتزی نیست توش 60 00:02:38,760 --> 00:02:42,760 دیشب..با صدای ناله از خواب پریدم 61 00:02:43,440 --> 00:02:46,390 گفتم یا مسیح، مادربزگ پت هستش حتما 62 00:02:46,440 --> 00:02:47,870 داره سعی میکنه که بیاد این دنیا 63 00:02:47,920 --> 00:02:50,670 معلوم شد اگی بود، همسایه بغلی 64 00:02:50,720 --> 00:02:53,590 تشک برقی رو تا آخر زیاد کرده بود 65 00:02:53,640 --> 00:02:55,670 بعدش پاهاش سوخته بود 66 00:02:55,720 --> 00:02:58,150 ...اما بازم ، میتونست که به راحتی 67 00:02:58,200 --> 00:03:01,870 روح غیرمادی یه فامیل مرده باشه؟- دقیقا- 68 00:03:01,920 --> 00:03:05,870 عصب‌های من کاملا تخریب شده لبه‌ی تیغ دارم زندگی میکنم 69 00:03:05,920 --> 00:03:07,590 برنج بوداده داریم؟ 70 00:03:07,640 --> 00:03:11,640 شش! شش! این بهترین آهنگ 71 00:03:12,400 --> 00:03:14,630 همگی، خونسرد بمونید 72 00:03:14,680 --> 00:03:18,680 میخوام که همه با دقت گوش بدین 73 00:03:22,200 --> 00:03:23,630 74 00:03:25,400 --> 00:03:27,630 محض رضای خدا، اینجا نیایید 75 00:03:27,680 --> 00:03:29,350 مری همه چی روبراهه؟ 76 00:03:29,400 --> 00:03:31,710 جلو نیا درده اینجا تله مرگه 77 00:03:31,760 --> 00:03:34,350 مری گوش کن، از اینکه این بلا رو سرت بیارم متنفرم ولی من و مارتین 78 00:03:34,400 --> 00:03:37,670 هر 2تامون شبا کار میکنیم و من نمیتونم این 2تارو تنها بزارم 79 00:03:37,720 --> 00:03:40,270 هیچ امکانی وجود داره که بتونی با خودت ببریشون؟ 80 00:03:40,320 --> 00:03:42,510 ...چیز درده، یه مشکلی هست - انگلیسی بودن؟- 81 00:03:42,560 --> 00:03:44,150 مری گوش کن، درک میکنم من 82 00:03:44,200 --> 00:03:46,750 منظور، خواهر زادم حساب میشه اما حتی برای منم سخت تحملش 83 00:03:46,800 --> 00:03:49,790 صادقانه بگم، بعضی وقت‌ها هست که بهش نگاه میکنم و 84 00:03:49,840 --> 00:03:53,840 بیزاری خالص و حس میکنم نیمتونم کتمانش کنم 85 00:03:54,320 --> 00:03:55,830 نه نه، انگلیسی بودن مسائله نیست 86 00:03:55,880 --> 00:03:58,150 امید به خدا که یا گی بودن نیست که مشکل داری 87 00:03:58,200 --> 00:03:59,430 .گی بودنی وجود نداره 88 00:03:59,480 --> 00:04:02,270 اون موقع ازت ناامید میشم مری، دروغ نمیگم بهت 89 00:04:02,320 --> 00:04:04,030 البته که نه ، منظورم اینه 90 00:04:04,080 --> 00:04:06,710 تازه گی بودن از درجه انگلیسی بودن هم کمترش میکنه 91 00:04:06,760 --> 00:04:08,350 .بازم میگم، گی بودنی وجود نداره 92 00:04:08,400 --> 00:04:10,270 نمیخوای بیخیال شی جیمز؟ 93 00:04:10,320 --> 00:04:12,270 به نظر که راه فراری نداری 94 00:04:12,320 --> 00:04:15,190 من فقط مطمئن نیستم که توی کاروان جا باشه- مشکلی نیست - 95 00:04:15,240 --> 00:04:17,030 ما مردا میتونیم بیرون کمپ کنیم 96 00:04:17,080 --> 00:04:18,750 خدایا- خدایا- 97 00:04:18,800 --> 00:04:21,030 برو اونور خیابون از جیم چادرش و قرض بگیر 98 00:04:21,080 --> 00:04:22,990 ملیون‌ها تشکر مری، یکی طلبت 99 00:04:23,040 --> 00:04:25,470 اگه خواستی، رایان میتونه مشکل دیوار کناریتون رو حل کنه 100 00:04:25,520 --> 00:04:27,950 فقط لب تر کن 101 00:04:28,000 --> 00:04:30,990 دیوار مگه چشه؟ 102 00:04:31,040 --> 00:04:33,830 یا مسیح - به نظرت نفرینه؟ - 103 00:04:36,400 --> 00:04:40,400 خوب ، حالا ببین 104 00:04:43,320 --> 00:04:44,630 حال کردی؟ 105 00:04:45,840 --> 00:04:48,870 دارم میگم بهتون دوجداره ، زندگی تون رو عوض میکنه 106 00:04:48,920 --> 00:04:52,920 آره ، همونطور که گفتم خیلی تاثیر گزار بود جیمز 107 00:04:53,040 --> 00:04:54,910 اما ما یجورایی عجله داریم 108 00:04:54,960 --> 00:04:56,950 .پس اگه میشه چادر و بده بهمون 109 00:05:03,080 --> 00:05:05,390 حیرت انگیزه 110 00:05:05,440 --> 00:05:07,990 چی‌ان؟ عصا؟ 111 00:05:08,040 --> 00:05:12,040 چوب گلف - فکر کردم .. کفگیره- 112 00:05:12,160 --> 00:05:13,710 تفنگن 113 00:05:13,760 --> 00:05:15,190 واقعا؟ مطمئنی؟ 114 00:05:15,240 --> 00:05:16,430 کاملا 115 00:05:16,480 --> 00:05:19,150 و همینطور درک نمیکنم که، عصا 116 00:05:19,200 --> 00:05:22,590 چوب گلف یا کفگیر به مقاومت ایرلند چه ربطی داره 117 00:05:22,640 --> 00:05:24,470 خدایا ، چه رد داده 118 00:05:24,520 --> 00:05:26,530 حالا ،وقتی چادر عمود شد (عمود در انگلیسی شق هم معنی میده) 119 00:05:27,280 --> 00:05:30,390 باید جای مناسب برای جاسازی غذا پیدا کنید 120 00:05:30,440 --> 00:05:32,310 چون دخترا باور کنید که 121 00:05:32,360 --> 00:05:36,350 اصلا دلتون نمیخواد که حیوان‌های درنده رو به محل خوابتون جذب کنید 122 00:05:36,400 --> 00:05:38,350 خصوصا خرس، اونا خیلی شرورن 123 00:05:38,400 --> 00:05:41,150 صحیح، مطمئن نیستم که چه تعداد خرس تو پورتنو هست جیم 124 00:05:41,200 --> 00:05:43,390 اما یه چیتا توی ساحل بود یبار 125 00:05:43,440 --> 00:05:45,270 سگ بود اورلا 126 00:05:45,320 --> 00:05:49,320 .من میدونم چی دیدم 127 00:05:52,400 --> 00:05:54,950 اوه مدل بی‌باک و داد، مگه نه؟ 128 00:05:55,000 --> 00:05:57,510 اون دومین چادر برترش حساب میشه، میدونستی؟ 129 00:05:57,560 --> 00:06:00,510 الان یه چی میگم بهت پسر من تو رو مسئول میکنم، خب؟ 130 00:06:00,560 --> 00:06:03,230 اوه نه، نکن لطفا من و مسئول نکن لطفا 131 00:06:03,280 --> 00:06:04,750 مشکلی پیش نمیاد 132 00:06:04,800 --> 00:06:06,670 خوب، تعدادمون برای یه ماشین زیاده 133 00:06:06,720 --> 00:06:08,670 .بعضی ها باید با بابای من برن 134 00:06:08,720 --> 00:06:10,270 من میتونم؟ میتونم؟ 135 00:06:10,320 --> 00:06:12,190 جو واقعا سریع میرونه 136 00:06:12,240 --> 00:06:14,910 چراغ قرمز و رد میکنه تند، سر پیچ انقدر تند میپیچه که ماشین میره روی 2چرخ 137 00:06:14,960 --> 00:06:17,030 جذابه- واقعا هست- 138 00:06:17,080 --> 00:06:20,190 فکر کنم با خانوم کووین بیام من - منم همینطور- 139 00:06:20,240 --> 00:06:22,110 من با بابام میرم..مازاره سیگار بکشم 140 00:06:22,160 --> 00:06:25,150 میای؟ پس اون خطر مرگبار که داشتیم توش میوفتادیم چی؟ 141 00:06:25,200 --> 00:06:27,670 خوب، اون که هست، اماحقیقت اینجاست 142 00:06:27,720 --> 00:06:30,110 ..که من برای 1شنبه هیچی برای شام ندارم 143 00:06:30,160 --> 00:06:32,910 خوب جو،پشت من بیا 144 00:06:32,960 --> 00:06:36,950 چرا من پشتت بیام؟- نقشه دارم من- 145 00:06:37,000 --> 00:06:38,510 خوب حالا من دارم 146 00:06:38,560 --> 00:06:39,870 ....بابا 147 00:06:39,920 --> 00:06:42,830 جو، امروز اوضاع یخورده خطریه 148 00:06:42,880 --> 00:06:45,710 کلی مانع هست توی جاده کلی حواس‌پرتی 149 00:06:45,760 --> 00:06:47,390 و میدونی، من برای زنده موندن میرونم 150 00:06:47,440 --> 00:06:49,790 یجوری میگه انگار به چیزی افتخار میکنه 151 00:06:49,840 --> 00:06:51,990 ببین ما باید به سریعترین 152 00:06:52,040 --> 00:06:54,190 و ساکت ترین راه از اینجا بریم 153 00:06:54,240 --> 00:06:57,470 میدونی من چند سالمه پسر؟ 154 00:06:57,520 --> 00:07:01,520 میدونی چندتا از این رژه‌ها دیدم؟ 155 00:07:01,880 --> 00:07:05,630 فکر کردی نمیدونم اوضاع چقدر سریع ممکنه عوض شه؟ 156 00:07:05,680 --> 00:07:08,790 فکر کردی کاری میکنم که خانوادم به خطر بیوفتن؟ 157 00:07:08,840 --> 00:07:12,840 نه، معلومه که نه، معذرت میخوام 158 00:07:13,120 --> 00:07:14,830 اره 159 00:07:14,880 --> 00:07:17,230 به چی زل زدین نارنگی‌ها؟ 160 00:07:17,280 --> 00:07:18,870 باشه بابابزرگ 161 00:07:18,920 --> 00:07:21,870 فکر کنم چیزی که الان اتفاق افتاد اینجا اگه اشتباه میکنم تصحیح کن 162 00:07:21,920 --> 00:07:24,630 اما به نظر بابات الان ما رو کشوند سمت ایست پلیس 163 00:07:24,680 --> 00:07:26,510 کاری که شده حالا- اوه راست میگی- 164 00:07:26,560 --> 00:07:29,070 حتی اگه بخوای میشه گفت همچین مشکل بزرگی هم نیست 165 00:07:29,120 --> 00:07:31,950 اگه این نارنجی پوش ها که دوره کردن مارو نادیده بگیری 166 00:07:32,000 --> 00:07:33,470 درست میشه 167 00:07:33,520 --> 00:07:36,070 دارم میفهمم که موبی دیک چه حالی داشته 168 00:07:36,120 --> 00:07:40,120 حدا، دارم عرق میکنم 169 00:07:47,080 --> 00:07:50,870 تو میخوای بگی که توی شهر خودم کجا میشه رفت یا نرفت؟ 170 00:07:50,920 --> 00:07:53,870 حروزاده‌های نارنجی 171 00:07:53,920 --> 00:07:57,630 بیا پیشبینی نکرده بودم مگه؟- نه نکردی- 172 00:07:57,680 --> 00:08:00,750 گفتم این سفر ما رو توی خطر مرگباری قرار میده 173 00:08:00,800 --> 00:08:04,430 اونا دقیقا حرفای من بود - این خطر مرگبار نیست- 174 00:08:04,480 --> 00:08:06,750 او نگاه ، پلیس اسلحه رو سمت ما گرفته 175 00:08:06,800 --> 00:08:10,510 منظورم اینه که، درسته شرایط خوب نیست اما بیشتر شبیه قاراش میش شده 176 00:08:10,560 --> 00:08:13,550 قاراش میشه مگه نه؟ بابابزرگ، اینجوری نیست؟ 177 00:08:13,600 --> 00:08:14,790 دیوثا 178 00:08:14,840 --> 00:08:17,510 ...خوب پس 179 00:08:17,560 --> 00:08:20,550 خوب، فال من و میگیری سارا؟ - معلومه عزیزم- 180 00:08:20,600 --> 00:08:24,600 بزرگ شو میشل، یه دسته کارت نمیتونه آینده رو پیشبینی کنه 181 00:08:24,720 --> 00:08:26,750 مسخره است، عقب موندگی 182 00:08:26,800 --> 00:08:28,150 گوه سگ 183 00:08:31,080 --> 00:08:33,150 اصلا خوشحال به نظر نمیان، مگه نه؟ 184 00:08:33,200 --> 00:08:34,830 چرا نگیم که تصادفا اینجوری شده 185 00:08:34,880 --> 00:08:36,190 و اینکه دنبال دردسر نیستیم 186 00:08:36,240 --> 00:08:37,390 من بیرون برو نیستم 187 00:08:37,440 --> 00:08:39,430 خوب ، یکی از بچه هارو بفرست بیرون- چی؟- 188 00:08:39,480 --> 00:08:41,790 بچه انگلیسی رو بفرست ممکنه بهش احترام بزارن 189 00:08:41,840 --> 00:08:43,590 منم فکر کنم بهش احترام بزارن 190 00:08:43,640 --> 00:08:46,030 بیرون برو پسر - جدی که نمیگید- 191 00:08:46,080 --> 00:08:47,190 مشکلی پیش نمیاد 192 00:08:47,240 --> 00:08:50,240 ورای همه این چیزا به نظر آدم‌های منطقی میان 193 00:08:55,200 --> 00:08:57,990 اصلا امکان نداره 194 00:08:58,040 --> 00:09:00,430 و چقدر نزدیک قراره این مرد و ملاقات کنم؟ 195 00:09:00,480 --> 00:09:04,480 خیلی زود، واقعا زود- این و بگو بهم، جذابه؟ 196 00:09:04,600 --> 00:09:05,910 اوه خدا، آره 197 00:09:05,960 --> 00:09:09,470 یه چیز معمولی یا اینکه یه اتفاق جدی میشه؟ 198 00:09:09,520 --> 00:09:13,070 فکر کنم ازدواج- اوو فاک- 199 00:09:13,120 --> 00:09:14,870 خودت و بچسب بابا 200 00:09:14,920 --> 00:09:17,390 شاید، همین الان دارم بهش نگاه میکنم اصلا 201 00:09:17,440 --> 00:09:20,310 میشل، نمیشه که با یه نارنجی ازدواج کنی 202 00:09:20,360 --> 00:09:22,990 چه بد، چون تنفری که از ما دارن 203 00:09:23,040 --> 00:09:25,240 به نظرم خیلی سکسی واقعا 204 00:09:31,480 --> 00:09:35,480 205 00:09:35,760 --> 00:09:39,670 206 00:09:39,720 --> 00:09:41,710 امیدوارم پدرت قدردان این مسائله باشه که 207 00:09:41,760 --> 00:09:44,670 من بودم که از اون اوضاع نجاتمون دادم- نه نیست- 208 00:09:44,720 --> 00:09:47,670 هیچکس باورش نشد که تو توریست ژاپنی هستی جری 209 00:09:47,720 --> 00:09:51,030 همه فکر کردن عقب مونده‌ای دلشون سوخت برات 210 00:09:51,080 --> 00:09:53,670 نه نه نه نه نه خدایا نه 211 00:09:53,720 --> 00:09:55,510 چی شده؟- کیفم و پیدا نمیکنم- 212 00:09:55,560 --> 00:09:58,390 من کیفت و میبینم که - نه اون کیف لیره‌هام- 213 00:09:58,440 --> 00:10:01,870 من دارم کیفی که پانت توش بود میگم کیف پانت و پیدا نمیکنم جری 214 00:10:01,920 --> 00:10:04,510 یا آنتونی مقدس، خداوند تورا رحمت کند 215 00:10:04,560 --> 00:10:05,790 همانا راهنمای ما باش 216 00:10:05,840 --> 00:10:07,910 در این روز ما به تو توصل میکنیم همانند کودکی وحشت زده 217 00:10:07,960 --> 00:10:11,830 ببین مری، آروم باش - آروم جری؟ ما پانت نداریم- 218 00:10:11,880 --> 00:10:15,110 نمیتونیم بریم ایالت دیگه بدون پانت بی‌پانتیم ما 219 00:10:15,160 --> 00:10:16,830 یه قرون نداریم 220 00:10:16,880 --> 00:10:19,950 اوه خدا، فکر کنم دارم دچار حمله عصبی میشم 221 00:10:20,000 --> 00:10:22,750 کیف احمق- سر این؟- 222 00:10:22,800 --> 00:10:24,710 اون اتفاقی که قبل افتاد هیچ مشکلی نداشت 223 00:10:24,760 --> 00:10:26,830 اما این، این ارزش حمله عصبی داره؟ 224 00:10:26,880 --> 00:10:28,350 .باید دور بزنی برگردیم 225 00:10:28,400 --> 00:10:31,190 احتمال اینکه من توی هاوایی با پدر شما 226 00:10:31,240 --> 00:10:32,830 رقص عاشقونه بکنم بیشتر از اینه که برگردم 227 00:10:32,880 --> 00:10:36,470 خوب باشه ولی این معنیش این میشه که نمیتونیم چیزی بخریم 228 00:10:36,520 --> 00:10:38,190 که معنیش میشه ما غذا نداریم 229 00:10:38,240 --> 00:10:39,950 که یعنی از گشنگی میمیریم 230 00:10:40,000 --> 00:10:41,910 پس بهش فکر کن جری 231 00:10:41,960 --> 00:10:45,670 اوه راستش میدونی چیه؟ فکر کنم گزاشتم توی چمدون 232 00:10:45,720 --> 00:10:49,720 ببخشید آنتونی مزاحم شدیم اشتباه آژیر زدیم 233 00:10:50,120 --> 00:10:54,120 234 00:10:58,440 --> 00:11:02,440 اون شتر الان دیگه چه مرگشه؟ 235 00:11:07,240 --> 00:11:10,070 باز چی بازی در میارید شما کیموسابه ها؟ 236 00:11:10,120 --> 00:11:12,030 اون به آمریکایی ها میگن 237 00:11:12,080 --> 00:11:14,510 شما چی بودین؟- ژاپنی - 238 00:11:14,560 --> 00:11:17,350 فکر نکنم توی درری خیلی ژاپنی بیاد، مگه نه؟ 239 00:11:17,400 --> 00:11:19,670 آره ، دلیل باورپذیر نبودنش همین بود اصلا 240 00:11:19,720 --> 00:11:21,230 چی شده؟ چرا وایسادیم؟ 241 00:11:21,280 --> 00:11:23,030 کیف پانت توی صندوق چون 242 00:11:23,080 --> 00:11:26,190 پانت خیلی اعصاب خورد کنه چرا از لیر استفاده نمیکنن؟ 243 00:11:26,240 --> 00:11:27,670 برای یه مدتی استفاده کردن سارا 244 00:11:27,720 --> 00:11:29,470 اما بعد، این جداسازی اتفاق افتاد 245 00:11:29,520 --> 00:11:33,520 یا خدا 246 00:11:33,800 --> 00:11:35,350 یا مسیح 247 00:11:35,400 --> 00:11:38,790 سما اونجا نزاشتیدش خاله مری؟- نه من نزاشتم- 248 00:11:38,840 --> 00:11:40,230 خوب، اوضاع چطوره؟ 249 00:11:40,280 --> 00:11:42,510 بد نیست ، بد نیست، شما چطورید؟ 250 00:11:42,560 --> 00:11:46,560 ببخشید، شما؟ - اسمم امت هستش - 251 00:11:46,680 --> 00:11:50,670 اسم واقعی نیست اما کار راه میندازه دیگه 252 00:11:50,720 --> 00:11:54,190 خوب دیگه ، مزاحم نمیشم- صبرکن ببینم- 253 00:11:54,240 --> 00:11:57,830 قصد داری بگی اینجا چیکار میکنی؟ - صحیح 254 00:11:57,880 --> 00:12:00,070 خوب ، در 24 ساعت گذشته 255 00:12:00,120 --> 00:12:02,910 از مرز رد شدن تبدیل به اولویت من شده 256 00:12:02,960 --> 00:12:05,510 پس یخورده پرس و جو کردم ببینم احتمالا 257 00:12:05,560 --> 00:12:08,590 کسی اتفاقی اون سمت میره که اسم شما بگوشم خورد 258 00:12:08,640 --> 00:12:12,640 و ...اینم از این- فوق‌العاده است- 259 00:12:12,800 --> 00:12:15,310 خوب ، از آشنایی با شما خوشحالم 260 00:12:15,360 --> 00:12:17,000 261 00:12:17,340 --> 00:12:19,010 من تو شوکم- دیوونگی - 262 00:12:19,060 --> 00:12:20,930 من حتی بعید بدونم ازش خوشم میاد.- چی؟- 263 00:12:20,980 --> 00:12:23,210 خوب، ظاهرا خودشه شوهرم همینه 264 00:12:23,260 --> 00:12:25,170 چقدر همه چی یهویی شد 265 00:12:25,220 --> 00:12:28,530 اون خطر مرگباری که سارا میگفت یادتونه؟ 266 00:12:28,580 --> 00:12:31,010 فکر کنم...فکر کنم خودشه 267 00:12:31,060 --> 00:12:33,050 فکر کنم میگفتی فالگیری برای عهد بوقه 268 00:12:33,100 --> 00:12:35,490 آره ولی یه چیزی باعث شد دوباره ارزیابی کنم این بحث رو 269 00:12:35,540 --> 00:12:36,850 صبر کن ببینم چی بود؟ اها آره 270 00:12:36,900 --> 00:12:40,900 این واقعیت که یه منحرف توی صندوق ماشینمون هستش 271 00:12:41,060 --> 00:12:42,490 اااههه، علامت و گم کردم 272 00:12:42,540 --> 00:12:43,970 صفحه‌ام گم شد 273 00:12:44,020 --> 00:12:46,170 خدای این روز فقط داره از بد میره سمت بدتر 274 00:12:46,220 --> 00:12:47,890 یخورده مثبت اندیش باش کلر 275 00:12:47,940 --> 00:12:49,490 به نظرم شاید بتونم بهش علاقه پیدا کنم 276 00:12:49,540 --> 00:12:52,770 چرا هیچکس به پلیس زنگ نمیزنه؟ 277 00:12:52,820 --> 00:12:54,930 چون جیمز، اوضاع اینطرفا اینجوری کار نمیکنه 278 00:12:54,980 --> 00:12:58,250 خوب چجوری کار میکنه؟ چطوری؟ 279 00:12:58,300 --> 00:13:01,210 میشه لطفا یکی بهم توضیح بده چون بعضی وقتها 280 00:13:01,260 --> 00:13:04,570 حس میکنم که وارد سرزمین عجایب آلیس شدم 281 00:13:04,620 --> 00:13:08,620 آروم باش جیمز- آره اینقدر عوضی نباش- 282 00:13:12,100 --> 00:13:13,770 چیز دیگه‌ام هست؟ 283 00:13:13,820 --> 00:13:15,970 آره یه چیز دیگه هم هست درواقع 284 00:13:16,020 --> 00:13:17,490 ببین، مطمئنم سوالاتی دارید 285 00:13:17,540 --> 00:13:19,250 فقط نمیخوام زیاد حرف بزنم راجع بهشون 286 00:13:19,300 --> 00:13:21,770 ما هم دلمون نمیخواست که توی صندوق ما باشی 287 00:13:21,820 --> 00:13:24,090 میشه به حال خودش بزاریدش؟ مگه چی قراره بشه؟ 288 00:13:24,140 --> 00:13:26,650 اونوقت اگه پلیس توی ایست بازرسی نگه داشتمون چی؟ 289 00:13:26,700 --> 00:13:28,610 اگه ارتش حواست ماشین و بگرده؟ 290 00:13:28,660 --> 00:13:30,530 بریتانیای ها همه توی رژه بودن 291 00:13:30,580 --> 00:13:33,370 با امثال ما درگیر نمیشن - نکته خوبی بود - 292 00:13:33,420 --> 00:13:35,690 دخالت نکن تو- درسته، برو تو پسر - 293 00:13:35,740 --> 00:13:37,170 میخواید چیکار کنم؟ 294 00:13:37,220 --> 00:13:39,370 بچه رو وسط ناکجا آباد بیاریم پرت کنیم بیرون؟ 295 00:13:39,420 --> 00:13:42,410 ولی کار خطرناکی خودش خطرناکه 296 00:13:42,460 --> 00:13:43,650 من خطرناک نیستم 297 00:13:43,700 --> 00:13:46,370 در اصل بخوایم عادل باشیم خطری بودی هم که نمیگفتی 298 00:13:46,420 --> 00:13:48,370 میگفتی امت؟ بعید بدونم 299 00:13:48,420 --> 00:13:49,610 درسته 300 00:13:49,660 --> 00:13:50,310 شش 301 00:13:51,860 --> 00:13:54,210 میشنوی؟ - چی رو؟ 302 00:13:54,260 --> 00:13:55,570 یالا امت، بیا بیرون 303 00:13:55,620 --> 00:13:58,250 ااا، همونجایی که هستی بمون پسر 304 00:13:58,300 --> 00:13:59,770 تیک تیک 305 00:13:59,820 --> 00:14:02,090 ..مثل 306 00:14:02,140 --> 00:14:03,370 مثل صدای تیک تیک میمونه 307 00:14:03,420 --> 00:14:06,330 من با بردنش سمت مرز راحت نیستم 308 00:14:06,380 --> 00:14:08,250 ..باش 309 00:14:08,300 --> 00:14:12,300 من میبرم 310 00:14:12,460 --> 00:14:14,410 ای خدا 311 00:14:14,460 --> 00:14:16,530 ما همه درگیریم توی این قضیه بابا 312 00:14:16,580 --> 00:14:20,580 ما به شکل خانوادگی تصمیم میگیریم 313 00:14:21,180 --> 00:14:25,180 بمب! اون بمب داره مامان گوش کن ! گوشش کن 314 00:14:25,780 --> 00:14:29,780 ارین، اون صدای ساعت بزرگست 315 00:14:38,140 --> 00:14:39,530 این مصداق مشارکت و همکاری در جرمه 316 00:14:39,580 --> 00:14:41,690 محکومیت سنگینی گریبانگیرمون میشه 317 00:14:41,740 --> 00:14:44,130 خوب، ریسکی که باید بکنیم دیگه - نه ، اینجوری نیست جو- 318 00:14:44,180 --> 00:14:46,850 ریسکی نیست که مجبور به انجام باشیم ریسکی هست که نباید انجام بدیم 319 00:14:46,900 --> 00:14:48,450 با من اینطوری حرف نزن پسرجون 320 00:14:48,500 --> 00:14:50,370 به اندازه کافی پیر خوبی به نظر میاد جری 321 00:14:50,420 --> 00:14:51,690 باید از این قضیه خلاص شیم 322 00:14:51,740 --> 00:14:54,210 اگه نتونیم خلاص شیم چی بابا؟ اگه کمک نکردیم و بعدش 323 00:14:54,260 --> 00:14:56,290 مارو چون زیادی اطلاعات داشتیم کشت چی؟ 324 00:14:56,340 --> 00:15:00,340 من خوشم میاد ازش شخصیت داره 325 00:15:00,500 --> 00:15:03,010 نتیجه؟- یه فنجون چایی برای من لطفا- 326 00:15:03,060 --> 00:15:06,530 اینم برای شما ممنون عزیز- آها برای کوچیکترا هم کوکا لطفا- 327 00:15:06,580 --> 00:15:10,290 سارا تو چی دوست داری؟- بدم نمیاد یه وودکا کوچیک بزنم- 328 00:15:10,340 --> 00:15:11,610 دو تاش کن 329 00:15:11,660 --> 00:15:12,950 الکل نمیفروشیم اینجا 330 00:15:14,700 --> 00:15:17,330 چایی پس- غذا چی؟- 331 00:15:17,380 --> 00:15:19,010 داریم نگاه میکنیم 332 00:15:19,760 --> 00:15:20,630 باش 333 00:15:21,180 --> 00:15:24,810 آره وقتی برگر 2.5 پوند باشه نگاه تنها کاری که میکنیم 334 00:15:24,860 --> 00:15:28,860 من و بیخیال فقط خواستم چاقو بردارم 335 00:15:28,980 --> 00:15:31,850 به نظر هنوز تصمیم نگرفتید - بسپارش به من پسرم- 336 00:15:31,900 --> 00:15:35,730 باشه، عجله نیست اگه کارم داشتید همینجام من 337 00:15:35,780 --> 00:15:39,370 با چاقو چه غلطی میخواد بکنه؟- نهار میخوره - 338 00:15:39,420 --> 00:15:41,770 اما عجب دندون‌های داره مگه نه؟ 339 00:15:41,820 --> 00:15:45,530 ....آره واقعا، اما حقیقت اینه که 340 00:15:45,580 --> 00:15:48,650 موهاش..یه رگه‌های از مو حنایی بودن میبینید؟ 341 00:15:48,700 --> 00:15:50,810 ....الان که گفتی انگاری 342 00:15:50,860 --> 00:15:54,810 حالا خدا میدونه دیگه اون پایین چه خبره نگران اینم 343 00:15:54,860 --> 00:15:57,090 اما اینکه باقی عمرت با یه فراری بگزرونی 344 00:15:57,140 --> 00:15:58,850 اونقدرا نگرانی نداره؟ 345 00:15:58,900 --> 00:16:01,050 .آفرین 346 00:16:06,500 --> 00:16:08,010 .هی 347 00:16:08,060 --> 00:16:12,060 خوبی؟ 348 00:16:13,900 --> 00:16:17,900 فکر کنم میدونی من کی هستم.- آره- توام حس کردی؟- 349 00:16:18,220 --> 00:16:20,970 نه منظور اینه یادم میاد با اونا بودی 350 00:16:21,020 --> 00:16:22,970 ببین فقط میخواستم بگم 351 00:16:23,020 --> 00:16:25,730 مادامی که ظاهرا یه چیزی بینمون هست - واقعا؟- 352 00:16:25,780 --> 00:16:29,530 رابطه فیزیکی فعلا خوشم نمیاد - صحیح- 353 00:16:29,580 --> 00:16:32,450 نمیگم که اصلا خوشم نخواهد اومد ازت پسر بدقیافه‌ای نیستی 354 00:16:32,500 --> 00:16:35,410 ممنون - ..اما عنصر مو حنایی بودن- 355 00:16:35,460 --> 00:16:38,370 خوب یجورایی فوبیا دارم- من حنایی نیستم - 356 00:16:38,420 --> 00:16:39,490 یه سایه‌ای ازش هست 357 00:16:39,540 --> 00:16:43,540 دروغ نمیگم که یخورده مشکل نخواهد بود برام اما قصد دارم یه شانسی بدم 358 00:16:44,940 --> 00:16:46,650 عالی 359 00:16:46,700 --> 00:16:50,700 هرچند یجورایی حالت تهوع میگیرم- باشه - 360 00:16:52,820 --> 00:16:55,810 فکر میکنی واقعا فایده داره؟ اونا بهمون میگن چیکار کنیم؟ 361 00:16:55,860 --> 00:16:59,050 به امتحانش می‌ارزه 362 00:16:59,100 --> 00:17:03,100 ...اوه نگاه اینجارو- خوب چی میگن؟- 363 00:17:03,220 --> 00:17:04,410 نمیتونم دقیق بگم، ولی فکر کنم 364 00:17:04,460 --> 00:17:08,460 میگن که باید جری رو ترک کنی 365 00:17:09,940 --> 00:17:13,370 من فالگیر نیستم ولی سالها قبل بهت گفتم اینرو 366 00:17:13,420 --> 00:17:16,410 باشه ببینید، دیگه فهمیدم که همتون دارید تلاش میکنید 367 00:17:16,460 --> 00:17:19,130 متقاعدم کنید که عبور دادن اون پسر از مرز ایده خوبیه 368 00:17:19,180 --> 00:17:23,180 لعنتی اومد 369 00:17:23,300 --> 00:17:26,770 ببیند من واقعا نمیخواستم اینکارو بکنم - یا مسیح - 370 00:17:26,820 --> 00:17:30,530 برید پایین، همه برن پایین- مشکلی چیزی داره؟- 371 00:17:30,580 --> 00:17:34,580 .تموم کن ارین 372 00:17:35,820 --> 00:17:37,850 ببخشید ارین، میگفتی 373 00:17:37,900 --> 00:17:40,330 نمیخواستم تو این موقعیت قرار بدم شما رو 374 00:17:40,380 --> 00:17:44,010 اما بقدر کافی نمیتونم بغرنج بودم قضیه رو توضیح بدم- چیز دیگه نیست؟- 375 00:17:44,060 --> 00:17:48,060 اوه بدم نمیاد یه شیک توت‌فرنگی داشته باشم- صحیح- 376 00:17:49,620 --> 00:17:52,730 باید به من کمک کنید - بهت کمک کنیم قانون و شکوندیم - 377 00:17:52,780 --> 00:17:54,690 اوه ، از سیستم قضایی یه 378 00:17:54,740 --> 00:17:56,730 یه حکومت امپریالیست ستمگر دفاع میکنی؟ 379 00:17:56,780 --> 00:17:59,530 اگه میتونن من رو 20 سال بندازن زندان پس آره امت اینکارو میکنم 380 00:17:59,580 --> 00:18:03,330 گوش کن، کسی رو کشتی تا الان؟- نه - 381 00:18:03,380 --> 00:18:07,210 حداقل نه مستقیم - تمام، حل شد همه چی- 382 00:18:07,260 --> 00:18:10,090 فکر نکنم که چیزی رو حل کنه جو 383 00:18:10,140 --> 00:18:13,450 میدونی مشکلت چیه جرری یه بی خایه مزخرفی 384 00:18:13,500 --> 00:18:17,130 من بی خایه نیستم - تو از سایه خودتم میترسی- نخیر - 385 00:18:17,180 --> 00:18:19,570 حوب پس، یه جفت خایه دربیار و به این مرد کمک کن 386 00:18:19,620 --> 00:18:22,570 خیلی ممنون ازت من یه جفت خایه دارم 387 00:18:22,620 --> 00:18:25,330 ناموسا بابا؟- تو ختی از اون دختر کوچولو هم میترسی - 388 00:18:25,380 --> 00:18:27,610 کدوم دختر بچه؟- پیشخدمت- 389 00:18:27,660 --> 00:18:30,250 توی چایی میخواستی برات نوشابه آورد 390 00:18:30,300 --> 00:18:32,730 و توام همونجا نشستی گفتی ای جان به‌به 391 00:18:32,780 --> 00:18:34,010 بابابزرگت گفت ای جان 392 00:18:34,060 --> 00:18:35,930 به این دلیل بود که نوشابه دوست دارم 393 00:18:35,980 --> 00:18:38,930 مشتری مداریشون هم داغونه - آره فاجعه است- 394 00:18:38,980 --> 00:18:41,090 یکی باید یه چی بگه- جرری- 395 00:18:41,140 --> 00:18:43,330 جرری باید یه چیزی بگه 396 00:18:43,380 --> 00:18:47,380 میگم، مشکلی نیست میگم 397 00:18:49,180 --> 00:18:51,490 ببخشید 398 00:18:51,540 --> 00:18:55,540 یه لحظه لطفا 399 00:18:57,980 --> 00:18:59,250 چیه؟ 400 00:18:59,300 --> 00:19:01,970 من فقط خواستم بگم ...که ، ام 401 00:19:02,020 --> 00:19:05,650 من چایی سفارش دادم، و شما نوشابه آوردی، این قابل قبول نیست 402 00:19:05,700 --> 00:19:08,970 ولی نوشابه رو خوردی- موضوع این نیست- 403 00:19:09,020 --> 00:19:11,370 خدمتاتون از مزخرف چیزی کم نداره 404 00:19:11,420 --> 00:19:13,330 رفتار شما هم که دیگه نگم اصلا 405 00:19:13,380 --> 00:19:17,370 به اندازه کافی هم خوب نیست حتی- من،- 406 00:19:17,420 --> 00:19:21,370 براتون چایی میارم - همینکارو کن- 407 00:19:21,420 --> 00:19:24,450 معذرت میخوام 408 00:19:26,340 --> 00:19:30,340 من یه خبر بدی رسید بهم امروز 409 00:19:31,100 --> 00:19:35,100 خیلی قادر به تمرکز نبودم 410 00:19:35,380 --> 00:19:39,090 شاید یه مقدار حواس پرت بودم 411 00:19:39,140 --> 00:19:43,140 متاسفم، من این و میبرم- نه نه، بیخیال همش- 412 00:19:45,460 --> 00:19:49,460 من همین الان چاییتون رو میارم قربان 413 00:19:54,540 --> 00:19:57,450 خوب، واقعا نیازی به اینکارا نبود 414 00:19:57,500 --> 00:20:00,010 واقعا جرری- بیرحم- 415 00:20:00,060 --> 00:20:04,050 دختر بیچاره- باورم نمیشه اینکارو کردی بابا- 416 00:20:04,100 --> 00:20:05,650 ...من 417 00:20:05,700 --> 00:20:08,050 !تو ازم خواستی 418 00:20:08,100 --> 00:20:09,730 ...من چه میدونستم 419 00:20:09,780 --> 00:20:13,780 میشه بهم زل نزنید؟ 420 00:20:14,660 --> 00:20:16,530 ...باشه 421 00:20:16,580 --> 00:20:20,580 باشه، میدونید چیه؟ 422 00:20:20,740 --> 00:20:24,740 دیگه از دستتون خسته شدم 423 00:20:25,940 --> 00:20:28,050 و محض اطلاعتون،الان 424 00:20:28,100 --> 00:20:30,290 یه توریست استرالیایی بودم؛افتاد؟ 425 00:20:30,340 --> 00:20:34,250 استرالیایی ! و به نظرم لهجم بی‌نظیر بود 426 00:20:34,300 --> 00:20:38,300 ببخشید رفیق! میشه کمک کنی از اینجا خلاص شم؟ 427 00:20:38,660 --> 00:20:42,660 بی‌نظیر 428 00:20:44,260 --> 00:20:46,610 ...باشه 429 00:20:46,660 --> 00:20:49,930 هرطور شده باید تصمیم بگیریم چیکار کنیم بیایید رای گیری کنیم 430 00:20:49,980 --> 00:20:51,890 ولش کنید 431 00:20:51,940 --> 00:20:53,410 من به فرار و ول کردن رای میدم 432 00:20:53,460 --> 00:20:56,530 من رای میدم که ببریمش هرچی شد، شد 433 00:20:56,580 --> 00:21:00,250 من رای میدم ببریمش- منم- من نمیتونم تصمیم بگیرم- 434 00:21:00,300 --> 00:21:04,300 من گرفتم..اما میترسم از تصمیم هم صحبت کنم 435 00:21:04,580 --> 00:21:08,580 چرا سکه نندازیم؟ 436 00:21:21,820 --> 00:21:23,050 جالبه 437 00:21:23,100 --> 00:21:26,170 شیر، میرد فراری با ما میاد 438 00:21:26,220 --> 00:21:28,250 .خط،ولش میکنیم 439 00:21:28,300 --> 00:21:30,170 خوب حاضر؟- بزن بریم- 440 00:21:36,380 --> 00:21:39,250 اون چیه؟ ماهی؟- یه دلفین فکر کنم- 441 00:21:39,300 --> 00:21:41,490 یجوری شبیه موبی‌دیک میمونه 442 00:21:41,540 --> 00:21:44,370 اه ، از پانت استفاده کردم- اونطرف چیه؟- 443 00:21:44,420 --> 00:21:47,970 نیزه- پس نیزه میشه خط ماهی میشه شیر؟- 444 00:21:48,020 --> 00:21:50,530 اوه آؤه با عقل جور دمیاد جفتشون حیوون‌ان 445 00:21:50,580 --> 00:21:52,490 چرا با یه پول واقعی دوباره امتحان نکنیم؟ 446 00:21:52,540 --> 00:21:55,570 این پول واقعی سارا- میدونی منظورم چیه..پول معمولی- 447 00:21:55,620 --> 00:21:59,450 باشه، کی 10 پنی داره؟- کار اون بود - 448 00:21:59,500 --> 00:22:02,450 ..اون علامت روی خونه، رنگ اسپری 449 00:22:02,500 --> 00:22:05,010 کار امت بود، میتونم ثابت کنم 450 00:22:05,060 --> 00:22:07,090 حرومزاده‌ی موذی 451 00:22:07,140 --> 00:22:08,810 ای دیوث لعنتی 452 00:22:08,860 --> 00:22:11,090 امت کجاست؟ 453 00:22:11,140 --> 00:22:13,810 اوناهاش 454 00:22:17,220 --> 00:22:21,220 چادر جیم نیست؟ 455 00:22:25,420 --> 00:22:29,420 چیکار میکنه؟ 456 00:22:39,820 --> 00:22:41,370 بهت گفتم حواست به چادر باشه 457 00:22:41,420 --> 00:22:43,490 نه نگفتی به اون گفتی حواسش باشه 458 00:22:43,540 --> 00:22:47,540 آره ، خرس گنده بچه رو مقصر میکنه 459 00:22:49,700 --> 00:22:51,530 ...مسیح 460 00:22:51,580 --> 00:22:54,490 دومین چادر برتر جیم 461 00:22:54,540 --> 00:22:57,240 چجوری جبران کنم براش؟ 462 00:22:57,364 --> 00:23:03,364 «: مترجم: امیررضا :» Amirr3z4 463 00:23:05,288 --> 00:23:11,288 ساب دی ال | بزرگترین مرجع دانلود زیرنویس فارسی Subdl.TV 464 00:23:11,312 --> 00:23:17,312 ::کانال دانلود زیرنویس:: @AlphaSubtitle @Subdl_TV