1
00:00:14,795 --> 00:00:19,951
Hay muchos días en que mi infancia
parece que fue hace siglos.
2
00:00:20,412 --> 00:00:22,602
Y otros...
3
00:00:22,770 --> 00:00:25,551
en que casi puedo verla.
4
00:00:26,178 --> 00:00:28,871
A la tierra mágica de mi juventud.
5
00:00:28,895 --> 00:00:31,044
Como un hermoso sueño.
6
00:00:31,112 --> 00:00:34,054
Cuando todo el mundo
ofrecía una promesa,
7
00:00:34,078 --> 00:00:38,838
con las lecciones por delante
aún por descubrir.
8
00:00:38,862 --> 00:00:42,363
Mirando atrás,
ojalá hubiera escuchado.
9
00:00:42,387 --> 00:00:45,054
Ojalá hubiera prestado más atención
10
00:00:45,078 --> 00:00:47,388
y comprendido.
11
00:00:47,412 --> 00:00:50,879
Pero a veces no puedes
ver lo que aprendes,
12
00:00:50,903 --> 00:00:53,893
hasta que sales victoriosa.
13
00:02:51,228 --> 00:02:53,169
Esta competencia...
14
00:02:53,237 --> 00:02:56,679
aplaca hasta las guerreras
más rudas, Diana.
15
00:02:56,703 --> 00:02:58,401
Lo lograré.
16
00:02:59,503 --> 00:03:01,679
Sólo da el máximo.
17
00:03:01,703 --> 00:03:03,179
Y no lo olvides,
18
00:03:03,203 --> 00:03:05,735
la grandeza no es lo que tú crees.
19
00:03:06,145 --> 00:03:09,135
Tomate tu tiempo y observa.
20
00:09:18,362 --> 00:09:20,685
¡No!
21
00:09:28,328 --> 00:09:31,026
¡No!
¡Esto no es justo!
22
00:09:31,587 --> 00:09:32,588
¡Bravo!
23
00:09:32,612 --> 00:09:34,313
No. ¡No!
24
00:09:34,337 --> 00:09:36,071
Tomaste el camino corto.
25
00:09:36,095 --> 00:09:37,121
Pero... No.
26
00:09:37,145 --> 00:09:39,179
- Hiciste trampa Diana.
- No, pero...
27
00:09:39,203 --> 00:09:42,088
- Pero eso...
- Esa es la verdad.
28
00:09:42,112 --> 00:09:45,454
Es la única verdad y no
hay nada más que la verdad.
29
00:09:45,478 --> 00:09:48,260
- Pero hubiera ganado, si no hubiera...
- Pero, no ganaste.
30
00:09:49,120 --> 00:09:51,096
No puedes ser la ganadora.
31
00:09:51,120 --> 00:09:53,238
Porque no estás lista para ganar.
32
00:09:53,262 --> 00:09:55,793
Y eso no es una vergüenza.
33
00:09:57,370 --> 00:10:02,554
Lo es saber la verdad en
tu corazón y no aceptarla.
34
00:10:02,578 --> 00:10:06,276
Ningún héroe verdadero
surge de mentiras.
35
00:10:12,078 --> 00:10:14,943
- Tu momento llegará, Diana.
- ¿Cuándo?
36
00:10:16,953 --> 00:10:19,068
Cuando estés lista.
37
00:10:20,578 --> 00:10:23,360
Mira a la guerrera
dorada de Asteria.
38
00:10:24,387 --> 00:10:27,588
No se convirtió en una
leyenda de un día para otro.
39
00:10:27,612 --> 00:10:31,404
Lo hizo a través de
verdaderos actos de valentía.
40
00:10:31,428 --> 00:10:34,838
Con paciencia, diligencia,
41
00:10:34,862 --> 00:10:38,060
y el valor para afrontar la verdad.
42
00:10:43,028 --> 00:10:47,643
Algún día te convertirás en
todo lo que has soñado y más.
43
00:10:48,195 --> 00:10:51,060
Y todo va a ser diferente, Diana.
44
00:10:51,762 --> 00:10:54,971
Este mundo aún no está listo...
45
00:10:54,995 --> 00:10:57,610
para todo lo que harás.
46
00:11:20,795 --> 00:11:23,079
Bienvenidos al futuro.
47
00:11:23,103 --> 00:11:26,379
La vida es bella,
pero puede ser mejor.
48
00:11:26,403 --> 00:11:28,079
¿Y por qué no lo sería?
49
00:11:28,103 --> 00:11:31,821
Todo lo que soñamos está al
alcance de nuestras manos.
50
00:11:31,845 --> 00:11:34,043
Pero, ¿ya lo estás gozando?
51
00:11:36,128 --> 00:11:39,368
¿Ya lo tienes todo?
52
00:11:40,737 --> 00:11:42,513
CAMINE
53
00:11:42,537 --> 00:11:44,776
- Frena, hermano.
- Olvidalo.
54
00:11:55,428 --> 00:11:57,168
¿Viste eso?
55
00:11:58,520 --> 00:12:00,210
¿Qué?
56
00:12:00,278 --> 00:12:02,137
Bienvenidos a la
cooperativa Black Gold.
57
00:12:02,787 --> 00:12:05,477
La primera petrolera para el pueblo,
en manos del pueblo.
58
00:12:06,245 --> 00:12:10,138
Tan sólo imaginen tener todo
lo que siempre han deseado.
59
00:12:10,162 --> 00:12:11,810
¡Corran!
60
00:12:11,978 --> 00:12:13,593
¡Oigan!
61
00:12:14,912 --> 00:12:17,038
Por una módica mensualidad, tú...
62
00:12:17,062 --> 00:12:21,044
puedes tener parte de la
industria más lucrativa del mundo.
63
00:12:21,112 --> 00:12:23,204
Y cada vez que nosotros
encontremos oro,
64
00:12:23,228 --> 00:12:24,801
tú encontrarás oro.
65
00:12:33,462 --> 00:12:35,429
No importa quien seas.
66
00:12:35,453 --> 00:12:37,096
No importa lo que hagas.
67
00:12:37,120 --> 00:12:38,871
Mereces tenerlo todo.
68
00:12:38,895 --> 00:12:40,063
Dos, tres, cuatro...
69
00:12:40,087 --> 00:12:43,194
¿Ya tienes todo lo que
siempre has querido?
70
00:12:43,362 --> 00:12:47,663
¿No estás cansado de
siempre desear tener más?
71
00:12:47,687 --> 00:12:49,413
- Es mi turno.
- Únete hoy.
72
00:12:49,437 --> 00:12:51,377
Nuestros ejecutivos te atenderán.
73
00:12:51,545 --> 00:12:55,638
No necesitas mucho dinero, ni ser
un empresario para integrarte.
74
00:12:55,662 --> 00:12:58,193
Ni siquiera tendrás
que trabajar duro.
75
00:12:58,912 --> 00:13:00,329
- Buenos días.
- Buenos días.
76
00:13:00,353 --> 00:13:01,463
Ni siquiera pienses en eso.
77
00:13:01,487 --> 00:13:04,594
En la cooperativa Black Gold
lo único que necesitas...
78
00:13:04,662 --> 00:13:06,526
es desearlo.
79
00:13:10,437 --> 00:13:12,779
Danos lo que queremos y nos iremos.
80
00:13:12,803 --> 00:13:14,238
¿Qué? ¿Qué quieren?
81
00:13:14,262 --> 00:13:15,585
Nada de esta basura.
82
00:13:15,845 --> 00:13:17,829
Afuera, en las calles,
dicen que ustedes tienen...
83
00:13:17,853 --> 00:13:20,238
un buen negocio del
mercado negro ahí atrás.
84
00:13:20,262 --> 00:13:22,626
Nosotros no diremos nada.
85
00:13:26,087 --> 00:13:29,152
- ¡Sí!
- Sí, sí, sí.
86
00:13:30,820 --> 00:13:33,935
Gracias, gracias, gracias.
87
00:13:34,162 --> 00:13:36,735
¡Sí, sí, sí!
88
00:13:51,303 --> 00:13:53,579
Señor, ¿está usted bien?
89
00:13:53,603 --> 00:13:56,513
¡Cuidado!
¡Tiene un arma!
90
00:13:56,537 --> 00:13:58,526
- ¡Cállate!
- Por favor.
91
00:13:59,778 --> 00:14:00,963
Rápido.
Vámonos de aquí.
92
00:14:00,987 --> 00:14:02,969
¡Alto! Seguridad.
93
00:14:03,537 --> 00:14:06,421
No, no.
Tú. ¡Quieto!
94
00:14:06,445 --> 00:14:07,768
¡Alto!
95
00:14:08,045 --> 00:14:09,929
Están subiendo por las escaleras.
96
00:14:09,953 --> 00:14:12,485
¡Oye, tú!
¡Alto! ¡Alto!
97
00:14:12,520 --> 00:14:14,093
¡Quieto!
98
00:14:18,512 --> 00:14:20,554
Tenemos varios asaltantes armados.
99
00:14:20,578 --> 00:14:23,110
Que venga la Policía.
Ahora.
100
00:14:24,870 --> 00:14:27,846
¡Alto!
101
00:14:27,870 --> 00:14:29,935
¡Quieto! ¡Quieto!
102
00:14:30,403 --> 00:14:32,046
Oye, oye.
103
00:14:32,070 --> 00:14:33,788
No, no, no.
Oye. Oye, cálmate.
104
00:14:33,812 --> 00:14:35,413
- Apártense, ¡lo haré!
- Oye.
105
00:14:35,437 --> 00:14:37,002
Oye, ¿qué estás haciendo?
106
00:14:37,170 --> 00:14:39,368
Tranquilo, no te alteres.
¿Qué haces?
107
00:14:40,478 --> 00:14:42,138
Oye, ¿qué haces?
108
00:14:42,162 --> 00:14:43,985
- ¡No voy a volver!
- ¡No!
109
00:14:46,378 --> 00:14:48,035
¡Atrás!
110
00:14:49,970 --> 00:14:52,063
Richie, sube a la pequeña.
111
00:14:52,087 --> 00:14:54,410
Escúchame.
¡Escúchame!
112
00:14:56,128 --> 00:14:58,701
- ¡No! ¡No!
- ¿Qué haces?
113
00:14:59,745 --> 00:15:01,246
¡No voy a volver!
114
00:15:01,270 --> 00:15:02,718
¡No!
115
00:15:03,778 --> 00:15:05,851
- ¡No, no!
- ¡Alto! ¡No!
116
00:15:14,012 --> 00:15:15,543
¿Qué...? ¿Quién...?
117
00:15:26,103 --> 00:15:28,260
Hoy no vamos a hacer eso.
118
00:15:53,562 --> 00:15:55,071
Hay que... Hay que...
119
00:15:55,095 --> 00:15:57,710
No puedo creerlo.
120
00:15:58,787 --> 00:16:00,735
Sujétate.
121
00:16:11,203 --> 00:16:12,804
Odio las armas.
122
00:16:12,828 --> 00:16:14,485
Tenemos que irnos.
Vámonos.
123
00:16:44,145 --> 00:16:46,169
Oye.
124
00:16:46,437 --> 00:16:48,379
Lo siento, de verdad.
125
00:16:48,403 --> 00:16:50,010
Lo siento, ¿de acuerdo?
126
00:16:50,278 --> 00:16:52,060
Fue su idea.
127
00:17:01,937 --> 00:17:03,779
Las autoridades aún
tienen preguntas
128
00:17:03,803 --> 00:17:05,846
y la primera es la más elemental.
129
00:17:05,870 --> 00:17:09,888
¿Qué es? ¿Quién exactamente
frustró este crimen?
130
00:17:09,912 --> 00:17:12,263
Si lo que dicen por aquí
tiene credibilidad,
131
00:17:12,287 --> 00:17:14,054
no fue la Policía.
132
00:17:14,078 --> 00:17:17,038
Si no una misteriosa
mujer salvadora.
133
00:17:17,062 --> 00:17:18,988
Y la vieron múltiples testigos.
134
00:17:19,012 --> 00:17:22,179
Si les suena conocido,
no me extraña.
135
00:17:22,203 --> 00:17:26,071
Se han reportado más de media
docena de casos similares...
136
00:17:26,095 --> 00:17:29,488
en la zona de Washington,
en el último año.
137
00:17:29,512 --> 00:17:31,988
Lo que nos lleva a la
pregunta más grande del día.
138
00:17:32,012 --> 00:17:36,043
¿Quién es esta mujer
y de dónde salió?
139
00:17:39,112 --> 00:17:41,685
Termina la gran guerra
140
00:18:18,737 --> 00:18:21,310
Rancho Trevor
141
00:18:53,462 --> 00:18:54,588
Disculpe.
142
00:18:54,612 --> 00:18:56,594
- ¿Espera a alguien?
- No.
143
00:18:56,762 --> 00:18:58,543
Yo nada más.
144
00:19:16,187 --> 00:19:17,885
Taxi.
145
00:19:24,328 --> 00:19:26,513
Oye, lo siento.
No te vi.
146
00:19:26,537 --> 00:19:29,038
Pero podemos compartirlo.
147
00:19:29,062 --> 00:19:31,593
No gracias, espero.
148
00:20:16,428 --> 00:20:18,085
Por favor.
149
00:20:21,245 --> 00:20:22,313
Hola, Jake.
150
00:20:22,337 --> 00:20:24,368
Jake, hola.
¿Quieres...?
151
00:20:28,228 --> 00:20:30,663
Hola.
Lo sé, tropecé.
152
00:20:30,687 --> 00:20:32,968
El seguro de mi...
153
00:20:35,820 --> 00:20:37,454
Buenos días.
154
00:20:37,478 --> 00:20:39,413
Hola. Gracias.
155
00:20:39,437 --> 00:20:40,663
Diana Prince.
156
00:20:40,687 --> 00:20:42,988
Estoy en Antropología
y Arqueología.
157
00:20:43,012 --> 00:20:45,721
Bárbara Minerva.
Geología, Gemología y Litología.
158
00:20:45,745 --> 00:20:47,519
Y criptozoóloga de medio día.
159
00:20:48,578 --> 00:20:50,860
Me gusta estudiar.
160
00:20:53,412 --> 00:20:55,263
Son estos zapatos de tacón.
161
00:20:55,287 --> 00:20:58,829
Es estúpido. Las científicas
no usan zapatos de tacón.
162
00:20:58,853 --> 00:21:00,996
- Pues, a veces, sí.
- Sí.
163
00:21:01,020 --> 00:21:02,263
- Sí.
- Que tengas un buen día.
164
00:21:02,287 --> 00:21:04,296
Que lindos están.
Me gustan.
165
00:21:04,320 --> 00:21:05,893
Muy felinos.
166
00:21:06,978 --> 00:21:08,551
¿Y si almorzamos juntas?
167
00:21:08,978 --> 00:21:11,752
- Yo...
- Ahora no, obvio.
168
00:21:11,820 --> 00:21:16,538
Es de mañana, pero más tarde hoy o
cuando sea. Como a la hora del almuerzo.
169
00:21:16,562 --> 00:21:18,288
Hoy tengo mucho trabajo.
170
00:21:18,312 --> 00:21:20,210
Pero tal vez puede ser otro día.
171
00:21:20,478 --> 00:21:22,963
- Sí, también estoy ocupada hoy.
- Sí, de acuerdo.
172
00:21:22,987 --> 00:21:24,385
- Sí.
- Diana.
173
00:21:24,453 --> 00:21:27,538
¿De casualidad sabes
quién es Bárbara Minerva?
174
00:21:27,562 --> 00:21:28,763
Hola, Carol.
175
00:21:28,787 --> 00:21:30,671
Soy yo.
Soy Bárbara.
176
00:21:30,695 --> 00:21:34,101
Entré la semana pasada.
Tú me contrataste.
177
00:21:34,870 --> 00:21:37,704
- Gemóloga.
- Sí, soy gemóloga.
178
00:21:37,728 --> 00:21:39,429
- Sí, tuvimos un par de entrevistas.
- Sí.
179
00:21:39,453 --> 00:21:43,104
Bueno, el FBI va a traer unos
artefactos esta misma tarde.
180
00:21:43,128 --> 00:21:44,579
¿El FBI?
181
00:21:44,603 --> 00:21:46,488
- Sí.
- ¿Va a venir aquí?
182
00:21:46,512 --> 00:21:50,088
Con el asalto de ayer descubrieron
que usaban una joyería como fachada.
183
00:21:50,112 --> 00:21:51,704
¿Fachada de qué?
184
00:21:51,728 --> 00:21:54,904
Del mercado negro. Joyas y arte
robados para compradores privados.
185
00:21:54,928 --> 00:21:56,963
Pero necesitamos
que identifiques algo.
186
00:21:56,987 --> 00:21:58,746
¿De verdad?
187
00:21:58,770 --> 00:22:00,979
Sí, apoyaré al FBYo.
188
00:22:01,003 --> 00:22:02,971
- Lo que necesiten.
- ¿Entonces?
189
00:22:02,995 --> 00:22:05,721
Sí. Sí, yo...
Será un gran placer servirle.
190
00:22:05,745 --> 00:22:08,276
- Maravilloso.
- Fue un placer.
191
00:22:08,728 --> 00:22:10,885
Ya nos conocemos.
192
00:22:11,395 --> 00:22:13,294
Que tengas un buen día.
193
00:22:13,362 --> 00:22:15,268
Adiós, Diana.
194
00:22:16,937 --> 00:22:21,002
A ver, artículo número veintitrés.
195
00:22:21,670 --> 00:22:24,576
No, este no es.
196
00:22:27,137 --> 00:22:28,535
No...
197
00:22:28,703 --> 00:22:31,263
La Emperatriz de Siam.
198
00:22:31,287 --> 00:22:35,935
Originalmente hallada en los
restos de Nuestra Señora de Atocha.
199
00:22:36,403 --> 00:22:37,946
Lo siento.
200
00:22:37,970 --> 00:22:40,146
No me resistí a venir a ver.
201
00:22:40,170 --> 00:22:42,035
Está bien.
202
00:22:43,112 --> 00:22:44,429
Aquí está.
203
00:22:44,453 --> 00:22:45,860
¿Qué es?
204
00:22:47,828 --> 00:22:50,193
Es...
205
00:22:51,445 --> 00:22:53,893
No lo sé.
206
00:22:54,412 --> 00:22:56,360
Algo de luz.
207
00:22:58,570 --> 00:23:03,518
Creo que el termino técnico
aquí es... En extremo aburrido.
208
00:23:05,112 --> 00:23:07,621
Es... Es citrino.
209
00:23:07,645 --> 00:23:11,752
Se ha usado en falsificaciones
en toda la historia.
210
00:23:11,820 --> 00:23:16,038
Me imagino que esto no vale
más de $75 dólares. ¿Qué opinas?
211
00:23:16,062 --> 00:23:19,551
Las falsas no son mi fuerte,
pero déjame ver.
212
00:23:21,503 --> 00:23:24,027
- Latín.
- Al menos es una antigüedad.
213
00:23:24,095 --> 00:23:27,821
O lo compraron en el Ponte Vecchio
hace una semana.
214
00:23:27,845 --> 00:23:29,879
Nunca se sabe.
215
00:23:29,903 --> 00:23:35,163
"Pedidle al objeto en tus manos
tu añorado deseo".
216
00:23:35,187 --> 00:23:37,596
- Sabes latín.
- Sí.
217
00:23:37,620 --> 00:23:39,554
Las lenguas son mi pasatiempo.
218
00:23:39,578 --> 00:23:41,446
Tal vez sea, no sé,
un amuleto de la suerte.
219
00:23:41,470 --> 00:23:43,696
Supongo que sí.
Que extraño.
220
00:23:43,720 --> 00:23:46,827
Pues, yo deseo tener un café.
221
00:23:48,078 --> 00:23:51,019
Le traje a Erika un café, pero
está enferma. ¿Alguien lo quiere?
222
00:23:51,287 --> 00:23:54,068
¿Qué?
Yo lo quiero.
223
00:23:54,253 --> 00:23:55,946
Quema. Quema.
224
00:23:55,970 --> 00:23:57,793
¿Viste eso?
225
00:24:02,178 --> 00:24:03,876
¿Te imaginas?
226
00:24:04,345 --> 00:24:06,085
Ojalá.
227
00:24:08,153 --> 00:24:11,310
Hay tantas cosas que
ni sé lo que pediría.
228
00:24:16,362 --> 00:24:18,143
Yo sí.
229
00:24:21,453 --> 00:24:23,329
Bueno, en fin.
230
00:24:23,353 --> 00:24:26,752
Perdón por molestarte.
Si necesitas algo sólo dímelo.
231
00:24:26,820 --> 00:24:28,346
Sí, estoy bien.
232
00:24:28,370 --> 00:24:32,071
- Pero gracias por...
- De nada, es mi trabajo.
233
00:24:32,095 --> 00:24:35,126
- Vendré a ver más cuando pueda.
- De acuerdo.
234
00:24:35,153 --> 00:24:37,268
Pues, gracias por...
235
00:24:37,995 --> 00:24:39,776
hablarme.
236
00:24:41,003 --> 00:24:43,160
Lo siento.
237
00:24:43,187 --> 00:24:45,604
Lo haré... Estoy bien.
238
00:24:45,628 --> 00:24:48,054
Oye, podemos ir a cenar temprano,
239
00:24:48,078 --> 00:24:52,360
para hablar exactamente de lo
aburrida que es esa gema de ahí.
240
00:24:52,687 --> 00:24:54,071
- ¿En serio?
- Sí.
241
00:24:54,095 --> 00:24:56,952
Oye, ¿citrino?
¿A quién engañan?
242
00:24:57,220 --> 00:24:59,077
- ¿No?
- Sí, es absurdo.
243
00:24:59,145 --> 00:25:00,590
- Que tonto.
- Sí, vámonos.
244
00:25:00,614 --> 00:25:03,518
De lo peor, de lo peor.
245
00:25:33,428 --> 00:25:34,846
Qué graciosa eres.
246
00:25:34,870 --> 00:25:36,435
Gracias.
247
00:25:37,003 --> 00:25:40,846
Nadie me había hecho reír
tanto en un largo tiempo.
248
00:25:40,870 --> 00:25:43,321
También es verdad que no
salgo mucho socialmente.
249
00:25:43,345 --> 00:25:45,138
¿No sales mucho?
250
00:25:45,162 --> 00:25:46,554
En realidad no. No.
251
00:25:46,578 --> 00:25:48,471
Pues, eso me sorprende.
252
00:25:48,495 --> 00:25:51,727
Porque pareces del tipo de
persona que siempre sale.
253
00:25:51,795 --> 00:25:54,046
Que todo el mundo invita a salir,
254
00:25:54,070 --> 00:25:56,388
que vives fuera todo el tiempo.
255
00:25:56,412 --> 00:25:58,888
Que jamás estás en casa.
256
00:25:58,912 --> 00:26:01,838
Yo imaginaría que eres muy popular.
257
00:26:01,862 --> 00:26:03,763
Y yo lo sé porque
jamás he sido popular.
258
00:26:03,787 --> 00:26:06,313
¿De verdad?
Eres muy agradable.
259
00:26:06,337 --> 00:26:09,652
Tan... Libre.
260
00:26:09,720 --> 00:26:13,113
Para serte sincera, yo envidio eso.
261
00:26:13,137 --> 00:26:14,979
¿Qué?
¿Tú me envidias a mí?
262
00:26:15,003 --> 00:26:18,535
Eso no tiene mucho sentido.
En serio.
263
00:26:19,312 --> 00:26:21,029
Todos piensan que soy rara.
264
00:26:21,053 --> 00:26:24,379
Me evitan y hablan a mi espalda
cuando creen que no los escucho.
265
00:26:24,403 --> 00:26:26,310
Pero, oigan, los escucho.
266
00:26:30,537 --> 00:26:35,860
Bárbara, mi vida no ha sido
como seguramente tú crees.
267
00:26:37,420 --> 00:26:39,229
Todos tenemos luchas.
268
00:26:39,253 --> 00:26:40,951
Tú lo has dicho.
269
00:26:43,045 --> 00:26:44,826
¿Has estado enamorada?
270
00:26:47,220 --> 00:26:48,963
Sí.
271
00:26:48,987 --> 00:26:51,546
Hace un largo, largo tiempo.
272
00:26:51,570 --> 00:26:53,121
- ¿Tú?
- Muchas veces.
273
00:26:53,145 --> 00:26:56,638
Sí. Todo el tiempo.
Con frecuencia.
274
00:26:56,662 --> 00:27:00,068
¿Y entonces qué pasó?
¿A dónde se fue él?
275
00:27:00,220 --> 00:27:02,210
Él...
276
00:27:02,545 --> 00:27:04,846
Se murió.
277
00:27:04,870 --> 00:27:10,110
Pero, a veces, todavía creo que
lo veo ahí arriba, en el cielo.
278
00:27:10,245 --> 00:27:11,638
Era piloto.
279
00:27:11,662 --> 00:27:14,560
Tenía toda clase de virtudes.
280
00:27:14,728 --> 00:27:18,343
Pero era grande, auténtico.
281
00:27:19,895 --> 00:27:21,468
Entiendo.
282
00:27:21,912 --> 00:27:24,071
Bueno, salud por nosotras.
283
00:27:24,095 --> 00:27:26,835
Deseándonos mejor suerte, supongo.
284
00:27:34,978 --> 00:27:37,054
- Hola, León.
- Hola, Bárbara.
285
00:27:37,078 --> 00:27:39,346
- ¿Saliste?
- Sí, volveré al trabajo.
286
00:27:39,370 --> 00:27:42,019
Pero quise traerte esto,
mientras está caliente.
287
00:27:42,387 --> 00:27:44,371
- Qué bien me tratas.
- No hay problema.
288
00:27:44,395 --> 00:27:45,968
Abrígate.
289
00:27:55,070 --> 00:27:58,104
Hola, preciosura.
¿Necesitas ayuda?
290
00:27:58,128 --> 00:28:00,179
No, estoy bien, gracias.
291
00:28:00,203 --> 00:28:06,288
Porque parece que tienes algo de
problemas caminando con esos zapatos.
292
00:28:06,312 --> 00:28:07,971
Estoy bien, los uso todo el tiempo.
293
00:28:07,995 --> 00:28:09,688
- Déjame llevarte a casa.
- No voy a casa.
294
00:28:09,712 --> 00:28:12,569
Oye, sólo intento ser amable.
295
00:28:13,237 --> 00:28:15,313
Por favor.
296
00:28:15,337 --> 00:28:16,646
Oye. Oye.
297
00:28:16,670 --> 00:28:18,569
¡Oye! ¡Perra!
298
00:28:18,637 --> 00:28:20,079
- ¡Oye, oye!
- ¿Qué hace?
299
00:28:20,103 --> 00:28:22,129
- ¡Suéltame!
- ¡Sólo estoy tratando de ayudarte!
300
00:28:22,153 --> 00:28:23,969
¡Suéltame! ¡Basta!
301
00:28:24,537 --> 00:28:25,985
¡No!
302
00:28:38,870 --> 00:28:41,602
Olvidé mis llaves.
Por suerte.
303
00:28:41,670 --> 00:28:43,663
- ¿Cómo...?
- Simple defensa personal.
304
00:28:43,687 --> 00:28:45,871
Usé su impulso en su contra.
Te lo enseñaré.
305
00:28:45,895 --> 00:28:48,301
Ni siquiera necesitas fuerza.
306
00:28:49,570 --> 00:28:51,829
- ¿Estás bien?
- Sí.
307
00:28:51,853 --> 00:28:53,263
- Bien.
- Sí.
308
00:28:53,287 --> 00:28:55,579
- Gracias.
- De nada. Ve a casa.
309
00:28:55,603 --> 00:28:57,926
- ¿De acuerdo? Sí.
- Buenas noches.
310
00:29:36,578 --> 00:29:39,151
Ya sé lo que desearía.
311
00:29:42,020 --> 00:29:44,093
Ser como Diana.
312
00:29:45,687 --> 00:29:48,385
Fuerte, sexy...
313
00:29:49,545 --> 00:29:50,993
genial.
314
00:29:54,620 --> 00:29:56,485
Y especial.
315
00:31:31,328 --> 00:31:34,438
- ¡Lo siento!
- No, tranquilo.
316
00:31:34,462 --> 00:31:36,826
Qué bueno que puedes
caminar en tacones.
317
00:31:39,178 --> 00:31:42,285
- Hola, Bárbara.
- Hola, Jake.
318
00:31:42,653 --> 00:31:44,088
Te ves bien.
319
00:31:44,112 --> 00:31:45,954
Gracias.
320
00:31:45,978 --> 00:31:49,669
Este es el laboratorio de Geología.
321
00:31:49,737 --> 00:31:52,268
- Bárbara.
- Hola.
322
00:31:53,095 --> 00:31:54,388
Perfecto.
323
00:31:54,412 --> 00:31:56,054
Quiero presentarte a alguien.
324
00:31:56,078 --> 00:31:58,818
Un placer, señorita Minerva.
325
00:31:59,120 --> 00:32:03,146
Doctora en realidad.
¿Ya nos conocemos?
326
00:32:03,170 --> 00:32:04,938
- Me parece conocido.
- Haz lo tuyo.
327
00:32:04,962 --> 00:32:06,513
Haz lo tuyo.
328
00:32:06,537 --> 00:32:09,651
La vida es bella,
pero puede ser mejor.
329
00:32:11,020 --> 00:32:14,121
No puede ser, es el del crudo.
Lo vi en la televisión.
330
00:32:14,145 --> 00:32:16,718
- Exacto niña. Le diste.
- Así es.
331
00:32:17,753 --> 00:32:19,554
El señor Lord está considerando...
332
00:32:19,578 --> 00:32:22,513
hacerse amigo del Smithsoniano
a nivel de socio, Bárbara.
333
00:32:22,537 --> 00:32:25,471
Por lo que le estamos dando un
recorrido privado de las instalaciones
334
00:32:25,495 --> 00:32:28,013
y preguntó directamente por ti.
335
00:32:28,037 --> 00:32:30,846
- ¿Por mí?
- ¿Qué puedo decirle, doctora?
336
00:32:30,870 --> 00:32:32,629
Su reputación la precede.
337
00:32:32,653 --> 00:32:36,604
Y al parecer compartimos
una pasión por la Gemología.
338
00:32:36,628 --> 00:32:39,493
- De acuerdo, claro.
- Los dejaré hablar.
339
00:32:41,062 --> 00:32:45,301
Sólo déjeme llevar esto a
mi oficina y nos iremos.
340
00:33:06,728 --> 00:33:08,471
No entre aquí.
341
00:33:08,495 --> 00:33:10,560
Es un desastre.
342
00:33:11,428 --> 00:33:16,668
Entonces se me ocurre
que empecemos arriba.
343
00:33:20,095 --> 00:33:21,438
¿Qué es esto de aquí?
344
00:33:21,462 --> 00:33:24,285
No, no.
Cuidado con eso, es muy...
345
00:33:26,053 --> 00:33:29,071
Oigan, ¿han visto a mi amigo?
¿Dónde se fue?
346
00:33:29,095 --> 00:33:30,913
Aquí estoy.
347
00:33:30,937 --> 00:33:33,760
Que alivio, tienes algo de polvo.
348
00:33:34,103 --> 00:33:35,579
- Buenos días.
- Hola.
349
00:33:35,603 --> 00:33:39,794
- Hola.
- Él es el único y sin igual...
350
00:33:39,862 --> 00:33:42,143
el señor Maxuel Lord.
351
00:33:42,737 --> 00:33:44,143
Es él.
352
00:33:46,062 --> 00:33:49,843
La vida es bella,
pero puede ser mejor.
353
00:33:51,770 --> 00:33:53,129
Es el de la tele.
354
00:33:53,153 --> 00:33:54,679
No tengo televisión.
355
00:33:54,703 --> 00:33:56,404
Tengo una buena relación con Sears.
356
00:33:56,428 --> 00:33:58,746
Te conseguiré una televisión nueva,
para el final del día.
357
00:33:58,770 --> 00:34:01,335
Diecinueve pulgadas,
sin condiciones.
358
00:34:01,403 --> 00:34:04,393
Creo que me quedo con la
que no tengo. Pero gracias.
359
00:34:04,620 --> 00:34:07,110
- De acuerdo.
- Es muy generoso.
360
00:34:08,245 --> 00:34:10,071
Noticia.
361
00:34:10,095 --> 00:34:14,188
El señor Lord hizo un recorrido
de todo el Smithsoniano...
362
00:34:14,212 --> 00:34:17,054
mientras considera
volverse socio y...
363
00:34:17,078 --> 00:34:18,871
Adivina lo que decidió hacer.
364
00:34:18,895 --> 00:34:23,294
Entregar todo su donativo
a nuestro Departamento.
365
00:34:23,362 --> 00:34:25,371
Lo anunciará en la gala
de miembros de esta noche.
366
00:34:25,395 --> 00:34:28,801
Va a ser una fiesta increíble.
Espero que tengas un lindo atuendo.
367
00:34:29,578 --> 00:34:31,963
No suelo asistir a esos eventos.
368
00:34:31,987 --> 00:34:35,679
Siento que nuestros benefactores,
con un verdadero sentido del altruismo...
369
00:34:35,703 --> 00:34:37,321
prefieren no llamar la atención.
370
00:34:37,345 --> 00:34:39,971
Para dejar que el Museo
se lleve el crédito.
371
00:34:39,995 --> 00:34:42,421
Estoy de acuerdo.
Excepto...
372
00:34:42,445 --> 00:34:46,276
¿Qué me encantan las fiestas?
373
00:34:46,278 --> 00:34:50,238
- ¿Te gusta el baile latino?
- Me encanta.
374
00:34:50,262 --> 00:34:52,285
- ¿En serio?
- Soy una pésima bailarina.
375
00:34:52,353 --> 00:34:53,904
- No, lo dudo.
- No.
376
00:34:53,928 --> 00:34:55,400
Y menos con alguien de tu figura.
377
00:34:55,424 --> 00:34:56,996
- Me lesioné la cadera en secundaria.
- No...
378
00:34:57,020 --> 00:35:00,196
Bueno,
le agradezco mucho su visita.
379
00:35:00,220 --> 00:35:02,988
En realidad, me tengo que ir.
Gracias por el recorrido.
380
00:35:03,012 --> 00:35:06,363
Entonces te veo esta noche.
381
00:35:06,387 --> 00:35:08,496
Hasta entonces.
382
00:35:08,520 --> 00:35:09,888
Adiós.
383
00:35:09,912 --> 00:35:12,129
Que tengas un buen día.
384
00:35:12,153 --> 00:35:13,893
Te buscaré.
385
00:35:17,120 --> 00:35:18,568
¿Qué?
386
00:35:19,353 --> 00:35:20,801
Me agrada.
387
00:35:30,703 --> 00:35:32,818
Gracias, John.
388
00:35:36,803 --> 00:35:38,452
Señoritas.
389
00:35:38,520 --> 00:35:40,804
Señor Lord.
390
00:35:40,828 --> 00:35:42,746
- ¿Señor Lord?
- Ahora no, Raquel.
391
00:35:42,770 --> 00:35:45,468
- ¿Mis suplementos?
- En su escritorio, pero...
392
00:35:45,770 --> 00:35:47,510
Señor Lord.
393
00:35:48,020 --> 00:35:49,801
¿Señor Lord?
394
00:35:54,562 --> 00:35:56,051
Señor Lord.
395
00:36:05,612 --> 00:36:07,685
El nuevo Rey del crudo
396
00:36:09,820 --> 00:36:11,129
VENCIDO
397
00:36:11,153 --> 00:36:12,643
DEMANDA FINAL
398
00:36:18,212 --> 00:36:20,285
Señor Lord.
399
00:36:20,895 --> 00:36:22,627
Señor Lord.
400
00:36:22,695 --> 00:36:25,268
- ¡Papá!
- ¿Cómo?
401
00:36:25,487 --> 00:36:27,188
¡Hola!
402
00:36:27,212 --> 00:36:28,888
Es su fin de semana.
403
00:36:28,912 --> 00:36:30,921
Sí, ya veo.
404
00:36:30,945 --> 00:36:33,393
Alistair.
405
00:36:33,562 --> 00:36:35,169
Papá, ¿y la piscina?
406
00:36:35,237 --> 00:36:38,643
Aún no la hacen, campeón.
Pero no importa.
407
00:36:39,320 --> 00:36:44,760
Sólo debes ser paciente. Te dije
de la piscina, el helicóptero,
408
00:36:45,028 --> 00:36:46,421
lo tendrás todo.
409
00:36:46,445 --> 00:36:50,721
Pero recuerda, Roma no se
construyó en un día, ¿o sí? No.
410
00:36:50,745 --> 00:36:53,088
¿No han pasado muchos días?
411
00:36:53,112 --> 00:36:55,588
Lleva tiempo convertirse
en un verdadero...
412
00:36:55,612 --> 00:36:58,351
número uno, como va a ser tu papá.
413
00:36:59,353 --> 00:37:02,718
Le mientes a tu hijo, como
le mientes a los demás.
414
00:37:07,020 --> 00:37:09,710
Simon.
415
00:37:09,778 --> 00:37:12,271
Las oficinas no están listas
para recibir invitados.
416
00:37:12,295 --> 00:37:14,069
Se acabó, Max.
417
00:37:14,237 --> 00:37:16,663
No quiero escuchar más.
¡Me voy!
418
00:37:16,687 --> 00:37:18,621
Alistair, ve a esperar con Raquel.
419
00:37:18,645 --> 00:37:20,260
Simon,
420
00:37:20,978 --> 00:37:23,054
sé que ahora es
difícil de ver pero...
421
00:37:23,078 --> 00:37:25,638
al fin estamos cerca de
darle un giro a todo.
422
00:37:25,662 --> 00:37:27,513
¿Darle un giro?
423
00:37:27,537 --> 00:37:29,388
No hay crudo.
424
00:37:29,412 --> 00:37:33,121
Nunca lo hubo.
¿Cómo vas a darle un giro?
425
00:37:33,145 --> 00:37:35,904
¿Con más inversionistas
crédulos como yo?
426
00:37:35,928 --> 00:37:39,335
- Es un esquema Ponzi, Maxuel.
- No, tengo un enorme...
427
00:37:40,253 --> 00:37:42,513
Estoy trabajando en algo.
428
00:37:42,537 --> 00:37:44,229
Y no estimo.
429
00:37:44,253 --> 00:37:45,529
Simon,
430
00:37:45,553 --> 00:37:48,821
hay millones de hectáreas, de tierras,
con mucho potencial de petróleo.
431
00:37:48,845 --> 00:37:53,119
Tienes los derechos de tierra que
todo el mundo descartó hace tiempo.
432
00:37:53,187 --> 00:37:55,971
No tuve que excavar
mucho para averiguarlo.
433
00:37:55,995 --> 00:37:58,379
También debí investigarte a ti.
434
00:37:58,403 --> 00:38:00,338
Maxuel Lorenzano.
435
00:38:00,362 --> 00:38:03,729
No me llevó mucho descubrir
que sólo eres un vil estafador.
436
00:38:03,753 --> 00:38:05,451
¡No soy un estafador!
437
00:38:09,053 --> 00:38:11,876
Soy una personalidad de la televisión.
438
00:38:12,453 --> 00:38:14,021
Y un empresario muy respetado.
439
00:38:14,045 --> 00:38:15,371
- Por favor.
- Con un plan.
440
00:38:15,395 --> 00:38:18,013
Con un excelente plan.
441
00:38:18,037 --> 00:38:20,738
Si puedes soñarlo, puedes tenerlo.
442
00:38:20,762 --> 00:38:22,751
¿Algo parecido?
443
00:38:24,053 --> 00:38:27,471
Tienes 48 horas para
darme mi inversión.
444
00:38:27,495 --> 00:38:28,852
Lo vas a lamentar.
445
00:38:28,920 --> 00:38:31,871
O la FTC recibirá
un reporte anónimo.
446
00:38:31,895 --> 00:38:33,885
- Perdedor.
- Simon, espera.
447
00:38:34,062 --> 00:38:35,718
Simon, espera.
448
00:38:45,803 --> 00:38:47,668
No soy un perdedor.
449
00:38:49,120 --> 00:38:50,651
Él sí lo es.
450
00:38:51,537 --> 00:38:54,304
Y jamás creas una palabra
de lo que dijo ese hombre.
451
00:38:54,328 --> 00:38:56,151
No dice la verdad.
452
00:38:56,995 --> 00:38:58,610
Y se equivoca.
453
00:39:01,487 --> 00:39:05,143
Y lamentará el día en
que se alejó de mí.
454
00:39:12,953 --> 00:39:14,651
Y tú...
455
00:39:17,095 --> 00:39:21,501
vas a estar muy
orgulloso de ser mi hijo.
456
00:39:23,637 --> 00:39:25,585
De acuerdo.
457
00:39:30,103 --> 00:39:32,385
Ya lo verás.
458
00:39:34,470 --> 00:39:36,335
Todos lo verán.
459
00:39:43,237 --> 00:39:45,268
Historia de la cultura romana
460
00:40:09,945 --> 00:40:12,560
"El oro negro de Max Lord"
461
00:40:20,253 --> 00:40:22,985
Estos son muy cómodos.
462
00:40:23,153 --> 00:40:26,888
Sí,
pero no soy buena para los tacones.
463
00:40:26,912 --> 00:40:28,610
Sólo pruébalos.
464
00:40:30,020 --> 00:40:32,051
Sal y muéstrame.
465
00:40:32,778 --> 00:40:34,601
De acuerdo.
466
00:40:43,828 --> 00:40:45,526
Me quedan bien.
467
00:40:51,395 --> 00:40:52,438
Sí, me gusta.
468
00:40:52,462 --> 00:40:55,485
Te ves hermosa.
469
00:40:55,553 --> 00:40:57,379
¿No está algo ajustado?
470
00:40:57,403 --> 00:40:59,310
Es justo tu talla.
471
00:41:00,270 --> 00:41:02,468
Sí.
472
00:41:02,795 --> 00:41:04,701
Me lo llevo.
473
00:41:23,545 --> 00:41:25,868
Hola, ¿cómo estás?
474
00:41:28,728 --> 00:41:30,426
Hola, ¿qué tal?
475
00:41:53,653 --> 00:41:55,935
Me encantan esos zapatos.
476
00:41:56,937 --> 00:41:58,221
- Gracias.
- Te ves maravillosa.
477
00:41:58,245 --> 00:41:59,985
Gracias, qué amable.
478
00:42:09,603 --> 00:42:11,135
Doctora Minerva.
479
00:42:13,145 --> 00:42:14,843
Te ves...
480
00:42:15,203 --> 00:42:16,943
Deslumbrante.
481
00:42:17,245 --> 00:42:19,346
Gracias.
482
00:42:19,370 --> 00:42:21,304
Tenemos que asistir a
muchos de estos eventos...
483
00:42:21,328 --> 00:42:25,110
por el trabajo, así que he usado
este vestido un millón de veces.
484
00:42:27,578 --> 00:42:29,810
En realidad no.
485
00:42:30,778 --> 00:42:32,596
Yo acabo de comprarlo.
486
00:42:32,620 --> 00:42:35,321
Nunca me veo así.
Ni soñando.
487
00:42:35,345 --> 00:42:37,835
Tardé mucho en estar lista.
488
00:42:42,237 --> 00:42:44,060
Biotina.
489
00:42:44,912 --> 00:42:46,504
Deberías probarla.
490
00:42:46,528 --> 00:42:48,954
Te hace lucir como un adolescente.
491
00:42:48,978 --> 00:42:50,121
Regresa el tiempo.
492
00:42:50,145 --> 00:42:53,835
Jamás aceptes los
límites de la naturaleza.
493
00:42:55,020 --> 00:42:57,218
Y menos una hermosa mujer como tú.
494
00:43:01,770 --> 00:43:04,343
Cuánto ruido hay aquí.
495
00:43:06,720 --> 00:43:08,579
¿Vamos a otra parte?
496
00:43:08,603 --> 00:43:10,676
- ¿Sólo tú y yo?
- Sí.
497
00:43:12,987 --> 00:43:14,685
¿A tu oficina?
498
00:43:26,962 --> 00:43:30,554
Mira todas estas cosas.
499
00:43:30,578 --> 00:43:32,443
Son hermosas.
500
00:43:34,812 --> 00:43:36,510
Como tú.
501
00:43:42,353 --> 00:43:44,010
¿Qué es eso?
502
00:43:46,853 --> 00:43:48,627
Nada especial, en realidad.
503
00:43:48,895 --> 00:43:53,304
Pero el FBI me pidió que
los ayudara a identificarlo.
504
00:43:53,328 --> 00:43:55,688
Pero no he logrado
nada hasta ahora.
505
00:43:55,712 --> 00:43:57,763
Déjame ayudarte.
506
00:43:57,787 --> 00:44:01,004
Aquí está Max,
no tienes que toparte con un muro.
507
00:44:01,028 --> 00:44:04,371
Tengo un buen amigo que
trabaja con antigüedades.
508
00:44:04,395 --> 00:44:06,968
Podría echarle un vistazo.
509
00:44:08,837 --> 00:44:11,076
Es latín, ¿no es así?
510
00:44:13,812 --> 00:44:16,593
No debería dejar que
saliera del Museo.
511
00:44:26,728 --> 00:44:29,801
- Hola, preciosa.
- No, gracias. Disculpa.
512
00:44:30,928 --> 00:44:32,596
Diana.
513
00:44:32,620 --> 00:44:34,435
Esperaba verte.
514
00:44:34,803 --> 00:44:37,179
Oye, ¿sabes que ahora
estoy en la Casa Blanca?
515
00:44:37,203 --> 00:44:38,913
Sí, así es.
De pasante.
516
00:44:38,937 --> 00:44:41,154
Pero ellos me buscaron, así que...
517
00:44:41,178 --> 00:44:44,146
Escucha,
llevo tiempo siguiendo tu trabajo.
518
00:44:44,170 --> 00:44:46,743
- Por si acaso necesitas...
- Sí, gracias, Carl.
519
00:44:50,028 --> 00:44:51,560
Diana.
520
00:44:56,837 --> 00:44:58,129
Diana.
521
00:44:58,153 --> 00:45:01,143
Disculpe, no lo conozco así que
por favor, deje de seguirme.
522
00:45:06,395 --> 00:45:08,321
- Buenas noches.
- Pero...
523
00:45:08,345 --> 00:45:11,168
Ojalá tuviéramos más tiempo.
524
00:45:15,787 --> 00:45:17,485
¿Por qué dijiste eso?
525
00:45:18,145 --> 00:45:19,913
No me digas eso.
526
00:45:19,937 --> 00:45:21,579
Ni siquiera me conoces.
527
00:45:21,603 --> 00:45:23,385
Sí, te conozco.
528
00:45:34,828 --> 00:45:36,818
Yo puedo salvar el día,
529
00:45:37,562 --> 00:45:39,551
pero tú salvas al mundo.
530
00:45:48,245 --> 00:45:49,860
Steve.
531
00:45:54,187 --> 00:45:55,801
Diana.
532
00:45:58,787 --> 00:46:00,596
Pero, ¿cómo?
533
00:46:00,620 --> 00:46:02,568
No lo sé.
534
00:46:12,953 --> 00:46:14,735
Eres tú.
535
00:46:25,537 --> 00:46:27,568
Cómo te extrañé.
536
00:46:30,920 --> 00:46:33,118
¿Qué es lo que recuerdas?
537
00:46:33,762 --> 00:46:36,054
Recuerdo...
538
00:46:36,078 --> 00:46:38,763
Haber subido al avión.
539
00:46:38,787 --> 00:46:40,943
Y luego...
540
00:46:41,695 --> 00:46:43,726
Nada, en realidad.
541
00:46:44,495 --> 00:46:45,571
Nada.
542
00:46:45,595 --> 00:46:48,994
Pero de algún modo sé que he estado
en otro lugar desde entonces.
543
00:46:49,262 --> 00:46:50,960
Un lugar que es...
544
00:46:53,987 --> 00:46:55,338
No puedo describirlo.
545
00:46:55,362 --> 00:46:56,935
Pero es...
546
00:46:57,553 --> 00:46:59,293
Es bueno.
547
00:47:05,353 --> 00:47:07,438
Y después desperté aquí.
548
00:47:07,462 --> 00:47:08,579
¿Dónde?
549
00:47:08,603 --> 00:47:10,385
Terminé en una cama.
550
00:47:12,053 --> 00:47:16,671
Una extraña, extraña cama...
tipo almohada.
551
00:47:16,695 --> 00:47:18,246
- Un futón, sí.
- Un futón.
552
00:47:18,270 --> 00:47:20,835
- Sí.
- Sí, bueno.
553
00:47:20,903 --> 00:47:25,404
Nada cómodo y me
pareció algo anticuado...
554
00:47:25,428 --> 00:47:27,296
para ser honesto contigo,
555
00:47:27,320 --> 00:47:29,346
para una época
futurística, mil novecientos...
556
00:47:29,370 --> 00:47:30,879
Ochenta y cuatro.
557
00:47:30,903 --> 00:47:33,226
Mil novecientos ochenta y cuatro.
558
00:47:42,995 --> 00:47:45,401
Es increíble.
559
00:47:59,495 --> 00:48:02,568
¿Te gustaría ver mi futón?
560
00:48:15,012 --> 00:48:16,585
Sí...
561
00:48:17,520 --> 00:48:19,468
No tienes que decírmelo.
562
00:48:19,853 --> 00:48:21,301
Todo está de cabeza.
563
00:48:21,745 --> 00:48:23,401
Queso enlatado.
564
00:48:24,870 --> 00:48:27,863
Pasé toda la mañana limpiando
su habitación, pero...
565
00:48:27,887 --> 00:48:29,918
Parece que es un ingeniero.
566
00:48:30,645 --> 00:48:32,551
Hay muchas fotos de él.
567
00:48:33,612 --> 00:48:38,518
Yo no haría eso, pero
cada quien su gusto.
568
00:48:39,070 --> 00:48:41,579
Con que así me encontraste.
569
00:48:41,603 --> 00:48:43,538
Sí, con el directorio.
570
00:48:43,562 --> 00:48:45,929
Todavía hay cosas a
prueba del futuro.
571
00:48:45,953 --> 00:48:47,463
¿Y fuiste a mi departamento?
572
00:48:47,487 --> 00:48:49,260
Sí, intenté usar la bicicleta...
573
00:48:49,528 --> 00:48:54,138
pero en realidad no supe
cómo utilizarla, así que...
574
00:48:54,162 --> 00:48:57,485
Fui corriendo y te vi regresar.
575
00:48:59,112 --> 00:49:00,601
Y...
576
00:49:01,070 --> 00:49:02,810
Quedé atónito.
577
00:49:04,495 --> 00:49:06,110
Ahí estabas.
578
00:49:07,753 --> 00:49:10,638
Así que luego...
579
00:49:10,662 --> 00:49:13,110
te seguí, como un tipo raro.
580
00:49:16,287 --> 00:49:19,504
Diana, mírate.
Es...
581
00:49:19,528 --> 00:49:23,101
Es como si no hubiera
pasado un sólo día.
582
00:49:23,728 --> 00:49:26,301
No puedo decir lo mismo de ti.
583
00:49:27,745 --> 00:49:29,610
Sí, sí.
584
00:49:30,070 --> 00:49:31,685
Sí.
585
00:49:38,953 --> 00:49:40,818
Sí, es...
586
00:50:07,045 --> 00:50:08,569
Es galán.
587
00:50:09,437 --> 00:50:11,593
Me agrada.
588
00:50:12,603 --> 00:50:14,593
Es galán, pero...
589
00:50:15,370 --> 00:50:17,693
Sólo te veo a ti.
590
00:50:37,537 --> 00:50:39,560
Un añorado deseo.
591
00:50:39,728 --> 00:50:42,260
Estaba esperando.
592
00:50:47,078 --> 00:50:49,804
Deseo poder ser tú,
593
00:50:49,828 --> 00:50:52,318
la mismísima piedra del sueño.
594
00:51:51,553 --> 00:51:53,460
- Hola.
- Hola.
595
00:51:53,953 --> 00:51:55,304
Ven aquí.
596
00:51:55,328 --> 00:51:57,110
Buenos días.
597
00:52:02,137 --> 00:52:05,796
He comido pop-tarts toda
la mañana y bebí tres...
598
00:52:05,820 --> 00:52:08,351
Tres jarras de café.
Este lugar...
599
00:52:09,228 --> 00:52:10,926
Es impresionante.
600
00:52:11,987 --> 00:52:13,963
- ¿Este lugar?
- Sí.
601
00:52:13,987 --> 00:52:16,279
Si en realidad lo pienso bien,
602
00:52:16,303 --> 00:52:19,501
jamás había estado en una
habitación tan maravillosa.
603
00:52:20,520 --> 00:52:21,938
- Es cierto.
- Sí.
604
00:52:21,962 --> 00:52:25,354
Esta habitación es el lugar más
increíble en el que he estado en mi vida.
605
00:52:25,378 --> 00:52:27,104
- Es increíble, ¿no?
- Lo es.
606
00:52:27,128 --> 00:52:29,304
Entonces, hay que quedarnos.
607
00:52:29,328 --> 00:52:30,371
No hay que irnos.
608
00:52:30,395 --> 00:52:32,629
- En realidad no quiero.
- No lo hagamos.
609
00:52:32,653 --> 00:52:34,016
- De acuerdo.
- De acuerdo.
610
00:52:34,195 --> 00:52:36,310
- Hay que quedarnos.
- Está decidido.
611
00:52:37,353 --> 00:52:39,593
Para siempre.
612
00:52:41,412 --> 00:52:43,471
Aunque...
613
00:52:43,495 --> 00:52:46,004
Tal vez debería irme, para averiguar...
614
00:52:46,028 --> 00:52:50,976
cómo una gema trajo a mi novio de vuelta
en el cuerpo de alguien más.
615
00:52:55,453 --> 00:52:58,276
Es un buen punto.
Hay que irnos.
616
00:53:55,828 --> 00:53:58,193
- Señor Stagg...
- Gracias, Belinda.
617
00:54:02,228 --> 00:54:03,954
Más vale que estés
aquí con mi dinero.
618
00:54:03,978 --> 00:54:07,363
Lo tendré, Simon.
Hoy vine por una disculpa.
619
00:54:07,387 --> 00:54:09,746
- ¿Estás demente?
- No me voy a disculpar.
620
00:54:09,770 --> 00:54:12,718
Lo lamento.
Metí la pata.
621
00:54:13,162 --> 00:54:15,235
Metí la pata y mentí.
622
00:54:16,870 --> 00:54:18,988
Y de veras lo siento.
623
00:54:19,012 --> 00:54:22,304
Yo sabía que nos íbamos a
hundir hace mucho tiempo.
624
00:54:22,328 --> 00:54:24,363
Los pozos ya estaban secos.
625
00:54:24,387 --> 00:54:27,854
Y no había indicación de
que eso fuera a cambiar.
626
00:54:27,878 --> 00:54:29,846
Debí retirarme.
627
00:54:29,870 --> 00:54:33,088
Pero todas las personas que
invirtieron creían en mí.
628
00:54:33,112 --> 00:54:34,829
Quería hacer lo correcto.
629
00:54:34,853 --> 00:54:36,963
Por favor, Max.
Oye, no tienes que hacer esto.
630
00:54:36,987 --> 00:54:40,060
Simon, ¿no entiendes
que quería algo mejor?
631
00:54:41,095 --> 00:54:43,904
Cada célula de mi cuerpo...
632
00:54:43,928 --> 00:54:48,251
deseaba que Black Gold cambiara
el mundo para todos nosotros.
633
00:54:49,320 --> 00:54:51,104
Y sé que tú también lo deseabas.
634
00:54:51,128 --> 00:54:53,701
Claro que también lo deseaba,
pero...
635
00:54:58,195 --> 00:55:00,004
Tu deseo será concedido.
636
00:55:00,028 --> 00:55:02,685
A cambio,
tomaré todas tus acciones...
637
00:55:04,787 --> 00:55:06,954
y el completo control
de Black Gold,
638
00:55:06,978 --> 00:55:09,854
después de que tú desaparezcas
mágicamente de mi camino...
639
00:55:09,878 --> 00:55:10,938
¿Vas a qué?
640
00:55:10,962 --> 00:55:12,368
Para siempre.
641
00:55:14,562 --> 00:55:16,176
¡Max!
642
00:55:16,528 --> 00:55:18,518
Oye, Max.
643
00:55:19,753 --> 00:55:22,201
¡Vuelve aquí! ¡Max!
644
00:55:23,095 --> 00:55:25,335
¿Qué demonios está pasando?
645
00:55:32,062 --> 00:55:33,646
Tenemos una orden para Simon Stagg.
646
00:55:33,670 --> 00:55:35,088
¿Qué pasa?
¿Corremos peligro?
647
00:55:35,112 --> 00:55:38,601
No, señor. Delito de evasión fiscal.
No le concierne. Retírese.
648
00:55:40,037 --> 00:55:41,818
Déjalos pasar.
649
00:55:59,270 --> 00:56:02,679
Entonces,
¿una gema causó todo esto?
650
00:56:02,703 --> 00:56:05,013
Sí, es lo que tenemos
que ir a averiguar.
651
00:56:05,037 --> 00:56:07,121
Debió haber hecho algo, ¿no crees?
652
00:56:07,145 --> 00:56:08,676
Esto es...
653
00:56:09,037 --> 00:56:10,696
Dinamita.
654
00:56:10,720 --> 00:56:11,746
¿Qué tal?
655
00:56:11,770 --> 00:56:12,829
Sí...
656
00:56:12,853 --> 00:56:14,335
- ¿Sí?
- Sí...
657
00:56:14,603 --> 00:56:17,529
En un par de revistas vi
que suben las mangas.
658
00:56:17,553 --> 00:56:19,154
Creo que puedes mejorar.
659
00:56:19,178 --> 00:56:21,221
Tiene muchos bolsillos.
660
00:56:21,245 --> 00:56:23,888
Bolsillo aquí,
bolsillos en todo el pantalón.
661
00:56:23,912 --> 00:56:25,685
Una cangurera frontal.
662
00:56:25,853 --> 00:56:27,204
Es ajustable.
663
00:56:27,228 --> 00:56:29,544
- Pantalones de piloto.
- Sí...
664
00:56:29,612 --> 00:56:31,554
¿Ahora todo el mundo usa
pantalones de piloto?
665
00:56:31,578 --> 00:56:35,588
La verdad es que no me encanta.
Me imagino que a ti sí, pero...
666
00:56:35,612 --> 00:56:37,560
Yo ya estoy listo.
667
00:56:39,045 --> 00:56:40,496
No.
668
00:56:40,520 --> 00:56:42,996
- Ni siquiera me estás viendo.
- No me gusta.
669
00:56:43,020 --> 00:56:45,510
¿Demasiado en el buen
sentido o en el malo?
670
00:56:45,703 --> 00:56:47,651
En el malo.
671
00:56:49,712 --> 00:56:51,777
Este me encanta.
672
00:56:51,845 --> 00:56:52,746
Es perfecto.
673
00:56:52,770 --> 00:56:55,321
¿Sí? Definitivamente yo
no usaría esto jamás.
674
00:56:55,345 --> 00:56:57,213
Me siento como un pirata.
675
00:56:57,237 --> 00:56:59,896
¿Quién se pondría esto?
676
00:56:59,920 --> 00:57:02,229
Diana, ¿ya viste estos zapatos?
677
00:57:02,253 --> 00:57:04,513
- Usa los zapatos.
- ¡Usa los zapatos!
678
00:57:04,537 --> 00:57:05,796
- Usa los zapatos.
- Sí.
679
00:57:05,820 --> 00:57:07,143
¡Sí!
680
00:57:16,153 --> 00:57:18,704
Esto es muy especial, ¿de acuerdo?
681
00:57:18,728 --> 00:57:21,010
Hagamos esto juntos.
682
00:57:22,537 --> 00:57:24,913
Un pie después del otro.
683
00:57:24,937 --> 00:57:28,426
Quédate en ese.
Muévete al centro.
684
00:57:29,012 --> 00:57:30,702
Steve.
685
00:57:30,770 --> 00:57:33,551
Steve, te vas a caer.
686
00:57:38,587 --> 00:57:41,743
Creí que me iba a caer.
687
00:57:54,978 --> 00:57:57,860
¿Qué te pasa?
688
00:58:18,762 --> 00:58:20,646
Eso es breakdance.
689
00:58:20,670 --> 00:58:22,618
- ¿Un baile?
- Sí.
690
00:58:28,253 --> 00:58:30,513
- Tranquilo, está bien. Es un paso.
- ¿Sí?
691
00:58:30,537 --> 00:58:31,901
No es nada.
692
00:58:36,870 --> 00:58:39,151
Todo es arte.
693
00:58:41,678 --> 00:58:43,376
Sí.
694
00:58:48,203 --> 00:58:50,104
- Ese es un basurero.
- Es un basurero.
695
00:58:50,128 --> 00:58:51,660
Sí, sí, sí.
696
00:58:55,137 --> 00:58:57,210
¿Eso es un avión?
697
00:58:57,753 --> 00:59:00,201
Ven, quiero mostrarte algo.
698
00:59:03,062 --> 00:59:06,127
El recorrido guiado de la
sección del Smithsoniano
699
00:59:06,195 --> 00:59:09,518
La Carrera Lunar,
comenzará en quince minutos.
700
00:59:20,745 --> 00:59:22,735
Esto es increíble.
701
00:59:37,120 --> 00:59:39,679
Y cada vez que nosotros
encontramos oro,
702
00:59:39,703 --> 00:59:41,610
tú encuentras oro.
703
00:59:42,787 --> 00:59:46,338
Imagina finalmente tener todo
lo que siempre has deseado.
704
00:59:46,362 --> 00:59:47,763
¿Raquel?
705
00:59:47,787 --> 00:59:50,104
Cosas que antes estaban
disponibles para la crema y nata.
706
00:59:50,128 --> 00:59:51,671
¡Raquel!
707
00:59:51,695 --> 00:59:54,999
Reyes, titanes de las industrias.
708
00:59:55,503 --> 00:59:58,160
Black Gold.
Un segundo, por favor.
709
00:59:59,653 --> 01:00:02,552
Black Gold.
Sí, un momento.
710
01:00:02,720 --> 01:00:04,296
- ¿Raquel?
- Un segundo.
711
01:00:04,320 --> 01:00:05,563
Crudo en los pozos.
712
01:00:05,587 --> 01:00:07,229
- ¿En cuáles?
- En todos.
713
01:00:07,253 --> 01:00:09,921
Los inversionistas lo saben.
Y quieren mayor participación.
714
01:00:09,945 --> 01:00:11,521
Sus amigos llaman para invertir.
715
01:00:11,545 --> 01:00:13,804
Y salen nuevos
inversionistas de la nada.
716
01:00:13,828 --> 01:00:15,588
Momento.
Necesito más ayuda.
717
01:00:15,612 --> 01:00:17,735
- Black Gold. Un segundo.
- Yo puedo ayudarte.
718
01:00:20,687 --> 01:00:22,929
Dime otra vez,
¿deseas tener más ayuda?
719
01:00:22,953 --> 01:00:26,443
Sí, claro. Deseo tener más ayuda,
porque son demasiadas llamadas.
720
01:00:27,178 --> 01:00:29,354
Hola, perdón por molestarlos.
721
01:00:29,378 --> 01:00:31,438
Tengo una entrevista en un
despacho de contabilidad.
722
01:00:31,462 --> 01:00:32,871
¡Contratado!
723
01:00:32,895 --> 01:00:34,888
Bienvenido a bordo.
Soy Emerson.
724
01:00:34,912 --> 01:00:37,246
- Emerson.
- ¿Esta es la oficina de empleo?
725
01:00:37,270 --> 01:00:40,038
Sí, estás contratado.
726
01:00:40,062 --> 01:00:42,429
Señor Lord, Wall Street Journal.
727
01:00:42,453 --> 01:00:45,776
Quieren entrevistarlo por el
repentino éxito de la empresa.
728
01:00:46,853 --> 01:00:48,510
La tomaré en mi oficina.
729
01:00:50,412 --> 01:00:52,560
Y tráeme mis vitaminas.
730
01:00:52,928 --> 01:00:53,904
Sí.
731
01:00:53,928 --> 01:00:55,721
Así que leí como
cuatro libros anoche...
732
01:00:55,745 --> 01:00:58,871
para intentar llegar al fondo de esto
y vi que tenías razón, Roger.
733
01:00:58,895 --> 01:01:00,585
Esto es de la dinastía Song.
734
01:01:00,653 --> 01:01:02,321
Tenías razón.
Y otra cosa interesante.
735
01:01:02,345 --> 01:01:04,604
Estaba viendo un par
de enciclopedias anoche...
736
01:01:04,628 --> 01:01:07,410
y tú... Gracias.
737
01:01:09,878 --> 01:01:13,873
Qué curioso. Tanto leer parece haber
corregido mi vista de algún modo.
738
01:01:15,228 --> 01:01:17,696
- Un dato interesante de...
- Hola.
739
01:01:17,720 --> 01:01:19,104
Buenos días.
740
01:01:19,128 --> 01:01:22,079
- Él es Steve es mi...
- Viejo amigo.
741
01:01:22,103 --> 01:01:23,446
- Sí.
- Hola.
742
01:01:23,470 --> 01:01:25,488
Viejo amigo Steve.
743
01:01:25,512 --> 01:01:27,563
Yo soy Bárbara,
la nueva amiga de Diana.
744
01:01:27,587 --> 01:01:29,021
¿Y a qué te dedicas?
745
01:01:29,045 --> 01:01:30,413
Soy piloto.
746
01:01:30,437 --> 01:01:32,413
- Piloto. No era tú...
- ¿Podemos hablar?
747
01:01:32,437 --> 01:01:34,218
Sí, sí.
748
01:01:36,970 --> 01:01:40,179
Oye, sólo quería hablar
contigo sobre esa gema.
749
01:01:40,203 --> 01:01:41,818
El citrino.
750
01:01:42,887 --> 01:01:44,038
¿La tienes?
751
01:01:44,062 --> 01:01:47,502
Hay una larga historia sobre eso.
752
01:01:47,970 --> 01:01:51,513
Max Lord vino a visitarme ayer,
753
01:01:51,537 --> 01:01:53,954
lo que en realidad me encantó,
754
01:01:53,978 --> 01:01:55,426
después te cuento.
755
01:01:56,003 --> 01:01:58,819
Yo... Se la...
756
01:01:58,987 --> 01:02:00,929
- Se la presté.
- ¿Qué?
757
01:02:01,420 --> 01:02:03,779
Bueno, Diana,
hizo un donativo enorme.
758
01:02:03,803 --> 01:02:05,910
No es que sea un extraño,
o algo así.
759
01:02:05,978 --> 01:02:07,311
Y un amigo experto
en antigüedades.
760
01:02:07,335 --> 01:02:08,463
¿Cómo pudiste hacer eso?
761
01:02:08,487 --> 01:02:11,344
Prestársela.
Ni siquiera nos pertenece.
762
01:02:11,512 --> 01:02:13,988
¿Por qué te pones así conmigo?
763
01:02:14,012 --> 01:02:17,479
Tengo quince cosas en mi oficina
más valiosas que esa gema.
764
01:02:17,503 --> 01:02:19,096
¿Sabes a dónde la llevo?
765
01:02:19,120 --> 01:02:21,068
No, no tengo idea.
766
01:02:21,728 --> 01:02:24,929
Te diré lo que averigüemos.
Vámonos.
767
01:02:24,953 --> 01:02:26,462
Me gustan tus pantalones.
768
01:02:27,153 --> 01:02:30,594
Sí, llama.
O no, como sea.
769
01:02:30,862 --> 01:02:32,893
Pero tendré curiosidad.
770
01:02:39,303 --> 01:02:41,721
Llamen a la línea de Black Gold.
771
01:02:41,745 --> 01:02:44,901
No hay acciones
disponibles en el edificio.
772
01:02:47,995 --> 01:02:52,160
- ¿Qué hacen estas personas?
- No entraremos por ahí, Steve.
773
01:02:54,412 --> 01:02:56,029
Diana.
774
01:02:56,053 --> 01:02:57,876
Diana, por aquí.
775
01:03:06,778 --> 01:03:08,351
Adelante.
776
01:03:22,637 --> 01:03:24,626
Fuerte cerradura.
777
01:03:38,770 --> 01:03:40,593
Steve.
778
01:03:56,453 --> 01:03:58,310
Cuanto polvo.
779
01:03:58,778 --> 01:04:00,310
Sí.
780
01:04:00,487 --> 01:04:03,101
Como si hubiera
estallado una bomba.
781
01:04:08,528 --> 01:04:12,435
"Las antigüedades del asalto
son llevadas al Smithsoniano"
782
01:04:14,253 --> 01:04:17,868
Sea lo que sea,
lleva mucho tiempo buscándolo.
783
01:04:29,537 --> 01:04:32,568
"Pedidle al objeto en tus manos".
784
01:04:36,028 --> 01:04:37,518
¿Qué pasa?
785
01:04:38,337 --> 01:04:40,610
La lengua de los Dioses.
786
01:04:40,778 --> 01:04:43,768
Qué Dios la escribió,
es la cuestión.
787
01:04:46,353 --> 01:04:48,388
- Es... Sí.
- Gracias.
788
01:04:48,412 --> 01:04:50,196
Adelante, tengo
que ir a ver algo.
789
01:04:50,220 --> 01:04:51,563
De acuerdo, hasta luego.
790
01:04:51,587 --> 01:04:53,888
- Hola.
- Bárbara, necesito tu ayuda.
791
01:04:53,912 --> 01:04:56,038
Necesito que averigües exactamente...
792
01:04:56,062 --> 01:04:58,919
dónde se encontró esa gema.
793
01:04:58,987 --> 01:05:01,121
Necesito saber dónde fue,
¿lo entiendes?
794
01:05:01,145 --> 01:05:03,371
Sí.
Sí, sí, me encargo.
795
01:05:03,395 --> 01:05:04,926
Gracias.
796
01:05:07,470 --> 01:05:09,835
Parece que viste un fantasma.
797
01:05:10,978 --> 01:05:12,510
Lo vi.
798
01:05:15,470 --> 01:05:18,171
Había muchos Dioses,
799
01:05:18,195 --> 01:05:20,729
y hacían cosas distintas,
por razones diferentes.
800
01:05:20,753 --> 01:05:24,076
Una era crear objetos como este.
801
01:05:25,287 --> 01:05:27,663
Hay elementos
universales en este mundo
802
01:05:27,687 --> 01:05:31,663
y cuando se infunden
en algo, pueden volverse...
803
01:05:31,687 --> 01:05:34,676
realmente muy poderosos.
804
01:05:36,078 --> 01:05:37,896
Como mi lazo de la verdad.
805
01:05:37,920 --> 01:05:40,304
Yo no le doy su poder,
es la verdad.
806
01:05:40,328 --> 01:05:43,263
La verdad es más grande
que todos nosotros.
807
01:05:43,287 --> 01:05:45,360
Pero, ¿qué es esto?
808
01:05:47,037 --> 01:05:48,860
No lo sé...
809
01:05:50,453 --> 01:05:52,818
Me hizo volver...
810
01:05:53,870 --> 01:05:56,068
¿Amor o...?
811
01:05:56,737 --> 01:05:59,560
¿Esperanza, tal vez?
812
01:06:00,203 --> 01:06:02,110
Tal vez.
813
01:06:03,912 --> 01:06:05,804
Pues, sea lo que sea,
te puedo jurar...
814
01:06:05,828 --> 01:06:08,371
que esto es demasiado
poderoso para Maxuel Lord.
815
01:06:08,395 --> 01:06:10,301
Vamos, tenemos que encontrarlo.
816
01:06:19,828 --> 01:06:21,596
Mira esto.
817
01:06:21,620 --> 01:06:24,860
Si la fecha está bien,
va a ir a El Cairo.
818
01:06:25,203 --> 01:06:27,429
¿A El Cairo?
819
01:06:27,453 --> 01:06:30,554
Sí, tiene potencial de crecimiento.
820
01:06:30,578 --> 01:06:33,102
El Rey del crudo.
821
01:06:33,170 --> 01:06:35,576
¿Cómo es tan rápido?
822
01:06:36,803 --> 01:06:40,388
¿Tienen un avión que puede volar
de aquí a El Cairo, sin parar?
823
01:06:40,412 --> 01:06:41,363
Increíble.
824
01:06:41,387 --> 01:06:44,452
Sí, pero no podemos subirte a él,
porque no tienes pasaporte.
825
01:06:44,620 --> 01:06:46,329
No quiero subir a él.
826
01:06:46,353 --> 01:06:49,885
Quiero pilotar. Quiero pilotar el avión.
Quiero pilotar este avión.
827
01:06:50,728 --> 01:06:52,551
¿Sí?
828
01:07:17,495 --> 01:07:20,068
Qué maravilla.
829
01:07:24,962 --> 01:07:26,821
Oye, Steve.
Por aquí.
830
01:07:26,845 --> 01:07:28,168
Sí.
831
01:07:28,620 --> 01:07:31,276
Mira esta belleza.
832
01:07:41,320 --> 01:07:43,060
¿Quieres elegir?
833
01:07:45,603 --> 01:07:47,426
Quiero este.
834
01:07:47,895 --> 01:07:49,468
Me gusta.
835
01:08:00,578 --> 01:08:01,901
De acuerdo.
836
01:08:04,478 --> 01:08:05,885
De acuerdo.
837
01:08:09,103 --> 01:08:10,468
No.
838
01:08:13,162 --> 01:08:16,727
Bien, eso, eso. Combustible.
Combustible. Combustible.
839
01:08:16,795 --> 01:08:18,743
Aquí está.
Motor.
840
01:08:20,487 --> 01:08:22,726
A ver qué ocurre.
841
01:08:38,303 --> 01:08:39,296
- Ken.
- ¿Qué?
842
01:08:39,320 --> 01:08:41,052
Hay un avión en la pista.
843
01:08:41,120 --> 01:08:43,310
¿Cómo que hay un avión en la pista?
844
01:08:43,478 --> 01:08:47,093
Aquí la torre. Hay un avión no registrado
en la pista. ¿Están viendo esto?
845
01:08:51,062 --> 01:08:52,538
- ¿Puedes elevarte?
- Sí, sí, sí.
846
01:08:52,562 --> 01:08:55,627
Sólo necesito velocidad
y luego despegaré.
847
01:08:55,695 --> 01:08:59,226
Con mi forma de volar
jamás nos encontrarán.
848
01:09:03,578 --> 01:09:05,371
- Olvidé decirte.
- ¿Qué?
849
01:09:05,395 --> 01:09:09,121
Radar. Luego te lo explico, pero nos
verán donde sea, incluso en la oscuridad.
850
01:09:09,145 --> 01:09:11,885
- Pero, el... Los...
- ¿Nos dispararán?
851
01:09:12,978 --> 01:09:15,135
Pues, gracias, Diana.
852
01:09:21,920 --> 01:09:24,063
Espera. Ya sé.
853
01:09:24,087 --> 01:09:25,279
Ya sé.
854
01:09:25,303 --> 01:09:26,960
Concéntrate.
855
01:09:27,087 --> 01:09:29,069
Concéntrate.
856
01:09:29,237 --> 01:09:33,479
Mi padre ocultó Themyscira del mundo
e intento averiguar cómo lo hizo.
857
01:09:33,503 --> 01:09:34,954
¿Hacer qué?
858
01:09:34,978 --> 01:09:36,669
Volver algo invisible.
859
01:09:36,737 --> 01:09:39,179
En 50 años sólo lo
he hecho una vez.
860
01:09:39,203 --> 01:09:40,879
Pues no es un mal
momento para intentarlo.
861
01:09:40,903 --> 01:09:41,979
¿Cuánto dura eso?
862
01:09:42,003 --> 01:09:44,660
No lo sé,
sólo fue una taza de café.
863
01:09:45,428 --> 01:09:47,126
Y no regresó.
864
01:10:12,945 --> 01:10:16,268
Atención, el avión se esfumó.
¿Ustedes lo ven?
865
01:10:44,478 --> 01:10:46,510
Un jet invisible.
866
01:11:09,895 --> 01:11:11,760
¿Qué es eso?
867
01:11:14,037 --> 01:11:16,235
Sólo son fuegos artificiales.
868
01:11:16,845 --> 01:11:19,404
El cuatro, por supuesto.
869
01:11:19,428 --> 01:11:21,335
¿El cuatro de julio?
870
01:12:14,195 --> 01:12:16,393
Tengo una idea.
871
01:12:51,745 --> 01:12:54,296
Hay un detalle de ti.
872
01:12:54,320 --> 01:12:56,221
El detalle que siempre
te ha representado.
873
01:12:56,245 --> 01:12:57,204
¿Qué?
874
01:12:57,228 --> 01:12:59,801
Volar. Es tu don.
875
01:13:00,412 --> 01:13:02,818
Nunca lo entenderé.
876
01:13:03,612 --> 01:13:05,685
Es...
877
01:13:06,528 --> 01:13:11,351
En realidad es sencillo.
Es viento y aire...
878
01:13:12,078 --> 01:13:16,526
Y saber cómo montarlo,
cómo alcanzarlo, cómo...
879
01:13:17,645 --> 01:13:20,010
Unirte a él.
880
01:13:20,895 --> 01:13:22,054
Sí.
881
01:13:22,078 --> 01:13:24,318
Es como todo, en realidad.
882
01:13:49,295 --> 01:13:50,993
Sí, gracias.
883
01:13:51,337 --> 01:13:53,535
Encontré el último.
884
01:13:54,787 --> 01:13:57,193
Esto te tendrá ocupada un rato.
885
01:13:58,078 --> 01:13:59,901
¿Puedo ayudarte con otra cosa?
886
01:14:00,570 --> 01:14:02,177
¿Café?
887
01:14:02,245 --> 01:14:03,651
¿Té?
888
01:14:03,828 --> 01:14:05,568
¿Yo?
889
01:14:07,328 --> 01:14:09,852
No necesito nada de ti, ya terminé.
890
01:14:10,020 --> 01:14:11,926
¿En serio?
891
01:14:12,037 --> 01:14:15,360
Oye, sé un poco más amable.
892
01:14:22,037 --> 01:14:24,063
Hola, amor.
¿A dónde vas?
893
01:14:24,087 --> 01:14:25,660
No, gracias.
894
01:14:29,753 --> 01:14:31,618
Qué bonita.
895
01:14:32,195 --> 01:14:33,851
Detente, sexy.
896
01:14:39,245 --> 01:14:42,443
- ¿Me hablas a mí?
- Sí, te hablo a ti.
897
01:14:43,695 --> 01:14:46,518
¿Por qué no te detienes un poco?
898
01:14:46,978 --> 01:14:48,863
Por favor, nena.
899
01:14:48,887 --> 01:14:50,404
Prefiero no.
900
01:14:50,428 --> 01:14:52,251
¿Me comprendes?
901
01:14:54,320 --> 01:14:56,638
Prefiero no tener nada que ver
con alguien como tú
902
01:14:56,662 --> 01:14:59,485
y quiero que dejes de
acosar a las personas.
903
01:15:00,495 --> 01:15:02,526
Como yo.
904
01:15:02,995 --> 01:15:05,318
¿Te acuerdas de mí?
905
01:15:06,395 --> 01:15:08,676
Sí. Sí.
906
01:15:08,970 --> 01:15:10,960
Por supuesto.
907
01:15:11,445 --> 01:15:13,476
¿En qué estábamos?
908
01:15:15,170 --> 01:15:16,743
No.
909
01:15:20,570 --> 01:15:22,060
No.
910
01:15:31,562 --> 01:15:34,510
Tiene razón, no es tan difícil.
911
01:15:40,228 --> 01:15:41,538
Sí.
912
01:15:41,562 --> 01:15:43,301
Creo que ya entendí.
913
01:15:44,812 --> 01:15:47,426
Su peso corporal
hace todo el trabajo.
914
01:15:50,803 --> 01:15:52,751
Qué sencillo.
915
01:15:54,645 --> 01:15:57,801
Creo que puedo hacer esto...
916
01:15:59,537 --> 01:16:00,985
toda...
917
01:16:02,903 --> 01:16:04,435
la...
918
01:16:05,745 --> 01:16:07,568
noche...
919
01:16:25,287 --> 01:16:27,193
¿Bárbara?
920
01:16:30,645 --> 01:16:33,051
¿Qué haces?
921
01:16:34,820 --> 01:16:37,018
Mejor no te metas.
922
01:16:44,903 --> 01:16:46,685
Señor.
923
01:16:53,537 --> 01:16:57,276
No entiendo. Su fortuna
reciente ha sido impresionante.
924
01:16:58,953 --> 01:17:02,401
¿Por qué venir hasta
acá para verme?
925
01:17:03,353 --> 01:17:05,146
Para hablar con un colega.
926
01:17:05,170 --> 01:17:06,721
¿Colega?
927
01:17:06,745 --> 01:17:10,888
No, señor Lord. Sólo acepté
recibirlo porque tengo curiosidad.
928
01:17:10,912 --> 01:17:13,901
Nadie tiene tanta suerte.
¿Cómo lo hizo?
929
01:17:16,937 --> 01:17:19,551
En mi viaje a la autorrealización...
930
01:17:20,628 --> 01:17:23,121
encontré un secreto.
931
01:17:23,145 --> 01:17:25,979
El secreto del deseo.
932
01:17:26,003 --> 01:17:29,826
Así que lo deseé o
alguien lo deseó por mí.
933
01:17:32,520 --> 01:17:37,010
Dígame lo que desea alteza.
Y le mostraré cómo funciona.
934
01:17:38,662 --> 01:17:40,888
Deseo cosas que no
se pueden obtener.
935
01:17:40,912 --> 01:17:42,693
¿Como qué?
936
01:17:44,812 --> 01:17:47,429
Que se devuelvan todas mis tierras.
937
01:17:47,453 --> 01:17:49,346
Mi Reino ancestral.
938
01:17:49,370 --> 01:17:51,568
La dinastía Bialyan.
939
01:17:51,670 --> 01:17:54,779
Y que todos los impuros
que pongan pie en ella...
940
01:17:54,803 --> 01:17:59,210
sean expulsados para siempre,
para que su gloria se renueve.
941
01:17:59,737 --> 01:18:01,838
¿En serio desea eso?
942
01:18:01,862 --> 01:18:04,310
Lo deseo con fervor.
943
01:18:10,162 --> 01:18:12,151
Le será concedido.
944
01:18:12,703 --> 01:18:15,985
Y a cambio tomaré su petróleo.
945
01:18:21,987 --> 01:18:23,971
Realmente me divierte mucho.
946
01:18:23,995 --> 01:18:25,846
Sabe muy poco.
947
01:18:25,870 --> 01:18:29,546
Le vendí el petróleo a los saudís.
948
01:18:29,570 --> 01:18:32,810
Usted es tan simpático.
949
01:18:39,578 --> 01:18:41,946
Entonces le quitaré su
equipo de seguridad.
950
01:18:41,970 --> 01:18:46,460
Y lo dejaré sin defensa alguna contra
la ira que muy pronto usted enfrentará.
951
01:18:52,553 --> 01:18:54,418
¡Hena!
952
01:18:58,537 --> 01:19:01,568
Alteza, ¡es un milagro!
953
01:19:27,620 --> 01:19:28,971
¡Alto!
954
01:19:28,995 --> 01:19:30,554
¡Detenga el auto!
955
01:19:30,578 --> 01:19:34,310
¿Qué hace? ¡Le ordeno que deje
de hacer lo que está haciendo!
956
01:19:34,478 --> 01:19:37,426
¡Le ordeno que se detenga!
957
01:19:37,495 --> 01:19:39,513
¡Alto! ¡Alto!
958
01:19:39,537 --> 01:19:41,193
¡Alto!
959
01:19:42,720 --> 01:19:45,554
Este increíble e inexplicable muro...
960
01:19:45,578 --> 01:19:49,379
parece haber sido obra
del Emir Said Bin Abydos.
961
01:19:49,403 --> 01:19:52,329
El Gobierno reporta que han
resurgido viejos decretos...
962
01:19:52,353 --> 01:19:54,801
reclamando su derecho
a las tierras.
963
01:20:05,245 --> 01:20:06,943
¿Estás bien?
964
01:20:06,978 --> 01:20:08,551
Estoy bien.
965
01:20:09,562 --> 01:20:11,635
Siempre dices eso, pero...
966
01:20:15,370 --> 01:20:18,193
Era él.
Era Max Lord.
967
01:20:18,995 --> 01:20:20,985
Deténte.
968
01:20:23,062 --> 01:20:25,718
¿Podemos comprar este auto?
969
01:20:46,828 --> 01:20:48,901
Por favor, piérdelos.
970
01:21:24,303 --> 01:21:25,952
Yo me encargo.
971
01:21:27,953 --> 01:21:29,735
¡Diana!
972
01:21:42,845 --> 01:21:45,043
Los frenos aún funcionan.
973
01:23:59,737 --> 01:24:04,471
Max Lord, estás poniendo a todos
y a ti mismo en grave peligro.
974
01:24:04,495 --> 01:24:06,704
Necesito que me des la gema.
975
01:24:06,728 --> 01:24:08,426
¿Qué le pasó?
976
01:24:08,787 --> 01:24:11,151
La estás viendo.
977
01:25:09,187 --> 01:25:10,801
¡Steve!
978
01:25:11,078 --> 01:25:12,568
¡Diana!
979
01:26:12,137 --> 01:26:15,421
¿Quién es la siguiente
persona más cercana con crudo?
980
01:26:15,445 --> 01:26:17,893
Este es nuestro secreto.
981
01:26:20,970 --> 01:26:23,418
Apártense del camino.
982
01:26:34,537 --> 01:26:37,193
Diana. Diana.
983
01:26:37,645 --> 01:26:40,218
Pero, ¿qué te está pasando?
984
01:26:43,503 --> 01:26:45,229
- Un fenómeno muy extraño,
- ¿Qué pasa?
985
01:26:45,253 --> 01:26:47,096
Al que se le está llamando
"El Muro Divino".
986
01:26:47,120 --> 01:26:51,269
Un suceso inexplicable que ahora interrumpe
el único suministro de agua potable...
987
01:26:51,437 --> 01:26:53,196
a las comunidades más pobres.
988
01:26:53,220 --> 01:26:56,304
Una situación de por sí,
tensa que ahora se agrava...
989
01:26:56,328 --> 01:26:59,894
con el apoyo de la Unión Soviética,
hacia el Emir.
990
01:27:00,762 --> 01:27:03,596
Estados Unidos,
un fuerte aliado de Egipto,
991
01:27:03,620 --> 01:27:06,810
ha declarado sus intenciones
de apoyar al Gobierno.
992
01:27:06,978 --> 01:27:09,371
Ahora también hay alboroto
en el frente nacional.
993
01:27:09,395 --> 01:27:13,002
Con la impactante noticia de que
el empresario americano Max Lord...
994
01:27:13,070 --> 01:27:17,421
de algún modo está en posesión de la mitad
de las reservas petroleras del mundo.
995
01:27:17,445 --> 01:27:19,721
La inestabilidad en
la comunidad del crudo...
996
01:27:19,745 --> 01:27:23,318
ha resultado en un alza nacional
de los precios de la gasolina.
997
01:27:24,628 --> 01:27:26,829
- Hola.
- Bárbara, habla Diana.
998
01:27:26,853 --> 01:27:28,260
- ¿Pudiste...?
- Sí.
999
01:27:28,787 --> 01:27:31,129
Bueno, más o menos.
1000
01:27:31,153 --> 01:27:34,179
No he descubierto exactamente
qué es la gema, pero...
1001
01:27:34,203 --> 01:27:36,046
Encontré imágenes
históricas de ella.
1002
01:27:36,070 --> 01:27:38,496
- ¿De dónde?
- Eso es lo extraño.
1003
01:27:38,520 --> 01:27:40,096
De todas partes.
1004
01:27:40,120 --> 01:27:43,879
Primero apareció en el Valle del Indo,
hace casi cuatro mil años.
1005
01:27:43,903 --> 01:27:46,638
Resurge en Cartago, en el 146 a. C.
1006
01:27:46,662 --> 01:27:48,554
En Kush, en el 4 d. C.
1007
01:27:48,578 --> 01:27:50,638
Rómulo, el último Emperador romano,
1008
01:27:50,662 --> 01:27:53,754
la poseía cuando fue
asesinado en el 476.
1009
01:27:53,778 --> 01:27:55,963
El último registro es de una ciudad...
1010
01:27:55,987 --> 01:27:58,885
previamente desconocida
cerca de Dzibilchaltun.
1011
01:27:59,153 --> 01:28:00,096
Los Mayas.
1012
01:28:00,120 --> 01:28:01,096
Sí.
1013
01:28:01,120 --> 01:28:03,679
En fin, no logré dar con nada.
1014
01:28:03,703 --> 01:28:06,971
Y mi última pista no
es tan prometedora.
1015
01:28:06,995 --> 01:28:08,352
¿Qué pista?
1016
01:28:08,520 --> 01:28:10,163
Un folleto que encontré.
1017
01:28:10,187 --> 01:28:11,804
Lo tomé en la Embajada.
1018
01:28:11,828 --> 01:28:14,679
Un tipo que afirma
ser un chamán Maya.
1019
01:28:14,703 --> 01:28:18,638
Pero literalmente da un curso en
un lugar cerca de Galaxy Records.
1020
01:28:18,662 --> 01:28:21,443
- ¿Y sabe sobre la gema?
- Eso dice.
1021
01:28:22,187 --> 01:28:23,438
Voy a ir mañana.
1022
01:28:23,462 --> 01:28:26,493
De acuerdo, te veremos allá.
Y gracias.
1023
01:28:30,020 --> 01:28:31,676
¿Qué pasa?
1024
01:28:33,737 --> 01:28:36,904
La gema ha recorrido el mundo a
lugares aparentemente aleatorios.
1025
01:28:36,928 --> 01:28:39,369
- Pero todos tienen algo en común.
- ¿Qué?
1026
01:28:39,437 --> 01:28:42,294
Las civilizaciones
colapsaron catastróficamente.
1027
01:28:42,662 --> 01:28:44,979
Sin una razón evidente.
1028
01:28:45,003 --> 01:28:47,354
¿No crees que la gema...?
1029
01:28:47,378 --> 01:28:48,929
¿O sí?
1030
01:28:48,953 --> 01:28:51,193
No sé qué pensar, Steve.
1031
01:28:52,028 --> 01:28:54,393
Sólo espero equivocarme.
1032
01:29:22,603 --> 01:29:24,760
¿Babajide?
1033
01:29:29,870 --> 01:29:30,938
Que velocidad.
1034
01:29:30,962 --> 01:29:32,493
Buenos días.
1035
01:29:34,003 --> 01:29:35,576
Hola.
1036
01:29:37,112 --> 01:29:39,018
Un segundo.
1037
01:29:41,345 --> 01:29:43,077
Entonces, ¿eres Maya?
1038
01:29:43,245 --> 01:29:45,954
¿Qué?
Soy un ciudadano del mundo.
1039
01:29:45,978 --> 01:29:47,121
Dice que tu nombre es Frank.
1040
01:29:47,145 --> 01:29:50,529
Sí, mucho de lo que sé
es de una vida pasada.
1041
01:29:50,553 --> 01:29:51,704
Entonces, no.
1042
01:29:51,728 --> 01:29:54,446
Pero para responder tu pregunta,
sí.
1043
01:29:54,470 --> 01:29:57,126
Verás, mi tatarabuelo,
1044
01:29:57,745 --> 01:29:59,163
me dejó esto.
1045
01:29:59,187 --> 01:30:04,238
La verdad no sé todo sobre él, pero
me han advertido que estoy mejor así.
1046
01:30:04,262 --> 01:30:06,179
Lo que sí sé...
1047
01:30:06,203 --> 01:30:09,310
es que destruyó a nuestro
pueblo en cuestión de meses.
1048
01:30:09,378 --> 01:30:13,188
Los pocos sobrevivientes enterraron
la gema para jamás exhumarse...
1049
01:30:13,212 --> 01:30:15,263
bajo ninguna circunstancia.
1050
01:30:15,287 --> 01:30:17,776
- ¿Puedo verlo?
- Sí, adelante.
1051
01:30:32,070 --> 01:30:33,560
¿Qué?
1052
01:30:34,520 --> 01:30:36,260
¿Qué ocurre?
1053
01:30:38,828 --> 01:30:40,871
Decalafría Ero.
1054
01:30:40,895 --> 01:30:42,213
¿Qué es eso?
1055
01:30:42,237 --> 01:30:44,338
Un Dios muy malo.
1056
01:30:44,362 --> 01:30:47,196
El duque del engaño,
Dolos Mendacius.
1057
01:30:47,220 --> 01:30:49,421
El Dios de las Mentiras.
Lo han llamado de muchas formas...
1058
01:30:49,445 --> 01:30:53,329
pero si él infundió esa roca,
debe haber un truco.
1059
01:30:53,353 --> 01:30:55,471
¿Qué tienen que ver los deseos,
con las mentiras?
1060
01:30:55,495 --> 01:30:57,943
Más bien parece una
piedra del sueño.
1061
01:30:58,812 --> 01:31:01,696
Deseos con un truco.
1062
01:31:01,720 --> 01:31:04,046
La pata del mono.
1063
01:31:04,070 --> 01:31:05,321
"Cuidado con lo que deseas".
1064
01:31:05,345 --> 01:31:09,126
Te concede tu deseo, pero te
quita tu posesión más valiosa.
1065
01:31:10,370 --> 01:31:12,471
Diana, tus poderes.
1066
01:31:12,495 --> 01:31:14,096
No, eso no tiene sentido.
1067
01:31:14,120 --> 01:31:16,204
¿Qué es más valioso que
lo que deseas?
1068
01:31:16,228 --> 01:31:17,279
¿Cómo detenemos esto?
1069
01:31:17,303 --> 01:31:19,994
La leyenda dice que sólo puede
detenerse destruyendo a la gema
1070
01:31:20,362 --> 01:31:21,621
o devolviendo lo que se obtuvo.
1071
01:31:21,645 --> 01:31:25,621
Mi pueblo no pudo hacer lo primero
y se negó a hacer lo segundo.
1072
01:31:25,645 --> 01:31:27,504
Ahora la cultura se destruyó.
1073
01:31:27,528 --> 01:31:29,131
Se borró de la faz de la Tierra.
1074
01:31:29,162 --> 01:31:32,196
- ¿Nadie renunció a su deseo?
- Pero la gema ya se destruyó.
1075
01:31:32,220 --> 01:31:34,168
¿Qué? ¿Cuándo?
1076
01:31:37,020 --> 01:31:38,627
"La estás viendo".
1077
01:31:39,095 --> 01:31:42,729
"La estás viendo".
Eso es lo que me dijo Max Lord.
1078
01:31:42,753 --> 01:31:44,529
Tal vez sea él.
1079
01:31:44,553 --> 01:31:46,563
Se convirtió en ella de algún modo.
1080
01:31:46,587 --> 01:31:48,496
Pero, ¿cómo?
¿Eso cómo pasaría?
1081
01:31:48,520 --> 01:31:51,343
Bueno, sí deseó, pero...
1082
01:31:59,437 --> 01:32:01,879
No. Eso es una locura.
1083
01:32:02,453 --> 01:32:07,310
Si la destruimos...
Si lo destruimos a él...
1084
01:32:07,678 --> 01:32:10,496
- Todos los deseos se eliminarán.
- ¿De qué hablas?
1085
01:32:10,520 --> 01:32:11,996
No voy a ser parte de eso.
1086
01:32:12,020 --> 01:32:14,413
- No. - O si todos
renuncian a su deseo.
1087
01:32:14,437 --> 01:32:17,888
No, tiene que haber otra forma.
1088
01:32:17,912 --> 01:32:19,610
No.
1089
01:32:22,953 --> 01:32:24,513
Tiene razón.
1090
01:32:24,537 --> 01:32:26,471
Sabemos poco.
Sabemos muy poco.
1091
01:32:26,495 --> 01:32:29,604
Lo único que sabemos es que hay que
pararlo antes de que conceda más.
1092
01:32:29,628 --> 01:32:32,618
Tal vez no baste con detenerlo,
Diana.
1093
01:32:33,453 --> 01:32:35,818
Hay deseos cumplidos.
1094
01:32:37,237 --> 01:32:39,101
¿Bárbara?
1095
01:32:40,078 --> 01:32:41,776
¿Bárbara?
1096
01:32:49,745 --> 01:32:52,185
No conozco a ninguna
de todas esas personas.
1097
01:32:52,353 --> 01:32:53,804
Digámosles que no están invitadas.
1098
01:32:53,828 --> 01:32:56,129
No, señor.
La FCC dijo que no podemos...
1099
01:32:56,153 --> 01:33:00,971
La FCC, la BBB, la FBD...
1100
01:33:00,995 --> 01:33:03,754
Es una conspiración
contra mi éxito.
1101
01:33:03,778 --> 01:33:05,321
Tienen envidia, es eso.
1102
01:33:05,345 --> 01:33:06,954
¿Quién sigue?
¿Quién sigue?
1103
01:33:06,978 --> 01:33:10,794
Las personas que solicitó.
Lai Zhong, el señor Khalaji,
1104
01:33:10,862 --> 01:33:13,754
el evangelista que
robó su comercial.
1105
01:33:13,778 --> 01:33:15,738
Y Alistair se quedará con usted.
1106
01:33:15,762 --> 01:33:18,846
¿Alistair? ¿Otra vez?
¿Cuántos fines de semana tengo?
1107
01:33:18,870 --> 01:33:20,901
¿Qué? ¿Cuándo?
¿Esta noche?
1108
01:33:26,078 --> 01:33:27,596
Ya está aquí.
1109
01:33:27,620 --> 01:33:29,610
Su mamá está con su novio.
1110
01:33:34,687 --> 01:33:37,002
Que pase el señor Zhong, por favor.
1111
01:33:37,070 --> 01:33:39,929
Y cómprale a Alistair un poni.
1112
01:33:39,953 --> 01:33:41,471
No, un auto de carreras.
1113
01:33:41,495 --> 01:33:43,151
Cómprale eso.
1114
01:33:44,887 --> 01:33:46,763
Vayamos al grano.
1115
01:33:46,787 --> 01:33:51,110
Dígame qué es lo que quiere.
1116
01:33:52,137 --> 01:33:54,501
¿Qué es lo que desea?
1117
01:33:55,120 --> 01:33:56,396
¿Yo?
1118
01:33:56,420 --> 01:33:58,451
¿En serio?
1119
01:33:59,062 --> 01:34:02,238
Los soviéticos se aliaron con Irán.
1120
01:34:02,262 --> 01:34:05,421
Irak se está preparando para
defenderse de las revueltas.
1121
01:34:05,445 --> 01:34:07,685
¿Qué necesita?
¿Qué es...?
1122
01:34:08,662 --> 01:34:10,638
¿Qué es lo que desea?
1123
01:34:10,662 --> 01:34:13,004
El video sexual desapareció.
1124
01:34:13,028 --> 01:34:18,088
Y de verdad si sigo haciendo esto
uno por uno, por uno, por uno...
1125
01:34:18,112 --> 01:34:19,271
¿Cómo está de salud?
1126
01:34:19,295 --> 01:34:20,671
- Bueno...
- Olvídalo.
1127
01:34:20,695 --> 01:34:24,671
Pero tomaré a toda su congregación
y su tiempo en televisión.
1128
01:34:24,695 --> 01:34:30,185
Déjeme preguntarle, cuando oran,
¿hay forma de lograr que todos ellos...
1129
01:34:30,970 --> 01:34:32,479
se tomen de la mano conmigo,
1130
01:34:32,503 --> 01:34:36,429
y sólo digan "deseo"
en vez de "te pido"?
1131
01:34:36,453 --> 01:34:37,988
¿Eso se podría?
1132
01:34:38,012 --> 01:34:40,054
- No le entiendo.
- Necesito buscar la forma...
1133
01:34:40,078 --> 01:34:43,610
de tocar a muchas
personas al mismo tiempo.
1134
01:34:44,312 --> 01:34:46,252
Señor, es la Policía.
1135
01:34:46,320 --> 01:34:49,121
Indagan sobre la jurisdicción
de su equipo de seguridad.
1136
01:34:49,145 --> 01:34:50,604
No.
1137
01:34:50,628 --> 01:34:52,163
Esto no funciona.
1138
01:34:52,187 --> 01:34:54,929
Llama a alguien nuevo y a mi hijo.
1139
01:34:54,953 --> 01:34:56,943
Usted, fuera.
1140
01:35:06,578 --> 01:35:08,860
¡Alistair!
1141
01:35:10,387 --> 01:35:13,088
Te extrañé, amiguito.
1142
01:35:13,112 --> 01:35:14,904
Siéntate con papá, lo siento.
1143
01:35:14,928 --> 01:35:20,246
Pero tu padre está en
el completo precipicio...
1144
01:35:20,270 --> 01:35:21,638
de todo.
1145
01:35:21,662 --> 01:35:23,879
¿Recuerdas cuando te dije
que sería el número uno?
1146
01:35:23,903 --> 01:35:26,010
¿Tu papá, te acuerdas?
1147
01:35:26,278 --> 01:35:28,488
Pues, ya estoy muy cerca, ¿sí?
1148
01:35:28,512 --> 01:35:30,338
Sé que es difícil, lo sé.
1149
01:35:30,362 --> 01:35:34,163
Pero escucha, sé lo que deseas
y yo también lo deseo.
1150
01:35:34,187 --> 01:35:36,354
¿Oíste?
Yo también lo deseo.
1151
01:35:36,378 --> 01:35:39,285
- Sólo deseo poder estar...
- ¡No!
1152
01:35:40,937 --> 01:35:43,846
No uses tu único deseo así,
Alistair.
1153
01:35:43,870 --> 01:35:46,588
No desees algo que ya tienes.
1154
01:35:46,612 --> 01:35:49,454
Desea tener grandeza,
desea tener éxito.
1155
01:35:49,478 --> 01:35:51,738
Por eso hago todo esto.
1156
01:35:51,762 --> 01:35:55,952
¿No te das cuenta de que
mi grandeza es tu grandeza?
1157
01:36:00,120 --> 01:36:02,788
Entonces deseo tu grandeza.
1158
01:36:02,812 --> 01:36:04,718
No, no, no.
1159
01:36:16,887 --> 01:36:18,585
Gracias.
1160
01:36:19,787 --> 01:36:22,088
De verdad, te amo.
1161
01:36:22,112 --> 01:36:26,638
Y te prometo que algún día
todo te será más claro.
1162
01:36:26,662 --> 01:36:30,026
Y algún día me darás las gracias.
1163
01:36:30,828 --> 01:36:33,929
Pero ahora...
1164
01:36:33,953 --> 01:36:37,096
Ahora necesito que te
quedes con Emerson. Volveré.
1165
01:36:37,120 --> 01:36:38,985
Quédate aquí.
1166
01:36:50,895 --> 01:36:52,627
- Tú, arriba.
- Sí, señor.
1167
01:36:52,695 --> 01:36:55,463
¿No deseas que tenga una
audiencia con el Presidente hoy?
1168
01:36:55,487 --> 01:36:59,052
Por supuesto, y no sabe lo feliz
que me hace que valore mi opinión.
1169
01:36:59,120 --> 01:37:01,779
Un momento,
¿tú ya me pediste un deseo?
1170
01:37:01,803 --> 01:37:03,146
Sí, ayer.
1171
01:37:03,170 --> 01:37:05,971
Un Porsche. Están
obsesionados con los Porsches.
1172
01:37:05,995 --> 01:37:07,318
Tú.
1173
01:37:08,787 --> 01:37:11,026
Por aquí.
1174
01:37:15,803 --> 01:37:17,471
¿Cómo está el tránsito?
1175
01:37:17,495 --> 01:37:19,946
- Terrible.
- ¿No deseas que no lo fuera?
1176
01:37:19,970 --> 01:37:23,179
¿Y que donde quiera que vayas
se abriera como el mar Rojo?
1177
01:37:23,203 --> 01:37:24,621
Claro que lo deseo.
1178
01:37:24,645 --> 01:37:26,676
Pero no va a pasar.
1179
01:37:36,003 --> 01:37:39,163
Oye, ven adentro.
Esto no es seguro.
1180
01:37:39,187 --> 01:37:41,413
Hay una revuelta en
la Embajada Saudí.
1181
01:37:41,437 --> 01:37:44,096
Y hay Porsches corriendo
a toda velocidad.
1182
01:37:44,120 --> 01:37:48,288
- Hazme caso, por favor.
- Pero, mis vacas...
1183
01:37:48,312 --> 01:37:51,176
Le dije a un hombre
que quería una granja.
1184
01:37:51,720 --> 01:37:53,918
No me refería aquí.
1185
01:37:58,720 --> 01:38:00,585
En seguida vuelvo.
1186
01:38:59,112 --> 01:39:00,629
Diana, sé que ha sido difícil...
1187
01:39:00,653 --> 01:39:03,427
No, no lo sabes.
1188
01:39:03,495 --> 01:39:05,693
- No lo sabes.
- No...
1189
01:39:06,203 --> 01:39:07,538
podemos seguir así.
1190
01:39:07,562 --> 01:39:09,829
- No puedo hablar de esto.
- Tenemos que hablarlo.
1191
01:39:09,853 --> 01:39:12,051
Steve, no puedo hablar de esto.
1192
01:39:17,353 --> 01:39:19,846
Doy todo lo que tengo,
todos los días.
1193
01:39:19,870 --> 01:39:21,443
Y me alegra hacerlo.
1194
01:39:21,995 --> 01:39:23,693
Pero hay una sola cosa.
1195
01:39:25,653 --> 01:39:27,721
Tú eres lo único que deseé...
1196
01:39:27,745 --> 01:39:29,318
durante tanto tiempo.
1197
01:39:30,220 --> 01:39:33,751
Eres la única dicha que
he tenido o deseado.
1198
01:39:34,645 --> 01:39:36,176
En verdad lo siento.
1199
01:39:38,345 --> 01:39:41,001
Pero es una locura.
1200
01:39:41,062 --> 01:39:42,846
Hay un...
1201
01:39:42,870 --> 01:39:44,879
Un mundo allá afuera, lleno de...
1202
01:39:44,903 --> 01:39:46,138
hombres mejores para empezar.
1203
01:39:46,162 --> 01:39:48,679
Bueno, mira a este tipo.
¿Qué piensas de él? Dime.
1204
01:39:48,703 --> 01:39:51,529
No lo quiero a él, te quiero a ti.
1205
01:39:51,553 --> 01:39:54,738
¿Por qué no puedo tener
una sola cosa para variar?
1206
01:39:54,762 --> 01:39:56,710
¡Sólo una cosa!
1207
01:39:59,312 --> 01:40:01,676
Tal vez no tengamos elección.
1208
01:40:03,953 --> 01:40:06,696
Pues, yo sí tengo elección.
1209
01:40:06,720 --> 01:40:09,363
Y no voy a renunciar a ti.
No lo voy a hacer.
1210
01:40:09,387 --> 01:40:12,668
Así que tenemos que
detenerlo para resolver eso.
1211
01:40:12,995 --> 01:40:15,352
Debe de haber otra forma.
1212
01:40:15,520 --> 01:40:17,218
Tiene que...
1213
01:40:32,078 --> 01:40:33,860
Esto es...
1214
01:40:34,245 --> 01:40:36,026
Increíble.
1215
01:40:40,395 --> 01:40:41,885
¿Qué es eso?
1216
01:40:42,895 --> 01:40:44,877
De mi cultura.
1217
01:40:44,945 --> 01:40:47,596
La armadura de una
antigua guerrera amazona.
1218
01:40:47,620 --> 01:40:49,388
De las más grandiosas.
1219
01:40:49,412 --> 01:40:52,693
Es gigantesca.
¿Qué, es todo esto?
1220
01:40:54,162 --> 01:40:55,346
¿De qué está hecha?
1221
01:40:55,370 --> 01:40:57,610
Espera, déjame mostrarte.
1222
01:40:58,245 --> 01:40:59,610
Dame tu mano.
1223
01:41:00,395 --> 01:41:01,888
¿Para qué?
Yo no he mentido.
1224
01:41:01,912 --> 01:41:04,763
El lazo hace más que sólo
forzarte a decir la verdad.
1225
01:41:04,787 --> 01:41:06,860
También hace que la veas.
1226
01:41:12,537 --> 01:41:14,463
Su nombre era Asteria.
1227
01:41:14,487 --> 01:41:16,388
Era nuestra guerrera más grandiosa.
1228
01:41:16,412 --> 01:41:20,921
Cuando la humanidad esclavizó a
las amazonas, mi madre nos liberó.
1229
01:41:20,945 --> 01:41:23,946
Pero alguien debía quedarse atrás,
para detener la ola de hombres
1230
01:41:23,970 --> 01:41:27,304
y las demás pudiéramos
escapar a Themyscira.
1231
01:41:27,328 --> 01:41:30,904
Mi pueblo cedió toda su
armadura para crearle una...
1232
01:41:30,928 --> 01:41:33,501
que pudiera enfrentar
al mundo entero.
1233
01:41:34,828 --> 01:41:37,429
Y Asteria se sacrificó...
1234
01:41:37,453 --> 01:41:39,818
por el bienestar de las demás.
1235
01:41:47,087 --> 01:41:48,296
Es increíble.
1236
01:41:48,320 --> 01:41:51,344
Cuando llegué aquí,
claro que la busqué.
1237
01:41:51,612 --> 01:41:54,677
Pero sólo encontré su armadura.
1238
01:41:54,945 --> 01:41:56,810
¿Qué es esto?
1239
01:41:57,737 --> 01:41:59,476
¿A dónde va?
1240
01:41:59,803 --> 01:42:01,376
No.
1241
01:42:20,845 --> 01:42:22,038
Diana, ¿qué haces?
¿A dónde vas?
1242
01:42:22,062 --> 01:42:24,121
Voy a ir, quédate aquí.
1243
01:42:24,145 --> 01:42:26,002
No.
No, escúchame.
1244
01:42:26,270 --> 01:42:28,321
Estás debilitándote, Diana.
¿Y si te caes?
1245
01:42:28,345 --> 01:42:30,460
- No me caeré.
- Puede pasar, no lo sabemos.
1246
01:42:32,037 --> 01:42:33,943
Debe haber otra forma de entrar.
1247
01:42:46,762 --> 01:42:49,376
¿Todo en orden, señor Presidente?
1248
01:42:49,428 --> 01:42:50,793
Sí...
1249
01:42:51,303 --> 01:42:53,879
Ocurrió algo muy extraño.
1250
01:42:53,903 --> 01:42:55,954
Creí que estaba en
un lugar diferente.
1251
01:42:55,978 --> 01:42:57,551
Y de pronto...
1252
01:42:58,570 --> 01:43:00,029
En fin.
1253
01:43:00,053 --> 01:43:02,460
Tiempos frenéticos.
1254
01:43:02,662 --> 01:43:04,360
Denos un minuto.
1255
01:43:15,370 --> 01:43:16,879
- Carl.
- Diana.
1256
01:43:16,903 --> 01:43:18,913
- Hola.
- Qué placer.
1257
01:43:18,937 --> 01:43:20,771
Qué gusto verte, ¿cómo has estado?
1258
01:43:20,795 --> 01:43:22,388
- Bien.
- Él es Steve.
1259
01:43:22,412 --> 01:43:24,146
Steve, él es Carl.
Mi colega.
1260
01:43:24,170 --> 01:43:26,527
- Hola.
- Hola.
1261
01:43:26,595 --> 01:43:30,546
- ¿Quieres...?
- Sí, claro.
1262
01:43:30,570 --> 01:43:34,346
Lo siento, señor Lord. Pero ni siquiera
sé lo que debemos discutir.
1263
01:43:34,370 --> 01:43:35,588
Justo de eso, Presidente.
1264
01:43:35,612 --> 01:43:38,521
Estos frenéticos días.
1265
01:43:38,545 --> 01:43:40,076
Tiempos.
1266
01:43:41,820 --> 01:43:44,927
Estos bustos no son
exactamente mis favoritos.
1267
01:43:45,095 --> 01:43:49,004
Pero hay diez de los que más me gustan.
Tal vez cinco de mis favoritos.
1268
01:43:49,028 --> 01:43:51,254
Adelante hay algo
que te interesará.
1269
01:43:51,278 --> 01:43:56,088
Las losetas del suelo se colocaron
originalmente por el gran Jan Lincoln.
1270
01:43:56,112 --> 01:43:58,604
Descendiente poco
conocido de Abraham.
1271
01:43:58,628 --> 01:44:01,254
¿Está teniendo problemas?
1272
01:44:01,278 --> 01:44:04,754
De pronto en todas partes.
Cuba, Egipto.
1273
01:44:04,778 --> 01:44:06,601
Incluso aquí.
1274
01:44:06,762 --> 01:44:09,710
Pero Rusia es muy problemático.
1275
01:44:12,445 --> 01:44:15,788
Aprecio su interés, pero ni todo el
dinero del mundo nos puede ayudar.
1276
01:44:15,812 --> 01:44:17,885
No le ofrezco dinero.
1277
01:44:18,645 --> 01:44:21,169
Usted...
1278
01:44:21,237 --> 01:44:23,304
Usted es un hombre de fe,
1279
01:44:23,328 --> 01:44:26,776
y yo he sido muy
bendecido últimamente.
1280
01:44:29,487 --> 01:44:32,518
Quiero compartir mi
bendición con usted.
1281
01:44:33,153 --> 01:44:35,976
El poder del pensamiento positivo.
1282
01:44:39,695 --> 01:44:41,476
Ahora,
1283
01:44:41,937 --> 01:44:44,127
dígame, señor Presidente,
1284
01:44:44,395 --> 01:44:45,846
¿qué necesita?
1285
01:44:45,870 --> 01:44:48,371
Y no me hable a mí,
si no al Universo.
1286
01:44:48,395 --> 01:44:51,176
¿Qué es lo que desea?
1287
01:44:53,745 --> 01:44:56,446
Sólo se puede desear más.
1288
01:44:56,470 --> 01:44:58,571
Más armas nucleares, más que ellos.
1289
01:44:58,595 --> 01:45:00,410
Cerca de ellos.
1290
01:45:00,478 --> 01:45:02,446
Si tan sólo tuviera eso,
1291
01:45:02,470 --> 01:45:04,785
tendrían que escucharnos.
1292
01:45:05,253 --> 01:45:06,829
Interesante.
1293
01:45:06,853 --> 01:45:09,093
Y se lo concedo, señor.
1294
01:45:17,070 --> 01:45:18,851
¿Sabe lo que quiero?
1295
01:45:20,437 --> 01:45:24,413
Quiero todo su poder,
influencia, autoridad,
1296
01:45:24,437 --> 01:45:30,801
todo el respeto que inspira y la
inspiración que el mundo debe respetar.
1297
01:45:35,987 --> 01:45:39,171
¿Qué más se puede pedir?
1298
01:45:39,195 --> 01:45:44,638
Ahora, dígale a su gente que agradecería
que no hubiera ninguna interferencia.
1299
01:45:44,662 --> 01:45:48,138
Ninguna, sin leyes,
sin impuestos, sin límites.
1300
01:45:48,162 --> 01:45:53,193
Trátenme como otra nación
con absoluta autonomía.
1301
01:45:53,870 --> 01:45:55,488
Claro, señor.
1302
01:45:55,512 --> 01:45:57,376
Enseguida.
1303
01:46:03,803 --> 01:46:04,846
¿Qué es esto?
1304
01:46:04,870 --> 01:46:06,513
Un satélite que
llega a todas partes.
1305
01:46:06,537 --> 01:46:08,413
Un programa secreto
que nos permite tomar...
1306
01:46:08,437 --> 01:46:10,502
cualquier sistema de
transmisión del mundo...
1307
01:46:10,570 --> 01:46:14,754
por si necesitamos contacto con
la población de un Estado enemigo.
1308
01:46:14,778 --> 01:46:17,935
¿Puede apoderarse de las
televisoras de todo el mundo?
1309
01:46:18,962 --> 01:46:21,885
Usa tecnología de emisión de partículas,
como el programa Star Wars.
1310
01:46:22,287 --> 01:46:25,329
Al parecer, satura los espacios
con una gama de partículas...
1311
01:46:25,353 --> 01:46:28,835
que hace interferencia con
toda la tecnología que toca.
1312
01:46:29,003 --> 01:46:31,821
Nueva o vieja,
para transmitir lo que sea.
1313
01:46:31,845 --> 01:46:33,513
Muy impresionante.
1314
01:46:33,537 --> 01:46:35,443
¿Dijo...
1315
01:46:36,003 --> 01:46:37,743
que toca...?
1316
01:46:38,078 --> 01:46:40,526
Como si las partículas que envía...
1317
01:46:43,712 --> 01:46:45,826
están...
1318
01:46:46,112 --> 01:46:48,554
tocando todo.
1319
01:46:48,578 --> 01:46:51,429
Es una forma de describirlo,
pero sí.
1320
01:46:51,453 --> 01:46:52,621
Así es como me lo explicaron.
1321
01:46:52,645 --> 01:46:54,710
Quiero acceso inmediato
a ese satélite.
1322
01:46:54,778 --> 01:46:56,746
Y un helicóptero para llegar allá.
1323
01:46:56,770 --> 01:46:58,801
Sí, señor.
Enseguida.
1324
01:47:09,320 --> 01:47:11,129
Vaya que eres ingeniosa.
1325
01:47:11,153 --> 01:47:14,429
Ven conmigo antes de
que hagas más daño.
1326
01:47:14,453 --> 01:47:16,113
No, no lo creo.
1327
01:47:16,137 --> 01:47:19,460
Retiren a esta mujer, por favor.
Permanentemente.
1328
01:47:28,303 --> 01:47:31,168
- ¿Estás bien?
- No lo sé.
1329
01:47:33,820 --> 01:47:37,226
No, Steve. No uses eso.
No es su culpa.
1330
01:48:25,612 --> 01:48:27,268
Qué hábil.
1331
01:48:30,970 --> 01:48:32,751
¡Por Dios!
1332
01:49:00,237 --> 01:49:02,018
Bárbara.
1333
01:49:04,870 --> 01:49:07,776
No puedo dejar que lo hagas,
Diana.
1334
01:49:37,403 --> 01:49:39,685
Bárbara...
1335
01:49:39,812 --> 01:49:41,029
¿Qué? ¿Cómo?
1336
01:49:41,053 --> 01:49:43,369
No dejaré que detengas a Max.
1337
01:49:43,637 --> 01:49:46,251
No eres la única
con algo que perder.
1338
01:49:49,620 --> 01:49:52,151
Resulta que desear ser como tú...
1339
01:49:53,053 --> 01:49:55,335
Vino con algunas sorpresas.
1340
01:49:59,512 --> 01:50:00,604
¡Manos arriba!
1341
01:50:00,628 --> 01:50:02,079
- ¡Manos arriba!
- ¡Manos arriba!
1342
01:50:02,103 --> 01:50:04,926
- ¡Manos arriba!
- ¡Ahora! ¡Ahora! ¡Ahora!
1343
01:50:17,987 --> 01:50:19,810
¡Abran fuego!
1344
01:50:34,620 --> 01:50:35,688
Qué tierno.
1345
01:50:35,712 --> 01:50:37,329
Defendiendo a tu amada.
1346
01:50:37,353 --> 01:50:41,335
¿Qué deseas?
¿Quieres ser un niño de verdad?
1347
01:50:41,803 --> 01:50:45,751
Sólo no estar esposado a ti,
pero ahora lo estoy.
1348
01:50:51,812 --> 01:50:53,593
Me lo enseñaron.
1349
01:51:05,687 --> 01:51:07,801
Bárbara, basta.
1350
01:51:18,328 --> 01:51:20,413
Escucha,
no tienes idea de con qué lidias.
1351
01:51:20,437 --> 01:51:23,210
No soy lo que crees. Jamás entenderías,
ni podrías manejar...
1352
01:51:23,278 --> 01:51:25,768
¿Con que jamás lo entendería?
1353
01:51:29,862 --> 01:51:31,927
La pobre tonta de mí.
1354
01:51:31,995 --> 01:51:35,713
La pobre tonta don nadie
que no vale nada.
1355
01:51:35,737 --> 01:51:37,429
Jamás podría manejarlo.
1356
01:51:37,453 --> 01:51:40,693
No, Bárbara,
no es lo que quise decir.
1357
01:51:45,728 --> 01:51:48,946
Pues lo estoy
manejando de maravilla.
1358
01:51:48,970 --> 01:51:50,876
Y no lo voy a perder.
1359
01:52:14,703 --> 01:52:16,504
Largo.
1360
01:52:16,528 --> 01:52:18,268
¡Corre!
1361
01:52:18,662 --> 01:52:21,985
Bajen sus armas.
No la lastimen.
1362
01:52:24,487 --> 01:52:26,726
Aunque quisieran...
1363
01:52:31,195 --> 01:52:33,421
Tú siempre lo tuviste todo.
1364
01:52:33,445 --> 01:52:36,546
Mientras personas como yo,
no teníamos nada.
1365
01:52:36,570 --> 01:52:39,929
Ahora es mi turno y no
me lo vas a arrebatar.
1366
01:52:39,953 --> 01:52:41,401
¡Jamás!
1367
01:52:42,287 --> 01:52:44,038
Pero, ¿qué está costándote?
1368
01:52:44,062 --> 01:52:45,946
¿Qué está costándome?
1369
01:52:45,970 --> 01:52:49,376
Es la pata del mono.
Quita tanto como da.
1370
01:52:51,262 --> 01:52:54,285
Sí, eres fuerte, pero...
1371
01:52:54,453 --> 01:52:56,860
¿Qué perdiste, Bárbara?
1372
01:52:57,420 --> 01:53:02,471
¿Dónde está tu calidez,
tu alegría, tu humanidad?
1373
01:53:02,495 --> 01:53:05,129
Estás atacando a hombres inocentes.
1374
01:53:05,153 --> 01:53:07,435
- Mírate, eres...
- Olvídate de mí.
1375
01:53:08,437 --> 01:53:11,051
¿A ti qué te está costando?
1376
01:53:15,787 --> 01:53:18,238
Sí, sí.
1377
01:53:18,262 --> 01:53:19,710
Exacto.
1378
01:53:20,928 --> 01:53:23,126
Acostúmbrate.
1379
01:53:25,787 --> 01:53:28,546
Si persigues a Max Lord,
1380
01:53:28,570 --> 01:53:31,096
o lo lastimas de cualquier forma,
1381
01:53:31,120 --> 01:53:32,813
te juro que te destruiré.
1382
01:53:32,837 --> 01:53:34,493
¡Bárbara!
1383
01:53:51,362 --> 01:53:53,104
¿Estás bien?
1384
01:53:53,128 --> 01:53:54,660
Ven aquí.
1385
01:54:14,737 --> 01:54:16,768
¿Hay espacio para una más?
1386
01:54:25,370 --> 01:54:27,746
Tendrá que esperar,
el Presidente está en una junta.
1387
01:54:27,770 --> 01:54:30,321
- Necesito verle.
- Necesita saberlo.
1388
01:54:30,345 --> 01:54:32,271
- Es cuestión de vida o...
- ¿Qué sucede aquí?
1389
01:54:32,295 --> 01:54:35,235
El sistema de radar soviético
ubicó nuestros nuevos misiles.
1390
01:54:35,703 --> 01:54:38,713
- ¿Qué nuevos misiles?
- Cien ojivas se pusieron en línea.
1391
01:54:38,737 --> 01:54:42,154
Listas para lanzarse. Lo están
tomando como un acto de guerra.
1392
01:54:42,178 --> 01:54:44,021
Preparándose para contraatacar.
1393
01:54:44,045 --> 01:54:45,610
¿Atacar? ¿Qué?
1394
01:54:46,078 --> 01:54:49,379
- No hemos hecho nada.
- No es lo que parece.
1395
01:54:49,403 --> 01:54:52,018
Atacaríamos con menos.
1396
01:55:00,237 --> 01:55:01,821
Surgen revueltas en todo el mundo...
1397
01:55:01,845 --> 01:55:04,229
mientras Estados Unidos
y la Unión Soviética...
1398
01:55:04,253 --> 01:55:06,860
ponen fin al diálogo y
se declaran la guerra.
1399
01:55:07,028 --> 01:55:11,344
Nadie sabe más que eso. Pero,
imaginarán lo que está en juego.
1400
01:55:11,512 --> 01:55:15,371
Es una locura lo que ocurre
aquí en Washington D.C.
1401
01:55:15,395 --> 01:55:18,413
La Guardia Nacional
se ha desplegado...
1402
01:55:18,437 --> 01:55:21,871
Atención. Por orden ejecutiva,
todos los civiles
1403
01:55:21,895 --> 01:55:26,635
deben evacuar de inmediato el
corredor de la Avenida Pennsylvania.
1404
01:55:40,453 --> 01:55:44,513
¿No se dan cuenta de lo que
están causando sus pecados?
1405
01:55:44,537 --> 01:55:46,276
Su avaricia.
1406
01:55:50,095 --> 01:55:53,168
¡Por aquí!
¡Rápido! Por aquí.
1407
01:55:57,537 --> 01:55:59,318
¡Riley!
1408
01:56:01,145 --> 01:56:03,335
¡Riley!
1409
01:56:03,903 --> 01:56:06,421
- Necesito ayuda.
- Es un caos.
1410
01:56:06,445 --> 01:56:07,371
¡Riley!
1411
01:56:07,395 --> 01:56:10,419
¿Qué quieren que haga?
No sé qué hacer.
1412
01:56:10,987 --> 01:56:13,518
Alguien ayúdeme.
1413
01:56:19,887 --> 01:56:21,626
Diana.
1414
01:56:22,337 --> 01:56:24,285
Diana, escúchame.
1415
01:56:28,903 --> 01:56:30,579
Ya tuve...
1416
01:56:30,603 --> 01:56:32,954
Tuve una gran vida.
1417
01:56:32,978 --> 01:56:36,676
- Steve.
- Y tú hiciste que fuera mejor.
1418
01:56:38,828 --> 01:56:41,151
Pero sabes lo que tienes que hacer.
1419
01:56:42,053 --> 01:56:44,168
El mundo te necesita.
1420
01:56:48,278 --> 01:56:50,302
¿De acuerdo?
1421
01:56:50,570 --> 01:56:53,060
Sí.
1422
01:57:05,303 --> 01:57:06,746
Jamás amaré de nuevo.
1423
01:57:06,770 --> 01:57:08,835
Espero que no sea verdad.
1424
01:57:08,903 --> 01:57:13,060
Hay un maravilloso
mundo ahí afuera, un...
1425
01:57:13,303 --> 01:57:15,838
Un loco mundo nuevo.
1426
01:57:15,862 --> 01:57:18,643
Y me alegra mucho haberlo visto.
1427
01:57:20,028 --> 01:57:21,643
Pero te merece a ti.
1428
01:57:31,778 --> 01:57:34,054
No quiero despedirme.
1429
01:57:34,078 --> 01:57:36,151
¿Me oyes? No puedo.
1430
01:57:37,820 --> 01:57:40,018
No tienes que hacerlo.
1431
01:57:43,653 --> 01:57:45,976
Ya me había ido.
1432
01:58:00,462 --> 01:58:02,413
Siempre te amaré, Diana.
1433
01:58:02,437 --> 01:58:04,176
No importa dónde esté.
1434
01:58:05,345 --> 01:58:08,043
Y yo también te amo.
1435
01:58:09,662 --> 01:58:12,110
Renuncio a mi deseo.
1436
01:59:07,403 --> 01:59:09,560
Es sencillo.
1437
01:59:11,312 --> 01:59:13,551
Sólo es viento y aire.
1438
01:59:15,520 --> 01:59:17,385
Y saber cómo montarlo.
1439
01:59:19,428 --> 01:59:21,960
Cómo alcanzarlo.
1440
02:00:34,412 --> 02:00:36,401
¿También pediste algo?
1441
02:00:40,278 --> 02:00:42,088
Son diabólicos, ¿verdad?
1442
02:00:42,112 --> 02:00:45,513
Te hacen pagar un precio, pero
jamás me han gustado las reglas.
1443
02:00:45,537 --> 02:00:47,943
Por suerte,
tengo la forma de revertirlo.
1444
02:00:49,328 --> 02:00:51,568
La respuesta siempre es más.
1445
02:00:51,787 --> 02:00:53,638
Pero sólo tienes un deseo.
1446
02:00:53,662 --> 02:00:55,943
Yo, preciosa, concedo deseos.
1447
02:00:56,520 --> 02:00:59,804
Asi a cambio tomo lo que quiero.
1448
02:00:59,828 --> 02:01:02,671
No hay nada en este mundo,
que alguien no tenga.
1449
02:01:02,695 --> 02:01:06,435
Recuperaré mi salud,
deseo por deseo, órgano por órgano.
1450
02:01:07,112 --> 02:01:09,226
Si es necesario.
1451
02:01:09,695 --> 02:01:11,893
Seré invencible.
1452
02:01:12,978 --> 02:01:16,135
Dime, ¿qué quieres?
1453
02:01:16,937 --> 02:01:19,051
Me siento generoso.
1454
02:01:22,403 --> 02:01:27,560
No quiero ser como nadie nunca más.
1455
02:01:28,487 --> 02:01:31,060
Quiero ser la número uno.
1456
02:01:33,462 --> 02:01:36,354
Un depredador alfa.
1457
02:01:36,378 --> 02:01:39,410
Como nunca se había visto.
1458
02:01:41,153 --> 02:01:43,435
Que ideas tan lindas.
1459
02:01:44,995 --> 02:01:46,443
Continúa.
1460
02:01:59,578 --> 02:02:03,144
Supongo que les
avisaron que vendríamos.
1461
02:02:03,212 --> 02:02:05,671
¿Cuántas señales de transmisión
puedo abarcar a la vez?
1462
02:02:05,695 --> 02:02:08,476
Bueno, todas las que usted quiera,
señor.
1463
02:02:08,745 --> 02:02:10,046
Quiero todas para mí.
1464
02:02:10,070 --> 02:02:11,510
¿Todas?
1465
02:02:12,078 --> 02:02:15,029
Y deseo que esto funcione para mí.
1466
02:02:15,053 --> 02:02:16,704
¿Tú no?
1467
02:02:16,728 --> 02:02:18,260
Sí, señor.
1468
02:02:21,087 --> 02:02:23,463
Luces, cámara.
1469
02:02:23,487 --> 02:02:26,221
De acuerdo,
las estaciones 12, nueve, 16.
1470
02:02:26,245 --> 02:02:30,693
Van a transmitir. ¡Lo necesito ahora!
La 16, nueve, doce, ¿me copian?
1471
02:02:32,687 --> 02:02:37,135
Transmisión global en cinco,
cuatro, tres, dos...
1472
02:02:40,995 --> 02:02:43,352
Ciudadanos del mundo.
1473
02:02:43,520 --> 02:02:46,843
Permítanme presentarme.
1474
02:02:47,970 --> 02:02:50,629
Yo soy Max Lord.
1475
02:02:50,653 --> 02:02:53,518
Y estoy aquí para
cambiar sus vidas.
1476
02:02:54,137 --> 02:02:56,626
Lo único que tienen que hacer...
1477
02:02:57,828 --> 02:03:00,401
es pedir un deseo.
1478
02:03:00,937 --> 02:03:03,960
Lo que ustedes quieran.
1479
02:03:04,028 --> 02:03:06,560
Pueden tener todo
lo que han soñado.
1480
02:03:07,812 --> 02:03:09,621
Si pueden soñarlo...
1481
02:03:09,645 --> 02:03:10,679
¿Papi?
1482
02:03:10,703 --> 02:03:12,776
Pueden lograrlo.
1483
02:03:13,653 --> 02:03:16,601
Sólo mírenme a los ojos,
1484
02:03:17,378 --> 02:03:19,777
y pidan un deseo.
1485
02:03:19,945 --> 02:03:23,746
Lo que sea que hayan
soñado lo tendrán...
1486
02:03:23,770 --> 02:03:25,479
Desearía ser famosa.
1487
02:03:25,503 --> 02:03:26,910
Ahora mismo.
1488
02:03:28,620 --> 02:03:30,985
Quieren ser ricos.
1489
02:03:31,903 --> 02:03:34,988
Quieren ser poderosos.
1490
02:03:35,012 --> 02:03:36,521
Sí, sí. Lo que tú digas.
1491
02:03:36,545 --> 02:03:37,963
- ¿Sabes lo que deseo?
- ¿Qué?
1492
02:03:37,987 --> 02:03:41,421
Que tú y tus cómplices irlandeses
tomaran el camino de regreso, maldito.
1493
02:03:41,445 --> 02:03:43,685
¿Sí?
Yo deseo que te caigas muerta.
1494
02:03:46,603 --> 02:03:48,829
¡Pidan su deseo!
1495
02:03:48,853 --> 02:03:50,919
¡Tomen lo que es suyo!
1496
02:03:50,987 --> 02:03:54,596
Pueden tener lo que quieran.
1497
02:03:54,620 --> 02:03:56,121
Deseo un millón de dólares.
1498
02:03:56,145 --> 02:03:57,813
Necesitamos nuestros
propios misiles.
1499
02:03:57,837 --> 02:03:59,129
Deseo ser Rey.
1500
02:03:59,153 --> 02:04:01,643
Deseo que tengamos armas nucleares.
1501
02:04:15,870 --> 02:04:18,019
Lo que quieran,
1502
02:04:18,587 --> 02:04:20,738
todo lo que han soñado.
1503
02:04:20,762 --> 02:04:22,668
Lo tendrán.
1504
02:04:27,578 --> 02:04:29,254
¡Lo escucho!
1505
02:04:29,278 --> 02:04:32,427
Sí, díganlo.
En voz alta.
1506
02:04:32,495 --> 02:04:35,738
- Eso es.
- Deseo...
1507
02:04:35,762 --> 02:04:38,513
Tómenlo. ¡Tómenlo!
¡Es todo suyo!
1508
02:04:38,537 --> 02:04:41,276
¡Es todo suyo si lo desean!
1509
02:04:47,195 --> 02:04:51,260
Y yo tomo su salud, y su fuerza.
1510
02:04:51,328 --> 02:04:54,894
Denle a ella su ira y su pericia.
1511
02:04:55,162 --> 02:05:00,246
Y yo tomo su poder.
¡Tomo su fuerza vital!
1512
02:05:00,270 --> 02:05:04,026
¡Sí!
1513
02:05:06,120 --> 02:05:07,821
¡Eso es!
1514
02:05:07,845 --> 02:05:10,168
¡Qué bien lo hacen!
1515
02:05:16,970 --> 02:05:18,629
¡Todo suyo!
1516
02:05:18,653 --> 02:05:21,138
Deseo que estés aquí, papi.
Deseo que vuelvas.
1517
02:05:21,162 --> 02:05:22,721
Por favor, papi.
1518
02:05:22,745 --> 02:05:23,879
¡Sigo aquí, papi!
1519
02:05:23,903 --> 02:05:26,393
- Deben desearlo.
- ¡Papi, ven!
1520
02:06:40,695 --> 02:06:42,810
Bárbara.
1521
02:06:43,512 --> 02:06:45,918
¿Qué te hiciste?
1522
02:08:33,787 --> 02:08:35,185
No.
1523
02:08:35,553 --> 02:08:37,971
¿Renunciaste a tu deseo?
1524
02:08:37,995 --> 02:08:41,046
Tuve que hacerlo, igual que tú.
1525
02:08:41,070 --> 02:08:44,018
Nada bueno nace de una mentira,
Bárbara.
1526
02:08:44,695 --> 02:08:47,421
Perdemos valioso tiempo.
1527
02:08:47,445 --> 02:08:51,726
Inclusive ahora, haciéndome menos.
1528
02:10:22,212 --> 02:10:24,902
Bárbara, sé que estás ahí.
Por favor.
1529
02:10:25,070 --> 02:10:28,351
Por favor, renuncia a tu deseo.
Se acabó.
1530
02:10:29,528 --> 02:10:32,213
Por favor, renuncia a tu deseo.
1531
02:10:32,237 --> 02:10:34,143
¡Jamás!
1532
02:10:36,695 --> 02:10:38,768
Entonces, lo siento.
1533
02:11:21,578 --> 02:11:24,613
Eso es.
Sólo deséenlo.
1534
02:11:24,637 --> 02:11:26,543
Ahora es suyo.
1535
02:11:27,487 --> 02:11:29,963
Sólo tienen que
pedirlo en voz alta.
1536
02:11:29,987 --> 02:11:32,988
Pidan un deseo, el que sea.
1537
02:11:33,012 --> 02:11:36,421
Mírenme a los ojos y todo
lo que estaban esperando...
1538
02:11:36,445 --> 02:11:37,688
será suyo.
1539
02:11:37,712 --> 02:11:39,493
Llegas tarde.
1540
02:11:41,095 --> 02:11:42,869
Concedido.
1541
02:11:43,037 --> 02:11:45,238
Concedido.
1542
02:11:45,262 --> 02:11:47,251
¡Concedido!
1543
02:11:47,853 --> 02:11:51,038
¡Concedido!
1544
02:11:51,062 --> 02:11:53,013
¿Por qué estás haciendo esto?
1545
02:11:53,037 --> 02:11:54,413
¿No tienes suficiente?
1546
02:11:54,437 --> 02:11:56,169
¿Y por qué no más?
1547
02:11:56,337 --> 02:11:58,096
¿Por qué no desear más?
1548
02:11:58,120 --> 02:12:00,754
Pero ellos no saben lo
que les estás quitando.
1549
02:12:00,778 --> 02:12:02,821
¡Tenemos lo que queremos!
1550
02:12:02,845 --> 02:12:04,710
Justo como tú lo hiciste.
1551
02:12:06,453 --> 02:12:08,269
Pide un deseo.
1552
02:12:08,337 --> 02:12:10,035
Muy bien.
1553
02:12:18,912 --> 02:12:21,026
Concedido.
1554
02:12:23,353 --> 02:12:25,635
Ya es tarde, Diana.
1555
02:12:26,320 --> 02:12:28,463
Ya me escucharon.
1556
02:12:28,487 --> 02:12:31,018
Ya pidieron un deseo.
1557
02:12:32,987 --> 02:12:35,726
Y aquellos que no lo han hecho...
1558
02:12:40,487 --> 02:12:42,560
¡lo harán!
1559
02:12:55,520 --> 02:12:57,551
¡Concedido!
1560
02:12:57,753 --> 02:12:59,660
¡Concedido!
1561
02:13:00,487 --> 02:13:02,893
¡Concedido!
1562
02:13:07,912 --> 02:13:10,443
Pobre Diana.
1563
02:13:11,195 --> 02:13:13,601
¿Por qué ser la heroína?
1564
02:13:14,828 --> 02:13:17,379
Si pudiste quedarte con tu piloto.
1565
02:13:17,403 --> 02:13:19,404
Y con tus poderes.
1566
02:13:19,428 --> 02:13:22,504
Si tan sólo te hubieras unido a mí.
1567
02:13:22,528 --> 02:13:25,768
¿Quieres pensarlo mejor?
1568
02:13:26,662 --> 02:13:29,901
¡Yo sí sé perdonar!
1569
02:13:33,812 --> 02:13:36,096
¿Lo quieres de vuelta?
1570
02:13:36,120 --> 02:13:38,329
Sólo tienes que decirlo.
1571
02:13:38,353 --> 02:13:40,760
¡Puedes tenerlo todo!
1572
02:13:41,653 --> 02:13:45,268
¡Sólo tienes que desearlo!
1573
02:13:47,512 --> 02:13:50,751
Jamás he deseado nada más.
1574
02:13:56,570 --> 02:13:59,060
Pero se ha ido.
1575
02:14:00,070 --> 02:14:02,185
Esa es la verdad.
1576
02:14:02,862 --> 02:14:05,504
Y todo tiene un precio...
1577
02:14:05,528 --> 02:14:07,738
que no estoy dispuesta a pagar.
1578
02:14:07,762 --> 02:14:09,710
Ya no más.
1579
02:14:16,412 --> 02:14:21,068
Este mundo era un lugar hermoso,
tal como era.
1580
02:14:22,537 --> 02:14:25,401
Y no puedes tenerlo todo.
1581
02:14:25,787 --> 02:14:28,360
Sólo tienes la verdad.
1582
02:14:29,612 --> 02:14:31,768
Con eso es suficiente.
1583
02:14:32,612 --> 02:14:35,268
La verdad es muy hermosa.
1584
02:14:37,562 --> 02:14:40,260
Así que mira este mundo
1585
02:14:41,403 --> 02:14:45,185
y mira lo que tu
deseo está costando.
1586
02:14:46,137 --> 02:14:49,251
Tú debes ser el héroe.
1587
02:14:49,945 --> 02:14:52,893
Sólo tú puedes salvar el día.
1588
02:14:54,987 --> 02:14:58,129
Renuncia a tu deseo
1589
02:14:58,153 --> 02:15:00,263
si quieres salvar al mundo.
1590
02:15:00,287 --> 02:15:02,696
¿Por qué lo haría?
1591
02:15:02,720 --> 02:15:05,960
¡Cuando al fin es mi turno!
1592
02:15:08,095 --> 02:15:11,327
¡El mundo me pertenece!
1593
02:15:11,495 --> 02:15:15,985
No puedes pararme.
¡Nada lo hará!
1594
02:15:16,862 --> 02:15:19,226
No te lo decía a ti.
1595
02:15:20,895 --> 02:15:22,801
No.
1596
02:15:26,537 --> 02:15:29,610
Se lo dije a todos los demás.
1597
02:15:34,328 --> 02:15:37,443
Porque no eres el
único que ha sufrido.
1598
02:15:39,053 --> 02:15:41,543
Que quiere más.
1599
02:15:44,528 --> 02:15:46,768
Que los quiere de vuelta.
1600
02:15:49,570 --> 02:15:52,893
Que ya no quiere tener miedo.
1601
02:15:55,728 --> 02:15:57,721
Ni estar sólo...
1602
02:15:57,745 --> 02:15:59,379
Basta.
1603
02:15:59,403 --> 02:16:01,879
¡Corten la señal!
¡Basta!
1604
02:16:01,903 --> 02:16:06,010
O asustado o impotente.
1605
02:16:06,578 --> 02:16:13,651
Porque no eres el único que imaginó
un mundo donde todo era diferente.
1606
02:16:18,178 --> 02:16:21,543
Mejor finalmente.
1607
02:16:25,537 --> 02:16:29,754
Un mundo donde fueras amado
1608
02:16:29,778 --> 02:16:35,310
y visto y valorado finalmente.
1609
02:16:36,687 --> 02:16:39,502
- Miren, ¿quién es él?
- No es inglés.
1610
02:16:39,670 --> 02:16:40,913
¿Qué está comiendo?
1611
02:16:40,937 --> 02:16:43,246
Miren sus zapatos.
1612
02:16:43,270 --> 02:16:44,801
Niño raro.
1613
02:17:04,037 --> 02:17:06,401
Pero, ¿qué te está costando?
1614
02:17:07,762 --> 02:17:10,585
¿Ahora ves la verdad?
1615
02:17:22,903 --> 02:17:25,094
¡Papi!
1616
02:17:25,462 --> 02:17:26,879
¡Papi!
1617
02:17:26,903 --> 02:17:30,185
Cada vez aparecen más misiles.
1618
02:17:30,412 --> 02:17:32,685
No tenemos opción.
1619
02:17:32,953 --> 02:17:35,526
Prepárense para lanzar.
1620
02:17:37,445 --> 02:17:42,226
Los rusos van a lanzar.
Tenemos ordenes de responder.
1621
02:18:00,245 --> 02:18:03,019
¡Alistair!
1622
02:18:03,187 --> 02:18:04,663
Alerta de emergencia.
1623
02:18:04,687 --> 02:18:07,468
Tiene cuatro minutos
para buscar refugio.
1624
02:18:12,320 --> 02:18:14,404
¡Alistair!
1625
02:18:14,428 --> 02:18:16,285
Mi hijo.
1626
02:18:16,853 --> 02:18:19,896
Conserve la calma
y no intente salir.
1627
02:18:19,920 --> 02:18:21,713
¡Alistair!
1628
02:18:21,737 --> 02:18:24,052
¡Papi!
1629
02:18:24,420 --> 02:18:26,354
Ayúdame, papi.
1630
02:18:26,378 --> 02:18:27,429
Esto no es un simulacro.
1631
02:18:27,453 --> 02:18:29,026
¡Papi!
1632
02:18:32,737 --> 02:18:35,438
Aviso de un minuto.
1633
02:18:35,462 --> 02:18:37,569
Espera, mi hijo.
1634
02:18:37,637 --> 02:18:39,496
¡Puedo ver a mi hijo!
1635
02:18:39,520 --> 02:18:41,426
Sálvalo, Max.
1636
02:18:42,703 --> 02:18:45,769
- Tengo que salvar a mi hijo.
- ¡Papi!
1637
02:18:46,237 --> 02:18:47,621
Alistair.
1638
02:18:47,645 --> 02:18:49,301
¡Papi!
1639
02:18:49,778 --> 02:18:51,463
¡Papi!
1640
02:18:51,487 --> 02:18:54,351
Mi... Alistair.
1641
02:18:55,562 --> 02:18:57,885
¡Renuncio a mi deseo!
1642
02:19:12,537 --> 02:19:14,901
Renuncio a mi deseo.
1643
02:19:17,853 --> 02:19:21,388
Los misiles desaparecen, señor.
1644
02:19:21,412 --> 02:19:25,068
Sí, señor.
Se esfuman de la pantalla.
1645
02:19:28,987 --> 02:19:31,088
Nos acaban de informar
que un cese al fuego...
1646
02:19:31,112 --> 02:19:34,810
entre la Unión Soviética
y Estados Unidos...
1647
02:19:38,445 --> 02:19:41,060
Renuncio a mi deseo.
1648
02:19:53,112 --> 02:19:56,226
- Renuncio a mi deseo.
- Renuncio a mi deseo.
1649
02:19:57,945 --> 02:19:59,685
Renuncio...
1650
02:20:21,362 --> 02:20:23,768
¡Alistair!
1651
02:20:30,203 --> 02:20:31,860
¡Alistair!
1652
02:20:32,903 --> 02:20:35,768
¡Alistair!
1653
02:20:37,787 --> 02:20:39,526
¡Papi!
1654
02:20:45,220 --> 02:20:46,918
- ¡Papi!
- ¡Alistair!
1655
02:20:56,287 --> 02:20:58,296
Alistair.
1656
02:20:58,320 --> 02:21:00,893
Lo siento mucho, hijo.
1657
02:21:02,845 --> 02:21:05,263
Yo cuando deseé que vinieras...
1658
02:21:05,287 --> 02:21:07,526
sabía que funcionaría.
1659
02:21:09,653 --> 02:21:11,560
No.
1660
02:21:12,237 --> 02:21:14,393
No por eso volví.
1661
02:21:14,620 --> 02:21:16,443
No.
1662
02:21:17,620 --> 02:21:19,860
Te mentí, hijo.
1663
02:21:21,362 --> 02:21:23,476
No soy alguien decente.
1664
02:21:24,487 --> 02:21:27,393
De hecho soy un perdedor
bastante dañado.
1665
02:21:29,362 --> 02:21:32,226
Y cometí terribles errores.
1666
02:21:32,920 --> 02:21:34,701
Pero tú...
1667
02:21:36,795 --> 02:21:40,785
Tú jamás tienes que pedir
un deseo para que te ame.
1668
02:21:41,853 --> 02:21:44,676
Estoy aquí porque te amo.
1669
02:21:47,137 --> 02:21:48,763
Sólo...
1670
02:21:48,787 --> 02:21:51,421
Sólo deseo y espero que algún día...
1671
02:21:51,445 --> 02:21:54,518
logre que tú me admires
y así puedas perdonarme.
1672
02:21:56,703 --> 02:21:58,713
Y amarme.
1673
02:21:58,737 --> 02:22:01,846
Porque no soy digno de admirar,
Alistair.
1674
02:22:01,870 --> 02:22:04,693
No tienes que hacer que te admire.
1675
02:22:04,970 --> 02:22:07,085
Yo te amo, papi.
1676
02:22:07,370 --> 02:22:09,193
Eres mi padre.
1677
02:22:56,653 --> 02:22:59,454
- Perdón.
- Perdón.
1678
02:22:59,478 --> 02:23:03,301
Tranquilas.
Tranquilas.
1679
02:23:04,578 --> 02:23:06,818
¡En guardia!
1680
02:23:07,078 --> 02:23:09,068
Es tan hermosa.
1681
02:23:14,745 --> 02:23:16,421
Lo siento.
1682
02:23:16,445 --> 02:23:18,518
Estaba hablando solo.
1683
02:23:20,928 --> 02:23:23,138
Descuida.
1684
02:23:23,162 --> 02:23:27,235
Es sólo que es maravilloso y...
1685
02:23:28,453 --> 02:23:30,318
Muchas cosas.
1686
02:23:30,720 --> 02:23:32,668
Sí.
1687
02:23:33,328 --> 02:23:35,860
Sé de lo que hablas.
1688
02:23:40,662 --> 02:23:44,546
Me gusta tu...
Tu atuendo.
1689
02:23:44,570 --> 02:23:45,893
¿Te gusta?
1690
02:23:46,253 --> 02:23:47,396
Gracias.
1691
02:23:47,420 --> 02:23:49,738
Mis amigos, ¿sabes?
1692
02:23:49,762 --> 02:23:52,579
Me molestan por como visto
pero funciona, ¿no?
1693
02:23:52,603 --> 02:23:54,627
- Me encanta.
- Gracias.
1694
02:23:54,695 --> 02:23:56,893
Me hiciste el día.
1695
02:24:05,070 --> 02:24:06,479
- Felices fiestas.
- Felices fiestas.
1696
02:24:06,503 --> 02:24:08,368
Hasta luego.
1697
02:24:47,787 --> 02:24:49,860
Es muchas cosas.
1698
02:24:53,645 --> 02:24:56,343
Muchas, muchas cosas.
1699
02:26:37,562 --> 02:26:39,010
¿Qué fue eso?
1700
02:26:41,028 --> 02:26:43,254
Mamá, por favor, ¿la cargas?
1701
02:26:43,278 --> 02:26:44,829
Disculpe, disculpe.
1702
02:26:44,853 --> 02:26:47,593
Espere.
Déjeme agradecerle, señorita...
1703
02:26:49,028 --> 02:26:50,271
Asteria.
1704
02:26:50,295 --> 02:26:53,163
Asteria.
Qué hermoso nombre.
1705
02:26:53,187 --> 02:26:54,304
Es de mi cultura.
1706
02:26:54,328 --> 02:26:57,121
Estoy muy agradecida,
salvaste a mi hija.
1707
02:26:57,145 --> 02:26:59,021
¿Cómo hiciste eso?
1708
02:26:59,045 --> 02:27:01,538
Sólo es un simple impulso de peso.
1709
02:27:01,562 --> 02:27:03,138
Con práctica.
1710
02:27:03,162 --> 02:27:06,469
Pero llevo haciendo esto
desde hace mucho tiempo...