1 00:00:14,713 --> 00:00:20,462 Kadang-kadang, zaman kanak-kanak aku terasa sangat jauh. 2 00:00:20,546 --> 00:00:22,796 Pada waktu yang lain, 3 00:00:22,879 --> 00:00:26,046 aku hampir melihatnya. 4 00:00:26,129 --> 00:00:28,629 Bumi ajaib pada zaman muda aku, 5 00:00:28,712 --> 00:00:34,087 bagai mimpi indah ketika seluruh dunia dipenuhi dengan janji 6 00:00:34,171 --> 00:00:38,712 dan pengajaran yang telah terbentang luas di hadapan. 7 00:00:38,796 --> 00:00:42,421 Andainya aku mendengar sewaktu ketika dahulu. 8 00:00:42,504 --> 00:00:45,171 Aku harap aku dapat melihat dengan baik 9 00:00:45,254 --> 00:00:47,296 dan memahami. 10 00:00:47,379 --> 00:00:50,754 Tapi kadang-kadang kau tak nampak apa yang dipelajari 11 00:00:50,837 --> 00:00:53,961 sehingga kau mengalami dengan sendiri. 12 00:00:54,626 --> 00:01:03,961 Sarikata Diterjemahkan Oleh: AmirF97 13 00:01:04,026 --> 00:01:14,561 Jangan lupa ikuti channel Telegram saya untuk kemaskini sarikata terbaru: ♥ t.me/amirf97sub ♥ 14 00:01:43,209 --> 00:01:44,793 Ayuh! 15 00:02:00,751 --> 00:02:02,918 Ayuh! 16 00:02:09,542 --> 00:02:10,583 Ayuh! 17 00:02:45,374 --> 00:02:48,207 Aku akan ketinggalan. 18 00:02:51,541 --> 00:02:53,291 Pertandingan ini telah 19 00:02:53,374 --> 00:02:56,916 menumbangkan para pahlawan terulung, Diana. 20 00:02:56,999 --> 00:02:58,707 Aku boleh buat. 21 00:02:59,624 --> 00:03:01,791 Buat yang terbaik. 22 00:03:01,874 --> 00:03:03,207 Dan ingat, 23 00:03:03,291 --> 00:03:06,207 Kekuatan bukan seperti yang kau fikirkan. 24 00:03:06,291 --> 00:03:08,249 Jaga ketangkasan dan perhatikan. 25 00:09:18,656 --> 00:09:19,781 Tidak! 26 00:09:28,239 --> 00:09:29,447 Tidak! 27 00:09:29,531 --> 00:09:30,906 Itu tak adil! 28 00:09:31,656 --> 00:09:32,780 Tidak. 29 00:09:32,863 --> 00:09:34,655 Tidak, tapi... 30 00:09:34,738 --> 00:09:36,946 - Kau guna jalan pintas. - Tapi... 31 00:09:37,030 --> 00:09:38,571 - Kau menipu, Diana. - Tidak. 32 00:09:38,655 --> 00:09:39,613 Tapi itu... 33 00:09:39,696 --> 00:09:42,071 Itulah hakikatnya. 34 00:09:42,155 --> 00:09:43,613 Hanya itu hakikatnya, 35 00:09:43,696 --> 00:09:45,780 dan satu-satunya kebenaran. 36 00:09:45,863 --> 00:09:47,238 Tapi aku boleh menang, jika kau tak... 37 00:09:47,321 --> 00:09:49,280 Tapi kau tak menang. 38 00:09:49,363 --> 00:09:53,530 Kau belum layak untuk menang, kerana kau belum bersedia, 39 00:09:53,613 --> 00:09:55,571 dan tak perlu malu dengan kekalahan. 40 00:09:57,696 --> 00:10:00,321 Hati kau tahu bahawa itu kebenaran 41 00:10:00,405 --> 00:10:02,655 dan kau menolaknya. 42 00:10:02,738 --> 00:10:06,280 Tiada pahlawan yang lahir daripada penipuan. 43 00:10:12,154 --> 00:10:13,987 Masa kau akan tiba, Diana. 44 00:10:14,070 --> 00:10:15,820 Bila? 45 00:10:17,195 --> 00:10:19,404 Bila kau sudah bersedia. 46 00:10:20,570 --> 00:10:22,945 Lihatlah Golden Warrior Asteria. 47 00:10:24,529 --> 00:10:27,654 Dia tidak menjadi lagenda dalam masa yang singkat. 48 00:10:27,737 --> 00:10:31,529 Dia melakukannya dengan keberanian yang sebenar. 49 00:10:31,612 --> 00:10:34,904 Seperti kesabaran, kegigihan, 50 00:10:34,987 --> 00:10:38,237 dan keberanian untuk menghadapi kebenaran. 51 00:10:43,737 --> 00:10:48,153 Suatu hari nanti, kau akan jadi apa yang kau impikan dan lebih lagi 52 00:10:48,236 --> 00:10:51,944 dan segalanya akan berbeza. 53 00:10:52,028 --> 00:10:57,319 Dunia masih belum bersedia menerima sumbangan kau. 54 00:11:20,778 --> 00:11:23,319 Selamat datang ke masa depan. 55 00:11:23,403 --> 00:11:26,527 Hidup ini baik, tapi ia boleh jadi lebih baik. 56 00:11:26,610 --> 00:11:28,193 Kenapa tidak? 57 00:11:28,277 --> 00:11:29,860 Segala yang kita impikan 58 00:11:29,943 --> 00:11:31,860 berada di hujung jari kita. 59 00:11:31,943 --> 00:11:34,610 Tapi adakah anda sudah mendapat hasilnya? 60 00:11:34,693 --> 00:11:35,777 Sudahkah anda... 61 00:11:35,860 --> 00:11:37,318 ...memiliki segalanya? 62 00:11:42,610 --> 00:11:43,652 Perlahan-lahan. 63 00:11:43,735 --> 00:11:44,777 Tak mungkin. 64 00:11:58,984 --> 00:12:00,359 Kawan! 65 00:12:00,442 --> 00:12:02,441 Selamat datang ke Black Gold Cooperative. 66 00:12:02,525 --> 00:12:04,316 - Ya tuhan! - Syarikat minyak pertama 67 00:12:04,400 --> 00:12:06,650 yang diuruskan oleh rakyat, diberikan pada rakyat. 68 00:12:06,733 --> 00:12:08,150 Cuba banyangkan anda memiliki 69 00:12:08,233 --> 00:12:10,358 segala yang anda idamkan. 70 00:12:10,441 --> 00:12:11,525 Mari pergi! 71 00:12:11,608 --> 00:12:13,108 Hei! 72 00:12:15,108 --> 00:12:16,441 Dengan bayaran bulanan yang rendah, 73 00:12:16,525 --> 00:12:18,191 anda boleh memiliki sebahagian 74 00:12:18,275 --> 00:12:21,233 daripada industri yang paling menguntungkan di dunia. 75 00:12:21,316 --> 00:12:23,608 Dan setiap kali kami untung, 76 00:12:23,691 --> 00:12:25,566 - anda pun akan untung. - Oh! 77 00:12:33,650 --> 00:12:37,275 Tak kira siapa anda tak kira apa yang anda lakukan, 78 00:12:37,358 --> 00:12:40,190 anda berhak memiliki segalanya. 79 00:12:40,274 --> 00:12:43,649 Adakah keinginan anda sudah tercapai? 80 00:12:43,732 --> 00:12:47,107 Anda tak penat asyik mengharap untuk mendapat lebih? 81 00:12:47,190 --> 00:12:49,524 - Hei, gerak. Giliran aku. - Mari sertai saya. 82 00:12:49,607 --> 00:12:51,565 - Ya! - Operator sudah bersedia. 83 00:12:51,649 --> 00:12:55,815 Anda tidak perlukan duit yang banyak atau ijazah perniagaan untuk mulakannya. 84 00:12:55,899 --> 00:12:57,982 Bahkan anda tak perlu bekerja keras. 85 00:12:58,065 --> 00:12:59,982 Selamat pagi. 86 00:13:00,065 --> 00:13:01,774 - Selamat pagi. - Jangan sesekali cuba. 87 00:13:01,857 --> 00:13:04,899 Di Black Gold Cooperative, anda hanya perlu 88 00:13:04,982 --> 00:13:06,649 mengharap! 89 00:13:10,690 --> 00:13:13,482 Ambil yang perlu, kemudian pergi. 90 00:13:13,565 --> 00:13:16,023 - Apa yang kalian mahukan? - Bukan yang ini. 91 00:13:16,106 --> 00:13:17,981 Ada khabar yang tersebar 92 00:13:18,064 --> 00:13:20,481 bahawa kalian ada menjual barang terlarang di belakang sana. 93 00:13:20,564 --> 00:13:22,523 Jika kau rahsiakan, kami pun sama. 94 00:13:25,023 --> 00:13:27,856 Ya! 95 00:13:30,731 --> 00:13:33,439 Terima kasih. 96 00:13:34,898 --> 00:13:37,064 Ya! 97 00:13:51,481 --> 00:13:53,313 Encik tak apa-apa? 98 00:13:54,105 --> 00:13:55,188 Senjata! 99 00:13:55,272 --> 00:13:56,855 Dia ada senjata! 100 00:13:56,938 --> 00:14:00,105 Tolong diam! 101 00:14:00,188 --> 00:14:01,688 Ayuh, tak boleh sembunyi. Mari keluar daripada sini! 102 00:14:01,772 --> 00:14:03,522 Berhenti! Ini Pengawal Pasaraya! 103 00:14:03,605 --> 00:14:05,272 Tidak, kau di sana! 104 00:14:05,355 --> 00:14:07,355 Di sana! Jangan bergerak. Berhenti! 105 00:14:07,438 --> 00:14:08,647 Ketepi! 106 00:14:08,730 --> 00:14:09,855 Tuan, mereka menggunakan eskalator. 107 00:14:10,480 --> 00:14:12,230 Hei! Berhenti! Jangan bergerak! 108 00:14:12,772 --> 00:14:13,855 Jangan bergerak! 109 00:14:13,938 --> 00:14:15,313 Tidak! 110 00:14:18,730 --> 00:14:20,772 Ada beberapa penjenayah bersenjata sedang berkeliaran. 111 00:14:20,855 --> 00:14:22,855 Kami perlukan polis di sini sekarang. 112 00:14:25,272 --> 00:14:26,355 Jangan bergerak! 113 00:14:26,438 --> 00:14:27,397 Jangan bergerak! 114 00:14:28,605 --> 00:14:30,271 Jangan bergerak! 115 00:14:30,354 --> 00:14:32,479 Hei. 116 00:14:32,562 --> 00:14:34,021 Tidak, bawa bertenang... 117 00:14:34,104 --> 00:14:35,771 - Berundur, aku akan tembak. - Hei! 118 00:14:35,854 --> 00:14:37,104 Hei, apa yang kau buat? 119 00:14:37,187 --> 00:14:38,562 Tak mengapa. Semuanya akan baik-baik saja. 120 00:14:38,646 --> 00:14:39,854 Apa yang kau buat? 121 00:14:40,979 --> 00:14:42,271 Hei, apa yang kau buat? 122 00:14:42,354 --> 00:14:44,021 - Aku tak mahu masuk penjara lagi! - Tidak! 123 00:14:45,354 --> 00:14:46,562 Bawa bertenang. 124 00:14:46,646 --> 00:14:48,812 - Berundur! - Jangan lakukannya! 125 00:14:48,896 --> 00:14:50,604 Tidak! 126 00:14:50,687 --> 00:14:52,521 Angkat budak itu kembali. 127 00:14:52,604 --> 00:14:54,021 Dengar cakap aku. 128 00:14:54,104 --> 00:14:56,396 Dengar cakap aku. 129 00:14:56,479 --> 00:14:57,729 - Tidak! - Apa yang kau buat? 130 00:14:57,812 --> 00:15:00,229 Angkat dia. Angkat dia kembali! 131 00:15:00,312 --> 00:15:01,562 Aku tak nak masuk penjara lagi! 132 00:15:01,646 --> 00:15:02,771 Tidak! 133 00:15:02,854 --> 00:15:03,937 Aku akan lepaskan dia! 134 00:15:04,021 --> 00:15:05,521 - Tidak! - Tidak! 135 00:15:13,561 --> 00:15:14,686 Apa? Siapa? Apa? 136 00:15:26,520 --> 00:15:28,186 Bukan hari ini. 137 00:15:44,269 --> 00:15:45,644 Whoa. 138 00:15:53,477 --> 00:15:55,144 Kita kena pergi... 139 00:15:55,227 --> 00:15:57,810 Ya tuhan! 140 00:15:59,102 --> 00:16:00,644 Pegang kuat-kuat. 141 00:16:11,602 --> 00:16:12,977 Aku benci senjata. 142 00:16:13,060 --> 00:16:14,727 Kita kena pergi sekarang. Cepat! 143 00:16:43,768 --> 00:16:45,434 Yo. 144 00:16:46,809 --> 00:16:48,684 Minta maaf, puan. 145 00:16:48,768 --> 00:16:50,518 Aku minta maaf. 146 00:16:50,601 --> 00:16:52,643 Ini semua idea dia. 147 00:17:02,100 --> 00:17:04,225 Pihak berkuasa masih tertanya-tanya. 148 00:17:04,308 --> 00:17:06,892 Bahkan menjadi persoalan yang rumit, 149 00:17:06,975 --> 00:17:09,808 siapa yang menghentikan jenayah ini? 150 00:17:09,892 --> 00:17:12,392 Mengikut cerita mereka di sini, 151 00:17:12,475 --> 00:17:14,350 bukan polis yang hentikan, 152 00:17:14,433 --> 00:17:17,392 tapi seorang pahlawan wanita 153 00:17:17,475 --> 00:17:19,058 yang dilihat beberapa orang saksi. 154 00:17:19,142 --> 00:17:22,017 Perkara ini pernah terdengar sebelum ini. 155 00:17:22,100 --> 00:17:25,475 Ada beberapa kejadian serupa 156 00:17:25,558 --> 00:17:29,017 dalam kawasan D.C. sejak beberapa tahun ini. 157 00:17:29,100 --> 00:17:32,058 Sehingga timbul persoalaan yang besae, 158 00:17:32,142 --> 00:17:34,225 siapakah wanita ini 159 00:17:34,308 --> 00:17:36,282 dan daripada mana dia datang? 160 00:17:36,283 --> 00:17:38,081 PERANG BESAR BERAKHIR 161 00:17:38,105 --> 00:17:42,305 MISTERI SEPUTAR "KEAJAIBAN" KEKALAHAN LUDENDROFF 162 00:17:50,501 --> 00:17:56,301 VFW MENGHORMATI PAHLAWAN TEMPATAN 163 00:18:53,472 --> 00:18:55,972 Maaf, cik menunggu seseorang? 164 00:18:56,055 --> 00:18:58,264 Tidak. 165 00:19:16,389 --> 00:19:17,805 Teksi! 166 00:19:24,514 --> 00:19:26,513 Maaf, aku tak perasan kau di situ. 167 00:19:26,596 --> 00:19:29,179 Hei, kita boleh berkongsi, jika kau sudi? 168 00:19:29,263 --> 00:19:31,638 Tak mengapa, terima kasih. Aku tunggu teksi lain. 169 00:20:15,762 --> 00:20:17,387 Ya tuhan. 170 00:20:20,803 --> 00:20:22,553 - Ya. - Hei, Jake. 171 00:20:22,637 --> 00:20:24,262 Jake, hai. Boleh kau... 172 00:20:28,262 --> 00:20:32,387 Hai, aku tahu cara jalan aku aneh. Tumit kasut aku... 173 00:20:36,053 --> 00:20:37,220 Selamat pagi. 174 00:20:37,887 --> 00:20:39,470 Hai. Terima kasih. 175 00:20:39,553 --> 00:20:43,219 Diana Prince, antropologi dan arkeologi budaya 176 00:20:43,302 --> 00:20:45,927 Barbara Minerva. Geologi, gemologi, litologi 177 00:20:46,011 --> 00:20:47,552 dan sambilan kriptozoologi. 178 00:20:47,636 --> 00:20:48,427 Oh, wow. 179 00:20:48,511 --> 00:20:50,636 Aku pulun belajar sewaktu di kolej. 180 00:20:53,344 --> 00:20:56,302 Maaf, kerana tumit kasut ini. Nampak bodoh. 181 00:20:56,386 --> 00:20:58,677 Entahlah kenapa aku pakai kasut tumit tinggi, padahal saintis tak pakai kasut tumit tinggi. 182 00:20:58,761 --> 00:21:01,344 - Kadang-kadang kami pakai. - Benar. 183 00:21:01,427 --> 00:21:03,469 - Benar, kasut kau cantik! - Semoga hari kau bahagia. 184 00:21:03,552 --> 00:21:04,636 Aku suka itu. 185 00:21:04,719 --> 00:21:06,011 Kulit haiwan. 186 00:21:07,261 --> 00:21:08,594 Kau mahu makan tengah hari? 187 00:21:09,261 --> 00:21:10,136 Aku... 188 00:21:10,219 --> 00:21:11,677 Bukan sekarang. 189 00:21:11,761 --> 00:21:14,469 Sekarang masih pagi. Mungkin lewat sikit. 190 00:21:14,552 --> 00:21:16,594 Sekitar jam waktu tengah hari? 191 00:21:16,677 --> 00:21:18,343 Aku ada banyak kerja hari ini. 192 00:21:18,426 --> 00:21:20,676 - Tapi mungkin lain kali? - Oh. 193 00:21:20,760 --> 00:21:23,426 - Ya, aku sibuk juga hari ini. - Hebat. 194 00:21:23,510 --> 00:21:27,426 Diana, kau kenal tak siapa Barbara Minerva? 195 00:21:27,510 --> 00:21:29,218 Hai Carol. 196 00:21:29,301 --> 00:21:32,426 Akulah tu. Aku Barbara. Ingat tak? Kau ambil aku bekerja. 197 00:21:32,510 --> 00:21:34,801 - Bermula minggu lepas. - Oh! 198 00:21:34,885 --> 00:21:36,176 Gemologi? 199 00:21:36,260 --> 00:21:37,843 Ya, dan zoologi. 200 00:21:37,926 --> 00:21:39,926 - Kita pernah beberapa kali wawancara. - Ya. 201 00:21:40,010 --> 00:21:43,426 FBI akan menghantar beberapa artifak pada tengah hari ini. 202 00:21:43,510 --> 00:21:44,801 FBI? 203 00:21:44,885 --> 00:21:46,718 - Ya. - Mereka datang ke sini? 204 00:21:46,801 --> 00:21:48,301 Perompakkan pasaraya semalam, 205 00:21:48,385 --> 00:21:50,468 mereka menggunakan kedai perhiasaan sebagai mengkaburi mata. 206 00:21:50,551 --> 00:21:52,260 Kaburi mata untuk apa? 207 00:21:52,343 --> 00:21:55,175 Pasar gelap. Mencuri barang perhiasan dan karya seni. 208 00:21:55,259 --> 00:21:57,425 Kami perlukan untuk menyelidik mengenai artifak itu. 209 00:21:57,509 --> 00:22:00,300 Bantuan aku? Ya, aku akan bantu FBI 210 00:22:00,384 --> 00:22:02,133 apa saja yang mereka mahu. 211 00:22:02,216 --> 00:22:03,341 Kau setuju? 212 00:22:03,424 --> 00:22:04,674 Ya, aku menerimanya. 213 00:22:04,758 --> 00:22:06,758 - Aku akan bantu kau. - Hebat. 214 00:22:06,841 --> 00:22:08,966 Gembira bertemu kau. 215 00:22:09,049 --> 00:22:10,674 Kita pernah bertemu. 216 00:22:11,716 --> 00:22:13,674 Semoga hari kau indah. 217 00:22:13,758 --> 00:22:15,049 Bye, Diana. 218 00:22:17,258 --> 00:22:21,341 Barang nombor 23. 219 00:22:21,424 --> 00:22:23,258 Tak guna. Bukan yang itu. 220 00:22:28,424 --> 00:22:31,216 Permaisuri Siam. 221 00:22:31,299 --> 00:22:35,215 Asalnya ditemui pada bangkai kapal Nuestra Senora de Atocha. 222 00:22:35,923 --> 00:22:37,007 Wow. 223 00:22:37,090 --> 00:22:40,507 Maaf, aku tak boleh tahan melihatnya. 224 00:22:40,590 --> 00:22:42,465 Tak mengapa. 225 00:22:43,507 --> 00:22:44,507 Ini dia. 226 00:22:44,590 --> 00:22:47,007 Apa itu? 227 00:22:48,215 --> 00:22:49,382 Uh... 228 00:22:50,173 --> 00:22:52,090 Entahlah. 229 00:22:54,632 --> 00:22:56,340 Perlukan cahaya. 230 00:22:58,673 --> 00:23:03,423 Aku rasa istilah secara teknikalnya "sangat lapuk." 231 00:23:05,590 --> 00:23:07,965 Ini batu citrine. 232 00:23:08,048 --> 00:23:11,839 Batu klasik yang digunakan dalam barang palsu sepanjang sejarah. 233 00:23:11,922 --> 00:23:15,714 Harganya tidak melebihi $75. 234 00:23:15,797 --> 00:23:17,006 Apa pandangan kau? 235 00:23:17,089 --> 00:23:19,672 Barang palsu bukan kepakaran aku, tapi biar aku lihat. 236 00:23:21,631 --> 00:23:22,922 Latin. 237 00:23:23,006 --> 00:23:24,714 Sekurang-kurangnya ini barang antik, kan? 238 00:23:24,797 --> 00:23:27,714 Atau ia dibeli di kedai Ponte Vecchio minggu lepas. 239 00:23:27,797 --> 00:23:30,047 Manalah tahu. 240 00:23:30,131 --> 00:23:33,547 "Sentuh benda ini 241 00:23:33,631 --> 00:23:35,339 dan buatlah satu permintaan." 242 00:23:35,422 --> 00:23:36,714 Kau faham bahasa Latin? 243 00:23:36,797 --> 00:23:39,756 Ya, hobi aku belajar banyak bahasa. 244 00:23:39,839 --> 00:23:41,756 Mungkin ini seperti azimat keuntungan atau sebagainya? 245 00:23:41,839 --> 00:23:43,131 Ya, aku rasa begitulah. 246 00:23:43,214 --> 00:23:44,464 Pelik. 247 00:23:44,547 --> 00:23:46,463 Aku harap dapat kopi. 248 00:23:47,421 --> 00:23:49,255 Kau memang lucu. 249 00:23:49,338 --> 00:23:50,796 Hei, aku belikan Erika kopi, tapi dia sakit. Ada sesiapa mahu kopi ini? 250 00:23:50,880 --> 00:23:53,463 Apa? Ya, aku mahu. 251 00:23:54,296 --> 00:23:55,213 Panas! 252 00:23:55,296 --> 00:23:56,338 Panas! 253 00:23:56,421 --> 00:23:57,838 Kau nampak tak? 254 00:24:02,421 --> 00:24:04,296 Boleh bayangkan tak? 255 00:24:04,380 --> 00:24:06,588 Kebetulan saja. 256 00:24:08,213 --> 00:24:12,088 Ada banyak benda, Aku tak tahu apa yang aku inginkan. 257 00:24:16,630 --> 00:24:18,671 Aku tahu keinginan aku. 258 00:24:21,213 --> 00:24:24,379 Maaf kerana mengganggu. 259 00:24:24,462 --> 00:24:26,962 Jika kau perlukan bantuan, Aku ada di sini. 260 00:24:27,045 --> 00:24:28,504 - Ya, tak mengapa. - Ya. 261 00:24:28,587 --> 00:24:30,212 Tapi terima kasih kerana... 262 00:24:30,295 --> 00:24:32,212 Tak mengapa. Itu tugas aku. 263 00:24:32,295 --> 00:24:34,254 Aku akan cari waktu lapang. 264 00:24:34,337 --> 00:24:35,295 Baik. 265 00:24:35,379 --> 00:24:38,087 Jadi, terima kasih untuk... 266 00:24:38,170 --> 00:24:40,754 berbual dengan aku. 267 00:24:40,837 --> 00:24:42,837 Aku minta maaf... 268 00:24:43,504 --> 00:24:45,587 Aku baik-baik saja. 269 00:24:45,670 --> 00:24:47,795 Kita boleh keluar makan lebih awal 270 00:24:47,879 --> 00:24:52,920 dan bercerita betapa lapuknya batu itu. 271 00:24:53,004 --> 00:24:54,004 Benarkah? 272 00:24:54,087 --> 00:24:55,629 Ya, batu citrine? 273 00:24:55,712 --> 00:24:57,920 Mereka ingat kita siapa mahu ditipu? 274 00:24:58,004 --> 00:24:59,379 - Sangat lapuk. - Membosankan. 275 00:24:59,462 --> 00:25:00,794 - Lapuk. - Ya, mari pergi. 276 00:25:00,878 --> 00:25:03,378 Batu itu sungguh lapuk sekali. 277 00:25:32,336 --> 00:25:35,044 Kau sangat kelakar. 278 00:25:35,128 --> 00:25:37,252 Terima kasih. 279 00:25:37,335 --> 00:25:41,085 Sudah lama aku tak ketawa sebegini. 280 00:25:41,168 --> 00:25:43,460 Benar, aku sudah lama tak bersosial begini. 281 00:25:43,585 --> 00:25:45,210 Kau jarang keluar? 282 00:25:45,293 --> 00:25:46,460 Benar. 283 00:25:46,543 --> 00:25:48,127 - Benar. - Maaf, aku cuma terkejut. 284 00:25:48,210 --> 00:25:50,543 Kerana kau nampak seperti orang yang 285 00:25:50,627 --> 00:25:52,043 suka keluar berjalan. 286 00:25:52,127 --> 00:25:54,085 Seperti orang mengajak kau keluar selalu 287 00:25:54,168 --> 00:25:56,377 dan kau pun setuju. Kau pun keluar bersama mereka. 288 00:25:56,460 --> 00:25:58,960 Tak pernah duduk diam di rumah. 289 00:25:59,043 --> 00:26:01,752 Kau nampak sangat terkenal. 290 00:26:01,835 --> 00:26:03,877 Kalau terkenal sudah pasti aku tahu tapi aku tak terkenal. 291 00:26:03,960 --> 00:26:05,043 Benarkah? 292 00:26:05,127 --> 00:26:06,543 Kau sungguh menawan. 293 00:26:06,627 --> 00:26:09,668 Sangat bebas. 294 00:26:09,752 --> 00:26:13,252 Sejujurnya, aku sangat cemburu. 295 00:26:13,335 --> 00:26:14,542 Apa? 296 00:26:14,626 --> 00:26:17,376 Kau cemburu dengan aku? Itu tak masuk akal. 297 00:26:17,459 --> 00:26:19,459 Ya tuhan. 298 00:26:19,542 --> 00:26:21,667 Ramai orang fikir aku pelik. Mereka mengelak daripada aku 299 00:26:21,751 --> 00:26:24,584 dan mengutuk aku di belakang padahal aku boleh mendengarnya. 300 00:26:24,667 --> 00:26:26,709 Aku seperti, "Hei, aku boleh dengar perbualan kalian." 301 00:26:30,792 --> 00:26:33,001 Barbara, kehidupan aku 302 00:26:33,084 --> 00:26:36,376 tidak seperti yang kau sangkakan. 303 00:26:37,626 --> 00:26:39,751 Kita ada kesulitan masing-masing. 304 00:26:39,834 --> 00:26:40,834 Ya, benar. 305 00:26:43,167 --> 00:26:44,626 Kau pernah jatuh cinta? 306 00:26:47,001 --> 00:26:49,126 Ya. 307 00:26:49,209 --> 00:26:51,791 Sewaktu ketika dahulu. 308 00:26:51,875 --> 00:26:52,958 Kau pula? 309 00:26:53,041 --> 00:26:55,250 Ya, banyak kali. Sepanjang masa. 310 00:26:55,333 --> 00:26:56,958 Sentiasa. 311 00:26:57,041 --> 00:26:58,250 Jadi apa yang terjadi? 312 00:26:58,333 --> 00:27:00,416 Ke mana kekasih kau pergi? 313 00:27:00,500 --> 00:27:02,125 Dia... 314 00:27:02,750 --> 00:27:04,750 Dia sudah mati. 315 00:27:04,833 --> 00:27:10,458 Tapi kadang-kadang aku masih terbayang-banyang dia di awan. 316 00:27:10,541 --> 00:27:11,625 Dia seorang juruterbang. 317 00:27:11,708 --> 00:27:14,833 Dia boleh buat banyak perkara, 318 00:27:14,916 --> 00:27:18,458 dia sangat hebat. Memang hebat. 319 00:27:20,166 --> 00:27:22,125 Begitu. 320 00:27:22,208 --> 00:27:24,458 Bersulang untuk kita. 321 00:27:24,541 --> 00:27:27,791 Semoga kita lebih bernasib baik. 322 00:27:35,207 --> 00:27:36,332 Hei, Leon. 323 00:27:36,415 --> 00:27:37,957 Hei, Barbara. Bekerja lebih masa? 324 00:27:38,040 --> 00:27:39,540 Ya, mahu kembali ke pejabat. 325 00:27:39,624 --> 00:27:41,707 Aku mahu berikan ini pada kau ketika masih panas. 326 00:27:41,790 --> 00:27:44,624 - Kau sungguh baik terhadap aku. - Tiada masalah. 327 00:27:44,707 --> 00:27:46,124 Duduk dalam kehangatan. 328 00:27:55,124 --> 00:27:58,332 Hei, sayang. Kau perlukan bantuan? 329 00:27:58,415 --> 00:27:59,790 Tak mengapa. Aku baik-baik saja. Terima kasih. 330 00:28:00,540 --> 00:28:02,332 Kerana, 331 00:28:02,415 --> 00:28:05,289 kau nampak begitu sukar berjalan 332 00:28:05,373 --> 00:28:06,581 dengan memakai kasut tumit tinggi? 333 00:28:06,664 --> 00:28:07,956 Tak mengapa. Aku memakai kasut tumit ini sepanjang masa. 334 00:28:08,039 --> 00:28:09,789 Hei, ayuhlah. Mari aku teman kau pulang. 335 00:28:09,873 --> 00:28:12,414 - Aku bukan mahu pulang. - Hei, aku cuba berbuat baik dengan kau. 336 00:28:12,498 --> 00:28:14,873 Ayuh. 337 00:28:14,956 --> 00:28:18,831 Hei! 338 00:28:18,914 --> 00:28:20,414 - Apa yang kau buat? - Hei! 339 00:28:20,498 --> 00:28:21,998 Lepaskan aku! 340 00:28:22,081 --> 00:28:23,414 - Aku cuba bantu kau! - Lepaskan aku! 341 00:28:23,498 --> 00:28:25,956 Lepaskan aku! 342 00:28:39,123 --> 00:28:41,873 Aku terlupa kunci aku. Mujurlah. 343 00:28:41,956 --> 00:28:43,705 - Bagaimana kau... - Pertahanan diri yang mudah. 344 00:28:43,788 --> 00:28:46,038 Gunakan momentum tubuhnya. Aku akan ajar kau. 345 00:28:46,122 --> 00:28:48,455 Sejujurnya, tak perlu gunakan banyak tenaga. 346 00:28:49,747 --> 00:28:50,788 Kau tak apa-apa? 347 00:28:50,872 --> 00:28:53,372 - Ya. - Baguslah. 348 00:28:53,455 --> 00:28:54,913 - Terima kasih. - Sudah tentu. 349 00:28:54,997 --> 00:28:56,163 Tolong pulang ke rumah. 350 00:28:56,247 --> 00:28:58,122 - Ya. - Selamat malam. 351 00:29:36,787 --> 00:29:39,621 Aku tahu apa keinginan aku. 352 00:29:42,287 --> 00:29:44,704 Mahu menjadi seperti Diana. 353 00:29:45,662 --> 00:29:49,579 Kuat, seksi, 354 00:29:49,662 --> 00:29:51,621 hebat. 355 00:29:54,746 --> 00:29:56,870 Istimewa. 356 00:31:29,868 --> 00:31:31,118 Tidak! 357 00:31:31,201 --> 00:31:32,493 Maaf. 358 00:31:33,659 --> 00:31:34,868 Tak mengapa. 359 00:31:34,951 --> 00:31:36,451 Barbara, syukurlah kau pandai pakai kasut tumit tinggi. 360 00:31:39,451 --> 00:31:41,701 - Hei, Barbara. - Hai, Jake. 361 00:31:41,784 --> 00:31:43,701 Nampak cantik. 362 00:31:43,784 --> 00:31:45,868 - Terima kasih. - Ya. 363 00:31:45,951 --> 00:31:48,992 Ini adalah makmal Earth Sciences kita. 364 00:31:49,658 --> 00:31:50,950 Barbara! 365 00:31:51,033 --> 00:31:52,117 Hai. 366 00:31:53,242 --> 00:31:54,367 Sempurna. 367 00:31:54,450 --> 00:31:55,992 Aku ingin kenalkan seseorang. 368 00:31:56,075 --> 00:31:58,575 Selamat berkenalan, Cik Minerva. 369 00:31:58,658 --> 00:32:01,450 "Doktor," sebenarnya. 370 00:32:01,533 --> 00:32:03,742 Kita pernah bertemu sebelum ini? Rasa macam tak asing. 371 00:32:03,825 --> 00:32:06,450 - Lakukan tagline itu. - Tidak. 372 00:32:06,533 --> 00:32:09,658 Hidup ini baik, tapi ia boleh jadi lebih baik. 373 00:32:10,992 --> 00:32:12,325 Ya tuhan. Daripada TV. 374 00:32:12,408 --> 00:32:14,033 Ya tuhan. Kau orang minyak itu. 375 00:32:14,117 --> 00:32:16,532 - "Orang minyak." Boleh diterima. - Itu benar. 376 00:32:17,949 --> 00:32:19,782 Tuan Lord sedang mempertimbangkan 377 00:32:19,866 --> 00:32:22,324 untuk menjadi rakan sekerja dalam Friend of the Smithsonian 378 00:32:22,407 --> 00:32:24,241 Sehingga dia mendapat 379 00:32:24,324 --> 00:32:25,448 lawatan peribadi ke fasiliti kita, 380 00:32:25,531 --> 00:32:28,031 dan dia minta kau menguruskannya. 381 00:32:28,115 --> 00:32:30,740 - Aku? - Tidak boleh disangkalkan lagi, Doktor? 382 00:32:30,823 --> 00:32:32,573 Reputasi kau sedang melonjak naik. 383 00:32:32,656 --> 00:32:36,531 Nampaknya kita sama-sama tertarik dengan gemologi. 384 00:32:36,615 --> 00:32:39,406 - Benar. - Aku akan serahkan pada kau. 385 00:32:41,115 --> 00:32:43,698 Biar aku letakkan benda ini di pejabat aku dulu, 386 00:32:43,781 --> 00:32:45,656 kemudian kita pergi. 387 00:33:06,197 --> 00:33:09,905 Jangan lihat pejabat aku. Sangat bersepah. 388 00:33:11,530 --> 00:33:15,072 Mungkin kita boleh mulakan dengan tingkat atas. 389 00:33:19,822 --> 00:33:21,822 Aku suka batu delima itu. 390 00:33:21,905 --> 00:33:23,155 Hati-hati dengan batu itu. 391 00:33:23,239 --> 00:33:24,822 - Apa? - Ia sangat... 392 00:33:26,572 --> 00:33:29,114 Hei, ada sesiapa nampak kawan aku? Ke mana dia pergi? 393 00:33:29,197 --> 00:33:30,489 - Aku di sini. - Itu pun kau. 394 00:33:30,572 --> 00:33:32,197 Syukurlah. 395 00:33:32,280 --> 00:33:33,614 Tunggu, ada habuk di baju kau. 396 00:33:33,697 --> 00:33:34,989 - Maaf. - Hei, selamat pagi. 397 00:33:35,072 --> 00:33:35,989 Hai. 398 00:33:36,072 --> 00:33:37,447 Hai. 399 00:33:37,530 --> 00:33:39,988 Ini adalah satu-satunya, 400 00:33:40,071 --> 00:33:42,113 Encik Maxwell Lord. 401 00:33:43,071 --> 00:33:44,904 Ini dia. 402 00:33:46,321 --> 00:33:47,488 Hidup ini baik, 403 00:33:48,738 --> 00:33:49,988 tapi ia boleh jadi lebih baik. 404 00:33:51,863 --> 00:33:53,488 Dia keluar di kaca TV. 405 00:33:53,571 --> 00:33:54,821 Aku tiada TV. 406 00:33:54,904 --> 00:33:56,488 Hubungan aku dengan Sears sangat baik. 407 00:33:56,571 --> 00:33:58,821 Aku boleh pesan TV jenama baru pada hari ini juga. 408 00:33:58,904 --> 00:34:00,571 19 Inci. 409 00:34:00,654 --> 00:34:03,029 - Secara percuma. - Tak mengapa, aku tak perlu. 410 00:34:03,113 --> 00:34:04,654 Tapi terima kasih. 411 00:34:04,738 --> 00:34:05,696 Baik. 412 00:34:05,779 --> 00:34:08,446 Kau sungguh baik. 413 00:34:08,529 --> 00:34:10,238 Berita utama, 414 00:34:10,321 --> 00:34:11,404 Tuan Lord 415 00:34:11,488 --> 00:34:14,863 telah mengelilingi ke seluruh Smithsonian 416 00:34:14,946 --> 00:34:16,695 sementara mempertimbangkan menjadi rakan kongsi, 417 00:34:16,778 --> 00:34:19,237 dan cuba teka apa keputusan dia? 418 00:34:19,320 --> 00:34:21,237 Dia memberikan seluruh dananya 419 00:34:21,320 --> 00:34:23,403 kepada jabatan kita. 420 00:34:23,487 --> 00:34:25,570 Dia akan mengumumkannya malam ini di Majlis Members' Gala. 421 00:34:25,653 --> 00:34:27,070 Majlis itu pasti meriah. 422 00:34:27,153 --> 00:34:29,445 Aku harap kau ada pakaian yang sesuai untuk dipakai. 423 00:34:29,528 --> 00:34:31,570 Aku sebenarnya takkan hadir majlis seperti itu. 424 00:34:31,653 --> 00:34:35,528 Aku rasa penyumbang yang tulus 425 00:34:35,612 --> 00:34:37,528 lebih suka tidak menonjol di khalayak ramai. 426 00:34:37,612 --> 00:34:40,112 Supaya karya muzium lebih menarik perhatian. 427 00:34:40,195 --> 00:34:41,362 Aku setuju. 428 00:34:41,445 --> 00:34:42,445 Tapi, 429 00:34:42,528 --> 00:34:46,362 Kerana aku suka berparti. 430 00:34:46,445 --> 00:34:49,195 Ya tuhan, kau penari yang bagus. 431 00:34:49,278 --> 00:34:50,487 - Kau sukakan tarian Latin? - Aku sukakannya. 432 00:34:50,570 --> 00:34:52,112 Aku tak pandai menari. 433 00:34:52,195 --> 00:34:53,652 Tidak, aku ragu-ragu kau tak pandai menari 434 00:34:53,736 --> 00:34:55,402 Tidak, pinggang aku cedera semasa di sekolah. 435 00:34:55,486 --> 00:34:56,444 ...dengan melihat bentuk tubuh kau. 436 00:34:56,527 --> 00:34:57,944 Hebat, jadi, 437 00:34:58,027 --> 00:35:00,277 - terima kasih kerana sudi datang. - Ya. 438 00:35:00,361 --> 00:35:01,944 Aku rasa aku patut hadir majlis itu. 439 00:35:02,027 --> 00:35:03,194 Terima kasih atas lawatan ini. 440 00:35:03,277 --> 00:35:06,569 Jumpa kau malam ini. 441 00:35:06,652 --> 00:35:08,819 Jumpa malam ini. 442 00:35:08,902 --> 00:35:11,694 Bye. Semoga hari kau indah. 443 00:35:12,777 --> 00:35:13,944 Aku akan cari kau. 444 00:35:17,361 --> 00:35:18,611 Apa? 445 00:35:19,569 --> 00:35:21,736 Aku suka dia. 446 00:35:30,818 --> 00:35:32,151 Terima kasih, John. 447 00:35:37,151 --> 00:35:38,818 Puan-puan. 448 00:35:38,901 --> 00:35:40,860 Tuan Lord. 449 00:35:40,943 --> 00:35:41,943 Tuan Lord. 450 00:35:42,026 --> 00:35:43,776 Bukan sekarang, Raquel. Ubat-ubatan aku? 451 00:35:43,860 --> 00:35:47,735 Atas meja tuan, tapi Tuan Lord. 452 00:35:48,360 --> 00:35:50,235 Tuan Lord. 453 00:35:54,776 --> 00:35:56,401 Tuan Lord. 454 00:36:00,518 --> 00:36:02,518 RAJA MINYAK TERBARU 455 00:36:04,082 --> 00:36:06,782 RAJA MINYAK TERBARU: EMIR SAID BIN ABYDOS 456 00:36:09,821 --> 00:36:11,572 TUNGGAKKAN HUTANG TERAKHIR 457 00:36:18,359 --> 00:36:19,609 Tuan Lord. 458 00:36:21,150 --> 00:36:22,734 Tuan Lord. 459 00:36:22,817 --> 00:36:23,734 Ayah! 460 00:36:23,817 --> 00:36:24,859 Bagaimana? 461 00:36:25,567 --> 00:36:27,359 Bagaimana! 462 00:36:27,442 --> 00:36:28,900 Hari ini hujung minggu tuan. 463 00:36:28,984 --> 00:36:30,984 Ya, sudah jelas. 464 00:36:31,067 --> 00:36:33,984 Alistair. 465 00:36:34,067 --> 00:36:35,275 Mana kolam itu, ayah? 466 00:36:35,359 --> 00:36:37,234 Belum siap lagi, sayang. 467 00:36:37,317 --> 00:36:39,150 Tiada masalah. 468 00:36:39,234 --> 00:36:41,025 Kamu cuma perlu bersabar. 469 00:36:41,109 --> 00:36:43,442 Kan ayah sudah beritahu, kolam, 470 00:36:43,525 --> 00:36:45,024 helikopter, 471 00:36:45,108 --> 00:36:47,816 kamu boleh dapat semua itu. Tapi ingat, 472 00:36:47,899 --> 00:36:50,816 Rome bukan di bina dalam masa sehari, tak begitu? 473 00:36:50,899 --> 00:36:52,858 Tapi sudah lama saya tunggu. 474 00:36:52,941 --> 00:36:55,858 Ia akan mengambil masa untuk membina sesuatu yang hebat, 475 00:36:55,941 --> 00:36:59,191 orang nombor satu, seperti ayah sekarang ini 476 00:36:59,274 --> 00:37:02,691 Kau menipu anak kau, seperti kau menipu orang lain? 477 00:37:07,358 --> 00:37:08,608 Simon. 478 00:37:10,108 --> 00:37:11,691 Pejabat ini belum sedia menerima tetamu. 479 00:37:11,774 --> 00:37:14,149 Sudah berakhir, Max. 480 00:37:14,233 --> 00:37:16,858 Aku tak nak dengar apa-apa lagi. Aku mahu berhenti. 481 00:37:16,941 --> 00:37:18,441 Alistair, pergi tunggu bersama Raquel. 482 00:37:18,524 --> 00:37:19,441 Simon. 483 00:37:21,024 --> 00:37:22,857 Aku tahu situasi kita sulit sekarang ini, 484 00:37:22,940 --> 00:37:25,523 tapi kita akan berhasil tak lama lagi. 485 00:37:25,607 --> 00:37:27,440 "Berhasil"? 486 00:37:27,523 --> 00:37:30,690 Tidak ada minyak. Minyak itu tak pernah ada. 487 00:37:30,773 --> 00:37:33,065 Jadi bagaimana boleh berhasil? 488 00:37:33,148 --> 00:37:36,065 Dapatkan pelabur yang teruk seperti aku? 489 00:37:36,148 --> 00:37:37,857 - Ini dipanggil skim Ponzi. - Tidak! 490 00:37:37,940 --> 00:37:40,148 Ada perkara besar... 491 00:37:40,232 --> 00:37:42,482 Ada sesuatu yang aku sedang usahakan. 492 00:37:42,565 --> 00:37:44,357 Dan ini bukan skim. 493 00:37:44,440 --> 00:37:48,857 Simon, kita ada berjuta-juta ekar tanah yang berpotensi memiliki minyak. 494 00:37:48,940 --> 00:37:51,273 Kau cuma ada minyak 495 00:37:51,357 --> 00:37:53,398 yang sudah ditinggalkan oleh orang lain. 496 00:37:53,482 --> 00:37:54,940 Tidak mengambil masa yang lama 497 00:37:55,023 --> 00:37:56,315 untuk dapat tahu maklumat itu. 498 00:37:56,398 --> 00:37:58,439 Aku patut mencari tahu maklumat tentang diri kau juga. 499 00:37:58,522 --> 00:38:00,314 Maxwell Lorenzano. 500 00:38:00,397 --> 00:38:03,564 Takkan mengambil masa yang lama untuk dapat tahu bahawa kau penipu bodoh. 501 00:38:03,647 --> 00:38:06,022 Aku bukan penipu! 502 00:38:09,147 --> 00:38:12,439 Aku seorang personaliti TV. 503 00:38:12,522 --> 00:38:13,939 Ahli perniagaan terhormat 504 00:38:14,022 --> 00:38:15,439 - bersama perancangan. - Ayuh. 505 00:38:15,522 --> 00:38:18,272 Bersama perancangan yang hebat. 506 00:38:18,356 --> 00:38:20,939 "Jika kau mengimpikannya, kau akan mendapatkannya." 507 00:38:21,022 --> 00:38:22,939 Seperti itu? 508 00:38:24,272 --> 00:38:26,606 Kau ada masa 48 jam 509 00:38:26,689 --> 00:38:28,772 - untuk pulangkan duit aku... -Kau pasti akan menyesal. 510 00:38:28,856 --> 00:38:31,981 ...atau aku akan laporkan pada FTC. 511 00:38:32,064 --> 00:38:34,147 - Lembab. - Simon, tunggu. 512 00:38:34,231 --> 00:38:36,646 Simon, tunggu. 513 00:38:46,021 --> 00:38:47,938 Aku bukan lembab. 514 00:38:49,230 --> 00:38:51,438 Dia yang lembab! 515 00:38:51,521 --> 00:38:54,480 Jangan sesekali percaya dengan kata-katanya. 516 00:38:54,563 --> 00:38:56,938 Dia seorang penipu... 517 00:38:57,021 --> 00:38:59,313 dan dia salah. 518 00:39:01,396 --> 00:39:05,521 Dia akan menyesal atas apa yang dia lakukan pada ayah. 519 00:39:13,187 --> 00:39:14,812 Dan kamu... 520 00:39:17,062 --> 00:39:21,979 Kamu akan bangga jadi anak ayah. 521 00:39:23,729 --> 00:39:25,687 Baik. 522 00:39:30,312 --> 00:39:32,270 Kamu akan lihat nanti. 523 00:39:34,604 --> 00:39:36,479 Semua orang akan lihat nanti. 524 00:39:42,494 --> 00:39:45,394 SEJARAH BUDAYA ROM 525 00:40:20,436 --> 00:40:23,061 Kasut ini sangat sesuai. 526 00:40:23,144 --> 00:40:26,893 Ya, aku tak berapa pandai guna kasut tumit tinggi. 527 00:40:26,977 --> 00:40:28,518 Cuba dulu. 528 00:40:30,268 --> 00:40:33,060 Keluar dan tunjukkan pada aku. 529 00:40:33,143 --> 00:40:34,935 Baik. 530 00:40:43,852 --> 00:40:45,268 Semuanya sangat sesuai. 531 00:40:51,518 --> 00:40:55,643 - Ya, aku sukakannya. - Kau nampak luar biasa. 532 00:40:55,727 --> 00:40:57,060 Kau tak rasa baju ini agak ketat? 533 00:40:57,143 --> 00:40:59,560 Aku rasa memang sesuai. 534 00:40:59,643 --> 00:41:01,518 - Wow. - Ya. 535 00:41:03,060 --> 00:41:04,601 Aku beli. 536 00:41:23,767 --> 00:41:25,559 Hei, kau apa khabar? 537 00:41:53,725 --> 00:41:55,641 - Kasut kau sangat menarik. - Terima kasih. 538 00:41:55,725 --> 00:41:58,391 - Cantiknya pakaian kau. - Kau nampak menawan. 539 00:41:58,475 --> 00:42:00,225 Terima kasih banyak. 540 00:42:09,725 --> 00:42:10,891 Dr. Minerva. 541 00:42:12,891 --> 00:42:16,516 Kau nampak mempersonakan. 542 00:42:17,391 --> 00:42:19,140 Terima kasih. 543 00:42:19,224 --> 00:42:22,932 Kau tahu kan, kami sering hadir ke majlis seperti ini 544 00:42:23,015 --> 00:42:25,432 jadi aku telah memakai pakaian ini banyak kali. 545 00:42:27,932 --> 00:42:30,848 Sebenarnya, tidak. 546 00:42:30,931 --> 00:42:32,806 Aku baru beli hari ini. 547 00:42:32,889 --> 00:42:35,514 Aku tak pernah berpakaian seperti ini. 548 00:42:35,598 --> 00:42:38,098 Mengambil masa yang lama untuk bersiap. 549 00:42:42,264 --> 00:42:44,306 Biotin. 550 00:42:45,098 --> 00:42:46,639 Kau patut cuba. 551 00:42:46,723 --> 00:42:49,181 Membuatkan kau bersinar seperti remaja. 552 00:42:49,264 --> 00:42:50,514 Memutar masa kembali. 553 00:42:50,598 --> 00:42:53,639 Jangan terima batasan alam. 554 00:42:53,723 --> 00:42:55,014 Ya, tidak. 555 00:42:55,098 --> 00:42:57,430 Terutamanya wanita cantik seperti kau. 556 00:43:01,888 --> 00:43:04,222 Sangat bising di sini. 557 00:43:04,305 --> 00:43:05,597 Ya. 558 00:43:06,763 --> 00:43:08,722 Boleh kita ke tempat lain? 559 00:43:08,805 --> 00:43:10,888 - Hanya kita berdua? - Ya 560 00:43:12,847 --> 00:43:14,222 Pejabat kau? 561 00:43:25,722 --> 00:43:31,055 Lihatlah semua barang-barang ini. 562 00:43:31,138 --> 00:43:33,346 Sangat cantik. 563 00:43:34,971 --> 00:43:36,929 Seperti kau. 564 00:43:42,512 --> 00:43:44,471 Apakah itu? 565 00:43:45,804 --> 00:43:48,762 Tiada apa-apa yang istimewa pun sebenarnya 566 00:43:48,846 --> 00:43:52,887 Tapi FBI minta aku untuk mengkajinya. 567 00:43:54,512 --> 00:43:55,971 Benda itu membuatkan aku bingung. 568 00:43:56,054 --> 00:43:57,887 Biar aku bantu kau. 569 00:43:57,971 --> 00:44:00,929 Max di sini. Kau tak perlu bingung lagi. 570 00:44:01,012 --> 00:44:03,804 Aku ada kawan yang tahu bab barang rom ini. 571 00:44:03,887 --> 00:44:06,554 - Barang antik rom. - Aku boleh bantu jika kau mahu. 572 00:44:09,012 --> 00:44:11,303 Bahasa Latin, kan? 573 00:44:13,845 --> 00:44:16,303 Aku tak boleh bawa keluar daripada muzium. 574 00:44:26,928 --> 00:44:29,845 - Hei, cantik. - Tidak, terima kasih. 575 00:44:30,553 --> 00:44:32,053 Diana. 576 00:44:32,886 --> 00:44:34,803 Aku ingin sangat bertemu kau. 577 00:44:34,886 --> 00:44:37,095 Hei, aku bekerja di White House sekarang? 578 00:44:37,178 --> 00:44:41,136 Ya, benar. Magang, [Intern] tapi nama aku ditawarkan, jadi... 579 00:44:41,220 --> 00:44:44,011 Sudah lama aku memerhatikan kau. 580 00:44:44,095 --> 00:44:47,010 - Jika kau perlukan sesuatu... - Baguslah, Carl. 581 00:44:50,344 --> 00:44:52,385 Diana. 582 00:44:57,135 --> 00:44:58,802 Diana. 583 00:44:58,885 --> 00:45:01,510 Maaf, aku tak kenal kau. Berhenti mengekori aku. 584 00:45:06,552 --> 00:45:08,385 - Selamat malam. - Tapi... 585 00:45:08,469 --> 00:45:10,760 Alangkah waktu kita lebih lama. 586 00:45:15,927 --> 00:45:17,385 Kenapa kau kata begitu? 587 00:45:18,302 --> 00:45:20,052 Jangan kata begitu pada aku. 588 00:45:20,135 --> 00:45:21,719 Kau tak kenal aku pun. 589 00:45:21,802 --> 00:45:24,134 Ya, aku kenal. 590 00:45:35,093 --> 00:45:37,509 Aku boleh selamatkan hari ini... 591 00:45:37,593 --> 00:45:40,468 tapi kau boleh selamatkan dunia. 592 00:45:48,343 --> 00:45:50,343 Steve? 593 00:45:54,301 --> 00:45:56,176 Diana. 594 00:45:58,926 --> 00:46:00,717 Tapi bagaimana? 595 00:46:00,800 --> 00:46:03,008 Aku tak tahu. 596 00:46:09,217 --> 00:46:10,967 Ya tuhan. 597 00:46:13,383 --> 00:46:14,550 Kau rupanya. 598 00:46:25,592 --> 00:46:27,967 Aku rindukan kau. 599 00:46:30,925 --> 00:46:32,800 Jadi apa yang kau ingat? 600 00:46:33,675 --> 00:46:36,217 Yang aku ingat... 601 00:46:36,300 --> 00:46:37,924 Aku bawa kapal terbang... 602 00:46:39,382 --> 00:46:41,257 kemudian... 603 00:46:41,882 --> 00:46:44,549 tiada apa-apa. Sungguh. 604 00:46:44,632 --> 00:46:46,049 Tiada apa-apa. 605 00:46:46,132 --> 00:46:48,716 Tapi aku sedar aku berada di tempat lain sejak daripada kejadian itu. 606 00:46:48,799 --> 00:46:51,466 Suatu tempat di... 607 00:46:52,841 --> 00:46:55,716 Aku tak boleh nak jelaskan. 608 00:46:55,799 --> 00:46:59,507 Tapi tempat itu bagus. 609 00:47:05,299 --> 00:47:07,841 Kemudian, aku terjaga di sini. 610 00:47:07,924 --> 00:47:08,757 Di mana? 611 00:47:08,841 --> 00:47:12,257 Aku terjaga di atas katil. 612 00:47:12,341 --> 00:47:16,673 Katil yang pelik dengan kayu. 613 00:47:16,756 --> 00:47:18,506 - Futon. - Futon? 614 00:47:18,590 --> 00:47:19,965 - Ya. - Ya. 615 00:47:20,048 --> 00:47:24,756 Tidak selesa. Konsepnya sangat lapuk, 616 00:47:24,840 --> 00:47:26,965 terus terang aku katakan. 617 00:47:27,048 --> 00:47:29,590 Tak sesuai pada zaman moden ini. 19... 618 00:47:29,673 --> 00:47:33,340 1984. 619 00:47:43,048 --> 00:47:46,090 Itu menakjubkan. 620 00:47:59,589 --> 00:48:03,589 Kau nak lihat futon aku? 621 00:48:15,130 --> 00:48:16,922 Ya. 622 00:48:17,839 --> 00:48:19,964 Tak perlu aku jelaskan. 623 00:48:20,047 --> 00:48:24,547 Tempat ini sangat bersepah. Keju segera. 624 00:48:24,630 --> 00:48:27,380 Aku menghabiskan pagi tadi dengan mengemas tempat ini, 625 00:48:27,464 --> 00:48:30,796 tapi aku rasa dia seorang jurutera. 626 00:48:30,879 --> 00:48:33,296 Banyak gambar dirinya. 627 00:48:33,379 --> 00:48:39,088 Dia berbeza dengan aku, tapi tak mengapa. 628 00:48:39,171 --> 00:48:41,338 Jadi begini cara kau mencari aku. 629 00:48:41,421 --> 00:48:43,713 Ya, buku telefon. 630 00:48:43,796 --> 00:48:46,379 Benda zaman dulu juga masih boleh digunakan. 631 00:48:46,463 --> 00:48:47,713 Jadi kau pergi ke apartment aku? 632 00:48:47,796 --> 00:48:49,296 Ya, aku cuba pergi naik basikal. 633 00:48:49,379 --> 00:48:54,296 Aku tak tahu cara menggunakannya, 634 00:48:54,379 --> 00:48:57,921 jadi aku berlari dan nampak kau kembali. 635 00:48:58,963 --> 00:49:03,046 Aku terpegun. 636 00:49:04,754 --> 00:49:06,212 Kau berada di sana. 637 00:49:08,087 --> 00:49:10,878 Jadi aku... 638 00:49:10,962 --> 00:49:13,337 mengekori kau seperti pengintip. 639 00:49:16,462 --> 00:49:19,378 Diana, lihatlah diri kau. 640 00:49:19,462 --> 00:49:23,795 Tidak berubah walaupun sedikit. 641 00:49:23,878 --> 00:49:26,462 Aku tak boleh katakan perkara yang sama terhadap kau. 642 00:49:26,545 --> 00:49:31,670 Benar. 643 00:49:39,087 --> 00:49:40,670 Ya, dia... 644 00:50:07,377 --> 00:50:08,752 Dia hebat. 645 00:50:08,836 --> 00:50:11,544 Tidak, aku sukakan dia. 646 00:50:12,752 --> 00:50:17,294 Dia hebat, tapi aku hanya nampak kau. 647 00:50:37,376 --> 00:50:41,585 "Satu permintaan besar." Sudah lama aku menunggu. 648 00:50:47,126 --> 00:50:49,793 Aku ingin menjadi diri kau. 649 00:50:49,876 --> 00:50:52,585 Dreamstone itu sendiri. 650 00:51:51,708 --> 00:51:52,624 Hai. 651 00:51:54,458 --> 00:51:55,708 Mari sini. 652 00:51:55,791 --> 00:51:57,541 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 653 00:52:02,458 --> 00:52:04,041 Aku makan Pop-Tarts setiap pagi, 654 00:52:04,124 --> 00:52:06,874 dan minum tiga teko kopi. 655 00:52:06,958 --> 00:52:11,124 Tempat ini luar biasa. 656 00:52:12,207 --> 00:52:13,957 - Tempat ini? - Ya. 657 00:52:14,040 --> 00:52:16,248 Kalau difikir-fikirkan balik, 658 00:52:16,332 --> 00:52:19,373 Ini bilik yang terbaik pernah aku rasa. 659 00:52:20,582 --> 00:52:22,082 - Benar. - Ya. 660 00:52:22,165 --> 00:52:24,207 Bilik ini tempat yang paling hebat 661 00:52:24,290 --> 00:52:25,582 yang pernah aku duduk sepanjang hidup aku. 662 00:52:25,665 --> 00:52:27,165 Tempat ini paling hebar, kan? 663 00:52:27,248 --> 00:52:30,623 Jadi mari tinggal di sini. Jangan pergi ke mana-mana. 664 00:52:30,707 --> 00:52:33,123 - Aku tak mahu pergi. - Kalau begitu, jangan pergi. 665 00:52:33,207 --> 00:52:34,207 - Baik. - Baik. 666 00:52:34,290 --> 00:52:35,415 Mari tinggal di sini. 667 00:52:35,498 --> 00:52:37,040 Mari tinggal di sini. 668 00:52:37,665 --> 00:52:39,165 Selamanya. 669 00:52:42,248 --> 00:52:43,415 Tapi... 670 00:52:43,498 --> 00:52:46,247 Aku kena pergi menyiasat 671 00:52:46,331 --> 00:52:51,330 bagaimana sebiji batu boleh kembalikan kekasih aku dalam tubuh orang lain. 672 00:52:55,538 --> 00:52:57,913 Ada betulnya juga. Mari pergi. 673 00:53:55,829 --> 00:53:56,995 Tuan Stagg? 674 00:53:57,079 --> 00:53:58,995 Terima kasih, Belinda. 675 00:53:59,829 --> 00:54:00,912 Ya tuhan. 676 00:54:01,995 --> 00:54:04,119 Aku harap kau bawa duit aku. 677 00:54:04,203 --> 00:54:07,328 Aku akan pulangkan duit kau, Simon. Hari ini, aku nak kau minta maaf pada aku. 678 00:54:07,411 --> 00:54:09,994 Apa kau gila? Aku takkan minta maaf. 679 00:54:10,078 --> 00:54:11,286 Aku minta maaf. 680 00:54:11,369 --> 00:54:14,286 Akulah punca masalah. 681 00:54:14,369 --> 00:54:15,869 Aku penipu. 682 00:54:17,203 --> 00:54:18,953 Dan aku menyesal. 683 00:54:19,036 --> 00:54:22,203 Sebenarnya, sudah lama aku tahu bahawa kita akan gagal. 684 00:54:22,286 --> 00:54:24,369 Telaga minyak kita kering. 685 00:54:24,453 --> 00:54:28,036 Tiada data menunjukkan akan ada perubahan. 686 00:54:28,119 --> 00:54:29,744 Sepatutnya aku berhenti lebih awal. 687 00:54:29,828 --> 00:54:32,994 Tapi orang ramai yakin pada aku. 688 00:54:33,078 --> 00:54:35,369 - Aku mahu melakukan perkara yang benar. - Ayuhlah. 689 00:54:35,453 --> 00:54:37,203 Max, kau tak perlu... 690 00:54:37,286 --> 00:54:41,118 Simon, kau tak fahamkah aku mahu jadi semakin baik? 691 00:54:41,202 --> 00:54:43,702 Dalam segenap diri aku, 692 00:54:43,785 --> 00:54:48,160 Aku harap bahawa Black Gold boleh mengubah dunia kita. 693 00:54:49,952 --> 00:54:51,535 Aku tahu kau pun harapkan perkara yang sama. 694 00:54:51,618 --> 00:54:54,410 Sudah tentu aku harapkan perkara yang sama. 695 00:54:58,243 --> 00:55:00,118 Kalau begitu permintaan kau ditunaikan. 696 00:55:00,202 --> 00:55:02,993 Sebagai balasan, Aku akan ambil semua saham kau... 697 00:55:05,035 --> 00:55:06,952 dan kekuasaan penuh Black Gold, 698 00:55:07,035 --> 00:55:10,077 setelah kau akan disingkirkan daripada hidup aku dengan cara luar biasa... 699 00:55:10,160 --> 00:55:12,452 - Kau nak buat apa? - ...selamanya. 700 00:55:14,868 --> 00:55:16,743 Max! 701 00:55:16,826 --> 00:55:18,409 Hei, Max! 702 00:55:19,867 --> 00:55:23,076 Kembali ke sini! Max. 703 00:55:23,159 --> 00:55:26,367 Apa yang terjadi? 704 00:55:32,201 --> 00:55:33,576 Kami dapat perintah bagi menahan Simon Stagg. 705 00:55:33,659 --> 00:55:35,159 Ya tuhan. Adakah kami dalam bahaya? 706 00:55:35,242 --> 00:55:37,201 Tidak, tuan. Jenayah pajakkan cukai. 707 00:55:37,284 --> 00:55:39,117 Tiada kaitan dengan encik. Ke tepi. 708 00:55:40,034 --> 00:55:41,367 Bawa mereka masuk. 709 00:55:41,451 --> 00:55:43,492 - Baik, ikut aku. - Ayuh, semua. 710 00:55:59,325 --> 00:56:02,741 Jadi sebiji batu punca semua ini? 711 00:56:02,825 --> 00:56:05,116 Ya, itulah sebab kita kena siasat. 712 00:56:05,200 --> 00:56:07,700 Mesti ada kaitan dengan itu. 713 00:56:07,783 --> 00:56:10,741 Ini sangat hebat. 714 00:56:10,825 --> 00:56:11,908 Apa pandangan kau? 715 00:56:11,991 --> 00:56:14,283 - Ya... - Benar, kan? 716 00:56:14,366 --> 00:56:17,658 Aku ada melihat beberapa gambar di majalah. Mereka menyinting lengan baju. 717 00:56:17,741 --> 00:56:19,533 Aku rasa ada yang lebih bagus. 718 00:56:19,616 --> 00:56:22,158 Lihatlah semua poketnya. Ada poket di sini. 719 00:56:22,241 --> 00:56:23,616 Ada poket di seluruh seluar. 720 00:56:23,700 --> 00:56:27,325 Bag edisi America. Sangat sesuai. 721 00:56:27,408 --> 00:56:29,033 Seluar payung terjun? 722 00:56:29,116 --> 00:56:31,824 - Ya. - Bukankah semua orang memakainya sekarang? 723 00:56:31,907 --> 00:56:33,490 Aku tak yakin dengan ini. 724 00:56:33,574 --> 00:56:37,032 Nampaknya kau pun sama. Tapi aku sudah bersedia untuk pergi. 725 00:56:38,157 --> 00:56:40,574 - Bagaimana? - Tidak. 726 00:56:40,657 --> 00:56:43,115 - Kau tak berfikir dengan teliti. -Tak bagus. 727 00:56:43,199 --> 00:56:45,865 "Berlebihan" dalam keadaan baik atau buruk? Bagaimana? 728 00:56:45,949 --> 00:56:47,615 Dalam keadaan buruk. 729 00:56:49,699 --> 00:56:50,907 Ini baru bagus. 730 00:56:50,990 --> 00:56:52,865 Cantik sekali. 731 00:56:52,949 --> 00:56:55,490 Ya, sudah tentu aku takkan memakainya 732 00:56:55,574 --> 00:56:57,324 - Aku rasa seperti lanun. - Steve. 733 00:56:57,407 --> 00:57:00,157 Siapa yang tergamak memakai baju ini? 734 00:57:00,240 --> 00:57:01,365 Diana, 735 00:57:01,449 --> 00:57:02,907 kau sudah lihat kasut ini? 736 00:57:02,990 --> 00:57:05,365 - Pakai kasut itu. - Mari pakai kasut ini. 737 00:57:05,449 --> 00:57:06,699 - Pakai kasut ini. - Ya! 738 00:57:16,239 --> 00:57:18,739 Yang ini sangat istimewa. 739 00:57:18,823 --> 00:57:21,031 Mari lakukan bersama. 740 00:57:22,698 --> 00:57:25,198 Pijak satu per satu. 741 00:57:25,281 --> 00:57:27,156 Tuggu di atas ini. 742 00:57:27,239 --> 00:57:29,031 Berdiri di tengah. 743 00:57:29,114 --> 00:57:31,031 Tidak, Steve... 744 00:57:31,114 --> 00:57:33,073 Steve, kau boleh terjatuh. 745 00:57:38,739 --> 00:57:41,323 Aku memang rasakan aku akan terjatuh. 746 00:57:56,530 --> 00:57:58,322 Apa ini? 747 00:58:18,988 --> 00:58:20,988 Ini break dance. 748 00:58:21,072 --> 00:58:22,737 - Tarian? - Ya. 749 00:58:27,987 --> 00:58:29,279 Jangan risau. 750 00:58:29,362 --> 00:58:30,571 - Tak mengapa, memang gerakkannya begitu. - Ya? 751 00:58:30,654 --> 00:58:31,779 Tiada apa-apa. 752 00:58:36,946 --> 00:58:39,237 Semua ini adalah seni. 753 00:58:42,029 --> 00:58:43,112 Ya. 754 00:58:47,862 --> 00:58:49,529 Itu cuma tong sampah. 755 00:58:49,612 --> 00:58:51,612 Cuma tong sampah. 756 00:58:55,279 --> 00:58:57,987 Adakah itu pesawat? 757 00:58:58,071 --> 00:59:00,820 Ayuh, aku mahu tunjukkan kau sesuatu. 758 00:59:20,611 --> 00:59:23,153 Luar biasa! 759 00:59:37,194 --> 00:59:39,652 Dan setiap kali kami untung, 760 00:59:39,735 --> 00:59:41,819 begitu juga dengan anda. 761 00:59:41,902 --> 00:59:46,652 Bayangkan segala perkara yang anda inginkan. 762 00:59:46,735 --> 00:59:49,069 Raquel? 763 00:59:50,402 --> 00:59:52,735 Raquel? 764 00:59:54,819 --> 00:59:57,860 Ini Black Gold. Boleh tunggu sebentar? 765 00:59:59,819 --> 01:00:02,860 Ini Black Gold. Ya, mohon tunggu sebentar. 766 01:00:02,944 --> 01:00:04,485 - Raquel? - Tunggu sebentar. 767 01:00:04,569 --> 01:00:05,735 Telaga sudah keluar minyak! 768 01:00:05,819 --> 01:00:07,194 - Yang mana satu? - Kesemuanya. 769 01:00:07,277 --> 01:00:09,235 Para pelabur sudah dapat tahu berita ini. 770 01:00:09,319 --> 01:00:11,735 Mereka mahu melabur lebih banyak. Kawan-kawan mereka pun sama. 771 01:00:11,819 --> 01:00:13,901 Para pelabur baru juga turut berminat. 772 01:00:13,984 --> 01:00:15,693 Tunggu sebentar. Aku perlukan banyak bantuan. 773 01:00:15,776 --> 01:00:18,568 - Ini Black Gold. Boleh tunggu sebentar. - Aku akan bantu kau. 774 01:00:20,776 --> 01:00:23,068 Beritahu aku lagi, Kau perlukan banyak bantuan? 775 01:00:23,151 --> 01:00:24,818 Ya, aku harap aku dapat banyak bantuan. 776 01:00:24,901 --> 01:00:26,484 Terlalu banyak panggilan untuk di jawab. 777 01:00:26,568 --> 01:00:28,151 Hai. 778 01:00:28,234 --> 01:00:29,693 Maaf mengganggu. 779 01:00:29,776 --> 01:00:31,651 Aku mahu temuduga untuk firma perakaunan. 780 01:00:31,734 --> 01:00:33,068 Kau diterima! 781 01:00:33,151 --> 01:00:34,234 Selamat datang! 782 01:00:34,318 --> 01:00:35,901 - Emerson. - Emerson! 783 01:00:35,984 --> 01:00:37,568 Adakah ini pejabat tenaga pekerja? 784 01:00:37,651 --> 01:00:38,984 Ya, kau juga diterima! 785 01:00:40,151 --> 01:00:42,318 Tuan Lord, ini Wall Street Journal. 786 01:00:42,401 --> 01:00:45,693 Mereka mahu menerumah tentang keberjayaan syarikat. 787 01:00:46,901 --> 01:00:49,234 Suruh mereka masuk pejabat aku. 788 01:00:50,443 --> 01:00:53,900 Dan bawakan vitamin aku. 789 01:00:53,983 --> 01:00:55,900 Aku telah membaca 4 buah buku semalam 790 01:00:58,067 --> 01:00:59,317 untuk cari tahu sehingga aku jumpa solusinya, kau benar, Roger. 791 01:00:59,400 --> 01:01:00,733 Ini daripasa Dinasti Song. 792 01:01:00,817 --> 01:01:01,900 Kau benar. 793 01:01:01,983 --> 01:01:03,733 Dan juga menarik, 794 01:01:03,817 --> 01:01:05,567 aku telah mencari dalam beberapa encyclopedia semalam dan kau... 795 01:01:06,775 --> 01:01:08,192 Terima kasih. 796 01:01:10,775 --> 01:01:13,775 Ini kelakar, disebabkan rajin membaca dapat memulihkan penglihatan aku. 797 01:01:15,483 --> 01:01:17,358 - Fakta menarik yang mana kita... - Hei. 798 01:01:17,442 --> 01:01:19,317 - Hai. - Selamat pagi. 799 01:01:19,400 --> 01:01:21,900 Ini Steve. Dia... 800 01:01:21,983 --> 01:01:22,942 - Kawan lama. - Ya. 801 01:01:23,025 --> 01:01:25,442 Hai, kawan lama, Steve. 802 01:01:25,525 --> 01:01:27,608 Aku Barbara, Kawan baru Diana. 803 01:01:27,691 --> 01:01:29,107 Jadi apa pekerjaan kau? 804 01:01:29,191 --> 01:01:30,816 Aku seorang juruterbang. 805 01:01:30,899 --> 01:01:32,566 - Juruterbang? Bukankah itu... - Boleh kita bercakap sebentar? 806 01:01:32,649 --> 01:01:33,857 Boleh. 807 01:01:36,607 --> 01:01:40,357 Aku mahu bercakap tentang batu itu. 808 01:01:40,441 --> 01:01:41,816 Batu citrine itu. 809 01:01:42,941 --> 01:01:44,607 Kau menyimpannya? 810 01:01:44,691 --> 01:01:48,149 Panjang kisahnya sebenarnya. 811 01:01:48,232 --> 01:01:51,524 Max Lord datang melawat semalam. 812 01:01:51,607 --> 01:01:53,941 Lawatan sangat berjalan lancar. 813 01:01:54,024 --> 01:01:56,149 Nanti aku ceritakan. 814 01:01:56,232 --> 01:01:58,649 Aku pinjamkan 815 01:01:59,149 --> 01:02:00,149 pada dia. 816 01:02:00,232 --> 01:02:01,441 Apa? Kenapa? 817 01:02:01,524 --> 01:02:02,774 Begini, Diana, 818 01:02:02,857 --> 01:02:04,274 Dia penyumbang kita yang terbesar. 819 01:02:04,357 --> 01:02:06,065 Dia bukan orang asing atau sebagainya. 820 01:02:06,148 --> 01:02:07,731 Lagipula, dia ada kawan yang pakar, aku tak tahu... 821 01:02:07,815 --> 01:02:09,648 Apa maksud kau? Bagaimana kau boleh beri pinjam? 822 01:02:09,731 --> 01:02:11,565 Itu bukan hak kita untuk beri pinjam. 823 01:02:11,648 --> 01:02:13,731 Kenapa kau masuk campur dengan urusan aku? 824 01:02:13,815 --> 01:02:17,398 Ada 15 benda yang lebih bernilai berbanding batu itu. 825 01:02:17,481 --> 01:02:19,231 Kau tahu dia bawa ke mana? 826 01:02:19,315 --> 01:02:21,731 Tidak, aku tak tahu. 827 01:02:21,815 --> 01:02:23,648 Kalau begitu, kami akan pergi cari. 828 01:02:23,731 --> 01:02:24,981 Mari pergi. 829 01:02:25,065 --> 01:02:27,148 - Aku sukakan seluar - Terima kasih. 830 01:02:27,231 --> 01:02:28,606 Ya, hubungi aku. 831 01:02:28,690 --> 01:02:30,981 Atau tak perlu. Terserahlah. 832 01:02:31,065 --> 01:02:33,315 Tapi aku tertanya-tanya. 833 01:02:39,273 --> 01:02:41,980 Hubungi talian Black Gold. 834 01:02:42,064 --> 01:02:44,814 Saham tidak disediakan dalam bangunan ini. 835 01:02:48,314 --> 01:02:49,439 Apa yang mereka semua buat? 836 01:02:49,522 --> 01:02:50,730 Apa pun yang terjadi, 837 01:02:50,814 --> 01:02:52,772 kita takkan masuk melalui situ. 838 01:02:54,605 --> 01:02:57,814 Diana, ikut sini. 839 01:03:07,146 --> 01:03:08,271 Silakan. 840 01:03:22,853 --> 01:03:24,145 Kuncinya kuat. 841 01:03:39,020 --> 01:03:40,270 Steve. 842 01:03:56,519 --> 01:03:59,394 - Sangat berhabuk. - Ya. 843 01:04:00,519 --> 01:04:02,644 Seperti bom meletup. 844 01:04:07,909 --> 01:04:10,954 BARANG ANTIK HASIL ROMPAKKAN DI BAWA KE SMITHSONIAN 845 01:04:14,352 --> 01:04:17,186 Apa pun ini, dia sudah lama mencari batu itu. 846 01:04:29,436 --> 01:04:33,310 "Pegang benda ini." 847 01:04:36,185 --> 01:04:38,101 Apa itu? 848 01:04:38,185 --> 01:04:40,810 Bahawa para dewa. 849 01:04:40,893 --> 01:04:43,685 Persoalannya, dewa mana yang tulis? 850 01:04:46,560 --> 01:04:47,810 Terima kasih. 851 01:04:47,893 --> 01:04:49,476 - Ya. - Ya, tak mengapa. 852 01:04:49,560 --> 01:04:51,685 Aku ada urusan. Nanti borak lagi. 853 01:04:51,768 --> 01:04:54,101 - Hello? - Barbara, aku perlukan bantuan kau. 854 01:04:54,185 --> 01:04:56,268 Aku nak kau cari 855 01:04:56,351 --> 01:04:58,976 tempat sebenarnya batu itu dijumpai. 856 01:04:59,060 --> 01:05:01,310 Aku nak tahu mana asal usulnya, boleh faham? 857 01:05:01,393 --> 01:05:03,601 Ya, aku akan uruskan. 858 01:05:03,685 --> 01:05:05,351 Terima kasih. 859 01:05:07,685 --> 01:05:09,685 Kau seperti nampak hantu. 860 01:05:11,267 --> 01:05:12,975 Memang. 861 01:05:15,725 --> 01:05:18,225 Ada ramai dewa 862 01:05:18,309 --> 01:05:21,017 dan setiap daripada mereka ada matlamat masing-masing. 863 01:05:21,100 --> 01:05:25,184 Salah seorang daripada mereka mencipta benda ini. 864 01:05:25,267 --> 01:05:27,559 Ada elemen universal dalam dunia ini, 865 01:05:27,642 --> 01:05:30,642 dan ketika ia dimasukkan ke dalam sesuatu benda, 866 01:05:30,725 --> 01:05:35,142 benda itu akan menjadi sangat-sangat kuat. 867 01:05:36,100 --> 01:05:37,975 Seperti Lasso of Truth. 868 01:05:38,059 --> 01:05:40,350 Kekuatannya daripada kebenaran, bukan daripada aku. 869 01:05:40,434 --> 01:05:43,517 Kebenaran lebih besar daripada kita semua. 870 01:05:43,600 --> 01:05:45,475 Tapi apakah ini? 871 01:05:47,100 --> 01:05:48,724 Aku tak tahu. 872 01:05:50,474 --> 01:05:52,391 Membangkitkan aku kembali. 873 01:05:53,933 --> 01:05:57,849 Cinta atau harapan... 874 01:05:58,558 --> 01:06:00,308 mungkin? 875 01:06:00,391 --> 01:06:03,849 Mungkin. 876 01:06:03,933 --> 01:06:08,766 Apa pun ini, batu itu terlalu kuat untuk Maxwell Lord 877 01:06:08,849 --> 01:06:10,641 Kita kena cari dia. 878 01:06:20,141 --> 01:06:21,933 Lihat ini. 879 01:06:22,016 --> 01:06:24,432 Jika tarikh ini benar, bermakna dia menuju ke Kaherah. 880 01:06:25,348 --> 01:06:27,432 Kaherah? 881 01:06:27,515 --> 01:06:30,723 Ya, mengembangkan perniagaan. 882 01:06:30,807 --> 01:06:33,265 "Raja minyak"? 883 01:06:33,348 --> 01:06:35,348 Bagaimana dia boleh pergi secepat ini? 884 01:06:36,973 --> 01:06:38,807 Ada pesawat yang boleh bawa kita 885 01:06:38,890 --> 01:06:40,348 dari sini terus ke Kaherah dengan sehala? 886 01:06:40,432 --> 01:06:42,265 Sangat menarik. 887 01:06:42,348 --> 01:06:44,932 Ya, tapi kita tak boleh berlepas kerana kau tidak mempunyai passport. 888 01:06:45,015 --> 01:06:46,515 Aku tak mahu menaikinya, 889 01:06:46,598 --> 01:06:48,390 Aku mahu menerbangkannya. 890 01:06:48,473 --> 01:06:49,973 Aku mahu terbangkan pesawat ini. 891 01:06:51,057 --> 01:06:52,223 Ya? 892 01:07:17,597 --> 01:07:19,972 Ya tuhan. 893 01:07:25,139 --> 01:07:26,972 Hei Steve, arah sini. 894 01:07:27,056 --> 01:07:28,806 Ya. 895 01:07:28,889 --> 01:07:32,139 Lihatlah bentuknya. 896 01:07:41,513 --> 01:07:43,055 Kau mahu yang mana? 897 01:07:45,888 --> 01:07:47,138 Yang ini. 898 01:07:47,846 --> 01:07:49,305 Aku sukakannya. 899 01:08:00,305 --> 01:08:01,763 Baik. 900 01:08:04,596 --> 01:08:07,596 Baik. 901 01:08:09,055 --> 01:08:10,388 Tidak. 902 01:08:13,346 --> 01:08:14,763 Baiklah, bagus. 903 01:08:14,846 --> 01:08:16,887 Bahan bakar. 904 01:08:16,970 --> 01:08:18,554 Ini dia. Enjin. 905 01:08:20,595 --> 01:08:21,929 Bersedia untuk berlepas. 906 01:08:38,429 --> 01:08:39,637 - Ken? - Apa? 907 01:08:39,720 --> 01:08:41,387 Ada pesawat di landasan. 908 01:08:41,470 --> 01:08:42,887 Apa maksud kau, "Ada pesawat di landasan"? 909 01:08:42,970 --> 01:08:44,262 Perlepasan, ini daripada menara kawalan. 910 01:08:44,345 --> 01:08:45,679 Ada pesawat yang tiada keizinan berlepas di landasan. 911 01:08:45,762 --> 01:08:47,012 Kau nampak tak? 912 01:08:51,179 --> 01:08:52,844 - Boleh kau terbangkannya? - Ya. 913 01:08:52,928 --> 01:08:54,428 Aku kena tingkatkan kelajuannya dahulu, 914 01:08:54,511 --> 01:08:56,094 kemudian baru boleh berlepas. 915 01:08:56,178 --> 01:08:59,094 Sejurus aku menerbangkannya, mereka takkan dapat cari kita. 916 01:09:03,469 --> 01:09:05,594 - Aku terlupa nak beritahu kau. - Apa? 917 01:09:05,678 --> 01:09:07,053 Radar. Aku tak boleh jelaskan sekarang, 918 01:09:07,136 --> 01:09:09,344 tapi mereka boleh melihat kita di mana-mana, walaupun dalam gelap. 919 01:09:09,428 --> 01:09:12,178 Adakah mereka akan menembak kita? 920 01:09:13,303 --> 01:09:15,469 - Habislah kita, Diana. - Benar. 921 01:09:21,969 --> 01:09:24,178 - Diana. - Tunggu! Aku tahu. 922 01:09:24,261 --> 01:09:27,386 Aku tahu. Fokus. 923 01:09:27,469 --> 01:09:29,303 Fokus. 924 01:09:29,386 --> 01:09:31,510 Ayah aku menyembunyikan Themyscira daripada pandangan dunia, 925 01:09:31,593 --> 01:09:33,843 dan aku pernah cuba mempelajarinya. 926 01:09:33,927 --> 01:09:35,010 Pelajari apa? 927 01:09:35,093 --> 01:09:36,968 Membuatkan sesuatu jadi halimunan. 928 01:09:37,052 --> 01:09:39,218 Tapi dalam 50 tahun, Hanya sekali saja aku pernah berjaya. 929 01:09:39,302 --> 01:09:40,843 Sekarang bukan masa yang sesuai untuk cuba. 930 01:09:40,927 --> 01:09:43,052 - Berapa lama ia boleh bertahan? - Aku tak tahu. 931 01:09:43,135 --> 01:09:45,677 Waktu itu cuma segelas kopi... 932 01:09:45,760 --> 01:09:47,385 yang pernah aku hilangkan. 933 01:10:13,009 --> 01:10:13,967 Perlepasan, 934 01:10:14,051 --> 01:10:15,176 pesawat telah hilang. 935 01:10:15,259 --> 01:10:16,426 Kau ada melihatnya? 936 01:10:44,675 --> 01:10:46,966 Jet halimunan. 937 01:11:10,175 --> 01:11:11,633 Apakah itu? 938 01:11:13,925 --> 01:11:14,883 Tak mengapa. 939 01:11:14,966 --> 01:11:16,925 Itu cuma bunga api. 940 01:11:17,008 --> 01:11:19,675 4 haribulan. Sudah tentu. 941 01:11:19,758 --> 01:11:21,257 4 Julai? 942 01:12:14,464 --> 01:12:16,048 Aku ada idea. 943 01:12:51,880 --> 01:12:54,172 Kau nak tahu, ada satu perkara. 944 01:12:54,255 --> 01:12:56,547 Satu perkara yang unik daripada kau. 945 01:12:56,630 --> 01:12:57,547 Apa? 946 01:12:57,630 --> 01:12:58,713 Terbang. 947 01:12:58,797 --> 01:13:00,463 Bakat kau. 948 01:13:00,547 --> 01:13:03,047 Aku tak pernah memahaminya. 949 01:13:03,797 --> 01:13:05,338 Ini... 950 01:13:06,755 --> 01:13:09,005 Sebenarnya ini sangat mudah. 951 01:13:09,088 --> 01:13:12,130 Ada angin dan udara, 952 01:13:12,213 --> 01:13:16,295 dan kau tahu cara untuk memandunya, cara untuk mengawalnya. 953 01:13:17,711 --> 01:13:19,336 Cara untuk selesakan diri dengannya. 954 01:13:21,128 --> 01:13:22,336 Ya. 955 01:13:22,420 --> 01:13:25,003 Sama seperti yang lain. 956 01:13:49,585 --> 01:13:51,502 Bagus, terima kasih. 957 01:13:51,585 --> 01:13:54,752 Jumpa yang terakhir. 958 01:13:54,835 --> 01:13:56,835 Ini akan membuatkan kau sibuk buat sementara. 959 01:13:58,377 --> 01:14:02,002 Apa lagi yang boleh aku dapatkan? Kopi? 960 01:14:02,419 --> 01:14:04,002 Teh? 961 01:14:04,085 --> 01:14:06,044 Aku? 962 01:14:07,460 --> 01:14:10,294 Aku tak perlu apa-apa daripada kau, dan aku sudah selesai. 963 01:14:10,377 --> 01:14:12,169 Kau sudah selesai? 964 01:14:12,252 --> 01:14:15,169 Hei, kau tak perlu kasar begitu. 965 01:14:22,044 --> 01:14:24,169 Hei, sayang, ke mana kau mahu pergi? 966 01:14:24,252 --> 01:14:25,960 Tak mengapa, terima kasih. 967 01:14:29,626 --> 01:14:31,918 Kau sangat cantik. 968 01:14:32,001 --> 01:14:34,084 Hei, perlahanlah sikit. 969 01:14:39,251 --> 01:14:40,543 Kau bercakap dengan aku? 970 01:14:40,626 --> 01:14:42,668 Ya, aku bercakap dengan kau. 971 01:14:43,834 --> 01:14:47,168 Boleh tak kau perlahan sikit? 972 01:14:47,251 --> 01:14:49,168 Ayuhlah. 973 01:14:49,251 --> 01:14:52,001 Lebih baik jangan. Kau faham maksud aku? 974 01:14:54,334 --> 01:14:56,709 Aku tak nak melakukan apa-apa terhadap orang seperti kau. 975 01:14:56,793 --> 01:14:59,418 Aku nak kau berhenti mencabul orang. 976 01:15:00,876 --> 01:15:03,209 Seperti aku. 977 01:15:03,293 --> 01:15:04,583 Kau masih ingat aku? 978 01:15:06,458 --> 01:15:09,083 Ya. 979 01:15:09,167 --> 01:15:12,417 Aku ingat. Sampai mana kita hari itu? 980 01:15:15,333 --> 01:15:16,500 Tidak. 981 01:15:20,583 --> 01:15:21,750 Tidak. 982 01:15:28,292 --> 01:15:29,292 Tidak. 983 01:15:31,583 --> 01:15:32,667 Dia benar. 984 01:15:32,750 --> 01:15:35,042 Taklah susah sangat. 985 01:15:40,333 --> 01:15:43,332 Ya, aku sudah faham sekarang. 986 01:15:44,624 --> 01:15:46,666 Berat badannya yang banyak membantu. 987 01:15:50,832 --> 01:15:52,416 Sangat mudah. 988 01:15:54,374 --> 01:15:55,666 Aku rasa 989 01:15:55,749 --> 01:15:57,291 Aku boleh buat begini... 990 01:15:59,832 --> 01:16:01,999 sepanjang... 991 01:16:03,499 --> 01:16:04,707 malam... 992 01:16:06,207 --> 01:16:08,166 ini! 993 01:16:25,623 --> 01:16:27,206 Barbara? 994 01:16:30,665 --> 01:16:32,540 Apa yang kau buat? 995 01:16:34,915 --> 01:16:37,290 Jangan nak menyibuk. 996 01:16:45,040 --> 01:16:46,415 Encik? 997 01:16:53,998 --> 01:16:58,914 Keuntungan kau sejak dua menjak ini semakin menigkat. Mengagumkan. 998 01:16:58,997 --> 01:17:02,580 Tapi kenapa kau datang sejauh ini untuk bertemu aku? 999 01:17:03,664 --> 01:17:05,330 Untuk bertemu rakan sebaya. 1000 01:17:05,414 --> 01:17:07,164 Rakan sebaya? 1001 01:17:07,247 --> 01:17:10,872 Tidak, Encik Lord. Aku mahu berjumpa dengan kau kerana aku tertanya-tanya. 1002 01:17:10,955 --> 01:17:14,122 Tak semua orang boleh beruntung begitu. Bagaimana kau lakukannya? 1003 01:17:16,747 --> 01:17:20,622 Dalam perjalanan untuk mencapai kejayaan aku... 1004 01:17:20,705 --> 01:17:22,997 Aku menjumpai satu rahsia. 1005 01:17:23,080 --> 01:17:25,247 Rahsia permintaan. 1006 01:17:26,080 --> 01:17:27,330 Jadi aku meminta padanya. 1007 01:17:27,414 --> 01:17:30,830 Atau orang lain yang memintanya untuk aku. 1008 01:17:32,621 --> 01:17:34,746 Beritahu aku apa permintaan kau, Yang mulia. 1009 01:17:34,829 --> 01:17:37,371 dan aku akan tunjukkan pada kau keberkesanannya. 1010 01:17:38,788 --> 01:17:41,454 Aku minta sesuatu yang tidak boleh dicapai oleh orang lain. 1011 01:17:41,538 --> 01:17:43,079 Seperti apa? 1012 01:17:45,079 --> 01:17:47,496 Aku mahu seluruh negeri aku dikembalikan. 1013 01:17:47,579 --> 01:17:49,288 Negeri nenek moyang aku. 1014 01:17:49,371 --> 01:17:51,663 Dinasti Bialyian. 1015 01:17:51,746 --> 01:17:54,621 Dan semua orang kafir yang memijak negeri tersebut 1016 01:17:54,704 --> 01:17:59,913 akan dibuang selamanya, supaya kemuliaannya kembali menyerlah. 1017 01:17:59,996 --> 01:18:01,954 Itu permintaan kau? 1018 01:18:02,038 --> 01:18:04,913 Itu permintaan aku. 1019 01:18:10,162 --> 01:18:12,453 Permintaan kau ditunaikan. 1020 01:18:12,537 --> 01:18:15,745 Sebagai balasanny, aku akan ambil minyak kau. 1021 01:18:21,870 --> 01:18:24,078 Kau menghiburkan aku. 1022 01:18:24,162 --> 01:18:26,412 Kau masih belum tahu. 1023 01:18:26,495 --> 01:18:29,745 Aku menjual minyak aku kepada Arab Saudi. 1024 01:18:29,828 --> 01:18:31,245 Kau memang bodoh. 1025 01:18:39,828 --> 01:18:41,870 Kalau begitu aku akan ambil pasukan keselamatan kau 1026 01:18:41,953 --> 01:18:43,828 dan meninggalkan kau tanpa sebarang pertahanan, 1027 01:18:43,912 --> 01:18:47,577 menetang amukkan yang kau bakal hadapi. 1028 01:19:27,743 --> 01:19:30,743 Berhenti! Hentikan kereta ini! 1029 01:19:30,826 --> 01:19:32,118 Apa yang kau buat? 1030 01:19:32,201 --> 01:19:34,493 Berhentika segala tindakan kalian sekarang! Aku perintahkan kalian. 1031 01:19:34,576 --> 01:19:36,451 Aku perintahkan supaya berhenti! 1032 01:19:37,410 --> 01:19:38,493 Berhenti! 1033 01:19:38,576 --> 01:19:40,826 Berhenti! 1034 01:19:42,826 --> 01:19:45,660 Tembok yang tidak boleh dijelaskan ini 1035 01:19:45,743 --> 01:19:47,368 muncul angkara perbuatan 1036 01:19:47,451 --> 01:19:49,368 Emir Said Bin Abydos. 1037 01:19:49,451 --> 01:19:52,160 Kerajaan melaporkan bahawa keputusan terdahulu muncul 1038 01:19:52,243 --> 01:19:54,493 disebabkan tuntutannya terhadap tanah tersebut. 1039 01:20:05,450 --> 01:20:06,992 Kau tak apa-apa? 1040 01:20:07,075 --> 01:20:09,492 Aku baik-baik saja. 1041 01:20:09,575 --> 01:20:13,367 Kau asyik cakap begitu, tapi... 1042 01:20:15,534 --> 01:20:16,617 Itu dia! 1043 01:20:16,700 --> 01:20:18,784 Itu Max Lord. 1044 01:20:22,065 --> 01:20:25,165 Boleh aku beli kereta ini? 1045 01:20:46,824 --> 01:20:48,949 Hapuskan mereka. 1046 01:21:24,698 --> 01:21:25,782 Aku akan uruskan ini. 1047 01:21:25,865 --> 01:21:26,823 Apa? 1048 01:21:28,073 --> 01:21:29,323 Diana! 1049 01:21:43,240 --> 01:21:45,032 Brek masih berfungsi. 1050 01:23:59,693 --> 01:24:01,235 Max Lord, 1051 01:24:01,318 --> 01:24:04,652 kau telah membahayakan diri kau dan orang lain. 1052 01:24:04,735 --> 01:24:06,610 Aku nak kau serahkan batu itu pada aku. 1053 01:24:06,693 --> 01:24:08,777 Apa yang terjadi pada batu itu? 1054 01:24:08,860 --> 01:24:10,818 Kau sedang memandangnya. 1055 01:25:09,150 --> 01:25:10,691 Steve! 1056 01:25:11,275 --> 01:25:12,233 Diana! 1057 01:26:12,148 --> 01:26:14,773 Jadi siapa orang yang terdekat memiliki minyak? 1058 01:26:14,774 --> 01:26:16,533 Ini rahsia kita. 1059 01:26:20,412 --> 01:26:22,372 Jangan bermain di jalan raya. 1060 01:26:34,523 --> 01:26:37,773 Diana. 1061 01:26:37,856 --> 01:26:42,814 Ya, tuhan, kenapa dengan kau? 1062 01:26:42,898 --> 01:26:45,564 Fenomena aneh yang disebut Tembok Ilahi. 1063 01:26:45,648 --> 01:26:47,148 Apa yang terjadi? 1064 01:26:47,231 --> 01:26:48,772 Kejadian yang tidak boleh dijelaskan 1065 01:26:48,855 --> 01:26:50,730 yang menyebabkan masyarakat termiskin di Mesir 1066 01:26:50,813 --> 01:26:53,147 terputus menerima bekalan air bersih. 1067 01:26:53,230 --> 01:26:56,022 Situasi tegang semakin memuncak 1068 01:26:56,105 --> 01:27:00,355 kerana Soviet Union mengumumkan bahawa mereka menyokong tuntutan Emir. 1069 01:27:00,438 --> 01:27:01,980 - Tidak. - Amerika Syarikat, 1070 01:27:02,063 --> 01:27:04,438 sekutu lama Mesir, mengisytiharkan 1071 01:27:04,522 --> 01:27:07,147 bahawa mereka menyokong keputusan kerajaan. 1072 01:27:07,230 --> 01:27:09,522 Terus menjadi persoalan yang mendalam, 1073 01:27:09,605 --> 01:27:12,105 berita mengejutkan mengenai.seorang usahawan America, 1074 01:27:12,188 --> 01:27:14,938 Max Lord yang mana secara tiba-tiba memiliki 1075 01:27:15,022 --> 01:27:17,397 setengah daripada rizab minyak seluruh dunia. 1076 01:27:17,480 --> 01:27:20,605 Menjadi ketidakstabilan syarikat pengeluaran minyak 1077 01:27:20,688 --> 01:27:22,563 yang mana negara itu menggunakan gas, 1078 01:27:22,647 --> 01:27:24,605 dan para pakar mempersiapkan diri mereka... 1079 01:27:24,688 --> 01:27:25,687 Hello? 1080 01:27:25,771 --> 01:27:27,104 Barbara, ini Diana. 1081 01:27:27,187 --> 01:27:30,479 - Adakah kau... - Ya, lebih kurang. 1082 01:27:30,562 --> 01:27:33,104 Aku masih belum dapat maklumat tepat mengenai batu itu, 1083 01:27:33,187 --> 01:27:36,104 tapi aku menjumpai gambar sejarah mengenainya. 1084 01:27:36,187 --> 01:27:37,104 Dari mana? 1085 01:27:37,187 --> 01:27:38,646 Itu yang pelik. 1086 01:27:38,729 --> 01:27:40,396 Daripada merata tempat. 1087 01:27:40,479 --> 01:27:43,937 Batu itu muncul pertama kali di Lembah Indus hampir 4,000 tahun lalu. 1088 01:27:44,021 --> 01:27:46,729 Ia muncul kembali di Carthage pada tahun 146 SM. 1089 01:27:46,812 --> 01:27:48,646 Kush, 4 M. 1090 01:27:48,729 --> 01:27:50,646 Romulus, Kaisar Rom terakhir, 1091 01:27:50,729 --> 01:27:53,729 dia menyimpannya ketika dia di bunuh pada tahun 476. 1092 01:27:53,812 --> 01:27:57,812 Rekod terakhir ia berada di bandar mati di suatu tempat yang tidak diketahui 1093 01:27:57,896 --> 01:27:59,312 berhampiran Dzibilchaltun. 1094 01:27:59,396 --> 01:28:01,146 - Kaum Maya. - Ya. 1095 01:28:01,229 --> 01:28:03,353 Aku sudah buntu untuk mencari tahu tentangnya 1096 01:28:03,436 --> 01:28:07,103 dan pencarian terakhir aku tidak membantu. 1097 01:28:07,186 --> 01:28:08,353 Apa itu? 1098 01:28:08,436 --> 01:28:10,103 Aku jumpa risalah. 1099 01:28:10,186 --> 01:28:11,978 Diambil di kedutaan. 1100 01:28:12,061 --> 01:28:14,895 Ada orang mengaku bahawa dia bomoh Kaum Maya. 1101 01:28:14,978 --> 01:28:18,520 Dia merupakan seorang pengajar tinggal di kawasan setinggan bersebelahan Galaxy Records. 1102 01:28:18,603 --> 01:28:21,353 - Dia tahu mengenai batu itu? - Dia kata begitu. 1103 01:28:21,436 --> 01:28:23,561 Aku akan pergi sana pagi nanti. 1104 01:28:23,645 --> 01:28:27,353 Kita jumpa di sana. Dan terima kasih. 1105 01:28:30,103 --> 01:28:31,978 Kenapa? 1106 01:28:33,811 --> 01:28:35,186 Batu itu telah mengelilingi seluruh dunia 1107 01:28:35,270 --> 01:28:37,020 muncul secara rawak dan tempat yang berbeza, 1108 01:28:37,103 --> 01:28:39,519 - tapi semua itu mempunyai satu persamaan. - Apa? 1109 01:28:39,602 --> 01:28:42,644 Tamadun mereka hancur lebur. 1110 01:28:42,727 --> 01:28:45,019 Tanpa sebarang jejak. 1111 01:28:45,102 --> 01:28:46,894 Kau tak rasa batu itu boleh.. 1112 01:28:47,560 --> 01:28:48,935 Sungguh? 1113 01:28:49,019 --> 01:28:51,227 Entahlah, Steve. 1114 01:28:52,144 --> 01:28:55,060 Aku harap aku salah. 1115 01:29:22,809 --> 01:29:25,018 Babajide? 1116 01:29:30,143 --> 01:29:32,226 - Cepat betul. - Selamat pagi. 1117 01:29:34,309 --> 01:29:35,809 Hello. 1118 01:29:37,309 --> 01:29:39,434 Sebentar. 1119 01:29:41,476 --> 01:29:43,476 Jadi kau merupakan Kaum Maya? 1120 01:29:43,559 --> 01:29:45,976 Apa? Aku penduduk dunia. 1121 01:29:46,059 --> 01:29:47,434 Ia tertulis nama kau Frank. 1122 01:29:47,518 --> 01:29:50,768 Ya, aku banyak mengetahui tentang kejadian zaman silam. 1123 01:29:50,851 --> 01:29:52,101 Jadi, bukan. 1124 01:29:52,184 --> 01:29:54,517 Tapi untuk menjawab pertanyaan kau, ya. 1125 01:29:54,600 --> 01:29:57,808 Buyut aku, 1126 01:29:57,892 --> 01:29:59,475 berikan aku ini. 1127 01:29:59,558 --> 01:30:02,642 Aku tak berapa faham tentangnya, tapi aku diberi amaran 1128 01:30:02,725 --> 01:30:04,183 supaya menjauhinya. 1129 01:30:04,267 --> 01:30:07,850 Apa yang aku tahu, kaum aku hancur 1130 01:30:07,933 --> 01:30:09,267 dalam masa beberapa bulan. 1131 01:30:09,350 --> 01:30:11,933 Mereka yang terselamat menanam batu itu, 1132 01:30:12,017 --> 01:30:15,100 takkan sesekali walau apa jua keadaan sekalipun. 1133 01:30:15,183 --> 01:30:17,933 - Boleh aku lihat? - Silakan. 1134 01:30:32,307 --> 01:30:33,724 Apa? 1135 01:30:34,432 --> 01:30:35,474 Kenapa? 1136 01:30:39,391 --> 01:30:41,141 Dechalafrea Ero. 1137 01:30:41,224 --> 01:30:42,307 Apa itu? 1138 01:30:42,391 --> 01:30:44,682 Dewa yang sangat jahat. 1139 01:30:44,766 --> 01:30:47,307 Dewa pendusta, Dolos, Mendacius, 1140 01:30:47,391 --> 01:30:49,641 Raja muda penipu. Dia mempunyai banyak gelaran. 1141 01:30:49,724 --> 01:30:52,057 Jika dia yang meletakkan kekuatan pada batu itu, 1142 01:30:52,141 --> 01:30:53,516 mesti ada muslihatnya. 1143 01:30:53,599 --> 01:30:55,557 Apa kena mengena penipuan dengan menunaikan permintaan? 1144 01:30:55,641 --> 01:30:58,016 Nampak seperti Dreamstone bagi aku. 1145 01:30:59,057 --> 01:31:01,682 Permintaan bersama penipuan. 1146 01:31:01,766 --> 01:31:04,224 "Tangan Monyet." 1147 01:31:04,307 --> 01:31:06,016 Berhati-hati dengan permintaan kau. 1148 01:31:06,099 --> 01:31:09,431 Sejurus permintaan kau ditunaikan, perkara berharga kau akan dirampas. 1149 01:31:10,765 --> 01:31:12,598 Diana, kekuatan kau. 1150 01:31:12,681 --> 01:31:14,140 Tidak, itu tak masuk akal. 1151 01:31:14,223 --> 01:31:16,181 Apa yang lebih berharga daripada permintaan kau? 1152 01:31:16,265 --> 01:31:17,473 Bagaimana kita nak hentikan batu ini? 1153 01:31:17,556 --> 01:31:19,015 Lagenda mengatakan 1154 01:31:19,098 --> 01:31:21,098 ia boleh dihentikan dengan menghancurkan batu itu sendiri 1155 01:31:21,181 --> 01:31:23,098 atau batalkan permintaan. Kaum aku tak mampu melakukan perkara pertama itu 1156 01:31:23,181 --> 01:31:24,765 dan mereka menolak melakukan perkara kedua. 1157 01:31:25,723 --> 01:31:27,556 Sekarang seluruh kaum musnah. 1158 01:31:27,640 --> 01:31:29,515 Dilenyapkan daripada muka bumi. 1159 01:31:29,598 --> 01:31:32,556 - Tiada sesiapa batalkan permintaan? - Tapi batu itu sudah musnah. 1160 01:31:32,640 --> 01:31:34,431 Apa? Bila? 1161 01:31:36,598 --> 01:31:38,931 "Kau sedang memandangnya." 1162 01:31:39,015 --> 01:31:42,806 "Kau sedang memandangnya." Itu yang Max Lord katakan pada aku. 1163 01:31:42,890 --> 01:31:44,598 Mungkin dia batu itu. 1164 01:31:44,681 --> 01:31:46,597 Dia menjadi batu itu. 1165 01:31:46,680 --> 01:31:48,555 Tapi bagaimana itu boleh terjadi? 1166 01:31:48,639 --> 01:31:51,055 Jika dia minta untuk... 1167 01:31:59,555 --> 01:32:02,472 Tidak. Itu memang gila. 1168 01:32:02,555 --> 01:32:04,722 Jika kita musnahkan batu itu, 1169 01:32:04,805 --> 01:32:06,847 Jika kita musnahkan dia, 1170 01:32:07,847 --> 01:32:09,097 semua permintaan akan dibatalkan. 1171 01:32:09,180 --> 01:32:10,764 Apa yang kau merepek? Tidak. 1172 01:32:10,847 --> 01:32:12,639 Aku tak mahu terlibat. Tidak. 1173 01:32:12,722 --> 01:32:14,555 Atau semua orang menarik balik permintaan mereka. 1174 01:32:14,639 --> 01:32:18,055 Tidak, mesti ada cara yang lebih baik. 1175 01:32:18,139 --> 01:32:19,555 Tidak. 1176 01:32:23,138 --> 01:32:24,513 Dia benar. 1177 01:32:24,596 --> 01:32:26,721 Kita cuma belum tahu lebih banyak. 1178 01:32:26,804 --> 01:32:29,763 Tapi apa yang perlu kita lakukan adalah hentikan dia menunaikan permintaan orang lain. 1179 01:32:29,846 --> 01:32:33,596 Hentikan dia tak cukup, Diana. 1180 01:32:33,679 --> 01:32:35,263 Permintaan sudah pun ditunaikan. 1181 01:32:37,471 --> 01:32:38,846 Barbara? 1182 01:32:40,304 --> 01:32:41,721 Barbara? 1183 01:32:49,846 --> 01:32:52,429 Aku tak mahu mereka menyertai kita. 1184 01:32:52,513 --> 01:32:54,013 Boleh kau beritahu mereka bahawa mereka tak diundang? 1185 01:32:54,096 --> 01:32:55,304 Tak boleh, tuan. 1186 01:32:55,388 --> 01:32:57,221 - FCC mengatakan kita tak boleh... - FCC. 1187 01:32:57,304 --> 01:33:01,095 BBB, FBD. 1188 01:33:01,178 --> 01:33:03,928 Semua itu konspirasi untuk menjatuhkan aku. 1189 01:33:04,012 --> 01:33:06,095 Mereka cemburu. Itu sebabnya. Siapa pula berikutnya? 1190 01:33:06,178 --> 01:33:08,887 - Siapa seterusnya? - Semua yang tuan minta, 1191 01:33:08,970 --> 01:33:10,637 Lai Zhong, Mr. Khalaji, 1192 01:33:10,720 --> 01:33:13,803 pendeta yang mencuri waktu tayangan tuan. 1193 01:33:13,887 --> 01:33:15,512 Dan giliran tuan menjaga Alistair malam ini. 1194 01:33:15,595 --> 01:33:18,803 Alistair? Lagi? Berapa banyak langsung hujung minggu aku? 1195 01:33:18,887 --> 01:33:19,928 Apa? Bila? 1196 01:33:20,012 --> 01:33:21,428 Malam ini? 1197 01:33:26,220 --> 01:33:27,387 Dia sudah ada di sini. 1198 01:33:27,470 --> 01:33:29,220 Ibunya keluar bersama teman lelakinya. 1199 01:33:34,720 --> 01:33:36,969 Suruh Encik Zhong masuk, 1200 01:33:37,052 --> 01:33:39,969 Dan belik Alistair kuda pony. 1201 01:33:40,052 --> 01:33:42,510 Tidak! Kereta lumba. Belikan dia kereta lumba. 1202 01:33:44,926 --> 01:33:47,010 Mari kita mulakan, Lai. 1203 01:33:47,093 --> 01:33:48,760 Beritahu aku... 1204 01:33:49,510 --> 01:33:51,051 apa yang kau mahu? 1205 01:33:52,176 --> 01:33:55,176 Apa permintaan kau? 1206 01:33:55,260 --> 01:33:57,343 Aku? Sungguh ni? 1207 01:33:59,426 --> 01:34:02,176 Soviet telah berpihak pada Iran. 1208 01:34:02,260 --> 01:34:05,551 Iraq sudah menyiapkan pertahanan ketika rusuhan meluas. 1209 01:34:05,635 --> 01:34:08,676 Apa yang kau perlu? Apa yang kau... 1210 01:34:08,760 --> 01:34:10,676 Apa permintaan kau? 1211 01:34:10,760 --> 01:34:12,968 Rakaman seks kau akan hilang. 1212 01:34:13,051 --> 01:34:15,050 Ya tuhan, jika aku terus berbuat begini 1213 01:34:15,134 --> 01:34:18,092 satu per satu... 1214 01:34:18,175 --> 01:34:19,717 - Bagaimana kesihatan kau? - Ya... 1215 01:34:19,800 --> 01:34:20,967 Lupakan. 1216 01:34:21,050 --> 01:34:23,134 Tapi aku ambil seluruh ahli jemaah kau 1217 01:34:23,217 --> 01:34:24,592 dan masa tayangan kau. 1218 01:34:24,675 --> 01:34:25,675 Aku nak tanya, 1219 01:34:25,759 --> 01:34:27,842 ketika mereka berdoa, apakah ada cara 1220 01:34:27,925 --> 01:34:31,175 supaya mereka... 1221 01:34:31,259 --> 01:34:32,550 bergenggaman tangan aku? 1222 01:34:32,634 --> 01:34:34,342 Dan mengatakan, "Aku berharap" 1223 01:34:34,425 --> 01:34:36,425 bukan, "Aku berdoa"? 1224 01:34:36,509 --> 01:34:37,884 Boleh buat begitu? 1225 01:34:37,967 --> 01:34:38,884 Aku tak... 1226 01:34:38,967 --> 01:34:40,300 Aku perlu cari cara 1227 01:34:40,384 --> 01:34:43,217 untuk menyentuh ramai orang dalam masa yang sama. 1228 01:34:44,467 --> 01:34:46,217 Tuan, polis ada di sini. 1229 01:34:46,300 --> 01:34:48,550 Mereka mencabar bidang kuasa pasukan keselamatan, tuan. 1230 01:34:48,634 --> 01:34:50,633 Ya tuhan! 1231 01:34:50,716 --> 01:34:53,883 Ini tak berhasil. Bawakan orang baru. 1232 01:34:53,966 --> 01:34:55,133 Dan anak aku. 1233 01:34:55,216 --> 01:34:57,216 Kau, keluar. 1234 01:35:06,716 --> 01:35:08,508 Alistair! 1235 01:35:10,549 --> 01:35:13,008 Ayah rindukan kamu. 1236 01:35:13,091 --> 01:35:14,966 Mari duduk dengan ayah. Ayah minta maaf. 1237 01:35:16,633 --> 01:35:21,716 Ayah berada dalam keadaan yang merbahaya. 1238 01:35:21,799 --> 01:35:24,133 Ingat tak ketika ayah beritahu ayah akan menjadi nombor satu? 1239 01:35:24,216 --> 01:35:26,091 Ingat tak ayah kata? 1240 01:35:26,174 --> 01:35:28,382 Tinggal sedikit saja lagi. 1241 01:35:28,465 --> 01:35:30,423 Ayah tahu ini sangat sukar. 1242 01:35:30,507 --> 01:35:31,923 Tapi dengar sini, 1243 01:35:32,007 --> 01:35:34,257 Ayah tahu keinginan kamu dan ayah pun inginkan perkara yang sama. 1244 01:35:34,340 --> 01:35:36,465 Kamu dengar tak? Ayah pun inginkannya. 1245 01:35:36,548 --> 01:35:37,882 Saya harap dapat bersama ayah... 1246 01:35:37,965 --> 01:35:39,548 Tidak! 1247 01:35:41,090 --> 01:35:43,798 Kau sia-siakan permintaan kau begitu, Alistair. 1248 01:35:43,882 --> 01:35:46,757 Jangan minta sesuatu yang kau sudah miliki. 1249 01:35:46,840 --> 01:35:49,507 Kau mintalah kehebatan, kejayaan. 1250 01:35:49,590 --> 01:35:51,798 Itulah sebab ayah buat semua ini. 1251 01:35:51,882 --> 01:35:56,757 Kau tak nampakkah kejayaan ayah juga merupakan kejayaan kamu? 1252 01:36:00,340 --> 01:36:02,215 Kalau begitu, saya minta ayah berjaya. 1253 01:36:02,298 --> 01:36:04,340 Tidak! 1254 01:36:17,172 --> 01:36:18,714 Terima kasih. 1255 01:36:20,047 --> 01:36:22,131 Ayah sayang kamu sangat-sangat. 1256 01:36:22,214 --> 01:36:24,089 Ayah berjanji pada kamu, suatu hari nanti, 1257 01:36:24,172 --> 01:36:26,631 semuanya akan masuk akal. 1258 01:36:26,714 --> 01:36:29,631 Suatu hari nanti, kamu akan berterima kasih pada ayah. 1259 01:36:31,006 --> 01:36:33,714 Tapi sekarang ini, 1260 01:36:33,797 --> 01:36:37,131 Ayah nak kamu tunggu bersama Emerson. Nanti ayah kembali. 1261 01:36:37,214 --> 01:36:39,464 Kamu tunggu disini. 1262 01:36:50,421 --> 01:36:51,838 Kau. 1263 01:36:51,921 --> 01:36:53,463 Ya, tuan. 1264 01:36:53,546 --> 01:36:55,796 Kau tak berharap untuk aku bertemu dengan presiden hari ini? 1265 01:36:55,880 --> 01:36:57,671 Sudah tentu saya berharap. 1266 01:36:57,755 --> 01:36:59,505 Saya gembira tuan menghargai pendapat saya. 1267 01:36:59,588 --> 01:37:01,921 Tunggu sebentar. Aku pernah tanya permintaan kau sebelum ini? 1268 01:37:02,005 --> 01:37:04,088 Semalam. Sebuah Porsche. 1269 01:37:04,171 --> 01:37:05,671 Kenapa pembantu selalu inginkan Porsche? 1270 01:37:06,213 --> 01:37:07,463 Kau! 1271 01:37:07,546 --> 01:37:08,963 Hai. 1272 01:37:09,046 --> 01:37:11,088 Arah sini. 1273 01:37:15,880 --> 01:37:16,880 Bagaimana dengan lalu lintas? 1274 01:37:16,963 --> 01:37:18,629 Sangat sesak. 1275 01:37:18,712 --> 01:37:20,337 Bukankah kau berharap jalan tak sesak? 1276 01:37:20,420 --> 01:37:23,379 Jalan yang kau nak lalu terbelah seperti Laut Merah? 1277 01:37:23,462 --> 01:37:27,754 Sudah tentu, aku mengharap. Tapi sayang, itu takkan berlaku. 1278 01:37:35,629 --> 01:37:36,962 Hei, kau! Berhenti! 1279 01:37:37,045 --> 01:37:39,295 Masuklah. Di luar tak selamat. 1280 01:37:39,379 --> 01:37:41,379 Ada rusuhan di kedutaan Arab Saudi 1281 01:37:41,462 --> 01:37:44,045 dan ada banyak Porsche sedang berlumba di jalan raya. 1282 01:37:44,129 --> 01:37:45,212 Ayuh. Situasi semakin gila. 1283 01:37:45,295 --> 01:37:48,212 Tapi lembu-lembu aku. 1284 01:37:48,295 --> 01:37:51,920 Memang aku ada permintaan mahukan ladang. 1285 01:37:52,004 --> 01:37:54,420 Tapi bukan di sini. 1286 01:37:58,836 --> 01:38:01,253 Aku akan kembali. 1287 01:38:59,085 --> 01:39:01,960 Diana, aku tahu ini sukar. 1288 01:39:02,043 --> 01:39:04,293 Kau tak tahu apa-apa. 1289 01:39:04,377 --> 01:39:06,252 Tapi kita... 1290 01:39:06,335 --> 01:39:07,752 Kita tak boleh terus begini. 1291 01:39:07,835 --> 01:39:10,001 - Aku tak mahu berbahas tentang ini. - Kita kena berbahas tentang ini. 1292 01:39:10,084 --> 01:39:11,751 Steve, aku tak mahu bercakap tentang ini! 1293 01:39:17,376 --> 01:39:19,876 Aku berikan segalanya milik aku, setiap hari. 1294 01:39:19,959 --> 01:39:21,834 Dan aku bahagia. 1295 01:39:21,917 --> 01:39:25,334 Tapi satu perkara ini... 1296 01:39:25,417 --> 01:39:30,084 Kau yang aku inginkan selama ini. 1297 01:39:30,167 --> 01:39:33,834 Hanya kau kebahagiaan yang aku miliki. 1298 01:39:34,667 --> 01:39:36,376 Aku minta maaf sangat-sangat... 1299 01:39:38,417 --> 01:39:41,126 tapi ini semua gila. 1300 01:39:41,209 --> 01:39:45,126 Dunia ini dipenuhi dengan 1301 01:39:45,209 --> 01:39:46,501 ramai lelaki yang baik untuk seseorang. 1302 01:39:46,584 --> 01:39:48,833 Bagaimana dengan lelaki ini? Bagaimana dengan dia? 1303 01:39:48,916 --> 01:39:51,458 Aku tak mahukan dia. Aku mahukan kau. 1304 01:39:51,541 --> 01:39:54,958 Kenapa keinginan aku yan ini susah untuk ditunaikan, Steve? 1305 01:39:55,041 --> 01:39:56,708 Hanya ini saja keinginan aku. 1306 01:39:59,583 --> 01:40:02,000 Aku tak rasa kita ada pilihan. 1307 01:40:04,083 --> 01:40:06,666 Aku ada pilihan. 1308 01:40:06,750 --> 01:40:08,250 Aku tak boleh kehilangan kau. 1309 01:40:08,333 --> 01:40:10,708 Aku pun begitu. Jadi kita perlu hentikan dia 1310 01:40:10,791 --> 01:40:13,000 supaya kita boleh cari jalan penyelesaiannya. 1311 01:40:13,083 --> 01:40:14,375 Mesti ada cara lain. 1312 01:40:15,833 --> 01:40:17,375 Memang ada. 1313 01:40:32,374 --> 01:40:35,499 Sungguh luar biasa. 1314 01:40:40,457 --> 01:40:41,582 Apakah itu? 1315 01:40:42,957 --> 01:40:44,665 Daripada kaum aku. 1316 01:40:44,749 --> 01:40:49,415 Baju perisai seorang tentera terhebat Amazon. Salah seorang yang terhebat. 1317 01:40:49,499 --> 01:40:52,165 Benda ini sangat besar? 1318 01:40:54,249 --> 01:40:55,582 Ia diperbuat daripada apa? 1319 01:40:55,665 --> 01:40:57,540 Biar aku tunjukkan pada kau. 1320 01:40:58,332 --> 01:41:00,165 Tunjukkan tangan kau. 1321 01:41:00,249 --> 01:41:01,873 Apa maksud kau? Aku mana ada menipu. 1322 01:41:01,956 --> 01:41:04,581 Lasso bukan sahaja boleh buatkan kau bercakap benar. 1323 01:41:04,664 --> 01:41:06,789 Ia boleh membuatkan kau nampak juga. 1324 01:41:12,581 --> 01:41:14,289 Nama dia adalah Asteria. 1325 01:41:14,373 --> 01:41:16,248 Dia adalah pahlawan terhebat kami. 1326 01:41:16,331 --> 01:41:20,748 Ketika manusia memperhambakan rakyat Amazon, ibu aku membebaskan kami. 1327 01:41:20,831 --> 01:41:23,873 Tapi seseorang perlu menghalang manusia dibelakang 1328 01:41:23,956 --> 01:41:27,123 supaya yang lain boleh melarikan diri ke Themyscira. 1329 01:41:27,206 --> 01:41:29,248 Rakyat aku menyerahkan pertahanan mereka 1330 01:41:29,331 --> 01:41:34,581 supaya boleh membuat pakaian yang mampu menampung seluruh pasukan. 1331 01:41:34,664 --> 01:41:40,038 Dan Asteria berkorban demi mereka yang lain. 1332 01:41:43,955 --> 01:41:45,372 Itu... 1333 01:41:47,163 --> 01:41:48,288 Sangat luar biasa. 1334 01:41:48,372 --> 01:41:51,413 Ketika aku datang ke sini, Aku mencari dia. 1335 01:41:51,497 --> 01:41:54,913 Tapi yang aku jumpa hanyalah baju perisainya saja. 1336 01:41:54,997 --> 01:41:56,580 Apakah ini? 1337 01:41:57,788 --> 01:41:59,580 Ke mana dia pergi? 1338 01:41:59,663 --> 01:42:01,080 Tidak. 1339 01:42:20,787 --> 01:42:22,496 Diana, Diana! Apa yang kau buat? 1340 01:42:22,579 --> 01:42:24,246 - Ke mana kau mahu pergi? - Steve, Aku pergi ke sana. Kau tunggu sini. 1341 01:42:24,329 --> 01:42:26,329 Tidak. Dengar cakap aku. 1342 01:42:26,412 --> 01:42:27,704 Kau semakin lemah, Diana. 1343 01:42:27,787 --> 01:42:29,037 - Bagaimana jika kau tumbang? - Aku takkan tumbang. 1344 01:42:29,121 --> 01:42:32,037 Mungkin. Manalah tahu. 1345 01:42:32,121 --> 01:42:34,496 Pasti ada jalan lain untuk masuk. 1346 01:42:46,996 --> 01:42:49,037 Semuanya baik-baik saja, Tuan Presiden? 1347 01:42:49,454 --> 01:42:50,537 Ya. 1348 01:42:51,412 --> 01:42:53,745 Ada sesuatu yang pelik. 1349 01:42:53,828 --> 01:42:57,453 Aku rasa aku ada ditempat lain. Tiba-tiba... 1350 01:42:58,786 --> 01:43:01,620 Lupakan. Hari yang sibuk. 1351 01:43:02,870 --> 01:43:05,161 Berikan masa pada kami. 1352 01:43:10,953 --> 01:43:11,953 Maaf. 1353 01:43:15,411 --> 01:43:17,078 - Carl. - Diana. 1354 01:43:17,161 --> 01:43:18,870 - Hai. - Gembira dapat bertemu. 1355 01:43:18,953 --> 01:43:21,078 Gembira dapat bertemu. Kau apa khabar? 1356 01:43:21,161 --> 01:43:22,453 - Baik-baik saja. - Ini Steve. 1357 01:43:22,536 --> 01:43:24,203 Steve, ini Carl. Rakan sekerja aku. 1358 01:43:24,286 --> 01:43:26,661 - Hai. - Hai. 1359 01:43:26,745 --> 01:43:28,036 Boleh kita... 1360 01:43:28,120 --> 01:43:30,577 Ya, boleh. 1361 01:43:30,660 --> 01:43:32,202 Aku minta maaf, Encik Lord. 1362 01:43:32,285 --> 01:43:34,577 Sebenarnya, aku tak tahu apa yang perlu dibincangkan. 1363 01:43:34,660 --> 01:43:35,910 Tepat sekali, tuan presiden. 1364 01:43:35,994 --> 01:43:39,910 Hari yang sibuk, waktu yang sibuk. 1365 01:43:41,077 --> 01:43:42,369 Dan kau. 1366 01:43:42,452 --> 01:43:43,744 Ini sebenarnya bukan kesukaan aku 1367 01:43:43,827 --> 01:43:45,535 walaupun ia dipaparkan di sini, 1368 01:43:45,619 --> 01:43:48,910 tapi ia termasuk dalam senarai lima teratas aku. 1369 01:43:48,994 --> 01:43:51,202 Ini akan membuatkan kau tertarik. 1370 01:43:51,285 --> 01:43:56,160 Lantai jubin ini pada asalnya dipasang oleh Jan Lincoln, 1371 01:43:56,244 --> 01:43:58,743 keturunan Abraham yang kurang terkenal. 1372 01:43:58,826 --> 01:44:01,409 Tuan ada masalah? 1373 01:44:01,493 --> 01:44:02,951 Di semua tempat. 1374 01:44:03,034 --> 01:44:04,909 Cuba, Mesir, 1375 01:44:04,993 --> 01:44:06,493 bahkan di sini. 1376 01:44:07,158 --> 01:44:08,658 Tapi Russia... 1377 01:44:08,742 --> 01:44:10,783 sangat menyusahkan. 1378 01:44:12,617 --> 01:44:14,033 Aku menghargai keprihatinan kau, 1379 01:44:14,117 --> 01:44:16,325 tapi semua duit dalam dunia ini.takkan dapat membantu kita sekarang. 1380 01:44:16,450 --> 01:44:18,783 Bukan duit yang aku mahu tawarkan. 1381 01:44:18,867 --> 01:44:20,408 Tuan. 1382 01:44:21,325 --> 01:44:23,283 Tuan orang yang beriman, 1383 01:44:23,367 --> 01:44:26,283 dan aku sudah diberkati sejak kebelakangan ini. 1384 01:44:29,617 --> 01:44:32,367 Aku mahu kongsikan keberkatan aku bersama Tuan. 1385 01:44:33,325 --> 01:44:35,992 Kuasa pemikiran positif. 1386 01:44:39,783 --> 01:44:41,908 Sekarang... 1387 01:44:41,992 --> 01:44:45,449 Beritahu aku, Tuan Presiden. Apa yang kau perlukan? 1388 01:44:45,532 --> 01:44:48,991 Tuan bukan cakap dengan saya sekarang ini tapi seluruh alam. 1389 01:44:49,074 --> 01:44:51,449 Apa permintaan tuan? 1390 01:44:53,699 --> 01:44:56,449 Apa yang kau ingikan selagi boleh tambah? 1391 01:44:56,532 --> 01:44:58,657 Mahu tambah senjata nuclear. Lebih daripada mereka. 1392 01:44:58,741 --> 01:45:00,366 Lebih dekat dengan mereka. 1393 01:45:00,449 --> 01:45:02,324 Jika aku dekat dengan mereka, 1394 01:45:02,407 --> 01:45:04,532 baru mereka boleh dengan arahan aku. 1395 01:45:04,616 --> 01:45:07,824 Pemikiran yang bagus. Aku tunaikan permintaan tuan... 1396 01:45:10,657 --> 01:45:11,991 Ya... 1397 01:45:16,949 --> 01:45:20,282 Kau tahu apa yang aku inginkan? 1398 01:45:20,366 --> 01:45:24,490 Aku mahukan semua kekuatan, pengaruh, kekuasaan kau. 1399 01:45:24,573 --> 01:45:25,906 Semua pengawal di bawah kau 1400 01:45:25,990 --> 01:45:30,323 dan perintah daripada mereka yang dihormati. 1401 01:45:36,031 --> 01:45:38,990 Apa lagi yang ada? 1402 01:45:39,073 --> 01:45:41,865 Beritahu anak buah kau 1403 01:45:41,948 --> 01:45:45,698 aku tak mahu ada sebarang gangguan. 1404 01:45:45,781 --> 01:45:48,073 Tiada cukai, tiada undang-undang, tiada had. 1405 01:45:48,156 --> 01:45:52,823 Layan aku seperti pelawat asing dengan autonomi penuh. 1406 01:45:54,115 --> 01:45:55,448 Baiklah, tuan. 1407 01:45:55,531 --> 01:45:56,656 Segera. 1408 01:46:04,239 --> 01:46:05,405 Apakah ini? 1409 01:46:05,489 --> 01:46:06,739 Satelit Penyiaran Global. 1410 01:46:06,822 --> 01:46:08,364 Program rahsia kami yang membolehkan kami 1411 01:46:08,447 --> 01:46:10,447 mengambil alih sistem penyiaran di seluruh dunia, 1412 01:46:10,530 --> 01:46:14,405 andai kata kami mahu menghubungi seseorang yang berada dalam negara musuh. 1413 01:46:14,489 --> 01:46:15,655 Jadi apa maksudnya? 1414 01:46:15,739 --> 01:46:18,030 Kau mengambil alih TV semua orang? 1415 01:46:18,114 --> 01:46:19,280 Bagaimana? 1416 01:46:19,364 --> 01:46:20,822 Ia menggunakan teknologi pancaran zarah 1417 01:46:20,905 --> 01:46:22,822 sama seperti filem Star Wars. 1418 01:46:22,905 --> 01:46:26,197 Isyarat daripada zarah akan memasuki 1419 01:46:26,280 --> 01:46:29,072 dan mengambil alih teknologi yang disentuhnya. 1420 01:46:29,155 --> 01:46:31,989 Baru atau lama. Siarlah apa yang kau mahukan. 1421 01:46:32,072 --> 01:46:33,572 Sangat mengesankan. 1422 01:46:33,655 --> 01:46:38,154 Kau kata "sentuh"? 1423 01:46:38,238 --> 01:46:41,321 Zarah-zarah yang kau hantar... 1424 01:46:43,904 --> 01:46:48,529 akan menyentuh segalanya? 1425 01:46:48,613 --> 01:46:50,071 Itu cuma kiasan, 1426 01:46:50,154 --> 01:46:51,738 tapi ya. 1427 01:46:51,821 --> 01:46:53,238 - Itu yang mereka jelaskan pada aku. - Aku mahukan kebenaran akses 1428 01:46:53,321 --> 01:46:55,904 ke satelit ini. Dan helikopter 1429 01:46:55,988 --> 01:46:57,196 untuk bawa aku ke sana. 1430 01:46:57,279 --> 01:46:58,571 Baik, tuan. Segera. 1431 01:47:09,196 --> 01:47:11,113 Kau sudah melampu. 1432 01:47:11,196 --> 01:47:14,487 Ikut aku sebelum kau lakukan lebih banyak kerosakkan, Max. 1433 01:47:14,570 --> 01:47:16,153 Tidak, aku tak rasa begitu. 1434 01:47:16,237 --> 01:47:17,903 Tolong hapuskan wanita ini 1435 01:47:17,987 --> 01:47:19,862 selamanya. 1436 01:47:28,695 --> 01:47:31,028 - Kau tak apa-apa? - Entahlah. 1437 01:47:34,195 --> 01:47:35,362 Jangan Steve. Jangan guna senjata. 1438 01:47:35,445 --> 01:47:38,028 Itu bukan salah mereka. 1439 01:48:25,652 --> 01:48:26,985 Cerdik. 1440 01:49:00,318 --> 01:49:01,901 Barbara. 1441 01:49:04,942 --> 01:49:07,859 Aku tak boleh biarkan kau hentikan semua ini, Diana. 1442 01:49:37,525 --> 01:49:40,316 Barbara. Apa... 1443 01:49:40,399 --> 01:49:43,399 - Bagaimana... - Aku tak boleh biarkan kau hentikan Max. 1444 01:49:43,483 --> 01:49:46,149 Bukan kau seorang saja akan kehilangan. 1445 01:49:49,691 --> 01:49:52,066 Nampaknya meminta menjadi seperti kau 1446 01:49:53,274 --> 01:49:55,358 ada kejutannya. 1447 01:49:58,858 --> 01:50:00,108 Angkat tangan. 1448 01:50:00,191 --> 01:50:01,441 - Angkat tangan. - Angkat tangan. 1449 01:50:01,524 --> 01:50:02,608 Angkat tangan! 1450 01:50:02,691 --> 01:50:04,524 - Angkat tangan! - Sekarang! 1451 01:50:18,107 --> 01:50:19,482 Tembak! 1452 01:50:34,232 --> 01:50:37,440 Romantiknya, mempertahankan kekasih kau? 1453 01:50:37,523 --> 01:50:40,398 Apa permintaan kau? Kau mahu dapat kehidupan sebenar? 1454 01:50:40,482 --> 01:50:41,898 Tidak. 1455 01:50:41,982 --> 01:50:44,315 Cuma tak mahu gari tangan bersama kau, tapi tidak. 1456 01:50:51,940 --> 01:50:53,732 Aku baru pelajari itu. 1457 01:51:05,814 --> 01:51:07,231 Barbara, berhenti! 1458 01:51:18,522 --> 01:51:19,606 Dengar sini, 1459 01:51:19,689 --> 01:51:20,647 Kau tak tahu apa yang kau sedang hadapi sekarang. 1460 01:51:20,731 --> 01:51:22,022 Aku bukan seperti yang kau sangka. 1461 01:51:22,106 --> 01:51:23,356 Kau tak boleh faham atau hadapi... 1462 01:51:23,439 --> 01:51:25,522 Aku tak boleh faham? 1463 01:51:30,314 --> 01:51:31,938 Bodohnya aku. 1464 01:51:32,021 --> 01:51:33,521 Bodohnya aku, 1465 01:51:33,605 --> 01:51:35,563 yang bukan sesiapa. 1466 01:51:35,646 --> 01:51:37,188 Aku tak boleh menghadapinya. 1467 01:51:37,271 --> 01:51:39,896 Tidak, Barbara. Bukan itu maksud aku. 1468 01:51:45,813 --> 01:51:48,688 Aku menghadapinya dengan bagus. 1469 01:51:48,771 --> 01:51:50,480 Dan aku takkan serahkan kembali! 1470 01:52:14,770 --> 01:52:15,687 Pergi. 1471 01:52:16,687 --> 01:52:17,729 Lari! 1472 01:52:18,812 --> 01:52:20,145 Semua orang berhenti. 1473 01:52:20,812 --> 01:52:23,062 Jangan cederakan dia. 1474 01:52:24,645 --> 01:52:26,895 Mereka takkan boleh. 1475 01:52:31,312 --> 01:52:33,354 Kau selalu memiliki segalanya, 1476 01:52:33,437 --> 01:52:36,437 manakala orang seperti aku tiada apa-apa. 1477 01:52:36,520 --> 01:52:40,937 Sekarang giliran aku. Kau takkan sesekali merampasnya daripada aku. 1478 01:52:42,520 --> 01:52:44,270 Tapi apakah balasannya? 1479 01:52:44,354 --> 01:52:45,811 Apa balasan untuk aku? 1480 01:52:45,894 --> 01:52:49,269 Pasti yang dirampas itu setara dengan pemberian. 1481 01:52:51,311 --> 01:52:54,186 Ya, kau memang kuat 1482 01:52:54,269 --> 01:52:57,311 tapi apa yang kau hilang, Barbara? 1483 01:52:57,394 --> 01:53:00,936 Mana kehangatan, keceriaan kau, 1484 01:53:01,019 --> 01:53:02,519 keperimanusiaan kau? 1485 01:53:02,603 --> 01:53:06,478 Kau menyerang orang yang tak bersalah, Barbara. Lihatlah diri kau. 1486 01:53:06,561 --> 01:53:08,478 Lupakan tentang diri aku. 1487 01:53:08,561 --> 01:53:10,811 Apa balasan kau? 1488 01:53:15,853 --> 01:53:18,353 Ya. 1489 01:53:18,478 --> 01:53:20,353 Itu benar. 1490 01:53:21,103 --> 01:53:23,185 Belajar biasakan diri. 1491 01:53:25,810 --> 01:53:28,268 Jika kau mengejar Max Lord... 1492 01:53:29,018 --> 01:53:31,352 atau mencederakan dia, 1493 01:53:31,435 --> 01:53:32,977 Aku akan belasah kau. 1494 01:53:33,060 --> 01:53:34,102 Barbara! 1495 01:53:51,393 --> 01:53:53,268 Kau tak apa-apa? 1496 01:54:14,641 --> 01:54:16,808 Muat untuk seorang lagi? 1497 01:54:25,308 --> 01:54:26,600 Tuan perlu tunggu. 1498 01:54:26,683 --> 01:54:27,975 Presiden ada mesyuarat sekarang. 1499 01:54:28,058 --> 01:54:28,975 Kami perlu berjumpa dengan presiden. 1500 01:54:29,058 --> 01:54:30,600 Dia perlu tahu sesuatu. 1501 01:54:30,683 --> 01:54:32,516 - Ini soal hidup dan mati. - Apa yang terjadi? 1502 01:54:32,600 --> 01:54:35,516 Sistem pengesan Soviet dapat tahu tentang nuclear terbaru kita. 1503 01:54:35,600 --> 01:54:37,557 Nuclear baru apa? 1504 01:54:37,640 --> 01:54:40,099 Beratus peluncur telah diaktifkan, Sedia untuk melepaskan. 1505 01:54:40,182 --> 01:54:42,390 Mereka menganggap ini tindakan perang. 1506 01:54:42,474 --> 01:54:44,015 Bersedia membalas serangan. 1507 01:54:44,099 --> 01:54:45,724 Balas? Apa? 1508 01:54:45,807 --> 01:54:47,765 Kita belum melakukan apa-apa. 1509 01:54:47,849 --> 01:54:49,349 Nampak bukan begitulah. 1510 01:54:49,432 --> 01:54:51,849 Mungkin kita melakukan perkara yang sama. 1511 01:54:54,765 --> 01:54:56,432 Biar betul? 1512 01:54:56,515 --> 01:54:58,390 Kau memecahkan lampu di sana! Bahkan kau tak nampak! 1513 01:54:58,474 --> 01:54:59,807 Bagaimana kau boleh tak nampak? 1514 01:54:59,890 --> 01:55:01,724 Rusuhan seluruh dunia tercetus 1515 01:55:01,807 --> 01:55:05,474 kerana America dan Soviet Union memutuskan komunikasi, 1516 01:55:05,557 --> 01:55:07,474 mengisytiharkan perang! 1517 01:55:07,557 --> 01:55:09,140 Tiada sesiapa tahu lebih daripada itu. 1518 01:55:09,224 --> 01:55:11,224 Boleh bayangkan, dengan ancaman seperti itu, 1519 01:55:11,307 --> 01:55:13,599 tercetusnya rusuhan di sini 1520 01:55:13,682 --> 01:55:15,056 di pusat bandar Washington, D.C. 1521 01:55:15,139 --> 01:55:16,973 Pasukan keselamatan antarabangsa dipanggil, 1522 01:55:17,056 --> 01:55:19,723 Perhatian! 1523 01:55:19,806 --> 01:55:22,056 Atas perintah tertinggi, semua penduduk 1524 01:55:22,139 --> 01:55:25,514 mesti berpindah segera daripada koridor Pennsylvania Avenue 1525 01:55:25,598 --> 01:55:28,431 antara 3rd dan 12th jalan ke barat laut. 1526 01:55:36,389 --> 01:55:38,806 Ini hari terakhir kesengsaraan. 1527 01:55:38,889 --> 01:55:41,014 sedang terjadi pada kita sekarang. 1528 01:55:41,098 --> 01:55:44,556 Boleh lihat tak apa kesan-kesan dosa kalian? 1529 01:55:44,639 --> 01:55:46,181 Ketamakkan kalian? 1530 01:55:46,264 --> 01:55:48,973 Kau kena lakukan sesuatu. 1531 01:55:50,181 --> 01:55:53,180 Ayuh, arah sini! 1532 01:55:57,888 --> 01:55:59,597 Riley! 1533 01:55:59,680 --> 01:56:01,222 Semua unit. 1534 01:56:01,305 --> 01:56:02,263 Riley! 1535 01:56:02,347 --> 01:56:04,680 Kami perlukan bantuan. 1536 01:56:04,763 --> 01:56:07,347 - Ada kekacauan di sini. - Riley! 1537 01:56:07,430 --> 01:56:11,097 Apa yang kau mahu aku lakukan? Aku tak tahu apa perlu dilakukan. 1538 01:56:11,180 --> 01:56:13,430 Sesiapa tolong aku. 1539 01:56:13,513 --> 01:56:15,805 Aku tak tahu apa yang perlu dilakukan. 1540 01:56:20,097 --> 01:56:21,597 Diana. 1541 01:56:22,555 --> 01:56:24,388 Diana, dengar sini. 1542 01:56:28,971 --> 01:56:32,387 Aku mempunyai kehidupan yang indah. 1543 01:56:33,346 --> 01:56:34,429 Steve... 1544 01:56:34,512 --> 01:56:37,137 Dan kau menjadikannya lebih baik. 1545 01:56:38,721 --> 01:56:41,971 Tapi kau tahu apa yang perlu dilakukan. 1546 01:56:42,054 --> 01:56:43,637 Dunia perlukan kau. 1547 01:56:48,429 --> 01:56:50,596 - Faham? - Tidak. 1548 01:56:50,679 --> 01:56:52,346 Ya. 1549 01:57:05,179 --> 01:57:06,886 Aku takkan jatuh cinta lagi. 1550 01:57:06,970 --> 01:57:08,970 Aku berdoa supaya itu tak benar. 1551 01:57:09,053 --> 01:57:12,095 Ada dunia yang cantik dan besar di luar sana. 1552 01:57:12,178 --> 01:57:15,761 Dunia baru yang gila ini. 1553 01:57:15,845 --> 01:57:19,053 Aku gembira dalam melihatnya. 1554 01:57:19,928 --> 01:57:22,136 Tapi dunia ini lebih memerlukan kau. 1555 01:57:32,053 --> 01:57:34,095 Aku tak boleh ucapkan selamat tiggal. 1556 01:57:34,178 --> 01:57:37,011 Aku tak boleh ucapkan selamat tiggal. 1557 01:57:37,803 --> 01:57:39,761 Kau tak perlu mengucapkannya. 1558 01:57:43,760 --> 01:57:46,427 Aku sudah lama pergi. 1559 01:58:00,302 --> 01:58:02,302 Aku akan sentiasa mencintai kau, Diana, 1560 01:58:02,385 --> 01:58:05,260 tak kira di mana jua aku berada. 1561 01:58:05,344 --> 01:58:07,094 Aku cintakan kau. 1562 01:58:09,802 --> 01:58:12,469 Aku batalkan permintaan aku. 1563 01:59:07,342 --> 01:59:08,758 Mudah saja. 1564 01:59:11,050 --> 01:59:13,967 Hanya ada angin dan udara... 1565 01:59:15,425 --> 01:59:17,342 dan cara memandunya. 1566 01:59:19,383 --> 01:59:21,550 Cara untuk mengawalnya. 1567 02:00:34,590 --> 02:00:35,923 Kau buat permintaan juga? 1568 02:00:40,298 --> 02:00:42,006 Sangat menyusahkan, benar kan? 1569 02:00:42,090 --> 02:00:45,673 Kau kena terima balasannya, tapi aki tidak. 1570 02:00:45,756 --> 02:00:47,922 Mujurlah aku ada cara untuk menterbalikkannya. 1571 02:00:49,339 --> 02:00:51,797 Jawapannya sentiasa minta lebih banyak. 1572 02:00:51,880 --> 02:00:53,505 Tapi had permintaan kau hanya satu saja. 1573 02:00:53,589 --> 02:00:56,380 Tapi aku yang tunaikan permintaan. 1574 02:00:56,464 --> 02:00:59,589 Sebagai balasan aku ambil yang aku inginkan. 1575 02:00:59,672 --> 02:01:02,589 Semua orang pasti ada keinginan dalam dunia ini. 1576 02:01:02,672 --> 02:01:06,297 Aku minta diri aku disembuhkan, permintaan demi permintaan, organ demi organ... 1577 02:01:07,089 --> 02:01:08,464 jika perlu. 1578 02:01:09,839 --> 02:01:11,589 Aku akan jadi luar biasa. 1579 02:01:13,005 --> 02:01:14,589 Beritahu aku, 1580 02:01:14,672 --> 02:01:16,714 apa yang kau mahu? 1581 02:01:16,797 --> 02:01:19,047 Sementara aku baik hati. 1582 02:01:22,255 --> 02:01:26,546 Aku tak mahu jadi seperti orang lain lagi. 1583 02:01:28,588 --> 02:01:31,004 Aku mahu jadi nombor satu. 1584 02:01:33,671 --> 02:01:36,379 Apex Predator, 1585 02:01:36,463 --> 02:01:39,963 yang tak pernah ada sebelum ini. 1586 02:01:41,171 --> 02:01:43,796 Aku suka cara kau fikir. 1587 02:01:45,046 --> 02:01:46,504 Teruskan. 1588 02:01:59,213 --> 02:02:02,962 Kau sudah tahu kedatangan kami. 1589 02:02:03,045 --> 02:02:06,045 Berapa banyak penyiaran yang boleh diambil alih dalam satu masa? 1590 02:02:06,128 --> 02:02:08,378 Sebanyak mana yang tuan mahu. 1591 02:02:08,462 --> 02:02:10,003 Aku mahu ambil alih semua. 1592 02:02:10,087 --> 02:02:11,837 Semuanya? 1593 02:02:11,920 --> 02:02:16,212 Aku harap boleh laksanakannya untuk aku? 1594 02:02:16,795 --> 02:02:18,170 Baik, tuan. 1595 02:02:21,170 --> 02:02:23,337 Cahaya, kamera... 1596 02:02:23,420 --> 02:02:25,045 Baik, stesen 12, 1597 02:02:25,128 --> 02:02:27,170 9, 16, pancarkan. 1598 02:02:27,253 --> 02:02:30,087 Aku perlukannya sekarang. 16, 9, 12. Kau terima? 1599 02:02:30,170 --> 02:02:31,462 Baik, tenaga maksima. 1600 02:02:31,545 --> 02:02:32,795 Sedang mengaktifkannya sekarang. 1601 02:02:32,878 --> 02:02:34,545 Pancaran global dalam masa lima, 1602 02:02:34,628 --> 02:02:37,212 empat, tiga, dua... 1603 02:02:41,002 --> 02:02:43,294 Penduduk bumi, 1604 02:02:43,377 --> 02:02:47,836 izinkan aku perkenalkan diri aku. 1605 02:02:47,919 --> 02:02:50,502 Aku Max Lord, 1606 02:02:50,586 --> 02:02:53,169 dan aku di sini untuk mengubah hidup kalian. 1607 02:02:54,086 --> 02:02:56,794 Kalian cuma perlu melakukan... 1608 02:02:57,836 --> 02:02:59,836 satu permintaan. 1609 02:03:01,002 --> 02:03:03,752 Apa saja yang kalian mahukan. 1610 02:03:03,836 --> 02:03:06,461 apa saja yang kalian impikan, permintaan kalian ditunaikan. 1611 02:03:07,794 --> 02:03:09,544 Jika kalian mengimpikan... 1612 02:03:09,627 --> 02:03:10,586 Ayah? 1613 02:03:10,669 --> 02:03:13,252 ...kalian pasti akan memperolehinya. 1614 02:03:13,336 --> 02:03:16,210 Pandang saja mata aku... 1615 02:03:17,376 --> 02:03:19,793 dan buatlah permintaan. 1616 02:03:19,876 --> 02:03:23,210 Apa saja yang kalian impikan, 1617 02:03:23,293 --> 02:03:24,418 akan tercapai. 1618 02:03:25,918 --> 02:03:28,543 Sekarang juga. 1619 02:03:28,626 --> 02:03:31,543 Kalian mahu jadi kaya? 1620 02:03:31,626 --> 02:03:34,710 Kalian mahu berkuasa? 1621 02:03:34,793 --> 02:03:36,376 Ya, apa saja permintaan. 1622 02:03:36,460 --> 02:03:37,876 - Sebut dengan kuat! - Kau nak tahu apa permintaan aku? 1623 02:03:37,960 --> 02:03:39,418 - Apa? - Aku harap semua orang Irish bangsat seperti kau 1624 02:03:39,501 --> 02:03:41,876 akan dihantar balik ke tempat asal kalian! 1625 02:03:41,960 --> 02:03:43,376 Sungguh? Aku harap kau mati. 1626 02:03:43,460 --> 02:03:46,501 Lihat disekeliling kalian. 1627 02:03:46,585 --> 02:03:48,918 Buatlah permintaan! 1628 02:03:49,001 --> 02:03:50,835 Ambillah milik kalian. 1629 02:03:50,918 --> 02:03:52,835 Apa saja kalian mahukan, 1630 02:03:52,918 --> 02:03:54,500 kalian boleh memilikinya. 1631 02:03:54,584 --> 02:03:56,417 Aku perlu berjuta-juta dollar. 1632 02:03:55,645 --> 02:03:57,146 Kami perlukan peluru berpandu. 1633 02:03:57,170 --> 02:03:59,275 Aku nak jadi raja. 1634 02:04:01,959 --> 02:04:03,584 Mintalah. 1635 02:04:16,167 --> 02:04:18,459 Apa saja kalian mahu. 1636 02:04:18,542 --> 02:04:22,834 Apa saja kalian impikan. 1637 02:04:23,542 --> 02:04:24,917 Ya. 1638 02:04:25,000 --> 02:04:26,458 Aku boleh mendengarnya. 1639 02:04:26,541 --> 02:04:29,291 Aku dengar permintaan kalian. 1640 02:04:29,374 --> 02:04:30,457 Ya, katakan. 1641 02:04:30,540 --> 02:04:32,290 Sebutkan dengan kuat. 1642 02:04:32,373 --> 02:04:34,165 Benar. "Aku minta." 1643 02:04:35,707 --> 02:04:36,665 Ambillah. 1644 02:04:36,748 --> 02:04:39,040 Ambilla. Itu semua hak kalian. 1645 02:04:39,123 --> 02:04:40,957 Ambillah semua hak kalian! 1646 02:04:45,540 --> 02:04:48,498 Dan aku akan ambil kesihatan kalian 1647 02:04:49,165 --> 02:04:51,373 dan kekuatan kalian. 1648 02:04:51,457 --> 02:04:53,040 Berikan dia amarah kau 1649 02:04:53,123 --> 02:04:55,040 dan kehebatan kau. 1650 02:04:55,123 --> 02:04:58,040 Aku ambil kuasa kau. 1651 02:04:58,123 --> 02:05:00,248 Aku akan ambil kemampuan kehidupan kau. 1652 02:05:00,332 --> 02:05:02,165 Ya. 1653 02:05:02,248 --> 02:05:03,748 Ya! 1654 02:05:06,082 --> 02:05:07,872 Itu benar. 1655 02:05:07,956 --> 02:05:10,664 Bagus. 1656 02:05:16,789 --> 02:05:18,539 Semua milik kalian. 1657 02:05:18,622 --> 02:05:20,081 Saya harap ayah ada di sini. 1658 02:05:20,164 --> 02:05:22,039 Saya harap ayah kembali. Ayah, tolonglah! 1659 02:05:22,122 --> 02:05:25,206 - Kalian hanya perlu meminta sahaja. - Aku masih di sini, Ayah. 1660 02:05:25,289 --> 02:05:27,122 Ayah, tolonglah! 1661 02:06:40,662 --> 02:06:42,662 Barbara. 1662 02:06:43,412 --> 02:06:45,787 Apa yang kau sudah buat? 1663 02:08:33,284 --> 02:08:34,284 Tidak. 1664 02:08:35,659 --> 02:08:37,867 Kau batalkan permintaan kau. 1665 02:08:37,951 --> 02:08:40,867 Aku terpaksa. Kau pun perlu buat begitu. 1666 02:08:40,951 --> 02:08:44,534 Perkara yang baik tidak lahir daripada penipuan, Barbara. 1667 02:08:44,617 --> 02:08:47,367 Kita telah mensia-siakan waktu berharga. 1668 02:08:47,451 --> 02:08:51,700 Masih mahu mentarbiyyah aku. 1669 02:10:21,364 --> 02:10:23,114 Barbara... 1670 02:10:23,198 --> 02:10:24,989 Aku tahu kau masih di sana. 1671 02:10:25,073 --> 02:10:26,823 Tolong, batalkan permintaan kau. 1672 02:10:26,906 --> 02:10:28,239 Semuanya sudah berakhir. 1673 02:10:28,323 --> 02:10:30,281 Tolonglah! 1674 02:10:30,364 --> 02:10:32,114 Batalkan permintaan kau. 1675 02:10:32,198 --> 02:10:33,448 Takkan sesekali! 1676 02:10:36,656 --> 02:10:38,573 Kalau begitu, maafkan aku. 1677 02:11:21,404 --> 02:11:22,904 Benar. 1678 02:11:22,987 --> 02:11:24,696 Mintalah. 1679 02:11:24,779 --> 02:11:26,237 Semuanya milik kalian. 1680 02:11:27,446 --> 02:11:29,987 Kalian hanya perlu sebut dengan lantang. 1681 02:11:30,071 --> 02:11:32,612 Buatlah apa saja permintaan. 1682 02:11:32,696 --> 02:11:35,946 Pandang mata aku, dan segala yang kalian dambakan 1683 02:11:36,029 --> 02:11:37,612 akan jadi milik kalian. 1684 02:11:37,696 --> 02:11:38,654 Kau sudah terlambat. 1685 02:11:40,404 --> 02:11:42,237 Ditunaikan. 1686 02:11:43,154 --> 02:11:44,612 Ditunaikan. 1687 02:11:45,404 --> 02:11:47,196 Ditunaikan. 1688 02:11:48,029 --> 02:11:49,821 Ditunaikan! 1689 02:11:49,904 --> 02:11:52,571 - Ditunaikan. - Kenapa kau buat begini? 1690 02:11:52,654 --> 02:11:54,362 Masih belum cukup? 1691 02:11:54,446 --> 02:11:56,278 Kenapa tak boleh minta lebih? 1692 02:11:56,361 --> 02:11:58,028 Kenapa tak minta lebih banyak lagi? 1693 02:11:58,111 --> 02:12:00,528 Tapi mereka tidak tahu apa yang kau rampas daripada mereka. 1694 02:12:00,611 --> 02:12:02,695 Kita semua ada keinginan. 1695 02:12:02,778 --> 02:12:04,486 Sama seperti kau. 1696 02:12:06,570 --> 02:12:08,070 Jadi buatlah permintaan. 1697 02:12:08,153 --> 02:12:09,236 Sangat bagus. 1698 02:12:19,361 --> 02:12:21,403 Bagus. 1699 02:12:23,361 --> 02:12:25,986 Sudah terlambat, Diana. 1700 02:12:26,070 --> 02:12:28,653 Mereka sudah dengar kata-kata aku. 1701 02:12:28,736 --> 02:12:31,111 Mereka sudah buat permintaan! 1702 02:12:32,985 --> 02:12:37,069 Dan mereka yang belum buat... 1703 02:12:39,194 --> 02:12:42,319 Mereka akan buat! 1704 02:12:55,527 --> 02:12:57,569 Ditunaikan. 1705 02:12:57,652 --> 02:12:59,694 Ditunaikan. 1706 02:13:00,735 --> 02:13:02,194 Ditunaikan. 1707 02:13:07,944 --> 02:13:10,234 Kasihan Diana. 1708 02:13:11,193 --> 02:13:13,526 Kenapa berlagak menjadi hero? 1709 02:13:14,734 --> 02:13:17,443 Kau boleh dapat juruterbang kau 1710 02:13:17,526 --> 02:13:19,151 dan kekuatan kau, 1711 02:13:19,234 --> 02:13:22,443 jika kau bergabung dengan aku. 1712 02:13:22,526 --> 02:13:25,776 Mahu pertimbangkan? 1713 02:13:26,776 --> 02:13:29,984 Aku seorang yang pemaaf! 1714 02:13:33,943 --> 02:13:36,026 Kau mahukan dia kembali? 1715 02:13:36,109 --> 02:13:38,568 Sebut saja permintaan itu. 1716 02:13:38,651 --> 02:13:41,234 Kau akan perolehnya! 1717 02:13:41,318 --> 02:13:45,526 Kau hanya mahukan dia! 1718 02:13:47,567 --> 02:13:50,858 Aku tak pernah ingin meminta lebih dari yang aku ada. 1719 02:13:56,733 --> 02:13:59,692 Tapi dia sudah tiada... 1720 02:13:59,775 --> 02:14:02,817 itulah hakikatnya. 1721 02:14:02,900 --> 02:14:05,192 Dan segalanya mempunyai harga. 1722 02:14:05,275 --> 02:14:07,775 Harga yang tak mampu aku bayar. 1723 02:14:07,858 --> 02:14:09,442 Tidak lagi. 1724 02:14:16,150 --> 02:14:21,358 Dunia ini sudah cukup indah dengan apa yang ada 1725 02:14:22,442 --> 02:14:25,816 dan kau tak boleh memiliki segalanya. 1726 02:14:25,899 --> 02:14:29,482 Kau hanya boleh mendapat kebenaran. 1727 02:14:29,566 --> 02:14:32,524 Dan kebenaran sudah cukup buat aku. 1728 02:14:32,607 --> 02:14:34,941 Kejujuran sangat cantik. 1729 02:14:37,941 --> 02:14:40,107 Jadi lihatlah dunia ini... 1730 02:14:41,440 --> 02:14:45,898 dan lihatlah balasan atas permintaan kau. 1731 02:14:45,981 --> 02:14:49,856 Kau mesti menjadi hero. 1732 02:14:49,940 --> 02:14:53,481 Hanya kau boleh selamatkan dunia. 1733 02:14:55,023 --> 02:14:57,898 Batalkan permintaan kau 1734 02:14:57,981 --> 02:15:00,106 jika kau mahu selamatkan dunia. 1735 02:15:00,190 --> 02:15:02,564 Kenapa aku perlu buat begitu... 1736 02:15:02,647 --> 02:15:06,397 ketika diri aku sedang berada di kemuncak? 1737 02:15:07,897 --> 02:15:11,439 Dunia ini milik aku! 1738 02:15:11,522 --> 02:15:15,522 Kau tak boleh halang aku! Sesiapa pun tak boleh! 1739 02:15:16,897 --> 02:15:18,980 Aku bukan bercakap dengan kau. 1740 02:15:26,647 --> 02:15:30,105 Aku bercakap dengan mereka yang lain. 1741 02:15:34,272 --> 02:15:37,564 Kerana bukan hanya kau seorang yang menderita. 1742 02:15:39,021 --> 02:15:40,396 Yang mahukan lebih. 1743 02:15:44,354 --> 02:15:47,521 Yang mahu mereka kembali. 1744 02:15:49,188 --> 02:15:52,313 Yang takkan takut lagi. 1745 02:15:55,771 --> 02:15:57,771 Atau bersendirian. 1746 02:15:57,854 --> 02:15:59,271 Berhenti! 1747 02:15:59,354 --> 02:16:01,646 Hentikan isyaratnya! Berhenti! 1748 02:16:01,729 --> 02:16:03,771 Atau ketakutan. 1749 02:16:03,854 --> 02:16:06,438 Atau tidak berdaya. 1750 02:16:06,521 --> 02:16:10,188 Kerana bukan kau saja yang membayangkan dunia ini 1751 02:16:10,271 --> 02:16:13,604 yang mana segalanya berbeza. 1752 02:16:18,103 --> 02:16:19,395 Lebih baik. 1753 02:16:19,478 --> 02:16:22,062 Akhirnya. 1754 02:16:25,395 --> 02:16:29,645 Dunia yang mereka kasihi 1755 02:16:29,728 --> 02:16:32,978 telah dipandang dan dihargai. 1756 02:16:33,603 --> 02:16:34,562 Akhirnya. 1757 02:16:34,645 --> 02:16:36,645 Ya, tuhan. Siapa dia? 1758 02:16:36,728 --> 02:16:38,978 Dia tak boleh cakap bahasa inggeris. 1759 02:16:39,062 --> 02:16:40,812 Apa yang dia makan? 1760 02:16:40,895 --> 02:16:41,978 Lihatlah kasutnya! 1761 02:16:43,353 --> 02:16:44,395 Budak pelik! 1762 02:17:03,977 --> 02:17:07,852 Tapi apakah balasannya? 1763 02:17:07,936 --> 02:17:10,436 Kau nampak kebenaran? 1764 02:17:22,561 --> 02:17:23,561 Ayah! 1765 02:17:25,269 --> 02:17:26,348 Ayah! 1766 02:17:26,349 --> 02:17:28,977 Peluru berpandu muncul lagi dalan kiraan minit. 1767 02:17:29,143 --> 02:17:31,520 Kita tiada pilihan. 1768 02:17:32,062 --> 02:17:33,397 Bersedia untuk dilancarkan. 1769 02:17:37,143 --> 02:17:40,935 Russia telah melancarkan peluru berpandu. Kita diberikan supaya balas serangan. 1770 02:17:41,018 --> 02:17:42,851 Baiklah. 1771 02:18:00,435 --> 02:18:02,351 Alistair! 1772 02:18:03,643 --> 02:18:05,101 Amaran kecemasan. 1773 02:18:05,185 --> 02:18:07,434 Anda ada empat minit untu mencari tempat perlindungan. 1774 02:18:12,309 --> 02:18:14,559 Alistair! 1775 02:18:14,642 --> 02:18:16,809 Anak ayah! 1776 02:18:16,892 --> 02:18:19,767 Bawa bertenang dan jangan berkeliaran di luar. 1777 02:18:19,850 --> 02:18:21,559 Alistair! 1778 02:18:21,642 --> 02:18:24,559 Ayah! 1779 02:18:24,642 --> 02:18:25,684 Tolong saya, ayah! 1780 02:18:25,767 --> 02:18:27,392 Ini bukan latihan. 1781 02:18:27,475 --> 02:18:28,559 Ayah! 1782 02:18:31,184 --> 02:18:32,600 Ayah! 1783 02:18:32,684 --> 02:18:34,475 Amaran seminit lagi. 1784 02:18:35,517 --> 02:18:37,475 Tunggu, anak aku! 1785 02:18:37,559 --> 02:18:39,392 Aku boleh nampak anak aku! 1786 02:18:39,475 --> 02:18:41,309 Selamatkan dia, Max. 1787 02:18:42,850 --> 02:18:44,516 Aku kena selamatkan anak aku. 1788 02:18:44,599 --> 02:18:46,183 Ayah! 1789 02:18:46,266 --> 02:18:47,433 Alistair. 1790 02:18:47,516 --> 02:18:49,766 Ayah! 1791 02:18:49,849 --> 02:18:50,933 Ayah! 1792 02:18:51,599 --> 02:18:54,391 Alistair. 1793 02:18:55,683 --> 02:18:58,058 Aku batalkan permintaan aku! 1794 02:19:12,724 --> 02:19:14,433 Aku batalkan permintaan aku! 1795 02:19:17,724 --> 02:19:20,348 Peluru berpandunya hilan, tuan. 1796 02:19:21,348 --> 02:19:22,598 Ya, tuan. 1797 02:19:22,682 --> 02:19:24,932 Peluru berpandunya hilang daripada layar. 1798 02:19:28,390 --> 02:19:30,807 Sekarang sudah termeterai gencatan senjata 1799 02:19:30,890 --> 02:19:33,265 antara Soviet Union dan America Syarikat 1800 02:19:33,348 --> 02:19:35,973 telah mencegah krisis nuclear global. 1801 02:19:37,807 --> 02:19:39,640 Aku batalkan permintaan aku. 1802 02:19:57,806 --> 02:19:59,181 - Aku tarik balik permintaan aku. - Aku batalkan permintaan aku. 1803 02:20:21,472 --> 02:20:23,764 Alistair! 1804 02:20:30,306 --> 02:20:32,222 Alistair! 1805 02:20:32,639 --> 02:20:35,263 Alistair! 1806 02:20:37,721 --> 02:20:38,721 Ayah! 1807 02:20:45,221 --> 02:20:47,138 - Ayah! - Alistair! 1808 02:20:51,263 --> 02:20:53,013 Alistair. 1809 02:20:56,180 --> 02:20:58,221 Alistair. 1810 02:20:58,305 --> 02:21:00,721 Maafkan ayah, sayang. 1811 02:21:02,638 --> 02:21:06,846 Aku bangga permintaan aku supaya ayah kembali telah ditunaikan. 1812 02:21:09,805 --> 02:21:10,888 Tidak. 1813 02:21:11,970 --> 02:21:14,012 Bukan itu sebab ayah kembali. 1814 02:21:14,679 --> 02:21:15,762 Tidak. 1815 02:21:17,637 --> 02:21:19,845 Ayah menipu kamu. 1816 02:21:21,262 --> 02:21:24,387 Ayah bukan ayah yang baik. 1817 02:21:24,470 --> 02:21:27,304 Sebenarnya, ayah seorang yang teruk dan jahat. 1818 02:21:29,304 --> 02:21:32,095 Ayah telah buat kesalahan besar. 1819 02:21:32,929 --> 02:21:34,679 Tapi kamu... 1820 02:21:36,554 --> 02:21:40,345 kamu tak perlu buat permintaan supaya ayah sayangkan kamu. 1821 02:21:41,804 --> 02:21:44,345 Ayah di sini kerana ayah sayangkan kamu. 1822 02:21:46,679 --> 02:21:48,637 Ayah cuma... 1823 02:21:48,719 --> 02:21:50,886 Ayah hanya boleh berharap dan berdoa supaya 1824 02:21:50,969 --> 02:21:52,553 ayah boleh membuatkan kamu bahagia. 1825 02:21:52,636 --> 02:21:55,344 Dan kamu boleh maafkan ayah. 1826 02:21:56,803 --> 02:21:58,636 Dan sayangkan ayah. 1827 02:21:58,719 --> 02:22:01,678 Kerana ayah tidak layak dibanggakan, Alistair. 1828 02:22:01,761 --> 02:22:04,803 Ayah tak perlu buat begitu untuk buatkan saya bangga. 1829 02:22:04,886 --> 02:22:07,344 Saya memang sudah sayangkan, ayah. 1830 02:22:07,428 --> 02:22:09,636 Ayah adalah ayah saya. 1831 02:22:56,593 --> 02:22:59,343 - Ayah minta maaf. - Maaf. 1832 02:22:59,427 --> 02:23:01,885 Tak mengapa. 1833 02:23:06,926 --> 02:23:09,176 Sangat cantik. 1834 02:23:14,259 --> 02:23:18,842 Maaf. Aku bermonolog tadi. 1835 02:23:21,092 --> 02:23:22,967 Tak mengapa. 1836 02:23:23,051 --> 02:23:24,759 Ini cuma... 1837 02:23:24,842 --> 02:23:29,842 Sangat indah. Begitu banyak perkara yang indah. 1838 02:23:30,801 --> 02:23:32,342 Ya. 1839 02:23:33,342 --> 02:23:35,384 Aku faham apa maksud kau. 1840 02:23:40,758 --> 02:23:42,716 Aku suka... 1841 02:23:42,800 --> 02:23:44,008 Aku sukakan pakaian kau. 1842 02:23:44,550 --> 02:23:46,216 Kau seperti... 1843 02:23:46,300 --> 02:23:47,300 Terima kasih. 1844 02:23:47,383 --> 02:23:49,258 Kau tahu tak, kawan-kawan aku... 1845 02:23:49,341 --> 02:23:52,716 mereka sering mengejek aku kerana pakaian ini, tapi ia sesuai kan? 1846 02:23:52,800 --> 02:23:54,675 - Kau nampak hebat. - Terima kasih. 1847 02:23:54,758 --> 02:23:57,216 Kau membuatkan aku bahagia. 1848 02:24:04,925 --> 02:24:07,925 - Selamat bercuti. Jumpa lagi. - Selamat bercuti. 1849 02:24:47,882 --> 02:24:51,090 Sangat banyak perkara indah. 1850 02:24:53,465 --> 02:24:57,130 Terlalu banyak perkara indah. 1851 02:25:27,464 --> 02:25:37,630 Sarikata Diterjemahkan Oleh: AmirF97 1852 02:25:37,764 --> 02:25:47,830 Jangan lupa ikuti channel Telegram saya untuk kemaskini sarikata terbaru: ♥ t.me/amirf97sub ♥ 1853 02:26:33,128 --> 02:26:35,045 Hati-hati. 1854 02:26:37,795 --> 02:26:39,295 Ya tuhan. 1855 02:26:41,003 --> 02:26:42,920 - Ibu, tolong jaga dia sebentar? - Ya. 1856 02:26:43,003 --> 02:26:44,586 Maaf. 1857 02:26:44,670 --> 02:26:47,835 Maaf, aku mahu ucapkan terima kasih pada Cik... 1858 02:26:49,169 --> 02:26:50,294 Asteria. 1859 02:26:50,377 --> 02:26:53,127 Asteria. Nama yang indah. 1860 02:26:53,210 --> 02:26:54,669 Itu nama dari kaum aku. 1861 02:26:54,752 --> 02:26:57,127 Terima kasih belum terbalas jasa kau. Kau selamatkan anak aku. 1862 02:26:57,210 --> 02:26:58,960 Bagaimana kau boleh buat begitu? 1863 02:26:59,044 --> 02:27:03,044 Hanya menggunakan momentum beratnya. Memperbanyakkan latihan. 1864 02:27:03,127 --> 02:27:06,544 Tapi aku sudah lama buat semua ini. 1865 02:27:16,086 --> 02:27:21,086 Subtitles by explosiveskull