1 00:00:13,170 --> 00:00:20,310 Có vài hôm, tuổi thơ tôi cứ như xa tít chân trời. 2 00:00:20,320 --> 00:00:22,620 Còn mấy ngày khác, 3 00:00:22,620 --> 00:00:25,850 tôi đã sắp thấy trước tầm mắt rồi. 4 00:00:25,850 --> 00:00:28,520 Miền đất ma thuật trong tuổi trẻ của tôi, 5 00:00:28,520 --> 00:00:33,960 như một giấc mơ tuyệt trần như thể cả thế giới như một lời hứa 6 00:00:33,960 --> 00:00:38,500 và những bài học chưa được khám phá. 7 00:00:38,500 --> 00:00:42,340 Nhìn lại, tôi ước là tôi đã không nghe. 8 00:00:42,340 --> 00:00:45,070 Ước tôi đã có thể quan sát kỹ hơn 9 00:00:45,070 --> 00:00:47,140 và thấu hiểu. 10 00:00:47,140 --> 00:00:50,640 Nhưng đôi khi bạn chẳng thấy bạn đang học điều gì 11 00:00:50,650 --> 00:00:53,820 cho tới khi bạn chiến thắng. 12 00:01:42,900 --> 00:01:44,700 Nhanh nào! 13 00:02:00,580 --> 00:02:02,820 Nhanh nào! 14 00:02:09,360 --> 00:02:10,330 Nhanh nào! 15 00:02:45,230 --> 00:02:48,030 Tôi sẽ bỏ lỡ mất. 16 00:02:51,370 --> 00:02:53,130 Ta thấy cuộc tranh tài này 17 00:02:53,130 --> 00:02:56,700 khiến những chiến binh cứng rắn nhất cũng phải dè chừng, Diana. 18 00:02:56,700 --> 00:02:58,440 Con làm được. 19 00:02:59,440 --> 00:03:01,610 Hãy làm hết khả năng. 20 00:03:01,610 --> 00:03:03,040 Và hãy nhớ rằng, 21 00:03:03,040 --> 00:03:05,980 vĩ đại không như những gì con nghĩ. 22 00:03:05,980 --> 00:03:08,080 Chậm rãi và quan sát. 23 00:09:18,490 --> 00:09:19,590 Không! 24 00:09:28,000 --> 00:09:29,230 Không! 25 00:09:29,230 --> 00:09:30,700 Không công bằng. 26 00:09:31,500 --> 00:09:32,700 Không. 27 00:09:32,700 --> 00:09:34,530 Không. Nhưng... 28 00:09:34,540 --> 00:09:36,900 - Con đã đi đường tắt. - Nhưng... 29 00:09:36,900 --> 00:09:38,540 - Con đã gian lận, Diana. - Không. 30 00:09:38,540 --> 00:09:39,610 Nhưng... 31 00:09:39,610 --> 00:09:41,970 Đó là sự thật. 32 00:09:41,980 --> 00:09:43,380 Đó là sự thật duy nhất 33 00:09:43,380 --> 00:09:45,580 và sự thật là tất cả. 34 00:09:45,580 --> 00:09:47,050 Nhưng con đã có thể thắng nếu không... 35 00:09:47,050 --> 00:09:49,080 Nhưng con không. 36 00:09:49,080 --> 00:09:53,350 Con không thể thắng cuộc, vì con chưa sẵn sàng để thắng 37 00:09:53,350 --> 00:09:55,320 và không có gì phải xấu hổ. 38 00:09:57,460 --> 00:10:00,160 Chỉ xấu hổ khi biết sự thật trong lòng 39 00:10:00,160 --> 00:10:02,460 mà không chấp nhận. 40 00:10:02,460 --> 00:10:06,200 Không anh hùng nào sinh ra từ dối trá cả. 41 00:10:11,970 --> 00:10:13,840 Cơ hội của con sẽ đến, Diana. 42 00:10:13,840 --> 00:10:15,640 Khi nào. 43 00:10:16,980 --> 00:10:19,310 Khi con sẵn sàng. 44 00:10:20,380 --> 00:10:22,750 Hãy noi theo Chiến Binh Hoàng Gia Asteria. 45 00:10:24,350 --> 00:10:27,490 Bà ấy đã không thành huyền thoại vì quá vội vàng. 46 00:10:27,490 --> 00:10:31,320 Bà ấy làm được bằng những hành động dũng cảm. 47 00:10:31,330 --> 00:10:34,690 Kiên nhẫn, siêng năng, 48 00:10:34,700 --> 00:10:38,170 và can đảm đối diện sự thật. 49 00:10:43,540 --> 00:10:48,110 Một ngày, mọi điều con ước sẽ thành sự thật và hơn thế nữa, 50 00:10:48,110 --> 00:10:51,780 và mọi thứ sẽ khác biệt. 51 00:10:51,780 --> 00:10:57,250 Thế giới chưa sẵn sàng cho những gì con sẽ làm. 52 00:11:11,750 --> 00:11:16,750 WONDER WOMAN 1984: NỮ THẦN CHIẾN BINH 1984 Phụ đề Tiếng Việt được thực hiện bởi Blog Đào Lê Minh facebook.com/JenkaStudioVN 53 00:11:20,540 --> 00:11:23,280 Chào mừng đến tương lai. 54 00:11:23,280 --> 00:11:26,350 Cuộc sống này tốt đẹp, nhưng nó có thể tốt hơn. 55 00:11:26,350 --> 00:11:27,980 Vậy tại sao chúng ta không nên thử chứ? 56 00:11:27,980 --> 00:11:29,750 Mọi thứ chúng ta từng mơ ước 57 00:11:29,750 --> 00:11:31,720 giờ đều ở trên đầu ngón tay. 58 00:11:31,720 --> 00:11:34,390 Nhưng bạn có đang hưởng lợi ích ấy không? 59 00:11:34,390 --> 00:11:35,620 Bạn đã... 60 00:11:35,620 --> 00:11:37,260 có tất cả chưa? 61 00:11:42,360 --> 00:11:43,600 Chậm thôi nào anh bạn. 62 00:11:43,600 --> 00:11:44,630 Không đời nào. 63 00:11:58,810 --> 00:12:00,150 Trời! 64 00:12:00,150 --> 00:12:02,380 Chào mừng đến Hợp tác xã Vàng Đen. 65 00:12:02,380 --> 00:12:04,250 Thôi, mọi người! Công ty dầu mỏ đầu tiên 66 00:12:04,250 --> 00:12:06,490 hoạt động vì người dân, do người dân. 67 00:12:06,490 --> 00:12:07,950 Hãy nghĩ đến việc rốt cuộc 68 00:12:07,960 --> 00:12:10,260 bạn có mọi thứ bạn luôn mơ ước. 69 00:12:10,260 --> 00:12:11,360 Đi thôi! 70 00:12:11,360 --> 00:12:12,890 Này! 71 00:12:14,900 --> 00:12:16,300 Với mức phí hàng tháng thấp, 72 00:12:16,300 --> 00:12:18,000 bạn có thể sở hữu một phần 73 00:12:18,000 --> 00:12:21,130 ngành sinh lợi lớn nhất thế giới này. 74 00:12:21,140 --> 00:12:23,500 Và mỗi khi chúng tôi trúng vàng, 75 00:12:23,500 --> 00:12:25,370 bạn trúng vàng. 76 00:12:33,310 --> 00:12:37,150 Bất kể bạn là ai, bất kể bạn làm gì. 77 00:12:37,150 --> 00:12:39,990 Bạn xứng đáng có tất cả. 78 00:12:39,990 --> 00:12:43,590 Bạn có mọi thứ bạn vẫn hằng muốn chưa? 79 00:12:43,590 --> 00:12:46,930 Bạn có mệt mỏi khi luôn muốn ước thêm không? 80 00:12:46,930 --> 00:12:49,430 - Này, nhóc. Đến lượt tao. - Hãy tham gia cùng chúng tôi hôm nay. 81 00:12:49,430 --> 00:12:51,400 Tuyệt! Các tổng đài viên đang chờ. 82 00:12:51,400 --> 00:12:55,700 Bạn chẳng cần cả đống tiền hay phải có học thức về kinh doanh mới bắt đầu được. 83 00:12:55,700 --> 00:12:57,800 Thậm chí chẳng cần vất vả vì nó. 84 00:12:57,810 --> 00:12:59,840 Chào buổi sáng 85 00:12:59,840 --> 00:13:01,740 Chào buổi sáng. Đừng nghĩ tới việc đó. 86 00:13:01,740 --> 00:13:04,840 Ở Hợp tác xã Vàng đen, tất cả bạn cần 87 00:13:04,850 --> 00:13:06,550 muốn là có! 88 00:13:10,550 --> 00:13:13,250 Cần gì là có, cứ thế mà tới! 89 00:13:13,250 --> 00:13:15,950 - Anh muốn gì. - Không phải mớ này. 90 00:13:15,960 --> 00:13:17,920 Nghe thiên hạ đồn là 91 00:13:17,930 --> 00:13:20,390 cô có một cái chợ đen đẹp đẹp nho nhỏ sau lưng kia. 92 00:13:20,390 --> 00:13:22,430 Nếu cô không nói, bọn tôi cũng không nói. 93 00:13:24,770 --> 00:13:27,700 Hay lắm, hay lắm! 94 00:13:30,570 --> 00:13:33,370 Ôi, cảm ơn. Cảm ơn. 95 00:13:34,780 --> 00:13:36,880 Hay lắm, hay lắm. 96 00:13:51,290 --> 00:13:53,090 Anh ơi, anh không sao chứ? 97 00:13:53,930 --> 00:13:55,060 Súng! 98 00:13:55,060 --> 00:13:56,800 Hắn có súng! 99 00:13:56,800 --> 00:13:59,930 Im miệng! Làm ơn đi! 100 00:13:59,930 --> 00:14:01,530 Đi thôi. Phải trốn. Ra khỏi đây! 101 00:14:01,540 --> 00:14:03,370 Dừng lại, bảo vệ đây! 102 00:14:03,370 --> 00:14:05,170 Không, không, anh kia! 103 00:14:05,170 --> 00:14:07,240 Anh ngay kia! Đứng im! Dừng lại. 104 00:14:07,240 --> 00:14:08,540 Đi đi! 105 00:14:08,540 --> 00:14:09,710 Sếp, chúng chạy lên thang cuốn. 106 00:14:10,280 --> 00:14:12,010 Này! Dừng lại! Đứng lại! 107 00:14:12,480 --> 00:14:13,810 Đứng lại! 108 00:14:13,810 --> 00:14:15,280 Không! 109 00:14:18,420 --> 00:14:20,620 Một số kẻ tấn công có vũ khí đang tự do. 110 00:14:20,620 --> 00:14:22,620 Chúng tôi cần cảnh sát ở đây ngay. 111 00:14:25,060 --> 00:14:27,160 Đứng im! 112 00:14:28,360 --> 00:14:30,230 Đứng im! Đứng im! 113 00:14:30,230 --> 00:14:32,360 Này. 114 00:14:32,370 --> 00:14:33,870 Không. Anh bạn, bình tĩnh nào. 115 00:14:33,870 --> 00:14:35,570 - Lùi lại đi. Tôi làm ngay đấy! - Này! 116 00:14:35,570 --> 00:14:36,940 Này, anh làm gì vậy? 117 00:14:36,940 --> 00:14:38,500 Ổn mà, sẽ ổn mà. 118 00:14:38,510 --> 00:14:39,670 Anh làm gì vậy? 119 00:14:40,670 --> 00:14:42,040 Này, mày làm gì thế? 120 00:14:42,040 --> 00:14:43,980 - Tao không đi tù lần nữa đâu! - Không! 121 00:14:45,150 --> 00:14:46,450 Cứ bình tĩnh, bình tĩnh. 122 00:14:46,450 --> 00:14:48,610 - Lùi lại. - Đừng làm thế! 123 00:14:48,620 --> 00:14:50,420 Không, không! 124 00:14:50,420 --> 00:14:52,350 Đưa con bé vào. 125 00:14:52,350 --> 00:14:56,320 Nghe tao này! 126 00:14:56,320 --> 00:14:57,620 Không! Mày làm gì vậy? 127 00:14:57,630 --> 00:15:00,160 Đưa con bé vào trong! Đưa con bé vào trong! 128 00:15:00,160 --> 00:15:01,360 Tao sẽ không vào tù lại đâu! 129 00:15:01,360 --> 00:15:02,560 Không! 130 00:15:02,560 --> 00:15:03,730 Tao thả nó đây! 131 00:15:03,730 --> 00:15:05,470 Không, không. Không! 132 00:15:13,340 --> 00:15:14,610 Gì đấy? Ai vậy? 133 00:15:26,350 --> 00:15:27,990 Hôm nay đừng làm thế. 134 00:15:53,310 --> 00:15:55,110 Ta đi thôi... 135 00:15:55,120 --> 00:15:57,720 Trời ơi! 136 00:15:58,990 --> 00:16:00,550 Bám chặt. 137 00:16:11,370 --> 00:16:12,760 Tôi ghét súng. 138 00:16:12,770 --> 00:16:14,640 Ta phải đi ngay. Nào. 139 00:16:46,530 --> 00:16:48,600 Làm ơn? 140 00:16:48,600 --> 00:16:50,370 Tôi xin lỗi. Được chưa? 141 00:16:50,370 --> 00:16:52,570 Tôi van xin cô. 142 00:17:01,820 --> 00:17:04,120 Và nhà chức trách vẫn đặt câu hỏi, 143 00:17:04,120 --> 00:17:06,820 Thực tế, cậu hỏi đầu tiên thật ngạc nhiên, đó là... 144 00:17:06,820 --> 00:17:09,720 chính xác là ai đã ngăn tội ác này? 145 00:17:09,720 --> 00:17:12,320 Nếu tin đồn quanh đây đáng tin, 146 00:17:12,330 --> 00:17:14,330 thì đó không phải là cảnh sát, 147 00:17:14,330 --> 00:17:17,360 mà là một nữ cứu tinh bí ẩn. 148 00:17:17,360 --> 00:17:18,960 nhiều nhân chứng cho biết. 149 00:17:18,970 --> 00:17:21,970 Nếu chuyện này nghe quen, thì đúng. 150 00:17:21,970 --> 00:17:25,300 Đã có hơn nửa tá vụ chứng kiến tương tự 151 00:17:25,310 --> 00:17:28,810 xảy ra khắp vùng thủ đô và vài bang xung quanh trong năm qua. 152 00:17:28,810 --> 00:17:31,840 Điều đó, dĩ nhiên, khơi lên câu hỏi lớn nhất hôm nay, 153 00:17:31,850 --> 00:17:34,010 người phụ nữ này là ai, 154 00:17:34,010 --> 00:17:36,620 và cô ấy đến từ đâu? 155 00:18:53,230 --> 00:18:55,760 Xin lỗi. Cô có đang chờ ai không? 156 00:18:55,760 --> 00:18:58,100 Không. Tôi ngồi một mình. 157 00:19:16,250 --> 00:19:17,750 Taxi! 158 00:19:24,260 --> 00:19:26,320 Xin lỗi. Tôi không thấy cô. 159 00:19:26,330 --> 00:19:28,960 Nếu cô không ngại, ta đi chung chứ? 160 00:19:28,960 --> 00:19:31,400 Không, cảm ơn. Tôi sẽ chờ. 161 00:20:15,540 --> 00:20:17,180 Ôi trời. 162 00:20:20,650 --> 00:20:22,480 - Ừ. - Chào Jake. 163 00:20:22,480 --> 00:20:24,120 Jake, chào. Liệu anh... 164 00:20:28,120 --> 00:20:32,230 Chào, tôi biết, đi bộ nhiều hả? 165 00:20:35,800 --> 00:20:37,100 Chào buổi sáng. 166 00:20:37,660 --> 00:20:39,360 Chào cô. Cảm ơn. 167 00:20:39,370 --> 00:20:43,100 Diana, khảo cổ và nhân loại học văn hóa. 168 00:20:43,100 --> 00:20:45,840 Barbara Minerva. Địa chất, đá quý học, thạch học, 169 00:20:45,840 --> 00:20:47,440 và nghiện cứu sinh vật bí ẩn bán thời gian. 170 00:20:47,440 --> 00:20:48,410 Oh, wow. 171 00:20:48,410 --> 00:20:50,440 Hồi đại học tôi bận lắm. 172 00:20:53,110 --> 00:20:56,080 Xin lỗi. Do đôi cao gót này. Nó thật ngu ngốc. 173 00:20:56,080 --> 00:20:58,620 Làm khoa học cần gì đi cao gót. 174 00:20:58,620 --> 00:21:01,190 - Đôi khi cần dùng. - Phải. 175 00:21:01,190 --> 00:21:03,390 - Phải, đôi đó đẹp quá! - Chúc một ngày tốt lành. 176 00:21:03,390 --> 00:21:04,560 Tôi thích đấy. 177 00:21:04,560 --> 00:21:05,820 Dấu chân động vật. 178 00:21:06,990 --> 00:21:08,400 Cô muốn ăn trưa chứ? 179 00:21:09,130 --> 00:21:09,960 Tôi... 180 00:21:09,960 --> 00:21:11,500 Tất nhiên không phải bây giờ rồi. 181 00:21:11,500 --> 00:21:14,300 Mới sáng mà. Không khi nào, hoặc khi nào cũng được. 182 00:21:14,300 --> 00:21:16,570 Tầm... giờ ăn trưa? 183 00:21:16,570 --> 00:21:18,200 Hôm nay tôi nhiều việc lắm. 184 00:21:18,210 --> 00:21:20,470 Nhưng có lẽ để khi khác. 185 00:21:20,470 --> 00:21:23,380 Ừ, hôm nay tôi cũng bận. Được rồi. 186 00:21:23,380 --> 00:21:27,250 À, Diana, cô có tình cờ biết ai là Barbara Minerva không? 187 00:21:27,250 --> 00:21:29,150 Chào Carol. 188 00:21:29,150 --> 00:21:32,220 Tôi đây, Barbara. Nhớ chứ? Chị đã tuyển tôi. 189 00:21:32,220 --> 00:21:34,650 Từ tuần trước. 190 00:21:34,660 --> 00:21:35,990 Thạch học phải không? 191 00:21:35,990 --> 00:21:37,790 Phải, và động vật học. 192 00:21:37,790 --> 00:21:39,790 - Chúng ta từng gặp nhau vài lần. - Vâng. 193 00:21:39,790 --> 00:21:43,360 Chiều nay FBI sẽ đưa đến vài cổ vật. 194 00:21:43,360 --> 00:21:44,600 FBI à? 195 00:21:44,600 --> 00:21:46,630 Đúng. Họ đến đây? 196 00:21:46,630 --> 00:21:48,230 Vụ cướp nhỏ hôm qua, 197 00:21:48,240 --> 00:21:50,440 có vẻ tiệm trang sức chỉ là bình phong. 198 00:21:50,440 --> 00:21:52,140 Bình phong cái gì? 199 00:21:52,140 --> 00:21:55,140 Chợ đen. Đá quý và tranh bị đánh cắp, cho người mua tư nhân. 200 00:21:55,140 --> 00:21:57,280 Nhưng chúng ta có thể cần cô giúp nhận dạng một món. 201 00:21:57,280 --> 00:22:00,080 Tôi giúp á? Được. Tôi sẽ giúp FBI. 202 00:22:00,080 --> 00:22:01,950 Họ cần gì thì tôi giúp. 203 00:22:01,950 --> 00:22:03,150 Tức là đồng ý à? 204 00:22:03,150 --> 00:22:04,520 Vâng. Tôi sẽ... 205 00:22:04,520 --> 00:22:06,690 - Tôi sẽ rất vui được gặp chị. - Tuyệt vời. 206 00:22:06,690 --> 00:22:08,820 Rất vui được gặp cô. 207 00:22:08,820 --> 00:22:10,490 Ta đã gặp rồi mà. 208 00:22:11,530 --> 00:22:13,590 Chúc một ngày tốt lành. 209 00:22:13,590 --> 00:22:14,960 Tạm biệt, Diana. 210 00:22:17,000 --> 00:22:21,170 Được rồi, món số 23. 211 00:22:21,170 --> 00:22:23,140 Chán thật. Không phải. 212 00:22:28,110 --> 00:22:31,040 Ồ, Hoàng hậu Siam. 213 00:22:31,040 --> 00:22:35,120 Được tìm thấy nguyên bản ở xác tàu Nuestra Senora de Atocha. 214 00:22:35,680 --> 00:22:36,950 Wow. 215 00:22:36,950 --> 00:22:40,450 Tôi xin lỗi. Tôi không thể không đến xem được. 216 00:22:40,450 --> 00:22:42,320 Không sao mà. 217 00:22:43,390 --> 00:22:44,360 Nó đây. 218 00:22:44,360 --> 00:22:46,960 Gì thế? 219 00:22:49,930 --> 00:22:52,030 Tôi không biết. 220 00:22:54,500 --> 00:22:56,240 Ít ánh sáng. 221 00:22:58,470 --> 00:23:03,210 Tôi nghĩ thuật ngữ gọi là "cực kỳ kém." 222 00:23:05,480 --> 00:23:07,780 Nó là Citrine. 223 00:23:07,780 --> 00:23:11,650 Loại đá hay dùng để làm đồ giả 224 00:23:11,650 --> 00:23:15,620 Tôi nghĩ thứ này không đúng giá 75 đô đâu. 225 00:23:15,620 --> 00:23:16,960 Cô nghĩ sao? 226 00:23:16,960 --> 00:23:19,490 Đồ giả không phải nghề của tôi. Nhưng để tôi xem. 227 00:23:21,500 --> 00:23:22,730 Tiếng Latin. 228 00:23:22,730 --> 00:23:24,600 Ít ra nó là đồ cổ nhỉ? 229 00:23:24,600 --> 00:23:27,700 Hoặc được mua từ một quầy hàng ở Ponte Vecchio tuần trước. 230 00:23:27,700 --> 00:23:29,970 Không biết được đâu. 231 00:23:29,970 --> 00:23:33,510 "Hãy hỏi vật ấy 232 00:23:33,510 --> 00:23:35,140 điều ước được ban." 233 00:23:35,140 --> 00:23:36,540 Cô biết tiếng Latin à? 234 00:23:36,540 --> 00:23:39,610 Có. Học ngoại ngữ là sở thích của tôi. 235 00:23:39,610 --> 00:23:41,650 Chắc nó là bùa may hay gì đó? 236 00:23:41,650 --> 00:23:42,910 Ừ, tôi đoán vậy. 237 00:23:42,920 --> 00:23:44,350 Lạ thật. 238 00:23:44,350 --> 00:23:46,320 Tôi muốn có ly cà phê. 239 00:23:47,120 --> 00:23:49,120 Hài hước đấy. 240 00:23:49,120 --> 00:23:50,590 Này, tôi mua cà phê cho Erika, nhưng cô ấy nghỉ ốm. Ai lấy không? 241 00:23:50,590 --> 00:23:53,330 Sao? Ừ, tôi lấy nhé. 242 00:23:53,990 --> 00:23:55,060 Nóng quá! 243 00:23:55,060 --> 00:23:56,130 Nóng, nóng. 244 00:23:56,130 --> 00:23:57,630 Cô thấy không? 245 00:24:02,140 --> 00:24:04,140 Cô tưởng tượng được không? 246 00:24:04,140 --> 00:24:06,440 Tôi mong là thế. 247 00:24:07,970 --> 00:24:12,050 Quá nhiều thứ, tôi chẳng biết mình sẽ ước gì nữa. 248 00:24:16,480 --> 00:24:18,520 Tôi thì biết đấy. 249 00:24:21,050 --> 00:24:24,260 Dù sao thì, xin lỗi đã làm phiền cô. 250 00:24:24,260 --> 00:24:26,890 Nếu cô cần gì, tôi ở gần đây. 251 00:24:26,890 --> 00:24:28,290 - Ừ, tôi ổn. - Ừ. 252 00:24:28,300 --> 00:24:30,060 Nhưng cảm ơn cô về-- 253 00:24:30,060 --> 00:24:32,160 Không có gì. Đó là việc của tôi. 254 00:24:32,170 --> 00:24:34,030 Và tôi sẽ xem thêm nếu có dịp. 255 00:24:34,030 --> 00:24:35,130 Được rồi. 256 00:24:35,140 --> 00:24:38,040 Chà, cảm ơn vì đã 257 00:24:38,040 --> 00:24:40,710 nói chuyện với tôi. 258 00:24:40,710 --> 00:24:42,640 Tôi xin lỗi. 259 00:24:43,210 --> 00:24:45,480 Ý tôi là, tôi không sao. 260 00:24:45,480 --> 00:24:47,650 Nói này, ta có thể đi ăn tối sớm 261 00:24:47,650 --> 00:24:52,780 Và nói chuyện về chúng được làm giả kém thế nào. 262 00:24:52,790 --> 00:24:53,920 Thật hả? 263 00:24:53,920 --> 00:24:55,450 Ừ thật, chúng ta thôi. 264 00:24:55,460 --> 00:24:57,890 Giỡn với ai chứ, nhỉ? 265 00:24:57,890 --> 00:24:59,220 - Kém nhất luôn ấy. - Ngốc nghếch. 266 00:24:59,230 --> 00:25:00,630 - Kém. - Ừ, đi thôi. 267 00:25:00,630 --> 00:25:03,260 Kiểu như kém của kém ấy. 268 00:25:32,130 --> 00:25:34,990 Chà. Cô vui tính thật. 269 00:25:35,000 --> 00:25:37,100 Cảm ơn. 270 00:25:37,100 --> 00:25:40,900 Lâu rồi không có ai làm tôi cười nhiều thế này. 271 00:25:40,900 --> 00:25:43,300 Thật đấy, tôi không ra ngoài giao thiệp nhiều lắm. 272 00:25:43,300 --> 00:25:45,040 Cô không ra ngoài nhiều à? 273 00:25:45,040 --> 00:25:46,340 Không, không nhiều. 274 00:25:46,340 --> 00:25:47,910 - Không. - Xin lỗi. Tôi ngạc nhiên ấy mà. 275 00:25:47,910 --> 00:25:50,340 Vì cô giống kiểu người 276 00:25:50,340 --> 00:25:51,880 luôn ra ngoài. 277 00:25:51,880 --> 00:25:54,010 Kiểu như, người ta mời cô ra ngoài suốt 278 00:25:54,010 --> 00:25:56,280 cô hướng ngoại. Thích ra ngoài. 279 00:25:56,280 --> 00:25:58,780 Kiểu không chịu ngồi yên. 280 00:25:58,790 --> 00:26:01,620 Trông cô như thể rất nổi tiếng. 281 00:26:01,620 --> 00:26:03,790 Và tôi biết vì tôi chưa bao giờ nổi tiếng. 282 00:26:03,790 --> 00:26:04,960 Cô chưa à? 283 00:26:04,960 --> 00:26:06,520 Cô duyên dáng thế cơ mà. 284 00:26:06,530 --> 00:26:09,560 Rất... tự do. 285 00:26:09,560 --> 00:26:13,100 Thật tình, phải nói là tôi ghen tỵ với điều đó. 286 00:26:13,100 --> 00:26:14,470 Sao cơ? 287 00:26:14,470 --> 00:26:17,200 Cô ghen tỵ với tôi á? Chuyện đó thật vô lý. 288 00:26:17,200 --> 00:26:19,370 Trời ạ. 289 00:26:19,370 --> 00:26:21,640 Mọi người nghĩ tôi kỳ quặc. Họ tránh né tôi 290 00:26:21,640 --> 00:26:24,510 và họ nói sau lưng tôi khi họ nghĩ tôi không nghe được. 291 00:26:24,510 --> 00:26:26,550 Tôi kiểu "Này, các anh, tôi nghe được đấy." 292 00:26:30,650 --> 00:26:32,820 Barbara, cuộc đời tôi 293 00:26:32,820 --> 00:26:36,290 không phải như cô nghĩ đâu. 294 00:26:37,360 --> 00:26:39,660 Chúng ta đều có khó khăn riêng. 295 00:26:39,660 --> 00:26:40,660 Ừ, đúng thế. 296 00:26:43,030 --> 00:26:44,500 Cô từng yêu chưa? 297 00:26:46,800 --> 00:26:49,100 Rồi. 298 00:26:49,100 --> 00:26:51,700 Lâu, lâu lắm rồi. 299 00:26:51,710 --> 00:26:52,800 Còn cô? 300 00:26:52,810 --> 00:26:55,110 Rất nhiều lần. Yêu suốt ấy. 301 00:26:55,110 --> 00:26:56,870 Thường xuyên. 302 00:26:56,880 --> 00:26:58,110 Đã có chuyện gì? 303 00:26:58,110 --> 00:27:00,450 Anh ấy đâu rồi, chồng cô ấy? 304 00:27:00,450 --> 00:27:01,920 Anh ấy... 305 00:27:02,620 --> 00:27:04,750 Anh ấy mất rồi. 306 00:27:04,750 --> 00:27:10,250 Nhưng đôi khi tôi vẫn nghĩ tôi thấy anh ấy bên bầu trời kia. 307 00:27:10,260 --> 00:27:11,490 Anh ấy là phi công. 308 00:27:11,490 --> 00:27:14,630 Anh ấy là đủ thứ, 309 00:27:14,630 --> 00:27:18,370 nhưng anh ấy tuyệt vời lắm. Thật đó. 310 00:27:19,930 --> 00:27:22,000 Tôi hiểu. 311 00:27:22,000 --> 00:27:24,370 Chà, uống mừng chúng ta. 312 00:27:24,370 --> 00:27:27,640 Mong chúng ta may hơn, tôi cho là vậy. 313 00:27:34,980 --> 00:27:36,250 Chào Leon. 314 00:27:36,250 --> 00:27:37,920 Chào Barbara, làm đêm à? 315 00:27:37,920 --> 00:27:39,520 Vâng. Quay lại làm việc. 316 00:27:39,520 --> 00:27:41,620 Tôi muốn đem cái này cho ông khi còn nóng. 317 00:27:41,620 --> 00:27:44,590 - Cô tốt với tôi quá. - Có gì đâu. 318 00:27:44,590 --> 00:27:45,930 Giữ ấm nhé. 319 00:27:54,930 --> 00:27:58,200 Chào cưng. Cần giúp gì không? 320 00:27:58,200 --> 00:27:59,640 Thôi, khỏi. Cảm ơn. 321 00:28:00,270 --> 00:28:02,210 Bởi vì-- 322 00:28:02,210 --> 00:28:05,180 Trông em như đang có chút rắc rối 323 00:28:05,180 --> 00:28:06,480 khi bước trên đôi giày cao gót đó. 324 00:28:06,480 --> 00:28:07,780 Ổn cả. Tôi đi suốt. 325 00:28:07,780 --> 00:28:09,710 Nào, để anh đưa em về nhà. 326 00:28:09,720 --> 00:28:12,250 - Tôi không về nhà. - Này, anh tử tế thôi mà. 327 00:28:12,250 --> 00:28:14,720 Hả? Đi nào. 328 00:28:14,720 --> 00:28:18,690 Này, này. Này! 329 00:28:18,690 --> 00:28:20,260 - Anh làm gì vậy? - Này! 330 00:28:20,260 --> 00:28:21,930 Bỏ tôi ra! 331 00:28:21,930 --> 00:28:23,290 - Anh chỉ cố giúp em! - Bỏ tôi ra! 332 00:28:23,300 --> 00:28:25,800 Bỏ ra. 333 00:28:38,980 --> 00:28:41,710 Tôi quên chìa khoá. May thật. 334 00:28:41,720 --> 00:28:43,680 Cô làm kiểu gì? Tự vệ cơ bản. 335 00:28:43,680 --> 00:28:45,850 Dùng lực hắn đập hắn. Tôi sẽ dạy cô. 336 00:28:45,850 --> 00:28:48,390 Nói thật, chẳng tốn chút sức nào. 337 00:28:49,460 --> 00:28:50,590 Cô ổn chứ? 338 00:28:50,590 --> 00:28:53,290 - Ừ. Ừ. - Tốt. 339 00:28:53,290 --> 00:28:54,860 - Cảm ơn cô. - Chuyện nhỏ. 340 00:28:54,860 --> 00:28:56,090 Về nhà đi, nhé? 341 00:28:56,100 --> 00:28:57,930 - Vâng. - Ngủ ngon. 342 00:29:36,540 --> 00:29:39,540 Mình biết sẽ ước điều gì rồi. 343 00:29:42,110 --> 00:29:44,610 Trở nên giống Diana. 344 00:29:45,550 --> 00:29:49,380 Khoẻ mạnh, quyến rũ, 345 00:29:49,380 --> 00:29:51,550 đẹp. 346 00:29:54,620 --> 00:29:56,720 Đặc biệt. 347 00:31:29,620 --> 00:31:31,020 Ôi, không! 348 00:31:31,020 --> 00:31:32,450 Xin lỗi. 349 00:31:33,420 --> 00:31:34,790 Không sao. 350 00:31:34,790 --> 00:31:36,350 Barbara, Trời ạ, cô đi giày cao gót giỏi đó. 351 00:31:39,330 --> 00:31:41,560 - Chào Barbara. - Chào Jake. 352 00:31:41,560 --> 00:31:43,560 Chà. Trông đẹp đấy. 353 00:31:43,560 --> 00:31:45,760 Cảm ơn. 354 00:31:45,770 --> 00:31:48,870 Đây là phòng Lab Khoa học Trái đất. 355 00:31:49,440 --> 00:31:50,900 Barbara! 356 00:31:50,900 --> 00:31:51,970 Chào. 357 00:31:53,070 --> 00:31:54,370 Hoàn hảo. 358 00:31:54,370 --> 00:31:55,840 Có người này tôi muốn cô gặp. 359 00:31:55,840 --> 00:31:58,510 Hân hạnh, cô Barbara. 360 00:31:58,510 --> 00:32:01,450 Đúng ra là "Tiến sĩ." 361 00:32:01,450 --> 00:32:03,650 Ta từng gặp á? Trông anh quen lắm. 362 00:32:03,650 --> 00:32:06,420 - Làm điều đó đi. - Không. 363 00:32:06,420 --> 00:32:09,520 Cuộc sống này tốt đẹp, nhưng nó có thể tốt hơn. 364 00:32:10,760 --> 00:32:12,320 Trời ơi. Trên TV. 365 00:32:12,330 --> 00:32:13,930 Trời ơi. Anh là anh chàng rao dầu mỏ đó. 366 00:32:13,930 --> 00:32:16,390 - Anh chàng rao dầu mỏ. Tôi xin nhận. - Đúng thế. 367 00:32:17,700 --> 00:32:19,600 Anh Lord đang cân nhắc 368 00:32:19,600 --> 00:32:22,170 trở thành bạn của viện Smithsonian ở mức độ đối tác. 369 00:32:22,170 --> 00:32:24,040 Nên anh ấy được quyền 370 00:32:24,040 --> 00:32:25,400 thăm riêng các cơ sở của chúng ta 371 00:32:25,410 --> 00:32:27,910 và đã yêu cầu đích danh cô. 372 00:32:27,910 --> 00:32:30,640 - Tôi á? - Tôi có thể nói gì đây, Tiến sĩ? 373 00:32:30,640 --> 00:32:32,380 Tiếng thơm cô đã đồn xa. 374 00:32:32,380 --> 00:32:36,510 Và có lẽ chúng ta cùng chung đam mê về môn đá quý học. 375 00:32:36,520 --> 00:32:39,380 - Vâng, quả thế. - Tôi sẽ để cô lại đây. 376 00:32:40,920 --> 00:32:43,520 Để tôi bỏ cái này vào văn phòng 377 00:32:43,520 --> 00:32:45,590 rồi chúng ta đi. 378 00:33:06,050 --> 00:33:09,820 Ôi! Ôi trời. Đừng nhìn vào đó. Bừa bộn lắm. 379 00:33:11,280 --> 00:33:14,950 Tôi nghĩ ta có thể bắt đầu từ tầng trên. 380 00:33:19,630 --> 00:33:21,730 Tôi thích viên hồng ngọc đó. 381 00:33:21,730 --> 00:33:22,990 Không, cẩn thận với nó. 382 00:33:23,000 --> 00:33:24,760 - Hả? - Thật là... 383 00:33:26,300 --> 00:33:29,000 Này, anh có thể bạn tôi đâu không? Anh ấy đâu mất rồi? 384 00:33:29,000 --> 00:33:30,470 - Tôi đây. - Anh đây rồi. 385 00:33:30,470 --> 00:33:32,070 Tạ ơn Trời. 386 00:33:32,070 --> 00:33:33,570 Khoan đã Có ít bụi trên người kìa. 387 00:33:33,570 --> 00:33:34,940 - Xin lỗi. - Chào buổi sáng? 388 00:33:34,940 --> 00:33:35,870 Chào. 389 00:33:35,880 --> 00:33:37,380 - Chào. - Ồ. 390 00:33:37,380 --> 00:33:39,980 Đây là người độc nhất vô nhị. 391 00:33:39,980 --> 00:33:41,980 Maxwell Lord. 392 00:33:42,950 --> 00:33:44,820 Là anh ấy. 393 00:33:46,190 --> 00:33:47,290 Cuộc sống này tốt đẹp, 394 00:33:48,550 --> 00:33:50,020 nhưng nó có thể tốt hơn. 395 00:33:51,620 --> 00:33:53,390 Anh ấy trên TV đấy. 396 00:33:53,390 --> 00:33:54,790 Tôi không có TV. 397 00:33:54,790 --> 00:33:56,360 Tôi rất thân với Sears. 398 00:33:56,360 --> 00:33:58,660 Có thể tặng cô chiếc TV mới toanh vào cuối ngày. 399 00:33:58,660 --> 00:34:00,460 Loại 19 inch. 400 00:34:00,470 --> 00:34:03,030 - Không ràng buộc. - Tôi vẫn sẽ giữ cái TV mà tôi không có. 401 00:34:03,040 --> 00:34:04,470 Nhưng cảm ơn. 402 00:34:04,470 --> 00:34:05,570 Được rồi, 403 00:34:05,570 --> 00:34:08,340 Anh thật hào phóng. 404 00:34:08,340 --> 00:34:10,140 Tin nóng đây, 405 00:34:10,140 --> 00:34:11,310 anh Lord 406 00:34:11,310 --> 00:34:14,710 tham quan toàn bộ viện Smithsonian 407 00:34:14,710 --> 00:34:16,680 trong lúc anh ấy còn nhắm làm đối tác, 408 00:34:16,680 --> 00:34:19,220 đoán xem anh ấy đã quyết định gì? 409 00:34:19,220 --> 00:34:21,220 Dành toàn bộ quyên góp của anh ấy 410 00:34:21,220 --> 00:34:23,250 cho khoa chúng ta. 411 00:34:23,260 --> 00:34:25,520 Anh sẽ công bố tối nay ở Gala Thành viên. 412 00:34:25,530 --> 00:34:26,990 Đó là một buổi tiệc tuyệt vời. 413 00:34:26,990 --> 00:34:29,260 Hy vọng cô có gì đó đẹp đẽ để mặc. 414 00:34:29,260 --> 00:34:31,500 Thật ra tôi có xu hướng bỏ qua các sự kiện này. 415 00:34:31,500 --> 00:34:35,530 Tôi thấy các ân nhân thật sự nhắm đến mục đích nhân đạo 416 00:34:35,540 --> 00:34:37,330 thích được ẩn danh hơn. 417 00:34:37,340 --> 00:34:40,070 Để người ta chú ý đến các hoạt động của bảo tàng. 418 00:34:40,070 --> 00:34:41,310 Tôi đồng ý. 419 00:34:41,310 --> 00:34:42,440 Trừ việc 420 00:34:42,440 --> 00:34:46,180 tôi thích tiệc tùng. 421 00:34:46,180 --> 00:34:49,010 Trời ạ. Anh nhảy giỏi thật. 422 00:34:49,020 --> 00:34:50,280 - Cô thích nhảy Latin chứ? - Thích lắm. 423 00:34:50,280 --> 00:34:52,020 Tôi biết là tôi nhảy tệ. 424 00:34:52,020 --> 00:34:53,620 Không, tôi nghi ngờ anh nhảy tệ đấy... 425 00:34:53,620 --> 00:34:55,350 Tôi bị thương hông hồi cấp ba. 426 00:34:55,350 --> 00:34:56,390 ... hình dáng cô. 427 00:34:56,390 --> 00:34:57,920 Tuyệt lắm, vậy... 428 00:34:57,920 --> 00:35:00,160 - cảm ơn anh đã đến. - Vâng. 429 00:35:00,160 --> 00:35:01,790 Tôi nên đi đây. 430 00:35:01,790 --> 00:35:03,030 Cảm ơn cô đã dẫn đi tham quan. 431 00:35:03,030 --> 00:35:06,500 Tôi sẽ phải chờ gặp cô tối nay. 432 00:35:06,500 --> 00:35:08,700 Hẹn gặp tối nay. 433 00:35:08,700 --> 00:35:11,670 Tạm biệt. Chúc ngày tốt lành. 434 00:35:12,570 --> 00:35:13,870 Tôi sẽ tìm anh. 435 00:35:17,210 --> 00:35:18,410 Sao thế? 436 00:35:19,410 --> 00:35:21,610 Tôi thích anh ấy. 437 00:35:30,620 --> 00:35:32,120 Cảm ơn John. 438 00:35:37,030 --> 00:35:38,630 Các quý cô. 439 00:35:38,630 --> 00:35:41,830 Ông Lord. 440 00:35:41,830 --> 00:35:43,730 Không phải giờ, Raquel. Thực phẩm bổ sung của tôi đâu? 441 00:35:43,740 --> 00:35:47,710 Trên bàn làm việc của ông, ông Lord. 442 00:35:48,210 --> 00:35:50,240 Ông Lord. 443 00:35:54,550 --> 00:35:56,250 Ông Lord. 444 00:36:18,240 --> 00:36:19,410 Ông Lord. 445 00:36:20,910 --> 00:36:22,610 Ông Lord. 446 00:36:22,610 --> 00:36:23,610 Ba! 447 00:36:23,610 --> 00:36:24,810 Làm cách nào? 448 00:36:25,380 --> 00:36:27,340 Làm cách nào? 449 00:36:27,350 --> 00:36:28,750 Tuần này tới lượt ông. 450 00:36:28,750 --> 00:36:30,850 Ừ, rõ là vậy. 451 00:36:30,850 --> 00:36:33,850 Alistair. 452 00:36:33,850 --> 00:36:35,290 Hồ bơi đâu Ba? 453 00:36:35,290 --> 00:36:37,050 Chưa xong con ạ. 454 00:36:37,060 --> 00:36:39,060 Nhưng nó không quan trọng. 455 00:36:39,060 --> 00:36:40,890 Con phải kiên nhẫn. 456 00:36:40,890 --> 00:36:43,390 Ba đã nói là hồ bơi, 457 00:36:43,400 --> 00:36:44,960 trực thăng, 458 00:36:44,960 --> 00:36:47,800 con sẽ có hết. Nhưng hãy nhớ 459 00:36:47,800 --> 00:36:50,770 Rome không phải xây một ngày là xong, đúng chứ? 460 00:36:50,770 --> 00:36:52,800 Không phải là rất nhiều ngày sao? 461 00:36:52,810 --> 00:36:55,840 Cần thời gian để tạo thành 462 00:36:55,840 --> 00:36:59,010 người số một vĩ đại, như là Ba sắp thành. 463 00:36:59,010 --> 00:37:02,550 Anh đang nói dối con trai anh, như nói dối những người khác sao? 464 00:37:07,220 --> 00:37:08,550 Simon. 465 00:37:09,960 --> 00:37:11,660 Văn phòng này chưa sẵn sàng đón khách. 466 00:37:11,660 --> 00:37:14,060 Hết rồi, Max. 467 00:37:14,060 --> 00:37:16,760 Tôi không muốn nghe nữa. Tôi rút. 468 00:37:16,760 --> 00:37:18,360 Alistair. chờ ở chỗ cô Raquel. 469 00:37:18,360 --> 00:37:19,300 Simon? 470 00:37:20,870 --> 00:37:22,730 Tôi biết là giờ khó thấy được. 471 00:37:22,740 --> 00:37:25,500 nhưng rốt cuộc chúng ta đã ở mấp mé việc xoay chuyển mọi thứ. 472 00:37:25,500 --> 00:37:27,270 "Xoay chuyển" à? 473 00:37:27,270 --> 00:37:30,710 Không có đâu. Chưa từng có. 474 00:37:30,710 --> 00:37:33,010 Anh định xoay chuyển kiểu gì đây? 475 00:37:33,010 --> 00:37:35,950 Tìm thêm nhà đầu tư dại dột giống tôi chắc? 476 00:37:35,950 --> 00:37:37,780 - Đó là âm mưu lừa đảo. - Không! 477 00:37:37,780 --> 00:37:40,020 Tôi có thứ lớn... 478 00:37:40,020 --> 00:37:42,450 Có một thứ đang thực hiện. 479 00:37:42,460 --> 00:37:44,320 Và không phải âm mưu đâu. 480 00:37:44,320 --> 00:37:48,760 Simon, ta có hàng triệu mẫu đất có khả năng giàu dầu mỏ. 481 00:37:48,760 --> 00:37:51,160 Cậu có quyền khai thác dầu trên chỗ đất 482 00:37:51,160 --> 00:37:53,260 mà mọi người khác đã bỏ qua. 483 00:37:53,270 --> 00:37:54,800 Không cần đào nhiều 484 00:37:54,800 --> 00:37:56,230 thì mới thấy điều đó. 485 00:37:56,240 --> 00:37:58,440 Lẽ ra mọi người đừng nên đào thông tin về anh. 486 00:37:58,440 --> 00:38:00,340 Maxwell Lorenzano. 487 00:38:00,340 --> 00:38:03,540 Không còn lâu để biết anh chỉ là một kẻ lừa đảo hạ cấp. 488 00:38:03,540 --> 00:38:05,980 Tôi không lừa đảo! 489 00:38:09,050 --> 00:38:12,480 Tôi là nhân vật nổi tiếng trên TV. 490 00:38:12,490 --> 00:38:13,850 Và là doanh nhân đáng kính 491 00:38:13,850 --> 00:38:15,320 - có kế hoạch. - Thôi nào. 492 00:38:15,320 --> 00:38:18,160 Có một kế hoạch vĩ đại. 493 00:38:18,160 --> 00:38:20,820 Nếu bạn dám mơ, bạn có thể có. 494 00:38:20,830 --> 00:38:22,900 Đại loại thế hả? 495 00:38:24,000 --> 00:38:26,460 Anh có 48 giờ 496 00:38:26,470 --> 00:38:28,670 - để trả tiền cho tôi. - Ông sẽ hối hận đấy. 497 00:38:28,670 --> 00:38:31,900 hoặc FTC nhận được trình báo ẩn danh. 498 00:38:31,900 --> 00:38:33,970 - Đồ thất bại. - Simon, khoan. 499 00:38:33,970 --> 00:38:36,480 Simon, khoan. 500 00:38:45,820 --> 00:38:47,920 Ba không phải đồ thất bại. 501 00:38:48,990 --> 00:38:51,360 Ông ta mới đúng. 502 00:38:51,360 --> 00:38:54,460 Và con đừng bao giờ tin lời nào ông ta nói. 503 00:38:54,460 --> 00:38:56,790 Ông ta là kẻ dối trá 504 00:38:56,800 --> 00:38:59,200 và ông ta sai rồi. 505 00:39:01,230 --> 00:39:05,370 Ông ta sẽ phải hối hận ngày ông ta bỏ Ba mà đi. 506 00:39:12,910 --> 00:39:14,610 Và bỏ con. 507 00:39:16,950 --> 00:39:21,950 Con sẽ rất tự hào khi là con trai Ba. 508 00:39:23,560 --> 00:39:25,520 Vâng ạ. 509 00:39:30,060 --> 00:39:32,200 Con sẽ thấy. 510 00:39:34,500 --> 00:39:36,370 Các người sẽ thấy. 511 00:40:20,280 --> 00:40:23,050 Mấy chiếc này có tiếng là rất dễ phối. 512 00:40:23,050 --> 00:40:26,780 Vâng, tôi không phải người phối giỏi. 513 00:40:26,790 --> 00:40:28,390 Cứ thử xem. 514 00:40:30,120 --> 00:40:32,920 Ra ngoài thử một vòng nào. 515 00:40:32,930 --> 00:40:34,730 Được. 516 00:40:43,700 --> 00:40:45,270 Trông đẹp lắm. 517 00:40:45,270 --> 00:40:46,170 Ah. 518 00:40:46,170 --> 00:40:47,410 Huh. 519 00:40:51,340 --> 00:40:53,880 - Tôi thích đấy. - Trông cô 520 00:40:53,880 --> 00:40:55,650 thật tuyệt. 521 00:40:55,650 --> 00:40:56,950 Cô nghĩ có bó quá không? 522 00:40:56,950 --> 00:40:59,580 Tôi nghĩ là vừa đẹp. 523 00:40:59,590 --> 00:41:01,390 - Wow. - Yeah. 524 00:41:02,860 --> 00:41:04,460 Tôi mua cái này. 525 00:41:23,710 --> 00:41:25,440 Chào cô. Khoẻ chứ? 526 00:41:53,540 --> 00:41:55,540 - Giày đẹp kinh ngạc đó. - Cảm ơn cô. 527 00:41:55,540 --> 00:41:58,280 - Váy đẹp đó. - Cô trông thật tuyệt vời. 528 00:41:58,280 --> 00:42:00,180 Cảm ơn rất nhiều. 529 00:42:09,620 --> 00:42:10,720 Tiến sĩ Minerva. 530 00:42:12,830 --> 00:42:16,430 Trông cô hấp dẫn quá. 531 00:42:17,160 --> 00:42:19,060 Cảm ơn anh. 532 00:42:19,060 --> 00:42:22,800 Anh biết đấy, bọn tôi hay đi mấy cái dịp kiểu này do công việc hơi nhiều, 533 00:42:22,800 --> 00:42:25,400 nên tôi mặc cái váy này cả triệu lần rồi. 534 00:42:27,670 --> 00:42:30,810 - Thực ra là không. - Tôi... 535 00:42:30,810 --> 00:42:32,680 Tôi mới mua hôm nay thôi. 536 00:42:32,680 --> 00:42:35,380 Tôi chưa bao giờ trông như thế này. Còn chẳng giống chút nào nữa ấy. 537 00:42:35,380 --> 00:42:38,080 Cũng phải mất một lúc mới ra trò được. 538 00:42:42,050 --> 00:42:44,260 Biotin. 539 00:42:44,920 --> 00:42:46,490 Cô nên thử đi. 540 00:42:46,490 --> 00:42:49,090 Khiên cô toả sáng như tuổi teen. 541 00:42:49,090 --> 00:42:50,430 Đảo ngược thời gian. 542 00:42:50,430 --> 00:42:53,600 Đừng bao giờ chấp nhận giới hạn của tự nhiên. 543 00:42:53,600 --> 00:42:54,830 À, không. 544 00:42:54,830 --> 00:42:57,300 Nhất là với phụ nữ đẹp như cô. 545 00:42:57,300 --> 00:42:58,570 Oh... 546 00:43:01,810 --> 00:43:04,070 Trời ơi, trong này ồn quá. 547 00:43:04,080 --> 00:43:05,480 Vâng. 548 00:43:06,650 --> 00:43:08,550 Ta đi đâu đó được không? 549 00:43:08,550 --> 00:43:10,720 Chỉ tôi với cô? Được. 550 00:43:12,750 --> 00:43:14,190 Văn phòng cô nhé? 551 00:43:25,560 --> 00:43:30,970 Chà! Nhìn những thứ này kìa! 552 00:43:30,970 --> 00:43:33,310 Quá đẹp. 553 00:43:34,840 --> 00:43:36,780 Giống cô vậy. 554 00:43:42,280 --> 00:43:44,480 Cái gì kia? 555 00:43:44,480 --> 00:43:45,580 Um... 556 00:43:45,580 --> 00:43:48,650 Không có gì đặc biệt đâu. 557 00:43:48,650 --> 00:43:52,820 FBI nhờ tôi giúp xác định nó. 558 00:43:52,830 --> 00:43:54,390 Wow. 559 00:43:54,390 --> 00:43:55,890 Nhưng đến giờ nó vẫn làm tôi bế tắc. 560 00:43:55,890 --> 00:43:57,760 Để tôi giúp cô. 561 00:43:57,760 --> 00:44:00,760 Có Max đây. Không còn bế tắc nữa. 562 00:44:00,770 --> 00:44:03,770 Tôi có người bạn thân chuyên về cổ vật La Mã. 563 00:44:03,770 --> 00:44:06,370 - Cổ vật La Mã. - Có thể xem qua nó, nếu cô muốn? 564 00:44:08,910 --> 00:44:11,240 Tiếng Latin, phải không? 565 00:44:13,680 --> 00:44:16,180 Tôi không nên để nó rời khỏi bảo tàng. 566 00:44:26,760 --> 00:44:29,700 - Chào người đẹp. - Không, cảm ơn. Xin lỗi. 567 00:44:30,330 --> 00:44:31,860 Diana. 568 00:44:32,800 --> 00:44:34,670 Tôi đang mong sẽ gặp được cô. 569 00:44:34,670 --> 00:44:36,970 Chắc cô biết giờ tôi đã vào Nhà Trắng chứ? 570 00:44:36,970 --> 00:44:40,970 Đúng rồi. Đang tập sự, Không được mời đích danh, nên... 571 00:44:40,970 --> 00:44:43,870 Nghe này, lâu này tôi vẫn chú ý đến cô. 572 00:44:43,880 --> 00:44:46,850 Nên nếu cô cần... Tuyệt lắm, Carl. 573 00:44:50,120 --> 00:44:52,350 Diana. 574 00:44:56,960 --> 00:44:58,790 Diana. 575 00:44:58,790 --> 00:45:01,460 Xin lỗi, tôi không biết anh, nên đừng đi theo tôi nữa. 576 00:45:06,400 --> 00:45:08,300 - Ngủ ngon. - Không. 577 00:45:08,300 --> 00:45:10,670 Anh ước chúng ta có thêm thời gian. 578 00:45:15,840 --> 00:45:17,340 Tại sao anh nói vậy? 579 00:45:18,140 --> 00:45:20,010 Đừng nói thế với tôi. 580 00:45:20,010 --> 00:45:21,710 Anh còn chẳng biết tôi. 581 00:45:21,710 --> 00:45:23,950 Có, anh biết. 582 00:45:34,960 --> 00:45:37,430 Anh có thể cứu ngày hôm nay 583 00:45:37,430 --> 00:45:40,430 nhưng em có thể cứu thế giới. 584 00:45:48,140 --> 00:45:50,340 Steve? 585 00:45:54,080 --> 00:45:55,980 Diana. 586 00:45:58,780 --> 00:46:00,720 Nhưng bằng cách nào? 587 00:46:00,720 --> 00:46:02,860 Anh không biết. 588 00:46:09,090 --> 00:46:10,830 Ôi Trời ơi. 589 00:46:13,170 --> 00:46:14,500 Là anh. 590 00:46:25,380 --> 00:46:27,850 Em nhớ anh. 591 00:46:30,750 --> 00:46:32,720 Anh nhớ được gì? 592 00:46:33,490 --> 00:46:36,190 Anh nhớ... 593 00:46:36,190 --> 00:46:37,890 Anh nhớ là anh cất cánh 594 00:46:39,190 --> 00:46:41,060 và rồi 595 00:46:41,790 --> 00:46:44,360 chẳng còn gì nữa, thật đó. 596 00:46:44,360 --> 00:46:45,930 Chẳng nhớ gì nữa. 597 00:46:45,930 --> 00:46:48,570 Nhưng bằng cách nào đó, anh biết từ lúc ấy anh đã ở một nơi. 598 00:46:48,570 --> 00:46:51,440 Một nơi... 599 00:46:52,640 --> 00:46:55,570 Anh không thể diễn tả. 600 00:46:55,570 --> 00:46:59,480 Nhưng nó tốt đẹp. 601 00:47:05,220 --> 00:47:07,820 Và anh tỉnh dậy ở đây. 602 00:47:07,820 --> 00:47:08,650 Ở đâu? 603 00:47:08,650 --> 00:47:12,090 Anh nằm trên một chiếc giường. 604 00:47:12,090 --> 00:47:16,560 Giường gối là lạ với khung gỗ. 605 00:47:16,560 --> 00:47:18,400 - Giường futon. - Futon à? 606 00:47:18,400 --> 00:47:19,900 - Ừ. - Ừ. 607 00:47:19,900 --> 00:47:24,670 Nó không thoải mái lắm. Và có chút tụt lùi, 608 00:47:24,670 --> 00:47:26,900 thành thật với em là thế. 609 00:47:26,910 --> 00:47:29,440 Ý anh là, cái khoảng thời gian tương lai này. Một chín-- 610 00:47:29,440 --> 00:47:33,150 Tám tư. 1984. 611 00:47:42,990 --> 00:47:45,920 Tuyệt thật. 612 00:47:59,440 --> 00:48:03,540 Em có muốn tới nhà anh không? 613 00:48:15,020 --> 00:48:16,820 Ừ. 614 00:48:17,620 --> 00:48:19,860 Em không cần phải nói với anh. 615 00:48:19,860 --> 00:48:24,560 Chỗ này bừa bộn lắm. Phô mai theo yêu cầu. 616 00:48:24,560 --> 00:48:27,400 Anh đã dành cả buổi sáng dọn phòng ngủ của anh ấy, 617 00:48:27,400 --> 00:48:30,670 nhưng có vẻ anh ấy là kỹ sư. 618 00:48:30,670 --> 00:48:33,140 Rất nhiều ảnh anh ấy. 619 00:48:33,140 --> 00:48:38,940 Anh thì sẽ không làm thế, nhưng đó là tuỳ mỗi người. 620 00:48:38,940 --> 00:48:41,280 Ra đây là cách anh tìm được em. 621 00:48:41,280 --> 00:48:43,650 Phải, danh bạ điện thoại. 622 00:48:43,650 --> 00:48:46,320 Anh cho là một số thứ không khác thời xưa mấy. 623 00:48:46,320 --> 00:48:47,650 Anh đã đến căn hộ của em à? 624 00:48:47,650 --> 00:48:49,150 Ừ, ban đầu anh cố chạy cái mô tô 625 00:48:49,150 --> 00:48:54,120 mà không thể tìm ra cách làm cho nó chạy... 626 00:48:54,130 --> 00:48:57,830 nên anh đã chạy bộ qua và thấy em về nhà. 627 00:48:58,730 --> 00:49:02,940 Và anh đã sững sờ. 628 00:49:04,540 --> 00:49:06,070 Em đã ở đó. 629 00:49:08,010 --> 00:49:10,740 Nên anh đã theo em, 630 00:49:10,740 --> 00:49:13,180 như một gã dị hợm. 631 00:49:16,380 --> 00:49:19,420 Diana, nhìn em kìa. 632 00:49:19,420 --> 00:49:23,720 Cứ như chưa ngày nào dài qua. 633 00:49:23,720 --> 00:49:26,460 Em không thế nói tương tự về anh. 634 00:49:26,460 --> 00:49:31,630 Phải, phải. Đúng thế. 635 00:49:39,000 --> 00:49:40,640 Anh ấy... 636 00:50:07,230 --> 00:50:08,630 Anh ấy bảnh đấy. 637 00:50:08,630 --> 00:50:11,540 Không, anh thích anh ấy đấy. 638 00:50:12,640 --> 00:50:17,140 Anh ấy tuyệt đấy, nhưng em chỉ thấy mỗi anh thôi. 639 00:50:37,130 --> 00:50:41,600 Điều ước được ban. Mình đã đợi nhiều rồi. 640 00:50:47,040 --> 00:50:49,670 Tao ước được làm mày. 641 00:50:49,670 --> 00:50:52,580 Chính là Đá Ước. 642 00:51:51,500 --> 00:51:52,640 Chào. 643 00:51:54,310 --> 00:51:55,670 Tới đây. 644 00:51:55,670 --> 00:51:57,380 - Chào buổi sáng. - Chào buổi sáng. 645 00:52:02,250 --> 00:52:04,010 Ăn Pop-Tarts cả buổi sáng rồi, 646 00:52:04,020 --> 00:52:06,820 và anh đã uống hết ba bình cà phê nữa. 647 00:52:06,820 --> 00:52:11,020 Nơi này thật tuyệt vời. 648 00:52:11,960 --> 00:52:13,890 - Nơi này sao? - Ừ. 649 00:52:13,890 --> 00:52:16,160 Em biết không, nếu anh thực sự nghĩ, 650 00:52:16,160 --> 00:52:19,230 anh không tin mình lại ở trong căn phòng nào tuyệt vời hơn thế nữa. 651 00:52:20,470 --> 00:52:22,000 - Đúng vậy. - Ừ. 652 00:52:22,000 --> 00:52:24,100 Căn phòng này là nơi tuyệt vời nhất 653 00:52:24,100 --> 00:52:25,600 em từng sống, trong cả đời em. 654 00:52:25,600 --> 00:52:27,040 Đây là nơi tuyệt vời nhất, phải không nào? 655 00:52:27,040 --> 00:52:30,640 Vậy, ở lại đây đi. Không nên đi. 656 00:52:30,640 --> 00:52:32,980 - Em cũng không muốn. - Vậy đừng đi. 657 00:52:32,980 --> 00:52:34,240 - Được thôi. - Được thôi. 658 00:52:34,250 --> 00:52:36,980 Ở đây thôi. 659 00:52:37,520 --> 00:52:39,080 Mãi mãi. 660 00:52:42,190 --> 00:52:43,290 Mặc dù, 661 00:52:43,290 --> 00:52:46,260 có lẽ em nên đi và tìm hiểu 662 00:52:46,260 --> 00:52:51,200 làm sao một viên đá mang được người yêu em về trong thân hình người khác. 663 00:52:55,430 --> 00:52:57,870 Đúng đấy. Đi thôi. 664 00:53:55,690 --> 00:53:56,890 Ông Stagg? 665 00:53:56,900 --> 00:53:58,960 Cảm ơn, Belinda. 666 00:53:59,630 --> 00:54:00,900 Trời ạ. 667 00:54:01,930 --> 00:54:04,130 Tốt nhất anh nên tới đây trả tiền cho tôi thì hơn. 668 00:54:04,140 --> 00:54:07,270 Tôi sẽ có tiền cho ông, Simon. Hôm nay, tôi ở đây vì một lời xin lỗi. 669 00:54:07,270 --> 00:54:09,840 Anh đãng trí rồi à? Tôi không xin lỗi đâu. 670 00:54:09,840 --> 00:54:11,340 Tôi xin lỗi. 671 00:54:11,340 --> 00:54:14,240 Tôi đã sai. Tôi đã sai. 672 00:54:14,250 --> 00:54:15,850 Tôi đã nói dối. 673 00:54:16,950 --> 00:54:18,850 Và tôi đã nói dối. 674 00:54:18,850 --> 00:54:22,090 Ông biết đấy, sự thật là tôi biết chúng ta sẽ chìm xuồng từ lâu rồi. 675 00:54:22,090 --> 00:54:24,290 Các giếng dầu đang cạn dần. 676 00:54:24,290 --> 00:54:27,920 Và không có dữ liệu nào cho thấy điều đó sẽ thay đổi. 677 00:54:27,930 --> 00:54:29,660 Lẽ ra tôi phải dẹp. 678 00:54:29,660 --> 00:54:32,960 Nhưng tất cả những ai đã đầu tư, tin vào tôi. 679 00:54:32,960 --> 00:54:35,200 - Tôi muốn làm đúng. - Thôi nào. 680 00:54:35,200 --> 00:54:37,170 Max, coi này, anh không... 681 00:54:37,170 --> 00:54:41,070 Simon, ông không hiểu tôi đang ước một điều tốt hơn không? 682 00:54:41,070 --> 00:54:43,610 Rằng với mỗi đồng cắc của tôi, 683 00:54:43,610 --> 00:54:48,110 tôi ước Vàng Đen sẽ thay đổi thế giới cho tất cả chúng ta. 684 00:54:49,850 --> 00:54:51,450 Và tôi biết ông cũng ước thế. 685 00:54:51,450 --> 00:54:54,320 Tất nhiên là tôi ước thế. 686 00:54:58,020 --> 00:55:00,090 Điều ước của ông đã được thực hiện. 687 00:55:00,090 --> 00:55:02,960 Để đổi lại, tôi sẽ lấy hết cổ phần của ông, 688 00:55:04,900 --> 00:55:06,830 và toàn quyền kiểm soát Vàng Đen, 689 00:55:06,830 --> 00:55:10,000 sau đó ông sẽ bị loại bỏ khỏi con đường của tôi một cách kỳ diệu... 690 00:55:10,000 --> 00:55:12,340 - Anh sẽ làm gì? - Mãi mãi. 691 00:55:14,710 --> 00:55:16,640 Max! 692 00:55:16,640 --> 00:55:18,310 Này, Max! 693 00:55:19,780 --> 00:55:23,010 - Quay lại đây! Max! - Ow. 694 00:55:23,010 --> 00:55:26,380 Cái quái gì đang xảy ra vậy? 695 00:55:32,060 --> 00:55:33,590 Chúng tôi có lệnh truy nã Simon Stagg. 696 00:55:33,590 --> 00:55:35,090 Trời. Chúng tôi gặp nguy hiểm sao? 697 00:55:35,090 --> 00:55:37,130 Không, thưa ngài. Tội phạm trốn thuế liên bang. 698 00:55:37,130 --> 00:55:39,060 Không liên quan tới anh. Đi đi. 699 00:55:39,860 --> 00:55:41,300 Gủi qua đi. 700 00:55:41,300 --> 00:55:43,370 - Đươc rồi, theo tôi nào. - Đi nào, các anh. 701 00:55:55,650 --> 00:55:56,980 Ooh. 702 00:55:59,180 --> 00:56:02,590 Vậy em bảo một viên đá bắt nguồn mọi chuyện này à? 703 00:56:02,590 --> 00:56:05,090 Phải, đó là thứ ta cần đi tìm hiểu. 704 00:56:05,090 --> 00:56:07,760 Ý em là, nó hẳn phải có chuyện gì đó rồi. 705 00:56:07,760 --> 00:56:10,690 Bá cháy. 706 00:56:10,700 --> 00:56:11,890 Em nghĩ sao? 707 00:56:11,900 --> 00:56:14,300 - À, ừ... - Hả? Được chứ? 708 00:56:14,300 --> 00:56:17,670 Anh có xem mấy cuốn tạp chí hình. Họ hay có kiểu này. 709 00:56:17,670 --> 00:56:19,500 Em nghĩ chúng ta có thể mặc đẹp hơn. 710 00:56:19,500 --> 00:56:22,110 Nhìn vào mấy cái túi này. Túi đây. 711 00:56:22,110 --> 00:56:23,640 Túi đầy quần luôn. 712 00:56:23,640 --> 00:56:27,310 Túi chuyên dụng Mỹ, điều chỉnh được. 713 00:56:27,310 --> 00:56:29,050 Quần vải dù? 714 00:56:29,050 --> 00:56:31,680 - À. Ừm... - Giờ có ai nhảy dù không? 715 00:56:31,680 --> 00:56:33,450 Em biết không, anh không ham bộ này lắm đâu. 716 00:56:33,450 --> 00:56:36,920 Anh nghĩ em sẽ thế, nhưng em biết không, anh sẵn sàng đi rồi. 717 00:56:37,990 --> 00:56:40,520 - Được chứ? - Không. 718 00:56:40,530 --> 00:56:43,090 - Em còn chẳng cho nó một giây. - Không ổn đâu. 719 00:56:43,090 --> 00:56:45,830 Quá nhiều là theo nghĩa tốt hay nghĩa xấu? Nhỉ? 720 00:56:45,830 --> 00:56:47,500 - Nghĩa xấu. - Ồ. 721 00:56:49,600 --> 00:56:50,830 Tốt rồi đấy. 722 00:56:50,840 --> 00:56:52,900 Đẹp. 723 00:56:52,900 --> 00:56:55,370 Ừ. Anh sẽ không bao giờ mặc kiểu này đâu. 724 00:56:55,370 --> 00:56:57,210 - Cứ như cướp biển ấy. - Steve. 725 00:56:57,210 --> 00:57:00,010 Ai lại mặc kiểu này? 726 00:57:00,010 --> 00:57:01,240 Diana, 727 00:57:01,250 --> 00:57:02,780 em thấy mấy đôi này chưa? 728 00:57:02,780 --> 00:57:05,250 - Giữ đôi giày lại. Giữ đôi giày lại. Hay! 729 00:57:05,250 --> 00:57:06,550 - Giữ đôi giày lại. - Hay! 730 00:57:16,130 --> 00:57:18,760 Đây là thứ đặc biệt, được chứ? 731 00:57:18,760 --> 00:57:21,030 - Cùng nhau bước xuống nào. - Uh-huh. 732 00:57:22,630 --> 00:57:25,100 Bước từng chân xuống. 733 00:57:25,100 --> 00:57:27,040 Giờ đứng yên ở đây. 734 00:57:27,040 --> 00:57:28,940 Bước qua giữa. 735 00:57:28,940 --> 00:57:31,040 Không, Steve... 736 00:57:31,040 --> 00:57:33,080 Steve, anh sẽ ngã đấy. 737 00:57:38,520 --> 00:57:41,290 Anh thực sự tưởng anh sẽ ngã đấy. 738 00:57:56,470 --> 00:57:58,200 Gì thế? 739 00:58:18,890 --> 00:58:20,990 Đây là nhảy break dance. 740 00:58:20,990 --> 00:58:22,630 - Nhảy à? - Yeah. 741 00:58:27,870 --> 00:58:29,230 Ồ, đừng lo. 742 00:58:29,230 --> 00:58:30,570 Không sao. Chỉ là bước nhảy thôi. 743 00:58:30,570 --> 00:58:31,640 Không có gì đâu. 744 00:58:36,810 --> 00:58:39,210 Tất cả đều là nghệ thuật. 745 00:58:41,850 --> 00:58:43,110 Phải. 746 00:58:47,820 --> 00:58:49,450 Đó chỉ là cái thùng rác thôi. 747 00:58:49,450 --> 00:58:51,520 Đó chỉ là cái thùng rác thôi. Rồi, rồi. 748 00:58:55,090 --> 00:58:58,030 Đó là máy bay à? 749 00:58:58,030 --> 00:59:00,700 Đi nào. Em muốn cho anh coi cái này. 750 00:59:20,420 --> 00:59:23,150 Thật phi thường! 751 00:59:36,970 --> 00:59:39,570 Và mỗi khi chúng tôi trúng vàng, 752 00:59:39,570 --> 00:59:41,840 bạn trúng vàng. 753 00:59:41,840 --> 00:59:46,610 Hãy nghĩ về việc cuối cùng bạn cũng có được mọi thứ bạn hằng mong ước. 754 00:59:46,610 --> 00:59:48,880 Raquel? 755 00:59:50,250 --> 00:59:52,620 Raquel? 756 00:59:54,690 --> 00:59:57,890 Vàng Đen đây. Vui lòng giữ máy nhé? 757 00:59:59,590 --> 01:00:02,890 Vàng Đen đây. Vâng. Vui lòng giữ máy. 758 01:00:02,890 --> 01:00:04,360 - Raquel? - Vui lòng giữ máy. 759 01:00:04,360 --> 01:00:05,600 Các giếng đã phun! 760 01:00:05,600 --> 01:00:07,230 - Cái nào? - Tất cả! 761 01:00:07,230 --> 01:00:09,170 Và các nhà đầu từ nghe tin. 762 01:00:09,170 --> 01:00:11,630 Họ đến để đang cố đến mua. Bạn họ đang gọi đến để mua. 763 01:00:11,640 --> 01:00:13,940 Nhà đầu tư mới bỗng từ đâu xuất hiện. 764 01:00:13,940 --> 01:00:15,710 Xin hãy giữ máy. Tôi cần giúp. 765 01:00:15,710 --> 01:00:18,510 - Vàng Đen đây. Vui lòng giữ máy ạ? - Để tôi giúp cô. 766 01:00:20,650 --> 01:00:22,950 Nói lại đi. Cô cần thêm người giúp? 767 01:00:22,950 --> 01:00:24,710 Phải, tôi cần có người giúp. 768 01:00:24,720 --> 01:00:26,350 Nhiều cuộc gọi quá. 769 01:00:26,350 --> 01:00:28,080 Xin chào. 770 01:00:28,090 --> 01:00:29,620 Xin lỗi đã làm phiền. 771 01:00:29,620 --> 01:00:31,520 Lẽ ra tôi định phỏng vấn bên công ty kế toán. 772 01:00:31,520 --> 01:00:33,020 Anh được nhận! 773 01:00:33,020 --> 01:00:34,160 Chào mừng tới công ty! 774 01:00:34,160 --> 01:00:35,930 - Emerson. - Emerson! 775 01:00:35,930 --> 01:00:37,430 Đây là văn phòng tuyển dụng à? 776 01:00:37,430 --> 01:00:38,830 Phải! Anh cũng được nhận! 777 01:00:40,060 --> 01:00:42,160 Ông Lord, là tờ Wall Street Journal. 778 01:00:42,170 --> 01:00:45,600 Họ muốn phỏng vấn ông về thành công đột ngột của công ty. 779 01:00:46,840 --> 01:00:49,240 Để ở văn phòng tôi xử lý. 780 01:00:50,270 --> 01:00:53,780 Và mang vitamin tới cho tôi. 781 01:00:53,780 --> 01:00:55,880 Tôi qua tôi đã đọc 4 cuốn sách 782 01:00:58,020 --> 01:00:59,280 để tìm hiểu đến cùng. Và khi tìm ra, Roger, anh đúng rồi. 783 01:00:59,280 --> 01:01:00,750 Đây là từ Đời Tống. 784 01:01:00,750 --> 01:01:01,920 Anh đúng rồi. 785 01:01:01,920 --> 01:01:03,750 Và cũng thật thú vị, 786 01:01:03,760 --> 01:01:05,520 tối qua tôi xem với cuốn bách khoa toàn thư và anh... 787 01:01:06,720 --> 01:01:08,230 Cảm ơn. 788 01:01:10,560 --> 01:01:13,760 Hỏi thật, việc đọc nhiều này chắc là đã chữa luôn thị lực của tôi rồi. 789 01:01:15,370 --> 01:01:17,300 - Sự thật thú vị mà ta... - Chào. 790 01:01:17,300 --> 01:01:19,270 - Chào. - Chào buổi sáng. 791 01:01:19,270 --> 01:01:21,900 Đây là Steve. Anh ấy là... 792 01:01:21,910 --> 01:01:22,970 - Bạn cũ. - Ù. 793 01:01:22,970 --> 01:01:25,410 Chào bạn cũ Steve. 794 01:01:25,410 --> 01:01:27,440 Tôi là Barbara, bạn mới của Diana. 795 01:01:27,450 --> 01:01:29,050 Anh làm nghề gì? 796 01:01:29,050 --> 01:01:30,810 Tôi làm phi công. 797 01:01:30,820 --> 01:01:32,580 - Phi công? Là... - Tôi nói chuyện với cô chút nhé? 798 01:01:36,550 --> 01:01:40,260 Tôi muốn nói chuyện với cô về viên đá đó. 799 01:01:40,260 --> 01:01:41,820 Viên đá citrine. 800 01:01:42,890 --> 01:01:44,560 Cô giữ nó chứ? 801 01:01:44,560 --> 01:01:48,200 Chuyện đó thực ra hơi dài. 802 01:01:48,200 --> 01:01:51,500 Max Lord thăm phòng hôm qua. 803 01:01:51,500 --> 01:01:53,800 Rất tuyệt. 804 01:01:53,810 --> 01:01:56,040 Tôi sẽ kể với cô sau. 805 01:01:56,040 --> 01:01:58,580 Tôi đã cho anh ấy 806 01:01:59,010 --> 01:02:00,080 mượn nó. 807 01:02:00,080 --> 01:02:01,310 Cái gì? Tại sao? 808 01:02:01,310 --> 01:02:02,680 Chà, Diana, 809 01:02:02,680 --> 01:02:04,280 anh ấy vừa cho chúng ta rất nhiều tiền. 810 01:02:04,280 --> 01:02:05,980 Đâu phải người xa lạ gì. 811 01:02:05,980 --> 01:02:07,650 Lại có bạn là chuyên gia, tôi không biết... 812 01:02:07,650 --> 01:02:09,590 Ý cô là sao? Sao cô lại cho mượn được? 813 01:02:09,590 --> 01:02:11,520 Đâu phải của chúng ta đâu mà mượn. 814 01:02:11,520 --> 01:02:13,760 Cô chỉ trích tôi làm gì thế? 815 01:02:13,760 --> 01:02:17,360 Văn phòng tôi còn có 15 thứ giá trị hơn viên đá đó đấy. 816 01:02:17,360 --> 01:02:19,200 Có biết anh ta đưa đi đâu không? 817 01:02:19,200 --> 01:02:21,660 Không, tôi không biết. 818 01:02:21,670 --> 01:02:23,670 Tôi sẽ nói mình tìm hiểu được gì sau. 819 01:02:23,670 --> 01:02:24,900 Đi thôi. 820 01:02:24,900 --> 01:02:27,100 - Tôi thích quần của cô đấy. - Cảm ơn. 821 01:02:27,110 --> 01:02:28,470 Gọi tôi nhé. 822 01:02:28,470 --> 01:02:30,970 Hay không. Sao cũng được. 823 01:02:30,980 --> 01:02:33,340 Nhưng tôi sẽ tò mò đấy. 824 01:02:39,050 --> 01:02:41,880 Gọi đường dây nóng Vàng Đen. 825 01:02:41,890 --> 01:02:44,720 Trong toà nhà đang bán cổ phần. 826 01:02:48,230 --> 01:02:49,330 Mấy người họ ở đây làm gì vậy nhỉ? 827 01:02:49,330 --> 01:02:50,630 Dù có là gì, 828 01:02:50,630 --> 01:02:52,700 chúng ta cũng không đi đường đó. 829 01:02:54,430 --> 01:02:57,740 Diana. Diana, lối này. 830 01:03:07,040 --> 01:03:08,310 Em xử đi. 831 01:03:22,790 --> 01:03:24,000 Khoá chắc ghê. 832 01:03:38,940 --> 01:03:40,110 Steve. 833 01:03:56,430 --> 01:03:59,400 - Bụi bặm quá. - Ừ. 834 01:04:00,400 --> 01:04:02,600 Như có một quả bom đã nổ. 835 01:04:14,210 --> 01:04:17,050 Dù đây là gì, thì anh ta đã tìm nó lâu rồi. 836 01:04:29,390 --> 01:04:33,160 Hãy hỏi vật ấy. 837 01:04:36,100 --> 01:04:38,000 Cái gì thế? 838 01:04:38,000 --> 01:04:40,700 Ngôn ngữ của các vị thần. 839 01:04:40,710 --> 01:04:43,640 Thần nào viết nó mới là câu hỏi. 840 01:04:46,410 --> 01:04:47,710 Cảm ơn. 841 01:04:47,710 --> 01:04:49,380 - Vâng. - Không sao. 842 01:04:49,380 --> 01:04:51,710 Tôi phải làm một việc. Được rồi. Nói chuyện sau nhé? 843 01:04:51,720 --> 01:04:54,120 - Alo? - Barbara, tôi cần cô giúp. 844 01:04:54,120 --> 01:04:56,120 Tôi cần cô tìm hiểu 845 01:04:56,120 --> 01:04:58,920 chính xác chỗ của hòn đá. 846 01:04:58,920 --> 01:05:01,320 Chỗ là điều tôi cần tìm. Cô hiểu chứ? 847 01:05:01,330 --> 01:05:03,460 Được rồi, tôi làm đây. 848 01:05:03,460 --> 01:05:05,200 Cảm ơn. 849 01:05:07,530 --> 01:05:09,670 Trông như em thấy ma vậy. 850 01:05:11,140 --> 01:05:12,900 Đúng thế. 851 01:05:15,540 --> 01:05:18,170 Có nhiều vị thần 852 01:05:18,180 --> 01:05:20,910 và họ làm nhiều điều khác nhau vì mục đích khác nhau. 853 01:05:20,910 --> 01:05:25,080 Có thần tạo ra những vật kiểu này. 854 01:05:25,080 --> 01:05:27,580 Trên thế giới có những nguyên tố phổ biến, 855 01:05:27,590 --> 01:05:30,620 và khi chúng được gắn vào một thứ, 856 01:05:30,620 --> 01:05:35,030 chúng sẽ trở nên rất rất hùng manh. 857 01:05:36,060 --> 01:05:37,890 Như Thùng sự thật của em. 858 01:05:37,900 --> 01:05:40,400 Sự thật là thứ cấp sức mạnh cho nó, không phải em. 859 01:05:40,400 --> 01:05:43,430 Sự thật lớn hơn tất cả chúng ta. 860 01:05:43,430 --> 01:05:45,500 Nhưng nó là gì? 861 01:05:47,070 --> 01:05:48,710 Anh không biết. 862 01:05:50,340 --> 01:05:52,240 Làm anh sống lại. 863 01:05:53,710 --> 01:05:57,820 Tình yêu hay hi vọng, 864 01:05:58,380 --> 01:06:00,280 có lẽ vậy chăng? 865 01:06:00,280 --> 01:06:03,720 Có lẽ. 866 01:06:03,720 --> 01:06:08,660 Dù nó là gì, em cam đoan thứ này quá mạnh với Maxwell Lord. 867 01:06:08,660 --> 01:06:10,490 Ta cần tìm gã này. 868 01:06:20,070 --> 01:06:21,900 Nhìn này. 869 01:06:21,910 --> 01:06:24,280 Nếu đúng ngày, hắn đang tới Cairo. 870 01:06:25,210 --> 01:06:27,310 Cairo? 871 01:06:27,310 --> 01:06:30,610 Ừ. Cơ hội tăng trưởng đó? 872 01:06:30,610 --> 01:06:33,280 Vua Dầu Thô? 873 01:06:33,280 --> 01:06:35,220 Sao nhanh thế nhỉ? 874 01:06:36,820 --> 01:06:38,750 Giờ mà có máy bay bay được 875 01:06:38,760 --> 01:06:40,360 từ giờ tới Cairo ngay tắp lự thì hay nhỉ? 876 01:06:40,360 --> 01:06:42,290 Tuyệt thật. 877 01:06:42,290 --> 01:06:44,830 Ừ, nhưng em không lấy được vì anh không có hộ chiếu. 878 01:06:44,830 --> 01:06:46,530 Anh không muốn có một cái, 879 01:06:46,530 --> 01:06:48,360 Anh muốn lái một cái. Anh muốn lái máy bay. 880 01:06:48,370 --> 01:06:49,900 Anh muốn lái máy bay cơ. 881 01:06:50,970 --> 01:06:52,100 Được chứ? 882 01:07:17,500 --> 01:07:19,930 Ôi Besty ơi. 883 01:07:24,940 --> 01:07:26,970 Này, Steve, bên này. 884 01:07:26,970 --> 01:07:28,700 Được. 885 01:07:28,710 --> 01:07:32,140 Nhìn các người đẹp này mà xem. 886 01:07:41,390 --> 01:07:42,990 Anh muốn chọn chứ? 887 01:07:45,660 --> 01:07:47,060 Cái này. 888 01:07:47,690 --> 01:07:49,190 Em thích đó. 889 01:08:00,200 --> 01:08:01,770 Được rồi. 890 01:08:04,480 --> 01:08:07,610 Được rồi. 891 01:08:08,980 --> 01:08:10,310 Không. 892 01:08:13,280 --> 01:08:14,650 Được rồi. Tốt, tốt. 893 01:08:14,650 --> 01:08:16,790 Nhiên liệu, nhiên liệu. 894 01:08:16,790 --> 01:08:18,490 Đây rồi. Động cơ. 895 01:08:20,490 --> 01:08:21,890 Sợ khộng được quá. 896 01:08:38,410 --> 01:08:39,680 - Ken? - Sao? 897 01:08:39,680 --> 01:08:41,340 Có một máy bay đang trên đường lăn. 898 01:08:41,350 --> 01:08:42,810 "Có một máy bay đang trên đường lăn." Là sao? 899 01:08:42,810 --> 01:08:44,210 Tiếp cận, tháp đây. 900 01:08:44,220 --> 01:08:45,610 Có một chiếc máy bay không đăng ký đang trên đường băng. 901 01:08:45,620 --> 01:08:46,980 Các anh thấy chứ? 902 01:08:51,060 --> 01:08:52,820 - Anh đưa nó lên được không? - Được. 903 01:08:52,820 --> 01:08:54,420 Anh phải lấy tốc độ trước đã, 904 01:08:54,430 --> 01:08:56,020 rồi mới cất cánh. 905 01:08:56,030 --> 01:08:58,960 Với cách anh bay, họ sẽ không bao giờ tìm được chúng ta. 906 01:09:03,270 --> 01:09:05,600 - Em quên bảo anh. - Sao? 907 01:09:05,600 --> 01:09:07,000 Radar. Em không giải thích được, 908 01:09:07,000 --> 01:09:09,370 nhưng họ sẽ thấy anh khắp nơi, dù trong bóng tối. 909 01:09:09,370 --> 01:09:12,110 Chà, họ sẽ bắn mình á? 910 01:09:13,210 --> 01:09:15,440 - Chết thật, Diana. - Phải. 911 01:09:21,920 --> 01:09:24,090 - Diana. - Khoan! Em biết. 912 01:09:24,090 --> 01:09:27,360 Em biết rồi. Tập trung. 913 01:09:27,360 --> 01:09:29,220 Tập trung 914 01:09:29,230 --> 01:09:31,390 Cha em đã giấu Themyscira khỏi thế giới 915 01:09:31,400 --> 01:09:33,700 và em vẫn đang cố học cách ông ấy làm. 916 01:09:33,700 --> 01:09:34,900 Làm gì? 917 01:09:34,900 --> 01:09:36,930 Làm mọi thứ vô hình. 918 01:09:36,930 --> 01:09:39,130 Nhưng 50 năm qua, em chỉ làm được một lần thôi. 919 01:09:39,140 --> 01:09:40,840 Giờ không phải lúc tệ để thử đâu. 920 01:09:40,840 --> 01:09:42,940 - Kéo dài bao lâu? - Em không biết. 921 01:09:42,940 --> 01:09:45,610 Chỉ biến được cốc cà phê 922 01:09:45,610 --> 01:09:47,280 và em mất dấu nó. 923 01:10:12,870 --> 01:10:13,870 Tiếp cận, 924 01:10:13,870 --> 01:10:15,040 máy bay đã biến mất. 925 01:10:15,040 --> 01:10:16,310 Các anh thấy nó chứ? 926 01:10:44,570 --> 01:10:46,970 Một chiếc phản lực tàng hình. 927 01:11:09,960 --> 01:11:11,500 Gì thế? 928 01:11:13,800 --> 01:11:14,830 Không sao đâu. 929 01:11:14,830 --> 01:11:16,870 Pháo hoa thôi. 930 01:11:16,870 --> 01:11:19,640 Ngày Quốc Khánh. Tất nhiên rồi. 931 01:11:19,640 --> 01:11:21,210 Ngày 4 tháng 7 á? 932 01:12:14,430 --> 01:12:16,060 Anh có ý này. 933 01:12:51,830 --> 01:12:54,200 Anh biết không, chính là điều đó. 934 01:12:54,200 --> 01:12:56,530 Điều luôn là ý nghĩ về anh với em. 935 01:12:56,530 --> 01:12:57,530 Là gì? 936 01:12:57,530 --> 01:12:58,670 Bay. 937 01:12:58,670 --> 01:13:00,470 Tài năng của anh. 938 01:13:00,470 --> 01:13:03,040 Em sẽ không bao giờ hiểu được nó. 939 01:13:03,670 --> 01:13:05,280 À, thì... 940 01:13:06,680 --> 01:13:08,910 Nó dễ lắm, thật đó. 941 01:13:08,910 --> 01:13:12,150 Là gió và không khí, 942 01:13:12,150 --> 01:13:16,250 biết cách cưỡi nó, bắt lấy nó. 943 01:13:17,650 --> 01:13:19,290 Cách để hoà cùng nó. 944 01:13:20,920 --> 01:13:22,260 Ừ. 945 01:13:22,260 --> 01:13:25,030 Cũng không có gì đặc biệt. 946 01:13:49,550 --> 01:13:51,550 Tuyệt, cảm ơn. 947 01:13:51,560 --> 01:13:54,620 Tìm thấy cái cuối cùng. 948 01:13:54,630 --> 01:13:56,690 Cái này sẽ làm cô bận tâm lâu đấy. 949 01:13:58,260 --> 01:14:02,030 Cô cần gì nữa không? Cà phê nhé? 950 01:14:02,370 --> 01:14:03,900 Trà? 951 01:14:03,900 --> 01:14:06,070 Tôi? 952 01:14:07,370 --> 01:14:10,370 Tôi không cần gì từ anh, và tôi xong rồi. 953 01:14:10,370 --> 01:14:12,170 Xong rồi à? 954 01:14:12,180 --> 01:14:15,180 Này, cô đâu cần cư xử tệ thế? 955 01:14:21,990 --> 01:14:24,050 Cưng à. Em đi đâu thế? 956 01:14:24,050 --> 01:14:25,990 Không, cảm ơn. 957 01:14:29,560 --> 01:14:31,890 Em xinh quá. 958 01:14:31,900 --> 01:14:34,100 Này, chậm thôi, người đẹp. 959 01:14:39,070 --> 01:14:40,600 Anh nói với tôi? 960 01:14:40,600 --> 01:14:42,570 Phải. Anh nói với em đó. 961 01:14:43,710 --> 01:14:47,080 Sao em không chậm lại một chút hả? 962 01:14:47,080 --> 01:14:49,180 Nào, cô gái. 963 01:14:49,180 --> 01:14:52,050 Tôi thà rằng không. Anh hiểu ý tôi chứ? 964 01:14:54,150 --> 01:14:56,620 Tôi thà không liên quan gì tới kẻ như anh. 965 01:14:56,620 --> 01:14:59,390 Tôi muốn anh thôi quấy rối người khác. 966 01:15:00,760 --> 01:15:03,120 Như tôi. 967 01:15:03,130 --> 01:15:04,500 Anh nhớ tôi không? 968 01:15:06,230 --> 01:15:09,060 Ồ, có. 969 01:15:09,070 --> 01:15:12,370 Anh nhớ. Lúc đó tới đâu nhỉ? 970 01:15:15,310 --> 01:15:16,440 Không. 971 01:15:20,510 --> 01:15:21,740 Không. 972 01:15:28,120 --> 01:15:29,290 Không. 973 01:15:31,390 --> 01:15:32,720 Cô ấy nói đúng. 974 01:15:32,720 --> 01:15:34,990 Không khó lắm. 975 01:15:40,200 --> 01:15:43,330 Mình nghĩ mình hiểu rồi. 976 01:15:44,500 --> 01:15:46,570 Khối lượng cơ thể hắn đã làm hết mọi việc. 977 01:15:50,710 --> 01:15:52,380 Quá dễ. 978 01:15:54,140 --> 01:15:55,710 Mình nghĩ 979 01:15:55,710 --> 01:15:57,180 Mình có thể làm thế này-- 980 01:15:59,780 --> 01:16:01,850 cả... 981 01:16:03,450 --> 01:16:04,620 đêm... 982 01:16:06,020 --> 01:16:08,190 dài! 983 01:16:25,610 --> 01:16:27,240 Barbara? 984 01:16:30,650 --> 01:16:32,480 Cô đang làm gì thế? 985 01:16:34,820 --> 01:16:37,290 Lo việc anh đi. 986 01:16:44,900 --> 01:16:46,400 Anh ơi? 987 01:16:53,970 --> 01:16:58,840 Phải nói thật là tài sản của anh trong mấy ngày qua tặng lên rất ấn tượng. 988 01:16:58,840 --> 01:17:02,550 Nhưng sao anh lại đến tận đây gặp tôi? 989 01:17:03,480 --> 01:17:05,250 Để một gặp một người ngang hàng. 990 01:17:05,250 --> 01:17:07,120 Ngang hàng? 991 01:17:07,120 --> 01:17:10,750 Không, anh Lord. Tôi chỉ đồng ý gặp anh vì tôi tò mò thôi. 992 01:17:10,750 --> 01:17:14,160 Không ai cũng may mắn như thế. Anh làm bằng cách nào vậy? 993 01:17:16,590 --> 01:17:20,500 Trên hành trình hoàn thành ước nguyện cá nhân, 994 01:17:20,500 --> 01:17:22,860 tôi đã may mắn gặp một bí mật. 995 01:17:22,870 --> 01:17:25,270 Bí mật của điều ước. 996 01:17:25,970 --> 01:17:27,300 Nên tôi ước điều cần có. 997 01:17:27,300 --> 01:17:30,740 Hoặc ai đó ước nó cho tôi. 998 01:17:32,510 --> 01:17:34,680 Hãy cho tôi biết ngài ước gì, Quốc Vương. 999 01:17:34,680 --> 01:17:37,380 Và tôi sẽ cho ông thấy nó như thế nào. 1000 01:17:38,620 --> 01:17:41,550 Tôi thường ước những điều không ai làm được. 1001 01:17:41,550 --> 01:17:42,950 Kiểu như? 1002 01:17:45,020 --> 01:17:47,390 Mọi miền đất của tôi đều được thu phục về. 1003 01:17:47,390 --> 01:17:49,260 Vương quốc của tổ tiên tôi. 1004 01:17:49,260 --> 01:17:51,630 Vương triều Bialyian. 1005 01:17:51,630 --> 01:17:54,660 Và lũ ngoại đạo dám bước chân lại gần đó 1006 01:17:54,670 --> 01:17:59,930 chúng phải cách xa mãi mãi, để vinh quang của nó được phục hồi. 1007 01:17:59,940 --> 01:18:01,970 Ngài ước điều đó à? 1008 01:18:01,970 --> 01:18:04,910 Tôi ước điều đó sâu sắc. 1009 01:18:10,080 --> 01:18:12,450 Điều ước của ngài đã được thực hiện. 1010 01:18:12,450 --> 01:18:15,780 Đổi lại, tôi sẽ lấy dầu của ông. 1011 01:18:21,860 --> 01:18:24,060 Anh thực sự làm tôi vui đấy. 1012 01:18:24,060 --> 01:18:26,360 Anh chẳng biết gì cả. 1013 01:18:26,360 --> 01:18:29,830 Tôi bán dầu của tôi cho Ả-rập Saudi rồi. 1014 01:18:29,830 --> 01:18:31,200 Anh là một kẻ ngốc. 1015 01:18:39,640 --> 01:18:41,810 Vậy tôi sẽ lấy luôn đội cận vệ của ngài 1016 01:18:41,810 --> 01:18:43,880 và để ông ở lại đây không có gì để tự vệ 1017 01:18:43,880 --> 01:18:47,480 chống lại cơn thịnh nộ ông sẽ đối mặt. 1018 01:19:27,590 --> 01:19:30,830 Dừng lại! Dừng xe! 1019 01:19:30,830 --> 01:19:32,090 Anh làm gì vậy? 1020 01:19:32,100 --> 01:19:34,430 Dừng việc đó ngay! Tôi nói anh đó. 1021 01:19:34,430 --> 01:19:36,470 Tôi lệnh cho anh dừng lại! 1022 01:19:37,270 --> 01:19:38,400 Dừng lại! 1023 01:19:38,400 --> 01:19:40,770 Dừng lại! Dừng lại! 1024 01:19:42,840 --> 01:19:45,610 Bức tường khó tin và không thể giải thích này 1025 01:19:45,610 --> 01:19:47,380 có vẻ là công trình 1026 01:19:47,380 --> 01:19:49,310 của Emir Said Bin Abydos. 1027 01:19:49,310 --> 01:19:52,050 Chính phủ cho biết những người cai trị đã xuất hiện 1028 01:19:52,050 --> 01:19:54,520 công bố quyền sở hữu vùng đất. 1029 01:20:05,260 --> 01:20:06,960 Em ổn chứ? 1030 01:20:06,960 --> 01:20:09,530 Em ổn. 1031 01:20:09,530 --> 01:20:13,400 Em cứ nói vậy hoài, nhưng... 1032 01:20:15,370 --> 01:20:16,600 Là hắn! 1033 01:20:16,610 --> 01:20:18,740 Max Lord kia. 1034 01:20:46,700 --> 01:20:48,870 Loại bỏ chúng đi. 1035 01:21:24,540 --> 01:21:25,810 Để em. 1036 01:21:25,810 --> 01:21:26,780 Cái gì? 1037 01:21:27,980 --> 01:21:29,180 Diana! 1038 01:21:43,190 --> 01:21:44,960 Phanh vẫn hoạt động đó. 1039 01:23:59,600 --> 01:24:01,260 Max Lord, 1040 01:24:01,260 --> 01:24:04,700 anh đang khiến bản thân và mọi người nguy hiểm. 1041 01:24:04,700 --> 01:24:06,570 Tôi cần anh đưa viên đá. 1042 01:24:06,570 --> 01:24:08,700 Chuyện gì đã xảy ra? 1043 01:24:08,710 --> 01:24:10,810 Cô đang nhìn nó đây. 1044 01:24:16,980 --> 01:24:18,110 Whoa! 1045 01:25:09,100 --> 01:25:10,730 Steve! 1046 01:25:11,200 --> 01:25:12,170 Diana! 1047 01:26:12,000 --> 01:26:14,760 Người tiếp theo gần với dầu nhất là ai nhỉ? 1048 01:26:34,480 --> 01:26:37,820 Diana. Diana. 1049 01:26:37,820 --> 01:26:42,860 Trời ạ. Em bị sao vậy? 1050 01:26:42,860 --> 01:26:45,660 Một hiện tượng kỳ quái được gọi là Tường Thành. 1051 01:26:45,660 --> 01:26:47,160 Có chuyện gì vậy? 1052 01:26:47,160 --> 01:26:48,900 Một sự kiện không thể giải thích được 1053 01:26:48,900 --> 01:26:50,700 khiến các cộng đồng nghèo nhất Ai Cập 1054 01:26:50,700 --> 01:26:53,200 hoàn toàn bị cắt đứt nguồn nước sạch duy nhất. 1055 01:26:53,200 --> 01:26:55,970 Tình hình vốn đã căng thẳng giờ lại đang leo thang 1056 01:26:55,970 --> 01:27:00,240 khi Liên Xô công bố họ sẽ công nhận quyền của Emir. 1057 01:27:00,240 --> 01:27:02,010 - Ôi không. - Hoa Kỳ, 1058 01:27:02,010 --> 01:27:04,380 đồng minh lâu năm của Ai Cập, đã quyết định 1059 01:27:04,380 --> 01:27:07,150 tuyên bố đứng về phía chính phủ. 1060 01:27:07,150 --> 01:27:09,480 Mặt trận trong nước cũng đầy hỗn loạn 1061 01:27:09,490 --> 01:27:12,150 khi tin tức gây sốc về doanh nhân Mỹ 1062 01:27:12,160 --> 01:27:15,020 Max Lord bằng cách nào đó nằm trong tay 1063 01:27:15,020 --> 01:27:17,430 nửa dự trữ dầu thế giới. 1064 01:27:17,430 --> 01:27:20,630 Sự bất an của cộng đồng dầu mỏ đã ảnh hưởng 1065 01:27:20,630 --> 01:27:22,560 đến việc mua gom xăng dầu cả nước, 1066 01:27:22,570 --> 01:27:24,570 và các chuyên gia đang tự chuẩn bị... 1067 01:27:24,570 --> 01:27:25,700 Xin chào? 1068 01:27:25,700 --> 01:27:27,100 Barbara, Diana đây. 1069 01:27:27,100 --> 01:27:30,470 - Cô có... - Vâng, kiểu vậy. 1070 01:27:30,470 --> 01:27:33,110 Tôi không tìm ra chính xác hòn đá ở đâu, 1071 01:27:33,110 --> 01:27:36,180 nhưng tìm được hình ảnh lịch sử của nó. 1072 01:27:36,180 --> 01:27:37,010 Từ đâu? 1073 01:27:37,010 --> 01:27:38,610 Việc này kỳ quái lắm. 1074 01:27:38,620 --> 01:27:40,410 Từ mọi nơi. 1075 01:27:40,420 --> 01:27:43,950 Nó xuất hiện lần đầu ở Thung lũng Indus gần 4000 năm trước. 1076 01:27:43,950 --> 01:27:46,690 Nó xuất hiện lại ở Carthage vào năm 146 trước Công nguyên. 1077 01:27:46,690 --> 01:27:48,690 Kush, năm 4 Sau Công nguyên. 1078 01:27:48,690 --> 01:27:50,560 Romulus, hoàng đế cuối cùng của Rome, 1079 01:27:50,560 --> 01:27:53,730 đã đẹo nó trên người khi bị ám sát năm 476. 1080 01:27:53,730 --> 01:27:57,800 Cuối cùng là ở một thành phố đã chết không rõ tên trước đây 1081 01:27:57,800 --> 01:27:59,200 gần Dzibilchaltun. 1082 01:27:59,200 --> 01:28:01,170 - Văn minh Maya. - Ừ. 1083 01:28:01,170 --> 01:28:03,300 Mà nó dẫn tôi tới cả đống ngõ cụt, 1084 01:28:03,310 --> 01:28:07,210 và manh mối cũng không hứa hẹn lắm. 1085 01:28:07,210 --> 01:28:08,440 Là gì thế? 1086 01:28:08,440 --> 01:28:10,040 Một tờ rơi mà tôi tìm được. 1087 01:28:10,050 --> 01:28:12,010 Thấy ở đại sứ quán. 1088 01:28:12,020 --> 01:28:14,880 Gã nào đó đang quảng cáo mình là thầy pháp Maya. 1089 01:28:14,880 --> 01:28:18,450 Nhưng anh ta thật sự dạy một khoá ở chỗ cạnh Galaxy Records. 1090 01:28:18,450 --> 01:28:21,290 - Và anh ta biết về điều đó chứ? - Anh ta nói thế. 1091 01:28:21,290 --> 01:28:23,490 Buổi sáng tôi sẽ đến đó. 1092 01:28:23,490 --> 01:28:27,300 Được rồi, bọn tôi sẽ gặp cô ở đó. Cảm ơn cô. 1093 01:28:29,970 --> 01:28:32,000 GÌ thế? 1094 01:28:33,800 --> 01:28:35,200 Viên đá đã chu du khắp thế giới 1095 01:28:35,200 --> 01:28:37,070 và có vẻ xuất hiện ngẫu nhiên và nhiều chỗ khác nhau, 1096 01:28:37,070 --> 01:28:39,470 - nhưng đều có một điểm chung. - Là gì? 1097 01:28:39,480 --> 01:28:42,680 Nền văn minh các nơi đó sụp đổ thê thảm. 1098 01:28:42,680 --> 01:28:45,050 Mà không hề có lý do. 1099 01:28:45,050 --> 01:28:46,950 Anh không nghĩ viên đá có thể. 1100 01:28:47,480 --> 01:28:48,980 Phải không? 1101 01:28:48,990 --> 01:28:51,220 Em không biết phải nghĩ gì, Steve. 1102 01:28:52,020 --> 01:28:55,090 Chỉ hy vọng là em sai. 1103 01:29:22,690 --> 01:29:25,050 Babajide? 1104 01:29:30,030 --> 01:29:32,230 - Nhanh quá. - Chào buổi sáng. 1105 01:29:34,330 --> 01:29:35,900 Xin chào. 1106 01:29:37,330 --> 01:29:39,500 Chờ chút. 1107 01:29:41,340 --> 01:29:43,400 Anh là người Maya à? 1108 01:29:43,410 --> 01:29:45,970 Sao chứ? Tôi là công dân thế giới. 1109 01:29:45,980 --> 01:29:47,410 Ở đây nói tên anh là Frank. 1110 01:29:47,410 --> 01:29:50,780 Ừ. Đa số những gì tôi biết là cuộc đời trước kia. 1111 01:29:50,780 --> 01:29:52,150 Vậy là không rồi. 1112 01:29:52,150 --> 01:29:54,580 Nhưng để trả lời câu hỏi của cô, đúng. 1113 01:29:54,580 --> 01:29:57,790 Cụ cố tôi 1114 01:29:57,790 --> 01:29:59,520 để lại cho tôi cái này. 1115 01:29:59,520 --> 01:30:02,690 Tôi không biết hết, nhưng đã được cảnh báo 1116 01:30:02,690 --> 01:30:04,230 nên tôi cứ nên thế. 1117 01:30:04,230 --> 01:30:07,860 Điều tôi biết là, nó huỷ diệt dân tộc chúng tôi 1118 01:30:07,860 --> 01:30:09,300 chỉ trong vài tháng. 1119 01:30:09,300 --> 01:30:12,000 Chỉ vài người sống sót, họ đã chôn viên đá, 1120 01:30:12,000 --> 01:30:15,170 để nó không bị đào trong bất kỳ hoàn cảnh nào. 1121 01:30:15,170 --> 01:30:18,010 - Tôi xem được chứ? - Tự nhiên. 1122 01:30:32,120 --> 01:30:33,620 Sao thế? 1123 01:30:34,420 --> 01:30:35,430 Gì vậy? 1124 01:30:39,230 --> 01:30:41,100 Dechalafrea Ero. 1125 01:30:41,100 --> 01:30:42,430 Là gì vậy? 1126 01:30:42,430 --> 01:30:44,770 Một vị thần rất xấu xa. 1127 01:30:44,770 --> 01:30:47,330 Thần dối trá, Dolos, Mendacius, 1128 01:30:47,340 --> 01:30:49,600 Công tước Lừa dối. Hắn được gọi bằng nhiều cái tên. 1129 01:30:49,610 --> 01:30:52,040 Nhưng nếu là ông ta tạo ra viên đá, 1130 01:30:52,040 --> 01:30:53,510 phải có trò gì đó ở đây. 1131 01:30:53,510 --> 01:30:55,510 Dối trá liên quan gì tới ban điều ước? 1132 01:30:55,510 --> 01:30:58,080 Với tôi nó giống Đá Ước hơn. 1133 01:30:58,950 --> 01:31:01,750 Điều ước chính là trò lừa. 1134 01:31:01,750 --> 01:31:04,150 Bàn Tay Khỉ. 1135 01:31:04,150 --> 01:31:05,950 Cẩn thận với điều mình ước. 1136 01:31:05,960 --> 01:31:09,390 Nó thực hiện điều ước, nhưng lấy điều giá trị nhất ta có. 1137 01:31:10,690 --> 01:31:12,560 Diana, quyền năng của em. 1138 01:31:12,560 --> 01:31:14,200 Không, thế thì vô lý. 1139 01:31:14,200 --> 01:31:16,130 Còn gì quý hơn điều ta ước chứ? 1140 01:31:16,130 --> 01:31:17,360 Làm cách nào để ngăn việc này? 1141 01:31:17,370 --> 01:31:18,930 Truyền thuyết nói là 1142 01:31:18,940 --> 01:31:21,070 chỉ có thể ngăn bằng cách huỷ diệt viên đá 1143 01:31:21,070 --> 01:31:23,100 hoặc trả lại thứ được trao. Dân tôi không làm được cách trước 1144 01:31:23,110 --> 01:31:24,670 và từ chối làm cách sau. 1145 01:31:25,710 --> 01:31:27,510 Giờ nên nền văn minh bị huỷ diệt rồi. 1146 01:31:27,510 --> 01:31:29,580 Xoá sạch khỏi Trái Đất. 1147 01:31:29,580 --> 01:31:32,610 - Không ai từ bỏ điều ước sao? - Nhưng viên đá bị huỷ rồi. 1148 01:31:32,620 --> 01:31:34,420 Cái gì? Khi nào? 1149 01:31:36,490 --> 01:31:38,920 Cô đang nhìn nó đây. 1150 01:31:38,920 --> 01:31:42,820 Cô đang nhìn nó đây. Max Lord nói với tôi như thế. 1151 01:31:42,830 --> 01:31:44,690 Có thể là hắn. 1152 01:31:44,690 --> 01:31:46,530 Làm sao đó hắn đã trở thành viên đá. 1153 01:31:46,530 --> 01:31:48,460 Nhưng sao như vậy được? 1154 01:31:48,460 --> 01:31:51,100 Nếu anh ta ước... 1155 01:31:59,380 --> 01:32:02,380 Không, thật điên rồ. Không. 1156 01:32:02,380 --> 01:32:04,750 Nếu ta phá huỷ nó, 1157 01:32:04,750 --> 01:32:06,750 nếu ta tiêu diệt hắn, 1158 01:32:07,820 --> 01:32:09,180 thì mọi điều ước sẽ hoàn lại. 1159 01:32:09,190 --> 01:32:10,680 Anh nói gì vậy? Không. 1160 01:32:10,690 --> 01:32:12,590 Tôi không tham gia đâu. Không. 1161 01:32:12,590 --> 01:32:14,560 Hoặc nếu tất cả hoàn lại điều ước. 1162 01:32:14,560 --> 01:32:17,990 Không, phải có cách tốt hơn chứ. 1163 01:32:17,990 --> 01:32:19,530 Không. 1164 01:32:23,030 --> 01:32:24,530 Cô ấy đúng đấy. 1165 01:32:24,530 --> 01:32:26,800 Chúng ta chưa biết đủ. Đơn giản là chưa đủ. 1166 01:32:26,800 --> 01:32:29,700 Nhưng cái chúng ta biết là cần ngăn hắn ban thêm điều ước. 1167 01:32:29,710 --> 01:32:33,670 Ngăn hắn chắc không đủ đâu, Diana. 1168 01:32:33,680 --> 01:32:35,280 Nhiều điều ước đã thực hiện rồi. 1169 01:32:37,450 --> 01:32:38,750 Barbara? 1170 01:32:40,120 --> 01:32:41,650 Barbara? 1171 01:32:49,760 --> 01:32:52,390 Làm như tôi muốn mấy người này tham gia ấy. 1172 01:32:52,400 --> 01:32:53,960 Bảo họ là họ không được mời đi? 1173 01:32:53,960 --> 01:32:55,360 Không được, sếp. 1174 01:32:55,360 --> 01:32:57,160 - FCC nói ta không thể. - Trời, FCC. 1175 01:32:57,170 --> 01:33:01,140 Rồi BBB, rồi FBD. 1176 01:33:01,140 --> 01:33:03,870 Có âm mưu chống lại thành công của tôi. 1177 01:33:03,870 --> 01:33:06,210 Chúng ghen tỵ. Đó là lý do. Ai tiếp? 1178 01:33:06,210 --> 01:33:08,910 - Ai tiếp? - Mọi người ông hỏi, 1179 01:33:08,910 --> 01:33:10,640 ông Lài Chung, ông Khalaji, 1180 01:33:10,650 --> 01:33:13,710 tay truyền đạo trên TV chiếm suất của ông. 1181 01:33:13,720 --> 01:33:15,520 Và buổi tối ông gặp Alistair. 1182 01:33:15,520 --> 01:33:18,820 Alistair? Nữa à? Tôi có bao nhiêu cái cuối tuần chứ? 1183 01:33:18,820 --> 01:33:19,890 Hả? Khi nào? 1184 01:33:19,890 --> 01:33:21,420 Tối nay? 1185 01:33:26,130 --> 01:33:27,360 Cậu bé ở đây rồi. 1186 01:33:27,360 --> 01:33:29,270 Mẹ nó đang ở với bồ mới rồi. 1187 01:33:34,770 --> 01:33:37,000 Cho mời ông Chung vào. 1188 01:33:37,010 --> 01:33:40,070 Và mua Alistair một con ngựa con. 1189 01:33:40,080 --> 01:33:42,510 Không! Xe đua. Mua một chiếc xe đua. 1190 01:33:44,910 --> 01:33:47,010 Vào việc nào, ông Lài. 1191 01:33:47,020 --> 01:33:48,720 Kể tôi nghe, 1192 01:33:49,350 --> 01:33:50,920 ông muốn gì? 1193 01:33:52,090 --> 01:33:55,160 Ông ước điều gì? 1194 01:33:55,160 --> 01:33:57,420 Tôi? Thật sự? 1195 01:33:59,360 --> 01:34:02,130 Liên Xô đã đứng về phía Iran. 1196 01:34:02,130 --> 01:34:05,500 Iraw đang chuẩn bị tự vệ, khi bất ổn đang lan tràn. 1197 01:34:05,500 --> 01:34:08,770 Và ông cần? Ông cần gì... 1198 01:34:08,770 --> 01:34:10,570 Ông ước gì? 1199 01:34:10,570 --> 01:34:12,870 Xem như vụ băng sex đã xong. 1200 01:34:12,880 --> 01:34:15,110 Và chết tiệt, nếu tôi phải tiếp tục, 1201 01:34:15,110 --> 01:34:18,150 từng cái, từng cái môtj,... 1202 01:34:18,150 --> 01:34:19,780 - Sức khoẻ anh thế nào? - Chà... 1203 01:34:19,780 --> 01:34:20,880 Quên đi. 1204 01:34:20,880 --> 01:34:23,120 Nhưng tôi sẽ lấy cả giáo đoàn 1205 01:34:23,120 --> 01:34:24,690 và suất lên sóng của ông. 1206 01:34:24,690 --> 01:34:25,690 Để tôi hỏi ông, 1207 01:34:25,690 --> 01:34:27,960 khi họ cầu nguyên, có cách nào 1208 01:34:27,960 --> 01:34:31,160 tôi có thể khiến mọi người 1209 01:34:31,160 --> 01:34:32,460 cùng làm với tôi không? 1210 01:34:32,460 --> 01:34:34,290 Và nói đơn giản "Tôi ước" 1211 01:34:34,300 --> 01:34:36,360 thay vì "Tôi cầu nguyện"? 1212 01:34:36,370 --> 01:34:37,900 Thế được chứ? 1213 01:34:37,900 --> 01:34:38,900 Tôi không... 1214 01:34:38,900 --> 01:34:40,330 Tôi cần tìm được cách 1215 01:34:40,340 --> 01:34:43,200 để tiếp xúc nhiều người cùng lúc nhất. 1216 01:34:44,340 --> 01:34:46,140 Thưa sếp. Cảnh sát đến. 1217 01:34:46,140 --> 01:34:48,510 Họ đang thách thức thẩm quyền đội bảo an của ông. 1218 01:34:48,510 --> 01:34:50,640 Trời ạ! 1219 01:34:50,650 --> 01:34:53,910 Không được rồi. Đưa người mới vào. 1220 01:34:53,920 --> 01:34:55,120 Và con trai tôi. 1221 01:34:55,120 --> 01:34:57,180 Ông, biến đi. 1222 01:35:06,700 --> 01:35:08,430 Alistair! 1223 01:35:10,430 --> 01:35:12,930 Ba nhớ con quá, con trai. 1224 01:35:12,940 --> 01:35:14,870 Đến đây. Ngồi với Ba. Ba xin lỗi. 1225 01:35:16,610 --> 01:35:21,710 Nhưng Ba con đang ở ngưỡng cửa chắc chắn để có mọi thứ. 1226 01:35:21,710 --> 01:35:24,140 Nhớ lúc Ba bảo con rằng Ba sẽ là số một chứ? 1227 01:35:24,150 --> 01:35:26,110 Con nhớ chứ? Ba con ấy? 1228 01:35:26,120 --> 01:35:28,350 Ba còn cách vài inch thôi. 1229 01:35:28,350 --> 01:35:30,320 Ba biết rất khó khăn, Ba biết. 1230 01:35:30,320 --> 01:35:31,920 Nhưng nghe này, 1231 01:35:31,920 --> 01:35:34,320 Ba cũng biết con ước gì, và Ba cũng ước điều đó. 1232 01:35:34,320 --> 01:35:36,490 Con nghe chứ? Ba cũng ước điều đó. 1233 01:35:36,490 --> 01:35:37,890 Con chỉ muốn con được ở bên Ba, 1234 01:35:37,890 --> 01:35:39,560 Không! 1235 01:35:40,960 --> 01:35:43,830 Không được dùng điều ước duy nhất như thế, Alistair. 1236 01:35:43,830 --> 01:35:46,730 Con không ước điều con đã có sẵn. 1237 01:35:46,740 --> 01:35:49,540 Con ước điều vĩ đại, thành công. 1238 01:35:49,540 --> 01:35:51,840 Thế nên Ba mới làm những việc này. 1239 01:35:51,840 --> 01:35:56,710 Con không thấy sự vĩ đại của Ba là sự vĩ đại của con sao? 1240 01:36:00,280 --> 01:36:02,220 Vậy con ước Ba vĩ đại. 1241 01:36:02,220 --> 01:36:04,390 Không. Không! 1242 01:36:17,070 --> 01:36:18,700 Cảm ơn con. 1243 01:36:20,000 --> 01:36:22,170 Ba yêu con nhiều lắm. 1244 01:36:22,170 --> 01:36:24,200 Và Ba hứa với con, một ngày, 1245 01:36:24,210 --> 01:36:26,610 mọi thứ sẽ rõ ràng. 1246 01:36:26,610 --> 01:36:29,650 Và một ngày, con sẽ cảm ơn Ba. 1247 01:36:31,010 --> 01:36:33,650 Nhưng ngay lúc này, 1248 01:36:33,650 --> 01:36:37,150 Ngay lúc này, Ba cần ở đây với Emerson, được chứ? Ba quay lại ngay. 1249 01:36:37,150 --> 01:36:39,490 Con ở đây nhé. 1250 01:36:50,270 --> 01:36:51,900 Anh. Anh. 1251 01:36:51,900 --> 01:36:53,470 Vâng, sếp? 1252 01:36:53,470 --> 01:36:55,870 Anh ước hôm nay tôi có một cuộc gặp với Tổng Thống nhỉ? 1253 01:36:55,870 --> 01:36:57,570 Tất nhiên rồi ạ. 1254 01:36:57,570 --> 01:36:59,610 Và tôi rất vui khi ông xem trọng ý kiến của tôi, thưa sếp. 1255 01:36:59,610 --> 01:37:02,010 Chờ chút. Tôi từng hỏi điều ước của anh à? 1256 01:37:02,010 --> 01:37:04,010 Hôm qua. Một chiếc Porsche. 1257 01:37:04,010 --> 01:37:05,680 Có gì giữa đám trợ lý và Porsches thế? 1258 01:37:06,120 --> 01:37:07,380 Anh! 1259 01:37:07,380 --> 01:37:08,880 Chào. 1260 01:37:08,880 --> 01:37:11,020 Lối này. 1261 01:37:15,890 --> 01:37:16,960 Giao thông thế nào? 1262 01:37:16,960 --> 01:37:18,590 Hả? Tồi tệ. 1263 01:37:18,590 --> 01:37:20,260 Anh ước là không phải thế hả? 1264 01:37:20,260 --> 01:37:23,260 Và mọi chỗ anh đi sẽ rẽ ra như Biển Đỏ? 1265 01:37:23,270 --> 01:37:27,740 Tất nhiên là tôi ước thế. Buồn thay, không có đâu. 1266 01:37:35,480 --> 01:37:37,040 Này anh! Dừng lại! 1267 01:37:37,050 --> 01:37:39,380 Vào đi, nó không an toàn. 1268 01:37:39,380 --> 01:37:41,280 Có bạo loạn ở Đại sứ quán Ả-rập Saudi 1269 01:37:41,280 --> 01:37:44,120 và những chiếc xe Porsches chạy đầy đường. 1270 01:37:44,120 --> 01:37:45,290 Đi nào. Điên khùng lắm. 1271 01:37:45,290 --> 01:37:48,290 Nhưng bò của tôi. 1272 01:37:48,290 --> 01:37:52,030 Tôi đã nói với một tay kia tôi muốn có nông trại. 1273 01:37:52,030 --> 01:37:54,500 Ý tôi đâu phải ở đây. 1274 01:37:58,700 --> 01:38:01,140 Em sẽ trở lại ngay. 1275 01:38:58,960 --> 01:39:01,860 Diana, anh biết là khó khăn. 1276 01:39:01,860 --> 01:39:04,260 Anh chẳng biết gì cả. Hẳn luôn. 1277 01:39:04,270 --> 01:39:06,300 Nhưng ta-- 1278 01:39:06,300 --> 01:39:07,800 Không thể tiếp tục thế này. 1279 01:39:07,800 --> 01:39:09,940 - Em không thể nói về việc này. - Ta phải nói. 1280 01:39:09,940 --> 01:39:11,770 Steve, em không thể nói về việc này! 1281 01:39:17,380 --> 01:39:19,980 Em đã cho đi mọi thứ em có, hằng ngày. 1282 01:39:19,980 --> 01:39:21,780 Và em vui khi làm thế. 1283 01:39:21,780 --> 01:39:25,250 Nhưng việc này, 1284 01:39:25,250 --> 01:39:30,060 Anh là những gì em vẫn muốn lâu nay. 1285 01:39:30,060 --> 01:39:33,830 Anh là niềm vui duy nhất mà em có hay thậm chí cần. 1286 01:39:34,530 --> 01:39:36,270 Anh xin lỗi, 1287 01:39:38,370 --> 01:39:41,030 nhưng thật điên rồ. 1288 01:39:41,040 --> 01:39:45,210 Thế giới ngoài kia đầy những 1289 01:39:45,210 --> 01:39:46,610 kẻ tốt hơn anh. 1290 01:39:46,610 --> 01:39:48,780 Y anh là, còn anh chàng này thì sao? Anh ta thì sao? 1291 01:39:48,780 --> 01:39:51,410 Em không muốn anh ấy. Em muốn anh kìa. 1292 01:39:51,410 --> 01:39:55,050 Tại sao, một lần thôi, em không thể nói ra điều này vậy Steve? 1293 01:39:55,050 --> 01:39:56,750 Điều duy nhất này. 1294 01:39:59,520 --> 01:40:01,990 Anh không chắc chúng ta có lựa chọn. 1295 01:40:04,130 --> 01:40:06,660 Em có lựa chọn. 1296 01:40:06,660 --> 01:40:08,160 Và em không thể từ bỏ anh. Em không thể. 1297 01:40:08,160 --> 01:40:10,660 Nên em sẽ không bỏ. Ta phải ngăn hắn 1298 01:40:10,670 --> 01:40:12,900 để có thể tìm ra cách. 1299 01:40:12,900 --> 01:40:14,270 Phải có cách khác. 1300 01:40:15,870 --> 01:40:17,270 Phải có. 1301 01:40:32,350 --> 01:40:35,590 Khó tin thật. 1302 01:40:40,400 --> 01:40:41,660 Gì kia? 1303 01:40:43,000 --> 01:40:44,660 Từ nền văn minh của em. 1304 01:40:44,670 --> 01:40:49,470 Giáp của một chiến binh Amazon cổ xưa. Một trong những vị vĩ đại nhất. 1305 01:40:49,470 --> 01:40:52,110 Nó to thật. Cả cái này sao? 1306 01:40:54,240 --> 01:40:55,580 Nó được làm từ gì? 1307 01:40:55,580 --> 01:40:57,610 Đây. Để em chỉ cho. 1308 01:40:58,310 --> 01:41:00,150 Anh đưa tay đây. 1309 01:41:00,150 --> 01:41:01,920 Em nói gì thế? Anh đâu nói dối. 1310 01:41:01,920 --> 01:41:04,580 Thừng Sự Thật không chỉ khiến anh nói thật đâu. 1311 01:41:04,590 --> 01:41:06,820 Nó cũng có thể khiến anh thấy được nữa. 1312 01:41:12,560 --> 01:41:14,390 Tên bà ấy là Asteria. 1313 01:41:14,400 --> 01:41:16,330 Chiến binh vĩ đai nhất của bọn em. 1314 01:41:16,330 --> 01:41:20,670 Khi con người nô dịch người Amazon, mẹ em đã giải thoát dân tộc. 1315 01:41:20,670 --> 01:41:23,940 Nhưng phải có người ở lại cầm chân cơn sóng người 1316 01:41:23,940 --> 01:41:27,140 để những người khác có thể chạy tới Themyscira. 1317 01:41:27,140 --> 01:41:29,340 Dân tộc em đã bỏ hết giáp lại 1318 01:41:29,340 --> 01:41:34,510 để tạo cho bà ấy bộ giáp đủ mạnh nhằm đương đầu cả thế giới. 1319 01:41:34,520 --> 01:41:40,020 Và Asteria đã hy sinh thân mình vì tương tai tốt đẹp hơn với người khác. 1320 01:41:43,790 --> 01:41:45,290 Điều đó... 1321 01:41:47,160 --> 01:41:48,330 Thật phi thường. 1322 01:41:48,330 --> 01:41:51,530 Khi em tới đây, em đã tìm bà ấy. 1323 01:41:51,530 --> 01:41:54,840 Nhưng chỉ tìm được giáp của bà ấy. 1324 01:41:54,840 --> 01:41:56,670 Gì đây? 1325 01:41:57,710 --> 01:41:59,570 Hắn đi đâu vậy? 1326 01:41:59,580 --> 01:42:01,080 Ôi, không. 1327 01:42:20,760 --> 01:42:22,500 Diana, Diana! Em đi đâu vậy? 1328 01:42:22,500 --> 01:42:24,330 - Em đi đâu vậy? - Steve, em phải đi. Anh cần ở lại. 1329 01:42:24,330 --> 01:42:26,400 Không. Không. Nghe tôi này. 1330 01:42:26,400 --> 01:42:27,730 Em đang dần yếu hơn, Diana. 1331 01:42:27,740 --> 01:42:29,000 - Lỡ anh ngã thì sao? - Không đâu. 1332 01:42:29,000 --> 01:42:32,010 Em có thể. Ta không biết được. 1333 01:42:32,010 --> 01:42:34,410 Phải có cách khác để vào. 1334 01:42:46,920 --> 01:42:49,060 Mọi việc ổn chứ, thưa Tổng thống? 1335 01:42:49,390 --> 01:42:50,460 Phải. 1336 01:42:51,430 --> 01:42:53,660 Có điều gì đó rất lạ. Tôi... 1337 01:42:53,660 --> 01:42:57,370 Tôi tưởng mình ở một ở một nơi khác hoàn toàn. Đột nhiên... 1338 01:42:58,700 --> 01:43:01,700 Mà thôi. Lúc rối loạn mà. 1339 01:43:02,740 --> 01:43:05,140 Cho chúng tôi một phút. 1340 01:43:10,810 --> 01:43:11,980 Cảm phiền. 1341 01:43:15,420 --> 01:43:17,020 - Carl. - Diana. 1342 01:43:17,020 --> 01:43:18,920 - Chào. - Vinh dự đó. 1343 01:43:18,920 --> 01:43:21,050 Rất vui được gặp anh. Anh thế nào? 1344 01:43:21,060 --> 01:43:22,390 - Ổn cả. - Đây là Steve. 1345 01:43:22,390 --> 01:43:24,290 Steve, đây là Carl. Đồng nghiệp của em. 1346 01:43:24,290 --> 01:43:26,660 - Chào. - Chào. 1347 01:43:26,660 --> 01:43:27,960 Ta có thể... 1348 01:43:27,960 --> 01:43:30,630 Ừ, đi nào. 1349 01:43:30,630 --> 01:43:32,300 Tôi xin lỗi anh Lord. 1350 01:43:32,300 --> 01:43:34,630 Thực tế, tôi còn chẳng biết chúng ta sẽ bàn việc gì. 1351 01:43:34,640 --> 01:43:35,900 Chính xác, Ngài Tổng thống. 1352 01:43:35,900 --> 01:43:39,940 Những ngày, những lúc rối loạn này. 1353 01:43:41,080 --> 01:43:42,380 Và ông. 1354 01:43:42,380 --> 01:43:43,740 Đây không phải những thứ tôi thích nhất 1355 01:43:43,750 --> 01:43:45,550 trong những tượng trưng bày ở đây, 1356 01:43:45,550 --> 01:43:49,020 nhưng cũng hơi hơi được top 10, khó được top 5. 1357 01:43:49,020 --> 01:43:51,320 Phía trước có thứ sẽ làm cô thích đấy. 1358 01:43:51,320 --> 01:43:56,160 Có những viên gạch nền vốn được lát không ai khác ngoài Jan Lincoln, 1359 01:43:56,160 --> 01:43:58,760 một hậu duệ ít ai biết của Abraham. 1360 01:43:58,760 --> 01:44:01,490 Ngài đang có rắc rối? 1361 01:44:01,500 --> 01:44:02,900 Đột nhiên ở đâu cũng có. 1362 01:44:02,900 --> 01:44:04,830 Cuba, Ai Cập, 1363 01:44:04,830 --> 01:44:06,440 cả đây nữa. 1364 01:44:07,200 --> 01:44:08,740 Nhưng Nga... 1365 01:44:08,740 --> 01:44:10,870 phiền phức lắm. 1366 01:44:12,610 --> 01:44:14,110 Cảm ơn anh đã quan tâm, 1367 01:44:14,110 --> 01:44:16,440 nhưng gom cả hết tiền trên thế giới cũng chẳng giúp chúng ta được. 1368 01:44:16,450 --> 01:44:18,710 Tôi không đề nghị tiền. 1369 01:44:18,710 --> 01:44:20,350 Ngài. 1370 01:44:21,150 --> 01:44:23,250 Ngài là người có đức tin, 1371 01:44:23,250 --> 01:44:26,260 và gần đây tôi được ban phước. 1372 01:44:29,460 --> 01:44:32,330 Tôi muốn chia sẻ phúc lành với ngài. 1373 01:44:33,200 --> 01:44:36,030 Sức mạnh của suy nghĩ tích cực. 1374 01:44:39,670 --> 01:44:41,970 Bây giờ, 1375 01:44:41,970 --> 01:44:45,470 nói đi, Ngài Tổng thống, ông cần gì? 1376 01:44:45,470 --> 01:44:48,980 Và không phải ngài nói với tôi ở đây, mà là nói với vũ trụ. 1377 01:44:48,980 --> 01:44:51,410 Ngài ước điều gì? 1378 01:44:53,620 --> 01:44:56,420 Có gì để ước ngoài việc có thêm? 1379 01:44:56,420 --> 01:44:58,650 Thêm vũ khí hạt nhân. Nhiều hơn họ có. 1380 01:44:58,650 --> 01:45:00,490 Ở tâm gần họ hơn. 1381 01:45:00,490 --> 01:45:02,290 Nếu tôi có điều đó trong tay, 1382 01:45:02,290 --> 01:45:04,490 họ sẽ phải nghe lời chúng ta. 1383 01:45:04,490 --> 01:45:07,790 Một suy nghĩ hay. Và tôi ban cho ngài, 1384 01:45:10,600 --> 01:45:12,000 Ôi trời... 1385 01:45:16,910 --> 01:45:20,340 Và ngài biết tôi muốn điều gì không? 1386 01:45:20,340 --> 01:45:24,610 Tôi muốn có mọi quyền lực, sức ảnh hưởng, uy thế của ngài. 1387 01:45:24,610 --> 01:45:25,980 Mọi khía cạnh ngài chỉ huy, 1388 01:45:25,980 --> 01:45:30,320 và quyền chỉ huy ai cũng tôn trọng. 1389 01:45:35,960 --> 01:45:39,060 Còn gì khác không nhỉ? 1390 01:45:39,060 --> 01:45:41,960 Giờ nói với dân của ngài tôi rất cảm kích 1391 01:45:41,960 --> 01:45:45,800 khi không còn ai cản trở tôi nữa. 1392 01:45:45,800 --> 01:45:48,170 Không thuế, không luật lệ, không giới hạn. 1393 01:45:48,170 --> 01:45:52,910 Đối đãi với tôi như một nước ngoài với quyền tự trị đầy đủ. 1394 01:45:53,980 --> 01:45:55,510 Được, thưa ngài. 1395 01:45:55,510 --> 01:45:56,580 Ngay lập tức. 1396 01:46:04,290 --> 01:46:05,390 Cái gì đây? 1397 01:46:05,390 --> 01:46:06,850 Vệ tinh Phát sóng Toàn cầu. 1398 01:46:06,860 --> 01:46:08,420 Chương trình bí mật cho phép chúng tôi 1399 01:46:08,420 --> 01:46:10,560 không chế bất cứ hệ thống truyền hình nào trên thế giới 1400 01:46:10,560 --> 01:46:14,530 trong trường hợp chúng tôi cần liên lạc trực tiếp với người dân nước đối địch. 1401 01:46:14,530 --> 01:46:15,800 Tức là sao? 1402 01:46:15,800 --> 01:46:18,160 Các người chiếm TV mọi người à? 1403 01:46:18,170 --> 01:46:19,330 Bằng cách nào? 1404 01:46:19,330 --> 01:46:20,900 Nó dùng công nghệ chùm hạt, 1405 01:46:20,900 --> 01:46:22,840 giống như trong Star Wars. 1406 01:46:22,840 --> 01:46:26,210 Nó phá sóng mặt đất bằng một tín hiệu hạt sẽ đi vào 1407 01:46:26,210 --> 01:46:29,110 và điều khiển bất cứ công nghệ nào nó tiếp xúc. 1408 01:46:29,110 --> 01:46:31,950 Mới hay cũ. Phát đến bất cứ nơi nào ngài muốn. 1409 01:46:31,950 --> 01:46:33,610 Rất ấn tượng. 1410 01:46:33,620 --> 01:46:38,180 Ngài nói "tiếp xúc"? 1411 01:46:38,190 --> 01:46:41,320 Tất cả các hạt ngài gửi đi 1412 01:46:43,860 --> 01:46:48,460 tiếp xúc với mọi thứ? 1413 01:46:48,460 --> 01:46:50,200 Đó là một cách nói, 1414 01:46:50,200 --> 01:46:51,770 nhưng phải. 1415 01:46:51,770 --> 01:46:53,230 - Tôi được giải thích vậy. - Tôi cần dùng ngay 1416 01:46:53,240 --> 01:46:55,900 chỗ vệ tinh này. Và một trực thăng 1417 01:46:55,900 --> 01:46:57,240 đưa tôi tới đó. 1418 01:46:57,240 --> 01:46:58,540 Vâng, thưa ngài. Có ngay. 1419 01:47:09,080 --> 01:47:11,220 Cô tháo vát đấy nhỉ? 1420 01:47:11,220 --> 01:47:14,590 Đi với tôi trước khi anh gây thêm bất cứ thiệt hại nào, Max à. 1421 01:47:14,590 --> 01:47:16,160 Không. Tôi không nghĩ vậy. 1422 01:47:16,160 --> 01:47:17,990 Dọn dẹp người phụ nữ này, làm ơn. 1423 01:47:17,990 --> 01:47:19,960 Vĩnh viễn. 1424 01:47:28,770 --> 01:47:30,510 - Em ổn chứ? - Không biết nữa. 1425 01:47:34,110 --> 01:47:35,380 Không, Steve. Không dùng cái đó được. 1426 01:47:35,380 --> 01:47:38,010 Không phải lỗi của họ. 1427 01:48:25,660 --> 01:48:27,060 Giỏi đấy. 1428 01:49:00,360 --> 01:49:01,830 Barbara. 1429 01:49:04,970 --> 01:49:06,800 Tôi không thể để cô làm vậy được, Diana. 1430 01:49:37,570 --> 01:49:40,370 Barbara. Cái gì... 1431 01:49:40,370 --> 01:49:43,500 - Làm sao-- - Tôi không thể để cô ngăn cản Max. 1432 01:49:43,510 --> 01:49:46,240 Không chỉ có mình cô mới có thứ để mất. 1433 01:49:49,580 --> 01:49:52,150 Hoá ra việc giống như cô 1434 01:49:53,180 --> 01:49:55,380 cũng mang đến đôi điều bất ngờ. 1435 01:49:58,820 --> 01:50:00,190 Giơ tay lên! 1436 01:50:00,190 --> 01:50:01,350 - Giơ tay lên! - Giơ tay lên! 1437 01:50:01,360 --> 01:50:02,590 Giơ tay lên! 1438 01:50:02,590 --> 01:50:04,530 - Giơ tay lên! - Ngay! 1439 01:50:18,070 --> 01:50:19,510 Bắn tự do! 1440 01:50:34,220 --> 01:50:37,490 Tuyệt thật đấy, khi bảo vệ người mình yêu. Nhỉ? 1441 01:50:37,490 --> 01:50:40,490 Anh ước gì? Muốn một chàng trai thực thụ chứ? 1442 01:50:40,500 --> 01:50:41,930 Không. 1443 01:50:41,930 --> 01:50:44,370 Chỉ cần không bị còng với ông, nhưng giờ thì đã rồi. 1444 01:50:51,810 --> 01:50:53,810 Tôi mới biết đấy. 1445 01:51:05,890 --> 01:51:07,320 Barbara, dừng lại! 1446 01:51:18,530 --> 01:51:19,770 Nghe đây. 1447 01:51:19,770 --> 01:51:20,570 Cô không biết cô đang dính đến gì đâu. 1448 01:51:20,570 --> 01:51:21,970 Không phải như cô nghĩ. 1449 01:51:21,970 --> 01:51:23,400 Cô không hiểu hay chịu được-- 1450 01:51:23,410 --> 01:51:25,670 Tôi không hiểu sao? 1451 01:51:30,250 --> 01:51:32,010 Một tôi cũ nhỏ bé đần độn. 1452 01:51:32,010 --> 01:51:33,480 Một tôi cũ ngốc nghếch, tội nghiệp, 1453 01:51:33,480 --> 01:51:35,550 vô danh, chẳng là gì. 1454 01:51:35,550 --> 01:51:37,280 Tôi đã không thể chịu được điều đó. 1455 01:51:37,290 --> 01:51:39,850 Không, Barbara. Ý tôi không phải thế. 1456 01:51:45,730 --> 01:51:48,630 Tôi dùng nó rất tốt đấy. 1457 01:51:48,630 --> 01:51:50,530 Và tôi không trả lại đâu! 1458 01:52:14,760 --> 01:52:15,690 Đi. 1459 01:52:16,690 --> 01:52:17,730 Chạy! 1460 01:52:18,860 --> 01:52:20,260 Mọi người ngồi yên đó. 1461 01:52:20,830 --> 01:52:23,000 Không ai được hại cô ấy. 1462 01:52:24,530 --> 01:52:27,000 Họ có cố cũng không nổi đâu. 1463 01:52:31,340 --> 01:52:33,440 Cô vẫn luôn có mọi thứ, 1464 01:52:33,440 --> 01:52:36,380 trong khi người như tôi chẳng có gì cả. 1465 01:52:36,380 --> 01:52:40,880 Giờ tới lượt tôi. Và cô sẽ không bao giờ cướp được của tôi. Không bao giờ! 1466 01:52:42,420 --> 01:52:44,280 Nhưng nó lấy của cô điều gì? 1467 01:52:44,290 --> 01:52:45,850 Của tôi á? 1468 01:52:45,850 --> 01:52:49,360 Nếu nó như bàn tay khỉ, được bao nhiêu, lấy bấy nhiêu. 1469 01:52:51,260 --> 01:52:54,260 Phải, cô khoẻ mạnh, 1470 01:52:54,260 --> 01:52:57,360 nhưng cô đã đánh mất gì, Barbara? 1471 01:52:57,370 --> 01:53:01,000 Sự ấm áp, niềm vui, 1472 01:53:01,000 --> 01:53:02,640 hay tình người? 1473 01:53:02,640 --> 01:53:06,440 Cô đang tấn công những người vô tội, Barbara. Nhìn lại mình đi. 1474 01:53:06,440 --> 01:53:08,470 Quên tôi đi. 1475 01:53:08,480 --> 01:53:10,810 Nó khiến cô mất gì? 1476 01:53:15,850 --> 01:53:18,350 Phải rồi. 1477 01:53:18,350 --> 01:53:20,420 Đúng vậy. 1478 01:53:21,060 --> 01:53:23,090 Hãy quen với điều đó đi. 1479 01:53:25,660 --> 01:53:28,360 Nếu cô đuổi theo Max Lord, 1480 01:53:29,030 --> 01:53:31,360 hay hãm hại anh ấy bằng cách nào, 1481 01:53:31,370 --> 01:53:33,000 tôi sẽ khử cô. 1482 01:53:33,000 --> 01:53:34,130 Barbara! 1483 01:53:51,350 --> 01:53:53,390 Em ổn chứ? 1484 01:54:14,540 --> 01:54:16,810 Đủ cho một người nữa chứ? 1485 01:54:25,190 --> 01:54:26,650 Thưa ông, ông cần phải đợi. 1486 01:54:26,650 --> 01:54:27,950 Tổng thống đang có cuộc họp. 1487 01:54:27,960 --> 01:54:29,060 Chúng tôi cần gặp Tổng thống. 1488 01:54:29,060 --> 01:54:30,720 Cần báo cho ngài ấy. 1489 01:54:30,730 --> 01:54:32,460 - Đây là vấn đề sống còn. - Có chuyện gì? 1490 01:54:32,460 --> 01:54:35,630 Hệ thống phát hiện sớm của Liên Xô phát hiện đầu đạn mới của ta. 1491 01:54:35,630 --> 01:54:37,560 Đầu đạn mới sao? 1492 01:54:37,570 --> 01:54:40,100 Một trăm đầu đạn vừa được bật, sẵn sàng phóng. 1493 01:54:40,100 --> 01:54:42,400 Họ xem đây là hành động gây chiến. 1494 01:54:42,400 --> 01:54:44,070 Chuẩn bị bắn trả. 1495 01:54:44,070 --> 01:54:45,670 Bắn trả? Gì cơ? 1496 01:54:45,670 --> 01:54:47,710 Chúng ta có làm gì đâu. 1497 01:54:47,710 --> 01:54:49,380 Bề ngoài thì không như vậy. 1498 01:54:49,380 --> 01:54:51,850 Là chúng ta thì còn làm mạnh hơn. 1499 01:54:54,650 --> 01:54:56,420 Đùa tôi sao? 1500 01:54:56,420 --> 01:54:58,450 Anh vượt đèn ngay kia! Anh còn chẳng thèm nhìn! 1501 01:54:58,450 --> 01:54:59,850 Sao anh không thấy chứ? 1502 01:54:59,850 --> 01:55:01,820 Hỗn loạn trên khắp thế giới bùng nổ 1503 01:55:01,820 --> 01:55:05,460 khi Mỹ và Liên Xô chấm dứt giao thiệp, 1504 01:55:05,460 --> 01:55:07,560 và tuyên chiến! 1505 01:55:07,560 --> 01:55:09,130 Không ai biết thông tin gì thêm. 1506 01:55:09,130 --> 01:55:11,360 Nhưng bạn có thể hình dung về rủi ro, 1507 01:55:11,370 --> 01:55:13,630 sự hỗn loạn đang diễn ra ở đây, 1508 01:55:13,640 --> 01:55:15,070 trung tâm Washington D.C. 1509 01:55:15,070 --> 01:55:17,040 Vệ binh Quốc gia đã được điều động. 1510 01:55:17,040 --> 01:55:19,770 Chú ý! Chú ý! 1511 01:55:19,770 --> 01:55:22,140 Theo lệnh, mọi công dân 1512 01:55:22,140 --> 01:55:25,610 phải lập tức sơ tán khỏi hành lang đại lộ Pennsylvania 1513 01:55:25,610 --> 01:55:28,580 giữa đường 3 và 12 hướng Tây Bắc. 1514 01:55:36,260 --> 01:55:38,790 Cơn đại nạn cuối cùng 1515 01:55:38,790 --> 01:55:41,030 đang diễn ra trước mắt chúng ta. 1516 01:55:41,030 --> 01:55:44,530 Thấy tội lỗi các bạn đã gây ra gì chứ? 1517 01:55:44,530 --> 01:55:46,170 Lòng tham của bạn? 1518 01:55:46,170 --> 01:55:48,970 Làm gì đó đi! Làm gì đó đi! 1519 01:55:50,200 --> 01:55:53,140 Nhanh nào! Lối này! Nhanh nào! 1520 01:55:57,950 --> 01:55:59,580 Riley! 1521 01:55:59,580 --> 01:56:01,250 Mọi đơn vị. 1522 01:56:01,250 --> 01:56:02,350 Riley! 1523 01:56:02,350 --> 01:56:04,750 Chúng tôi cần giúp. 1524 01:56:04,750 --> 01:56:07,290 - Ngoài này loạn lắm. - Riley! 1525 01:56:07,290 --> 01:56:11,160 Muốn tôi làm gì chứ? Tôi không biết phải làm gì. 1526 01:56:11,160 --> 01:56:13,430 Ai đó giúp tôi. 1527 01:56:13,430 --> 01:56:15,830 Tôi không biết phải làm gì. 1528 01:56:20,070 --> 01:56:21,670 Diana. 1529 01:56:22,470 --> 01:56:24,510 Diana, nghe anh này. 1530 01:56:29,040 --> 01:56:32,510 Anh đã có một cuộc đời tuỵet vời. 1531 01:56:33,280 --> 01:56:34,480 Steve... 1532 01:56:34,480 --> 01:56:37,120 Và em chỉ làm nó tuyệt hơn mà thôi. 1533 01:56:38,690 --> 01:56:42,090 Nhưng em biết em cần làm gì mà. 1534 01:56:42,090 --> 01:56:43,730 Thế giới cần em. 1535 01:56:48,400 --> 01:56:50,530 - Đươc chứ? - Không. 1536 01:56:50,530 --> 01:56:52,400 Có đấy. 1537 01:57:05,210 --> 01:57:06,850 Em sẽ không bao giờ yêu nữa. 1538 01:57:06,850 --> 01:57:08,980 Anh cầu điều đó không đúng. 1539 01:57:08,980 --> 01:57:12,080 Ngoài kia là một thế giới rộng lớn, tuyệt vời. 1540 01:57:12,090 --> 01:57:15,820 Thế giới mới điên rồ này. 1541 01:57:15,820 --> 01:57:19,060 Và anh rất vui được thấy nó 1542 01:57:19,790 --> 01:57:22,130 nhưng nó đáng với em. 1543 01:57:32,110 --> 01:57:37,010 Em không thể nói lời từ biệt. 1544 01:57:37,710 --> 01:57:39,810 Em không cần đâu. 1545 01:57:43,650 --> 01:57:46,350 Anh vốn đã đi rồi. 1546 01:58:00,330 --> 01:58:02,400 Anh sẽ luôn yêu em, Diana, 1547 01:58:02,400 --> 01:58:05,340 dù cho anh ở đâu nữa. 1548 01:58:05,340 --> 01:58:07,240 Em yêu anh. 1549 01:58:09,740 --> 01:58:12,450 Tôi rút lại điều ước của mình. 1550 01:59:07,370 --> 01:59:08,840 Rất dễ. 1551 01:59:10,940 --> 01:59:14,010 Chỉ có gió và không khí, 1552 01:59:15,440 --> 01:59:17,310 biết cách cưỡi nó, 1553 01:59:19,410 --> 01:59:21,680 bắt lấy nó. 1554 02:00:34,590 --> 02:00:35,990 Cô cũng ước rồi hả? 1555 02:00:40,190 --> 02:00:42,160 Một đám khùng, phải không? 1556 02:00:42,160 --> 02:00:45,800 Muốn cô phải trả giá, nhưng tôi không bao giờ thích theo luật. 1557 02:00:45,800 --> 02:00:48,000 May thay, tôi có cách để đảo ngược nó. 1558 02:00:49,400 --> 02:00:51,840 Câu trả lời là luôn có thêm. 1559 02:00:51,840 --> 02:00:53,640 Nhưng anh chỉ có một điều ước. 1560 02:00:53,640 --> 02:00:56,340 Nhưng tôi, cưng à, là người ban điều ước. 1561 02:00:56,340 --> 02:00:59,580 Nên tôi lấy cái gì tôi muốn để đổi lại. 1562 02:00:59,580 --> 02:01:02,580 Không có gì trên thế giới mà ai đó không có. 1563 02:01:02,580 --> 02:01:06,290 Tôi sẽ tái tạo sức khoẻ, từng điều ước, từng bộ phận, 1564 02:01:06,950 --> 02:01:08,420 nếu tôi phải làm. 1565 02:01:09,760 --> 02:01:11,530 Tôi sẽ vô địch. 1566 02:01:13,060 --> 02:01:14,630 Nói tôi nghe, 1567 02:01:14,630 --> 02:01:16,760 cô muốn gì? 1568 02:01:16,760 --> 02:01:19,100 Tôi đang cảm thấy hào phóng. 1569 02:01:22,200 --> 02:01:26,510 Tôi không muốn giống bất cứ ai nữa. 1570 02:01:28,610 --> 02:01:31,080 Tôi muốn là số một. 1571 02:01:33,650 --> 02:01:36,380 Một kẻ săn mồi đỉnh cao, 1572 02:01:36,380 --> 02:01:40,020 không giống bất cứ gì từng có trước giờ. 1573 02:01:41,060 --> 02:01:43,890 Tôi thích cách nghĩ của cô. 1574 02:01:45,130 --> 02:01:46,460 Tiếp đi. 1575 02:01:59,240 --> 02:02:03,110 Anh đã nghe tin chúng tôi đón, phải không? 1576 02:02:03,110 --> 02:02:06,080 Tôi có thể dùng bao nhiêu tín hiệu phát sóng cùng lúc? 1577 02:02:06,080 --> 02:02:08,510 Bao nhiêu tuỳ thích, thưa ngài. 1578 02:02:08,520 --> 02:02:09,980 Tôi sẽ dùng hết. 1579 02:02:09,980 --> 02:02:11,980 Dùng hết? 1580 02:02:11,990 --> 02:02:16,720 Và chắc chắn tôi ước điều này sẽ thành công. Đúng không? 1581 02:02:16,720 --> 02:02:18,320 Vâng, thưa ngài. 1582 02:02:21,030 --> 02:02:23,460 Ánh sáng, máy quay, 1583 02:02:23,460 --> 02:02:25,030 Được rồi, các trạm 12, 1584 02:02:25,030 --> 02:02:27,230 9, 16, phát sóng. 1585 02:02:27,230 --> 02:02:30,140 Tôi cần ngay. 16, 9, 12. Nghe rõ không? 1586 02:02:30,140 --> 02:02:31,440 Nghe rõ. Công suất tối đa. 1587 02:02:31,440 --> 02:02:32,840 Được. Tiến hành ngay. 1588 02:02:32,840 --> 02:02:34,640 Phát sóng toàn cầu sau năm, 1589 02:02:34,640 --> 02:02:37,240 bốn, ba, hai... 1590 02:02:40,950 --> 02:02:43,280 Các công dân của thế giới, 1591 02:02:43,280 --> 02:02:47,850 cho phép tôi tự giới thiệu mình. 1592 02:02:47,860 --> 02:02:50,490 Tôi là Max Lord, 1593 02:02:50,490 --> 02:02:53,230 và tôi ở đây để thay đổi cuộc đời các bạn. 1594 02:02:54,060 --> 02:02:56,930 Các bạn chỉ cần 1595 02:02:57,800 --> 02:02:59,970 ước một điều thôi. 1596 02:03:00,970 --> 02:03:03,700 Điều gì cũng được. 1597 02:03:03,700 --> 02:03:06,440 Bất cứ gì bạn mơ tới, bạn đều có được. 1598 02:03:07,780 --> 02:03:09,580 Nếu bạn dám mơ, 1599 02:03:09,580 --> 02:03:10,680 Ba? 1600 02:03:10,680 --> 02:03:13,250 bạn có thể đạt được. 1601 02:03:13,250 --> 02:03:16,250 Hãy nhìn vào mắt tôi, 1602 02:03:17,450 --> 02:03:19,850 và ước một điều đi. 1603 02:03:19,850 --> 02:03:23,260 Bất cứ gì các bạn mơ đến, 1604 02:03:23,260 --> 02:03:24,430 mơ đi. 1605 02:03:25,930 --> 02:03:28,560 Ngay bây giờ. 1606 02:03:28,560 --> 02:03:31,700 Bạn có muốn giàu không? 1607 02:03:31,700 --> 02:03:34,870 Bạn có muốn mạnh mẽ không? 1608 02:03:34,870 --> 02:03:36,440 Tuyệt. Dù bạn nói gì. 1609 02:03:36,440 --> 02:03:38,040 - Nói to lên! - Biết tôi ước gì không? 1610 02:03:38,040 --> 02:03:39,470 - Sao? - Tôi ước lũ khốn Ireland các người 1611 02:03:39,470 --> 02:03:41,970 được tống về hết chỗ sản xuất! 1612 02:03:41,980 --> 02:03:43,440 Thế à? Tôi ước cô đột tử! 1613 02:03:43,440 --> 02:03:46,510 Nhìn quanh đi. 1614 02:03:46,510 --> 02:03:48,950 Ước đi! 1615 02:03:48,950 --> 02:03:50,880 Nắm lấy thứ của bạn. 1616 02:03:50,890 --> 02:03:52,890 Bất cứ gì các bạn muốn, 1617 02:03:52,890 --> 02:03:54,550 các bạn có thể có. 1618 02:03:54,560 --> 02:03:56,420 Tôi ước có một triệu đô-la. 1619 02:04:02,000 --> 02:04:03,700 Ước đi. 1620 02:04:16,140 --> 02:04:18,640 Bất cứ gì các bạn muốn. 1621 02:04:18,650 --> 02:04:22,980 Bạn ước gì, hãy có nó. 1622 02:04:23,620 --> 02:04:24,950 Phải rồi. 1623 02:04:24,950 --> 02:04:26,450 Tôi có thể nghe được. 1624 02:04:26,450 --> 02:04:29,460 Tôi nghe đây. 1625 02:04:29,460 --> 02:04:30,560 Phải, nói đi. 1626 02:04:30,560 --> 02:04:32,290 Nói to lên nào. 1627 02:04:32,290 --> 02:04:34,230 Đúng rồi. Tôi ước. 1628 02:04:35,660 --> 02:04:36,760 Nhận đi. 1629 02:04:36,760 --> 02:04:39,100 Nhận đi. Tất cả là của các bạn. 1630 02:04:39,100 --> 02:04:41,030 Tất cả là của các bạn, cứ lấy. 1631 02:04:45,440 --> 02:04:48,510 Còn tôi lấy sức khoẻ 1632 02:04:49,080 --> 02:04:51,510 và sức mạnh của các người. 1633 02:04:51,510 --> 02:04:53,050 Trao cho cô ấy sự thịnh nô 1634 02:04:53,050 --> 02:04:55,080 và can đảm của các người. 1635 02:04:55,080 --> 02:04:58,080 Tôi lấy quyền lực của các người. 1636 02:04:58,090 --> 02:05:00,390 Tôi lấy sức sống của các người. 1637 02:05:00,390 --> 02:05:02,320 Hay lắm. 1638 02:05:02,320 --> 02:05:03,720 Hay lắm! 1639 02:05:06,060 --> 02:05:07,930 Đúng vậy. 1640 02:05:07,930 --> 02:05:10,760 Các bạn làm tốt lắm. 1641 02:05:16,770 --> 02:05:18,700 Tất cả của các bạn. 1642 02:05:18,710 --> 02:05:20,170 Con ước Ba ở đây, Ba ơi. 1643 02:05:20,170 --> 02:05:22,070 Con ước Ba trở lại, Ba ơi, làm ơn! 1644 02:05:22,080 --> 02:05:25,180 - Các bạn chỉ cần ước. - Con vẫn ở đây, Ba ơi. 1645 02:05:25,180 --> 02:05:27,210 Ba ơi, làm ơn! 1646 02:06:40,720 --> 02:06:42,660 Barbara. 1647 02:06:43,290 --> 02:06:45,760 Cô đã làm gì? 1648 02:08:33,230 --> 02:08:34,400 Không. 1649 02:08:35,770 --> 02:08:37,940 Cô đã rút lại điều ước. 1650 02:08:37,940 --> 02:08:40,840 Tôi đã phải làm thế. Và cô cũng vậy. 1651 02:08:40,840 --> 02:08:44,510 Không có gì tốt sinh ra từ dối trá cả, Barbara. 1652 02:08:44,510 --> 02:08:47,380 Chúng ta đang bỏ phí thời gian quý giá. 1653 02:08:47,380 --> 02:08:51,720 Đến giờ vẫn còn dạy đời tôi. 1654 02:10:21,410 --> 02:10:23,240 Barbara... 1655 02:10:23,240 --> 02:10:25,140 Tôi biết bản chất cô vẫn còn. Làm ơn. 1656 02:10:25,150 --> 02:10:26,950 Làm ơn, rút lại điều ước đi. 1657 02:10:26,950 --> 02:10:28,310 Kết thúc rồi. 1658 02:10:28,320 --> 02:10:30,320 Làm ơn! 1659 02:10:30,320 --> 02:10:32,180 Rút lại điều ước đi. 1660 02:10:32,190 --> 02:10:33,150 Không bao giờ! 1661 02:10:36,560 --> 02:10:38,660 Vậy thì tôi rất tiếc. 1662 02:11:21,400 --> 02:11:22,900 Đúng vậy. 1663 02:11:22,900 --> 02:11:24,640 Cứ ước đi. 1664 02:11:24,640 --> 02:11:26,170 Tất cả của các bạn. 1665 02:11:27,470 --> 02:11:30,110 Chỉ cần nói to lên. 1666 02:11:30,110 --> 02:11:32,740 Ước đi. Bất cứ gì. 1667 02:11:32,750 --> 02:11:36,050 Nhìn vào mắt tôi, và mọi thứ các bạn vẫn mong chờ, 1668 02:11:36,050 --> 02:11:37,580 là của các bạn. 1669 02:11:37,580 --> 02:11:38,680 Cô đến quá muộn rồi. 1670 02:11:40,420 --> 02:11:42,190 Đã thực hiện. 1671 02:11:43,120 --> 02:11:44,690 Đã thực hiện. 1672 02:11:45,330 --> 02:11:47,160 Đã thực hiện. 1673 02:11:48,030 --> 02:11:49,830 Đã thực hiện. 1674 02:11:49,830 --> 02:11:52,600 - Đã thực hiện. - Sao ngươi lại làm vậy? 1675 02:11:52,600 --> 02:11:54,400 Ngươi chưa có đủ sao? 1676 02:11:54,400 --> 02:11:56,370 Sao lại không thêm nhỉ? 1677 02:11:56,370 --> 02:11:58,070 Sao lại không ước có thêm? 1678 02:11:58,070 --> 02:12:00,570 Nhưng họ không biết ngươi sẽ lấy gì của họ. 1679 02:12:00,570 --> 02:12:02,710 Chúng ta muốn điều mình muốn. 1680 02:12:02,710 --> 02:12:04,580 Như cô thôi. 1681 02:12:06,480 --> 02:12:08,150 Hãy ước đi. 1682 02:12:08,150 --> 02:12:09,180 Rất tốt. 1683 02:12:19,290 --> 02:12:21,530 Đã thực hiện. 1684 02:12:23,360 --> 02:12:26,130 Quá muôn rồi, Diana. 1685 02:12:26,130 --> 02:12:28,630 Bọn họ nghe được tôi rồi. 1686 02:12:28,640 --> 02:12:31,100 Đã ước rồi! 1687 02:12:32,940 --> 02:12:37,080 Và những ai còn chưa ước, 1688 02:12:39,210 --> 02:12:42,350 họ sẽ ước! 1689 02:12:55,430 --> 02:12:59,770 Đã thực hiện. 1690 02:13:00,800 --> 02:13:02,270 Đã thực hiện. 1691 02:13:08,010 --> 02:13:10,210 DIana tội nghiệp. 1692 02:13:11,240 --> 02:13:13,650 Sao phải sắm vai anh hùng thế? 1693 02:13:14,720 --> 02:13:17,480 Cô đã có thể giữ anh chàng phi công 1694 02:13:17,480 --> 02:13:19,280 và sức mạnh của cô 1695 02:13:19,290 --> 02:13:22,520 nếu cô nhập hội với tôi. 1696 02:13:22,520 --> 02:13:25,860 Muốn cân nhắc lại chứ? 1697 02:13:26,730 --> 02:13:30,000 Tôi là kẻ tha thứ! 1698 02:13:34,030 --> 02:13:36,170 Cô muốn anh ta trở lại chứ? 1699 02:13:36,170 --> 02:13:38,600 Cứ nói ra. 1700 02:13:38,610 --> 02:13:41,340 Cô có thể có tất cả! 1701 02:13:41,340 --> 02:13:45,650 Chỉ cần có ước muốn thôi! 1702 02:13:47,580 --> 02:13:50,920 Ta chưa bao giờ muốn gì hơn thế. 1703 02:13:56,660 --> 02:13:59,720 Nhưng anh ấy đã chết, 1704 02:13:59,730 --> 02:14:02,860 và đó là sự thật. 1705 02:14:02,860 --> 02:14:05,360 Mọi thứ đều có một cái giá. 1706 02:14:05,370 --> 02:14:07,970 Cái giá mà tôi không sẵn lòng trả. 1707 02:14:07,970 --> 02:14:09,570 Không còn nữa. 1708 02:14:16,140 --> 02:14:21,310 Thế giới này là một nơi tươi đẹp như nó đã từng 1709 02:14:22,450 --> 02:14:25,820 và chúng ta không thể có tất cả. 1710 02:14:25,820 --> 02:14:29,520 Ta chỉ có thể có sự thật thôi. 1711 02:14:29,520 --> 02:14:32,590 Và sự thật là đủ. 1712 02:14:32,590 --> 02:14:35,000 Sự thật đẹp đẽ. 1713 02:14:37,860 --> 02:14:40,130 Nhìn quanh thế giới này 1714 02:14:41,330 --> 02:14:45,900 và nhìn vào điều ước của chúng ta đã khiến nó mất gì. 1715 02:14:45,910 --> 02:14:49,910 Chúng ta phải là anh hùng đó. 1716 02:14:49,910 --> 02:14:53,610 Chỉ có chúng ta mới cứu được. 1717 02:14:55,120 --> 02:14:57,920 Hãy rút lại điều ước của mình 1718 02:14:57,920 --> 02:15:00,220 nếu muốn cứu thế giới này. 1719 02:15:00,220 --> 02:15:02,650 Tại sao phải làm thế 1720 02:15:02,660 --> 02:15:06,360 khi cuối cùng đã đến lượt tôi? 1721 02:15:07,830 --> 02:15:11,560 Thế giới này thuộc về tôi! 1722 02:15:11,570 --> 02:15:15,670 Cô không thể ngăn tôi. Không ai có thể! 1723 02:15:16,840 --> 02:15:19,040 Ta không nói chuyện với ngươi. 1724 02:15:26,680 --> 02:15:30,150 Ta đang nói với mọi người khác. 1725 02:15:34,220 --> 02:15:37,690 Vì không phải chỉ mỗi các bạn là đau khổ. 1726 02:15:39,130 --> 02:15:40,360 Có người muốn thêm. 1727 02:15:44,400 --> 02:15:47,670 Có người muốn người thân quay lại. 1728 02:15:49,170 --> 02:15:52,310 Có người không muốn e ngại nữa. 1729 02:15:55,710 --> 02:15:57,810 Hay không đơn độc nữa. 1730 02:15:57,810 --> 02:15:59,410 Dừng lại! 1731 02:15:59,410 --> 02:16:01,680 Ngắt tín hiệu! Dừng lại! 1732 02:16:01,680 --> 02:16:03,780 Hoặc khiếp sợ. 1733 02:16:03,780 --> 02:16:06,450 Hay bất lực. 1734 02:16:06,450 --> 02:16:10,190 Vì không chỉ mỗi các bạn tưởng tượng một thế giới 1735 02:16:10,190 --> 02:16:13,760 nơi nọi thứ khác đi. 1736 02:16:18,060 --> 02:16:19,360 Tốt đẹp hơn. 1737 02:16:19,370 --> 02:16:22,100 Rốt cuộc. 1738 02:16:25,470 --> 02:16:29,710 Một thế giới mà họ được yêu thương, 1739 02:16:29,710 --> 02:16:33,050 được thấy, được trân trọng. 1740 02:16:33,550 --> 02:16:34,680 Cuối cùng. 1741 02:16:34,680 --> 02:16:36,750 Ôi Trời ơi. Nó là ai? 1742 02:16:36,750 --> 02:16:38,950 Nó còn không biết nói tiếng Anh. 1743 02:16:38,950 --> 02:16:40,820 Nó đang ăn gì thế? 1744 02:16:40,820 --> 02:16:41,950 Nhìn giày nó kìa! 1745 02:16:43,390 --> 02:16:44,390 Đồ quái đản! 1746 02:17:04,010 --> 02:17:07,880 Nhưng nó khiến các bạn mất gì? 1747 02:17:07,880 --> 02:17:10,420 Bạn thấy sự thật chứ? 1748 02:17:22,560 --> 02:17:23,530 Ba ơi! 1749 02:17:25,200 --> 02:17:27,230 Ba ơi! 1750 02:17:37,080 --> 02:17:40,950 Nga đang phóng. Chúng ta có lệnh phản công. 1751 02:17:40,950 --> 02:17:42,950 Được, được. 1752 02:18:00,430 --> 02:18:02,470 Alistair! 1753 02:18:03,740 --> 02:18:05,200 Cảnh báo khẩn cấp. 1754 02:18:05,210 --> 02:18:07,540 Các bạn có 4 phút để tìm nơi trú ẩn. 1755 02:18:12,380 --> 02:18:14,610 Alistair! 1756 02:18:14,610 --> 02:18:16,980 Con trai tôi! 1757 02:18:16,980 --> 02:18:19,780 Bình tĩnh và ở yên trong nhà. 1758 02:18:19,790 --> 02:18:21,650 Alistair! 1759 02:18:21,660 --> 02:18:24,620 Ba ơi! Ba ơi! 1760 02:18:24,620 --> 02:18:25,790 Cứu con, Ba ơi! 1761 02:18:25,790 --> 02:18:27,460 Đây không phải là diễn tập. 1762 02:18:27,460 --> 02:18:28,630 Ba ơi! 1763 02:18:31,230 --> 02:18:32,730 Ba ơi! 1764 02:18:32,730 --> 02:18:34,470 Cảnh báo còn một phút. 1765 02:18:35,540 --> 02:18:37,570 Khoan. Con trai tôi! 1766 02:18:37,570 --> 02:18:39,500 Tôi không thấy con trai tôi! 1767 02:18:39,510 --> 02:18:41,340 Cứu cậu bé đi, Max. 1768 02:18:42,810 --> 02:18:44,610 Tôi phải cứu con trai tôi! 1769 02:18:44,610 --> 02:18:46,310 Ba ơi! 1770 02:18:46,310 --> 02:18:47,510 Alistair. 1771 02:18:47,510 --> 02:18:51,050 Ba ơi! 1772 02:18:51,620 --> 02:18:54,420 Con... Alistair. 1773 02:18:55,690 --> 02:18:58,160 Tôi rút lại điều ước! 1774 02:19:12,740 --> 02:19:14,440 Tôi rút lại điều ước. 1775 02:19:17,780 --> 02:19:20,380 Các tên lửa đang biến mất, thưa ngài. 1776 02:19:21,380 --> 02:19:22,610 Vâng, thưa ngài. 1777 02:19:22,620 --> 02:19:25,050 Chúng đang biến mất khỏi màn hình chúng ta. 1778 02:19:28,420 --> 02:19:30,820 Bây giờ chỉ có lệnh ngừng bắn 1779 02:19:30,820 --> 02:19:33,360 giữa Liên Xô và Mỹ 1780 02:19:33,360 --> 02:19:36,090 đã ngăn chặn một cuộc khủng hoảng hạt nhân toàn cầu. 1781 02:19:37,900 --> 02:19:39,630 Tôi rút lại điều ước. 1782 02:19:57,720 --> 02:19:59,250 - Tôi rút lại điều ước. - Tôi rút lại điều ước. 1783 02:20:21,570 --> 02:20:23,940 Alistair! 1784 02:20:30,380 --> 02:20:32,290 Alistair! 1785 02:20:32,650 --> 02:20:35,320 Alistair! 1786 02:20:37,720 --> 02:20:38,690 Ba ơi! 1787 02:20:45,170 --> 02:20:47,230 - Ba ơi! - Alistair! 1788 02:20:51,340 --> 02:20:52,670 Alistair. 1789 02:20:56,140 --> 02:20:58,240 Oh, Alistair, Alistair. 1790 02:20:58,240 --> 02:21:00,710 Ba xin lỗi con. 1791 02:21:02,680 --> 02:21:06,990 Con mừng là Ba đã đến. Con biết sẽ thành công mà. 1792 02:21:09,760 --> 02:21:11,020 Không. 1793 02:21:11,960 --> 02:21:14,130 Đó không phải lý do Ba quay lại. 1794 02:21:14,660 --> 02:21:15,730 Không. 1795 02:21:17,700 --> 02:21:20,000 Ba đã nói dối con. 1796 02:21:21,200 --> 02:21:24,470 Ba không vĩ đại. 1797 02:21:24,470 --> 02:21:27,370 Sự thật, Ba chỉ là kẻ thất bại làm rối bời mọi thứ thôi. 1798 02:21:29,240 --> 02:21:32,210 Và Ba đã phạm sai lầm kinh khủng. 1799 02:21:32,910 --> 02:21:34,680 Nhưng con... 1800 02:21:36,620 --> 02:21:40,420 không cần phải ước để Ba thương con đâu. 1801 02:21:41,860 --> 02:21:44,420 Ba ở đây là vì Ba thương con. 1802 02:21:46,690 --> 02:21:48,630 Ba chỉ... 1803 02:21:48,630 --> 02:21:51,030 Ba chỉ ước và cầu rằng, một ngày nào đó, 1804 02:21:51,030 --> 02:21:52,560 Ba có thể làm con tự hào 1805 02:21:52,570 --> 02:21:55,400 rằng con sẽ tha thứ cho Ba. 1806 02:21:56,800 --> 02:21:58,670 Và yêu Ba. 1807 02:21:58,670 --> 02:22:01,840 Vì Ba chẳng có gì để tự hào cả, Alistair à. 1808 02:22:01,840 --> 02:22:04,940 Con chẳng cần Ba khiến con tự hào. 1809 02:22:04,940 --> 02:22:07,510 Con đã yêu Ba rồi mà. 1810 02:22:07,510 --> 02:22:09,650 Ba là Ba của con mà. 1811 02:22:56,500 --> 02:22:59,400 - Xin lỗi. Xin lỗi. - Xin lỗi. 1812 02:22:59,400 --> 02:23:02,000 Không sao. Không sao. 1813 02:23:06,940 --> 02:23:09,310 Đẹp quá. 1814 02:23:14,280 --> 02:23:18,820 Xin lỗi. Tự nhủ bản thân thôi. 1815 02:23:21,050 --> 02:23:23,020 Có gì đâu. 1816 02:23:23,020 --> 02:23:24,760 Chỉ là... 1817 02:23:24,760 --> 02:23:29,830 Đẹp quá. Nhiều thứ thật đẹp. 1818 02:23:30,830 --> 02:23:32,430 Vâng. 1819 02:23:33,300 --> 02:23:35,470 Tôi hiểu ý anh. 1820 02:23:40,810 --> 02:23:42,840 Tôi thích... 1821 02:23:42,840 --> 02:23:44,180 Tôi thích bộ đồ anh đấy. 1822 02:23:44,640 --> 02:23:46,210 Cô thích... 1823 02:23:46,210 --> 02:23:47,350 Cảm ơn nha. 1824 02:23:47,350 --> 02:23:49,450 Cô biết đấy, bạn tôi... 1825 02:23:49,450 --> 02:23:52,920 hay chọc tôi về kiểu này, nhưng hay mà, nhỉ? 1826 02:23:52,920 --> 02:23:54,820 - Anh tuyệt lắm. - Cảm ơn cô. 1827 02:23:54,820 --> 02:23:57,320 Cô vừa làm hôm nay của tôi thật đẹp. 1828 02:24:04,860 --> 02:24:07,900 - Kỳ lễ vui nhé. Gặp cô sau. - Kỳ lễ vui vẻ. 1829 02:24:47,910 --> 02:24:51,240 Rất nhiều điều. 1830 02:24:53,410 --> 02:24:57,280 Rất, rất nhiều điều. 1831 02:25:30,280 --> 02:26:23,280 JenkaStudioVN - Hẹn gặp lại trong các phim khác! facebook.com/JenkaStudioVN 1832 02:26:33,210 --> 02:26:35,150 Coi chừng. 1833 02:26:37,850 --> 02:26:39,450 Ôi Trời ơi. 1834 02:26:41,120 --> 02:26:43,020 - Mẹ, mẹ trông chừng con bé nhé? - Ừ. 1835 02:26:43,020 --> 02:26:44,760 Cảm phiền ạ. 1836 02:26:44,760 --> 02:26:47,860 Xin lỗi. Làm ơn, cô phải cho tôi cảm ơn cô. Cô... 1837 02:26:49,130 --> 02:26:50,430 Asteria. 1838 02:26:50,430 --> 02:26:53,230 Asteria. Wow. Tên đẹp đó ạ. 1839 02:26:53,230 --> 02:26:54,800 Từ nên văn minh của tôi đấy. 1840 02:26:54,800 --> 02:26:57,230 Tôi không thể nào cảm ơn cô cho đủ. Ý tôi là, cô đã cứu con gái tôi. 1841 02:26:57,240 --> 02:26:59,040 Cô làm cách nào vậy? 1842 02:26:59,040 --> 02:27:03,040 Chỉ là chuyển hoá trọng lực đơn giản thôi. Luyện tập ấy mà. 1843 02:27:03,040 --> 02:27:06,650 Nhưng tôi đã làm việc này lâu rồi. 1844 02:27:15,650 --> 02:31:05,000 JenkaStudioVN - Hẹn gặp lại trong các phim khác! facebook.com/JenkaStudioVN