1 00:00:14,640 --> 00:00:19,436 Nuns dias, a minha infância parece-me muito distante. 2 00:00:20,187 --> 00:00:22,397 E noutros, 3 00:00:22,564 --> 00:00:24,816 quase a consigo ver. 4 00:00:25,859 --> 00:00:28,529 A terra mágica da minha juventude, 5 00:00:28,695 --> 00:00:33,825 como um sonho belo em que o mundo parecia uma promessa 6 00:00:33,992 --> 00:00:37,162 e as lições que lá vinham ainda eram desconhecidas. 7 00:00:38,664 --> 00:00:42,042 Em retrospectiva, oxalá eu tivesse ouvido. 8 00:00:42,209 --> 00:00:44,670 Oxalá tivesse observado com mais atenção 9 00:00:44,837 --> 00:00:46,880 e compreendido. 10 00:00:47,172 --> 00:00:50,384 Mas, por vezes, só conseguimos ver o que estamos a aprender 11 00:00:50,551 --> 00:00:53,428 quando saímos do outro lado. 12 00:01:43,228 --> 00:01:44,313 Vamos! 13 00:02:01,496 --> 00:02:02,456 Vamos! 14 00:02:08,961 --> 00:02:10,047 Vamos! 15 00:02:45,040 --> 00:02:47,668 Não vou. 16 00:02:51,171 --> 00:02:52,965 Já vi esta competição 17 00:02:53,131 --> 00:02:56,343 vergar até as guerreiras mais experientes, Diana. 18 00:02:56,510 --> 00:02:58,178 Eu consigo. 19 00:02:59,263 --> 00:03:01,348 Dá o teu melhor. 20 00:03:01,515 --> 00:03:02,766 E lembra-te 21 00:03:02,933 --> 00:03:05,352 de que a grandiosidade não é o que pensas. 22 00:03:05,978 --> 00:03:07,771 Avança com calma e observa. 23 00:09:18,267 --> 00:09:19,309 Não! 24 00:09:27,818 --> 00:09:28,777 Não! 25 00:09:28,944 --> 00:09:30,362 Não é justo! 26 00:09:31,196 --> 00:09:32,030 Não. 27 00:09:32,447 --> 00:09:34,324 Não. Mas... 28 00:09:34,491 --> 00:09:36,493 - Seguiste pelo caminho mais curto. - Mas... 29 00:09:36,660 --> 00:09:38,036 - Fizeste batota, Diana. - Não. 30 00:09:38,245 --> 00:09:39,162 Mas isso... 31 00:09:39,329 --> 00:09:41,623 Isso é a verdade. 32 00:09:41,790 --> 00:09:43,125 É a única verdade 33 00:09:43,292 --> 00:09:45,335 e só a verdade existe. 34 00:09:45,502 --> 00:09:46,670 Mas eu teria ganhado se não... 35 00:09:46,837 --> 00:09:48,714 Mas não ganhaste. 36 00:09:49,131 --> 00:09:53,051 Não podes ser a vencedora porque não estás pronta para ganhar 37 00:09:53,218 --> 00:09:55,012 e isso não é motivo de vergonha. 38 00:09:57,389 --> 00:09:59,850 Só o é saberes a verdade no teu coração 39 00:10:00,017 --> 00:10:01,977 e não a aceitares. 40 00:10:02,394 --> 00:10:05,731 Uma verdadeira heroína não nasce de mentiras. 41 00:10:11,778 --> 00:10:13,447 A tua hora chegará, Diana. 42 00:10:13,614 --> 00:10:15,282 Quando? 43 00:10:16,783 --> 00:10:18,869 Quando estiveres preparada. 44 00:10:20,287 --> 00:10:22,414 Olha para a Guerreira Dourada Astéria. 45 00:10:24,249 --> 00:10:27,211 Ela não se tornou uma lenda por ser precipitada. 46 00:10:27,377 --> 00:10:30,797 Conseguiu-o através de actos de bravura. 47 00:10:31,173 --> 00:10:34,468 Como paciência, diligência 48 00:10:34,635 --> 00:10:37,638 e a coragem de enfrentar a verdade. 49 00:10:42,893 --> 00:10:47,773 Um dia, tornar-te-ás tudo o que sonhas e mais ainda 50 00:10:47,940 --> 00:10:51,026 e tudo será diferente. 51 00:10:51,777 --> 00:10:56,782 Este mundo ainda não está preparado para tudo o que farás. 52 00:11:12,339 --> 00:11:16,385 MULHER-MARAVILHA 1984 53 00:11:20,430 --> 00:11:22,057 Bem-vindos ao futuro. 54 00:11:23,100 --> 00:11:26,019 A vida é boa, mas pode ser melhor. 55 00:11:26,186 --> 00:11:27,813 E porque não devia ser? 56 00:11:27,980 --> 00:11:31,316 Tudo aquilo com que sonhamos está ao nosso alcance. 57 00:11:31,650 --> 00:11:34,069 Mas está a tirar partido disso? 58 00:11:34,236 --> 00:11:35,279 Tem... 59 00:11:35,821 --> 00:11:36,738 ... tudo? 60 00:11:40,117 --> 00:11:41,743 ANDAR 61 00:11:42,202 --> 00:11:43,036 Abranda, meu. 62 00:11:43,245 --> 00:11:44,204 Nem pensar. 63 00:11:58,468 --> 00:11:59,636 Meu! 64 00:12:00,095 --> 00:12:01,930 Bem-vindos à Cooperativa Ouro Negro. 65 00:12:02,097 --> 00:12:03,765 - Céus. Meninas! - A primeira petrolífera 66 00:12:03,932 --> 00:12:06,059 gerida para o povo e pelo povo. 67 00:12:06,226 --> 00:12:07,644 Pense em finalmente ter 68 00:12:07,811 --> 00:12:09,980 tudo o que sempre desejou. 69 00:12:10,147 --> 00:12:11,023 Vamos! 70 00:12:11,648 --> 00:12:12,482 Esperem! 71 00:12:14,568 --> 00:12:15,819 Por uma taxa mensal baixa, 72 00:12:15,986 --> 00:12:20,616 pode ser dono de parte da indústria mais lucrativa do mundo. 73 00:12:20,782 --> 00:12:23,076 E sempre que tivermos êxito, 74 00:12:23,243 --> 00:12:24,995 o êxito também será seu. 75 00:12:33,212 --> 00:12:36,590 Seja quem for, faça o que fizer, 76 00:12:36,757 --> 00:12:39,051 merece ter tudo. 77 00:12:39,801 --> 00:12:43,138 Tem tudo o que sempre quis? 78 00:12:43,305 --> 00:12:46,600 Não está cansado de desejar ter sempre mais? 79 00:12:46,767 --> 00:12:48,977 - Sai. É a minha vez. - Junte-se a mim hoje. 80 00:12:49,144 --> 00:12:50,854 - Sim! - Temos telefonistas a postos. 81 00:12:51,355 --> 00:12:53,815 Não precisa de muito dinheiro ou de um curso de gestão para começar. 82 00:12:53,982 --> 00:12:55,317 LIGUE AGORA 1-800-111-4000 83 00:12:55,484 --> 00:12:57,528 Nem tem de se esforçar por isso. 84 00:12:58,529 --> 00:12:59,488 Bom dia. 85 00:12:59,655 --> 00:13:01,323 - Bom dia. - Nem pensem. 86 00:13:01,490 --> 00:13:04,243 Na Cooperativa Ouro Negro, só precisa 87 00:13:04,409 --> 00:13:06,036 de querer! 88 00:13:08,330 --> 00:13:09,540 COOPERATIVA OURO NEGRO 89 00:13:10,290 --> 00:13:12,751 Obtemos o que queremos e vamos. 90 00:13:13,168 --> 00:13:15,045 - O que querem? - Nada desta tralha. 91 00:13:15,504 --> 00:13:16,672 Segundo consta, 92 00:13:16,839 --> 00:13:19,508 têm um negócio secundário ilegal lá atrás. 93 00:13:20,050 --> 00:13:22,803 Se não contar a ninguém, nós também não contamos. 94 00:13:25,264 --> 00:13:27,140 Sim! 95 00:13:51,039 --> 00:13:52,708 Senhor, está bem? 96 00:13:53,584 --> 00:13:54,459 Arma! 97 00:13:54,626 --> 00:13:56,253 Ele tem uma arma! 98 00:13:56,420 --> 00:13:58,547 Calem-se, por favor! 99 00:13:59,840 --> 00:14:01,175 Vá, meu. Não te podes esconder. Vamos pirar-nos! 100 00:14:01,341 --> 00:14:02,968 Parem! Segurança! 101 00:14:03,135 --> 00:14:04,720 Não, você aí! 102 00:14:04,887 --> 00:14:06,805 Aí! Quieto. Pare! 103 00:14:06,972 --> 00:14:09,308 - Mexam-se! - Estão a subir as escadas rolantes. 104 00:14:10,017 --> 00:14:11,685 Pare! Quieto! 105 00:14:12,269 --> 00:14:13,270 Quieto! 106 00:14:13,437 --> 00:14:14,563 Não! 107 00:14:18,442 --> 00:14:20,235 Temos vários assaltantes armados à solta. 108 00:14:20,402 --> 00:14:22,404 Precisamos da polícia aqui, agora. 109 00:14:24,823 --> 00:14:25,866 Quietos! 110 00:14:26,033 --> 00:14:26,867 Quietos! 111 00:14:28,160 --> 00:14:29,494 Quietos! 112 00:14:30,829 --> 00:14:31,872 Vá lá! 113 00:14:32,039 --> 00:14:33,582 Não. Calma, meu... 114 00:14:33,749 --> 00:14:35,209 - Para trás. Eu faço-o. - Vá! 115 00:14:35,375 --> 00:14:36,335 O que está a fazer? 116 00:14:36,502 --> 00:14:38,504 - Vai correr tudo bem. - O que está a fazer? 117 00:14:40,506 --> 00:14:41,798 O que está a fazer? 118 00:14:41,965 --> 00:14:43,592 - Não vou voltar para lá! - Não! 119 00:14:44,843 --> 00:14:46,053 Calma. 120 00:14:46,220 --> 00:14:48,263 - Para trás! - Não o faça! 121 00:14:48,430 --> 00:14:50,015 Não! 122 00:14:50,182 --> 00:14:51,808 Pousa a criança. 123 00:14:52,100 --> 00:14:53,519 Ouve-me. 124 00:14:53,685 --> 00:14:54,770 Ouve-me! 125 00:14:56,063 --> 00:14:57,272 - Não! - O que estás a fazer? 126 00:14:57,439 --> 00:14:59,399 Pouse-a! 127 00:14:59,942 --> 00:15:01,026 Não vou voltar para lá! 128 00:15:01,193 --> 00:15:02,194 Não! 129 00:15:02,361 --> 00:15:03,362 Vou largá-la! 130 00:15:03,529 --> 00:15:05,030 - Não! - Não! 131 00:15:13,163 --> 00:15:14,164 O quê? Quem? O quê? 132 00:15:26,093 --> 00:15:27,636 Hoje, não vamos fazer isso. 133 00:15:52,995 --> 00:15:54,496 Devíamos ir... 134 00:15:54,746 --> 00:15:57,291 Céus! 135 00:15:58,625 --> 00:15:59,459 Segura-te bem. 136 00:16:11,096 --> 00:16:12,222 Detesto armas. 137 00:16:12,598 --> 00:16:14,183 Temos de ir. Vamos. 138 00:16:46,298 --> 00:16:48,217 Desculpe, senhora. 139 00:16:48,383 --> 00:16:49,635 Desculpe. Está bem? 140 00:16:50,093 --> 00:16:51,428 A ideia foi dele. 141 00:17:01,688 --> 00:17:03,857 E as autoridades ainda têm perguntas. 142 00:17:04,023 --> 00:17:06,484 A primeira é um verdadeiro enigma, que é: 143 00:17:06,652 --> 00:17:09,320 quem travou exactamente este crime? 144 00:17:09,488 --> 00:17:11,823 A crer na história contada aqui, 145 00:17:11,990 --> 00:17:13,825 não foi a polícia, 146 00:17:13,992 --> 00:17:16,869 mas uma misteriosa salvadora 147 00:17:17,037 --> 00:17:18,789 vista por várias pessoas. 148 00:17:18,955 --> 00:17:21,333 Se isto vos soa familiar, deve soar. 149 00:17:22,000 --> 00:17:25,253 Até agora, houve mais de meia dúzia de avistamentos semelhantes 150 00:17:25,420 --> 00:17:28,882 na área da grande DC, no último ano. 151 00:17:29,049 --> 00:17:31,677 O que, claro, conduz à maior pergunta de hoje, 152 00:17:31,844 --> 00:17:33,887 quem é esta mulher 153 00:17:34,054 --> 00:17:36,223 e de onde veio? 154 00:17:39,768 --> 00:17:45,649 "TERMINA A GRANDE GUERRA" 155 00:18:17,931 --> 00:18:22,728 RANCHO TREVOR 156 00:18:53,300 --> 00:18:55,552 Desculpe. Está à espera de alguém? 157 00:18:55,719 --> 00:18:57,804 Não. Sou só eu. 158 00:19:16,031 --> 00:19:17,324 Táxi! 159 00:19:24,289 --> 00:19:25,874 Desculpe. Não a vi aí. 160 00:19:26,416 --> 00:19:28,794 Se quiser, podemos partilhar. 161 00:19:28,961 --> 00:19:31,171 Não, obrigada. Eu espero. 162 00:20:15,257 --> 00:20:17,134 Céus! 163 00:20:20,554 --> 00:20:22,014 - Pois. - Olá, Jake. 164 00:20:22,181 --> 00:20:23,807 Olá, Jake. Podes... 165 00:20:28,145 --> 00:20:31,940 Olá. Eu sei, ando mal. O fecho da... 166 00:20:35,736 --> 00:20:36,737 Bom dia. 167 00:20:37,529 --> 00:20:39,239 Olá. Obrigada. 168 00:20:39,406 --> 00:20:42,910 Diana Prince, antropologia e arqueologia cultural. 169 00:20:43,076 --> 00:20:45,579 Barbara Minerva. Geologia, gemologia, litologia 170 00:20:45,746 --> 00:20:47,080 e criptozoóloga em part-time. 171 00:20:48,248 --> 00:20:50,209 Mantive-me ocupada na faculdade. 172 00:20:53,128 --> 00:20:56,006 Desculpe. São estes saltos. É uma estupidez. 173 00:20:56,173 --> 00:20:57,925 Não sei porque os ia usar. As cientistas não usam saltos. 174 00:20:58,509 --> 00:20:59,843 - Às vezes, usamos. - Certo. 175 00:21:01,053 --> 00:21:02,763 - Certo. Que porreiros! - Tenha um bom dia. 176 00:21:03,222 --> 00:21:04,223 Gosto deles. 177 00:21:04,389 --> 00:21:05,390 Padrão animal. 178 00:21:06,975 --> 00:21:08,143 Quer almoçar comigo? 179 00:21:08,894 --> 00:21:10,145 Eu... 180 00:21:10,312 --> 00:21:11,438 Agora não, claro. 181 00:21:11,605 --> 00:21:15,817 É de manhã. Mas mais logo ou isso. Lá para a hora de almoço? 182 00:21:16,443 --> 00:21:18,028 Hoje, estou muito ocupada. 183 00:21:18,195 --> 00:21:20,364 Fica para outra altura? 184 00:21:20,531 --> 00:21:23,367 - Pois. Também estou ocupada hoje. - Óptimo! 185 00:21:23,534 --> 00:21:27,079 Diana, sabes quem é uma tal Barbara Minerva? 186 00:21:27,246 --> 00:21:28,830 Olá, Carol. 187 00:21:28,997 --> 00:21:31,875 Sou eu. Sou a Barbara. Lembra-se? Contratou-me. 188 00:21:32,251 --> 00:21:33,460 Comecei na semana passada. 189 00:21:34,545 --> 00:21:35,629 Gemologista? 190 00:21:35,796 --> 00:21:37,548 Sim. E zoóloga. 191 00:21:37,714 --> 00:21:39,216 - Tivemos algumas entrevistas. - Sim. 192 00:21:39,383 --> 00:21:42,803 Pois, o FBI vem cá trazer alguns artefactos esta tarde. 193 00:21:42,970 --> 00:21:44,346 O FBI? 194 00:21:44,513 --> 00:21:46,223 - Sim. - Vêm cá? 195 00:21:46,390 --> 00:21:47,599 O assalto no centro comercial ontem, 196 00:21:47,766 --> 00:21:49,893 parece que usavam uma joalharia como fachada. 197 00:21:50,060 --> 00:21:51,103 Fachada para quê? 198 00:21:51,728 --> 00:21:54,773 Mercado negro. Jóias roubadas e arte para compradores privados. 199 00:21:54,940 --> 00:21:56,942 Mas podia ajudar-nos a identificar um em particular. 200 00:21:57,109 --> 00:21:59,862 Eu, ajudar? Sim, ajudarei o FBI 201 00:22:00,028 --> 00:22:01,655 no que for preciso. 202 00:22:01,822 --> 00:22:02,906 Isso é um sim? 203 00:22:03,073 --> 00:22:04,366 Sim. Eu... 204 00:22:04,533 --> 00:22:06,326 - Eu adoraria ajudar. - Fantástico! 205 00:22:06,493 --> 00:22:08,495 Muito gosto em conhecê-la. 206 00:22:08,662 --> 00:22:10,163 Já nos conhecíamos. 207 00:22:11,290 --> 00:22:13,125 Tenha um bom dia. 208 00:22:13,292 --> 00:22:14,543 Adeus, Diana. 209 00:22:16,920 --> 00:22:20,549 Muito bem, item número 23. 210 00:22:21,508 --> 00:22:22,759 Raios. Não é isso. 211 00:22:27,890 --> 00:22:30,434 A Imperatriz de Sião. 212 00:22:31,226 --> 00:22:34,730 Originalmente encontrado nos destroços do Nuestra Señora de Atocha. 213 00:22:36,523 --> 00:22:40,068 Desculpa. Não resisti a vir ver. 214 00:22:40,235 --> 00:22:41,945 Não faz mal. 215 00:22:43,113 --> 00:22:44,114 Cá está. 216 00:22:44,281 --> 00:22:45,449 O que é? 217 00:22:49,786 --> 00:22:51,580 Não sei. 218 00:22:54,291 --> 00:22:55,876 Alguma luz. 219 00:22:58,504 --> 00:23:03,008 Acho que o termo técnico é "muito fatela". 220 00:23:05,260 --> 00:23:07,596 É citrino. 221 00:23:07,763 --> 00:23:11,558 Uma pedra clássica usada em falsificações ao longo da história. 222 00:23:11,725 --> 00:23:15,145 Não deve valer mais de 75 dólares. 223 00:23:15,312 --> 00:23:16,146 O que achas? 224 00:23:16,313 --> 00:23:19,191 As falsificações não são a minha área, mas deixa-me ver. 225 00:23:21,276 --> 00:23:22,653 Latim. 226 00:23:22,819 --> 00:23:24,196 Pelo menos é antiga, certo? 227 00:23:24,363 --> 00:23:27,616 Ou foi comprada numa banca na Ponte Vecchio, na semana passada. 228 00:23:27,783 --> 00:23:29,368 Nunca se sabe. 229 00:23:29,826 --> 00:23:33,080 "Colocar sobre o objecto segurado 230 00:23:33,247 --> 00:23:34,915 para um grande desejo." 231 00:23:35,082 --> 00:23:36,416 Lês latim? 232 00:23:36,583 --> 00:23:39,503 Sim. Os idiomas são um passatempo. 233 00:23:39,670 --> 00:23:41,296 Talvez seja um amuleto ou isso? 234 00:23:41,463 --> 00:23:42,506 Acho que sim. 235 00:23:42,673 --> 00:23:43,507 Que estranho. 236 00:23:43,674 --> 00:23:45,968 Eu desejava mesmo ter um café. 237 00:23:47,052 --> 00:23:47,886 És engraçada. 238 00:23:48,053 --> 00:23:51,139 Trouxe um café para a Erika, mas ela está doente. Alguém quer este? 239 00:23:51,306 --> 00:23:52,975 O quê? Sim, eu quero. 240 00:23:53,892 --> 00:23:54,726 Quente! 241 00:23:54,893 --> 00:23:55,894 Quente! 242 00:23:56,061 --> 00:23:57,354 Viste aquilo? 243 00:24:02,067 --> 00:24:03,902 Consegues imaginar? 244 00:24:04,069 --> 00:24:06,071 Quem dera... 245 00:24:08,073 --> 00:24:11,577 Tantas coisas. Nem sei o que desejaria. 246 00:24:16,206 --> 00:24:18,208 Eu sei. 247 00:24:20,961 --> 00:24:24,047 Desculpa o incómodo. 248 00:24:24,214 --> 00:24:26,592 Se precisares de algo, estou por aqui. 249 00:24:26,758 --> 00:24:28,093 - Estou bem. - Sim. 250 00:24:28,260 --> 00:24:29,553 Mas obrigada por... 251 00:24:29,970 --> 00:24:31,805 De nada. É o meu trabalho. 252 00:24:31,972 --> 00:24:33,765 Investigarei melhor quando tiver hipótese. 253 00:24:33,932 --> 00:24:34,892 Está bem. 254 00:24:35,058 --> 00:24:37,227 Obrigada por... 255 00:24:37,936 --> 00:24:39,188 ... falares comigo. 256 00:24:40,522 --> 00:24:41,982 Desculpa. 257 00:24:43,025 --> 00:24:45,319 Eu estou bem. 258 00:24:45,485 --> 00:24:47,487 Podíamos ir comer qualquer coisa 259 00:24:47,654 --> 00:24:52,075 e falar de como aquela pedra é fatela. 260 00:24:52,576 --> 00:24:53,577 A sério? 261 00:24:53,744 --> 00:24:54,953 Quer dizer, citrino? 262 00:24:55,412 --> 00:24:57,456 Quem querem enganar, certo? 263 00:24:57,623 --> 00:24:58,999 - Que fatela. - Pateta. 264 00:24:59,166 --> 00:25:00,501 - Fatela. - Sim, vamos. 265 00:25:00,667 --> 00:25:02,878 É mesmo fatela. 266 00:25:31,990 --> 00:25:34,660 És tão engraçada. 267 00:25:34,826 --> 00:25:35,661 Obrigada. 268 00:25:37,079 --> 00:25:40,165 Há muito tempo que ninguém me fazia rir assim. 269 00:25:40,999 --> 00:25:42,960 É verdade que não costumo sair muito. 270 00:25:43,126 --> 00:25:44,753 Não costumas sair muito? 271 00:25:44,920 --> 00:25:46,129 Não, nem por isso. 272 00:25:46,296 --> 00:25:47,840 - Não. - Desculpa. Surpreende-me. 273 00:25:48,006 --> 00:25:50,008 Porque pareces o tipo de pessoa 274 00:25:50,175 --> 00:25:51,385 que sai imenso. 275 00:25:51,552 --> 00:25:53,720 Parece que és sempre convidada para sair 276 00:25:53,887 --> 00:25:55,931 e mal paras em casa. Estás sempre na rua. 277 00:25:56,098 --> 00:25:58,183 Nunca vais a casa. 278 00:25:58,851 --> 00:26:01,228 Pareces ser bastante popular. 279 00:26:01,645 --> 00:26:03,438 E eu sei porque nunca fui popular. 280 00:26:03,605 --> 00:26:04,523 Não? 281 00:26:04,690 --> 00:26:06,108 És tão bem-parecida. 282 00:26:06,275 --> 00:26:08,569 Tão... livre. 283 00:26:09,570 --> 00:26:12,781 Sinceramente, invejo isso. 284 00:26:12,948 --> 00:26:13,782 O quê? 285 00:26:13,949 --> 00:26:16,910 Invejas-me? Isso não faz sentido. 286 00:26:17,077 --> 00:26:18,495 Céus! 287 00:26:19,288 --> 00:26:21,456 As pessoas acham-me estranha. Evitam-me 288 00:26:21,623 --> 00:26:24,334 e falam de mim pelas costas quando acham que não as ouço. 289 00:26:24,501 --> 00:26:26,211 E eu penso: "Malta, eu ouço-vos." 290 00:26:30,424 --> 00:26:32,092 Barbara, a minha vida 291 00:26:32,885 --> 00:26:35,888 não tem sido o que provavelmente pensas. 292 00:26:37,306 --> 00:26:39,141 Todos temos dificuldades. 293 00:26:39,308 --> 00:26:40,350 Sim, temos. 294 00:26:42,895 --> 00:26:44,146 Já estiveste apaixonada? 295 00:26:47,065 --> 00:26:48,817 Sim. 296 00:26:48,984 --> 00:26:52,279 Há muito, muito tempo. E tu? 297 00:26:52,446 --> 00:26:54,781 Muitas vezes. Sempre. 298 00:26:54,948 --> 00:26:56,491 Frequentemente. 299 00:26:56,658 --> 00:26:57,784 E o que aconteceu? 300 00:26:57,951 --> 00:26:59,620 Para onde foi o teu namorado? 301 00:27:02,331 --> 00:27:03,582 Morreu. 302 00:27:04,791 --> 00:27:09,796 Mas, às vezes, ainda penso que o vejo lá em cima, no céu. 303 00:27:10,172 --> 00:27:11,215 Ele era piloto. 304 00:27:11,381 --> 00:27:14,468 Ele era tantas coisas, 305 00:27:14,635 --> 00:27:17,971 mas era fantástico. Era verdadeiro. 306 00:27:19,765 --> 00:27:21,058 Eu percebo. 307 00:27:21,850 --> 00:27:24,144 Um brinde a nós. 308 00:27:24,311 --> 00:27:27,314 Que tenhamos mais sorte. 309 00:27:34,780 --> 00:27:35,864 Olá, Leon. 310 00:27:36,031 --> 00:27:37,533 Olá, Barbara. Noitada? 311 00:27:37,699 --> 00:27:39,034 Sim, vou voltar ao trabalho. 312 00:27:39,201 --> 00:27:40,911 Queria trazer-te isto enquanto está quente. 313 00:27:41,578 --> 00:27:44,122 - És demasiado boa para mim. - Não há problema. 314 00:27:44,289 --> 00:27:45,666 Aquece-te. 315 00:27:55,008 --> 00:27:57,928 Olá, querida. Precisas de ajuda? 316 00:27:58,095 --> 00:27:59,304 Não, estou bem. Obrigada. 317 00:28:00,180 --> 00:28:01,348 Porque... 318 00:28:01,765 --> 00:28:04,893 ... pareces estar com dificuldade 319 00:28:05,060 --> 00:28:06,270 em andar nesses saltos. 320 00:28:06,436 --> 00:28:08,522 - Ando muito com estes saltos. - Vá! Eu levo-te a casa. 321 00:28:08,689 --> 00:28:11,650 - Não vou para casa. - Só estou a tentar ser simpático. 322 00:28:12,150 --> 00:28:14,570 Vá lá. 323 00:28:14,736 --> 00:28:17,531 Espera! 324 00:28:18,574 --> 00:28:19,950 - O que está a fazer? - Espera! 325 00:28:20,117 --> 00:28:21,118 Largue-me! 326 00:28:21,285 --> 00:28:22,995 - Só a quero ajudar! - Largue-me! 327 00:28:24,037 --> 00:28:25,455 Largue-me! 328 00:28:38,802 --> 00:28:40,971 Esqueci-me das chaves. Que sorte. 329 00:28:41,722 --> 00:28:43,515 - Como... - Autodefesa simples. 330 00:28:43,682 --> 00:28:45,726 Usei o ímpeto dele contra ele. Eu ensino-te. 331 00:28:45,893 --> 00:28:47,978 Não requer força nenhuma. 332 00:28:49,396 --> 00:28:50,397 Estás bem? 333 00:28:50,564 --> 00:28:53,025 - Sim. - Óptimo. 334 00:28:53,192 --> 00:28:54,359 - Obrigada. - De nada. 335 00:28:54,526 --> 00:28:55,777 Vai para casa, está bem? 336 00:28:55,944 --> 00:28:57,613 - Sim. - Boa noite. 337 00:29:36,527 --> 00:29:39,196 Já sei o que desejaria. 338 00:29:41,990 --> 00:29:44,284 Ser como a Diana. 339 00:29:45,494 --> 00:29:49,164 Forte, sensual, 340 00:29:49,331 --> 00:29:51,208 porreira. 341 00:29:54,378 --> 00:29:56,421 Especial. 342 00:31:29,556 --> 00:31:30,641 Não! 343 00:31:30,807 --> 00:31:32,017 Desculpe. 344 00:31:33,310 --> 00:31:34,144 Não faz mal. 345 00:31:34,311 --> 00:31:37,064 Barbara, ainda bem que anda bem de saltos. 346 00:31:39,066 --> 00:31:41,360 - Olá, Barbara. - Olá, Jake. 347 00:31:41,527 --> 00:31:43,362 Estás com óptimo aspecto. 348 00:31:43,529 --> 00:31:45,614 Obrigada! 349 00:31:45,781 --> 00:31:48,575 Este é o laboratório de Ciências da Terra. 350 00:31:49,368 --> 00:31:50,327 Barbara! 351 00:31:50,702 --> 00:31:51,703 Olá. 352 00:31:52,913 --> 00:31:54,122 Perfeito. 353 00:31:54,289 --> 00:31:55,707 Quero apresentar-lhe uma pessoa. 354 00:31:55,874 --> 00:31:58,293 É um prazer, Mna. Minerva. 355 00:31:58,627 --> 00:32:00,754 "Doutora", na verdade. 356 00:32:01,922 --> 00:32:03,465 Já nos conhecemos? Parece-me familiar. 357 00:32:03,632 --> 00:32:05,509 - Faça aquilo. - Não. 358 00:32:06,343 --> 00:32:09,096 A vida é boa, mas pode ser melhor. 359 00:32:10,722 --> 00:32:11,890 Céus! Da televisão. 360 00:32:12,057 --> 00:32:13,767 Céus! É o tipo do petróleo. 361 00:32:13,934 --> 00:32:16,144 - "O tipo do petróleo". Aceito. - Exacto! 362 00:32:17,646 --> 00:32:19,481 O Sr. Lord está a ponderar 363 00:32:19,648 --> 00:32:22,109 tornar-se Amigo do Smithsonian ao nível de Patrono. 364 00:32:22,442 --> 00:32:25,153 O que lhe dá direito a visitas privadas às instalações 365 00:32:25,320 --> 00:32:26,989 e ele pediu a companhia da Barbara. 366 00:32:27,948 --> 00:32:30,450 - A minha? - O que posso dizer, doutora? 367 00:32:30,617 --> 00:32:32,369 A sua reputação precede-a. 368 00:32:32,536 --> 00:32:36,123 E, pelos vistos, partilhamos a paixão pela gemologia. 369 00:32:36,290 --> 00:32:38,750 - Certo. Sim. - Vou deixar-vos à vontade. 370 00:32:40,961 --> 00:32:43,672 Vou só deixar isto no meu gabinete 371 00:32:43,839 --> 00:32:45,215 e podemos ir. 372 00:33:06,653 --> 00:33:09,448 Céus. Não espreite lá para dentro. Está um caos. 373 00:33:11,366 --> 00:33:14,620 Podíamos começar lá por cima. 374 00:33:19,541 --> 00:33:21,376 Adoro esse rubi. 375 00:33:21,543 --> 00:33:22,544 Tenha cuidado com isso. 376 00:33:22,711 --> 00:33:23,879 - O quê? - É muito... 377 00:33:26,006 --> 00:33:28,842 Viram o meu amigo? Para onde foi? 378 00:33:29,009 --> 00:33:30,177 - Estou aqui. - Pois está. 379 00:33:30,636 --> 00:33:33,138 Graças a Deus. Espere. Tem alguma poeira. 380 00:33:33,347 --> 00:33:34,473 - Desculpe. - Olá, bom dia. 381 00:33:34,640 --> 00:33:35,474 Olá. 382 00:33:35,641 --> 00:33:37,017 Olá. 383 00:33:37,184 --> 00:33:39,520 Este é o famoso 384 00:33:39,686 --> 00:33:41,605 Sr. Maxwell Lord. 385 00:33:42,648 --> 00:33:44,399 É ele. 386 00:33:45,984 --> 00:33:47,027 A vida é boa... 387 00:33:48,445 --> 00:33:49,613 ... mas pode ser melhor. 388 00:33:51,532 --> 00:33:53,075 É da televisão. 389 00:33:53,242 --> 00:33:54,576 Não tenho televisão. 390 00:33:54,743 --> 00:33:56,286 Tenho uma óptima relação com a Sears. 391 00:33:56,453 --> 00:33:58,413 Posso arranjar-lhe uma televisão nova até ao final do dia. 392 00:33:58,580 --> 00:34:00,332 De 19 polegadas. 393 00:34:00,499 --> 00:34:02,626 - Sem compromisso. - Prefiro não ter. 394 00:34:02,793 --> 00:34:04,169 Mas obrigada. 395 00:34:04,336 --> 00:34:05,170 Certo. 396 00:34:05,337 --> 00:34:06,880 Que generoso. 397 00:34:08,172 --> 00:34:09,757 Grande notícia... 398 00:34:09,925 --> 00:34:10,759 O Sr. Lord 399 00:34:10,926 --> 00:34:14,346 visitou todo o Smithsonian 400 00:34:14,513 --> 00:34:18,225 para ponderar uma parceria e adivinha o que decidiu fazer? 401 00:34:18,976 --> 00:34:20,726 Fazer toda a doação dele 402 00:34:20,893 --> 00:34:22,062 ao nosso departamento. 403 00:34:23,272 --> 00:34:25,190 Vai anunciar isso na Gala dos Membros desta noite. 404 00:34:25,357 --> 00:34:26,817 Será uma festa fantástica. 405 00:34:26,984 --> 00:34:28,402 Espero que tenha algo elegante para vestir. 406 00:34:29,319 --> 00:34:31,446 Não costumo ir a esses eventos. 407 00:34:31,612 --> 00:34:35,242 Creio que os nossos benfeitores com verdadeiras intenções filantrópicas 408 00:34:35,409 --> 00:34:37,119 preferem não chamar a atenção 409 00:34:37,286 --> 00:34:39,663 para o trabalho do museu ser o foco. 410 00:34:39,830 --> 00:34:40,746 Concordo. 411 00:34:41,123 --> 00:34:42,123 Mas... 412 00:34:42,291 --> 00:34:45,585 Eu gosto de festas. 413 00:34:46,210 --> 00:34:48,714 Céus! Dança tão bem. 414 00:34:48,880 --> 00:34:50,047 - Gosta de danças latinas? - Adoro. 415 00:34:50,215 --> 00:34:51,842 Sou uma péssima dançarina. 416 00:34:52,009 --> 00:34:53,760 Não, duvido... 417 00:34:53,927 --> 00:34:56,054 - Lesionei-me na anca no liceu. - ... com essa boa forma. 418 00:34:56,221 --> 00:34:57,222 Óptimo, então, 419 00:34:57,472 --> 00:34:59,975 muito obrigada por ter vindo. - Sim. 420 00:35:00,142 --> 00:35:01,518 Eu devia ir andando. 421 00:35:01,685 --> 00:35:02,811 Obrigado pela visita. 422 00:35:02,978 --> 00:35:06,148 Vemo-nos esta noite. 423 00:35:06,315 --> 00:35:08,317 Até logo. 424 00:35:08,483 --> 00:35:11,236 Adeus. Tenha um bom dia. 425 00:35:12,321 --> 00:35:13,488 Eu encontro-o. 426 00:35:16,992 --> 00:35:18,160 O que foi? 427 00:35:19,244 --> 00:35:20,871 Eu gosto dele. 428 00:35:30,506 --> 00:35:31,715 Obrigado, John. 429 00:35:36,678 --> 00:35:38,305 Senhoras. 430 00:35:38,472 --> 00:35:40,349 Sr. Lord. 431 00:35:40,516 --> 00:35:41,350 Sr. Lord... 432 00:35:41,517 --> 00:35:43,435 Agora não, Raquel. Os meus suplementos? 433 00:35:43,602 --> 00:35:47,231 Na sua secretária, mas... Sr. Lord. 434 00:35:47,940 --> 00:35:49,858 Sr. Lord. 435 00:35:54,404 --> 00:35:56,031 Sr. Lord. 436 00:36:04,665 --> 00:36:07,042 O NOVO REI DO CRUDE 437 00:36:09,253 --> 00:36:11,004 PAGAMENTO ATRASADO 438 00:36:11,171 --> 00:36:12,089 AVISO FINAL 439 00:36:18,011 --> 00:36:19,137 Sr. Lord. 440 00:36:20,806 --> 00:36:22,266 Sr. Lord. 441 00:36:22,432 --> 00:36:23,267 Pai! 442 00:36:23,433 --> 00:36:24,351 Como? 443 00:36:25,143 --> 00:36:26,937 Como! 444 00:36:27,104 --> 00:36:28,438 É o seu fim de semana. 445 00:36:28,605 --> 00:36:30,566 Sim, obviamente. 446 00:36:30,732 --> 00:36:31,859 Alistair. 447 00:36:33,777 --> 00:36:34,903 Onde está a piscina, papá? 448 00:36:35,070 --> 00:36:36,738 Ainda não está pronta, miúdo. 449 00:36:36,905 --> 00:36:38,866 Mas não importa. 450 00:36:39,032 --> 00:36:40,659 Só tens de ser paciente. 451 00:36:40,826 --> 00:36:43,036 Já te disse, a piscina, 452 00:36:43,203 --> 00:36:44,746 o helicóptero, 453 00:36:44,913 --> 00:36:47,541 terás tudo. Mas lembra-te, 454 00:36:47,708 --> 00:36:50,502 Roma não foi feita num dia, pois não? Não. 455 00:36:50,669 --> 00:36:52,296 Não passaram muitos dias? 456 00:36:52,713 --> 00:36:58,010 Demora muito a ser um homem grandioso e de topo como o teu pai será. 457 00:36:59,219 --> 00:37:02,639 Está a mentir ao seu filho como mente a todos? 458 00:37:06,935 --> 00:37:07,936 Simon. 459 00:37:09,605 --> 00:37:11,356 Estes gabinetes ainda não estão prontos para visitas. 460 00:37:12,024 --> 00:37:13,859 Acabou, Max. 461 00:37:14,026 --> 00:37:16,820 - Não quero ouvir mais nada. Estou fora. - Alistair, 462 00:37:16,987 --> 00:37:17,988 vai esperar com a Raquel. 463 00:37:18,155 --> 00:37:18,989 Simon. 464 00:37:20,782 --> 00:37:22,117 Sei que é difícil de ver agora, 465 00:37:22,284 --> 00:37:25,579 mas estamos finalmente no limiar de dar a volta a isto. 466 00:37:25,746 --> 00:37:27,122 "Dar a volta a isto"? 467 00:37:27,289 --> 00:37:30,417 Não há petróleo. Nunca houve. 468 00:37:30,584 --> 00:37:32,878 Como vai dar a volta a isto? 469 00:37:33,045 --> 00:37:35,714 Arranjará mais investidores idiotas, como eu? 470 00:37:35,881 --> 00:37:37,382 - É um esquema Ponzi. - Não! 471 00:37:37,549 --> 00:37:39,051 Tenho um grande... 472 00:37:39,968 --> 00:37:41,512 Há algo em andamento. 473 00:37:42,262 --> 00:37:44,014 E não é nenhum esquema. 474 00:37:44,306 --> 00:37:48,435 Simon, temos milhares de hectares de terras que podem ser ricas em petróleo. 475 00:37:48,602 --> 00:37:50,938 Tem direitos de prospecção em terras 476 00:37:51,104 --> 00:37:53,065 que todos já descartaram. 477 00:37:53,232 --> 00:37:54,399 Não foi necessário investigar muito 478 00:37:54,566 --> 00:37:55,817 para descobrir isso. 479 00:37:55,984 --> 00:37:57,945 Também devia ter investigado sobre si, 480 00:37:58,237 --> 00:38:00,155 Maxwell Lorenzano. 481 00:38:00,322 --> 00:38:03,617 Não foi preciso muito para descobrir que não passa de um mero vigarista. 482 00:38:03,784 --> 00:38:05,577 Não sou um vigarista! 483 00:38:08,997 --> 00:38:12,125 Sou uma personalidade televisiva. 484 00:38:12,292 --> 00:38:13,460 E um empresário respeitado 485 00:38:13,627 --> 00:38:15,254 com um plano. - Vá lá. 486 00:38:16,088 --> 00:38:17,965 Com um plano excelente. 487 00:38:18,131 --> 00:38:20,551 "Se o pode sonhar, pode tê-lo." 488 00:38:20,717 --> 00:38:22,469 Algo do género? 489 00:38:23,929 --> 00:38:26,306 Tem 48 horas 490 00:38:26,473 --> 00:38:28,559 para conseguir o meu dinheiro... - Vai arrepender-se. 491 00:38:28,725 --> 00:38:31,603 ... ou haverá uma queixa anónima às autoridades. 492 00:38:31,770 --> 00:38:33,689 - Falhado. - Simon, espere. 493 00:38:33,856 --> 00:38:36,191 Simon, espere. 494 00:38:45,701 --> 00:38:47,494 Não sou um falhado. 495 00:38:48,912 --> 00:38:50,122 Ele é que é um falhado! 496 00:38:51,373 --> 00:38:54,042 E nunca acredites em nada do que aquele homem disse. 497 00:38:54,251 --> 00:38:56,503 Ele é um mentiroso 498 00:38:56,670 --> 00:38:58,839 e está errado. 499 00:39:01,175 --> 00:39:05,053 E amaldiçoará o dia em que me virou as costas. 500 00:39:12,769 --> 00:39:14,313 E tu... 501 00:39:16,815 --> 00:39:21,528 Tu terás tanto orgulho em ser meu filho. 502 00:39:23,363 --> 00:39:25,240 Está bem. 503 00:39:29,995 --> 00:39:31,830 Verás. 504 00:39:34,291 --> 00:39:36,043 Todos verão. 505 00:39:43,509 --> 00:39:45,719 A HISTÓRIA DA CULTURA ROMANA 506 00:40:09,535 --> 00:40:12,287 MAX LORD - OURO NEGRO 507 00:40:20,170 --> 00:40:22,714 Estes calçam muito bem. 508 00:40:22,881 --> 00:40:26,218 Pois, mas não ando muito bem de saltos. 509 00:40:26,552 --> 00:40:27,970 Experimente-os. 510 00:40:29,930 --> 00:40:31,265 Venha cá fora mostrar-mos. 511 00:40:32,683 --> 00:40:34,351 Está bem. 512 00:40:43,443 --> 00:40:44,820 Calçam mesmo bem. 513 00:40:51,243 --> 00:40:53,537 - Sim, gosto. - Está... 514 00:40:53,704 --> 00:40:55,038 ... fantástica. 515 00:40:55,414 --> 00:40:56,623 Acha-o demasiado justo? 516 00:40:56,790 --> 00:40:58,917 Acho-o perfeito. 517 00:41:02,671 --> 00:41:04,089 Vou levar. 518 00:41:23,483 --> 00:41:25,110 Olá. Como está? 519 00:41:53,472 --> 00:41:55,307 - Esses sapatos são incríveis. - Obrigada. 520 00:41:55,474 --> 00:41:57,976 - Que belo vestido. - Está fantástica. 521 00:41:58,143 --> 00:41:59,770 Muito obrigada. 522 00:42:09,363 --> 00:42:10,405 Dra. Minerva. 523 00:42:12,866 --> 00:42:16,036 Está deslumbrante. 524 00:42:17,037 --> 00:42:18,163 Obrigada. 525 00:42:19,081 --> 00:42:22,584 Temos de ir a muitos eventos destes em trabalho 526 00:42:22,751 --> 00:42:25,003 e já devo ter usado este vestido um milhão de vezes. 527 00:42:27,464 --> 00:42:30,133 Na verdade, não. 528 00:42:30,592 --> 00:42:32,427 Comprei-o hoje. 529 00:42:32,594 --> 00:42:35,097 Nunca tenho este aspecto. Nem pensar. 530 00:42:35,264 --> 00:42:37,599 Demorei muito tempo a arranjar-me. 531 00:42:41,854 --> 00:42:43,814 Biotina. 532 00:42:44,690 --> 00:42:46,191 Devia experimentar. 533 00:42:46,358 --> 00:42:48,694 Faz-nos brilhar como adolescentes. 534 00:42:48,861 --> 00:42:53,156 Faz o tempo recuar. Nunca aceite os limites da natureza. 535 00:42:53,323 --> 00:42:54,700 Pois, não. 536 00:42:54,867 --> 00:42:57,119 Sobretudo uma mulher assim linda. 537 00:43:01,582 --> 00:43:03,750 Céus, está tanto barulho aqui. 538 00:43:03,917 --> 00:43:05,085 Sim. 539 00:43:06,378 --> 00:43:08,088 Podemos ir a algum lado? 540 00:43:08,505 --> 00:43:10,382 - Só nós os dois? - Sim. 541 00:43:12,676 --> 00:43:13,719 Ao seu gabinete? 542 00:43:27,274 --> 00:43:30,527 Tantas coisas! 543 00:43:30,694 --> 00:43:32,863 São tão belas. 544 00:43:34,615 --> 00:43:36,450 Como a Barbara. 545 00:43:42,164 --> 00:43:44,082 O que é aquilo? 546 00:43:45,542 --> 00:43:47,878 Nada de especial. 547 00:43:48,629 --> 00:43:52,341 Mas o FBI pediu-me ajuda na identificação. 548 00:43:53,258 --> 00:43:55,135 Mas, até agora, estou à nora. 549 00:43:55,677 --> 00:43:56,803 Deixe-me ajudá-la. 550 00:43:57,763 --> 00:44:00,516 O Max está aqui. Nunca mais tem de ficar à nora. 551 00:44:00,682 --> 00:44:03,560 Tenho um amigo que lida com antiguidades romanas. 552 00:44:03,727 --> 00:44:06,813 - Antiguidades romanas. - Se quiser, ele dá uma vista de olhos. 553 00:44:08,649 --> 00:44:10,609 É latim, não é? 554 00:44:13,654 --> 00:44:15,822 Eu não a devia deixar sair do museu. 555 00:44:26,750 --> 00:44:29,336 - Olá, linda. - Não, obrigada. Com licença. 556 00:44:30,170 --> 00:44:31,547 Diana. 557 00:44:32,548 --> 00:44:34,466 Esperava ver-te. 558 00:44:34,633 --> 00:44:36,844 Sabes que agora estou na Casa Branca? 559 00:44:37,010 --> 00:44:40,806 Exacto. A estagiar, mas foi por convite, portanto... 560 00:44:40,973 --> 00:44:43,684 Ouve, estou de olho em ti há algum tempo. 561 00:44:43,851 --> 00:44:46,478 - Se precisares... - Isso é óptimo, Carl. 562 00:44:49,898 --> 00:44:51,859 Diana. 563 00:44:56,738 --> 00:44:57,739 Diana. 564 00:44:57,906 --> 00:45:01,034 Desculpe. Nem sequer o conheço. Por favor, pare de me seguir. 565 00:45:06,290 --> 00:45:07,249 - Boa noite. - Mas... 566 00:45:08,166 --> 00:45:10,294 Oxalá tivéssemos mais tempo. 567 00:45:15,591 --> 00:45:16,884 Porque disse isso? 568 00:45:17,968 --> 00:45:19,636 Não me diga isso. 569 00:45:19,803 --> 00:45:21,263 Nem sequer me conhece. 570 00:45:21,430 --> 00:45:23,640 Sim, conheço. 571 00:45:34,735 --> 00:45:37,154 Eu posso salvar o dia, 572 00:45:37,321 --> 00:45:39,990 mas tu podes salvar o mundo. 573 00:45:47,956 --> 00:45:49,875 Steve? 574 00:45:53,879 --> 00:45:55,672 Diana. 575 00:45:58,509 --> 00:46:00,260 Mas como? 576 00:46:00,427 --> 00:46:02,513 Não sei. 577 00:46:12,940 --> 00:46:14,024 És tu. 578 00:46:25,244 --> 00:46:27,496 Senti a tua falta. 579 00:46:30,707 --> 00:46:32,334 Então, de que te lembras? 580 00:46:33,377 --> 00:46:35,838 Lembro-me... 581 00:46:36,004 --> 00:46:37,714 Lembro-me de descolar no avião... 582 00:46:38,882 --> 00:46:40,759 ... e depois... 583 00:46:41,510 --> 00:46:44,054 ... de nada. 584 00:46:44,221 --> 00:46:45,222 Nada. 585 00:46:45,389 --> 00:46:48,267 Mas, de alguma forma, sei que estive algures desde então. 586 00:46:48,433 --> 00:46:50,936 Algures que é... 587 00:46:52,521 --> 00:46:55,274 Não consigo descrever. 588 00:46:55,440 --> 00:46:59,027 Mas é bom. 589 00:47:04,950 --> 00:47:07,286 E, depois, acordei aqui. 590 00:47:07,452 --> 00:47:08,370 Onde? 591 00:47:08,537 --> 00:47:10,455 Estava numa cama. 592 00:47:12,124 --> 00:47:16,295 Uma cama com almofadas estranhas e ripas. 593 00:47:16,461 --> 00:47:18,088 - Um futon. - Um futon? 594 00:47:18,255 --> 00:47:19,464 - Sim. - Pois. 595 00:47:19,631 --> 00:47:24,428 Não era muito confortável e até era um pouco antiquado, 596 00:47:24,595 --> 00:47:26,680 para ser franco. 597 00:47:26,847 --> 00:47:29,099 Para uma época futurística como esta. Mil novecentos... 598 00:47:29,266 --> 00:47:32,811 E oitenta e quatro. 1984. 599 00:47:42,738 --> 00:47:45,240 É espantoso! 600 00:47:59,296 --> 00:48:03,091 Queres ver o meu futon? 601 00:48:14,728 --> 00:48:16,396 Eu sei. 602 00:48:17,481 --> 00:48:19,608 Nem é preciso dizeres. 603 00:48:19,775 --> 00:48:23,529 Isto está um caos. Queijo ao dispor. 604 00:48:24,446 --> 00:48:26,990 Passei a manhã a tentar limpar o quarto dele, 605 00:48:27,157 --> 00:48:29,743 mas parece ser engenheiro. 606 00:48:30,577 --> 00:48:32,996 Tem muitas fotos dele próprio. 607 00:48:33,163 --> 00:48:37,793 Eu não faria isso, mas cada um sabe de si. 608 00:48:38,919 --> 00:48:40,921 Então, foi assim que me encontraste. 609 00:48:41,088 --> 00:48:43,382 Sim, pela lista telefónica. 610 00:48:43,549 --> 00:48:45,884 Algumas coisas resistem ao futuro. 611 00:48:46,051 --> 00:48:47,135 Foste ao meu apartamento? 612 00:48:47,302 --> 00:48:48,804 Primeiro, tentei usar a bicicleta, 613 00:48:48,971 --> 00:48:53,350 mas não consegui perceber como funcionava, 614 00:48:54,101 --> 00:48:57,479 então, corri até lá e vi-te voltar. 615 00:48:58,605 --> 00:49:02,568 E fiquei deslumbrado. 616 00:49:04,403 --> 00:49:05,737 Ali estavas tu. 617 00:49:07,739 --> 00:49:12,870 Então, eu só te segui, como um tarado. 618 00:49:16,206 --> 00:49:18,625 Diana, olha para ti. 619 00:49:19,251 --> 00:49:23,463 Parece que nem um dia passou. 620 00:49:23,630 --> 00:49:26,216 Não posso dizer o mesmo de ti. 621 00:49:26,758 --> 00:49:31,180 Pois. 622 00:49:38,604 --> 00:49:40,147 Sim, ele é... 623 00:50:07,007 --> 00:50:08,342 Ele é jeitoso. 624 00:50:09,259 --> 00:50:11,053 Eu gosto dele. 625 00:50:12,513 --> 00:50:16,767 É óptimo, mas só tenho olhos para ti. 626 00:50:37,120 --> 00:50:41,124 "Um grande desejo." Tenho estado à espera. 627 00:50:46,755 --> 00:50:49,383 Desejo ser tu. 628 00:50:49,550 --> 00:50:52,094 A Pedra do Sonho. 629 00:51:51,320 --> 00:51:52,154 Olá. 630 00:51:53,906 --> 00:51:55,324 Vem cá. 631 00:51:55,490 --> 00:51:56,909 - Bom dia. - Bom dia. 632 00:52:02,080 --> 00:52:06,627 Passei a manhã a comer Pop-Tarts e bebi três cafeteiras de café. 633 00:52:06,793 --> 00:52:10,422 Este apartamento é fantástico. 634 00:52:11,840 --> 00:52:13,509 - Este apartamento? - Sim. 635 00:52:13,675 --> 00:52:15,969 Pensando bem, 636 00:52:16,136 --> 00:52:18,889 acho que nunca estive num quarto mais fantástico. 637 00:52:20,265 --> 00:52:21,767 - É verdade. - Sim. 638 00:52:21,934 --> 00:52:23,894 Este quarto é o mais fantástico 639 00:52:24,061 --> 00:52:26,813 em que estive, em toda a vida. - É fantástico, certo? 640 00:52:26,980 --> 00:52:30,317 Vamos ficar aqui. Não devíamos sair. 641 00:52:30,484 --> 00:52:32,653 - Não quero mesmo. - Não vamos. 642 00:52:32,819 --> 00:52:33,820 - Está bem. - Sim. 643 00:52:33,987 --> 00:52:34,988 Vamos ficar aqui. 644 00:52:35,155 --> 00:52:36,573 Vamos ficar aqui. 645 00:52:37,324 --> 00:52:38,700 Para sempre. 646 00:52:41,787 --> 00:52:43,121 Mas... 647 00:52:43,288 --> 00:52:46,041 ... eu devia ir tentar descobrir 648 00:52:46,208 --> 00:52:50,796 como uma pedra trouxe o meu namorado de volta noutro corpo. 649 00:52:55,175 --> 00:52:57,427 Bem visto. Vamos. 650 00:53:55,527 --> 00:53:56,612 Sr. Stagg? 651 00:53:56,778 --> 00:53:58,530 Obrigado, Belinda. 652 00:53:59,364 --> 00:54:00,449 Céus! 653 00:54:01,783 --> 00:54:03,911 Espero que tenha trazido o meu dinheiro. 654 00:54:04,077 --> 00:54:07,080 Terei o seu dinheiro, Simon. Hoje, vim por um pedido de desculpas. 655 00:54:07,247 --> 00:54:09,583 Está doido? Não lhe vou pedir desculpa. 656 00:54:09,750 --> 00:54:10,751 Desculpe. 657 00:54:11,043 --> 00:54:13,712 Eu fiz asneira. 658 00:54:13,879 --> 00:54:15,339 Menti. 659 00:54:16,798 --> 00:54:18,091 E peço desculpa. 660 00:54:18,884 --> 00:54:21,803 Na verdade, sabia que nos íamos afundar há muito tempo. 661 00:54:22,012 --> 00:54:24,097 Os poços estavam secos. 662 00:54:24,264 --> 00:54:27,643 Os dados não sugeriam que isso mudasse. 663 00:54:27,809 --> 00:54:29,394 Eu devia ter parado nessa altura. 664 00:54:29,561 --> 00:54:32,397 Mas todos os que aderiram, que acreditaram em mim. 665 00:54:32,856 --> 00:54:34,900 - Eu queria fazer o correcto. - Vá lá. 666 00:54:35,067 --> 00:54:36,860 Max, não tem de... 667 00:54:37,027 --> 00:54:40,614 Simon, não percebe que eu desejava o melhor? 668 00:54:40,989 --> 00:54:43,492 Que, com todo o meu ser, 669 00:54:43,659 --> 00:54:47,704 eu desejava que a Ouro Negro mudasse o mundo para todos nós. 670 00:54:49,623 --> 00:54:51,208 E sei que também desejava isso. 671 00:54:51,375 --> 00:54:52,835 Claro que sim. 672 00:54:57,881 --> 00:54:59,758 Então, o seu desejo está concedido. 673 00:54:59,925 --> 00:55:02,511 Em troca, quero todas as suas acções 674 00:55:04,763 --> 00:55:06,765 e o controlo total da Ouro Negro 675 00:55:06,932 --> 00:55:09,726 depois de o Simon ser magicamente removido do meu caminho... 676 00:55:09,893 --> 00:55:11,979 - O quê? - ... para sempre. 677 00:55:14,523 --> 00:55:16,275 Max! 678 00:55:16,441 --> 00:55:17,943 Espere, Max! 679 00:55:19,611 --> 00:55:21,864 Volte aqui! Max! 680 00:55:22,906 --> 00:55:25,409 Que raio se passa? 681 00:55:31,915 --> 00:55:33,166 Temos um mandado para Simon Stagg. 682 00:55:33,333 --> 00:55:34,793 Céus. Corremos perigo? 683 00:55:34,960 --> 00:55:36,837 Não, senhor. É um crime fiscal. 684 00:55:37,004 --> 00:55:38,589 Não é da sua conta. Pode ir. 685 00:55:39,673 --> 00:55:40,674 Mande-os entrar. 686 00:55:40,841 --> 00:55:43,010 - Certo. Sigam-me. - Vamos. 687 00:55:59,109 --> 00:56:02,446 Então, uma pedra deu origem a isto tudo? 688 00:56:02,613 --> 00:56:04,823 Sim. É isso que temos de ir descobrir. 689 00:56:04,990 --> 00:56:06,992 Deve ter feito algo. 690 00:56:07,492 --> 00:56:10,329 Isto é dinamite. 691 00:56:10,495 --> 00:56:11,496 Que tal? 692 00:56:11,663 --> 00:56:13,999 - Sim... - Certo? 693 00:56:14,166 --> 00:56:16,835 Vi algumas revistas. Puxam as mangas para cima. 694 00:56:17,419 --> 00:56:19,254 Acho que podemos fazer melhor. 695 00:56:19,421 --> 00:56:21,757 Olha para estes bolsos. Tem bolsos aqui. 696 00:56:21,924 --> 00:56:23,717 Tem bolsos pela perna toda. 697 00:56:23,884 --> 00:56:27,304 Uma bolsa americana, ajustável. 698 00:56:27,471 --> 00:56:28,764 Calças de pára-quedismo? 699 00:56:28,931 --> 00:56:31,558 - Pois. - Agora, todos fazem pára-quedismo? 700 00:56:31,725 --> 00:56:32,768 Não gosto tanto deste. 701 00:56:32,935 --> 00:56:36,688 Mas tu gostas. Estou pronto. 702 00:56:37,856 --> 00:56:39,525 - Certo? - Não. 703 00:56:40,526 --> 00:56:42,819 - Nem me dás um segundo. - Não é bom. 704 00:56:42,986 --> 00:56:45,489 De uma forma positiva ou negativa? Certo? 705 00:56:45,656 --> 00:56:46,698 Negativa. 706 00:56:49,368 --> 00:56:50,494 Isso é óptimo. 707 00:56:50,661 --> 00:56:52,579 Lindo. 708 00:56:52,746 --> 00:56:55,207 Pois. Nunca usaria isto. 709 00:56:55,374 --> 00:56:56,917 - Sinto-me como um pirata. - Steve. 710 00:56:57,084 --> 00:56:59,503 Quem usaria isto? 711 00:56:59,837 --> 00:57:00,921 Diana, 712 00:57:01,088 --> 00:57:02,297 viste estes sapatos? 713 00:57:02,464 --> 00:57:05,008 - Levamos os sapatos. - Sim! 714 00:57:05,175 --> 00:57:06,552 - Levamos os sapatos. - Sim! 715 00:57:16,019 --> 00:57:18,397 Isto é especial, está bem? 716 00:57:18,564 --> 00:57:19,940 Vamos fazer isto juntos. 717 00:57:22,401 --> 00:57:24,820 Um pé a seguir ao outro. 718 00:57:24,987 --> 00:57:26,655 Agora, fica aqui. 719 00:57:26,822 --> 00:57:28,615 Vai para o meio. 720 00:57:28,782 --> 00:57:29,908 Não, Steve... 721 00:57:30,909 --> 00:57:32,619 Steve, vais cair. 722 00:57:38,458 --> 00:57:40,836 Pensava mesmo que ia cair. 723 00:57:56,185 --> 00:57:57,477 Que tal? 724 00:58:18,665 --> 00:58:20,542 Isto é break dance. 725 00:58:20,709 --> 00:58:22,252 - Dança? - Sim. 726 00:58:27,925 --> 00:58:28,759 Não te preocupes. 727 00:58:28,926 --> 00:58:31,303 - É só um movimento. Não é nada. - Sim? 728 00:58:36,600 --> 00:58:38,769 É tudo arte. 729 00:58:41,647 --> 00:58:42,648 Sim. 730 00:58:48,237 --> 00:58:49,238 Isso é só um caixote do lixo. 731 00:58:49,404 --> 00:58:51,156 Só um caixote do lixo. Pois. 732 00:58:54,952 --> 00:58:56,787 Aquilo é um avião? 733 00:58:57,746 --> 00:59:00,332 Anda. Quero mostrar-te uma coisa. 734 00:59:20,352 --> 00:59:22,688 Isto é incrível! 735 00:59:37,035 --> 00:59:39,371 E sempre que tivermos êxito, 736 00:59:39,538 --> 00:59:41,665 o êxito também será seu. 737 00:59:41,832 --> 00:59:46,128 Pense em finalmente ter tudo o que sempre desejou. 738 00:59:46,295 --> 00:59:48,547 Raquel? 739 00:59:49,965 --> 00:59:51,717 Raquel? 740 00:59:55,429 --> 00:59:57,598 Ouro Negro. Um momento, por favor. 741 00:59:59,558 --> 01:00:01,894 Ouro Negro. Sim. Aguarde, por favor. 742 01:00:02,686 --> 01:00:03,896 - Raquel? - Aguarde, por favor. 743 01:00:04,271 --> 01:00:05,397 Os poços jorraram petróleo! 744 01:00:05,564 --> 01:00:06,940 - Quais? - Todos. 745 01:00:07,107 --> 01:00:08,734 E os investidores já souberam. 746 01:00:08,901 --> 01:00:11,445 Querem aumentar o investimento e os amigos querem investir. 747 01:00:11,612 --> 01:00:13,572 Estão a surgir investidores do nada. 748 01:00:13,739 --> 01:00:15,532 Aguarde, por favor. Preciso de mais ajuda. 749 01:00:15,699 --> 01:00:18,118 - Ouro Negro. Um momento, por favor. - Eu arranjo-te ajuda. 750 01:00:20,621 --> 01:00:22,748 Diz-me novamente. Desejavas ter mais ajuda? 751 01:00:22,915 --> 01:00:26,126 Sim, desejava ter mais ajuda. Não consigo atender tantas chamadas. 752 01:00:26,710 --> 01:00:27,711 Olá. 753 01:00:27,878 --> 01:00:31,215 Desculpem incomodar. Tinha uma entrevista num contabilista. 754 01:00:31,381 --> 01:00:32,466 Está contratado! 755 01:00:32,799 --> 01:00:33,800 Bem-vindo a bordo! 756 01:00:33,967 --> 01:00:35,552 - Emerson. - Emerson! 757 01:00:35,719 --> 01:00:37,179 É o gabinete de emprego? 758 01:00:37,346 --> 01:00:38,514 Sim! Também está contratado! 759 01:00:39,890 --> 01:00:42,100 Sr. Lord, é o Wall Street Journal. 760 01:00:42,267 --> 01:00:45,229 Querem entrevistá-lo sobre a súbita ascensão da empresa. 761 01:00:46,605 --> 01:00:48,774 Atendo no meu gabinete. 762 01:00:50,150 --> 01:00:52,444 E traz-me as vitaminas. 763 01:00:53,779 --> 01:00:55,822 Li uns quatro livros ontem à noite 764 01:00:55,989 --> 01:00:58,575 para tentar perceber isto. E, Roger, tinhas razão. 765 01:00:58,742 --> 01:01:00,327 É da Dinastia Song. 766 01:01:00,494 --> 01:01:01,453 Tinhas razão. 767 01:01:01,620 --> 01:01:05,123 E também é interessante. Estive a ver umas enciclopédias ontem à noite e... 768 01:01:06,416 --> 01:01:07,709 Obrigada. 769 01:01:09,795 --> 01:01:13,382 Tem piada. Tanta leitura parece ter curado os meus problemas de visão. 770 01:01:15,217 --> 01:01:17,010 - Um facto interessante que... - Olá. 771 01:01:17,177 --> 01:01:18,220 - Olá. - Bom dia. 772 01:01:19,137 --> 01:01:21,431 Este é o Steve. O meu... 773 01:01:21,598 --> 01:01:22,599 - Velho amigo. - Sim. 774 01:01:22,766 --> 01:01:25,143 Olá, velho amigo Steve. 775 01:01:25,310 --> 01:01:27,187 Sou a Barbara, a nova amiga da Diana. 776 01:01:27,354 --> 01:01:28,689 O que fazes? 777 01:01:28,856 --> 01:01:29,857 Sou piloto. 778 01:01:30,274 --> 01:01:32,109 - Piloto? Isso não era... - Posso falar contigo? 779 01:01:32,276 --> 01:01:33,402 Claro. 780 01:01:36,488 --> 01:01:39,950 Só queria falar contigo sobre a pedra. 781 01:01:40,117 --> 01:01:41,201 A de citrino. 782 01:01:42,661 --> 01:01:44,037 Tem-la? 783 01:01:44,496 --> 01:01:47,833 É uma longa história. 784 01:01:48,000 --> 01:01:51,211 O Max Lord veio cá ontem. 785 01:01:51,378 --> 01:01:53,589 E foi fantástico. 786 01:01:53,755 --> 01:01:55,549 Conto-te depois. 787 01:01:55,799 --> 01:01:58,177 Eu deixei-o 788 01:01:58,802 --> 01:01:59,636 levá-la emprestada. 789 01:01:59,803 --> 01:02:01,013 O quê? Porquê? 790 01:02:01,180 --> 01:02:02,181 Bem, Diana, 791 01:02:02,347 --> 01:02:05,684 ele deu-nos imenso dinheiro. Não é nenhum estranho. 792 01:02:05,851 --> 01:02:07,436 Além disso, tem um amigo perito e não sei... 793 01:02:07,603 --> 01:02:09,813 Como assim? Como a pudeste emprestar? 794 01:02:09,980 --> 01:02:11,273 Nem sequer é nossa. 795 01:02:11,440 --> 01:02:13,567 Porque me estás a chatear? 796 01:02:13,734 --> 01:02:17,070 Tenho 15 coisas no meu gabinete mais valiosas do que aquela pedra. 797 01:02:17,237 --> 01:02:18,864 Sabes para onde ele a levou? 798 01:02:19,031 --> 01:02:20,574 Não faço ideia. 799 01:02:21,617 --> 01:02:23,202 Depois, digo-te o que descobrirmos. 800 01:02:23,368 --> 01:02:24,661 Vamos. 801 01:02:24,828 --> 01:02:26,747 - Gosto muito das suas calças. - Obrigada. 802 01:02:26,914 --> 01:02:27,789 Sim. Liga-me. 803 01:02:28,373 --> 01:02:30,542 Ou não. Como queiras. 804 01:02:30,709 --> 01:02:32,836 Mas eu teria curiosidade. 805 01:02:39,051 --> 01:02:44,348 Ligue para a linha de apoio Ouro Negro. Não há acções disponíveis no edifício. 806 01:02:48,060 --> 01:02:49,019 O que estão a fazer? 807 01:02:49,186 --> 01:02:50,312 Seja o que for, 808 01:02:50,479 --> 01:02:52,314 não vamos entrar por ali. 809 01:02:54,316 --> 01:02:57,361 Diana, por aqui. 810 01:03:06,828 --> 01:03:07,829 Faz das tuas. 811 01:03:22,511 --> 01:03:23,679 A fechadura é forte. 812 01:03:38,610 --> 01:03:39,820 Steve. 813 01:03:56,253 --> 01:03:58,922 - Tem tanto pó. - Sim. 814 01:04:00,215 --> 01:04:02,134 Parece que explodiu aqui uma bomba. 815 01:04:08,390 --> 01:04:11,560 ANTIGUIDADES LEVADAS PARA O SMITHSONIAN ARTEFACTOS VALIOSOS RECUPERADOS 816 01:04:14,188 --> 01:04:16,732 Seja o que for, ele procura-o há muito tempo. 817 01:04:29,244 --> 01:04:32,956 "Colocar sobre o objecto segurado." 818 01:04:35,834 --> 01:04:37,085 O que é? 819 01:04:38,295 --> 01:04:40,422 A linguagem dos deuses. 820 01:04:40,589 --> 01:04:43,175 A questão é qual foi o deus que escreveu isto. 821 01:04:46,637 --> 01:04:47,471 Obrigada. 822 01:04:47,638 --> 01:04:49,223 - Pois. - Tudo bem. 823 01:04:49,389 --> 01:04:51,475 Tenho de ir fazer algo. Falamos depois, está bem? 824 01:04:51,642 --> 01:04:53,727 - Estou? - Barbara, preciso da tua ajuda. 825 01:04:53,894 --> 01:04:55,896 Preciso que descubras 826 01:04:56,063 --> 01:04:58,732 exactamente onde a pedra foi encontrada. 827 01:04:58,899 --> 01:05:00,984 Preciso de saber onde. Percebes? 828 01:05:01,151 --> 01:05:03,153 Sim. É para já. 829 01:05:03,320 --> 01:05:04,905 Obrigada. 830 01:05:07,407 --> 01:05:09,284 Parece que viste um fantasma. 831 01:05:10,911 --> 01:05:12,538 E vi. 832 01:05:15,374 --> 01:05:18,001 Havia muitos deuses 833 01:05:18,168 --> 01:05:20,671 e faziam coisas diferentes por diferentes motivos. 834 01:05:20,838 --> 01:05:23,841 Um deles fazia objectos assim. 835 01:05:25,050 --> 01:05:27,302 Há elementos universais neste mundo 836 01:05:27,469 --> 01:05:30,264 e quando são imbuídos em algo, 837 01:05:30,430 --> 01:05:34,726 podem tornar-se muitíssimo poderosos. 838 01:05:35,811 --> 01:05:37,688 Como o meu Laço da Verdade. 839 01:05:37,855 --> 01:05:40,065 É a verdade que o activa, não eu. 840 01:05:40,232 --> 01:05:43,110 A verdade é maior do que todos nós. 841 01:05:43,277 --> 01:05:45,070 Mas o que é isto? 842 01:05:46,822 --> 01:05:48,282 Não sei. 843 01:05:50,158 --> 01:05:51,952 Trouxe-me de volta. 844 01:05:53,620 --> 01:05:57,374 Amor ou esperança, 845 01:05:58,125 --> 01:05:59,877 talvez? 846 01:06:00,043 --> 01:06:01,920 Talvez. 847 01:06:03,839 --> 01:06:08,302 Seja o que for, acredita que é demasiado poderoso para o Maxwell Lord. 848 01:06:08,468 --> 01:06:09,887 Temos de encontrar o tipo. 849 01:06:19,813 --> 01:06:21,690 Olha para isto. 850 01:06:21,857 --> 01:06:23,984 Se a data está certa, ele vai ao Cairo. 851 01:06:24,985 --> 01:06:25,986 Cairo? 852 01:06:26,153 --> 01:06:27,196 DE WASHINGTON DC PARA CAIRO 853 01:06:27,362 --> 01:06:28,989 Pois. Uma oportunidade de crescimento? 854 01:06:29,156 --> 01:06:30,324 O NOVO REI DO CRUDE 855 01:06:30,490 --> 01:06:32,326 "Rei do Crude"? 856 01:06:33,076 --> 01:06:34,912 Como é tão rápido? 857 01:06:36,747 --> 01:06:38,415 Têm um avião que voa 858 01:06:38,582 --> 01:06:39,958 directamente daqui até ao Cairo? 859 01:06:40,125 --> 01:06:41,043 Espantoso. 860 01:06:41,210 --> 01:06:44,546 Sim, mas não podes ir num porque não tens passaporte. 861 01:06:44,713 --> 01:06:46,173 Não quero ir num... 862 01:06:46,340 --> 01:06:47,966 Quero pilotá-lo. Quero pilotar o avião. 863 01:06:48,133 --> 01:06:49,468 Quero pilotar este avião. 864 01:06:50,677 --> 01:06:52,137 Sim? 865 01:07:17,329 --> 01:07:19,540 Santo Deus. 866 01:07:24,837 --> 01:07:26,463 Steve, por aqui. 867 01:07:26,630 --> 01:07:28,257 Sim. 868 01:07:28,549 --> 01:07:31,385 Olha para esta beldade. 869 01:07:41,186 --> 01:07:42,604 Queres escolher? 870 01:07:45,524 --> 01:07:46,692 Este. 871 01:07:47,526 --> 01:07:48,861 Agrada-me. 872 01:07:59,955 --> 01:08:01,331 Certo. 873 01:08:04,251 --> 01:08:05,961 Certo. 874 01:08:08,630 --> 01:08:09,590 Não. 875 01:08:13,010 --> 01:08:14,344 Muito bem. Certo. 876 01:08:14,511 --> 01:08:16,513 Combustível. 877 01:08:16,680 --> 01:08:17,680 Aqui vamos nós. Motor. 878 01:08:20,309 --> 01:08:21,475 Ou vai ou racha. 879 01:08:38,202 --> 01:08:39,203 - Ken? - O que foi? 880 01:08:39,368 --> 01:08:40,828 Está uma aeronave na pista. 881 01:08:40,996 --> 01:08:42,538 Como assim? 882 01:08:42,706 --> 01:08:43,540 Controlo, daqui Torre. 883 01:08:43,707 --> 01:08:45,209 Está uma aeronave não autorizada na pista. 884 01:08:45,375 --> 01:08:46,585 Estás a ver isto? 885 01:08:50,881 --> 01:08:52,424 - Consegues fazer-nos descolar? - Sim. 886 01:08:52,591 --> 01:08:53,926 Primeiro, tenho de ganhar velocidade 887 01:08:54,091 --> 01:08:55,719 e depois descolo. 888 01:08:55,886 --> 01:08:58,764 Com a minha forma de pilotar, nunca nos encontrarão. 889 01:09:03,477 --> 01:09:05,187 - Esqueci-me de te dizer. - O quê? 890 01:09:05,354 --> 01:09:06,563 Radar. Não posso explicar agora, 891 01:09:06,729 --> 01:09:08,941 mas vêem-nos em qualquer local, até às escuras. 892 01:09:09,191 --> 01:09:11,652 E disparam contra nós? 893 01:09:13,069 --> 01:09:15,113 Merda, Diana! 894 01:09:21,745 --> 01:09:23,788 Espera. Já sei. 895 01:09:23,956 --> 01:09:26,834 Já sei. Concentra-te. 896 01:09:27,000 --> 01:09:28,919 Concentra-te. 897 01:09:29,086 --> 01:09:33,256 O meu pai escondeu Temiscira do mundo e tenho tentado descobrir como o fez. 898 01:09:33,423 --> 01:09:34,508 Fez o quê? 899 01:09:34,675 --> 01:09:36,551 Tornou algo invisível. 900 01:09:36,718 --> 01:09:38,845 Mas, em 50 anos, só o fiz uma vez. 901 01:09:39,011 --> 01:09:40,596 Não é má altura para começares a tentar. 902 01:09:40,764 --> 01:09:42,599 - Quanto tempo dura? - Não sei. 903 01:09:42,765 --> 01:09:44,560 Foi só uma caneca de café... 904 01:09:45,352 --> 01:09:46,937 ... e perdi-a. 905 01:10:12,629 --> 01:10:13,463 Controlo, 906 01:10:13,630 --> 01:10:14,673 a aeronave desapareceu. 907 01:10:14,840 --> 01:10:15,966 Vêem-na? 908 01:10:44,286 --> 01:10:46,455 Um jacto invisível. 909 01:11:09,770 --> 01:11:11,188 O que é aquilo? 910 01:11:13,565 --> 01:11:14,441 Tudo bem. 911 01:11:14,608 --> 01:11:16,235 É só fogo de artifício. 912 01:11:16,652 --> 01:11:19,154 É o 4. Claro. 913 01:11:19,363 --> 01:11:20,739 O 4 de Julho? 914 01:12:14,042 --> 01:12:15,627 Tenho uma ideia. 915 01:12:51,580 --> 01:12:53,332 Sabes, sempre foi algo especial. 916 01:12:54,041 --> 01:12:56,001 Algo que eras tu para mim. 917 01:12:56,168 --> 01:12:57,002 O quê? 918 01:12:57,169 --> 01:12:58,170 O voo. 919 01:12:58,337 --> 01:13:00,005 O teu dom. 920 01:13:00,172 --> 01:13:02,591 Nunca o compreenderei. 921 01:13:06,386 --> 01:13:08,514 É tão fácil. 922 01:13:08,680 --> 01:13:11,016 É vento e ar 923 01:13:11,975 --> 01:13:15,896 e saber como os navegar, como os apanhar. 924 01:13:17,356 --> 01:13:18,815 Como nos unir a eles. 925 01:13:20,692 --> 01:13:21,944 Sim. 926 01:13:22,110 --> 01:13:24,488 É como tudo. 927 01:13:49,221 --> 01:13:50,681 Óptimo, obrigado. 928 01:13:51,223 --> 01:13:53,392 Encontrei o último. 929 01:13:54,560 --> 01:13:56,436 Isto deve manter-te ocupada algum tempo. 930 01:13:58,105 --> 01:14:01,483 Queres mais alguma coisa? Café? 931 01:14:01,984 --> 01:14:03,485 Chá? 932 01:14:03,652 --> 01:14:05,529 Eu? 933 01:14:07,239 --> 01:14:09,825 Não preciso de nada teu e já acabei. 934 01:14:09,992 --> 01:14:11,702 Já acabaste? 935 01:14:11,994 --> 01:14:14,663 Não é preciso seres má. 936 01:14:21,753 --> 01:14:23,881 Olá, querida. Aonde vais? 937 01:14:24,047 --> 01:14:25,424 Não, obrigada. 938 01:14:29,636 --> 01:14:31,555 És bonita. 939 01:14:31,722 --> 01:14:33,557 Abranda, boazona. 940 01:14:38,854 --> 01:14:40,105 Está a falar comigo? 941 01:14:40,272 --> 01:14:42,149 Sim. Estou a falar contigo. 942 01:14:43,567 --> 01:14:46,653 Porque não abrandas um pouco? 943 01:14:46,820 --> 01:14:48,780 Vá lá, miúda. 944 01:14:48,947 --> 01:14:51,575 Prefiro não o fazer. Percebe? 945 01:14:54,161 --> 01:14:56,371 Prefiro não ter nada que ver com alguém assim. 946 01:14:56,538 --> 01:14:59,041 Prefiro que pare de assediar pessoas. 947 01:15:00,459 --> 01:15:02,127 Como eu. 948 01:15:02,920 --> 01:15:04,129 Lembra-se de mim? 949 01:15:06,048 --> 01:15:08,091 Sim. 950 01:15:09,009 --> 01:15:12,054 Lembro. Onde ficámos? 951 01:15:15,057 --> 01:15:16,141 Não. 952 01:15:20,312 --> 01:15:21,396 Não. 953 01:15:28,028 --> 01:15:28,904 Não. 954 01:15:31,365 --> 01:15:32,366 Ela tem razão. 955 01:15:32,533 --> 01:15:34,743 Não é assim tão difícil. 956 01:15:39,998 --> 01:15:43,001 Acho que agora percebo. 957 01:15:44,545 --> 01:15:46,296 O peso dele faz o trabalho todo. 958 01:15:50,551 --> 01:15:52,052 Tão fácil. 959 01:15:53,887 --> 01:15:55,180 Acho 960 01:15:55,347 --> 01:15:57,057 que podia fazer isto... 961 01:15:59,476 --> 01:16:00,811 ... durante... 962 01:16:03,063 --> 01:16:04,356 ... toda... 963 01:16:05,774 --> 01:16:07,609 ... a noite! 964 01:16:25,252 --> 01:16:26,837 Barbara? 965 01:16:30,424 --> 01:16:32,134 O que estás a fazer? 966 01:16:34,636 --> 01:16:36,889 Mete-te na tua vida. 967 01:16:44,730 --> 01:16:46,023 Senhor? 968 01:16:53,947 --> 01:16:57,784 A sua boa fortuna nos últimos dias tem sido, no mínimo, impressionante. 969 01:16:58,785 --> 01:17:02,122 Mas porque veio de tão longe falar comigo? 970 01:17:03,373 --> 01:17:04,875 Para conhecer um par. 971 01:17:05,042 --> 01:17:06,585 Um par? 972 01:17:06,752 --> 01:17:10,506 Não, Sr. Lord. Só aceitei falar consigo por curiosidade. 973 01:17:10,672 --> 01:17:13,675 Ninguém tem assim tanta sorte. Como o fez? 974 01:17:16,512 --> 01:17:20,224 Na minha jornada para a autorrealização, 975 01:17:20,390 --> 01:17:22,684 tive a sorte de descobrir um segredo. 976 01:17:22,851 --> 01:17:24,811 O segredo do desejo. 977 01:17:25,729 --> 01:17:26,939 Então, desejei-o. 978 01:17:27,105 --> 01:17:30,400 Ou alguém o desejou por mim. 979 01:17:32,361 --> 01:17:34,404 Diga-me o que deseja, Vossa Alteza, 980 01:17:34,571 --> 01:17:36,949 e eu mostro-lhe como funciona. 981 01:17:38,492 --> 01:17:40,994 Eu desejo coisas impossíveis de obter. 982 01:17:41,161 --> 01:17:42,663 Tais como? 983 01:17:44,748 --> 01:17:47,084 Que as minhas terras sejam devolvidas. 984 01:17:47,251 --> 01:17:48,919 O meu reino ancestral. 985 01:17:49,086 --> 01:17:51,088 A Dinastia Bialyian. 986 01:17:51,547 --> 01:17:54,383 E que todos os pagãos que se atreveram a pisá-las 987 01:17:54,550 --> 01:17:59,471 fiquem para sempre afastados delas para que a sua glória seja renovada. 988 01:17:59,638 --> 01:18:01,557 Deseja isso? 989 01:18:01,723 --> 01:18:04,560 Desejo-o profundamente. 990 01:18:09,857 --> 01:18:11,733 O seu desejo está concedido. 991 01:18:12,276 --> 01:18:15,362 E, em troca, ficarei com o seu petróleo. 992 01:18:21,535 --> 01:18:23,620 Encanta-me verdadeiramente. 993 01:18:23,787 --> 01:18:25,998 Sabe tão pouco. 994 01:18:26,164 --> 01:18:29,376 Vendi o meu petróleo aos sauditas. 995 01:18:29,543 --> 01:18:30,878 É um homem tonto. 996 01:18:39,553 --> 01:18:41,597 Então, levarei a sua equipa de segurança 997 01:18:41,763 --> 01:18:43,515 e deixo-o aqui sem defesas 998 01:18:43,682 --> 01:18:46,727 contra a ira que, certamente, enfrentará. 999 01:18:58,447 --> 01:19:01,033 Vossa Alteza, um milagre! 1000 01:19:27,476 --> 01:19:29,937 Pare! Pare o carro! 1001 01:19:30,521 --> 01:19:33,774 O que está a fazer? Pare imediatamente! Ordeno-lhe. 1002 01:19:34,274 --> 01:19:35,943 Ordeno-lhe que pare! 1003 01:19:37,152 --> 01:19:38,028 Pare! 1004 01:19:38,195 --> 01:19:40,405 Pare! 1005 01:19:42,741 --> 01:19:46,995 Este muro inacreditável e inexplicável parece ser, de alguma forma, obra 1006 01:19:47,162 --> 01:19:49,206 do Emir Said Bin Abydos. 1007 01:19:49,373 --> 01:19:51,875 O governo relata que emergiram leis antigas 1008 01:19:52,042 --> 01:19:54,086 que confirmam os direitos dele sobre as terras. 1009 01:20:05,055 --> 01:20:06,515 Estás bem? 1010 01:20:06,682 --> 01:20:08,684 Estou óptima. 1011 01:20:09,393 --> 01:20:11,562 Dizes isso, mas... 1012 01:20:15,232 --> 01:20:16,233 Era ele! 1013 01:20:16,400 --> 01:20:18,402 Era o Max Lord. 1014 01:20:18,944 --> 01:20:20,028 Pare o carro. 1015 01:20:22,614 --> 01:20:25,617 Podemos comprar este carro? 1016 01:20:46,597 --> 01:20:48,557 Livre-se deles, por favor. 1017 01:21:24,343 --> 01:21:25,302 Eu trato disto. 1018 01:21:25,469 --> 01:21:26,386 O quê? 1019 01:21:27,679 --> 01:21:28,889 Diana! 1020 01:21:42,903 --> 01:21:44,613 Os travões ainda funcionam. 1021 01:23:59,414 --> 01:24:00,582 Max Lord, 1022 01:24:00,749 --> 01:24:04,336 está a pôr-se a si e a todos os outros em grande perigo. 1023 01:24:04,503 --> 01:24:06,171 Tem de me dar a pedra. 1024 01:24:06,338 --> 01:24:08,382 O que lhe aconteceu? 1025 01:24:08,549 --> 01:24:10,384 Está a olhar para ela. 1026 01:25:08,734 --> 01:25:10,319 Steve! 1027 01:25:10,986 --> 01:25:11,820 Diana! 1028 01:26:11,880 --> 01:26:15,175 Quem é a pessoa mais perto com petróleo? 1029 01:26:15,759 --> 01:26:17,344 É um segredo nosso. 1030 01:26:21,223 --> 01:26:22,850 Saiam da estrada. 1031 01:26:34,194 --> 01:26:36,780 Diana. 1032 01:26:37,614 --> 01:26:40,450 Meu Deus. O que se passa contigo? 1033 01:26:42,828 --> 01:26:44,204 Um fenómeno verdadeiramente bizarro 1034 01:26:44,371 --> 01:26:46,540 a que chamam Muro Divino. - O que se passa? 1035 01:26:46,748 --> 01:26:47,958 É um evento inexplicável 1036 01:26:48,125 --> 01:26:49,543 que vê agora as comunidades egípcias mais carenciadas 1037 01:26:49,710 --> 01:26:52,880 completamente isoladas da sua única fonte de água potável. 1038 01:26:53,046 --> 01:26:55,841 Uma situação já tensa agrava-se agora 1039 01:26:56,008 --> 01:26:59,928 com o anúncio da União Soviética de que reconhecerá a pretensão de Emir. 1040 01:27:00,095 --> 01:27:01,763 - Não... - Os Estados Unidos, 1041 01:27:01,930 --> 01:27:04,099 antigos aliados do Egito, declararam 1042 01:27:04,266 --> 01:27:06,810 a intenção de ficarem do lado do governo. 1043 01:27:06,977 --> 01:27:09,229 O caos grassa também por cá 1044 01:27:09,396 --> 01:27:11,815 devido às notícias chocantes de que o empresário americano 1045 01:27:11,982 --> 01:27:17,112 Max Lord tomou posse de mais de metade das reservas mundiais de petróleo. 1046 01:27:17,279 --> 01:27:20,115 A instabilidade na comunidade petrolífera resultou 1047 01:27:20,282 --> 01:27:24,286 numa corrida ao combustível e os peritos preparam-se para... 1048 01:27:24,453 --> 01:27:25,287 Estou? 1049 01:27:25,537 --> 01:27:26,747 Barbara, fala a Diana. 1050 01:27:26,914 --> 01:27:30,292 - Conseguiste... - Sim. Mais ou menos. 1051 01:27:30,459 --> 01:27:32,836 Não descobri exactamente o que a pedra é, 1052 01:27:33,003 --> 01:27:35,756 mas encontrei imagens históricas dela. 1053 01:27:35,923 --> 01:27:36,757 De onde? 1054 01:27:36,924 --> 01:27:38,258 Isso é o mais estranho. 1055 01:27:38,425 --> 01:27:39,968 De todo o lado. 1056 01:27:40,135 --> 01:27:43,597 Surgiu pela primeira vez no Vale do Indo, há quase 4000 anos. 1057 01:27:43,764 --> 01:27:46,266 Voltou a surgir em Cartago, em 146 a.C. 1058 01:27:46,433 --> 01:27:48,268 Em Kush, em 4 d.C. 1059 01:27:48,435 --> 01:27:50,437 Rómulo, o último Imperador de Roma, 1060 01:27:50,604 --> 01:27:53,315 tinha-a quando foi assassinado, em 476. 1061 01:27:53,815 --> 01:27:57,444 O último registo é de uma cidade anteriormente desconhecida 1062 01:27:57,611 --> 01:27:58,946 perto de Dzibilchaltun. 1063 01:27:59,112 --> 01:28:00,822 - Os Maias. - Sim. 1064 01:28:00,989 --> 01:28:02,991 Levou-me a uma série de becos sem saída 1065 01:28:03,158 --> 01:28:06,620 e a minha última pista não é muito promissora. 1066 01:28:06,787 --> 01:28:07,955 Qual é? 1067 01:28:08,121 --> 01:28:09,706 Um folheto que encontrei. 1068 01:28:09,873 --> 01:28:11,166 Trouxe-o da embaixada. 1069 01:28:11,333 --> 01:28:12,167 BABAJIDE XAMÃ MAIA 1070 01:28:12,334 --> 01:28:14,753 De um tipo que diz ser um xamã maia. 1071 01:28:14,920 --> 01:28:18,215 Mas ele dá um curso num prédio abandonado junto à Galaxy Records. 1072 01:28:18,382 --> 01:28:21,009 - E sabe da pedra? - É o que ele diz. 1073 01:28:21,176 --> 01:28:23,262 Vou lá de manhã. 1074 01:28:23,428 --> 01:28:26,849 Vamos lá ter contigo. E obrigada! 1075 01:28:29,768 --> 01:28:31,478 O que é? 1076 01:28:33,564 --> 01:28:36,733 A pedra viajou pelo mundo para locais aparentemente diferentes, 1077 01:28:36,900 --> 01:28:39,194 mas todos têm algo em comum. - O quê? 1078 01:28:39,361 --> 01:28:42,197 Essas civilizações tiveram um fim catastrófico, 1079 01:28:42,364 --> 01:28:44,241 sem se saber porquê. 1080 01:28:44,825 --> 01:28:46,493 Não pensas que a pedra possa ter... 1081 01:28:47,119 --> 01:28:48,579 Pensas? 1082 01:28:48,745 --> 01:28:50,831 Não sei o que pensar, Steve. 1083 01:28:51,832 --> 01:28:54,585 Só espero estar enganada. 1084 01:29:22,362 --> 01:29:24,489 Babajide? 1085 01:29:29,912 --> 01:29:31,872 - Foram rápidos. - Bom dia. 1086 01:29:33,999 --> 01:29:35,375 Olá. 1087 01:29:37,002 --> 01:29:38,795 Um segundo. 1088 01:29:41,256 --> 01:29:42,674 Então, é maia? 1089 01:29:43,258 --> 01:29:45,761 O quê? Sou um cidadão do mundo. 1090 01:29:45,928 --> 01:29:47,012 Diz aqui que se chama Frank. 1091 01:29:47,179 --> 01:29:50,390 Sim. A maioria do que sei vem de uma vida passada. 1092 01:29:50,557 --> 01:29:51,600 Então, não. 1093 01:29:51,767 --> 01:29:53,769 Mas para lhe responder, sim. 1094 01:29:54,311 --> 01:29:57,231 O meu tetravô 1095 01:29:57,564 --> 01:29:58,857 deixou-me isto. 1096 01:29:59,024 --> 01:30:02,236 Não sei tudo sobre isto, mas fui avisado... 1097 01:30:02,402 --> 01:30:03,904 É melhor assim. 1098 01:30:04,071 --> 01:30:07,449 Mas sei que destruiu o nosso povo 1099 01:30:07,616 --> 01:30:08,992 em alguns meses. 1100 01:30:09,159 --> 01:30:11,370 Os poucos sobreviventes enterraram a pedra 1101 01:30:11,787 --> 01:30:14,873 para que nunca fosse desenterrada em nenhuma circunstância. 1102 01:30:15,040 --> 01:30:17,501 - Posso ver isso? - À vontade. 1103 01:30:31,974 --> 01:30:33,267 O que foi? 1104 01:30:34,101 --> 01:30:35,102 O que é? 1105 01:30:39,106 --> 01:30:40,774 Dechalafrea Ero. 1106 01:30:40,941 --> 01:30:41,942 O que é isso? 1107 01:30:42,109 --> 01:30:44,319 Um deus muito mau. 1108 01:30:44,486 --> 01:30:46,822 O deus das Mentiras, Dolos, Mendacius, 1109 01:30:47,197 --> 01:30:49,366 Duque do Engano. Ele tem tido muitos nomes, 1110 01:30:49,533 --> 01:30:53,203 mas se foi ele que deu poder à pedra, tem de haver uma artimanha. 1111 01:30:53,412 --> 01:30:55,289 Qual a relação de mentiras com a concessão de desejos? 1112 01:30:55,455 --> 01:30:57,666 Parece-me uma Pedra do Sonho. 1113 01:30:58,750 --> 01:31:01,336 Desejos com uma artimanha. 1114 01:31:01,503 --> 01:31:03,839 "A Pata do Macaco." 1115 01:31:04,006 --> 01:31:05,215 Cuidado com o que desejas. 1116 01:31:05,382 --> 01:31:08,969 Concede um desejo, mas tira o bem mais valioso. 1117 01:31:10,429 --> 01:31:12,347 Diana, os teus poderes. 1118 01:31:12,514 --> 01:31:13,932 Isso não faz sentido. 1119 01:31:14,099 --> 01:31:15,809 O que é mais precioso do que aquilo que desejamos? 1120 01:31:15,976 --> 01:31:17,102 Como travamos isto? 1121 01:31:17,269 --> 01:31:18,478 A lenda dizia 1122 01:31:18,645 --> 01:31:20,189 que só pode ser travado com a destruição da pedra 1123 01:31:20,355 --> 01:31:22,774 ou com a devolução do que foi dado. O meu povo não conseguiu fazer a primeira 1124 01:31:22,941 --> 01:31:24,401 e recusou-se a fazer a segunda. 1125 01:31:25,402 --> 01:31:27,237 Agora, a cultura está destruída. 1126 01:31:27,404 --> 01:31:29,031 Apagada da face da Terra. 1127 01:31:29,198 --> 01:31:32,159 - Ninguém renunciou ao desejo? - Mas a pedra já foi destruída. 1128 01:31:32,326 --> 01:31:34,119 O quê? Quando? 1129 01:31:36,413 --> 01:31:38,540 "Está a olhar para ela." 1130 01:31:38,957 --> 01:31:42,085 "Está a olhar para ela." Foi o que o Max Lord me disse. 1131 01:31:42,586 --> 01:31:44,254 Talvez seja ele. 1132 01:31:44,421 --> 01:31:46,298 Talvez se tenha transformado nela. 1133 01:31:46,465 --> 01:31:48,217 Mas como? 1134 01:31:48,383 --> 01:31:50,594 Se ele desejou... 1135 01:31:59,269 --> 01:32:02,105 Não, é uma loucura. 1136 01:32:02,272 --> 01:32:04,441 Se a destruirmos... 1137 01:32:04,608 --> 01:32:06,360 Se o destruirmos, 1138 01:32:07,528 --> 01:32:08,612 todos os desejos são anulados. 1139 01:32:08,779 --> 01:32:10,447 Como assim? Não. 1140 01:32:10,614 --> 01:32:12,407 Não alinho nisso. Não. 1141 01:32:12,616 --> 01:32:14,451 Ou se todos renunciarem ao seu desejo. 1142 01:32:14,618 --> 01:32:17,621 Não, tem de haver uma solução melhor. 1143 01:32:17,788 --> 01:32:19,122 Não! 1144 01:32:22,835 --> 01:32:24,211 Ela tem razão. 1145 01:32:24,378 --> 01:32:26,547 Não sabemos o suficiente. 1146 01:32:26,713 --> 01:32:29,508 Mas sabemos que temos de o travar antes que conceda mais desejos. 1147 01:32:29,675 --> 01:32:33,220 Travá-lo pode não ser suficiente, Diana. 1148 01:32:33,387 --> 01:32:34,888 Foram feitos desejos. 1149 01:32:37,099 --> 01:32:38,475 Barbara? 1150 01:32:39,935 --> 01:32:41,395 Barbara? 1151 01:32:49,695 --> 01:32:52,072 Como se eu quisesse estas pessoas envolvidas. 1152 01:32:52,239 --> 01:32:53,615 Podemos dizer-lhes que não foram convidadas? 1153 01:32:53,782 --> 01:32:54,616 Não, senhor. 1154 01:32:54,783 --> 01:32:56,785 - A FCC disse que não podemos... - A FCC. 1155 01:32:56,952 --> 01:33:00,789 A BBB, a FBD. 1156 01:33:00,956 --> 01:33:03,709 É uma conspiração contra o meu êxito. 1157 01:33:03,876 --> 01:33:05,878 Têm inveja. É por isso. Quem se segue? 1158 01:33:06,044 --> 01:33:08,505 - Quem se segue? - Todos os que convidou... 1159 01:33:08,672 --> 01:33:10,424 O Lai Zhong, o Sr. Khalaji, 1160 01:33:10,591 --> 01:33:13,594 aquele televangelista que lhe roubou o horário televisivo. 1161 01:33:13,760 --> 01:33:15,262 E o Alistair vem passar a noite consigo. 1162 01:33:15,429 --> 01:33:18,390 Outra vez? Quantos fins de semana tenho? 1163 01:33:18,557 --> 01:33:19,474 O quê? Quando? 1164 01:33:19,641 --> 01:33:20,976 Esta noite? 1165 01:33:25,939 --> 01:33:27,608 Ele já cá está. 1166 01:33:27,774 --> 01:33:28,859 A mãe dele está com o namorado. 1167 01:33:34,615 --> 01:33:36,700 Manda entrar o Sr. Zhong, por favor. 1168 01:33:36,867 --> 01:33:39,661 E compra um pónei para o Alistair. 1169 01:33:39,828 --> 01:33:42,164 Não! Um carro de corrida. Compra-lhe um carro de corrida. 1170 01:33:44,708 --> 01:33:46,335 Vamos a isso, Lai. 1171 01:33:46,793 --> 01:33:48,420 Diga-me... 1172 01:33:49,213 --> 01:33:50,672 ... o que quer? 1173 01:33:51,965 --> 01:33:54,593 O que deseja? 1174 01:33:54,968 --> 01:33:57,012 Eu? A sério? 1175 01:33:59,223 --> 01:34:01,683 Os soviéticos aliaram-se ao Irão. 1176 01:34:02,184 --> 01:34:05,229 Nós, os iraquianos, preparamo-nos para nos defender. A agitação aumenta. 1177 01:34:05,395 --> 01:34:07,648 E precisa? O que... 1178 01:34:08,482 --> 01:34:10,317 O que deseja? 1179 01:34:10,484 --> 01:34:12,653 Considere o vídeo sexual desaparecido. 1180 01:34:12,819 --> 01:34:17,741 E maldito seja se tiver de continuar a fazer isto um a um... 1181 01:34:17,908 --> 01:34:19,409 - Como está a sua saúde? - Bem... 1182 01:34:19,576 --> 01:34:20,410 Esqueça! 1183 01:34:20,577 --> 01:34:24,289 Mas quero toda a sua congregação e o seu horário televisivo. 1184 01:34:24,456 --> 01:34:25,332 Uma pergunta... 1185 01:34:25,499 --> 01:34:27,543 Quando eles rezam, há alguma forma 1186 01:34:27,709 --> 01:34:30,337 de fazer com que todos 1187 01:34:30,963 --> 01:34:32,172 me dêem as mãos? 1188 01:34:32,339 --> 01:34:33,966 E dizer simplesmente "eu desejo" 1189 01:34:34,132 --> 01:34:36,051 em vez de "eu rezo"? 1190 01:34:36,218 --> 01:34:37,344 Isso resultaria? 1191 01:34:37,636 --> 01:34:38,470 Eu não... 1192 01:34:38,637 --> 01:34:40,013 Preciso de encontrar uma forma 1193 01:34:40,180 --> 01:34:42,975 de tocar muita gente ao mesmo tempo. 1194 01:34:44,434 --> 01:34:46,019 Senhor. A polícia está aqui. 1195 01:34:46,186 --> 01:34:48,772 Questionam a jurisdição da sua equipa de segurança. 1196 01:34:48,939 --> 01:34:50,148 Céus! 1197 01:34:50,566 --> 01:34:53,443 Isto não está a resultar. Traz outra pessoa. 1198 01:34:53,610 --> 01:34:54,820 E o meu filho. 1199 01:34:54,987 --> 01:34:56,989 Você, pire-se! 1200 01:35:06,373 --> 01:35:08,208 Alistair! 1201 01:35:10,294 --> 01:35:12,754 Senti a tua falta, miúdo. 1202 01:35:12,921 --> 01:35:14,590 Vem sentar-te com o papá. Desculpa. 1203 01:35:16,508 --> 01:35:21,471 Mas o teu pai está no limiar do êxito. 1204 01:35:21,638 --> 01:35:23,765 Lembras-te de te ter dito que seria o número um? 1205 01:35:23,932 --> 01:35:25,726 Lembras-te? O teu pai? 1206 01:35:25,893 --> 01:35:28,020 Estou quase lá. 1207 01:35:28,187 --> 01:35:29,980 Sei que é difícil. Eu sei. 1208 01:35:30,147 --> 01:35:31,398 Mas ouve... 1209 01:35:31,565 --> 01:35:33,984 Também sei o que desejas e eu também o desejo. 1210 01:35:34,151 --> 01:35:36,153 Ouviste? Eu também o desejo. 1211 01:35:36,320 --> 01:35:37,404 Eu só desejo poder estar contigo... 1212 01:35:37,571 --> 01:35:39,072 Não! 1213 01:35:40,908 --> 01:35:43,577 Não gastes o teu desejo assim, Alistair. 1214 01:35:43,744 --> 01:35:46,496 Não se deseja algo que já se tem. 1215 01:35:46,663 --> 01:35:49,249 Deseja-se grandiosidade, êxito. 1216 01:35:49,416 --> 01:35:51,251 Por isso, faço tudo isto. 1217 01:35:51,793 --> 01:35:55,422 Não vês que a minha grandiosidade é a tua grandiosidade? 1218 01:36:00,093 --> 01:36:01,970 Então, desejo a tua grandiosidade. 1219 01:36:02,137 --> 01:36:03,972 Não! 1220 01:36:16,777 --> 01:36:18,237 Obrigado. 1221 01:36:19,696 --> 01:36:21,198 Amo-te tanto. 1222 01:36:21,907 --> 01:36:26,286 E prometo-te que, um dia, tudo fará sentido. 1223 01:36:26,453 --> 01:36:29,206 Um dia, irás agradecer-me. 1224 01:36:30,749 --> 01:36:33,627 Mas, agora, 1225 01:36:33,794 --> 01:36:36,755 preciso que fiques aqui com o Emerson, está bem? Eu volto. 1226 01:36:36,922 --> 01:36:39,132 Fica aqui. 1227 01:36:50,018 --> 01:36:51,395 Você. 1228 01:36:51,562 --> 01:36:52,437 Sim, senhor? 1229 01:36:52,604 --> 01:36:55,399 Não deseja que eu tivesse uma audiência com o presidente hoje? 1230 01:36:55,566 --> 01:36:56,400 Claro que desejo. 1231 01:36:56,567 --> 01:36:58,986 E estou muito contente por valorizar a minha opinião. 1232 01:36:59,152 --> 01:37:01,572 Espere lá. Já lhe perguntei o seu desejo? 1233 01:37:01,738 --> 01:37:03,824 Ontem. Um Porsche. 1234 01:37:03,991 --> 01:37:05,325 Qual é a paranóia dos assessores por Porsches? 1235 01:37:05,868 --> 01:37:06,869 Você! 1236 01:37:07,202 --> 01:37:08,203 Olá. 1237 01:37:08,829 --> 01:37:10,539 Por aqui. 1238 01:37:15,586 --> 01:37:16,712 Como está o trânsito? 1239 01:37:17,337 --> 01:37:18,297 Péssimo. 1240 01:37:18,463 --> 01:37:19,673 Não deseja que não estivesse? 1241 01:37:19,840 --> 01:37:23,135 E que o trânsito se abrisse como o Mar Vermelho? 1242 01:37:23,302 --> 01:37:27,264 Claro que desejo isso. Infelizmente, não vai acontecer. 1243 01:37:35,272 --> 01:37:36,607 Você aí! Pare! 1244 01:37:36,773 --> 01:37:39,026 Entre. Não é seguro. 1245 01:37:39,193 --> 01:37:41,153 Há tumultos na Embaixada Saudita 1246 01:37:41,320 --> 01:37:43,697 e há Porsches por todo o lado. 1247 01:37:43,864 --> 01:37:44,781 Venha. É uma loucura. 1248 01:37:44,948 --> 01:37:47,910 Mas as minhas vacas. 1249 01:37:48,076 --> 01:37:51,580 Disse a um homem que queria uma quinta. 1250 01:37:51,747 --> 01:37:53,999 Não era aqui. 1251 01:37:58,587 --> 01:38:00,797 Volto já. 1252 01:38:58,897 --> 01:39:01,608 Diana, sei que tem sido difícil. 1253 01:39:01,775 --> 01:39:03,861 Não sabes. 1254 01:39:04,027 --> 01:39:05,904 Mas nós... 1255 01:39:06,071 --> 01:39:07,489 Não pode continuar assim. 1256 01:39:07,656 --> 01:39:09,700 - Não consigo falar sobre isto. - Temos de falar. 1257 01:39:09,867 --> 01:39:11,451 Steve, não consigo falar sobre isto! 1258 01:39:17,165 --> 01:39:19,501 Dou tudo o que tenho, todos os dias. 1259 01:39:19,668 --> 01:39:21,503 E faço-o com gosto. 1260 01:39:21,670 --> 01:39:24,006 Mas isto... 1261 01:39:25,257 --> 01:39:29,469 Tu és tudo o que eu queria há tanto tempo. 1262 01:39:29,970 --> 01:39:33,348 És a única alegria que tive ou que sequer pedi. 1263 01:39:34,308 --> 01:39:35,893 Lamento muito, 1264 01:39:38,103 --> 01:39:40,814 mas isso é uma loucura. 1265 01:39:40,981 --> 01:39:44,234 Há um mundo lá fora cheio 1266 01:39:44,943 --> 01:39:46,111 de tipos melhores, para começar. 1267 01:39:46,278 --> 01:39:48,488 E este tipo? Que tal? 1268 01:39:48,655 --> 01:39:51,283 Não o quero a ele. Quero-te a ti. 1269 01:39:51,450 --> 01:39:54,578 Porque é que, para variar, não posso ter só isto, Steve? 1270 01:39:54,745 --> 01:39:56,413 Só isto. 1271 01:39:59,333 --> 01:40:01,710 Não sei se temos escolha. 1272 01:40:03,837 --> 01:40:06,340 Eu tenho escolha. 1273 01:40:06,507 --> 01:40:07,966 E não posso abdicar de ti. Não posso. 1274 01:40:08,133 --> 01:40:10,344 Não o farei. Temos de o travar 1275 01:40:10,511 --> 01:40:12,596 para resolvermos isto. 1276 01:40:12,763 --> 01:40:14,014 Tem de haver outra solução. 1277 01:40:15,474 --> 01:40:16,892 Tem de haver. 1278 01:40:32,115 --> 01:40:35,077 Isto é incrível. 1279 01:40:40,207 --> 01:40:41,250 O que é aquilo? 1280 01:40:42,668 --> 01:40:44,545 É da minha cultura. 1281 01:40:44,711 --> 01:40:48,799 A armadura de uma guerreira amazona, uma das melhores. 1282 01:40:49,258 --> 01:40:51,802 É enorme. Isto tudo? 1283 01:40:53,929 --> 01:40:55,180 De que é feita? 1284 01:40:55,347 --> 01:40:57,057 Eu mostro-te. 1285 01:40:58,016 --> 01:40:59,393 Dá-me a tua mão. 1286 01:41:00,060 --> 01:41:01,603 Como assim? Eu não menti. 1287 01:41:01,770 --> 01:41:04,231 O Laço faz mais do que obrigar-te a dizer a verdade. 1288 01:41:04,398 --> 01:41:06,358 Também te faz vê-la. 1289 01:41:12,364 --> 01:41:13,991 O nome dela era Astéria. 1290 01:41:14,157 --> 01:41:16,159 Era a nossa maior guerreira. 1291 01:41:16,326 --> 01:41:20,581 Quando a humanidade escravizou as Amazonas, a minha mãe libertou-nos, 1292 01:41:20,747 --> 01:41:23,667 mas alguém teve de ficar para trás para reter a vaga de homens 1293 01:41:23,834 --> 01:41:26,920 para que as outras pudessem escapar para Temiscira. 1294 01:41:27,087 --> 01:41:28,922 O meu povo abdicou de todas as armaduras 1295 01:41:29,089 --> 01:41:33,677 para lhe fazer um fato bastante forte para enfrentar o mundo todo. 1296 01:41:34,511 --> 01:41:39,641 E Astéria sacrificou-se pelas outras. 1297 01:41:46,857 --> 01:41:48,025 Isso é incrível. 1298 01:41:48,192 --> 01:41:51,153 Quando vim para cá, procurei-a, 1299 01:41:51,320 --> 01:41:54,531 mas só encontrei a armadura. 1300 01:41:54,698 --> 01:41:56,283 O que é isto? 1301 01:41:57,534 --> 01:41:59,203 Aonde é que ele vai? 1302 01:41:59,369 --> 01:42:00,662 Não... 1303 01:42:20,557 --> 01:42:21,892 Diana! O que estás a fazer? 1304 01:42:22,059 --> 01:42:23,852 - Aonde vais? - Steve, eu vou. Tens de ficar. 1305 01:42:24,019 --> 01:42:25,938 Não. Ouve-me. 1306 01:42:26,104 --> 01:42:27,397 Estás a enfraquecer, Diana. 1307 01:42:27,564 --> 01:42:28,732 - E se caíres? - Não cairei. 1308 01:42:28,899 --> 01:42:31,068 Podes cair. Não sabemos. 1309 01:42:31,902 --> 01:42:34,071 Tem de haver outro acesso. 1310 01:42:46,792 --> 01:42:48,752 Está tudo bem, Sr. Presidente? 1311 01:42:49,127 --> 01:42:50,128 Sim. 1312 01:42:51,171 --> 01:42:53,549 Algo muito estranho. 1313 01:42:53,715 --> 01:42:57,010 Pensei que estava noutro local. De repente... 1314 01:42:58,470 --> 01:43:01,265 Adiante. Que dias caóticos. 1315 01:43:02,516 --> 01:43:04,810 Dêem-nos um minuto. 1316 01:43:10,774 --> 01:43:11,608 Com licença. 1317 01:43:15,153 --> 01:43:16,738 - Carl. - Diana. 1318 01:43:16,905 --> 01:43:18,615 - Olá. - Que prazer. 1319 01:43:18,782 --> 01:43:20,784 É bom ver-te. Como estás? 1320 01:43:20,951 --> 01:43:22,202 - Bem. - Este é o Steve. 1321 01:43:22,369 --> 01:43:23,829 Steve, este é o Carl. Um colega. 1322 01:43:23,996 --> 01:43:25,789 - Olá. - Olá. 1323 01:43:26,456 --> 01:43:27,666 Vamos? 1324 01:43:27,833 --> 01:43:30,252 Sim, vamos. 1325 01:43:30,419 --> 01:43:31,920 Peço desculpa, Sr. Lord. 1326 01:43:32,087 --> 01:43:34,256 Nem sequer sei o que devíamos discutir. 1327 01:43:34,423 --> 01:43:35,591 É exactamente isso, Sr. Presidente. 1328 01:43:35,757 --> 01:43:39,428 Estes dias caóticos. 1329 01:43:40,679 --> 01:43:41,680 E o senhor. 1330 01:43:41,847 --> 01:43:43,348 Estes não são os meus preferidos 1331 01:43:43,515 --> 01:43:44,975 dos bustos em exibição, 1332 01:43:45,142 --> 01:43:48,687 mas talvez estejam no meu top dez ou no cinco, no máximo. 1333 01:43:48,854 --> 01:43:51,106 Temos algo aqui à frente que vos poderá interessar. 1334 01:43:51,273 --> 01:43:55,903 Estes ladrilhos foram assentes por Jan Lincoln, 1335 01:43:56,069 --> 01:43:57,905 um descendente pouco conhecido de Abraham. 1336 01:43:58,572 --> 01:44:01,074 Está a ter alguns problemas? 1337 01:44:01,241 --> 01:44:02,576 De repente, em todo o lado. 1338 01:44:02,743 --> 01:44:04,494 Em Cuba, no Egito, 1339 01:44:04,661 --> 01:44:06,079 até cá. 1340 01:44:06,872 --> 01:44:08,040 Mas a Rússia, 1341 01:44:08,540 --> 01:44:09,833 muito problemática. 1342 01:44:12,377 --> 01:44:13,837 Agradeço a sua preocupação, 1343 01:44:14,004 --> 01:44:16,006 mas nem todo o dinheiro do mundo nos ajudará agora. 1344 01:44:16,173 --> 01:44:18,342 Não lhe ofereço dinheiro. 1345 01:44:18,509 --> 01:44:19,968 O senhor... 1346 01:44:21,011 --> 01:44:22,763 É um homem de fé 1347 01:44:23,180 --> 01:44:25,933 e eu tenho sido abençoado ultimamente. 1348 01:44:29,394 --> 01:44:32,022 Quero partilhar a minha bênção consigo. 1349 01:44:33,106 --> 01:44:35,692 O poder do pensamento positivo. 1350 01:44:39,446 --> 01:44:40,447 Agora, 1351 01:44:41,823 --> 01:44:45,285 diga-me, Sr. Presidente, de que precisa? 1352 01:44:45,452 --> 01:44:48,664 E não está a falar para mim, mas para o Universo. 1353 01:44:48,830 --> 01:44:51,166 O que deseja? 1354 01:44:53,627 --> 01:44:56,213 O que posso desejar além de mais? 1355 01:44:56,380 --> 01:44:58,257 Mais armas nucleares. Mais do que as que eles têm. 1356 01:44:58,423 --> 01:45:00,050 Mais perto deles. 1357 01:45:00,217 --> 01:45:02,010 Se as tivesse posicionadas, 1358 01:45:02,177 --> 01:45:04,429 eles teriam de nos ouvir. 1359 01:45:05,430 --> 01:45:07,641 Um belo pensamento. E concedo-lhe... 1360 01:45:10,310 --> 01:45:11,812 Meu... 1361 01:45:16,733 --> 01:45:18,986 E sabe o que eu queria? 1362 01:45:20,279 --> 01:45:24,199 Todo o seu poder, influência e autoridade. 1363 01:45:24,366 --> 01:45:25,659 Todo o respeito que impõe 1364 01:45:25,826 --> 01:45:29,913 e as imposições que todos têm de respeitar. 1365 01:45:35,794 --> 01:45:37,629 O que mais há? 1366 01:45:38,922 --> 01:45:41,633 Agora, diga ao seu pessoal 1367 01:45:41,800 --> 01:45:45,387 que não quero nenhuma interferência. 1368 01:45:45,554 --> 01:45:47,848 Nada de impostos, leis ou limites. 1369 01:45:48,015 --> 01:45:52,519 Trate-me como uma nação estrangeira com autonomia total. 1370 01:45:53,770 --> 01:45:55,022 Muito bem, senhor. 1371 01:45:55,314 --> 01:45:56,315 Imediatamente. 1372 01:46:02,779 --> 01:46:03,780 EXÉRCITO DOS EUA PROGRAMA DE DISPERSÃO ATMOSFÉRICA 1373 01:46:03,947 --> 01:46:04,823 O que é isto? 1374 01:46:04,990 --> 01:46:06,450 O Satélite de Transmissão Global. 1375 01:46:06,617 --> 01:46:10,370 Um programa ultrassecreto que nos permite sobrepor a qualquer sistema de transmissão 1376 01:46:10,537 --> 01:46:13,999 caso precisemos de contacto directo com o povo de um estado inimigo. 1377 01:46:14,249 --> 01:46:15,292 O que significa isso? 1378 01:46:15,459 --> 01:46:17,628 Controlam as televisões de todos? 1379 01:46:17,794 --> 01:46:18,712 Como? 1380 01:46:18,879 --> 01:46:22,257 Usa tecnologia de feixe de partículas, como o programa Star Wars. 1381 01:46:22,424 --> 01:46:25,886 Pelos vistos, enche a paisagem com um sinal de partículas que acede 1382 01:46:26,053 --> 01:46:28,013 e manipula a tecnologia em que tocar. 1383 01:46:28,931 --> 01:46:31,558 Novo ou antigo. Transmite o que quiser. 1384 01:46:31,725 --> 01:46:33,143 Muito impressionante. 1385 01:46:33,310 --> 01:46:36,730 Disse "tocar"? 1386 01:46:38,065 --> 01:46:40,901 As partículas que envia... 1387 01:46:43,654 --> 01:46:48,200 ... tocam em tudo? 1388 01:46:48,408 --> 01:46:49,660 É uma forma de expressão, 1389 01:46:49,826 --> 01:46:50,994 mas sim. 1390 01:46:51,161 --> 01:46:52,955 - Explicaram-me assim. - Preciso de acesso imediato 1391 01:46:53,121 --> 01:46:55,541 a esse satélite. E de um helicóptero 1392 01:46:55,707 --> 01:46:56,667 para me levar lá. 1393 01:46:56,834 --> 01:46:58,043 Sim, senhor. É para já! 1394 01:47:08,887 --> 01:47:10,889 É mesmo expedita, não é? 1395 01:47:11,056 --> 01:47:14,184 Venha comigo antes que cause mais danos, Max. 1396 01:47:14,351 --> 01:47:15,894 Não me parece. 1397 01:47:16,061 --> 01:47:17,104 Retirem esta mulher, por favor, 1398 01:47:17,771 --> 01:47:18,981 permanentemente. 1399 01:47:28,532 --> 01:47:30,742 - Estás bem? - Não sei. 1400 01:47:33,954 --> 01:47:35,038 Não, Steve. Não podes usar isso. 1401 01:47:35,205 --> 01:47:36,540 A culpa não é deles. 1402 01:48:25,464 --> 01:48:26,673 Isso é catita. 1403 01:48:59,998 --> 01:49:01,625 Barbara. 1404 01:49:04,753 --> 01:49:06,588 Não te posso deixar fazer isto, Diana. 1405 01:49:37,244 --> 01:49:40,080 Barbara. O que... 1406 01:49:40,247 --> 01:49:42,624 - Como... - Não te posso deixar travar o Max. 1407 01:49:43,417 --> 01:49:45,752 Não és a única com algo a perder. 1408 01:49:49,506 --> 01:49:51,758 Desejar ser como tu 1409 01:49:53,010 --> 01:49:54,887 trouxe algumas surpresas. 1410 01:49:58,515 --> 01:49:59,349 Mãos no ar. 1411 01:49:59,516 --> 01:50:00,893 - Mãos no ar. - Mãos no ar. 1412 01:50:01,185 --> 01:50:02,060 Mãos no ar! 1413 01:50:02,227 --> 01:50:03,061 - Mãos no ar! - Já! 1414 01:50:03,228 --> 01:50:04,897 Já! 1415 01:50:17,868 --> 01:50:19,203 Disparar! 1416 01:50:34,384 --> 01:50:37,179 Que querido, a defender a amada. 1417 01:50:37,346 --> 01:50:39,932 O que deseja? Quer ser um menino a sério? 1418 01:50:40,098 --> 01:50:41,099 Não. 1419 01:50:41,725 --> 01:50:43,977 Não quero estar algemado a si, mas estou. 1420 01:50:51,777 --> 01:50:53,028 Aprendi isso agora. 1421 01:51:05,624 --> 01:51:06,834 Barbara, para! 1422 01:51:18,178 --> 01:51:19,012 Ouve. 1423 01:51:19,179 --> 01:51:21,390 Não sabes com o que lidas. Não sou o que pensas. 1424 01:51:21,557 --> 01:51:22,850 Não podes compreender ou lidar... 1425 01:51:23,016 --> 01:51:25,310 Não posso compreender? 1426 01:51:30,065 --> 01:51:31,608 Sou uma tontinha. 1427 01:51:31,775 --> 01:51:33,193 Uma tontinha, coitadinha, 1428 01:51:33,360 --> 01:51:35,279 que não vale nada. 1429 01:51:35,445 --> 01:51:36,947 Não poderia lidar com isso. 1430 01:51:37,114 --> 01:51:39,616 Não, Barbara. Não é isso. 1431 01:51:45,664 --> 01:51:48,208 Estou a lidar com isso perfeitamente. 1432 01:51:48,542 --> 01:51:50,169 E não o vou devolver! 1433 01:52:14,526 --> 01:52:15,360 Vai! 1434 01:52:16,361 --> 01:52:17,404 Foge! 1435 01:52:18,572 --> 01:52:19,823 Recuem todos. 1436 01:52:20,532 --> 01:52:22,743 Ninguém lhe faz mal. 1437 01:52:24,411 --> 01:52:26,079 Não podiam, nem que tentassem. 1438 01:52:31,043 --> 01:52:33,045 Sempre tiveste tudo, 1439 01:52:33,295 --> 01:52:35,923 enquanto pessoas como eu não tiveram nada. 1440 01:52:36,465 --> 01:52:40,636 Agora, é a minha vez. E não me vais tirar isso. Nunca! 1441 01:52:42,221 --> 01:52:44,014 Mas que preço estás a pagar? 1442 01:52:44,181 --> 01:52:45,682 Que preço estou a pagar? 1443 01:52:45,849 --> 01:52:48,810 Se é a pata de macaco, tira tanto quanto dá. 1444 01:52:51,188 --> 01:52:53,106 Sim, és forte, 1445 01:52:54,066 --> 01:52:56,443 mas o que perdeste, Barbara? 1446 01:52:57,194 --> 01:53:00,572 Onde está a tua gentileza, a tua alegria, 1447 01:53:00,739 --> 01:53:02,241 a tua humanidade? 1448 01:53:02,407 --> 01:53:06,119 Atacas inocentes, Barbara. Olha para ti. 1449 01:53:06,286 --> 01:53:08,163 Esquece-me. 1450 01:53:08,330 --> 01:53:10,499 Que preço pagas tu? 1451 01:53:15,546 --> 01:53:18,006 Pois. 1452 01:53:18,173 --> 01:53:19,925 Exacto. 1453 01:53:20,801 --> 01:53:22,886 Habitua-te. 1454 01:53:25,514 --> 01:53:27,808 Se perseguires o Max Lord 1455 01:53:28,725 --> 01:53:30,686 ou lhe fizeres algum mal, 1456 01:53:31,144 --> 01:53:32,521 eu destruo-te. 1457 01:53:32,688 --> 01:53:33,814 Barbara! 1458 01:53:51,164 --> 01:53:52,875 Estás bem? 1459 01:54:14,479 --> 01:54:16,523 Há espaço para mais uma? 1460 01:54:25,282 --> 01:54:26,408 Senhor, tem de esperar. 1461 01:54:26,575 --> 01:54:28,577 - O presidente tem uma reunião. - Temos de falar com ele. 1462 01:54:28,744 --> 01:54:30,120 Ele tem de saber. 1463 01:54:30,287 --> 01:54:32,080 - É uma questão de vida ou morte. - O que se passa? 1464 01:54:32,247 --> 01:54:35,167 O sistema de detecção soviético detectou as nossas novas armas nucleares. 1465 01:54:35,459 --> 01:54:36,335 Que novas armas nucleares? 1466 01:54:36,502 --> 01:54:39,880 Cem ogivas nucleares estão online, prontas para serem lançadas. 1467 01:54:40,047 --> 01:54:42,049 Consideram isto um ato de guerra. 1468 01:54:42,216 --> 01:54:43,634 Preparam-se para ripostar. 1469 01:54:43,800 --> 01:54:45,385 Para ripostar? O quê? 1470 01:54:45,552 --> 01:54:47,429 Nós não fizemos nada. 1471 01:54:47,596 --> 01:54:48,972 Não é o que parece. 1472 01:54:49,181 --> 01:54:51,433 E nós dispararíamos por menos. 1473 01:54:54,520 --> 01:54:55,354 Está a brincar? 1474 01:54:55,521 --> 01:54:58,106 Passou aquele semáforo! Nem viu! 1475 01:54:58,273 --> 01:54:59,358 Como não viu? 1476 01:54:59,525 --> 01:55:01,568 Há tumultos por todo o mundo, 1477 01:55:01,735 --> 01:55:05,113 enquanto os EUA e a União Soviética cancelam a comunicação 1478 01:55:05,280 --> 01:55:07,241 e declaram guerra! 1479 01:55:07,407 --> 01:55:08,951 Ninguém sabe mais nada. 1480 01:55:09,117 --> 01:55:10,994 Mas, como podem imaginar, 1481 01:55:11,161 --> 01:55:13,288 tem sido uma loucura aqui, 1482 01:55:13,455 --> 01:55:14,831 na baixa de Washington, DC. 1483 01:55:14,998 --> 01:55:16,792 Foi chamada a guarda nacional... 1484 01:55:16,959 --> 01:55:19,461 Atenção! 1485 01:55:19,628 --> 01:55:21,922 Por ordem executiva, todos os civis 1486 01:55:22,089 --> 01:55:25,300 têm de evacuar imediatamente o corredor da Pennsylvania Avenue, 1487 01:55:25,467 --> 01:55:28,345 entre as ruas 3rd e 12th noroeste. 1488 01:55:36,270 --> 01:55:40,816 O que nos está a acontecer é o fim dos dias. 1489 01:55:40,983 --> 01:55:44,194 Vêem o que o vosso pecado fez? 1490 01:55:44,361 --> 01:55:45,737 A vossa ganância? 1491 01:55:46,154 --> 01:55:48,574 Tem de fazer algo! 1492 01:55:49,950 --> 01:55:52,786 Vamos! Por aqui! 1493 01:55:57,583 --> 01:55:58,584 Riley! 1494 01:55:59,376 --> 01:56:00,419 Todas as unidades. 1495 01:56:00,961 --> 01:56:01,920 Riley! 1496 01:56:02,087 --> 01:56:03,505 Precisamos de ajuda. 1497 01:56:04,590 --> 01:56:07,134 - É o caos. - Riley! 1498 01:56:07,301 --> 01:56:10,721 O que queres que faça? Não sei o que fazer. 1499 01:56:10,888 --> 01:56:12,723 Alguém me ajude! 1500 01:56:13,223 --> 01:56:15,392 Não sei o que fazer! 1501 01:56:19,771 --> 01:56:21,190 Diana. 1502 01:56:22,274 --> 01:56:24,109 Diana, ouve-me. 1503 01:56:28,739 --> 01:56:32,075 Tive uma vida excelente. 1504 01:56:33,035 --> 01:56:34,119 Steve... 1505 01:56:34,286 --> 01:56:36,872 E tu só a tornaste melhor. 1506 01:56:38,498 --> 01:56:41,585 Mas sabes o que tens de fazer. 1507 01:56:41,752 --> 01:56:43,337 O mundo precisa de ti. 1508 01:56:48,175 --> 01:56:50,177 - Está bem? - Não. 1509 01:56:50,344 --> 01:56:52,095 Sim. 1510 01:57:04,942 --> 01:57:06,568 Nunca mais amarei. 1511 01:57:06,735 --> 01:57:07,986 Rezo para que não seja verdade. 1512 01:57:08,904 --> 01:57:11,865 Há um mundo grande e maravilhoso. 1513 01:57:12,032 --> 01:57:15,035 Este louco mundo novo. 1514 01:57:15,702 --> 01:57:18,622 E estou tão feliz por o poder ter visto, 1515 01:57:19,623 --> 01:57:21,834 mas ele merece-te. 1516 01:57:31,802 --> 01:57:33,762 Não consigo dizer adeus. 1517 01:57:33,929 --> 01:57:36,598 Não consigo dizer adeus. 1518 01:57:37,558 --> 01:57:39,351 Não tens de dizer. 1519 01:57:43,480 --> 01:57:46,149 Eu já morri. 1520 01:58:00,038 --> 01:58:01,957 Amar-te-ei sempre, Diana, 1521 01:58:02,124 --> 01:58:04,877 esteja onde estiver. 1522 01:58:05,043 --> 01:58:06,837 Amo-te. 1523 01:58:09,673 --> 01:58:12,134 Renuncio ao meu desejo. 1524 01:59:07,105 --> 01:59:08,482 É fácil. 1525 01:59:10,817 --> 01:59:13,570 É só vento e ar... 1526 01:59:15,197 --> 01:59:16,949 ... e saber como os navegar. 1527 01:59:19,159 --> 01:59:21,161 Como os apanhar. 1528 02:00:34,359 --> 02:00:35,611 Também pediste um desejo? 1529 02:00:40,115 --> 02:00:41,867 São tramados, não são? 1530 02:00:42,034 --> 02:00:45,412 Fazem-nos pagar um preço, mas eu nunca gostei de regras. 1531 02:00:45,579 --> 02:00:47,623 Felizmente, tenho uma forma de o reverter. 1532 02:00:49,082 --> 02:00:51,460 A resposta é sempre mais. 1533 02:00:51,627 --> 02:00:53,212 Mas só tens um desejo. 1534 02:00:53,378 --> 02:00:56,089 Mas eu, minha querida, concedo os desejos. 1535 02:00:56,256 --> 02:00:59,426 Por isso, tiro o que quero em troca. 1536 02:00:59,593 --> 02:01:02,429 Não há nada neste mundo que alguém não tenha. 1537 02:01:02,596 --> 02:01:05,891 Vou restabelecer a minha saúde, desejo a desejo, órgão a órgão, 1538 02:01:06,808 --> 02:01:08,185 se tiver de ser. 1539 02:01:09,561 --> 02:01:11,188 Serei invencível. 1540 02:01:12,689 --> 02:01:14,233 Diz-me, 1541 02:01:14,399 --> 02:01:16,401 o que queres? 1542 02:01:16,568 --> 02:01:18,654 Sinto-me generoso. 1543 02:01:22,115 --> 02:01:26,161 Já não quero ser como ninguém. 1544 02:01:28,330 --> 02:01:30,582 Quero ser a número um. 1545 02:01:33,377 --> 02:01:36,129 Uma predadora de topo, 1546 02:01:36,296 --> 02:01:39,675 como nunca existiu. 1547 02:01:40,926 --> 02:01:43,387 Gosto da tua forma de pensar. 1548 02:01:44,763 --> 02:01:46,098 Continua. 1549 02:01:59,152 --> 02:02:01,822 Souberam que vínhamos, presumo. 1550 02:02:02,990 --> 02:02:05,784 Quantos sinais de transmissão posso controlar de cada vez? 1551 02:02:05,951 --> 02:02:07,870 Os que quiser, senhor. 1552 02:02:08,245 --> 02:02:09,621 Quero-os a todos. 1553 02:02:09,788 --> 02:02:10,998 A todos? 1554 02:02:11,790 --> 02:02:15,961 Desejo que isto resulte para mim. Não deseja? 1555 02:02:16,461 --> 02:02:17,963 Sim, senhor. 1556 02:02:20,841 --> 02:02:23,010 Luzes, câmara... 1557 02:02:23,177 --> 02:02:24,720 Muito bem, estações 12, 1558 02:02:24,887 --> 02:02:26,972 9 e 16 a transmitir. 1559 02:02:27,139 --> 02:02:29,516 Preciso disso agora. As 16, nove, 12. Estão a receber? 1560 02:02:29,933 --> 02:02:31,059 Afirmativo. Na potência máxima. 1561 02:02:31,268 --> 02:02:34,354 Muito bem. Avancemos. Transmissão global em cinco, 1562 02:02:34,521 --> 02:02:36,899 quatro, três, dois... 1563 02:02:40,777 --> 02:02:43,030 Cidadãos do mundo, 1564 02:02:43,197 --> 02:02:47,117 permitam-me que me apresente. 1565 02:02:47,659 --> 02:02:50,245 Chamo-me Max Lord 1566 02:02:50,412 --> 02:02:52,873 e estou aqui para vos mudar a vida. 1567 02:02:53,874 --> 02:02:56,376 Tudo o que têm a fazer 1568 02:02:57,544 --> 02:02:59,546 é pedir um desejo. 1569 02:03:00,756 --> 02:03:03,342 O que quiserem. 1570 02:03:03,717 --> 02:03:06,178 Tudo o que sonharem, podem tê-lo. 1571 02:03:07,554 --> 02:03:09,139 Se o podem sonhar... 1572 02:03:09,306 --> 02:03:10,265 Papá? 1573 02:03:10,432 --> 02:03:12,226 ... podem alcançá-lo. 1574 02:03:13,143 --> 02:03:15,896 Então, olhem-me nos olhos 1575 02:03:17,147 --> 02:03:19,316 e peçam um desejo. 1576 02:03:19,650 --> 02:03:22,986 Tudo o que sonharem, 1577 02:03:23,153 --> 02:03:24,029 tenham-no. 1578 02:03:24,196 --> 02:03:25,531 Desejo ser famosa. 1579 02:03:25,739 --> 02:03:27,699 Agora. 1580 02:03:28,534 --> 02:03:31,078 Querem ser ricos? 1581 02:03:31,453 --> 02:03:34,456 Querem ser poderosos? 1582 02:03:34,623 --> 02:03:36,333 - Pois, sim. - Digam-no bem alto! 1583 02:03:36,500 --> 02:03:37,417 Sabes o que desejo? 1584 02:03:37,584 --> 02:03:39,086 - O quê? - Desejo que os sacanas irlandeses 1585 02:03:39,253 --> 02:03:41,588 voltassem todos para a terra deles! 1586 02:03:41,755 --> 02:03:43,799 Sim? E eu desejo que morras! 1587 02:03:43,966 --> 02:03:46,301 Olhem à volta. 1588 02:03:46,468 --> 02:03:48,595 Peçam o vosso desejo! 1589 02:03:48,762 --> 02:03:50,514 Tomem o que é vosso. 1590 02:03:50,681 --> 02:03:52,516 O que quiserem, 1591 02:03:52,683 --> 02:03:54,226 podem tê-lo! 1592 02:03:54,393 --> 02:03:56,019 Desejo um milhão de dólares. 1593 02:03:56,186 --> 02:03:57,729 Precisamos dos nossos próprios mísseis. 1594 02:03:57,896 --> 02:03:59,231 Desejo ser rei. 1595 02:03:59,398 --> 02:04:00,941 Desejo que tivéssemos armas nucleares. 1596 02:04:01,817 --> 02:04:03,360 Desejem-no. 1597 02:04:15,956 --> 02:04:18,083 O que quiserem. 1598 02:04:18,333 --> 02:04:22,421 Tudo o que sonharem, tenham-no. 1599 02:04:23,297 --> 02:04:24,548 Sim. 1600 02:04:24,715 --> 02:04:26,300 Estou a ouvir. 1601 02:04:27,467 --> 02:04:28,969 Ouço-vos. 1602 02:04:29,136 --> 02:04:30,095 Sim, digam-no. 1603 02:04:30,262 --> 02:04:31,680 Digam bem alto. 1604 02:04:32,181 --> 02:04:33,849 Isso mesmo. "Eu desejo." 1605 02:04:35,392 --> 02:04:36,351 Tomem-no. 1606 02:04:36,518 --> 02:04:38,770 Tomem-no. É todo vosso! 1607 02:04:38,937 --> 02:04:41,565 É todo vosso! 1608 02:04:45,360 --> 02:04:48,113 E eu fico com a vossa saúde 1609 02:04:48,906 --> 02:04:51,033 e a vossa força. 1610 02:04:51,200 --> 02:04:52,409 Dêem-lhe a vossa ira 1611 02:04:52,868 --> 02:04:54,745 e a vossa intrepidez. 1612 02:04:54,912 --> 02:04:57,706 E eu fico com o vosso poder. 1613 02:04:57,873 --> 02:04:59,833 Fico com a vossa força vital. 1614 02:05:00,000 --> 02:05:01,752 Sim. 1615 02:05:01,919 --> 02:05:03,337 Sim! 1616 02:05:05,839 --> 02:05:07,424 Isso. 1617 02:05:07,716 --> 02:05:10,052 Muito bem. 1618 02:05:16,517 --> 02:05:18,268 É tudo vosso. 1619 02:05:18,435 --> 02:05:19,853 Desejo que estivesses aqui, papá. 1620 02:05:20,020 --> 02:05:21,980 Desejo que voltes. Papá, por favor! 1621 02:05:22,147 --> 02:05:24,858 - Basta desejar. - Ainda estou aqui, papá! 1622 02:05:25,025 --> 02:05:27,152 Papá, por favor! 1623 02:06:40,434 --> 02:06:42,352 Barbara. 1624 02:06:43,145 --> 02:06:45,522 O que fizeste? 1625 02:08:33,172 --> 02:08:34,006 Não. 1626 02:08:35,424 --> 02:08:37,509 Tu renunciaste ao teu desejo. 1627 02:08:37,676 --> 02:08:40,095 Tive de renunciar. E tu também tens. 1628 02:08:40,804 --> 02:08:43,640 Nada de bom advém de mentiras, Barbara. 1629 02:08:44,474 --> 02:08:46,852 Estamos a desperdiçar tempo precioso. 1630 02:08:47,311 --> 02:08:51,398 Mesmo agora, és condescendente. 1631 02:10:22,030 --> 02:10:22,865 Barbara, 1632 02:10:23,031 --> 02:10:26,493 sei que estás aí dentro. Por favor, renuncia ao teu desejo. 1633 02:10:26,660 --> 02:10:28,078 Acabou! 1634 02:10:28,912 --> 02:10:29,746 Por favor! 1635 02:10:30,080 --> 02:10:31,540 Renuncia ao teu desejo. 1636 02:10:31,915 --> 02:10:33,166 Nunca! 1637 02:10:36,378 --> 02:10:38,172 Então, lamento muito. 1638 02:11:21,298 --> 02:11:22,299 Isso mesmo. 1639 02:11:22,841 --> 02:11:24,343 Basta desejar. 1640 02:11:24,510 --> 02:11:25,844 Agora, é vosso. 1641 02:11:27,304 --> 02:11:29,681 Basta dizerem-no bem alto. 1642 02:11:29,848 --> 02:11:32,476 Peçam um desejo. Qualquer um. 1643 02:11:32,643 --> 02:11:35,604 Olhem-me nos olhos e tudo aquilo pelo que esperaram 1644 02:11:35,771 --> 02:11:37,231 será vosso. 1645 02:11:37,397 --> 02:11:38,482 Vem demasiado tarde. 1646 02:11:40,400 --> 02:11:41,818 Concedido. 1647 02:11:42,819 --> 02:11:44,196 Concedido. 1648 02:11:45,072 --> 02:11:46,782 Concedido. 1649 02:11:47,699 --> 02:11:49,034 Concedido! 1650 02:11:49,743 --> 02:11:52,287 - Concedido! - Porque está a fazer isto? 1651 02:11:52,454 --> 02:11:54,039 Não tem o suficiente? 1652 02:11:54,206 --> 02:11:55,999 Porque não mais? 1653 02:11:56,166 --> 02:11:57,876 Porque não desejar mais? 1654 02:11:58,043 --> 02:12:00,254 Mas eles não sabem o que lhes está a tirar. 1655 02:12:00,420 --> 02:12:02,422 Queremos o que queremos. 1656 02:12:02,589 --> 02:12:04,174 Tal como a Diana. 1657 02:12:06,301 --> 02:12:07,719 Peça um desejo. 1658 02:12:07,886 --> 02:12:08,929 Muito bem. 1659 02:12:19,022 --> 02:12:20,983 Concedido. 1660 02:12:23,110 --> 02:12:25,654 Demasiado tarde, Diana. 1661 02:12:25,821 --> 02:12:28,448 Eles já me ouviram. 1662 02:12:28,657 --> 02:12:30,742 Já desejaram! 1663 02:12:32,870 --> 02:12:35,414 E os que ainda não o fizeram... 1664 02:12:39,084 --> 02:12:41,753 ... irão fazê-lo! 1665 02:12:55,225 --> 02:12:57,186 Concedido! 1666 02:12:57,352 --> 02:12:59,313 Concedido! 1667 02:13:00,397 --> 02:13:01,773 Concedido! 1668 02:13:07,654 --> 02:13:09,823 Pobre Diana. 1669 02:13:10,949 --> 02:13:13,285 Porquê ser uma heroína? 1670 02:13:14,578 --> 02:13:16,747 Podia ter ficado com o seu piloto 1671 02:13:17,289 --> 02:13:18,874 e com os seus poderes, 1672 02:13:19,041 --> 02:13:21,960 se se tivesse juntado a mim. 1673 02:13:22,336 --> 02:13:24,713 Quer reconsiderar? 1674 02:13:26,590 --> 02:13:29,593 Sou um homem clemente! 1675 02:13:33,722 --> 02:13:35,724 Quer que ele volte? 1676 02:13:35,891 --> 02:13:38,268 Basta dizer. 1677 02:13:38,435 --> 02:13:40,938 Pode ter tudo! 1678 02:13:41,104 --> 02:13:45,317 Basta querer! 1679 02:13:47,361 --> 02:13:50,572 Nunca quis tanto algo. 1680 02:13:56,495 --> 02:13:58,747 Mas ele morreu 1681 02:13:59,581 --> 02:14:02,000 e essa é a verdade. 1682 02:14:02,751 --> 02:14:04,962 E tudo tem um preço. 1683 02:14:05,128 --> 02:14:07,464 Um que não estou disposta a pagar. 1684 02:14:07,631 --> 02:14:09,174 Já não. 1685 02:14:16,098 --> 02:14:20,978 Este mundo era um lugar belo tal como era 1686 02:14:22,229 --> 02:14:24,815 e não se pode ter tudo. 1687 02:14:25,649 --> 02:14:28,485 Só se pode ter a verdade. 1688 02:14:29,278 --> 02:14:32,197 E a verdade basta. 1689 02:14:32,364 --> 02:14:34,658 A verdade é bela. 1690 02:14:37,744 --> 02:14:39,788 Por isso, olhe para este mundo 1691 02:14:41,331 --> 02:14:45,043 e veja o que o seu desejo lhe está a custar. 1692 02:14:45,794 --> 02:14:49,006 Tem de ser o herói. 1693 02:14:49,798 --> 02:14:53,093 Só você pode salvar o dia. 1694 02:14:54,803 --> 02:14:57,055 Renuncie ao seu desejo, 1695 02:14:57,806 --> 02:14:59,766 se quiser salvar este mundo. 1696 02:14:59,933 --> 02:15:02,311 Porque o faria, 1697 02:15:02,477 --> 02:15:05,981 quando finalmente é a minha vez? 1698 02:15:07,649 --> 02:15:11,153 O mundo pertence-me! 1699 02:15:11,320 --> 02:15:15,282 Não me pode travar. Ninguém pode! 1700 02:15:16,658 --> 02:15:18,702 Não estava a falar consigo. 1701 02:15:26,502 --> 02:15:29,880 Estava a falar com todos os outros. 1702 02:15:34,176 --> 02:15:37,262 Porque não é o único que sofreu. 1703 02:15:38,805 --> 02:15:40,098 Que quer mais. 1704 02:15:44,144 --> 02:15:47,272 Que os quer ter de volta. 1705 02:15:49,066 --> 02:15:51,902 Que quer deixar de sentir medo. 1706 02:15:55,489 --> 02:15:56,990 Ou solidão. 1707 02:15:57,616 --> 02:15:58,992 Pare! 1708 02:15:59,159 --> 02:16:01,328 Cortem o sinal! Pare! 1709 02:16:01,495 --> 02:16:03,455 Ou temor. 1710 02:16:03,622 --> 02:16:05,958 Ou impotência. 1711 02:16:06,458 --> 02:16:09,962 Porque não é o único que imaginou um mundo 1712 02:16:10,128 --> 02:16:13,257 em que tudo era diferente. 1713 02:16:17,845 --> 02:16:18,679 Melhor. 1714 02:16:19,096 --> 02:16:20,639 Finalmente. 1715 02:16:25,227 --> 02:16:29,314 Um mundo em que eles eram amados, 1716 02:16:29,481 --> 02:16:32,692 vistos e apreciados. 1717 02:16:33,277 --> 02:16:34,111 Finalmente. 1718 02:16:34,278 --> 02:16:36,154 Meu Deus. Quem é ele? 1719 02:16:36,530 --> 02:16:38,615 Nem sequer fala inglês. 1720 02:16:38,781 --> 02:16:40,117 O que está a comer? 1721 02:16:40,617 --> 02:16:41,785 Vejam os sapatos dele! 1722 02:16:43,202 --> 02:16:44,120 Anormal! 1723 02:16:56,258 --> 02:17:01,847 COOPERATIVA OURO NEGRO 1724 02:17:03,974 --> 02:17:07,102 Mas o que lhe está a custar? 1725 02:17:07,727 --> 02:17:10,147 Vê a verdade? 1726 02:17:22,450 --> 02:17:23,285 Papá! 1727 02:17:25,120 --> 02:17:26,914 Papá! 1728 02:17:27,121 --> 02:17:29,540 Aparecem mais mísseis a cada instante. 1729 02:17:30,000 --> 02:17:32,210 Não temos escolha. 1730 02:17:32,960 --> 02:17:34,588 Preparar para lançar. 1731 02:17:37,216 --> 02:17:40,636 Os russos vão lançar. Temos ordens para contra-atacar. 1732 02:17:40,802 --> 02:17:42,471 Está bem. 1733 02:18:00,112 --> 02:18:01,531 Alistair! 1734 02:18:03,075 --> 02:18:04,368 Alerta de emergência. 1735 02:18:04,575 --> 02:18:06,702 Têm quatro minutos para encontrar abrigo. 1736 02:18:12,084 --> 02:18:13,919 Alistair! 1737 02:18:14,378 --> 02:18:15,838 Meu filho! 1738 02:18:16,839 --> 02:18:19,424 Mantenham a calma e fiquem em casa. 1739 02:18:19,591 --> 02:18:21,260 Alistair! 1740 02:18:21,425 --> 02:18:24,012 Papá! 1741 02:18:24,388 --> 02:18:25,388 Ajuda-me, papá! 1742 02:18:25,556 --> 02:18:27,014 Isto não é um teste. 1743 02:18:27,182 --> 02:18:28,350 Papá! 1744 02:18:30,894 --> 02:18:32,353 Papá! 1745 02:18:32,521 --> 02:18:34,064 Alerta de um minuto. 1746 02:18:35,232 --> 02:18:37,109 Esperem. Meu filho! 1747 02:18:37,276 --> 02:18:39,027 Estou a ver o meu filho! 1748 02:18:39,193 --> 02:18:41,029 Salve-o, Max. 1749 02:18:42,573 --> 02:18:44,156 Tenho de salvar o meu filho. 1750 02:18:44,324 --> 02:18:45,825 Papá! 1751 02:18:45,993 --> 02:18:47,076 Alistair. 1752 02:18:47,244 --> 02:18:49,454 Papá! 1753 02:18:49,620 --> 02:18:50,664 Papá! 1754 02:18:51,373 --> 02:18:54,041 Meu... Alistair. 1755 02:18:55,459 --> 02:18:57,796 Renuncio ao meu desejo! 1756 02:19:12,519 --> 02:19:14,188 Renuncio ao meu desejo. 1757 02:19:17,523 --> 02:19:20,067 Os mísseis estão a desaparecer. 1758 02:19:21,028 --> 02:19:22,070 Sim, senhor. 1759 02:19:22,236 --> 02:19:24,740 Estão a desaparecer do nosso ecrã. 1760 02:19:28,368 --> 02:19:30,704 Acabámos de saber que um cessar-fogo 1761 02:19:30,870 --> 02:19:33,123 entre a União Soviética e os EUA 1762 02:19:33,290 --> 02:19:35,791 evitou uma crise nuclear global. 1763 02:19:37,710 --> 02:19:39,421 Renuncio ao meu desejo. 1764 02:19:57,731 --> 02:19:59,066 - Retiro o meu desejo. - Renuncio ao meu desejo. 1765 02:20:21,296 --> 02:20:23,423 Alistair! 1766 02:20:30,055 --> 02:20:31,932 Alistair! 1767 02:20:32,391 --> 02:20:34,893 Alistair! 1768 02:20:37,521 --> 02:20:38,438 Papá! 1769 02:20:44,987 --> 02:20:46,738 - Papá! - Alistair! 1770 02:20:50,993 --> 02:20:52,744 Alistair! 1771 02:20:55,998 --> 02:20:57,958 Alistair... 1772 02:20:58,125 --> 02:21:00,377 Lamento muito, querido. 1773 02:21:02,671 --> 02:21:06,592 Ainda bem que desejei que viesses. Eu sabia que ia resultar. 1774 02:21:09,511 --> 02:21:10,512 Não. 1775 02:21:11,763 --> 02:21:13,765 Não vim por causa disso. 1776 02:21:14,391 --> 02:21:15,392 Não. 1777 02:21:17,436 --> 02:21:19,479 Tenho-te mentido. 1778 02:21:21,023 --> 02:21:23,066 Não sou um tipo fantástico. 1779 02:21:24,359 --> 02:21:27,070 Na verdade, sou um tipo marado e falhado. 1780 02:21:29,072 --> 02:21:31,867 E cometi erros terríveis. 1781 02:21:32,701 --> 02:21:34,328 Mas tu... 1782 02:21:36,580 --> 02:21:40,167 ... nunca precisas de desejar que eu te ame. 1783 02:21:41,627 --> 02:21:44,129 Estou aqui porque te amo. 1784 02:21:48,592 --> 02:21:52,346 Só desejo e rezo para, um dia, te poder deixar orgulhoso o suficiente 1785 02:21:52,513 --> 02:21:54,973 para me conseguires perdoar. 1786 02:21:56,558 --> 02:21:58,477 E amar-me. 1787 02:21:58,644 --> 02:22:01,438 Porque eu não sou motivo de orgulho, Alistair. 1788 02:22:01,605 --> 02:22:04,525 Não preciso que me faças sentir orgulhoso. 1789 02:22:04,691 --> 02:22:06,985 Já te amo, papá. 1790 02:22:07,152 --> 02:22:09,238 És o meu pai. 1791 02:22:56,410 --> 02:22:58,412 - Desculpe. - Desculpe. 1792 02:22:59,288 --> 02:23:01,748 Não faz mal. 1793 02:23:06,712 --> 02:23:08,839 Que bonito. 1794 02:23:14,720 --> 02:23:18,473 Desculpe. Estava a falar sozinho. 1795 02:23:20,851 --> 02:23:22,644 Não faz mal. 1796 02:23:22,811 --> 02:23:24,062 É só... 1797 02:23:24,730 --> 02:23:29,651 É maravilhoso. É tantas coisas. 1798 02:23:30,527 --> 02:23:31,945 Sim. 1799 02:23:33,113 --> 02:23:35,157 Percebo o quer dizer. 1800 02:23:42,581 --> 02:23:43,749 Gosto do seu visual. 1801 02:23:44,333 --> 02:23:45,876 Gosta... 1802 02:23:46,043 --> 02:23:47,044 Obrigado. 1803 02:23:47,211 --> 02:23:49,171 Os meus amigos 1804 02:23:49,338 --> 02:23:52,508 metem-se comigo, mas resulta, certo? 1805 02:23:52,674 --> 02:23:54,009 - Está óptimo. - Obrigado! 1806 02:23:54,551 --> 02:23:56,845 Fez-me ganhar o dia. 1807 02:24:04,853 --> 02:24:07,564 - Boas festas. Vemo-nos por aí. - Boas festas. 1808 02:24:47,646 --> 02:24:50,816 Tantas coisas. 1809 02:24:53,235 --> 02:24:56,738 Tantas coisas mesmo. 1810 02:25:27,686 --> 02:25:32,691 MULHER-MARAVILHA 1984 1811 02:26:33,836 --> 02:26:35,254 Cuidado! 1812 02:26:37,548 --> 02:26:38,966 Céus! 1813 02:26:40,884 --> 02:26:42,594 - Mãe, tomas conta dela? - Sim. 1814 02:26:42,761 --> 02:26:43,846 Desculpe. 1815 02:26:44,012 --> 02:26:47,474 Desculpe. Deixe-me agradecer-lhe, menina... 1816 02:26:48,892 --> 02:26:50,102 Astéria. 1817 02:26:50,269 --> 02:26:52,855 Astéria. Que belo nome. 1818 02:26:53,021 --> 02:26:54,523 É da minha cultura. 1819 02:26:54,690 --> 02:26:57,150 Nem sei como lhe agradecer. Salvou a minha filha. 1820 02:26:57,317 --> 02:26:58,819 Como fez aquilo? 1821 02:26:58,986 --> 02:27:02,447 É apenas uma oscilação simples de peso. Requer prática. 1822 02:27:02,990 --> 02:27:06,159 Mas faço isto há muito tempo. 1823 02:27:09,160 --> 02:27:13,456 Ripadas por: n0Te 1824 02:27:15,878 --> 02:27:19,715 PARTICIPAÇÃO ESPECIAL DE LYNDA CARTER NO PAPEL DE "ASTÉRIA" 1825 02:30:40,332 --> 02:30:44,670 MULHER-MARAVILHA 1984 1826 02:30:44,753 --> 02:30:49,754 Legendas: Lígia Teixeira