1 00:00:14,795 --> 00:00:19,951 Hay muchos días en que mi infancia parece que fue hace siglos. 2 00:00:20,412 --> 00:00:22,602 Y otros... 3 00:00:22,770 --> 00:00:25,551 en que casi puedo verla. 4 00:00:26,178 --> 00:00:28,871 A la tierra mágica de mi juventud. 5 00:00:28,895 --> 00:00:31,044 Como un hermoso sueño. 6 00:00:31,112 --> 00:00:34,054 Cuando todo el mundo ofrecía una promesa, 7 00:00:34,078 --> 00:00:38,838 con las lecciones por delante aún por descubrir. 8 00:00:38,862 --> 00:00:42,363 Mirando atrás, ojalá hubiera escuchado. 9 00:00:42,387 --> 00:00:45,054 Ojalá hubiera prestado más atención 10 00:00:45,078 --> 00:00:47,388 y comprendido. 11 00:00:47,412 --> 00:00:50,879 Pero a veces no puedes ver lo que aprendes, 12 00:00:50,903 --> 00:00:53,893 hasta que sales victoriosa. 13 00:02:51,228 --> 00:02:53,169 Esta competencia... 14 00:02:53,237 --> 00:02:56,679 aplaca hasta las guerreras más rudas, Diana. 15 00:02:56,703 --> 00:02:58,401 Lo lograré. 16 00:02:59,503 --> 00:03:01,679 Sólo da el máximo. 17 00:03:01,703 --> 00:03:03,179 Y no lo olvides, 18 00:03:03,203 --> 00:03:05,735 la grandeza no es lo que tú crees. 19 00:03:06,145 --> 00:03:09,135 Tomate tu tiempo y observa. 20 00:09:18,362 --> 00:09:20,685 ¡No! 21 00:09:28,328 --> 00:09:31,026 ¡No! ¡Esto no es justo! 22 00:09:31,587 --> 00:09:32,588 ¡Bravo! 23 00:09:32,612 --> 00:09:34,313 No. ¡No! 24 00:09:34,337 --> 00:09:36,071 Tomaste el camino corto. 25 00:09:36,095 --> 00:09:37,121 Pero... No. 26 00:09:37,145 --> 00:09:39,179 - Hiciste trampa Diana. - No, pero... 27 00:09:39,203 --> 00:09:42,088 - Pero eso... - Esa es la verdad. 28 00:09:42,112 --> 00:09:45,454 Es la única verdad y no hay nada más que la verdad. 29 00:09:45,478 --> 00:09:48,260 - Pero hubiera ganado, si no hubiera... - Pero, no ganaste. 30 00:09:49,120 --> 00:09:51,096 No puedes ser la ganadora. 31 00:09:51,120 --> 00:09:53,238 Porque no estás lista para ganar. 32 00:09:53,262 --> 00:09:55,793 Y eso no es una vergüenza. 33 00:09:57,370 --> 00:10:02,554 Lo es saber la verdad en tu corazón y no aceptarla. 34 00:10:02,578 --> 00:10:06,276 Ningún héroe verdadero surge de mentiras. 35 00:10:12,078 --> 00:10:14,943 - Tu momento llegará, Diana. - ¿Cuándo? 36 00:10:16,953 --> 00:10:19,068 Cuando estés lista. 37 00:10:20,578 --> 00:10:23,360 Mira a la guerrera dorada de Asteria. 38 00:10:24,387 --> 00:10:27,588 No se convirtió en una leyenda de un día para otro. 39 00:10:27,612 --> 00:10:31,404 Lo hizo a través de verdaderos actos de valentía. 40 00:10:31,428 --> 00:10:34,838 Con paciencia, diligencia, 41 00:10:34,862 --> 00:10:38,060 y el valor para afrontar la verdad. 42 00:10:43,028 --> 00:10:47,643 Algún día te convertirás en todo lo que has soñado y más. 43 00:10:48,195 --> 00:10:51,060 Y todo va a ser diferente, Diana. 44 00:10:51,762 --> 00:10:54,971 Este mundo aún no está listo... 45 00:10:54,995 --> 00:10:57,610 para todo lo que harás. 46 00:11:20,795 --> 00:11:23,079 Bienvenidos al futuro. 47 00:11:23,103 --> 00:11:26,379 La vida es bella, pero puede ser mejor. 48 00:11:26,403 --> 00:11:28,079 ¿Y por qué no lo sería? 49 00:11:28,103 --> 00:11:31,821 Todo lo que soñamos está al alcance de nuestras manos. 50 00:11:31,845 --> 00:11:34,043 Pero, ¿ya lo estás gozando? 51 00:11:36,128 --> 00:11:39,368 ¿Ya lo tienes todo? 52 00:11:40,737 --> 00:11:42,513 CAMINE 53 00:11:42,537 --> 00:11:44,776 - Frena, hermano. - Olvidalo. 54 00:11:55,428 --> 00:11:57,168 ¿Viste eso? 55 00:11:58,520 --> 00:12:00,210 ¿Qué? 56 00:12:00,278 --> 00:12:02,137 Bienvenidos a la cooperativa Black Gold. 57 00:12:02,787 --> 00:12:05,477 La primera petrolera para el pueblo, en manos del pueblo. 58 00:12:06,245 --> 00:12:10,138 Tan sólo imaginen tener todo lo que siempre han deseado. 59 00:12:10,162 --> 00:12:11,810 ¡Corran! 60 00:12:11,978 --> 00:12:13,593 ¡Oigan! 61 00:12:14,912 --> 00:12:17,038 Por una módica mensualidad, tú... 62 00:12:17,062 --> 00:12:21,044 puedes tener parte de la industria más lucrativa del mundo. 63 00:12:21,112 --> 00:12:23,204 Y cada vez que nosotros encontremos oro, 64 00:12:23,228 --> 00:12:24,801 tú encontrarás oro. 65 00:12:33,462 --> 00:12:35,429 No importa quien seas. 66 00:12:35,453 --> 00:12:37,096 No importa lo que hagas. 67 00:12:37,120 --> 00:12:38,871 Mereces tenerlo todo. 68 00:12:38,895 --> 00:12:40,063 Dos, tres, cuatro... 69 00:12:40,087 --> 00:12:43,194 ¿Ya tienes todo lo que siempre has querido? 70 00:12:43,362 --> 00:12:47,663 ¿No estás cansado de siempre desear tener más? 71 00:12:47,687 --> 00:12:49,413 - Es mi turno. - Únete hoy. 72 00:12:49,437 --> 00:12:51,377 Nuestros ejecutivos te atenderán. 73 00:12:51,545 --> 00:12:55,638 No necesitas mucho dinero, ni ser un empresario para integrarte. 74 00:12:55,662 --> 00:12:58,193 Ni siquiera tendrás que trabajar duro. 75 00:12:58,912 --> 00:13:00,329 - Buenos días. - Buenos días. 76 00:13:00,353 --> 00:13:01,463 Ni siquiera pienses en eso. 77 00:13:01,487 --> 00:13:04,594 En la cooperativa Black Gold lo único que necesitas... 78 00:13:04,662 --> 00:13:06,526 es desearlo. 79 00:13:10,437 --> 00:13:12,779 Danos lo que queremos y nos iremos. 80 00:13:12,803 --> 00:13:14,238 ¿Qué? ¿Qué quieren? 81 00:13:14,262 --> 00:13:15,585 Nada de esta basura. 82 00:13:15,845 --> 00:13:17,829 Afuera, en las calles, dicen que ustedes tienen... 83 00:13:17,853 --> 00:13:20,238 un buen negocio del mercado negro ahí atrás. 84 00:13:20,262 --> 00:13:22,626 Nosotros no diremos nada. 85 00:13:26,087 --> 00:13:29,152 - ¡Sí! - Sí, sí, sí. 86 00:13:30,820 --> 00:13:33,935 Gracias, gracias, gracias. 87 00:13:34,162 --> 00:13:36,735 ¡Sí, sí, sí! 88 00:13:51,303 --> 00:13:53,579 Señor, ¿está usted bien? 89 00:13:53,603 --> 00:13:56,513 ¡Cuidado! ¡Tiene un arma! 90 00:13:56,537 --> 00:13:58,526 - ¡Cállate! - Por favor. 91 00:13:59,778 --> 00:14:00,963 Rápido. Vámonos de aquí. 92 00:14:00,987 --> 00:14:02,969 ¡Alto! Seguridad. 93 00:14:03,537 --> 00:14:06,421 No, no. Tú. ¡Quieto! 94 00:14:06,445 --> 00:14:07,768 ¡Alto! 95 00:14:08,045 --> 00:14:09,929 Están subiendo por las escaleras. 96 00:14:09,953 --> 00:14:12,485 ¡Oye, tú! ¡Alto! ¡Alto! 97 00:14:12,520 --> 00:14:14,093 ¡Quieto! 98 00:14:18,512 --> 00:14:20,554 Tenemos varios asaltantes armados. 99 00:14:20,578 --> 00:14:23,110 Que venga la Policía. Ahora. 100 00:14:24,870 --> 00:14:27,846 ¡Alto! 101 00:14:27,870 --> 00:14:29,935 ¡Quieto! ¡Quieto! 102 00:14:30,403 --> 00:14:32,046 Oye, oye. 103 00:14:32,070 --> 00:14:33,788 No, no, no. Oye. Oye, cálmate. 104 00:14:33,812 --> 00:14:35,413 - Apártense, ¡lo haré! - Oye. 105 00:14:35,437 --> 00:14:37,002 Oye, ¿qué estás haciendo? 106 00:14:37,170 --> 00:14:39,368 Tranquilo, no te alteres. ¿Qué haces? 107 00:14:40,478 --> 00:14:42,138 Oye, ¿qué haces? 108 00:14:42,162 --> 00:14:43,985 - ¡No voy a volver! - ¡No! 109 00:14:46,378 --> 00:14:48,035 ¡Atrás! 110 00:14:49,970 --> 00:14:52,063 Richie, sube a la pequeña. 111 00:14:52,087 --> 00:14:54,410 Escúchame. ¡Escúchame! 112 00:14:56,128 --> 00:14:58,701 - ¡No! ¡No! - ¿Qué haces? 113 00:14:59,745 --> 00:15:01,246 ¡No voy a volver! 114 00:15:01,270 --> 00:15:02,718 ¡No! 115 00:15:03,778 --> 00:15:05,851 - ¡No, no! - ¡Alto! ¡No! 116 00:15:14,012 --> 00:15:15,543 ¿Qué...? ¿Quién...? 117 00:15:26,103 --> 00:15:28,260 Hoy no vamos a hacer eso. 118 00:15:53,562 --> 00:15:55,071 Hay que... Hay que... 119 00:15:55,095 --> 00:15:57,710 No puedo creerlo. 120 00:15:58,787 --> 00:16:00,735 Sujétate. 121 00:16:11,203 --> 00:16:12,804 Odio las armas. 122 00:16:12,828 --> 00:16:14,485 Tenemos que irnos. Vámonos. 123 00:16:44,145 --> 00:16:46,169 Oye. 124 00:16:46,437 --> 00:16:48,379 Lo siento, de verdad. 125 00:16:48,403 --> 00:16:50,010 Lo siento, ¿de acuerdo? 126 00:16:50,278 --> 00:16:52,060 Fue su idea. 127 00:17:01,937 --> 00:17:03,779 Las autoridades aún tienen preguntas 128 00:17:03,803 --> 00:17:05,846 y la primera es la más elemental. 129 00:17:05,870 --> 00:17:09,888 ¿Qué es? ¿Quién exactamente frustró este crimen? 130 00:17:09,912 --> 00:17:12,263 Si lo que dicen por aquí tiene credibilidad, 131 00:17:12,287 --> 00:17:14,054 no fue la Policía. 132 00:17:14,078 --> 00:17:17,038 Si no una misteriosa mujer salvadora. 133 00:17:17,062 --> 00:17:18,988 Y la vieron múltiples testigos. 134 00:17:19,012 --> 00:17:22,179 Si les suena conocido, no me extraña. 135 00:17:22,203 --> 00:17:26,071 Se han reportado más de media docena de casos similares... 136 00:17:26,095 --> 00:17:29,488 en la zona de Washington, en el último año. 137 00:17:29,512 --> 00:17:31,988 Lo que nos lleva a la pregunta más grande del día. 138 00:17:32,012 --> 00:17:36,043 ¿Quién es esta mujer y de dónde salió? 139 00:17:39,112 --> 00:17:41,685 Termina la gran guerra 140 00:18:18,737 --> 00:18:21,310 Rancho Trevor 141 00:18:53,462 --> 00:18:54,588 Disculpe. 142 00:18:54,612 --> 00:18:56,594 - ¿Espera a alguien? - No. 143 00:18:56,762 --> 00:18:58,543 Yo nada más. 144 00:19:16,187 --> 00:19:17,885 Taxi. 145 00:19:24,328 --> 00:19:26,513 Oye, lo siento. No te vi. 146 00:19:26,537 --> 00:19:29,038 Pero podemos compartirlo. 147 00:19:29,062 --> 00:19:31,593 No gracias, espero. 148 00:20:16,428 --> 00:20:18,085 Por favor. 149 00:20:21,245 --> 00:20:22,313 Hola, Jake. 150 00:20:22,337 --> 00:20:24,368 Jake, hola. ¿Quieres...? 151 00:20:28,228 --> 00:20:30,663 Hola. Lo sé, tropecé. 152 00:20:30,687 --> 00:20:32,968 El seguro de mi... 153 00:20:35,820 --> 00:20:37,454 Buenos días. 154 00:20:37,478 --> 00:20:39,413 Hola. Gracias. 155 00:20:39,437 --> 00:20:40,663 Diana Prince. 156 00:20:40,687 --> 00:20:42,988 Estoy en Antropología y Arqueología. 157 00:20:43,012 --> 00:20:45,721 Bárbara Minerva. Geología, Gemología y Litología. 158 00:20:45,745 --> 00:20:47,519 Y criptozoóloga de medio día. 159 00:20:48,578 --> 00:20:50,860 Me gusta estudiar. 160 00:20:53,412 --> 00:20:55,263 Son estos zapatos de tacón. 161 00:20:55,287 --> 00:20:58,829 Es estúpido. Las científicas no usan zapatos de tacón. 162 00:20:58,853 --> 00:21:00,996 - Pues, a veces, sí. - Sí. 163 00:21:01,020 --> 00:21:02,263 - Sí. - Que tengas un buen día. 164 00:21:02,287 --> 00:21:04,296 Que lindos están. Me gustan. 165 00:21:04,320 --> 00:21:05,893 Muy felinos. 166 00:21:06,978 --> 00:21:08,551 ¿Y si almorzamos juntas? 167 00:21:08,978 --> 00:21:11,752 - Yo... - Ahora no, obvio. 168 00:21:11,820 --> 00:21:16,538 Es de mañana, pero más tarde hoy o cuando sea. Como a la hora del almuerzo. 169 00:21:16,562 --> 00:21:18,288 Hoy tengo mucho trabajo. 170 00:21:18,312 --> 00:21:20,210 Pero tal vez puede ser otro día. 171 00:21:20,478 --> 00:21:22,963 - Sí, también estoy ocupada hoy. - Sí, de acuerdo. 172 00:21:22,987 --> 00:21:24,385 - Sí. - Diana. 173 00:21:24,453 --> 00:21:27,538 ¿De casualidad sabes quién es Bárbara Minerva? 174 00:21:27,562 --> 00:21:28,763 Hola, Carol. 175 00:21:28,787 --> 00:21:30,671 Soy yo. Soy Bárbara. 176 00:21:30,695 --> 00:21:34,101 Entré la semana pasada. Tú me contrataste. 177 00:21:34,870 --> 00:21:37,704 - Gemóloga. - Sí, soy gemóloga. 178 00:21:37,728 --> 00:21:39,429 - Sí, tuvimos un par de entrevistas. - Sí. 179 00:21:39,453 --> 00:21:43,104 Bueno, el FBI va a traer unos artefactos esta misma tarde. 180 00:21:43,128 --> 00:21:44,579 ¿El FBI? 181 00:21:44,603 --> 00:21:46,488 - Sí. - ¿Va a venir aquí? 182 00:21:46,512 --> 00:21:50,088 Con el asalto de ayer descubrieron que usaban una joyería como fachada. 183 00:21:50,112 --> 00:21:51,704 ¿Fachada de qué? 184 00:21:51,728 --> 00:21:54,904 Del mercado negro. Joyas y arte robados para compradores privados. 185 00:21:54,928 --> 00:21:56,963 Pero necesitamos que identifiques algo. 186 00:21:56,987 --> 00:21:58,746 ¿De verdad? 187 00:21:58,770 --> 00:22:00,979 Sí, apoyaré al FBYo. 188 00:22:01,003 --> 00:22:02,971 - Lo que necesiten. - ¿Entonces? 189 00:22:02,995 --> 00:22:05,721 Sí. Sí, yo... Será un gran placer servirle. 190 00:22:05,745 --> 00:22:08,276 - Maravilloso. - Fue un placer. 191 00:22:08,728 --> 00:22:10,885 Ya nos conocemos. 192 00:22:11,395 --> 00:22:13,294 Que tengas un buen día. 193 00:22:13,362 --> 00:22:15,268 Adiós, Diana. 194 00:22:16,937 --> 00:22:21,002 A ver, artículo número veintitrés. 195 00:22:21,670 --> 00:22:24,576 No, este no es. 196 00:22:27,137 --> 00:22:28,535 No... 197 00:22:28,703 --> 00:22:31,263 La Emperatriz de Siam. 198 00:22:31,287 --> 00:22:35,935 Originalmente hallada en los restos de Nuestra Señora de Atocha. 199 00:22:36,403 --> 00:22:37,946 Lo siento. 200 00:22:37,970 --> 00:22:40,146 No me resistí a venir a ver. 201 00:22:40,170 --> 00:22:42,035 Está bien. 202 00:22:43,112 --> 00:22:44,429 Aquí está. 203 00:22:44,453 --> 00:22:45,860 ¿Qué es? 204 00:22:47,828 --> 00:22:50,193 Es... 205 00:22:51,445 --> 00:22:53,893 No lo sé. 206 00:22:54,412 --> 00:22:56,360 Algo de luz. 207 00:22:58,570 --> 00:23:03,518 Creo que el termino técnico aquí es... En extremo aburrido. 208 00:23:05,112 --> 00:23:07,621 Es... Es citrino. 209 00:23:07,645 --> 00:23:11,752 Se ha usado en falsificaciones en toda la historia. 210 00:23:11,820 --> 00:23:16,038 Me imagino que esto no vale más de $75 dólares. ¿Qué opinas? 211 00:23:16,062 --> 00:23:19,551 Las falsas no son mi fuerte, pero déjame ver. 212 00:23:21,503 --> 00:23:24,027 - Latín. - Al menos es una antigüedad. 213 00:23:24,095 --> 00:23:27,821 O lo compraron en el Ponte Vecchio hace una semana. 214 00:23:27,845 --> 00:23:29,879 Nunca se sabe. 215 00:23:29,903 --> 00:23:35,163 "Pedidle al objeto en tus manos tu añorado deseo". 216 00:23:35,187 --> 00:23:37,596 - Sabes latín. - Sí. 217 00:23:37,620 --> 00:23:39,554 Las lenguas son mi pasatiempo. 218 00:23:39,578 --> 00:23:41,446 Tal vez sea, no sé, un amuleto de la suerte. 219 00:23:41,470 --> 00:23:43,696 Supongo que sí. Que extraño. 220 00:23:43,720 --> 00:23:46,827 Pues, yo deseo tener un café. 221 00:23:48,078 --> 00:23:51,019 Le traje a Erika un café, pero está enferma. ¿Alguien lo quiere? 222 00:23:51,287 --> 00:23:54,068 ¿Qué? Yo lo quiero. 223 00:23:54,253 --> 00:23:55,946 Quema. Quema. 224 00:23:55,970 --> 00:23:57,793 ¿Viste eso? 225 00:24:02,178 --> 00:24:03,876 ¿Te imaginas? 226 00:24:04,345 --> 00:24:06,085 Ojalá. 227 00:24:08,153 --> 00:24:11,310 Hay tantas cosas que ni sé lo que pediría. 228 00:24:16,362 --> 00:24:18,143 Yo sí. 229 00:24:21,453 --> 00:24:23,329 Bueno, en fin. 230 00:24:23,353 --> 00:24:26,752 Perdón por molestarte. Si necesitas algo sólo dímelo. 231 00:24:26,820 --> 00:24:28,346 Sí, estoy bien. 232 00:24:28,370 --> 00:24:32,071 - Pero gracias por... - De nada, es mi trabajo. 233 00:24:32,095 --> 00:24:35,126 - Vendré a ver más cuando pueda. - De acuerdo. 234 00:24:35,153 --> 00:24:37,268 Pues, gracias por... 235 00:24:37,995 --> 00:24:39,776 hablarme. 236 00:24:41,003 --> 00:24:43,160 Lo siento. 237 00:24:43,187 --> 00:24:45,604 Lo haré... Estoy bien. 238 00:24:45,628 --> 00:24:48,054 Oye, podemos ir a cenar temprano, 239 00:24:48,078 --> 00:24:52,360 para hablar exactamente de lo aburrida que es esa gema de ahí. 240 00:24:52,687 --> 00:24:54,071 - ¿En serio? - Sí. 241 00:24:54,095 --> 00:24:56,952 Oye, ¿citrino? ¿A quién engañan? 242 00:24:57,220 --> 00:24:59,077 - ¿No? - Sí, es absurdo. 243 00:24:59,145 --> 00:25:00,590 - Que tonto. - Sí, vámonos. 244 00:25:00,614 --> 00:25:03,518 De lo peor, de lo peor. 245 00:25:33,428 --> 00:25:34,846 Qué graciosa eres. 246 00:25:34,870 --> 00:25:36,435 Gracias. 247 00:25:37,003 --> 00:25:40,846 Nadie me había hecho reír tanto en un largo tiempo. 248 00:25:40,870 --> 00:25:43,321 También es verdad que no salgo mucho socialmente. 249 00:25:43,345 --> 00:25:45,138 ¿No sales mucho? 250 00:25:45,162 --> 00:25:46,554 En realidad no. No. 251 00:25:46,578 --> 00:25:48,471 Pues, eso me sorprende. 252 00:25:48,495 --> 00:25:51,727 Porque pareces del tipo de persona que siempre sale. 253 00:25:51,795 --> 00:25:54,046 Que todo el mundo invita a salir, 254 00:25:54,070 --> 00:25:56,388 que vives fuera todo el tiempo. 255 00:25:56,412 --> 00:25:58,888 Que jamás estás en casa. 256 00:25:58,912 --> 00:26:01,838 Yo imaginaría que eres muy popular. 257 00:26:01,862 --> 00:26:03,763 Y yo lo sé porque jamás he sido popular. 258 00:26:03,787 --> 00:26:06,313 ¿De verdad? Eres muy agradable. 259 00:26:06,337 --> 00:26:09,652 Tan... Libre. 260 00:26:09,720 --> 00:26:13,113 Para serte sincera, yo envidio eso. 261 00:26:13,137 --> 00:26:14,979 ¿Qué? ¿Tú me envidias a mí? 262 00:26:15,003 --> 00:26:18,535 Eso no tiene mucho sentido. En serio. 263 00:26:19,312 --> 00:26:21,029 Todos piensan que soy rara. 264 00:26:21,053 --> 00:26:24,379 Me evitan y hablan a mi espalda cuando creen que no los escucho. 265 00:26:24,403 --> 00:26:26,310 Pero, oigan, los escucho. 266 00:26:30,537 --> 00:26:35,860 Bárbara, mi vida no ha sido como seguramente tú crees. 267 00:26:37,420 --> 00:26:39,229 Todos tenemos luchas. 268 00:26:39,253 --> 00:26:40,951 Tú lo has dicho. 269 00:26:43,045 --> 00:26:44,826 ¿Has estado enamorada? 270 00:26:47,220 --> 00:26:48,963 Sí. 271 00:26:48,987 --> 00:26:51,546 Hace un largo, largo tiempo. 272 00:26:51,570 --> 00:26:53,121 - ¿Tú? - Muchas veces. 273 00:26:53,145 --> 00:26:56,638 Sí. Todo el tiempo. Con frecuencia. 274 00:26:56,662 --> 00:27:00,068 ¿Y entonces qué pasó? ¿A dónde se fue él? 275 00:27:00,220 --> 00:27:02,210 Él... 276 00:27:02,545 --> 00:27:04,846 Se murió. 277 00:27:04,870 --> 00:27:10,110 Pero, a veces, todavía creo que lo veo ahí arriba, en el cielo. 278 00:27:10,245 --> 00:27:11,638 Era piloto. 279 00:27:11,662 --> 00:27:14,560 Tenía toda clase de virtudes. 280 00:27:14,728 --> 00:27:18,343 Pero era grande, auténtico. 281 00:27:19,895 --> 00:27:21,468 Entiendo. 282 00:27:21,912 --> 00:27:24,071 Bueno, salud por nosotras. 283 00:27:24,095 --> 00:27:26,835 Deseándonos mejor suerte, supongo. 284 00:27:34,978 --> 00:27:37,054 - Hola, León. - Hola, Bárbara. 285 00:27:37,078 --> 00:27:39,346 - ¿Saliste? - Sí, volveré al trabajo. 286 00:27:39,370 --> 00:27:42,019 Pero quise traerte esto, mientras está caliente. 287 00:27:42,387 --> 00:27:44,371 - Qué bien me tratas. - No hay problema. 288 00:27:44,395 --> 00:27:45,968 Abrígate. 289 00:27:55,070 --> 00:27:58,104 Hola, preciosura. ¿Necesitas ayuda? 290 00:27:58,128 --> 00:28:00,179 No, estoy bien, gracias. 291 00:28:00,203 --> 00:28:06,288 Porque parece que tienes algo de problemas caminando con esos zapatos. 292 00:28:06,312 --> 00:28:07,971 Estoy bien, los uso todo el tiempo. 293 00:28:07,995 --> 00:28:09,688 - Déjame llevarte a casa. - No voy a casa. 294 00:28:09,712 --> 00:28:12,569 Oye, sólo intento ser amable. 295 00:28:13,237 --> 00:28:15,313 Por favor. 296 00:28:15,337 --> 00:28:16,646 Oye. Oye. 297 00:28:16,670 --> 00:28:18,569 ¡Oye! ¡Perra! 298 00:28:18,637 --> 00:28:20,079 - ¡Oye, oye! - ¿Qué hace? 299 00:28:20,103 --> 00:28:22,129 - ¡Suéltame! - ¡Sólo estoy tratando de ayudarte! 300 00:28:22,153 --> 00:28:23,969 ¡Suéltame! ¡Basta! 301 00:28:24,537 --> 00:28:25,985 ¡No! 302 00:28:38,870 --> 00:28:41,602 Olvidé mis llaves. Por suerte. 303 00:28:41,670 --> 00:28:43,663 - ¿Cómo...? - Simple defensa personal. 304 00:28:43,687 --> 00:28:45,871 Usé su impulso en su contra. Te lo enseñaré. 305 00:28:45,895 --> 00:28:48,301 Ni siquiera necesitas fuerza. 306 00:28:49,570 --> 00:28:51,829 - ¿Estás bien? - Sí. 307 00:28:51,853 --> 00:28:53,263 - Bien. - Sí. 308 00:28:53,287 --> 00:28:55,579 - Gracias. - De nada. Ve a casa. 309 00:28:55,603 --> 00:28:57,926 - ¿De acuerdo? Sí. - Buenas noches. 310 00:29:36,578 --> 00:29:39,151 Ya sé lo que desearía. 311 00:29:42,020 --> 00:29:44,093 Ser como Diana. 312 00:29:45,687 --> 00:29:48,385 Fuerte, sexy... 313 00:29:49,545 --> 00:29:50,993 genial. 314 00:29:54,620 --> 00:29:56,485 Y especial. 315 00:31:31,328 --> 00:31:34,438 - ¡Lo siento! - No, tranquilo. 316 00:31:34,462 --> 00:31:36,826 Qué bueno que puedes caminar en tacones. 317 00:31:39,178 --> 00:31:42,285 - Hola, Bárbara. - Hola, Jake. 318 00:31:42,653 --> 00:31:44,088 Te ves bien. 319 00:31:44,112 --> 00:31:45,954 Gracias. 320 00:31:45,978 --> 00:31:49,669 Este es el laboratorio de Geología. 321 00:31:49,737 --> 00:31:52,268 - Bárbara. - Hola. 322 00:31:53,095 --> 00:31:54,388 Perfecto. 323 00:31:54,412 --> 00:31:56,054 Quiero presentarte a alguien. 324 00:31:56,078 --> 00:31:58,818 Un placer, señorita Minerva. 325 00:31:59,120 --> 00:32:03,146 Doctora en realidad. ¿Ya nos conocemos? 326 00:32:03,170 --> 00:32:04,938 - Me parece conocido. - Haz lo tuyo. 327 00:32:04,962 --> 00:32:06,513 Haz lo tuyo. 328 00:32:06,537 --> 00:32:09,651 La vida es bella, pero puede ser mejor. 329 00:32:11,020 --> 00:32:14,121 No puede ser, es el del crudo. Lo vi en la televisión. 330 00:32:14,145 --> 00:32:16,718 - Exacto niña. Le diste. - Así es. 331 00:32:17,753 --> 00:32:19,554 El señor Lord está considerando... 332 00:32:19,578 --> 00:32:22,513 hacerse amigo del Smithsoniano a nivel de socio, Bárbara. 333 00:32:22,537 --> 00:32:25,471 Por lo que le estamos dando un recorrido privado de las instalaciones 334 00:32:25,495 --> 00:32:28,013 y preguntó directamente por ti. 335 00:32:28,037 --> 00:32:30,846 - ¿Por mí? - ¿Qué puedo decirle, doctora? 336 00:32:30,870 --> 00:32:32,629 Su reputación la precede. 337 00:32:32,653 --> 00:32:36,604 Y al parecer compartimos una pasión por la Gemología. 338 00:32:36,628 --> 00:32:39,493 - De acuerdo, claro. - Los dejaré hablar. 339 00:32:41,062 --> 00:32:45,301 Sólo déjeme llevar esto a mi oficina y nos iremos. 340 00:33:06,728 --> 00:33:08,471 No entre aquí. 341 00:33:08,495 --> 00:33:10,560 Es un desastre. 342 00:33:11,428 --> 00:33:16,668 Entonces se me ocurre que empecemos arriba. 343 00:33:20,095 --> 00:33:21,438 ¿Qué es esto de aquí? 344 00:33:21,462 --> 00:33:24,285 No, no. Cuidado con eso, es muy... 345 00:33:26,053 --> 00:33:29,071 Oigan, ¿han visto a mi amigo? ¿Dónde se fue? 346 00:33:29,095 --> 00:33:30,913 Aquí estoy. 347 00:33:30,937 --> 00:33:33,760 Que alivio, tienes algo de polvo. 348 00:33:34,103 --> 00:33:35,579 - Buenos días. - Hola. 349 00:33:35,603 --> 00:33:39,794 - Hola. - Él es el único y sin igual... 350 00:33:39,862 --> 00:33:42,143 el señor Maxuel Lord. 351 00:33:42,737 --> 00:33:44,143 Es él. 352 00:33:46,062 --> 00:33:49,843 La vida es bella, pero puede ser mejor. 353 00:33:51,770 --> 00:33:53,129 Es el de la tele. 354 00:33:53,153 --> 00:33:54,679 No tengo televisión. 355 00:33:54,703 --> 00:33:56,404 Tengo una buena relación con Sears. 356 00:33:56,428 --> 00:33:58,746 Te conseguiré una televisión nueva, para el final del día. 357 00:33:58,770 --> 00:34:01,335 Diecinueve pulgadas, sin condiciones. 358 00:34:01,403 --> 00:34:04,393 Creo que me quedo con la que no tengo. Pero gracias. 359 00:34:04,620 --> 00:34:07,110 - De acuerdo. - Es muy generoso. 360 00:34:08,245 --> 00:34:10,071 Noticia. 361 00:34:10,095 --> 00:34:14,188 El señor Lord hizo un recorrido de todo el Smithsoniano... 362 00:34:14,212 --> 00:34:17,054 mientras considera volverse socio y... 363 00:34:17,078 --> 00:34:18,871 Adivina lo que decidió hacer. 364 00:34:18,895 --> 00:34:23,294 Entregar todo su donativo a nuestro Departamento. 365 00:34:23,362 --> 00:34:25,371 Lo anunciará en la gala de miembros de esta noche. 366 00:34:25,395 --> 00:34:28,801 Va a ser una fiesta increíble. Espero que tengas un lindo atuendo. 367 00:34:29,578 --> 00:34:31,963 No suelo asistir a esos eventos. 368 00:34:31,987 --> 00:34:35,679 Siento que nuestros benefactores, con un verdadero sentido del altruismo... 369 00:34:35,703 --> 00:34:37,321 prefieren no llamar la atención. 370 00:34:37,345 --> 00:34:39,971 Para dejar que el Museo se lleve el crédito. 371 00:34:39,995 --> 00:34:42,421 Estoy de acuerdo. Excepto... 372 00:34:42,445 --> 00:34:46,276 ¿Qué me encantan las fiestas? 373 00:34:46,278 --> 00:34:50,238 - ¿Te gusta el baile latino? - Me encanta. 374 00:34:50,262 --> 00:34:52,285 - ¿En serio? - Soy una pésima bailarina. 375 00:34:52,353 --> 00:34:53,904 - No, lo dudo. - No. 376 00:34:53,928 --> 00:34:55,400 Y menos con alguien de tu figura. 377 00:34:55,424 --> 00:34:56,996 - Me lesioné la cadera en secundaria. - No... 378 00:34:57,020 --> 00:35:00,196 Bueno, le agradezco mucho su visita. 379 00:35:00,220 --> 00:35:02,988 En realidad, me tengo que ir. Gracias por el recorrido. 380 00:35:03,012 --> 00:35:06,363 Entonces te veo esta noche. 381 00:35:06,387 --> 00:35:08,496 Hasta entonces. 382 00:35:08,520 --> 00:35:09,888 Adiós. 383 00:35:09,912 --> 00:35:12,129 Que tengas un buen día. 384 00:35:12,153 --> 00:35:13,893 Te buscaré. 385 00:35:17,120 --> 00:35:18,568 ¿Qué? 386 00:35:19,353 --> 00:35:20,801 Me agrada. 387 00:35:30,703 --> 00:35:32,818 Gracias, John. 388 00:35:36,803 --> 00:35:38,452 Señoritas. 389 00:35:38,520 --> 00:35:40,804 Señor Lord. 390 00:35:40,828 --> 00:35:42,746 - ¿Señor Lord? - Ahora no, Raquel. 391 00:35:42,770 --> 00:35:45,468 - ¿Mis suplementos? - En su escritorio, pero... 392 00:35:45,770 --> 00:35:47,510 Señor Lord. 393 00:35:48,020 --> 00:35:49,801 ¿Señor Lord? 394 00:35:54,562 --> 00:35:56,051 Señor Lord. 395 00:36:05,612 --> 00:36:07,685 El nuevo Rey del crudo 396 00:36:09,820 --> 00:36:11,129 VENCIDO 397 00:36:11,153 --> 00:36:12,643 DEMANDA FINAL 398 00:36:18,212 --> 00:36:20,285 Señor Lord. 399 00:36:20,895 --> 00:36:22,627 Señor Lord. 400 00:36:22,695 --> 00:36:25,268 - ¡Papá! - ¿Cómo? 401 00:36:25,487 --> 00:36:27,188 ¡Hola! 402 00:36:27,212 --> 00:36:28,888 Es su fin de semana. 403 00:36:28,912 --> 00:36:30,921 Sí, ya veo. 404 00:36:30,945 --> 00:36:33,393 Alistair. 405 00:36:33,562 --> 00:36:35,169 Papá, ¿y la piscina? 406 00:36:35,237 --> 00:36:38,643 Aún no la hacen, campeón. Pero no importa. 407 00:36:39,320 --> 00:36:44,760 Sólo debes ser paciente. Te dije de la piscina, el helicóptero, 408 00:36:45,028 --> 00:36:46,421 lo tendrás todo. 409 00:36:46,445 --> 00:36:50,721 Pero recuerda, Roma no se construyó en un día, ¿o sí? No. 410 00:36:50,745 --> 00:36:53,088 ¿No han pasado muchos días? 411 00:36:53,112 --> 00:36:55,588 Lleva tiempo convertirse en un verdadero... 412 00:36:55,612 --> 00:36:58,351 número uno, como va a ser tu papá. 413 00:36:59,353 --> 00:37:02,718 Le mientes a tu hijo, como le mientes a los demás. 414 00:37:07,020 --> 00:37:09,710 Simon. 415 00:37:09,778 --> 00:37:12,271 Las oficinas no están listas para recibir invitados. 416 00:37:12,295 --> 00:37:14,069 Se acabó, Max. 417 00:37:14,237 --> 00:37:16,663 No quiero escuchar más. ¡Me voy! 418 00:37:16,687 --> 00:37:18,621 Alistair, ve a esperar con Raquel. 419 00:37:18,645 --> 00:37:20,260 Simon, 420 00:37:20,978 --> 00:37:23,054 sé que ahora es difícil de ver pero... 421 00:37:23,078 --> 00:37:25,638 al fin estamos cerca de darle un giro a todo. 422 00:37:25,662 --> 00:37:27,513 ¿Darle un giro? 423 00:37:27,537 --> 00:37:29,388 No hay crudo. 424 00:37:29,412 --> 00:37:33,121 Nunca lo hubo. ¿Cómo vas a darle un giro? 425 00:37:33,145 --> 00:37:35,904 ¿Con más inversionistas crédulos como yo? 426 00:37:35,928 --> 00:37:39,335 - Es un esquema Ponzi, Maxuel. - No, tengo un enorme... 427 00:37:40,253 --> 00:37:42,513 Estoy trabajando en algo. 428 00:37:42,537 --> 00:37:44,229 Y no estimo. 429 00:37:44,253 --> 00:37:45,529 Simon, 430 00:37:45,553 --> 00:37:48,821 hay millones de hectáreas, de tierras, con mucho potencial de petróleo. 431 00:37:48,845 --> 00:37:53,119 Tienes los derechos de tierra que todo el mundo descartó hace tiempo. 432 00:37:53,187 --> 00:37:55,971 No tuve que excavar mucho para averiguarlo. 433 00:37:55,995 --> 00:37:58,379 También debí investigarte a ti. 434 00:37:58,403 --> 00:38:00,338 Maxuel Lorenzano. 435 00:38:00,362 --> 00:38:03,729 No me llevó mucho descubrir que sólo eres un vil estafador. 436 00:38:03,753 --> 00:38:05,451 ¡No soy un estafador! 437 00:38:09,053 --> 00:38:11,876 Soy una personalidad de la televisión. 438 00:38:12,453 --> 00:38:14,021 Y un empresario muy respetado. 439 00:38:14,045 --> 00:38:15,371 - Por favor. - Con un plan. 440 00:38:15,395 --> 00:38:18,013 Con un excelente plan. 441 00:38:18,037 --> 00:38:20,738 Si puedes soñarlo, puedes tenerlo. 442 00:38:20,762 --> 00:38:22,751 ¿Algo parecido? 443 00:38:24,053 --> 00:38:27,471 Tienes 48 horas para darme mi inversión. 444 00:38:27,495 --> 00:38:28,852 Lo vas a lamentar. 445 00:38:28,920 --> 00:38:31,871 O la FTC recibirá un reporte anónimo. 446 00:38:31,895 --> 00:38:33,885 - Perdedor. - Simon, espera. 447 00:38:34,062 --> 00:38:35,718 Simon, espera. 448 00:38:45,803 --> 00:38:47,668 No soy un perdedor. 449 00:38:49,120 --> 00:38:50,651 Él sí lo es. 450 00:38:51,537 --> 00:38:54,304 Y jamás creas una palabra de lo que dijo ese hombre. 451 00:38:54,328 --> 00:38:56,151 No dice la verdad. 452 00:38:56,995 --> 00:38:58,610 Y se equivoca. 453 00:39:01,487 --> 00:39:05,143 Y lamentará el día en que se alejó de mí. 454 00:39:12,953 --> 00:39:14,651 Y tú... 455 00:39:17,095 --> 00:39:21,501 vas a estar muy orgulloso de ser mi hijo. 456 00:39:23,637 --> 00:39:25,585 De acuerdo. 457 00:39:30,103 --> 00:39:32,385 Ya lo verás. 458 00:39:34,470 --> 00:39:36,335 Todos lo verán. 459 00:39:43,237 --> 00:39:45,268 Historia de la cultura romana 460 00:40:09,945 --> 00:40:12,560 "El oro negro de Max Lord" 461 00:40:20,253 --> 00:40:22,985 Estos son muy cómodos. 462 00:40:23,153 --> 00:40:26,888 Sí, pero no soy buena para los tacones. 463 00:40:26,912 --> 00:40:28,610 Sólo pruébalos. 464 00:40:30,020 --> 00:40:32,051 Sal y muéstrame. 465 00:40:32,778 --> 00:40:34,601 De acuerdo. 466 00:40:43,828 --> 00:40:45,526 Me quedan bien. 467 00:40:51,395 --> 00:40:52,438 Sí, me gusta. 468 00:40:52,462 --> 00:40:55,485 Te ves hermosa. 469 00:40:55,553 --> 00:40:57,379 ¿No está algo ajustado? 470 00:40:57,403 --> 00:40:59,310 Es justo tu talla. 471 00:41:00,270 --> 00:41:02,468 Sí. 472 00:41:02,795 --> 00:41:04,701 Me lo llevo. 473 00:41:23,545 --> 00:41:25,868 Hola, ¿cómo estás? 474 00:41:28,728 --> 00:41:30,426 Hola, ¿qué tal? 475 00:41:53,653 --> 00:41:55,935 Me encantan esos zapatos. 476 00:41:56,937 --> 00:41:58,221 - Gracias. - Te ves maravillosa. 477 00:41:58,245 --> 00:41:59,985 Gracias, qué amable. 478 00:42:09,603 --> 00:42:11,135 Doctora Minerva. 479 00:42:13,145 --> 00:42:14,843 Te ves... 480 00:42:15,203 --> 00:42:16,943 Deslumbrante. 481 00:42:17,245 --> 00:42:19,346 Gracias. 482 00:42:19,370 --> 00:42:21,304 Tenemos que asistir a muchos de estos eventos... 483 00:42:21,328 --> 00:42:25,110 por el trabajo, así que he usado este vestido un millón de veces. 484 00:42:27,578 --> 00:42:29,810 En realidad no. 485 00:42:30,778 --> 00:42:32,596 Yo acabo de comprarlo. 486 00:42:32,620 --> 00:42:35,321 Nunca me veo así. Ni soñando. 487 00:42:35,345 --> 00:42:37,835 Tardé mucho en estar lista. 488 00:42:42,237 --> 00:42:44,060 Biotina. 489 00:42:44,912 --> 00:42:46,504 Deberías probarla. 490 00:42:46,528 --> 00:42:48,954 Te hace lucir como un adolescente. 491 00:42:48,978 --> 00:42:50,121 Regresa el tiempo. 492 00:42:50,145 --> 00:42:53,835 Jamás aceptes los límites de la naturaleza. 493 00:42:55,020 --> 00:42:57,218 Y menos una hermosa mujer como tú. 494 00:43:01,770 --> 00:43:04,343 Cuánto ruido hay aquí. 495 00:43:06,720 --> 00:43:08,579 ¿Vamos a otra parte? 496 00:43:08,603 --> 00:43:10,676 - ¿Sólo tú y yo? - Sí. 497 00:43:12,987 --> 00:43:14,685 ¿A tu oficina? 498 00:43:26,962 --> 00:43:30,554 Mira todas estas cosas. 499 00:43:30,578 --> 00:43:32,443 Son hermosas. 500 00:43:34,812 --> 00:43:36,510 Como tú. 501 00:43:42,353 --> 00:43:44,010 ¿Qué es eso? 502 00:43:46,853 --> 00:43:48,627 Nada especial, en realidad. 503 00:43:48,895 --> 00:43:53,304 Pero el FBI me pidió que los ayudara a identificarlo. 504 00:43:53,328 --> 00:43:55,688 Pero no he logrado nada hasta ahora. 505 00:43:55,712 --> 00:43:57,763 Déjame ayudarte. 506 00:43:57,787 --> 00:44:01,004 Aquí está Max, no tienes que toparte con un muro. 507 00:44:01,028 --> 00:44:04,371 Tengo un buen amigo que trabaja con antigüedades. 508 00:44:04,395 --> 00:44:06,968 Podría echarle un vistazo. 509 00:44:08,837 --> 00:44:11,076 Es latín, ¿no es así? 510 00:44:13,812 --> 00:44:16,593 No debería dejar que saliera del Museo. 511 00:44:26,728 --> 00:44:29,801 - Hola, preciosa. - No, gracias. Disculpa. 512 00:44:30,928 --> 00:44:32,596 Diana. 513 00:44:32,620 --> 00:44:34,435 Esperaba verte. 514 00:44:34,803 --> 00:44:37,179 Oye, ¿sabes que ahora estoy en la Casa Blanca? 515 00:44:37,203 --> 00:44:38,913 Sí, así es. De pasante. 516 00:44:38,937 --> 00:44:41,154 Pero ellos me buscaron, así que... 517 00:44:41,178 --> 00:44:44,146 Escucha, llevo tiempo siguiendo tu trabajo. 518 00:44:44,170 --> 00:44:46,743 - Por si acaso necesitas... - Sí, gracias, Carl. 519 00:44:50,028 --> 00:44:51,560 Diana. 520 00:44:56,837 --> 00:44:58,129 Diana. 521 00:44:58,153 --> 00:45:01,143 Disculpe, no lo conozco así que por favor, deje de seguirme. 522 00:45:06,395 --> 00:45:08,321 - Buenas noches. - Pero... 523 00:45:08,345 --> 00:45:11,168 Ojalá tuviéramos más tiempo. 524 00:45:15,787 --> 00:45:17,485 ¿Por qué dijiste eso? 525 00:45:18,145 --> 00:45:19,913 No me digas eso. 526 00:45:19,937 --> 00:45:21,579 Ni siquiera me conoces. 527 00:45:21,603 --> 00:45:23,385 Sí, te conozco. 528 00:45:34,828 --> 00:45:36,818 Yo puedo salvar el día, 529 00:45:37,562 --> 00:45:39,551 pero tú salvas al mundo. 530 00:45:48,245 --> 00:45:49,860 Steve. 531 00:45:54,187 --> 00:45:55,801 Diana. 532 00:45:58,787 --> 00:46:00,596 Pero, ¿cómo? 533 00:46:00,620 --> 00:46:02,568 No lo sé. 534 00:46:12,953 --> 00:46:14,735 Eres tú. 535 00:46:25,537 --> 00:46:27,568 Cómo te extrañé. 536 00:46:30,920 --> 00:46:33,118 ¿Qué es lo que recuerdas? 537 00:46:33,762 --> 00:46:36,054 Recuerdo... 538 00:46:36,078 --> 00:46:38,763 Haber subido al avión. 539 00:46:38,787 --> 00:46:40,943 Y luego... 540 00:46:41,695 --> 00:46:43,726 Nada, en realidad. 541 00:46:44,495 --> 00:46:45,571 Nada. 542 00:46:45,595 --> 00:46:48,994 Pero de algún modo sé que he estado en otro lugar desde entonces. 543 00:46:49,262 --> 00:46:50,960 Un lugar que es... 544 00:46:53,987 --> 00:46:55,338 No puedo describirlo. 545 00:46:55,362 --> 00:46:56,935 Pero es... 546 00:46:57,553 --> 00:46:59,293 Es bueno. 547 00:47:05,353 --> 00:47:07,438 Y después desperté aquí. 548 00:47:07,462 --> 00:47:08,579 ¿Dónde? 549 00:47:08,603 --> 00:47:10,385 Terminé en una cama. 550 00:47:12,053 --> 00:47:16,671 Una extraña, extraña cama... tipo almohada. 551 00:47:16,695 --> 00:47:18,246 - Un futón, sí. - Un futón. 552 00:47:18,270 --> 00:47:20,835 - Sí. - Sí, bueno. 553 00:47:20,903 --> 00:47:25,404 Nada cómodo y me pareció algo anticuado... 554 00:47:25,428 --> 00:47:27,296 para ser honesto contigo, 555 00:47:27,320 --> 00:47:29,346 para una época futurística, mil novecientos... 556 00:47:29,370 --> 00:47:30,879 Ochenta y cuatro. 557 00:47:30,903 --> 00:47:33,226 Mil novecientos ochenta y cuatro. 558 00:47:42,995 --> 00:47:45,401 Es increíble. 559 00:47:59,495 --> 00:48:02,568 ¿Te gustaría ver mi futón? 560 00:48:15,012 --> 00:48:16,585 Sí... 561 00:48:17,520 --> 00:48:19,468 No tienes que decírmelo. 562 00:48:19,853 --> 00:48:21,301 Todo está de cabeza. 563 00:48:21,745 --> 00:48:23,401 Queso enlatado. 564 00:48:24,870 --> 00:48:27,863 Pasé toda la mañana limpiando su habitación, pero... 565 00:48:27,887 --> 00:48:29,918 Parece que es un ingeniero. 566 00:48:30,645 --> 00:48:32,551 Hay muchas fotos de él. 567 00:48:33,612 --> 00:48:38,518 Yo no haría eso, pero cada quien su gusto. 568 00:48:39,070 --> 00:48:41,579 Con que así me encontraste. 569 00:48:41,603 --> 00:48:43,538 Sí, con el directorio. 570 00:48:43,562 --> 00:48:45,929 Todavía hay cosas a prueba del futuro. 571 00:48:45,953 --> 00:48:47,463 ¿Y fuiste a mi departamento? 572 00:48:47,487 --> 00:48:49,260 Sí, intenté usar la bicicleta... 573 00:48:49,528 --> 00:48:54,138 pero en realidad no supe cómo utilizarla, así que... 574 00:48:54,162 --> 00:48:57,485 Fui corriendo y te vi regresar. 575 00:48:59,112 --> 00:49:00,601 Y... 576 00:49:01,070 --> 00:49:02,810 Quedé atónito. 577 00:49:04,495 --> 00:49:06,110 Ahí estabas. 578 00:49:07,753 --> 00:49:10,638 Así que luego... 579 00:49:10,662 --> 00:49:13,110 te seguí, como un tipo raro. 580 00:49:16,287 --> 00:49:19,504 Diana, mírate. Es... 581 00:49:19,528 --> 00:49:23,101 Es como si no hubiera pasado un sólo día. 582 00:49:23,728 --> 00:49:26,301 No puedo decir lo mismo de ti. 583 00:49:27,745 --> 00:49:29,610 Sí, sí. 584 00:49:30,070 --> 00:49:31,685 Sí. 585 00:49:38,953 --> 00:49:40,818 Sí, es... 586 00:50:07,045 --> 00:50:08,569 Es galán. 587 00:50:09,437 --> 00:50:11,593 Me agrada. 588 00:50:12,603 --> 00:50:14,593 Es galán, pero... 589 00:50:15,370 --> 00:50:17,693 Sólo te veo a ti. 590 00:50:37,537 --> 00:50:39,560 Un añorado deseo. 591 00:50:39,728 --> 00:50:42,260 Estaba esperando. 592 00:50:47,078 --> 00:50:49,804 Deseo poder ser tú, 593 00:50:49,828 --> 00:50:52,318 la mismísima piedra del sueño. 594 00:51:51,553 --> 00:51:53,460 - Hola. - Hola. 595 00:51:53,953 --> 00:51:55,304 Ven aquí. 596 00:51:55,328 --> 00:51:57,110 Buenos días. 597 00:52:02,137 --> 00:52:05,796 He comido pop-tarts toda la mañana y bebí tres... 598 00:52:05,820 --> 00:52:08,351 Tres jarras de café. Este lugar... 599 00:52:09,228 --> 00:52:10,926 Es impresionante. 600 00:52:11,987 --> 00:52:13,963 - ¿Este lugar? - Sí. 601 00:52:13,987 --> 00:52:16,279 Si en realidad lo pienso bien, 602 00:52:16,303 --> 00:52:19,501 jamás había estado en una habitación tan maravillosa. 603 00:52:20,520 --> 00:52:21,938 - Es cierto. - Sí. 604 00:52:21,962 --> 00:52:25,354 Esta habitación es el lugar más increíble en el que he estado en mi vida. 605 00:52:25,378 --> 00:52:27,104 - Es increíble, ¿no? - Lo es. 606 00:52:27,128 --> 00:52:29,304 Entonces, hay que quedarnos. 607 00:52:29,328 --> 00:52:30,371 No hay que irnos. 608 00:52:30,395 --> 00:52:32,629 - En realidad no quiero. - No lo hagamos. 609 00:52:32,653 --> 00:52:34,016 - De acuerdo. - De acuerdo. 610 00:52:34,195 --> 00:52:36,310 - Hay que quedarnos. - Está decidido. 611 00:52:37,353 --> 00:52:39,593 Para siempre. 612 00:52:41,412 --> 00:52:43,471 Aunque... 613 00:52:43,495 --> 00:52:46,004 Tal vez debería irme, para averiguar... 614 00:52:46,028 --> 00:52:50,976 cómo una gema trajo a mi novio de vuelta en el cuerpo de alguien más. 615 00:52:55,453 --> 00:52:58,276 Es un buen punto. Hay que irnos. 616 00:53:55,828 --> 00:53:58,193 - Señor Stagg... - Gracias, Belinda. 617 00:54:02,228 --> 00:54:03,954 Más vale que estés aquí con mi dinero. 618 00:54:03,978 --> 00:54:07,363 Lo tendré, Simon. Hoy vine por una disculpa. 619 00:54:07,387 --> 00:54:09,746 - ¿Estás demente? - No me voy a disculpar. 620 00:54:09,770 --> 00:54:12,718 Lo lamento. Metí la pata. 621 00:54:13,162 --> 00:54:15,235 Metí la pata y mentí. 622 00:54:16,870 --> 00:54:18,988 Y de veras lo siento. 623 00:54:19,012 --> 00:54:22,304 Yo sabía que nos íbamos a hundir hace mucho tiempo. 624 00:54:22,328 --> 00:54:24,363 Los pozos ya estaban secos. 625 00:54:24,387 --> 00:54:27,854 Y no había indicación de que eso fuera a cambiar. 626 00:54:27,878 --> 00:54:29,846 Debí retirarme. 627 00:54:29,870 --> 00:54:33,088 Pero todas las personas que invirtieron creían en mí. 628 00:54:33,112 --> 00:54:34,829 Quería hacer lo correcto. 629 00:54:34,853 --> 00:54:36,963 Por favor, Max. Oye, no tienes que hacer esto. 630 00:54:36,987 --> 00:54:40,060 Simon, ¿no entiendes que quería algo mejor? 631 00:54:41,095 --> 00:54:43,904 Cada célula de mi cuerpo... 632 00:54:43,928 --> 00:54:48,251 deseaba que Black Gold cambiara el mundo para todos nosotros. 633 00:54:49,320 --> 00:54:51,104 Y sé que tú también lo deseabas. 634 00:54:51,128 --> 00:54:53,701 Claro que también lo deseaba, pero... 635 00:54:58,195 --> 00:55:00,004 Tu deseo será concedido. 636 00:55:00,028 --> 00:55:02,685 A cambio, tomaré todas tus acciones... 637 00:55:04,787 --> 00:55:06,954 y el completo control de Black Gold, 638 00:55:06,978 --> 00:55:09,854 después de que tú desaparezcas mágicamente de mi camino... 639 00:55:09,878 --> 00:55:10,938 ¿Vas a qué? 640 00:55:10,962 --> 00:55:12,368 Para siempre. 641 00:55:14,562 --> 00:55:16,176 ¡Max! 642 00:55:16,528 --> 00:55:18,518 Oye, Max. 643 00:55:19,753 --> 00:55:22,201 ¡Vuelve aquí! ¡Max! 644 00:55:23,095 --> 00:55:25,335 ¿Qué demonios está pasando? 645 00:55:32,062 --> 00:55:33,646 Tenemos una orden para Simon Stagg. 646 00:55:33,670 --> 00:55:35,088 ¿Qué pasa? ¿Corremos peligro? 647 00:55:35,112 --> 00:55:38,601 No, señor. Delito de evasión fiscal. No le concierne. Retírese. 648 00:55:40,037 --> 00:55:41,818 Déjalos pasar. 649 00:55:59,270 --> 00:56:02,679 Entonces, ¿una gema causó todo esto? 650 00:56:02,703 --> 00:56:05,013 Sí, es lo que tenemos que ir a averiguar. 651 00:56:05,037 --> 00:56:07,121 Debió haber hecho algo, ¿no crees? 652 00:56:07,145 --> 00:56:08,676 Esto es... 653 00:56:09,037 --> 00:56:10,696 Dinamita. 654 00:56:10,720 --> 00:56:11,746 ¿Qué tal? 655 00:56:11,770 --> 00:56:12,829 Sí... 656 00:56:12,853 --> 00:56:14,335 - ¿Sí? - Sí... 657 00:56:14,603 --> 00:56:17,529 En un par de revistas vi que suben las mangas. 658 00:56:17,553 --> 00:56:19,154 Creo que puedes mejorar. 659 00:56:19,178 --> 00:56:21,221 Tiene muchos bolsillos. 660 00:56:21,245 --> 00:56:23,888 Bolsillo aquí, bolsillos en todo el pantalón. 661 00:56:23,912 --> 00:56:25,685 Una cangurera frontal. 662 00:56:25,853 --> 00:56:27,204 Es ajustable. 663 00:56:27,228 --> 00:56:29,544 - Pantalones de piloto. - Sí... 664 00:56:29,612 --> 00:56:31,554 ¿Ahora todo el mundo usa pantalones de piloto? 665 00:56:31,578 --> 00:56:35,588 La verdad es que no me encanta. Me imagino que a ti sí, pero... 666 00:56:35,612 --> 00:56:37,560 Yo ya estoy listo. 667 00:56:39,045 --> 00:56:40,496 No. 668 00:56:40,520 --> 00:56:42,996 - Ni siquiera me estás viendo. - No me gusta. 669 00:56:43,020 --> 00:56:45,510 ¿Demasiado en el buen sentido o en el malo? 670 00:56:45,703 --> 00:56:47,651 En el malo. 671 00:56:49,712 --> 00:56:51,777 Este me encanta. 672 00:56:51,845 --> 00:56:52,746 Es perfecto. 673 00:56:52,770 --> 00:56:55,321 ¿Sí? Definitivamente yo no usaría esto jamás. 674 00:56:55,345 --> 00:56:57,213 Me siento como un pirata. 675 00:56:57,237 --> 00:56:59,896 ¿Quién se pondría esto? 676 00:56:59,920 --> 00:57:02,229 Diana, ¿ya viste estos zapatos? 677 00:57:02,253 --> 00:57:04,513 - Usa los zapatos. - ¡Usa los zapatos! 678 00:57:04,537 --> 00:57:05,796 - Usa los zapatos. - Sí. 679 00:57:05,820 --> 00:57:07,143 ¡Sí! 680 00:57:16,153 --> 00:57:18,704 Esto es muy especial, ¿de acuerdo? 681 00:57:18,728 --> 00:57:21,010 Hagamos esto juntos. 682 00:57:22,537 --> 00:57:24,913 Un pie después del otro. 683 00:57:24,937 --> 00:57:28,426 Quédate en ese. Muévete al centro. 684 00:57:29,012 --> 00:57:30,702 Steve. 685 00:57:30,770 --> 00:57:33,551 Steve, te vas a caer. 686 00:57:38,587 --> 00:57:41,743 Creí que me iba a caer. 687 00:57:54,978 --> 00:57:57,860 ¿Qué te pasa? 688 00:58:18,762 --> 00:58:20,646 Eso es breakdance. 689 00:58:20,670 --> 00:58:22,618 - ¿Un baile? - Sí. 690 00:58:28,253 --> 00:58:30,513 - Tranquilo, está bien. Es un paso. - ¿Sí? 691 00:58:30,537 --> 00:58:31,901 No es nada. 692 00:58:36,870 --> 00:58:39,151 Todo es arte. 693 00:58:41,678 --> 00:58:43,376 Sí. 694 00:58:48,203 --> 00:58:50,104 - Ese es un basurero. - Es un basurero. 695 00:58:50,128 --> 00:58:51,660 Sí, sí, sí. 696 00:58:55,137 --> 00:58:57,210 ¿Eso es un avión? 697 00:58:57,753 --> 00:59:00,201 Ven, quiero mostrarte algo. 698 00:59:03,062 --> 00:59:06,127 El recorrido guiado de la sección del Smithsoniano 699 00:59:06,195 --> 00:59:09,518 La Carrera Lunar, comenzará en quince minutos. 700 00:59:20,745 --> 00:59:22,735 Esto es increíble. 701 00:59:37,120 --> 00:59:39,679 Y cada vez que nosotros encontramos oro, 702 00:59:39,703 --> 00:59:41,610 tú encuentras oro. 703 00:59:42,787 --> 00:59:46,338 Imagina finalmente tener todo lo que siempre has deseado. 704 00:59:46,362 --> 00:59:47,763 ¿Raquel? 705 00:59:47,787 --> 00:59:50,104 Cosas que antes estaban disponibles para la crema y nata. 706 00:59:50,128 --> 00:59:51,671 ¡Raquel! 707 00:59:51,695 --> 00:59:54,999 Reyes, titanes de las industrias. 708 00:59:55,503 --> 00:59:58,160 Black Gold. Un segundo, por favor. 709 00:59:59,653 --> 01:00:02,552 Black Gold. Sí, un momento. 710 01:00:02,720 --> 01:00:04,296 - ¿Raquel? - Un segundo. 711 01:00:04,320 --> 01:00:05,563 Crudo en los pozos. 712 01:00:05,587 --> 01:00:07,229 - ¿En cuáles? - En todos. 713 01:00:07,253 --> 01:00:09,921 Los inversionistas lo saben. Y quieren mayor participación. 714 01:00:09,945 --> 01:00:11,521 Sus amigos llaman para invertir. 715 01:00:11,545 --> 01:00:13,804 Y salen nuevos inversionistas de la nada. 716 01:00:13,828 --> 01:00:15,588 Momento. Necesito más ayuda. 717 01:00:15,612 --> 01:00:17,735 - Black Gold. Un segundo. - Yo puedo ayudarte. 718 01:00:20,687 --> 01:00:22,929 Dime otra vez, ¿deseas tener más ayuda? 719 01:00:22,953 --> 01:00:26,443 Sí, claro. Deseo tener más ayuda, porque son demasiadas llamadas. 720 01:00:27,178 --> 01:00:29,354 Hola, perdón por molestarlos. 721 01:00:29,378 --> 01:00:31,438 Tengo una entrevista en un despacho de contabilidad. 722 01:00:31,462 --> 01:00:32,871 ¡Contratado! 723 01:00:32,895 --> 01:00:34,888 Bienvenido a bordo. Soy Emerson. 724 01:00:34,912 --> 01:00:37,246 - Emerson. - ¿Esta es la oficina de empleo? 725 01:00:37,270 --> 01:00:40,038 Sí, estás contratado. 726 01:00:40,062 --> 01:00:42,429 Señor Lord, Wall Street Journal. 727 01:00:42,453 --> 01:00:45,776 Quieren entrevistarlo por el repentino éxito de la empresa. 728 01:00:46,853 --> 01:00:48,510 La tomaré en mi oficina. 729 01:00:50,412 --> 01:00:52,560 Y tráeme mis vitaminas. 730 01:00:52,928 --> 01:00:53,904 Sí. 731 01:00:53,928 --> 01:00:55,721 Así que leí como cuatro libros anoche... 732 01:00:55,745 --> 01:00:58,871 para intentar llegar al fondo de esto y vi que tenías razón, Roger. 733 01:00:58,895 --> 01:01:00,585 Esto es de la dinastía Song. 734 01:01:00,653 --> 01:01:02,321 Tenías razón. Y otra cosa interesante. 735 01:01:02,345 --> 01:01:04,604 Estaba viendo un par de enciclopedias anoche... 736 01:01:04,628 --> 01:01:07,410 y tú... Gracias. 737 01:01:09,878 --> 01:01:13,873 Qué curioso. Tanto leer parece haber corregido mi vista de algún modo. 738 01:01:15,228 --> 01:01:17,696 - Un dato interesante de... - Hola. 739 01:01:17,720 --> 01:01:19,104 Buenos días. 740 01:01:19,128 --> 01:01:22,079 - Él es Steve es mi... - Viejo amigo. 741 01:01:22,103 --> 01:01:23,446 - Sí. - Hola. 742 01:01:23,470 --> 01:01:25,488 Viejo amigo Steve. 743 01:01:25,512 --> 01:01:27,563 Yo soy Bárbara, la nueva amiga de Diana. 744 01:01:27,587 --> 01:01:29,021 ¿Y a qué te dedicas? 745 01:01:29,045 --> 01:01:30,413 Soy piloto. 746 01:01:30,437 --> 01:01:32,413 - Piloto. No era tú... - ¿Podemos hablar? 747 01:01:32,437 --> 01:01:34,218 Sí, sí. 748 01:01:36,970 --> 01:01:40,179 Oye, sólo quería hablar contigo sobre esa gema. 749 01:01:40,203 --> 01:01:41,818 El citrino. 750 01:01:42,887 --> 01:01:44,038 ¿La tienes? 751 01:01:44,062 --> 01:01:47,502 Hay una larga historia sobre eso. 752 01:01:47,970 --> 01:01:51,513 Max Lord vino a visitarme ayer, 753 01:01:51,537 --> 01:01:53,954 lo que en realidad me encantó, 754 01:01:53,978 --> 01:01:55,426 después te cuento. 755 01:01:56,003 --> 01:01:58,819 Yo... Se la... 756 01:01:58,987 --> 01:02:00,929 - Se la presté. - ¿Qué? 757 01:02:01,420 --> 01:02:03,779 Bueno, Diana, hizo un donativo enorme. 758 01:02:03,803 --> 01:02:05,910 No es que sea un extraño, o algo así. 759 01:02:05,978 --> 01:02:07,311 Y un amigo experto en antigüedades. 760 01:02:07,335 --> 01:02:08,463 ¿Cómo pudiste hacer eso? 761 01:02:08,487 --> 01:02:11,344 Prestársela. Ni siquiera nos pertenece. 762 01:02:11,512 --> 01:02:13,988 ¿Por qué te pones así conmigo? 763 01:02:14,012 --> 01:02:17,479 Tengo quince cosas en mi oficina más valiosas que esa gema. 764 01:02:17,503 --> 01:02:19,096 ¿Sabes a dónde la llevo? 765 01:02:19,120 --> 01:02:21,068 No, no tengo idea. 766 01:02:21,728 --> 01:02:24,929 Te diré lo que averigüemos. Vámonos. 767 01:02:24,953 --> 01:02:26,462 Me gustan tus pantalones. 768 01:02:27,153 --> 01:02:30,594 Sí, llama. O no, como sea. 769 01:02:30,862 --> 01:02:32,893 Pero tendré curiosidad. 770 01:02:39,303 --> 01:02:41,721 Llamen a la línea de Black Gold. 771 01:02:41,745 --> 01:02:44,901 No hay acciones disponibles en el edificio. 772 01:02:47,995 --> 01:02:52,160 - ¿Qué hacen estas personas? - No entraremos por ahí, Steve. 773 01:02:54,412 --> 01:02:56,029 Diana. 774 01:02:56,053 --> 01:02:57,876 Diana, por aquí. 775 01:03:06,778 --> 01:03:08,351 Adelante. 776 01:03:22,637 --> 01:03:24,626 Fuerte cerradura. 777 01:03:38,770 --> 01:03:40,593 Steve. 778 01:03:56,453 --> 01:03:58,310 Cuanto polvo. 779 01:03:58,778 --> 01:04:00,310 Sí. 780 01:04:00,487 --> 01:04:03,101 Como si hubiera estallado una bomba. 781 01:04:08,528 --> 01:04:12,435 "Las antigüedades del asalto son llevadas al Smithsoniano" 782 01:04:14,253 --> 01:04:17,868 Sea lo que sea, lleva mucho tiempo buscándolo. 783 01:04:29,537 --> 01:04:32,568 "Pedidle al objeto en tus manos". 784 01:04:36,028 --> 01:04:37,518 ¿Qué pasa? 785 01:04:38,337 --> 01:04:40,610 La lengua de los Dioses. 786 01:04:40,778 --> 01:04:43,768 Qué Dios la escribió, es la cuestión. 787 01:04:46,353 --> 01:04:48,388 - Es... Sí. - Gracias. 788 01:04:48,412 --> 01:04:50,196 Adelante, tengo que ir a ver algo. 789 01:04:50,220 --> 01:04:51,563 De acuerdo, hasta luego. 790 01:04:51,587 --> 01:04:53,888 - Hola. - Bárbara, necesito tu ayuda. 791 01:04:53,912 --> 01:04:56,038 Necesito que averigües exactamente... 792 01:04:56,062 --> 01:04:58,919 dónde se encontró esa gema. 793 01:04:58,987 --> 01:05:01,121 Necesito saber dónde fue, ¿lo entiendes? 794 01:05:01,145 --> 01:05:03,371 Sí. Sí, sí, me encargo. 795 01:05:03,395 --> 01:05:04,926 Gracias. 796 01:05:07,470 --> 01:05:09,835 Parece que viste un fantasma. 797 01:05:10,978 --> 01:05:12,510 Lo vi. 798 01:05:15,470 --> 01:05:18,171 Había muchos Dioses, 799 01:05:18,195 --> 01:05:20,729 y hacían cosas distintas, por razones diferentes. 800 01:05:20,753 --> 01:05:24,076 Una era crear objetos como este. 801 01:05:25,287 --> 01:05:27,663 Hay elementos universales en este mundo 802 01:05:27,687 --> 01:05:31,663 y cuando se infunden en algo, pueden volverse... 803 01:05:31,687 --> 01:05:34,676 realmente muy poderosos. 804 01:05:36,078 --> 01:05:37,896 Como mi lazo de la verdad. 805 01:05:37,920 --> 01:05:40,304 Yo no le doy su poder, es la verdad. 806 01:05:40,328 --> 01:05:43,263 La verdad es más grande que todos nosotros. 807 01:05:43,287 --> 01:05:45,360 Pero, ¿qué es esto? 808 01:05:47,037 --> 01:05:48,860 No lo sé... 809 01:05:50,453 --> 01:05:52,818 Me hizo volver... 810 01:05:53,870 --> 01:05:56,068 ¿Amor o...? 811 01:05:56,737 --> 01:05:59,560 ¿Esperanza, tal vez? 812 01:06:00,203 --> 01:06:02,110 Tal vez. 813 01:06:03,912 --> 01:06:05,804 Pues, sea lo que sea, te puedo jurar... 814 01:06:05,828 --> 01:06:08,371 que esto es demasiado poderoso para Maxuel Lord. 815 01:06:08,395 --> 01:06:10,301 Vamos, tenemos que encontrarlo. 816 01:06:19,828 --> 01:06:21,596 Mira esto. 817 01:06:21,620 --> 01:06:24,860 Si la fecha está bien, va a ir a El Cairo. 818 01:06:25,203 --> 01:06:27,429 ¿A El Cairo? 819 01:06:27,453 --> 01:06:30,554 Sí, tiene potencial de crecimiento. 820 01:06:30,578 --> 01:06:33,102 El Rey del crudo. 821 01:06:33,170 --> 01:06:35,576 ¿Cómo es tan rápido? 822 01:06:36,803 --> 01:06:40,388 ¿Tienen un avión que puede volar de aquí a El Cairo, sin parar? 823 01:06:40,412 --> 01:06:41,363 Increíble. 824 01:06:41,387 --> 01:06:44,452 Sí, pero no podemos subirte a él, porque no tienes pasaporte. 825 01:06:44,620 --> 01:06:46,329 No quiero subir a él. 826 01:06:46,353 --> 01:06:49,885 Quiero pilotar. Quiero pilotar el avión. Quiero pilotar este avión. 827 01:06:50,728 --> 01:06:52,551 ¿Sí? 828 01:07:17,495 --> 01:07:20,068 Qué maravilla. 829 01:07:24,962 --> 01:07:26,821 Oye, Steve. Por aquí. 830 01:07:26,845 --> 01:07:28,168 Sí. 831 01:07:28,620 --> 01:07:31,276 Mira esta belleza. 832 01:07:41,320 --> 01:07:43,060 ¿Quieres elegir? 833 01:07:45,603 --> 01:07:47,426 Quiero este. 834 01:07:47,895 --> 01:07:49,468 Me gusta. 835 01:08:00,578 --> 01:08:01,901 De acuerdo. 836 01:08:04,478 --> 01:08:05,885 De acuerdo. 837 01:08:09,103 --> 01:08:10,468 No. 838 01:08:13,162 --> 01:08:16,727 Bien, eso, eso. Combustible. Combustible. Combustible. 839 01:08:16,795 --> 01:08:18,743 Aquí está. Motor. 840 01:08:20,487 --> 01:08:22,726 A ver qué ocurre. 841 01:08:38,303 --> 01:08:39,296 - Ken. - ¿Qué? 842 01:08:39,320 --> 01:08:41,052 Hay un avión en la pista. 843 01:08:41,120 --> 01:08:43,310 ¿Cómo que hay un avión en la pista? 844 01:08:43,478 --> 01:08:47,093 Aquí la torre. Hay un avión no registrado en la pista. ¿Están viendo esto? 845 01:08:51,062 --> 01:08:52,538 - ¿Puedes elevarte? - Sí, sí, sí. 846 01:08:52,562 --> 01:08:55,627 Sólo necesito velocidad y luego despegaré. 847 01:08:55,695 --> 01:08:59,226 Con mi forma de volar jamás nos encontrarán. 848 01:09:03,578 --> 01:09:05,371 - Olvidé decirte. - ¿Qué? 849 01:09:05,395 --> 01:09:09,121 Radar. Luego te lo explico, pero nos verán donde sea, incluso en la oscuridad. 850 01:09:09,145 --> 01:09:11,885 - Pero, el... Los... - ¿Nos dispararán? 851 01:09:12,978 --> 01:09:15,135 Pues, gracias, Diana. 852 01:09:21,920 --> 01:09:24,063 Espera. Ya sé. 853 01:09:24,087 --> 01:09:25,279 Ya sé. 854 01:09:25,303 --> 01:09:26,960 Concéntrate. 855 01:09:27,087 --> 01:09:29,069 Concéntrate. 856 01:09:29,237 --> 01:09:33,479 Mi padre ocultó Themyscira del mundo e intento averiguar cómo lo hizo. 857 01:09:33,503 --> 01:09:34,954 ¿Hacer qué? 858 01:09:34,978 --> 01:09:36,669 Volver algo invisible. 859 01:09:36,737 --> 01:09:39,179 En 50 años sólo lo he hecho una vez. 860 01:09:39,203 --> 01:09:40,879 Pues no es un mal momento para intentarlo. 861 01:09:40,903 --> 01:09:41,979 ¿Cuánto dura eso? 862 01:09:42,003 --> 01:09:44,660 No lo sé, sólo fue una taza de café. 863 01:09:45,428 --> 01:09:47,126 Y no regresó. 864 01:10:12,945 --> 01:10:16,268 Atención, el avión se esfumó. ¿Ustedes lo ven? 865 01:10:44,478 --> 01:10:46,510 Un jet invisible. 866 01:11:09,895 --> 01:11:11,760 ¿Qué es eso? 867 01:11:14,037 --> 01:11:16,235 Sólo son fuegos artificiales. 868 01:11:16,845 --> 01:11:19,404 El cuatro, por supuesto. 869 01:11:19,428 --> 01:11:21,335 ¿El cuatro de julio? 870 01:12:14,195 --> 01:12:16,393 Tengo una idea. 871 01:12:51,745 --> 01:12:54,296 Hay un detalle de ti. 872 01:12:54,320 --> 01:12:56,221 El detalle que siempre te ha representado. 873 01:12:56,245 --> 01:12:57,204 ¿Qué? 874 01:12:57,228 --> 01:12:59,801 Volar. Es tu don. 875 01:13:00,412 --> 01:13:02,818 Nunca lo entenderé. 876 01:13:03,612 --> 01:13:05,685 Es... 877 01:13:06,528 --> 01:13:11,351 En realidad es sencillo. Es viento y aire... 878 01:13:12,078 --> 01:13:16,526 Y saber cómo montarlo, cómo alcanzarlo, cómo... 879 01:13:17,645 --> 01:13:20,010 Unirte a él. 880 01:13:20,895 --> 01:13:22,054 Sí. 881 01:13:22,078 --> 01:13:24,318 Es como todo, en realidad. 882 01:13:49,295 --> 01:13:50,993 Sí, gracias. 883 01:13:51,337 --> 01:13:53,535 Encontré el último. 884 01:13:54,787 --> 01:13:57,193 Esto te tendrá ocupada un rato. 885 01:13:58,078 --> 01:13:59,901 ¿Puedo ayudarte con otra cosa? 886 01:14:00,570 --> 01:14:02,177 ¿Café? 887 01:14:02,245 --> 01:14:03,651 ¿Té? 888 01:14:03,828 --> 01:14:05,568 ¿Yo? 889 01:14:07,328 --> 01:14:09,852 No necesito nada de ti, ya terminé. 890 01:14:10,020 --> 01:14:11,926 ¿En serio? 891 01:14:12,037 --> 01:14:15,360 Oye, sé un poco más amable. 892 01:14:22,037 --> 01:14:24,063 Hola, amor. ¿A dónde vas? 893 01:14:24,087 --> 01:14:25,660 No, gracias. 894 01:14:29,753 --> 01:14:31,618 Qué bonita. 895 01:14:32,195 --> 01:14:33,851 Detente, sexy. 896 01:14:39,245 --> 01:14:42,443 - ¿Me hablas a mí? - Sí, te hablo a ti. 897 01:14:43,695 --> 01:14:46,518 ¿Por qué no te detienes un poco? 898 01:14:46,978 --> 01:14:48,863 Por favor, nena. 899 01:14:48,887 --> 01:14:50,404 Prefiero no. 900 01:14:50,428 --> 01:14:52,251 ¿Me comprendes? 901 01:14:54,320 --> 01:14:56,638 Prefiero no tener nada que ver con alguien como tú 902 01:14:56,662 --> 01:14:59,485 y quiero que dejes de acosar a las personas. 903 01:15:00,495 --> 01:15:02,526 Como yo. 904 01:15:02,995 --> 01:15:05,318 ¿Te acuerdas de mí? 905 01:15:06,395 --> 01:15:08,676 Sí. Sí. 906 01:15:08,970 --> 01:15:10,960 Por supuesto. 907 01:15:11,445 --> 01:15:13,476 ¿En qué estábamos? 908 01:15:15,170 --> 01:15:16,743 No. 909 01:15:20,570 --> 01:15:22,060 No. 910 01:15:31,562 --> 01:15:34,510 Tiene razón, no es tan difícil. 911 01:15:40,228 --> 01:15:41,538 Sí. 912 01:15:41,562 --> 01:15:43,301 Creo que ya entendí. 913 01:15:44,812 --> 01:15:47,426 Su peso corporal hace todo el trabajo. 914 01:15:50,803 --> 01:15:52,751 Qué sencillo. 915 01:15:54,645 --> 01:15:57,801 Creo que puedo hacer esto... 916 01:15:59,537 --> 01:16:00,985 toda... 917 01:16:02,903 --> 01:16:04,435 la... 918 01:16:05,745 --> 01:16:07,568 noche... 919 01:16:25,287 --> 01:16:27,193 ¿Bárbara? 920 01:16:30,645 --> 01:16:33,051 ¿Qué haces? 921 01:16:34,820 --> 01:16:37,018 Mejor no te metas. 922 01:16:44,903 --> 01:16:46,685 Señor. 923 01:16:53,537 --> 01:16:57,276 No entiendo. Su fortuna reciente ha sido impresionante. 924 01:16:58,953 --> 01:17:02,401 ¿Por qué venir hasta acá para verme? 925 01:17:03,353 --> 01:17:05,146 Para hablar con un colega. 926 01:17:05,170 --> 01:17:06,721 ¿Colega? 927 01:17:06,745 --> 01:17:10,888 No, señor Lord. Sólo acepté recibirlo porque tengo curiosidad. 928 01:17:10,912 --> 01:17:13,901 Nadie tiene tanta suerte. ¿Cómo lo hizo? 929 01:17:16,937 --> 01:17:19,551 En mi viaje a la autorrealización... 930 01:17:20,628 --> 01:17:23,121 encontré un secreto. 931 01:17:23,145 --> 01:17:25,979 El secreto del deseo. 932 01:17:26,003 --> 01:17:29,826 Así que lo deseé o alguien lo deseó por mí. 933 01:17:32,520 --> 01:17:37,010 Dígame lo que desea alteza. Y le mostraré cómo funciona. 934 01:17:38,662 --> 01:17:40,888 Deseo cosas que no se pueden obtener. 935 01:17:40,912 --> 01:17:42,693 ¿Como qué? 936 01:17:44,812 --> 01:17:47,429 Que se devuelvan todas mis tierras. 937 01:17:47,453 --> 01:17:49,346 Mi Reino ancestral. 938 01:17:49,370 --> 01:17:51,568 La dinastía Bialyan. 939 01:17:51,670 --> 01:17:54,779 Y que todos los impuros que pongan pie en ella... 940 01:17:54,803 --> 01:17:59,210 sean expulsados para siempre, para que su gloria se renueve. 941 01:17:59,737 --> 01:18:01,838 ¿En serio desea eso? 942 01:18:01,862 --> 01:18:04,310 Lo deseo con fervor. 943 01:18:10,162 --> 01:18:12,151 Le será concedido. 944 01:18:12,703 --> 01:18:15,985 Y a cambio tomaré su petróleo. 945 01:18:21,987 --> 01:18:23,971 Realmente me divierte mucho. 946 01:18:23,995 --> 01:18:25,846 Sabe muy poco. 947 01:18:25,870 --> 01:18:29,546 Le vendí el petróleo a los saudís. 948 01:18:29,570 --> 01:18:32,810 Usted es tan simpático. 949 01:18:39,578 --> 01:18:41,946 Entonces le quitaré su equipo de seguridad. 950 01:18:41,970 --> 01:18:46,460 Y lo dejaré sin defensa alguna contra la ira que muy pronto usted enfrentará. 951 01:18:52,553 --> 01:18:54,418 ¡Hena! 952 01:18:58,537 --> 01:19:01,568 Alteza, ¡es un milagro! 953 01:19:27,620 --> 01:19:28,971 ¡Alto! 954 01:19:28,995 --> 01:19:30,554 ¡Detenga el auto! 955 01:19:30,578 --> 01:19:34,310 ¿Qué hace? ¡Le ordeno que deje de hacer lo que está haciendo! 956 01:19:34,478 --> 01:19:37,426 ¡Le ordeno que se detenga! 957 01:19:37,495 --> 01:19:39,513 ¡Alto! ¡Alto! 958 01:19:39,537 --> 01:19:41,193 ¡Alto! 959 01:19:42,720 --> 01:19:45,554 Este increíble e inexplicable muro... 960 01:19:45,578 --> 01:19:49,379 parece haber sido obra del Emir Said Bin Abydos. 961 01:19:49,403 --> 01:19:52,329 El Gobierno reporta que han resurgido viejos decretos... 962 01:19:52,353 --> 01:19:54,801 reclamando su derecho a las tierras. 963 01:20:05,245 --> 01:20:06,943 ¿Estás bien? 964 01:20:06,978 --> 01:20:08,551 Estoy bien. 965 01:20:09,562 --> 01:20:11,635 Siempre dices eso, pero... 966 01:20:15,370 --> 01:20:18,193 Era él. Era Max Lord. 967 01:20:18,995 --> 01:20:20,985 Deténte. 968 01:20:23,062 --> 01:20:25,718 ¿Podemos comprar este auto? 969 01:20:46,828 --> 01:20:48,901 Por favor, piérdelos. 970 01:21:24,303 --> 01:21:25,952 Yo me encargo. 971 01:21:27,953 --> 01:21:29,735 ¡Diana! 972 01:21:42,845 --> 01:21:45,043 Los frenos aún funcionan. 973 01:23:59,737 --> 01:24:04,471 Max Lord, estás poniendo a todos y a ti mismo en grave peligro. 974 01:24:04,495 --> 01:24:06,704 Necesito que me des la gema. 975 01:24:06,728 --> 01:24:08,426 ¿Qué le pasó? 976 01:24:08,787 --> 01:24:11,151 La estás viendo. 977 01:25:09,187 --> 01:25:10,801 ¡Steve! 978 01:25:11,078 --> 01:25:12,568 ¡Diana! 979 01:26:12,137 --> 01:26:15,421 ¿Quién es la siguiente persona más cercana con crudo? 980 01:26:15,445 --> 01:26:17,893 Este es nuestro secreto. 981 01:26:20,970 --> 01:26:23,418 Apártense del camino. 982 01:26:34,537 --> 01:26:37,193 Diana. Diana. 983 01:26:37,645 --> 01:26:40,218 Pero, ¿qué te está pasando? 984 01:26:43,503 --> 01:26:45,229 - Un fenómeno muy extraño, - ¿Qué pasa? 985 01:26:45,253 --> 01:26:47,096 Al que se le está llamando "El Muro Divino". 986 01:26:47,120 --> 01:26:51,269 Un suceso inexplicable que ahora interrumpe el único suministro de agua potable... 987 01:26:51,437 --> 01:26:53,196 a las comunidades más pobres. 988 01:26:53,220 --> 01:26:56,304 Una situación de por sí, tensa que ahora se agrava... 989 01:26:56,328 --> 01:26:59,894 con el apoyo de la Unión Soviética, hacia el Emir. 990 01:27:00,762 --> 01:27:03,596 Estados Unidos, un fuerte aliado de Egipto, 991 01:27:03,620 --> 01:27:06,810 ha declarado sus intenciones de apoyar al Gobierno. 992 01:27:06,978 --> 01:27:09,371 Ahora también hay alboroto en el frente nacional. 993 01:27:09,395 --> 01:27:13,002 Con la impactante noticia de que el empresario americano Max Lord... 994 01:27:13,070 --> 01:27:17,421 de algún modo está en posesión de la mitad de las reservas petroleras del mundo. 995 01:27:17,445 --> 01:27:19,721 La inestabilidad en la comunidad del crudo... 996 01:27:19,745 --> 01:27:23,318 ha resultado en un alza nacional de los precios de la gasolina. 997 01:27:24,628 --> 01:27:26,829 - Hola. - Bárbara, habla Diana. 998 01:27:26,853 --> 01:27:28,260 - ¿Pudiste...? - Sí. 999 01:27:28,787 --> 01:27:31,129 Bueno, más o menos. 1000 01:27:31,153 --> 01:27:34,179 No he descubierto exactamente qué es la gema, pero... 1001 01:27:34,203 --> 01:27:36,046 Encontré imágenes históricas de ella. 1002 01:27:36,070 --> 01:27:38,496 - ¿De dónde? - Eso es lo extraño. 1003 01:27:38,520 --> 01:27:40,096 De todas partes. 1004 01:27:40,120 --> 01:27:43,879 Primero apareció en el Valle del Indo, hace casi cuatro mil años. 1005 01:27:43,903 --> 01:27:46,638 Resurge en Cartago, en el 146 a. C. 1006 01:27:46,662 --> 01:27:48,554 En Kush, en el 4 d. C. 1007 01:27:48,578 --> 01:27:50,638 Rómulo, el último Emperador romano, 1008 01:27:50,662 --> 01:27:53,754 la poseía cuando fue asesinado en el 476. 1009 01:27:53,778 --> 01:27:55,963 El último registro es de una ciudad... 1010 01:27:55,987 --> 01:27:58,885 previamente desconocida cerca de Dzibilchaltun. 1011 01:27:59,153 --> 01:28:00,096 Los Mayas. 1012 01:28:00,120 --> 01:28:01,096 Sí. 1013 01:28:01,120 --> 01:28:03,679 En fin, no logré dar con nada. 1014 01:28:03,703 --> 01:28:06,971 Y mi última pista no es tan prometedora. 1015 01:28:06,995 --> 01:28:08,352 ¿Qué pista? 1016 01:28:08,520 --> 01:28:10,163 Un folleto que encontré. 1017 01:28:10,187 --> 01:28:11,804 Lo tomé en la Embajada. 1018 01:28:11,828 --> 01:28:14,679 Un tipo que afirma ser un chamán Maya. 1019 01:28:14,703 --> 01:28:18,638 Pero literalmente da un curso en un lugar cerca de Galaxy Records. 1020 01:28:18,662 --> 01:28:21,443 - ¿Y sabe sobre la gema? - Eso dice. 1021 01:28:22,187 --> 01:28:23,438 Voy a ir mañana. 1022 01:28:23,462 --> 01:28:26,493 De acuerdo, te veremos allá. Y gracias. 1023 01:28:30,020 --> 01:28:31,676 ¿Qué pasa? 1024 01:28:33,737 --> 01:28:36,904 La gema ha recorrido el mundo a lugares aparentemente aleatorios. 1025 01:28:36,928 --> 01:28:39,369 - Pero todos tienen algo en común. - ¿Qué? 1026 01:28:39,437 --> 01:28:42,294 Las civilizaciones colapsaron catastróficamente. 1027 01:28:42,662 --> 01:28:44,979 Sin una razón evidente. 1028 01:28:45,003 --> 01:28:47,354 ¿No crees que la gema...? 1029 01:28:47,378 --> 01:28:48,929 ¿O sí? 1030 01:28:48,953 --> 01:28:51,193 No sé qué pensar, Steve. 1031 01:28:52,028 --> 01:28:54,393 Sólo espero equivocarme. 1032 01:29:22,603 --> 01:29:24,760 ¿Babajide? 1033 01:29:29,870 --> 01:29:30,938 Que velocidad. 1034 01:29:30,962 --> 01:29:32,493 Buenos días. 1035 01:29:34,003 --> 01:29:35,576 Hola. 1036 01:29:37,112 --> 01:29:39,018 Un segundo. 1037 01:29:41,345 --> 01:29:43,077 Entonces, ¿eres Maya? 1038 01:29:43,245 --> 01:29:45,954 ¿Qué? Soy un ciudadano del mundo. 1039 01:29:45,978 --> 01:29:47,121 Dice que tu nombre es Frank. 1040 01:29:47,145 --> 01:29:50,529 Sí, mucho de lo que sé es de una vida pasada. 1041 01:29:50,553 --> 01:29:51,704 Entonces, no. 1042 01:29:51,728 --> 01:29:54,446 Pero para responder tu pregunta, sí. 1043 01:29:54,470 --> 01:29:57,126 Verás, mi tatarabuelo, 1044 01:29:57,745 --> 01:29:59,163 me dejó esto. 1045 01:29:59,187 --> 01:30:04,238 La verdad no sé todo sobre él, pero me han advertido que estoy mejor así. 1046 01:30:04,262 --> 01:30:06,179 Lo que sí sé... 1047 01:30:06,203 --> 01:30:09,310 es que destruyó a nuestro pueblo en cuestión de meses. 1048 01:30:09,378 --> 01:30:13,188 Los pocos sobrevivientes enterraron la gema para jamás exhumarse... 1049 01:30:13,212 --> 01:30:15,263 bajo ninguna circunstancia. 1050 01:30:15,287 --> 01:30:17,776 - ¿Puedo verlo? - Sí, adelante. 1051 01:30:32,070 --> 01:30:33,560 ¿Qué? 1052 01:30:34,520 --> 01:30:36,260 ¿Qué ocurre? 1053 01:30:38,828 --> 01:30:40,871 Decalafría Ero. 1054 01:30:40,895 --> 01:30:42,213 ¿Qué es eso? 1055 01:30:42,237 --> 01:30:44,338 Un Dios muy malo. 1056 01:30:44,362 --> 01:30:47,196 El duque del engaño, Dolos Mendacius. 1057 01:30:47,220 --> 01:30:49,421 El Dios de las Mentiras. Lo han llamado de muchas formas... 1058 01:30:49,445 --> 01:30:53,329 pero si él infundió esa roca, debe haber un truco. 1059 01:30:53,353 --> 01:30:55,471 ¿Qué tienen que ver los deseos, con las mentiras? 1060 01:30:55,495 --> 01:30:57,943 Más bien parece una piedra del sueño. 1061 01:30:58,812 --> 01:31:01,696 Deseos con un truco. 1062 01:31:01,720 --> 01:31:04,046 La pata del mono. 1063 01:31:04,070 --> 01:31:05,321 "Cuidado con lo que deseas". 1064 01:31:05,345 --> 01:31:09,126 Te concede tu deseo, pero te quita tu posesión más valiosa. 1065 01:31:10,370 --> 01:31:12,471 Diana, tus poderes. 1066 01:31:12,495 --> 01:31:14,096 No, eso no tiene sentido. 1067 01:31:14,120 --> 01:31:16,204 ¿Qué es más valioso que lo que deseas? 1068 01:31:16,228 --> 01:31:17,279 ¿Cómo detenemos esto? 1069 01:31:17,303 --> 01:31:19,994 La leyenda dice que sólo puede detenerse destruyendo a la gema 1070 01:31:20,362 --> 01:31:21,621 o devolviendo lo que se obtuvo. 1071 01:31:21,645 --> 01:31:25,621 Mi pueblo no pudo hacer lo primero y se negó a hacer lo segundo. 1072 01:31:25,645 --> 01:31:27,504 Ahora la cultura se destruyó. 1073 01:31:27,528 --> 01:31:29,131 Se borró de la faz de la Tierra. 1074 01:31:29,162 --> 01:31:32,196 - ¿Nadie renunció a su deseo? - Pero la gema ya se destruyó. 1075 01:31:32,220 --> 01:31:34,168 ¿Qué? ¿Cuándo? 1076 01:31:37,020 --> 01:31:38,627 "La estás viendo". 1077 01:31:39,095 --> 01:31:42,729 "La estás viendo". Eso es lo que me dijo Max Lord. 1078 01:31:42,753 --> 01:31:44,529 Tal vez sea él. 1079 01:31:44,553 --> 01:31:46,563 Se convirtió en ella de algún modo. 1080 01:31:46,587 --> 01:31:48,496 Pero, ¿cómo? ¿Eso cómo pasaría? 1081 01:31:48,520 --> 01:31:51,343 Bueno, sí deseó, pero... 1082 01:31:59,437 --> 01:32:01,879 No. Eso es una locura. 1083 01:32:02,453 --> 01:32:07,310 Si la destruimos... Si lo destruimos a él... 1084 01:32:07,678 --> 01:32:10,496 - Todos los deseos se eliminarán. - ¿De qué hablas? 1085 01:32:10,520 --> 01:32:11,996 No voy a ser parte de eso. 1086 01:32:12,020 --> 01:32:14,413 - No. - O si todos renuncian a su deseo. 1087 01:32:14,437 --> 01:32:17,888 No, tiene que haber otra forma. 1088 01:32:17,912 --> 01:32:19,610 No. 1089 01:32:22,953 --> 01:32:24,513 Tiene razón. 1090 01:32:24,537 --> 01:32:26,471 Sabemos poco. Sabemos muy poco. 1091 01:32:26,495 --> 01:32:29,604 Lo único que sabemos es que hay que pararlo antes de que conceda más. 1092 01:32:29,628 --> 01:32:32,618 Tal vez no baste con detenerlo, Diana. 1093 01:32:33,453 --> 01:32:35,818 Hay deseos cumplidos. 1094 01:32:37,237 --> 01:32:39,101 ¿Bárbara? 1095 01:32:40,078 --> 01:32:41,776 ¿Bárbara? 1096 01:32:49,745 --> 01:32:52,185 No conozco a ninguna de todas esas personas. 1097 01:32:52,353 --> 01:32:53,804 Digámosles que no están invitadas. 1098 01:32:53,828 --> 01:32:56,129 No, señor. La FCC dijo que no podemos... 1099 01:32:56,153 --> 01:33:00,971 La FCC, la BBB, la FBD... 1100 01:33:00,995 --> 01:33:03,754 Es una conspiración contra mi éxito. 1101 01:33:03,778 --> 01:33:05,321 Tienen envidia, es eso. 1102 01:33:05,345 --> 01:33:06,954 ¿Quién sigue? ¿Quién sigue? 1103 01:33:06,978 --> 01:33:10,794 Las personas que solicitó. Lai Zhong, el señor Khalaji, 1104 01:33:10,862 --> 01:33:13,754 el evangelista que robó su comercial. 1105 01:33:13,778 --> 01:33:15,738 Y Alistair se quedará con usted. 1106 01:33:15,762 --> 01:33:18,846 ¿Alistair? ¿Otra vez? ¿Cuántos fines de semana tengo? 1107 01:33:18,870 --> 01:33:20,901 ¿Qué? ¿Cuándo? ¿Esta noche? 1108 01:33:26,078 --> 01:33:27,596 Ya está aquí. 1109 01:33:27,620 --> 01:33:29,610 Su mamá está con su novio. 1110 01:33:34,687 --> 01:33:37,002 Que pase el señor Zhong, por favor. 1111 01:33:37,070 --> 01:33:39,929 Y cómprale a Alistair un poni. 1112 01:33:39,953 --> 01:33:41,471 No, un auto de carreras. 1113 01:33:41,495 --> 01:33:43,151 Cómprale eso. 1114 01:33:44,887 --> 01:33:46,763 Vayamos al grano. 1115 01:33:46,787 --> 01:33:51,110 Dígame qué es lo que quiere. 1116 01:33:52,137 --> 01:33:54,501 ¿Qué es lo que desea? 1117 01:33:55,120 --> 01:33:56,396 ¿Yo? 1118 01:33:56,420 --> 01:33:58,451 ¿En serio? 1119 01:33:59,062 --> 01:34:02,238 Los soviéticos se aliaron con Irán. 1120 01:34:02,262 --> 01:34:05,421 Irak se está preparando para defenderse de las revueltas. 1121 01:34:05,445 --> 01:34:07,685 ¿Qué necesita? ¿Qué es...? 1122 01:34:08,662 --> 01:34:10,638 ¿Qué es lo que desea? 1123 01:34:10,662 --> 01:34:13,004 El video sexual desapareció. 1124 01:34:13,028 --> 01:34:18,088 Y de verdad si sigo haciendo esto uno por uno, por uno, por uno... 1125 01:34:18,112 --> 01:34:19,271 ¿Cómo está de salud? 1126 01:34:19,295 --> 01:34:20,671 - Bueno... - Olvídalo. 1127 01:34:20,695 --> 01:34:24,671 Pero tomaré a toda su congregación y su tiempo en televisión. 1128 01:34:24,695 --> 01:34:30,185 Déjeme preguntarle, cuando oran, ¿hay forma de lograr que todos ellos... 1129 01:34:30,970 --> 01:34:32,479 se tomen de la mano conmigo, 1130 01:34:32,503 --> 01:34:36,429 y sólo digan "deseo" en vez de "te pido"? 1131 01:34:36,453 --> 01:34:37,988 ¿Eso se podría? 1132 01:34:38,012 --> 01:34:40,054 - No le entiendo. - Necesito buscar la forma... 1133 01:34:40,078 --> 01:34:43,610 de tocar a muchas personas al mismo tiempo. 1134 01:34:44,312 --> 01:34:46,252 Señor, es la Policía. 1135 01:34:46,320 --> 01:34:49,121 Indagan sobre la jurisdicción de su equipo de seguridad. 1136 01:34:49,145 --> 01:34:50,604 No. 1137 01:34:50,628 --> 01:34:52,163 Esto no funciona. 1138 01:34:52,187 --> 01:34:54,929 Llama a alguien nuevo y a mi hijo. 1139 01:34:54,953 --> 01:34:56,943 Usted, fuera. 1140 01:35:06,578 --> 01:35:08,860 ¡Alistair! 1141 01:35:10,387 --> 01:35:13,088 Te extrañé, amiguito. 1142 01:35:13,112 --> 01:35:14,904 Siéntate con papá, lo siento. 1143 01:35:14,928 --> 01:35:20,246 Pero tu padre está en el completo precipicio... 1144 01:35:20,270 --> 01:35:21,638 de todo. 1145 01:35:21,662 --> 01:35:23,879 ¿Recuerdas cuando te dije que sería el número uno? 1146 01:35:23,903 --> 01:35:26,010 ¿Tu papá, te acuerdas? 1147 01:35:26,278 --> 01:35:28,488 Pues, ya estoy muy cerca, ¿sí? 1148 01:35:28,512 --> 01:35:30,338 Sé que es difícil, lo sé. 1149 01:35:30,362 --> 01:35:34,163 Pero escucha, sé lo que deseas y yo también lo deseo. 1150 01:35:34,187 --> 01:35:36,354 ¿Oíste? Yo también lo deseo. 1151 01:35:36,378 --> 01:35:39,285 - Sólo deseo poder estar... - ¡No! 1152 01:35:40,937 --> 01:35:43,846 No uses tu único deseo así, Alistair. 1153 01:35:43,870 --> 01:35:46,588 No desees algo que ya tienes. 1154 01:35:46,612 --> 01:35:49,454 Desea tener grandeza, desea tener éxito. 1155 01:35:49,478 --> 01:35:51,738 Por eso hago todo esto. 1156 01:35:51,762 --> 01:35:55,952 ¿No te das cuenta de que mi grandeza es tu grandeza? 1157 01:36:00,120 --> 01:36:02,788 Entonces deseo tu grandeza. 1158 01:36:02,812 --> 01:36:04,718 No, no, no. 1159 01:36:16,887 --> 01:36:18,585 Gracias. 1160 01:36:19,787 --> 01:36:22,088 De verdad, te amo. 1161 01:36:22,112 --> 01:36:26,638 Y te prometo que algún día todo te será más claro. 1162 01:36:26,662 --> 01:36:30,026 Y algún día me darás las gracias. 1163 01:36:30,828 --> 01:36:33,929 Pero ahora... 1164 01:36:33,953 --> 01:36:37,096 Ahora necesito que te quedes con Emerson. Volveré. 1165 01:36:37,120 --> 01:36:38,985 Quédate aquí. 1166 01:36:50,895 --> 01:36:52,627 - Tú, arriba. - Sí, señor. 1167 01:36:52,695 --> 01:36:55,463 ¿No deseas que tenga una audiencia con el Presidente hoy? 1168 01:36:55,487 --> 01:36:59,052 Por supuesto, y no sabe lo feliz que me hace que valore mi opinión. 1169 01:36:59,120 --> 01:37:01,779 Un momento, ¿tú ya me pediste un deseo? 1170 01:37:01,803 --> 01:37:03,146 Sí, ayer. 1171 01:37:03,170 --> 01:37:05,971 Un Porsche. Están obsesionados con los Porsches. 1172 01:37:05,995 --> 01:37:07,318 Tú. 1173 01:37:08,787 --> 01:37:11,026 Por aquí. 1174 01:37:15,803 --> 01:37:17,471 ¿Cómo está el tránsito? 1175 01:37:17,495 --> 01:37:19,946 - Terrible. - ¿No deseas que no lo fuera? 1176 01:37:19,970 --> 01:37:23,179 ¿Y que donde quiera que vayas se abriera como el mar Rojo? 1177 01:37:23,203 --> 01:37:24,621 Claro que lo deseo. 1178 01:37:24,645 --> 01:37:26,676 Pero no va a pasar. 1179 01:37:36,003 --> 01:37:39,163 Oye, ven adentro. Esto no es seguro. 1180 01:37:39,187 --> 01:37:41,413 Hay una revuelta en la Embajada Saudí. 1181 01:37:41,437 --> 01:37:44,096 Y hay Porsches corriendo a toda velocidad. 1182 01:37:44,120 --> 01:37:48,288 - Hazme caso, por favor. - Pero, mis vacas... 1183 01:37:48,312 --> 01:37:51,176 Le dije a un hombre que quería una granja. 1184 01:37:51,720 --> 01:37:53,918 No me refería aquí. 1185 01:37:58,720 --> 01:38:00,585 En seguida vuelvo. 1186 01:38:59,112 --> 01:39:00,629 Diana, sé que ha sido difícil... 1187 01:39:00,653 --> 01:39:03,427 No, no lo sabes. 1188 01:39:03,495 --> 01:39:05,693 - No lo sabes. - No... 1189 01:39:06,203 --> 01:39:07,538 podemos seguir así. 1190 01:39:07,562 --> 01:39:09,829 - No puedo hablar de esto. - Tenemos que hablarlo. 1191 01:39:09,853 --> 01:39:12,051 Steve, no puedo hablar de esto. 1192 01:39:17,353 --> 01:39:19,846 Doy todo lo que tengo, todos los días. 1193 01:39:19,870 --> 01:39:21,443 Y me alegra hacerlo. 1194 01:39:21,995 --> 01:39:23,693 Pero hay una sola cosa. 1195 01:39:25,653 --> 01:39:27,721 Tú eres lo único que deseé... 1196 01:39:27,745 --> 01:39:29,318 durante tanto tiempo. 1197 01:39:30,220 --> 01:39:33,751 Eres la única dicha que he tenido o deseado. 1198 01:39:34,645 --> 01:39:36,176 En verdad lo siento. 1199 01:39:38,345 --> 01:39:41,001 Pero es una locura. 1200 01:39:41,062 --> 01:39:42,846 Hay un... 1201 01:39:42,870 --> 01:39:44,879 Un mundo allá afuera, lleno de... 1202 01:39:44,903 --> 01:39:46,138 hombres mejores para empezar. 1203 01:39:46,162 --> 01:39:48,679 Bueno, mira a este tipo. ¿Qué piensas de él? Dime. 1204 01:39:48,703 --> 01:39:51,529 No lo quiero a él, te quiero a ti. 1205 01:39:51,553 --> 01:39:54,738 ¿Por qué no puedo tener una sola cosa para variar? 1206 01:39:54,762 --> 01:39:56,710 ¡Sólo una cosa! 1207 01:39:59,312 --> 01:40:01,676 Tal vez no tengamos elección. 1208 01:40:03,953 --> 01:40:06,696 Pues, yo sí tengo elección. 1209 01:40:06,720 --> 01:40:09,363 Y no voy a renunciar a ti. No lo voy a hacer. 1210 01:40:09,387 --> 01:40:12,668 Así que tenemos que detenerlo para resolver eso. 1211 01:40:12,995 --> 01:40:15,352 Debe de haber otra forma. 1212 01:40:15,520 --> 01:40:17,218 Tiene que... 1213 01:40:32,078 --> 01:40:33,860 Esto es... 1214 01:40:34,245 --> 01:40:36,026 Increíble. 1215 01:40:40,395 --> 01:40:41,885 ¿Qué es eso? 1216 01:40:42,895 --> 01:40:44,877 De mi cultura. 1217 01:40:44,945 --> 01:40:47,596 La armadura de una antigua guerrera amazona. 1218 01:40:47,620 --> 01:40:49,388 De las más grandiosas. 1219 01:40:49,412 --> 01:40:52,693 Es gigantesca. ¿Qué, es todo esto? 1220 01:40:54,162 --> 01:40:55,346 ¿De qué está hecha? 1221 01:40:55,370 --> 01:40:57,610 Espera, déjame mostrarte. 1222 01:40:58,245 --> 01:40:59,610 Dame tu mano. 1223 01:41:00,395 --> 01:41:01,888 ¿Para qué? Yo no he mentido. 1224 01:41:01,912 --> 01:41:04,763 El lazo hace más que sólo forzarte a decir la verdad. 1225 01:41:04,787 --> 01:41:06,860 También hace que la veas. 1226 01:41:12,537 --> 01:41:14,463 Su nombre era Asteria. 1227 01:41:14,487 --> 01:41:16,388 Era nuestra guerrera más grandiosa. 1228 01:41:16,412 --> 01:41:20,921 Cuando la humanidad esclavizó a las amazonas, mi madre nos liberó. 1229 01:41:20,945 --> 01:41:23,946 Pero alguien debía quedarse atrás, para detener la ola de hombres 1230 01:41:23,970 --> 01:41:27,304 y las demás pudiéramos escapar a Themyscira. 1231 01:41:27,328 --> 01:41:30,904 Mi pueblo cedió toda su armadura para crearle una... 1232 01:41:30,928 --> 01:41:33,501 que pudiera enfrentar al mundo entero. 1233 01:41:34,828 --> 01:41:37,429 Y Asteria se sacrificó... 1234 01:41:37,453 --> 01:41:39,818 por el bienestar de las demás. 1235 01:41:47,087 --> 01:41:48,296 Es increíble. 1236 01:41:48,320 --> 01:41:51,344 Cuando llegué aquí, claro que la busqué. 1237 01:41:51,612 --> 01:41:54,677 Pero sólo encontré su armadura. 1238 01:41:54,945 --> 01:41:56,810 ¿Qué es esto? 1239 01:41:57,737 --> 01:41:59,476 ¿A dónde va? 1240 01:41:59,803 --> 01:42:01,376 No. 1241 01:42:20,845 --> 01:42:22,038 Diana, ¿qué haces? ¿A dónde vas? 1242 01:42:22,062 --> 01:42:24,121 Voy a ir, quédate aquí. 1243 01:42:24,145 --> 01:42:26,002 No. No, escúchame. 1244 01:42:26,270 --> 01:42:28,321 Estás debilitándote, Diana. ¿Y si te caes? 1245 01:42:28,345 --> 01:42:30,460 - No me caeré. - Puede pasar, no lo sabemos. 1246 01:42:32,037 --> 01:42:33,943 Debe haber otra forma de entrar. 1247 01:42:46,762 --> 01:42:49,376 ¿Todo en orden, señor Presidente? 1248 01:42:49,428 --> 01:42:50,793 Sí... 1249 01:42:51,303 --> 01:42:53,879 Ocurrió algo muy extraño. 1250 01:42:53,903 --> 01:42:55,954 Creí que estaba en un lugar diferente. 1251 01:42:55,978 --> 01:42:57,551 Y de pronto... 1252 01:42:58,570 --> 01:43:00,029 En fin. 1253 01:43:00,053 --> 01:43:02,460 Tiempos frenéticos. 1254 01:43:02,662 --> 01:43:04,360 Denos un minuto. 1255 01:43:15,370 --> 01:43:16,879 - Carl. - Diana. 1256 01:43:16,903 --> 01:43:18,913 - Hola. - Qué placer. 1257 01:43:18,937 --> 01:43:20,771 Qué gusto verte, ¿cómo has estado? 1258 01:43:20,795 --> 01:43:22,388 - Bien. - Él es Steve. 1259 01:43:22,412 --> 01:43:24,146 Steve, él es Carl. Mi colega. 1260 01:43:24,170 --> 01:43:26,527 - Hola. - Hola. 1261 01:43:26,595 --> 01:43:30,546 - ¿Quieres...? - Sí, claro. 1262 01:43:30,570 --> 01:43:34,346 Lo siento, señor Lord. Pero ni siquiera sé lo que debemos discutir. 1263 01:43:34,370 --> 01:43:35,588 Justo de eso, Presidente. 1264 01:43:35,612 --> 01:43:38,521 Estos frenéticos días. 1265 01:43:38,545 --> 01:43:40,076 Tiempos. 1266 01:43:41,820 --> 01:43:44,927 Estos bustos no son exactamente mis favoritos. 1267 01:43:45,095 --> 01:43:49,004 Pero hay diez de los que más me gustan. Tal vez cinco de mis favoritos. 1268 01:43:49,028 --> 01:43:51,254 Adelante hay algo que te interesará. 1269 01:43:51,278 --> 01:43:56,088 Las losetas del suelo se colocaron originalmente por el gran Jan Lincoln. 1270 01:43:56,112 --> 01:43:58,604 Descendiente poco conocido de Abraham. 1271 01:43:58,628 --> 01:44:01,254 ¿Está teniendo problemas? 1272 01:44:01,278 --> 01:44:04,754 De pronto en todas partes. Cuba, Egipto. 1273 01:44:04,778 --> 01:44:06,601 Incluso aquí. 1274 01:44:06,762 --> 01:44:09,710 Pero Rusia es muy problemático. 1275 01:44:12,445 --> 01:44:15,788 Aprecio su interés, pero ni todo el dinero del mundo nos puede ayudar. 1276 01:44:15,812 --> 01:44:17,885 No le ofrezco dinero. 1277 01:44:18,645 --> 01:44:21,169 Usted... 1278 01:44:21,237 --> 01:44:23,304 Usted es un hombre de fe, 1279 01:44:23,328 --> 01:44:26,776 y yo he sido muy bendecido últimamente. 1280 01:44:29,487 --> 01:44:32,518 Quiero compartir mi bendición con usted. 1281 01:44:33,153 --> 01:44:35,976 El poder del pensamiento positivo. 1282 01:44:39,695 --> 01:44:41,476 Ahora, 1283 01:44:41,937 --> 01:44:44,127 dígame, señor Presidente, 1284 01:44:44,395 --> 01:44:45,846 ¿qué necesita? 1285 01:44:45,870 --> 01:44:48,371 Y no me hable a mí, si no al Universo. 1286 01:44:48,395 --> 01:44:51,176 ¿Qué es lo que desea? 1287 01:44:53,745 --> 01:44:56,446 Sólo se puede desear más. 1288 01:44:56,470 --> 01:44:58,571 Más armas nucleares, más que ellos. 1289 01:44:58,595 --> 01:45:00,410 Cerca de ellos. 1290 01:45:00,478 --> 01:45:02,446 Si tan sólo tuviera eso, 1291 01:45:02,470 --> 01:45:04,785 tendrían que escucharnos. 1292 01:45:05,253 --> 01:45:06,829 Interesante. 1293 01:45:06,853 --> 01:45:09,093 Y se lo concedo, señor. 1294 01:45:17,070 --> 01:45:18,851 ¿Sabe lo que quiero? 1295 01:45:20,437 --> 01:45:24,413 Quiero todo su poder, influencia, autoridad, 1296 01:45:24,437 --> 01:45:30,801 todo el respeto que inspira y la inspiración que el mundo debe respetar. 1297 01:45:35,987 --> 01:45:39,171 ¿Qué más se puede pedir? 1298 01:45:39,195 --> 01:45:44,638 Ahora, dígale a su gente que agradecería que no hubiera ninguna interferencia. 1299 01:45:44,662 --> 01:45:48,138 Ninguna, sin leyes, sin impuestos, sin límites. 1300 01:45:48,162 --> 01:45:53,193 Trátenme como otra nación con absoluta autonomía. 1301 01:45:53,870 --> 01:45:55,488 Claro, señor. 1302 01:45:55,512 --> 01:45:57,376 Enseguida. 1303 01:46:03,803 --> 01:46:04,846 ¿Qué es esto? 1304 01:46:04,870 --> 01:46:06,513 Un satélite que llega a todas partes. 1305 01:46:06,537 --> 01:46:08,413 Un programa secreto que nos permite tomar... 1306 01:46:08,437 --> 01:46:10,502 cualquier sistema de transmisión del mundo... 1307 01:46:10,570 --> 01:46:14,754 por si necesitamos contacto con la población de un Estado enemigo. 1308 01:46:14,778 --> 01:46:17,935 ¿Puede apoderarse de las televisoras de todo el mundo? 1309 01:46:18,962 --> 01:46:21,885 Usa tecnología de emisión de partículas, como el programa Star Wars. 1310 01:46:22,287 --> 01:46:25,329 Al parecer, satura los espacios con una gama de partículas... 1311 01:46:25,353 --> 01:46:28,835 que hace interferencia con toda la tecnología que toca. 1312 01:46:29,003 --> 01:46:31,821 Nueva o vieja, para transmitir lo que sea. 1313 01:46:31,845 --> 01:46:33,513 Muy impresionante. 1314 01:46:33,537 --> 01:46:35,443 ¿Dijo... 1315 01:46:36,003 --> 01:46:37,743 que toca...? 1316 01:46:38,078 --> 01:46:40,526 Como si las partículas que envía... 1317 01:46:43,712 --> 01:46:45,826 están... 1318 01:46:46,112 --> 01:46:48,554 tocando todo. 1319 01:46:48,578 --> 01:46:51,429 Es una forma de describirlo, pero sí. 1320 01:46:51,453 --> 01:46:52,621 Así es como me lo explicaron. 1321 01:46:52,645 --> 01:46:54,710 Quiero acceso inmediato a ese satélite. 1322 01:46:54,778 --> 01:46:56,746 Y un helicóptero para llegar allá. 1323 01:46:56,770 --> 01:46:58,801 Sí, señor. Enseguida. 1324 01:47:09,320 --> 01:47:11,129 Vaya que eres ingeniosa. 1325 01:47:11,153 --> 01:47:14,429 Ven conmigo antes de que hagas más daño. 1326 01:47:14,453 --> 01:47:16,113 No, no lo creo. 1327 01:47:16,137 --> 01:47:19,460 Retiren a esta mujer, por favor. Permanentemente. 1328 01:47:28,303 --> 01:47:31,168 - ¿Estás bien? - No lo sé. 1329 01:47:33,820 --> 01:47:37,226 No, Steve. No uses eso. No es su culpa. 1330 01:48:25,612 --> 01:48:27,268 Qué hábil. 1331 01:48:30,970 --> 01:48:32,751 ¡Por Dios! 1332 01:49:00,237 --> 01:49:02,018 Bárbara. 1333 01:49:04,870 --> 01:49:07,776 No puedo dejar que lo hagas, Diana. 1334 01:49:37,403 --> 01:49:39,685 Bárbara... 1335 01:49:39,812 --> 01:49:41,029 ¿Qué? ¿Cómo? 1336 01:49:41,053 --> 01:49:43,369 No dejaré que detengas a Max. 1337 01:49:43,637 --> 01:49:46,251 No eres la única con algo que perder. 1338 01:49:49,620 --> 01:49:52,151 Resulta que desear ser como tú... 1339 01:49:53,053 --> 01:49:55,335 Vino con algunas sorpresas. 1340 01:49:59,512 --> 01:50:00,604 ¡Manos arriba! 1341 01:50:00,628 --> 01:50:02,079 - ¡Manos arriba! - ¡Manos arriba! 1342 01:50:02,103 --> 01:50:04,926 - ¡Manos arriba! - ¡Ahora! ¡Ahora! ¡Ahora! 1343 01:50:17,987 --> 01:50:19,810 ¡Abran fuego! 1344 01:50:34,620 --> 01:50:35,688 Qué tierno. 1345 01:50:35,712 --> 01:50:37,329 Defendiendo a tu amada. 1346 01:50:37,353 --> 01:50:41,335 ¿Qué deseas? ¿Quieres ser un niño de verdad? 1347 01:50:41,803 --> 01:50:45,751 Sólo no estar esposado a ti, pero ahora lo estoy. 1348 01:50:51,812 --> 01:50:53,593 Me lo enseñaron. 1349 01:51:05,687 --> 01:51:07,801 Bárbara, basta. 1350 01:51:18,328 --> 01:51:20,413 Escucha, no tienes idea de con qué lidias. 1351 01:51:20,437 --> 01:51:23,210 No soy lo que crees. Jamás entenderías, ni podrías manejar... 1352 01:51:23,278 --> 01:51:25,768 ¿Con que jamás lo entendería? 1353 01:51:29,862 --> 01:51:31,927 La pobre tonta de mí. 1354 01:51:31,995 --> 01:51:35,713 La pobre tonta don nadie que no vale nada. 1355 01:51:35,737 --> 01:51:37,429 Jamás podría manejarlo. 1356 01:51:37,453 --> 01:51:40,693 No, Bárbara, no es lo que quise decir. 1357 01:51:45,728 --> 01:51:48,946 Pues lo estoy manejando de maravilla. 1358 01:51:48,970 --> 01:51:50,876 Y no lo voy a perder. 1359 01:52:14,703 --> 01:52:16,504 Largo. 1360 01:52:16,528 --> 01:52:18,268 ¡Corre! 1361 01:52:18,662 --> 01:52:21,985 Bajen sus armas. No la lastimen. 1362 01:52:24,487 --> 01:52:26,726 Aunque quisieran... 1363 01:52:31,195 --> 01:52:33,421 Tú siempre lo tuviste todo. 1364 01:52:33,445 --> 01:52:36,546 Mientras personas como yo, no teníamos nada. 1365 01:52:36,570 --> 01:52:39,929 Ahora es mi turno y no me lo vas a arrebatar. 1366 01:52:39,953 --> 01:52:41,401 ¡Jamás! 1367 01:52:42,287 --> 01:52:44,038 Pero, ¿qué está costándote? 1368 01:52:44,062 --> 01:52:45,946 ¿Qué está costándome? 1369 01:52:45,970 --> 01:52:49,376 Es la pata del mono. Quita tanto como da. 1370 01:52:51,262 --> 01:52:54,285 Sí, eres fuerte, pero... 1371 01:52:54,453 --> 01:52:56,860 ¿Qué perdiste, Bárbara? 1372 01:52:57,420 --> 01:53:02,471 ¿Dónde está tu calidez, tu alegría, tu humanidad? 1373 01:53:02,495 --> 01:53:05,129 Estás atacando a hombres inocentes. 1374 01:53:05,153 --> 01:53:07,435 - Mírate, eres... - Olvídate de mí. 1375 01:53:08,437 --> 01:53:11,051 ¿A ti qué te está costando? 1376 01:53:15,787 --> 01:53:18,238 Sí, sí. 1377 01:53:18,262 --> 01:53:19,710 Exacto. 1378 01:53:20,928 --> 01:53:23,126 Acostúmbrate. 1379 01:53:25,787 --> 01:53:28,546 Si persigues a Max Lord, 1380 01:53:28,570 --> 01:53:31,096 o lo lastimas de cualquier forma, 1381 01:53:31,120 --> 01:53:32,813 te juro que te destruiré. 1382 01:53:32,837 --> 01:53:34,493 ¡Bárbara! 1383 01:53:51,362 --> 01:53:53,104 ¿Estás bien? 1384 01:53:53,128 --> 01:53:54,660 Ven aquí. 1385 01:54:14,737 --> 01:54:16,768 ¿Hay espacio para una más? 1386 01:54:25,370 --> 01:54:27,746 Tendrá que esperar, el Presidente está en una junta. 1387 01:54:27,770 --> 01:54:30,321 - Necesito verle. - Necesita saberlo. 1388 01:54:30,345 --> 01:54:32,271 - Es cuestión de vida o... - ¿Qué sucede aquí? 1389 01:54:32,295 --> 01:54:35,235 El sistema de radar soviético ubicó nuestros nuevos misiles. 1390 01:54:35,703 --> 01:54:38,713 - ¿Qué nuevos misiles? - Cien ojivas se pusieron en línea. 1391 01:54:38,737 --> 01:54:42,154 Listas para lanzarse. Lo están tomando como un acto de guerra. 1392 01:54:42,178 --> 01:54:44,021 Preparándose para contraatacar. 1393 01:54:44,045 --> 01:54:45,610 ¿Atacar? ¿Qué? 1394 01:54:46,078 --> 01:54:49,379 - No hemos hecho nada. - No es lo que parece. 1395 01:54:49,403 --> 01:54:52,018 Atacaríamos con menos. 1396 01:55:00,237 --> 01:55:01,821 Surgen revueltas en todo el mundo... 1397 01:55:01,845 --> 01:55:04,229 mientras Estados Unidos y la Unión Soviética... 1398 01:55:04,253 --> 01:55:06,860 ponen fin al diálogo y se declaran la guerra. 1399 01:55:07,028 --> 01:55:11,344 Nadie sabe más que eso. Pero, imaginarán lo que está en juego. 1400 01:55:11,512 --> 01:55:15,371 Es una locura lo que ocurre aquí en Washington D.C. 1401 01:55:15,395 --> 01:55:18,413 La Guardia Nacional se ha desplegado... 1402 01:55:18,437 --> 01:55:21,871 Atención. Por orden ejecutiva, todos los civiles 1403 01:55:21,895 --> 01:55:26,635 deben evacuar de inmediato el corredor de la Avenida Pennsylvania. 1404 01:55:40,453 --> 01:55:44,513 ¿No se dan cuenta de lo que están causando sus pecados? 1405 01:55:44,537 --> 01:55:46,276 Su avaricia. 1406 01:55:50,095 --> 01:55:53,168 ¡Por aquí! ¡Rápido! Por aquí. 1407 01:55:57,537 --> 01:55:59,318 ¡Riley! 1408 01:56:01,145 --> 01:56:03,335 ¡Riley! 1409 01:56:03,903 --> 01:56:06,421 - Necesito ayuda. - Es un caos. 1410 01:56:06,445 --> 01:56:07,371 ¡Riley! 1411 01:56:07,395 --> 01:56:10,419 ¿Qué quieren que haga? No sé qué hacer. 1412 01:56:10,987 --> 01:56:13,518 Alguien ayúdeme. 1413 01:56:19,887 --> 01:56:21,626 Diana. 1414 01:56:22,337 --> 01:56:24,285 Diana, escúchame. 1415 01:56:28,903 --> 01:56:30,579 Ya tuve... 1416 01:56:30,603 --> 01:56:32,954 Tuve una gran vida. 1417 01:56:32,978 --> 01:56:36,676 - Steve. - Y tú hiciste que fuera mejor. 1418 01:56:38,828 --> 01:56:41,151 Pero sabes lo que tienes que hacer. 1419 01:56:42,053 --> 01:56:44,168 El mundo te necesita. 1420 01:56:48,278 --> 01:56:50,302 ¿De acuerdo? 1421 01:56:50,570 --> 01:56:53,060 Sí. 1422 01:57:05,303 --> 01:57:06,746 Jamás amaré de nuevo. 1423 01:57:06,770 --> 01:57:08,835 Espero que no sea verdad. 1424 01:57:08,903 --> 01:57:13,060 Hay un maravilloso mundo ahí afuera, un... 1425 01:57:13,303 --> 01:57:15,838 Un loco mundo nuevo. 1426 01:57:15,862 --> 01:57:18,643 Y me alegra mucho haberlo visto. 1427 01:57:20,028 --> 01:57:21,643 Pero te merece a ti. 1428 01:57:31,778 --> 01:57:34,054 No quiero despedirme. 1429 01:57:34,078 --> 01:57:36,151 ¿Me oyes? No puedo. 1430 01:57:37,820 --> 01:57:40,018 No tienes que hacerlo. 1431 01:57:43,653 --> 01:57:45,976 Ya me había ido. 1432 01:58:00,462 --> 01:58:02,413 Siempre te amaré, Diana. 1433 01:58:02,437 --> 01:58:04,176 No importa dónde esté. 1434 01:58:05,345 --> 01:58:08,043 Y yo también te amo. 1435 01:58:09,662 --> 01:58:12,110 Renuncio a mi deseo. 1436 01:59:07,403 --> 01:59:09,560 Es sencillo. 1437 01:59:11,312 --> 01:59:13,551 Sólo es viento y aire. 1438 01:59:15,520 --> 01:59:17,385 Y saber cómo montarlo. 1439 01:59:19,428 --> 01:59:21,960 Cómo alcanzarlo. 1440 02:00:34,412 --> 02:00:36,401 ¿También pediste algo? 1441 02:00:40,278 --> 02:00:42,088 Son diabólicos, ¿verdad? 1442 02:00:42,112 --> 02:00:45,513 Te hacen pagar un precio, pero jamás me han gustado las reglas. 1443 02:00:45,537 --> 02:00:47,943 Por suerte, tengo la forma de revertirlo. 1444 02:00:49,328 --> 02:00:51,568 La respuesta siempre es más. 1445 02:00:51,787 --> 02:00:53,638 Pero sólo tienes un deseo. 1446 02:00:53,662 --> 02:00:55,943 Yo, preciosa, concedo deseos. 1447 02:00:56,520 --> 02:00:59,804 Asi a cambio tomo lo que quiero. 1448 02:00:59,828 --> 02:01:02,671 No hay nada en este mundo, que alguien no tenga. 1449 02:01:02,695 --> 02:01:06,435 Recuperaré mi salud, deseo por deseo, órgano por órgano. 1450 02:01:07,112 --> 02:01:09,226 Si es necesario. 1451 02:01:09,695 --> 02:01:11,893 Seré invencible. 1452 02:01:12,978 --> 02:01:16,135 Dime, ¿qué quieres? 1453 02:01:16,937 --> 02:01:19,051 Me siento generoso. 1454 02:01:22,403 --> 02:01:27,560 No quiero ser como nadie nunca más. 1455 02:01:28,487 --> 02:01:31,060 Quiero ser la número uno. 1456 02:01:33,462 --> 02:01:36,354 Un depredador alfa. 1457 02:01:36,378 --> 02:01:39,410 Como nunca se había visto. 1458 02:01:41,153 --> 02:01:43,435 Que ideas tan lindas. 1459 02:01:44,995 --> 02:01:46,443 Continúa. 1460 02:01:59,578 --> 02:02:03,144 Supongo que les avisaron que vendríamos. 1461 02:02:03,212 --> 02:02:05,671 ¿Cuántas señales de transmisión puedo abarcar a la vez? 1462 02:02:05,695 --> 02:02:08,476 Bueno, todas las que usted quiera, señor. 1463 02:02:08,745 --> 02:02:10,046 Quiero todas para mí. 1464 02:02:10,070 --> 02:02:11,510 ¿Todas? 1465 02:02:12,078 --> 02:02:15,029 Y deseo que esto funcione para mí. 1466 02:02:15,053 --> 02:02:16,704 ¿Tú no? 1467 02:02:16,728 --> 02:02:18,260 Sí, señor. 1468 02:02:21,087 --> 02:02:23,463 Luces, cámara. 1469 02:02:23,487 --> 02:02:26,221 De acuerdo, las estaciones 12, nueve, 16. 1470 02:02:26,245 --> 02:02:30,693 Van a transmitir. ¡Lo necesito ahora! La 16, nueve, doce, ¿me copian? 1471 02:02:32,687 --> 02:02:37,135 Transmisión global en cinco, cuatro, tres, dos... 1472 02:02:40,995 --> 02:02:43,352 Ciudadanos del mundo. 1473 02:02:43,520 --> 02:02:46,843 Permítanme presentarme. 1474 02:02:47,970 --> 02:02:50,629 Yo soy Max Lord. 1475 02:02:50,653 --> 02:02:53,518 Y estoy aquí para cambiar sus vidas. 1476 02:02:54,137 --> 02:02:56,626 Lo único que tienen que hacer... 1477 02:02:57,828 --> 02:03:00,401 es pedir un deseo. 1478 02:03:00,937 --> 02:03:03,960 Lo que ustedes quieran. 1479 02:03:04,028 --> 02:03:06,560 Pueden tener todo lo que han soñado. 1480 02:03:07,812 --> 02:03:09,621 Si pueden soñarlo... 1481 02:03:09,645 --> 02:03:10,679 ¿Papi? 1482 02:03:10,703 --> 02:03:12,776 Pueden lograrlo. 1483 02:03:13,653 --> 02:03:16,601 Sólo mírenme a los ojos, 1484 02:03:17,378 --> 02:03:19,777 y pidan un deseo. 1485 02:03:19,945 --> 02:03:23,746 Lo que sea que hayan soñado lo tendrán... 1486 02:03:23,770 --> 02:03:25,479 Desearía ser famosa. 1487 02:03:25,503 --> 02:03:26,910 Ahora mismo. 1488 02:03:28,620 --> 02:03:30,985 Quieren ser ricos. 1489 02:03:31,903 --> 02:03:34,988 Quieren ser poderosos. 1490 02:03:35,012 --> 02:03:36,521 Sí, sí. Lo que tú digas. 1491 02:03:36,545 --> 02:03:37,963 - ¿Sabes lo que deseo? - ¿Qué? 1492 02:03:37,987 --> 02:03:41,421 Que tú y tus cómplices irlandeses tomaran el camino de regreso, maldito. 1493 02:03:41,445 --> 02:03:43,685 ¿Sí? Yo deseo que te caigas muerta. 1494 02:03:46,603 --> 02:03:48,829 ¡Pidan su deseo! 1495 02:03:48,853 --> 02:03:50,919 ¡Tomen lo que es suyo! 1496 02:03:50,987 --> 02:03:54,596 Pueden tener lo que quieran. 1497 02:03:54,620 --> 02:03:56,121 Deseo un millón de dólares. 1498 02:03:56,145 --> 02:03:57,813 Necesitamos nuestros propios misiles. 1499 02:03:57,837 --> 02:03:59,129 Deseo ser Rey. 1500 02:03:59,153 --> 02:04:01,643 Deseo que tengamos armas nucleares. 1501 02:04:15,870 --> 02:04:18,019 Lo que quieran, 1502 02:04:18,587 --> 02:04:20,738 todo lo que han soñado. 1503 02:04:20,762 --> 02:04:22,668 Lo tendrán. 1504 02:04:27,578 --> 02:04:29,254 ¡Lo escucho! 1505 02:04:29,278 --> 02:04:32,427 Sí, díganlo. En voz alta. 1506 02:04:32,495 --> 02:04:35,738 - Eso es. - Deseo... 1507 02:04:35,762 --> 02:04:38,513 Tómenlo. ¡Tómenlo! ¡Es todo suyo! 1508 02:04:38,537 --> 02:04:41,276 ¡Es todo suyo si lo desean! 1509 02:04:47,195 --> 02:04:51,260 Y yo tomo su salud, y su fuerza. 1510 02:04:51,328 --> 02:04:54,894 Denle a ella su ira y su pericia. 1511 02:04:55,162 --> 02:05:00,246 Y yo tomo su poder. ¡Tomo su fuerza vital! 1512 02:05:00,270 --> 02:05:04,026 ¡Sí! 1513 02:05:06,120 --> 02:05:07,821 ¡Eso es! 1514 02:05:07,845 --> 02:05:10,168 ¡Qué bien lo hacen! 1515 02:05:16,970 --> 02:05:18,629 ¡Todo suyo! 1516 02:05:18,653 --> 02:05:21,138 Deseo que estés aquí, papi. Deseo que vuelvas. 1517 02:05:21,162 --> 02:05:22,721 Por favor, papi. 1518 02:05:22,745 --> 02:05:23,879 ¡Sigo aquí, papi! 1519 02:05:23,903 --> 02:05:26,393 - Deben desearlo. - ¡Papi, ven! 1520 02:06:40,695 --> 02:06:42,810 Bárbara. 1521 02:06:43,512 --> 02:06:45,918 ¿Qué te hiciste? 1522 02:08:33,787 --> 02:08:35,185 No. 1523 02:08:35,553 --> 02:08:37,971 ¿Renunciaste a tu deseo? 1524 02:08:37,995 --> 02:08:41,046 Tuve que hacerlo, igual que tú. 1525 02:08:41,070 --> 02:08:44,018 Nada bueno nace de una mentira, Bárbara. 1526 02:08:44,695 --> 02:08:47,421 Perdemos valioso tiempo. 1527 02:08:47,445 --> 02:08:51,726 Inclusive ahora, haciéndome menos. 1528 02:10:22,212 --> 02:10:24,902 Bárbara, sé que estás ahí. Por favor. 1529 02:10:25,070 --> 02:10:28,351 Por favor, renuncia a tu deseo. Se acabó. 1530 02:10:29,528 --> 02:10:32,213 Por favor, renuncia a tu deseo. 1531 02:10:32,237 --> 02:10:34,143 ¡Jamás! 1532 02:10:36,695 --> 02:10:38,768 Entonces, lo siento. 1533 02:11:21,578 --> 02:11:24,613 Eso es. Sólo deséenlo. 1534 02:11:24,637 --> 02:11:26,543 Ahora es suyo. 1535 02:11:27,487 --> 02:11:29,963 Sólo tienen que pedirlo en voz alta. 1536 02:11:29,987 --> 02:11:32,988 Pidan un deseo, el que sea. 1537 02:11:33,012 --> 02:11:36,421 Mírenme a los ojos y todo lo que estaban esperando... 1538 02:11:36,445 --> 02:11:37,688 será suyo. 1539 02:11:37,712 --> 02:11:39,493 Llegas tarde. 1540 02:11:41,095 --> 02:11:42,869 Concedido. 1541 02:11:43,037 --> 02:11:45,238 Concedido. 1542 02:11:45,262 --> 02:11:47,251 ¡Concedido! 1543 02:11:47,853 --> 02:11:51,038 ¡Concedido! 1544 02:11:51,062 --> 02:11:53,013 ¿Por qué estás haciendo esto? 1545 02:11:53,037 --> 02:11:54,413 ¿No tienes suficiente? 1546 02:11:54,437 --> 02:11:56,169 ¿Y por qué no más? 1547 02:11:56,337 --> 02:11:58,096 ¿Por qué no desear más? 1548 02:11:58,120 --> 02:12:00,754 Pero ellos no saben lo que les estás quitando. 1549 02:12:00,778 --> 02:12:02,821 ¡Tenemos lo que queremos! 1550 02:12:02,845 --> 02:12:04,710 Justo como tú lo hiciste. 1551 02:12:06,453 --> 02:12:08,269 Pide un deseo. 1552 02:12:08,337 --> 02:12:10,035 Muy bien. 1553 02:12:18,912 --> 02:12:21,026 Concedido. 1554 02:12:23,353 --> 02:12:25,635 Ya es tarde, Diana. 1555 02:12:26,320 --> 02:12:28,463 Ya me escucharon. 1556 02:12:28,487 --> 02:12:31,018 Ya pidieron un deseo. 1557 02:12:32,987 --> 02:12:35,726 Y aquellos que no lo han hecho... 1558 02:12:40,487 --> 02:12:42,560 ¡lo harán! 1559 02:12:55,520 --> 02:12:57,551 ¡Concedido! 1560 02:12:57,753 --> 02:12:59,660 ¡Concedido! 1561 02:13:00,487 --> 02:13:02,893 ¡Concedido! 1562 02:13:07,912 --> 02:13:10,443 Pobre Diana. 1563 02:13:11,195 --> 02:13:13,601 ¿Por qué ser la heroína? 1564 02:13:14,828 --> 02:13:17,379 Si pudiste quedarte con tu piloto. 1565 02:13:17,403 --> 02:13:19,404 Y con tus poderes. 1566 02:13:19,428 --> 02:13:22,504 Si tan sólo te hubieras unido a mí. 1567 02:13:22,528 --> 02:13:25,768 ¿Quieres pensarlo mejor? 1568 02:13:26,662 --> 02:13:29,901 ¡Yo sí sé perdonar! 1569 02:13:33,812 --> 02:13:36,096 ¿Lo quieres de vuelta? 1570 02:13:36,120 --> 02:13:38,329 Sólo tienes que decirlo. 1571 02:13:38,353 --> 02:13:40,760 ¡Puedes tenerlo todo! 1572 02:13:41,653 --> 02:13:45,268 ¡Sólo tienes que desearlo! 1573 02:13:47,512 --> 02:13:50,751 Jamás he deseado nada más. 1574 02:13:56,570 --> 02:13:59,060 Pero se ha ido. 1575 02:14:00,070 --> 02:14:02,185 Esa es la verdad. 1576 02:14:02,862 --> 02:14:05,504 Y todo tiene un precio... 1577 02:14:05,528 --> 02:14:07,738 que no estoy dispuesta a pagar. 1578 02:14:07,762 --> 02:14:09,710 Ya no más. 1579 02:14:16,412 --> 02:14:21,068 Este mundo era un lugar hermoso, tal como era. 1580 02:14:22,537 --> 02:14:25,401 Y no puedes tenerlo todo. 1581 02:14:25,787 --> 02:14:28,360 Sólo tienes la verdad. 1582 02:14:29,612 --> 02:14:31,768 Con eso es suficiente. 1583 02:14:32,612 --> 02:14:35,268 La verdad es muy hermosa. 1584 02:14:37,562 --> 02:14:40,260 Así que mira este mundo 1585 02:14:41,403 --> 02:14:45,185 y mira lo que tu deseo está costando. 1586 02:14:46,137 --> 02:14:49,251 Tú debes ser el héroe. 1587 02:14:49,945 --> 02:14:52,893 Sólo tú puedes salvar el día. 1588 02:14:54,987 --> 02:14:58,129 Renuncia a tu deseo 1589 02:14:58,153 --> 02:15:00,263 si quieres salvar al mundo. 1590 02:15:00,287 --> 02:15:02,696 ¿Por qué lo haría? 1591 02:15:02,720 --> 02:15:05,960 ¡Cuando al fin es mi turno! 1592 02:15:08,095 --> 02:15:11,327 ¡El mundo me pertenece! 1593 02:15:11,495 --> 02:15:15,985 No puedes pararme. ¡Nada lo hará! 1594 02:15:16,862 --> 02:15:19,226 No te lo decía a ti. 1595 02:15:20,895 --> 02:15:22,801 No. 1596 02:15:26,537 --> 02:15:29,610 Se lo dije a todos los demás. 1597 02:15:34,328 --> 02:15:37,443 Porque no eres el único que ha sufrido. 1598 02:15:39,053 --> 02:15:41,543 Que quiere más. 1599 02:15:44,528 --> 02:15:46,768 Que los quiere de vuelta. 1600 02:15:49,570 --> 02:15:52,893 Que ya no quiere tener miedo. 1601 02:15:55,728 --> 02:15:57,721 Ni estar sólo... 1602 02:15:57,745 --> 02:15:59,379 Basta. 1603 02:15:59,403 --> 02:16:01,879 ¡Corten la señal! ¡Basta! 1604 02:16:01,903 --> 02:16:06,010 O asustado o impotente. 1605 02:16:06,578 --> 02:16:13,651 Porque no eres el único que imaginó un mundo donde todo era diferente. 1606 02:16:18,178 --> 02:16:21,543 Mejor finalmente. 1607 02:16:25,537 --> 02:16:29,754 Un mundo donde fueras amado 1608 02:16:29,778 --> 02:16:35,310 y visto y valorado finalmente. 1609 02:16:36,687 --> 02:16:39,502 - Miren, ¿quién es él? - No es inglés. 1610 02:16:39,670 --> 02:16:40,913 ¿Qué está comiendo? 1611 02:16:40,937 --> 02:16:43,246 Miren sus zapatos. 1612 02:16:43,270 --> 02:16:44,801 Niño raro. 1613 02:17:04,037 --> 02:17:06,401 Pero, ¿qué te está costando? 1614 02:17:07,762 --> 02:17:10,585 ¿Ahora ves la verdad? 1615 02:17:22,903 --> 02:17:25,094 ¡Papi! 1616 02:17:25,462 --> 02:17:26,879 ¡Papi! 1617 02:17:26,903 --> 02:17:30,185 Cada vez aparecen más misiles. 1618 02:17:30,412 --> 02:17:32,685 No tenemos opción. 1619 02:17:32,953 --> 02:17:35,526 Prepárense para lanzar. 1620 02:17:37,445 --> 02:17:42,226 Los rusos van a lanzar. Tenemos ordenes de responder. 1621 02:18:00,245 --> 02:18:03,019 ¡Alistair! 1622 02:18:03,187 --> 02:18:04,663 Alerta de emergencia. 1623 02:18:04,687 --> 02:18:07,468 Tiene cuatro minutos para buscar refugio. 1624 02:18:12,320 --> 02:18:14,404 ¡Alistair! 1625 02:18:14,428 --> 02:18:16,285 Mi hijo. 1626 02:18:16,853 --> 02:18:19,896 Conserve la calma y no intente salir. 1627 02:18:19,920 --> 02:18:21,713 ¡Alistair! 1628 02:18:21,737 --> 02:18:24,052 ¡Papi! 1629 02:18:24,420 --> 02:18:26,354 Ayúdame, papi. 1630 02:18:26,378 --> 02:18:27,429 Esto no es un simulacro. 1631 02:18:27,453 --> 02:18:29,026 ¡Papi! 1632 02:18:32,737 --> 02:18:35,438 Aviso de un minuto. 1633 02:18:35,462 --> 02:18:37,569 Espera, mi hijo. 1634 02:18:37,637 --> 02:18:39,496 ¡Puedo ver a mi hijo! 1635 02:18:39,520 --> 02:18:41,426 Sálvalo, Max. 1636 02:18:42,703 --> 02:18:45,769 - Tengo que salvar a mi hijo. - ¡Papi! 1637 02:18:46,237 --> 02:18:47,621 Alistair. 1638 02:18:47,645 --> 02:18:49,301 ¡Papi! 1639 02:18:49,778 --> 02:18:51,463 ¡Papi! 1640 02:18:51,487 --> 02:18:54,351 Mi... Alistair. 1641 02:18:55,562 --> 02:18:57,885 ¡Renuncio a mi deseo! 1642 02:19:12,537 --> 02:19:14,901 Renuncio a mi deseo. 1643 02:19:17,853 --> 02:19:21,388 Los misiles desaparecen, señor. 1644 02:19:21,412 --> 02:19:25,068 Sí, señor. Se esfuman de la pantalla. 1645 02:19:28,987 --> 02:19:31,088 Nos acaban de informar que un cese al fuego... 1646 02:19:31,112 --> 02:19:34,810 entre la Unión Soviética y Estados Unidos... 1647 02:19:38,445 --> 02:19:41,060 Renuncio a mi deseo. 1648 02:19:53,112 --> 02:19:56,226 - Renuncio a mi deseo. - Renuncio a mi deseo. 1649 02:19:57,945 --> 02:19:59,685 Renuncio... 1650 02:20:21,362 --> 02:20:23,768 ¡Alistair! 1651 02:20:30,203 --> 02:20:31,860 ¡Alistair! 1652 02:20:32,903 --> 02:20:35,768 ¡Alistair! 1653 02:20:37,787 --> 02:20:39,526 ¡Papi! 1654 02:20:45,220 --> 02:20:46,918 - ¡Papi! - ¡Alistair! 1655 02:20:56,287 --> 02:20:58,296 Alistair. 1656 02:20:58,320 --> 02:21:00,893 Lo siento mucho, hijo. 1657 02:21:02,845 --> 02:21:05,263 Yo cuando deseé que vinieras... 1658 02:21:05,287 --> 02:21:07,526 sabía que funcionaría. 1659 02:21:09,653 --> 02:21:11,560 No. 1660 02:21:12,237 --> 02:21:14,393 No por eso volví. 1661 02:21:14,620 --> 02:21:16,443 No. 1662 02:21:17,620 --> 02:21:19,860 Te mentí, hijo. 1663 02:21:21,362 --> 02:21:23,476 No soy alguien decente. 1664 02:21:24,487 --> 02:21:27,393 De hecho soy un perdedor bastante dañado. 1665 02:21:29,362 --> 02:21:32,226 Y cometí terribles errores. 1666 02:21:32,920 --> 02:21:34,701 Pero tú... 1667 02:21:36,795 --> 02:21:40,785 Tú jamás tienes que pedir un deseo para que te ame. 1668 02:21:41,853 --> 02:21:44,676 Estoy aquí porque te amo. 1669 02:21:47,137 --> 02:21:48,763 Sólo... 1670 02:21:48,787 --> 02:21:51,421 Sólo deseo y espero que algún día... 1671 02:21:51,445 --> 02:21:54,518 logre que tú me admires y así puedas perdonarme. 1672 02:21:56,703 --> 02:21:58,713 Y amarme. 1673 02:21:58,737 --> 02:22:01,846 Porque no soy digno de admirar, Alistair. 1674 02:22:01,870 --> 02:22:04,693 No tienes que hacer que te admire. 1675 02:22:04,970 --> 02:22:07,085 Yo te amo, papi. 1676 02:22:07,370 --> 02:22:09,193 Eres mi padre. 1677 02:22:56,653 --> 02:22:59,454 - Perdón. - Perdón. 1678 02:22:59,478 --> 02:23:03,301 Tranquilas. Tranquilas. 1679 02:23:04,578 --> 02:23:06,818 ¡En guardia! 1680 02:23:07,078 --> 02:23:09,068 Es tan hermosa. 1681 02:23:14,745 --> 02:23:16,421 Lo siento. 1682 02:23:16,445 --> 02:23:18,518 Estaba hablando solo. 1683 02:23:20,928 --> 02:23:23,138 Descuida. 1684 02:23:23,162 --> 02:23:27,235 Es sólo que es maravilloso y... 1685 02:23:28,453 --> 02:23:30,318 Muchas cosas. 1686 02:23:30,720 --> 02:23:32,668 Sí. 1687 02:23:33,328 --> 02:23:35,860 Sé de lo que hablas. 1688 02:23:40,662 --> 02:23:44,546 Me gusta tu... Tu atuendo. 1689 02:23:44,570 --> 02:23:45,893 ¿Te gusta? 1690 02:23:46,253 --> 02:23:47,396 Gracias. 1691 02:23:47,420 --> 02:23:49,738 Mis amigos, ¿sabes? 1692 02:23:49,762 --> 02:23:52,579 Me molestan por como visto pero funciona, ¿no? 1693 02:23:52,603 --> 02:23:54,627 - Me encanta. - Gracias. 1694 02:23:54,695 --> 02:23:56,893 Me hiciste el día. 1695 02:24:05,070 --> 02:24:06,479 - Felices fiestas. - Felices fiestas. 1696 02:24:06,503 --> 02:24:08,368 Hasta luego. 1697 02:24:47,787 --> 02:24:49,860 Es muchas cosas. 1698 02:24:53,645 --> 02:24:56,343 Muchas, muchas cosas. 1699 02:26:37,562 --> 02:26:39,010 ¿Qué fue eso? 1700 02:26:41,028 --> 02:26:43,254 Mamá, por favor, ¿la cargas? 1701 02:26:43,278 --> 02:26:44,829 Disculpe, disculpe. 1702 02:26:44,853 --> 02:26:47,593 Espere. Déjeme agradecerle, señorita... 1703 02:26:49,028 --> 02:26:50,271 Asteria. 1704 02:26:50,295 --> 02:26:53,163 Asteria. Qué hermoso nombre. 1705 02:26:53,187 --> 02:26:54,304 Es de mi cultura. 1706 02:26:54,328 --> 02:26:57,121 Estoy muy agradecida, salvaste a mi hija. 1707 02:26:57,145 --> 02:26:59,021 ¿Cómo hiciste eso? 1708 02:26:59,045 --> 02:27:01,538 Sólo es un simple impulso de peso. 1709 02:27:01,562 --> 02:27:03,138 Con práctica. 1710 02:27:03,162 --> 02:27:06,469 Pero llevo haciendo esto desde hace mucho tiempo...