1 00:00:01,630 --> 00:00:09,630 Undertext av Australien [team] 2 00:00:15,548 --> 00:00:20,703 Vissa dagar känns min barndom så väldigt långt borta. 3 00:00:21,174 --> 00:00:23,474 Och andra, 4 00:00:23,476 --> 00:00:26,711 Jag kan nästan se det. 5 00:00:26,713 --> 00:00:29,380 Min ungdoms magiska land, 6 00:00:29,382 --> 00:00:34,819 som en vacker dröm om när hela världen kändes som ett löfte 7 00:00:34,821 --> 00:00:39,357 och de lärdomar som ligger framför oss ännu osedda. 8 00:00:39,359 --> 00:00:43,194 När jag ser tillbaka, önskar jag att jag lyssnade. 9 00:00:43,196 --> 00:00:45,930 Önskar att jag tittat närmare 10 00:00:45,932 --> 00:00:47,999 och förstått. 11 00:00:48,001 --> 00:00:51,502 Men ibland kan du inte se vad du lär dig 12 00:00:51,504 --> 00:00:54,674 tills du kommer ut på andra sidan. 13 00:01:43,756 --> 00:01:45,558 Kom igen! 14 00:02:01,441 --> 00:02:03,676 Kom igen! 15 00:02:10,216 --> 00:02:11,184 Kom igen! 16 00:02:46,085 --> 00:02:48,888 Jag kommer att missa. 17 00:02:52,225 --> 00:02:53,991 Jag har sett den här tävlingen 18 00:02:53,993 --> 00:02:57,561 ödmjuk även de mest erfarna krigarna, Diana. 19 00:02:57,563 --> 00:02:59,298 Jag kan göra det. 20 00:03:00,299 --> 00:03:02,466 Gör bara ditt bästa. 21 00:03:02,468 --> 00:03:03,901 Och kom ihåg, 22 00:03:03,903 --> 00:03:06,837 storhet är inte vad du tycker. 23 00:03:06,839 --> 00:03:08,941 Pace dig själv och titta. 24 00:09:19,345 --> 00:09:20,446 Nej! 25 00:09:28,854 --> 00:09:30,087 Nej! 26 00:09:30,089 --> 00:09:31,557 Det är inte rättvist! 27 00:09:32,358 --> 00:09:33,557 Nej. 28 00:09:33,559 --> 00:09:35,392 Nej men... 29 00:09:35,394 --> 00:09:37,761 - Du tog den korta vägen. - Men ... 30 00:09:37,763 --> 00:09:39,396 - Du lurade, Diana. - Nej. 31 00:09:39,398 --> 00:09:40,464 Men det... 32 00:09:40,466 --> 00:09:42,833 Det är sanningen. 33 00:09:42,835 --> 00:09:44,234 Det är den enda sanningen, 34 00:09:44,236 --> 00:09:46,437 och sanningen är allt som finns. 35 00:09:46,439 --> 00:09:47,905 Men jag skulle ha vunnit om du inte ... 36 00:09:47,907 --> 00:09:49,940 Men det gjorde du inte. 37 00:09:49,942 --> 00:09:54,211 Du kan inte vara vinnaren, för du är inte redo att vinna, 38 00:09:54,213 --> 00:09:56,180 och det finns ingen skam i det. 39 00:09:58,317 --> 00:10:01,018 Endast genom att veta sanningen i ditt hjärta 40 00:10:01,020 --> 00:10:03,320 och inte accepterar det. 41 00:10:03,322 --> 00:10:07,059 Ingen sann hjälte är född ur lögner. 42 00:10:12,832 --> 00:10:14,698 Din tid kommer, Diana. 43 00:10:14,700 --> 00:10:16,502 När? 44 00:10:17,837 --> 00:10:20,172 När du är redo. 45 00:10:21,240 --> 00:10:23,609 Titta på Golden Warrior Asteria. 46 00:10:25,211 --> 00:10:28,345 Hon blev inte en legend av brådska. 47 00:10:28,347 --> 00:10:32,182 Hon gjorde det genom äkta handlingar av mod. 48 00:10:32,184 --> 00:10:35,552 Som tålamod, flit, 49 00:10:35,554 --> 00:10:39,024 och modet att möta sanningen. 50 00:10:44,396 --> 00:10:48,966 En dag blir du allt du drömmer om och mer, 51 00:10:48,968 --> 00:10:52,636 och allt kommer att bli annorlunda. 52 00:10:52,638 --> 00:10:58,110 Denna värld är ännu inte redo för allt du kommer att göra. 53 00:11:21,400 --> 00:11:24,134 Välkommen till framtiden. 54 00:11:24,136 --> 00:11:27,204 Livet är bra, men det kan vara bättre. 55 00:11:27,206 --> 00:11:28,839 Och varför skulle det inte vara? 56 00:11:28,841 --> 00:11:30,607 Allt vi någonsin har drömt om 57 00:11:30,609 --> 00:11:32,576 är precis vid våra fingertoppar. 58 00:11:32,578 --> 00:11:35,245 Men skördar du belöningarna? 59 00:11:35,247 --> 00:11:36,480 Gör du... 60 00:11:36,482 --> 00:11:38,117 ...ha allt? 61 00:11:43,222 --> 00:11:44,454 Sakta ner, kille. 62 00:11:44,456 --> 00:11:45,491 Aldrig. 63 00:11:59,672 --> 00:12:01,004 Kille! 64 00:12:01,006 --> 00:12:03,240 [MaxwelVälkommen till Black Gold Cooperative. 65 00:12:03,242 --> 00:12:05,108 - Herregud. Killar! - Det första oljebolaget 66 00:12:05,110 --> 00:12:07,344 springa för folket, av folket. 67 00:12:07,346 --> 00:12:08,812 Tänk på att äntligen ha 68 00:12:08,814 --> 00:12:11,114 allt du alltid har önskat dig. 69 00:12:11,116 --> 00:12:12,215 Nu går vi! 70 00:12:12,217 --> 00:12:13,752 Hallå! 71 00:12:15,754 --> 00:12:17,154 För en låg månadsavgift, 72 00:12:17,156 --> 00:12:18,855 du kan äga en bit 73 00:12:18,857 --> 00:12:21,992 av den mest lukrativa industrin i världen. 74 00:12:21,994 --> 00:12:24,361 Och varje gång vi slår guld, 75 00:12:24,363 --> 00:12:26,229 - du slår guld. - Åh! 76 00:12:34,173 --> 00:12:38,008 Oavsett vem du är, oavsett vad du gör, 77 00:12:38,010 --> 00:12:40,844 du förtjänar att ha allt. 78 00:12:40,846 --> 00:12:44,448 Har du allt du någonsin velat ha? 79 00:12:44,450 --> 00:12:47,784 Är du inte trött på att alltid önska att du hade mer? 80 00:12:47,786 --> 00:12:50,287 - Hej, flytta den. Det är min tur. - Gå med mig idag. 81 00:12:50,289 --> 00:12:52,255 - Ja! - Operatörerna står förbi. 82 00:12:52,257 --> 00:12:56,560 Du behöver inte en hög med pengar eller någon affärsgrad för att komma igång. 83 00:12:56,562 --> 00:12:58,662 Du behöver inte ens arbeta hårt för det. 84 00:12:58,664 --> 00:13:00,697 God morgon. 85 00:13:00,699 --> 00:13:02,599 - God morgon. - Tänk inte ens på det. 86 00:13:02,601 --> 00:13:05,702 På Black Gold Cooperative, allt du behöver 87 00:13:05,704 --> 00:13:07,406 är att vilja det! 88 00:13:11,410 --> 00:13:14,111 Vi får vad vi vill, och vi går. 89 00:13:14,113 --> 00:13:16,813 - Vad vill du? - Inget av detta skräp. 90 00:13:16,815 --> 00:13:18,782 Ordet är på gatan 91 00:13:18,784 --> 00:13:21,251 du har ett trevligt litet svartmarknadsföretag där. 92 00:13:21,253 --> 00:13:23,288 Om du inte berättar det kommer vi inte att berätta. 93 00:13:25,624 --> 00:13:28,560 Ja ja ja! 94 00:13:31,430 --> 00:13:34,233 Oj, tack. Tack. Tack. 95 00:13:35,634 --> 00:13:37,736 Ja ja ja! 96 00:13:52,151 --> 00:13:53,952 Är du okej? 97 00:13:54,787 --> 00:13:55,919 Pistol! 98 00:13:55,921 --> 00:13:57,654 Han har en pistol! 99 00:13:57,656 --> 00:14:00,791 Håll käften! Snälla du! 100 00:14:00,793 --> 00:14:02,392 Kom igen grabben. Kan inte dölja. Vi drar här ifrån! 101 00:14:02,394 --> 00:14:04,227 Sluta! Mall Security! 102 00:14:04,229 --> 00:14:06,029 Nej, nej, du, du, precis där! 103 00:14:06,031 --> 00:14:08,098 Precis där! Frysa. Sluta! 104 00:14:08,100 --> 00:14:09,399 Rör dig, rör dig, rör dig! 105 00:14:09,401 --> 00:14:10,569 Chief, de kör upp rulltrappan. 106 00:14:11,136 --> 00:14:12,871 Hallå! Sluta! Frysa! 107 00:14:13,338 --> 00:14:14,671 Frysa! 108 00:14:14,673 --> 00:14:16,139 Nej! 109 00:14:19,278 --> 00:14:21,478 Vi har flera beväpnade angripare som löper fritt. 110 00:14:21,480 --> 00:14:23,480 Vi behöver polisen här, just nu. 111 00:14:25,918 --> 00:14:28,020 Frysa! 112 00:14:29,221 --> 00:14:31,088 Frysa! Frysa! 113 00:14:31,090 --> 00:14:33,223 Vem, vem! Hallå. Whoa, whoa, whoa! 114 00:14:33,225 --> 00:14:34,725 Nej. Dude, dude, lugn ... 115 00:14:34,727 --> 00:14:36,426 - Kom tillbaka, man. Jag ska göra det! - Hallå! 116 00:14:36,428 --> 00:14:37,794 Hej vad gör du? 117 00:14:37,796 --> 00:14:39,362 Det är okej. Det kommer att bli bra. 118 00:14:39,364 --> 00:14:40,530 Vad gör du? 119 00:14:41,533 --> 00:14:42,899 Hej vad gör du? 120 00:14:42,901 --> 00:14:44,835 - Jag kommer inte tillbaka! - Nej nej nej! 121 00:14:46,004 --> 00:14:47,304 Bara ta det lugnt. Chilla bara. 122 00:14:47,306 --> 00:14:49,473 - Gå undan! - Gör det inte! 123 00:14:49,475 --> 00:14:51,274 Nej nej nej! 124 00:14:51,276 --> 00:14:53,210 Sätt tillbaka barnet. 125 00:14:53,212 --> 00:14:54,678 Lyssna på mig. 126 00:14:54,680 --> 00:14:57,180 Lyssna på mig! 127 00:14:57,182 --> 00:14:58,482 - Nej! - Vad gör du? 128 00:14:58,484 --> 00:15:01,017 Dra tillbaka henne. Dra tillbaka henne! 129 00:15:01,019 --> 00:15:02,219 Jag kommer inte tillbaka! 130 00:15:02,221 --> 00:15:03,420 Nej! 131 00:15:03,422 --> 00:15:04,588 Ska släppa henne! 132 00:15:04,590 --> 00:15:06,325 - Nej nej nej! - Nörd! 133 00:15:14,199 --> 00:15:15,467 Vad? WHO? Vad? 134 00:15:27,212 --> 00:15:28,847 Det gör vi inte idag. 135 00:15:44,997 --> 00:15:46,431 Oj. 136 00:15:54,173 --> 00:15:55,972 Vi ... Vi ... Vi borde gå ... 137 00:15:55,974 --> 00:15:58,577 Herregud! 138 00:15:59,845 --> 00:16:01,413 Håll hårt. 139 00:16:12,224 --> 00:16:13,623 Jag hatar vapen. 140 00:16:13,625 --> 00:16:15,494 Vi måste gå nu. Kom igen. 141 00:16:44,456 --> 00:16:46,058 Mig. 142 00:16:47,392 --> 00:16:49,459 Jag är ledsen, dam. 143 00:16:49,461 --> 00:16:51,228 - Shh. - Jag är ledsen. Okej? 144 00:16:51,230 --> 00:16:53,430 Det var hans idé. 145 00:17:02,674 --> 00:17:04,975 Och myndigheterna har fortfarande frågor. 146 00:17:04,977 --> 00:17:07,677 Faktum är att den första är en riktig doozy, vilket är, 147 00:17:07,679 --> 00:17:10,580 vem stoppade exakt detta brott? 148 00:17:10,582 --> 00:17:13,183 Om man kan tro historien här, 149 00:17:13,185 --> 00:17:15,185 det var inte polisen, 150 00:17:15,187 --> 00:17:18,221 men en mystisk kvinnlig frälsare 151 00:17:18,223 --> 00:17:19,823 som flera vittnen såg. 152 00:17:19,825 --> 00:17:22,826 Om det låter bekant borde det. 153 00:17:22,828 --> 00:17:26,162 Vi har nu haft mer än ett halvt dussin liknande observationer 154 00:17:26,164 --> 00:17:29,666 över det större DC-området det senaste året. 155 00:17:29,668 --> 00:17:32,702 Vilket naturligtvis väcker dagens största fråga, 156 00:17:32,704 --> 00:17:34,871 vem är den här kvinnan 157 00:17:34,873 --> 00:17:37,476 och var kom hon ifrån? 158 00:18:54,086 --> 00:18:56,619 Ursäkta mig. Väntar du på någon? 159 00:18:56,621 --> 00:18:58,957 Nej, bara jag. 160 00:19:17,109 --> 00:19:18,610 taxi! 161 00:19:25,117 --> 00:19:27,183 Åh jag är ledsen. Jag såg dig inte där. 162 00:19:27,185 --> 00:19:29,819 Hej, vi kan dela, om du vill? 163 00:19:29,821 --> 00:19:32,257 Nej tack. Jag väntar. 164 00:20:16,401 --> 00:20:18,034 Åh, min. 165 00:20:21,506 --> 00:20:23,339 - Ja. - Hej, Jake. 166 00:20:23,341 --> 00:20:24,976 Jake, hej. Kan du... 167 00:20:28,980 --> 00:20:33,085 Hej. Jag vet, gå mycket? Spärren på min ... 168 00:20:36,655 --> 00:20:37,956 God morgon. 169 00:20:38,523 --> 00:20:40,223 Hej. Tack. 170 00:20:40,225 --> 00:20:43,960 Diana Prince, kulturantropologi och arkeologi. 171 00:20:43,962 --> 00:20:46,696 Barbara Minerva. Geologi, gemologi, litologi, 172 00:20:46,698 --> 00:20:48,298 och kryptozoolog på deltid. 173 00:20:48,300 --> 00:20:49,265 Åh, wow. 174 00:20:49,267 --> 00:20:51,303 Jag var upptagen på college. 175 00:20:53,972 --> 00:20:56,940 Förlåt. Det är dessa klackar, vet du. Det är dumt. 176 00:20:56,942 --> 00:20:59,476 Jag vet inte varför jag skulle ha klackar. Forskare bär inte klackar. 177 00:20:59,478 --> 00:21:02,045 - Ibland gör vi det. - Rätt. 178 00:21:02,047 --> 00:21:04,247 - Rätt. De är coola! - Ha en bra dag. 179 00:21:04,249 --> 00:21:05,415 Jag gillar dem. 180 00:21:05,417 --> 00:21:06,683 Djurtryck. 181 00:21:07,853 --> 00:21:09,254 Vill du äta lunch? 182 00:21:09,988 --> 00:21:10,820 Jag, öh ... 183 00:21:10,822 --> 00:21:12,355 Inte nu, uppenbarligen. 184 00:21:12,357 --> 00:21:15,158 Det är morgon. Men senare idag, eller när som helst. 185 00:21:15,160 --> 00:21:17,427 Som, runt ... Som vid lunchtid? 186 00:21:17,429 --> 00:21:19,062 Jag har mycket arbete idag. 187 00:21:19,064 --> 00:21:21,331 - Men kanske någon annan gång? - Åh. 188 00:21:21,333 --> 00:21:24,234 - Ja, jag är upptagen i dag också. - Bra. 189 00:21:24,236 --> 00:21:28,104 Ah! Diana, vet du råkar vem en Barbara Minerva är? 190 00:21:28,106 --> 00:21:30,006 Hej, Carol. Hej. 191 00:21:30,008 --> 00:21:33,076 Det är jag. Jag heter Barbara. Kom ihåg? Du anställde mig. 192 00:21:33,078 --> 00:21:35,512 - Började förra veckan. - Åh! 193 00:21:35,514 --> 00:21:36,846 Gemolog? 194 00:21:36,848 --> 00:21:38,648 Ja. Och zoolog. 195 00:21:38,650 --> 00:21:40,650 - Vi hade ett par intervjuer. - Ja. 196 00:21:40,652 --> 00:21:44,220 FBI kommer att släppa några artefakter senare i eftermiddags. 197 00:21:44,222 --> 00:21:45,455 FBI? 198 00:21:45,457 --> 00:21:47,490 - Ja. Ja. - Kommer de hit? 199 00:21:47,492 --> 00:21:49,092 Köpcentret i går, 200 00:21:49,094 --> 00:21:51,294 tydligen använde de en smyckenbutik som front. 201 00:21:51,296 --> 00:21:52,996 Fram för vad? 202 00:21:52,998 --> 00:21:55,999 Svarta marknaden. Stulna juveler och konst avsedda för privata köpare. 203 00:21:56,001 --> 00:21:58,134 Men vi kan använda din hjälp för att identifiera en speciell. 204 00:21:58,136 --> 00:22:00,937 Min hjälp? Ja, jag hjälper FBI 205 00:22:00,939 --> 00:22:02,805 med vad de behöver. 206 00:22:02,807 --> 00:22:04,007 Är det ett ja? 207 00:22:04,009 --> 00:22:05,375 Ja. Jag skulle, um ... 208 00:22:05,377 --> 00:22:07,544 - Jag skulle gärna hjälpa dig. - Underbar. 209 00:22:07,546 --> 00:22:09,679 Det är trevligt att träffa dig. 210 00:22:09,681 --> 00:22:11,349 Vi har träffats. 211 00:22:12,384 --> 00:22:14,450 Ha en bra dag. 212 00:22:14,452 --> 00:22:15,820 Hejdå, Diana. 213 00:22:17,856 --> 00:22:22,025 Okej, artikelnummer 23. 214 00:22:22,027 --> 00:22:23,995 Skjuta. Det är inte det. 215 00:22:28,967 --> 00:22:31,901 Åh kejsarinnan av Siam. 216 00:22:31,903 --> 00:22:35,974 Ursprungligen hittades i vraket av Nuestra Senora de Atocha. 217 00:22:36,541 --> 00:22:37,807 Wow. 218 00:22:37,809 --> 00:22:41,311 Förlåt. Jag kunde inte motstå att komma för att se. 219 00:22:41,313 --> 00:22:43,181 Åh det är okej. 220 00:22:44,249 --> 00:22:45,215 Här är det. 221 00:22:45,217 --> 00:22:47,819 - Vad är det? - Um ... 222 00:22:48,787 --> 00:22:50,121 Uh ... 223 00:22:50,789 --> 00:22:52,891 Jag kan inte säga det. 224 00:22:55,360 --> 00:22:57,095 Lite ljus. 225 00:22:59,331 --> 00:23:04,067 Jag tycker att den tekniska termen här är "extremt halt." 226 00:23:04,069 --> 00:23:06,336 En ... 227 00:23:06,338 --> 00:23:08,638 Det är ... Det är citrin. 228 00:23:08,640 --> 00:23:12,508 En klassisk sten som används i förfalskningar genom historien. 229 00:23:12,510 --> 00:23:16,479 Jag kan inte föreställa mig att det här är värt mer än $ 75. 230 00:23:16,481 --> 00:23:17,814 Vad tror du? 231 00:23:17,816 --> 00:23:20,352 Förfalskningar är inte min framkant, men låt mig se. 232 00:23:21,219 --> 00:23:22,352 Mmm. 233 00:23:22,354 --> 00:23:23,586 Latinska. 234 00:23:23,588 --> 00:23:25,455 Åtminstone är det en antik, eller hur? 235 00:23:25,457 --> 00:23:28,558 Eller ett köp från en bås på Ponte Vecchio förra veckan. 236 00:23:28,560 --> 00:23:30,827 - Mmm-hmm. - Du vet aldrig. 237 00:23:30,829 --> 00:23:34,364 "Placera på objektet som hålls 238 00:23:34,366 --> 00:23:35,999 men en stor önskan. " 239 00:23:36,001 --> 00:23:37,400 Läste du latin? 240 00:23:37,402 --> 00:23:40,470 Ja. Ja. Språk är en hobby. 241 00:23:40,472 --> 00:23:42,505 Så kanske är det som en lycklig charm eller något? 242 00:23:42,507 --> 00:23:43,773 Ja jag antar det. 243 00:23:43,775 --> 00:23:45,208 Konstig. 244 00:23:45,210 --> 00:23:47,178 Jag önskar verkligen att jag hade en kaffe. 245 00:23:47,979 --> 00:23:49,979 Du är rolig. 246 00:23:49,981 --> 00:23:51,447 Hej, jag fick Erika en kaffe, men hon är sjuk. Vill någon ha det här? 247 00:23:51,449 --> 00:23:54,185 Vad? Ja, jag tar en. 248 00:23:54,853 --> 00:23:55,918 Ooh, het! 249 00:23:55,920 --> 00:23:56,986 Varmt varmt! 250 00:23:56,988 --> 00:23:58,490 Såg du att? 251 00:24:00,859 --> 00:24:02,193 Åh... 252 00:24:02,994 --> 00:24:04,994 Kan du föreställa dig? 253 00:24:04,996 --> 00:24:07,299 - Om bara. - Hmm. 254 00:24:08,833 --> 00:24:12,904 Så många saker, jag vet inte ens vad jag skulle önska mig. 255 00:24:17,342 --> 00:24:19,377 Jag gör. 256 00:24:21,913 --> 00:24:25,114 Nåväl, förlåt att störa dig. 257 00:24:25,116 --> 00:24:27,750 Om du behöver något är jag där. 258 00:24:27,752 --> 00:24:29,152 - Åh, ja, jag är bra. - Ja. 259 00:24:29,154 --> 00:24:30,920 Men tack för ... 260 00:24:30,922 --> 00:24:33,022 Det är okej. Det är mitt jobb. 261 00:24:33,024 --> 00:24:34,891 Och jag kommer att undersöka det mer när jag har en chans. 262 00:24:34,893 --> 00:24:35,992 Okej. 263 00:24:35,994 --> 00:24:38,895 Tack för ... 264 00:24:38,897 --> 00:24:41,564 pratar med mig. 265 00:24:41,566 --> 00:24:43,501 Jag är ... förlåt, öh ... 266 00:24:44,069 --> 00:24:46,336 Jag menar, jag mår bra. 267 00:24:46,338 --> 00:24:48,504 Du vet, vi skulle kunna ta en tidig middag 268 00:24:48,506 --> 00:24:53,643 och prata om exakt hur lam den stenen är. 269 00:24:53,645 --> 00:24:54,777 Verkligen? 270 00:24:54,779 --> 00:24:56,312 Ja, jag menar, citrin? 271 00:24:56,314 --> 00:24:58,748 Vem skojar de, eller hur? 272 00:24:58,750 --> 00:25:00,083 - Så lamt. - Töntig. 273 00:25:00,085 --> 00:25:01,484 - Halt. - Ja, låt oss gå. 274 00:25:01,486 --> 00:25:04,122 Det är som den lamest av lam. 275 00:25:32,984 --> 00:25:35,852 Wow. Du är så rolig. 276 00:25:35,854 --> 00:25:37,954 - Åh. Tack. - Wow. 277 00:25:37,956 --> 00:25:41,758 Jag menar, ingen fick mig att skratta så här under så lång tid. 278 00:25:41,760 --> 00:25:44,160 Jag menar, det är sant, jag kommer inte ut mycket socialt. 279 00:25:44,162 --> 00:25:45,895 Kommer du inte ut mycket? 280 00:25:45,897 --> 00:25:47,196 Nej inte direkt. 281 00:25:47,198 --> 00:25:48,765 - Nej jag är ledsen. Jag är bara förvånad. 282 00:25:48,767 --> 00:25:51,200 För att du bara verkar vara den typen av person 283 00:25:51,202 --> 00:25:52,735 som alltid är ute. 284 00:25:52,737 --> 00:25:54,871 Som, folk ber dig att gå ut hela tiden 285 00:25:54,873 --> 00:25:57,140 och du lever ut. Du är bara ute. 286 00:25:57,142 --> 00:25:59,642 Som att komma in aldrig. 287 00:25:59,644 --> 00:26:02,478 Du verkar bara vara populär. 288 00:26:02,480 --> 00:26:04,647 Och jag skulle veta för jag har aldrig varit populär. 289 00:26:04,649 --> 00:26:05,815 Har du inte? 290 00:26:05,817 --> 00:26:07,383 Du är så personliga. 291 00:26:07,385 --> 00:26:10,420 Så fri. 292 00:26:10,422 --> 00:26:13,956 Jag menar, ärligt talat, jag måste säga att jag avundas det. 293 00:26:13,958 --> 00:26:15,324 Vad? 294 00:26:15,326 --> 00:26:18,060 Avundar du mig? Det är ingen mening. 295 00:26:18,062 --> 00:26:20,229 Herregud. 296 00:26:20,231 --> 00:26:22,498 Folk tycker att jag är konstig. De undviker mig 297 00:26:22,500 --> 00:26:25,368 och prata bakom min rygg när de inte tror att jag kan höra dem. 298 00:26:25,370 --> 00:26:27,405 Jag är som "Killar, jag kan höra dig." 299 00:26:31,509 --> 00:26:33,676 Barbara, mitt liv 300 00:26:33,678 --> 00:26:37,148 har inte varit vad du förmodligen tror att det har. 301 00:26:38,216 --> 00:26:40,516 Vi har alla våra kämpar. 302 00:26:40,518 --> 00:26:41,519 Ja, det gör vi. 303 00:26:43,888 --> 00:26:45,356 Har du någonsin varit kär? 304 00:26:47,659 --> 00:26:49,959 Uh ... Ja. 305 00:26:49,961 --> 00:26:52,562 - För länge länge sedan. - Mmm. 306 00:26:52,564 --> 00:26:53,663 Du? 307 00:26:53,665 --> 00:26:55,965 Så många gånger, ja. Hela tiden. 308 00:26:55,967 --> 00:26:57,733 Ofta. 309 00:26:57,735 --> 00:26:58,968 Så vad hände? 310 00:26:58,970 --> 00:27:01,304 Vart gick han, din kille? 311 00:27:01,306 --> 00:27:02,774 Han, öh ... 312 00:27:03,475 --> 00:27:05,608 Han dog. 313 00:27:05,610 --> 00:27:11,113 Men jag tror fortfarande ibland att jag ser honom där uppe på himlen. 314 00:27:11,115 --> 00:27:12,348 Han var pilot. 315 00:27:12,350 --> 00:27:15,485 - Åh! - Han var alla slags saker, 316 00:27:15,487 --> 00:27:19,224 men han var jättebra. Det var sant. 317 00:27:20,792 --> 00:27:22,859 Jag fattar. 318 00:27:22,861 --> 00:27:25,228 Tja, skål för oss. 319 00:27:25,230 --> 00:27:28,500 Jag önskar oss lycka till, antar jag. 320 00:27:35,840 --> 00:27:37,106 Hej, Leon. 321 00:27:37,108 --> 00:27:38,774 Hej där, Barbara. Sen natt? 322 00:27:38,776 --> 00:27:40,376 Ja. Återgår till jobbet. 323 00:27:40,378 --> 00:27:42,478 Jag ville ta med dig detta medan det fortfarande var varmt. 324 00:27:42,480 --> 00:27:45,448 - Åh, du är för bra för mig. - Det är inte ett problem. 325 00:27:45,450 --> 00:27:46,784 Hålla värmen. 326 00:27:55,793 --> 00:27:59,061 Hej där, älskling. Behöver du hjälp? 327 00:27:59,063 --> 00:28:00,498 Nej jag mår bra. Tack. 328 00:28:01,132 --> 00:28:03,065 För, öh, 329 00:28:03,067 --> 00:28:06,035 du vet, du ser ut som om du har lite problem 330 00:28:06,037 --> 00:28:07,336 går i klackarna, va? 331 00:28:07,338 --> 00:28:08,638 Det är okej. Jag bär dessa klackar hela tiden. 332 00:28:08,640 --> 00:28:10,573 Hallå kom igen. Låt mig gå hem. 333 00:28:10,575 --> 00:28:13,109 - Jag går inte hem. - Hej, jag försöker bara vara trevlig här. 334 00:28:13,111 --> 00:28:15,578 Va? Kom igen. 335 00:28:15,580 --> 00:28:19,549 Tjena tjena. Tjena tjena! 336 00:28:19,551 --> 00:28:21,117 - Vad gör du? - Tjena tjena! 337 00:28:21,119 --> 00:28:22,785 Släpp mig! 338 00:28:22,787 --> 00:28:24,153 - Jag försöker bara hjälpa dig! - Släpp mig! Släpp mig! 339 00:28:24,155 --> 00:28:26,658 Släpp taget! 340 00:28:39,837 --> 00:28:42,572 Glömde mina nycklar. Tur. 341 00:28:42,574 --> 00:28:44,540 - Hur gjorde du ... - Enkelt självförsvar. 342 00:28:44,542 --> 00:28:46,709 Användte sin egen fart mot honom. Jag ska lära dig. 343 00:28:46,711 --> 00:28:49,247 Ärligt talat, det tar ingen kraft alls. 344 00:28:50,315 --> 00:28:51,447 Mår du bra? 345 00:28:51,449 --> 00:28:54,150 - Ja. Ja. - Bra. 346 00:28:54,152 --> 00:28:55,718 - Tack. - Självklart. 347 00:28:55,720 --> 00:28:56,953 Gå hem, okej? 348 00:28:56,955 --> 00:28:58,790 - Ja. - Godnatt. 349 00:29:37,395 --> 00:29:40,398 Jag vet vad jag önskar mig. 350 00:29:42,967 --> 00:29:45,470 Att vara som Diana. 351 00:29:46,404 --> 00:29:50,239 Stark, sexig, 352 00:29:50,241 --> 00:29:52,410 Häftigt. 353 00:29:55,480 --> 00:29:57,582 Särskild. 354 00:30:58,209 --> 00:30:59,343 Åh... 355 00:31:30,475 --> 00:31:31,874 Å nej! åh! 356 00:31:31,876 --> 00:31:33,311 Förlåt. 357 00:31:34,278 --> 00:31:35,644 Åh det är okej. 358 00:31:35,646 --> 00:31:37,213 Barbara, tack och lov, du är bra i klackarna. 359 00:31:37,215 --> 00:31:38,816 Åh. 360 00:31:40,184 --> 00:31:42,418 - Hej, Barbara. - Hej, Jake. 361 00:31:42,420 --> 00:31:44,420 Wow. Ser bra ut. 362 00:31:44,422 --> 00:31:46,622 - Åh, tack. - Ja. 363 00:31:46,624 --> 00:31:49,727 Det här är vårt geovetenskapliga laboratorium. 364 00:31:50,294 --> 00:31:51,761 Åh, Barbara! 365 00:31:51,763 --> 00:31:52,830 Hej. 366 00:31:53,931 --> 00:31:55,231 Perfekt. 367 00:31:55,233 --> 00:31:56,699 Jag har någon som jag vill att du ska träffa. 368 00:31:56,701 --> 00:31:59,368 - Ett nöje, fru Minerva. - Åh. 369 00:31:59,370 --> 00:32:02,304 Det är faktiskt "doktor". 370 00:32:02,306 --> 00:32:04,507 Um ... Har vi träffats tidigare? Du ser bekant ut. 371 00:32:04,509 --> 00:32:07,276 - Gör saken. Gör saken. - Nej. 372 00:32:07,278 --> 00:32:10,379 Livet är bra, men det kan vara bättre. 373 00:32:11,616 --> 00:32:13,182 Herregud. Från TV. 374 00:32:13,184 --> 00:32:14,784 Herregud. Du är oljekillen. 375 00:32:14,786 --> 00:32:17,253 - "Oljekillen." Jag tar det. - Det är rätt. 376 00:32:18,556 --> 00:32:20,456 Herr Lord överväger 377 00:32:20,458 --> 00:32:23,025 bli en Smithsonian-vän på partnernivå. 378 00:32:23,027 --> 00:32:24,894 - Åh. - Vilket berättigar honom till en handfull 379 00:32:24,896 --> 00:32:26,262 av privata turer i våra anläggningar, 380 00:32:26,264 --> 00:32:28,764 och han frågade efter dig vid namn. 381 00:32:28,766 --> 00:32:31,500 - Jag? - Tja, vad kan jag säga, doktor? 382 00:32:31,502 --> 00:32:33,235 Ditt rykte föregår dig. 383 00:32:33,237 --> 00:32:37,373 Och tydligen delar vi en passion för gemologi. 384 00:32:37,375 --> 00:32:40,242 - Wow, okej. Vi gör. - Jag lämnar dig åt det. 385 00:32:40,244 --> 00:32:41,777 Uh ... 386 00:32:41,779 --> 00:32:44,380 Låt mig bara lämna in det här på mitt kontor, 387 00:32:44,382 --> 00:32:46,450 och vi går. 388 00:33:06,904 --> 00:33:10,675 åh! Åh herre gud. Titta inte där. Det är en sådan röra. 389 00:33:12,143 --> 00:33:15,813 Så jag trodde att vi kanske kunde börja på övervåningen. 390 00:33:20,484 --> 00:33:22,585 Jag älskar den rubinen. 391 00:33:22,587 --> 00:33:23,853 Å nej. Var försiktig med det. 392 00:33:23,855 --> 00:33:25,621 - Vad? - Det är väldigt ... 393 00:33:27,158 --> 00:33:29,859 Hej, har du sett min vän? Vart gick han? 394 00:33:29,861 --> 00:33:31,327 - Jag är här. - Du är. 395 00:33:31,329 --> 00:33:32,928 Tack Gud. 396 00:33:32,930 --> 00:33:34,430 Oh vänta. Du har lite damm på dig. 397 00:33:34,432 --> 00:33:35,798 - Förlåt. - Hej god morgon. 398 00:33:35,800 --> 00:33:36,732 Oj Hej. 399 00:33:36,734 --> 00:33:38,234 - Hej. - Åh! Uh ... 400 00:33:38,236 --> 00:33:40,836 Detta är den enda, 401 00:33:40,838 --> 00:33:42,840 Mr. Maxwell Lord. 402 00:33:43,808 --> 00:33:45,676 Det är han. 403 00:33:47,044 --> 00:33:48,145 Livet är gott, 404 00:33:49,413 --> 00:33:50,880 men det kan vara bättre. 405 00:33:52,483 --> 00:33:54,250 Han är från TV. 406 00:33:54,252 --> 00:33:55,651 Jag har ingen TV. 407 00:33:55,653 --> 00:33:57,219 Jag har ett bra förhållande med Sears. 408 00:33:57,221 --> 00:33:59,521 Jag kan skaffa dig en helt ny TV i slutet av dagen. 409 00:33:59,523 --> 00:34:01,323 Nitton tum. 410 00:34:01,325 --> 00:34:03,893 - Inga strängar fästa. - Jag håller mig till den jag inte har. 411 00:34:03,895 --> 00:34:05,327 Men tack. 412 00:34:05,329 --> 00:34:06,428 Okej. 413 00:34:06,430 --> 00:34:09,198 Du är så generös. Um ... 414 00:34:09,200 --> 00:34:11,000 Rubrik ... Uh ... 415 00:34:11,002 --> 00:34:12,167 Herr Lord 416 00:34:12,169 --> 00:34:15,571 tog en rundtur i hela Smithsonian 417 00:34:15,573 --> 00:34:17,539 samtidigt som man överväger partnerskap, 418 00:34:17,541 --> 00:34:20,075 och gissa vad han bestämde sig för att göra? 419 00:34:20,077 --> 00:34:22,077 Ge hela hans donation 420 00:34:22,079 --> 00:34:24,113 till vår avdelning. 421 00:34:24,115 --> 00:34:26,382 Han tillkännager det vid kvällens medlemmar. 422 00:34:26,384 --> 00:34:27,850 Det kommer att bli en fantastisk fest. 423 00:34:27,852 --> 00:34:30,119 Jag hoppas att du har något trevligt att ha på dig. 424 00:34:30,121 --> 00:34:32,354 Jag tenderar faktiskt att hoppa över dessa händelser. 425 00:34:32,356 --> 00:34:36,392 Jag tycker att våra välgörare med ett riktigt öga mot filantropi 426 00:34:36,394 --> 00:34:38,193 föredrar att hålla sig ur rampljuset. 427 00:34:38,195 --> 00:34:40,930 Att låta museets arbete få uppmärksamheten. 428 00:34:40,932 --> 00:34:42,164 Jag håller med. 429 00:34:42,166 --> 00:34:43,299 Bortsett från, 430 00:34:43,301 --> 00:34:47,036 Jag gillar att festa. 431 00:34:47,038 --> 00:34:49,872 Herregud. Du är en så bra dansare. 432 00:34:49,874 --> 00:34:51,140 - Gillar du latindans? - Jag älskar det. 433 00:34:51,142 --> 00:34:52,875 Jag vet att jag är en hemsk dansare. 434 00:34:52,877 --> 00:34:54,476 Nej, jag tvivlar på att du är en hemsk dansare ... 435 00:34:54,478 --> 00:34:56,211 Nej, jag har fått en höftskada från gymnasiet. 436 00:34:56,213 --> 00:34:57,246 ... den form du är i. 437 00:34:57,248 --> 00:34:58,781 Bra, så, 438 00:34:58,783 --> 00:35:01,016 - tack så mycket för att ni kom. - Åh, ja. 439 00:35:01,018 --> 00:35:02,651 Du vet, jag borde verkligen gå. 440 00:35:02,653 --> 00:35:03,886 Tack för turnén. 441 00:35:03,888 --> 00:35:07,356 Jag måste träffa dig ikväll. 442 00:35:07,358 --> 00:35:09,558 Ses ikväll. 443 00:35:09,560 --> 00:35:12,530 Hejdå. Ha en bra dag. 444 00:35:13,431 --> 00:35:14,732 Jag kommer att hitta dig. 445 00:35:18,069 --> 00:35:19,270 Vad? 446 00:35:20,271 --> 00:35:22,471 Jag gillar honom. 447 00:35:31,482 --> 00:35:32,982 Tack, John. 448 00:35:37,888 --> 00:35:39,488 Damer. 449 00:35:39,490 --> 00:35:42,691 Herr Lord. 450 00:35:42,693 --> 00:35:44,593 Inte nu, Raquel. Mina kosttillskott? 451 00:35:44,595 --> 00:35:48,566 På ditt skrivbord, men herr Lord. 452 00:35:49,066 --> 00:35:51,100 Herr Lord. 453 00:35:55,406 --> 00:35:57,108 Herr Lord. 454 00:36:19,096 --> 00:36:20,264 Herr Lord. 455 00:36:21,766 --> 00:36:23,465 Herr Lord. 456 00:36:23,467 --> 00:36:24,466 Pappa! 457 00:36:24,468 --> 00:36:25,669 Hur? 458 00:36:26,237 --> 00:36:28,203 Hur! 459 00:36:28,205 --> 00:36:29,605 Det är din helg. 460 00:36:29,607 --> 00:36:31,707 Ja, helt klart. 461 00:36:31,709 --> 00:36:34,710 Alistair. 462 00:36:34,712 --> 00:36:36,145 Var är poolen, pappa? 463 00:36:36,147 --> 00:36:37,913 Det är inte klart ännu, kompis. 464 00:36:37,915 --> 00:36:39,915 Men det spelar ingen roll. 465 00:36:39,917 --> 00:36:41,750 Du måste bara ha tålamod. 466 00:36:41,752 --> 00:36:44,253 Jag sa till dig poolen, 467 00:36:44,255 --> 00:36:45,821 helikoptern, 468 00:36:45,823 --> 00:36:48,657 du får allt. Men kom ihåg, 469 00:36:48,659 --> 00:36:51,627 Rom byggdes inte på en dag, eller hur? Nej. 470 00:36:51,629 --> 00:36:53,662 Har det inte gått många dagar? 471 00:36:53,664 --> 00:36:56,698 Det tar tid att bli en stor, bra, 472 00:36:56,700 --> 00:36:59,868 nummer en man, som din pappa kommer att bli. 473 00:36:59,870 --> 00:37:03,405 Ljuger du för din son, som om du ljuger för alla andra? 474 00:37:08,079 --> 00:37:09,411 Simon. 475 00:37:10,815 --> 00:37:12,514 Dessa kontor är inte redo för gäster än. 476 00:37:12,516 --> 00:37:14,917 Det är över, Max. 477 00:37:14,919 --> 00:37:17,619 Jag vill inte höra det längre. Jag är ute. 478 00:37:17,621 --> 00:37:19,221 Alistair, vänta med Raquel. 479 00:37:19,223 --> 00:37:20,157 Simon. 480 00:37:21,725 --> 00:37:23,592 Jag vet att det är svårt att se just nu, 481 00:37:23,594 --> 00:37:26,361 men vi är äntligen precis vid kanten av att vända den här saken. 482 00:37:26,363 --> 00:37:28,130 "Vänder det"? 483 00:37:28,132 --> 00:37:31,567 Det finns ingen olja. Det var det aldrig. 484 00:37:31,569 --> 00:37:33,869 Så hur ska du vända på det? 485 00:37:33,871 --> 00:37:36,805 Få fler sucker investerare, som jag? 486 00:37:36,807 --> 00:37:38,640 - Det kallas ett Ponzi-schema. - Nej! 487 00:37:38,642 --> 00:37:40,876 Jag har en stor... 488 00:37:40,878 --> 00:37:43,312 Det finns något på gång. 489 00:37:43,314 --> 00:37:45,180 Och det är inget schema. 490 00:37:45,182 --> 00:37:49,618 Simon, vi har miljontals tunnland potentiellt oljerikt land. 491 00:37:49,620 --> 00:37:52,020 Du har oljerättigheter på land 492 00:37:52,022 --> 00:37:54,123 som alla andra redan har gått vidare. 493 00:37:54,125 --> 00:37:55,657 Nu tog det inte mycket att gräva 494 00:37:55,659 --> 00:37:57,092 för att ta reda på det. 495 00:37:57,094 --> 00:37:59,294 Jag borde ha grävt på dig också, 496 00:37:59,296 --> 00:38:01,196 Maxwell Lorenzano. 497 00:38:01,198 --> 00:38:04,399 Det tog inte lång tid att ta reda på att du bara var en svag man. 498 00:38:04,401 --> 00:38:06,837 Jag är ingen lurare! 499 00:38:09,907 --> 00:38:13,342 Jag är en TV-personlighet. 500 00:38:13,344 --> 00:38:14,710 Och en respekterad affärsman 501 00:38:14,712 --> 00:38:16,178 - med en plan. - Kom igen. 502 00:38:16,180 --> 00:38:19,014 - Med ... Med ... Med en fantastisk plan. - Åh! 503 00:38:19,016 --> 00:38:21,683 "Om du kan drömma om det kan du få det." 504 00:38:21,685 --> 00:38:23,754 Något sådant? 505 00:38:24,855 --> 00:38:27,322 Du har 48 timmar 506 00:38:27,324 --> 00:38:29,525 - för att få mina pengar ... - Du kommer att ångra det här. 507 00:38:29,527 --> 00:38:32,761 ... eller FTC får en anonym rapport. 508 00:38:32,763 --> 00:38:34,830 - Förlorare. - Simon, vänta. 509 00:38:34,832 --> 00:38:37,334 Simon, vänta. 510 00:38:46,677 --> 00:38:48,779 Jag är inte en förlorare. 511 00:38:49,847 --> 00:38:52,214 Han är en förlorare! 512 00:38:52,216 --> 00:38:55,317 Och tror du aldrig på ett ord som mannen sa. 513 00:38:55,319 --> 00:38:57,653 Han är en lögnare ... 514 00:38:57,655 --> 00:39:00,057 och han har fel. 515 00:39:02,092 --> 00:39:06,230 Och han kommer att rue dagen han gick ifrån mig. 516 00:39:13,771 --> 00:39:15,472 Och du... 517 00:39:17,808 --> 00:39:22,813 Du kommer att vara så stolt över att vara min son. 518 00:39:24,415 --> 00:39:26,383 Okej. 519 00:39:30,921 --> 00:39:33,057 Du kommer se. 520 00:39:35,359 --> 00:39:37,228 Alla kommer att göra det. 521 00:40:21,138 --> 00:40:23,905 Dessa är kända för en fantastisk passform. 522 00:40:23,907 --> 00:40:27,643 Ja, jag är bara inte så bra med klackar. 523 00:40:27,645 --> 00:40:29,246 Försök bara med dem. 524 00:40:30,981 --> 00:40:33,782 Kom ut och visa mig. 525 00:40:33,784 --> 00:40:35,586 OK. Hmm 526 00:40:44,561 --> 00:40:46,128 De passar bra. 527 00:40:46,130 --> 00:40:47,029 Ah. 528 00:40:47,031 --> 00:40:48,265 Huh. 529 00:40:52,202 --> 00:40:54,736 - Ja jag gillar det. - Du ser 530 00:40:54,738 --> 00:40:56,505 Fantastisk. 531 00:40:56,507 --> 00:40:57,806 Tycker du att den är för snäv? 532 00:40:57,808 --> 00:41:00,442 Jag tycker att det är helt rätt. 533 00:41:00,444 --> 00:41:02,246 - Wow. - Ja. 534 00:41:03,714 --> 00:41:05,316 Jag tar det. 535 00:41:24,568 --> 00:41:26,303 Hallå där. Hur mår du? 536 00:41:54,398 --> 00:41:56,398 - Dessa skor är otroliga. - Tack. 537 00:41:56,400 --> 00:41:59,134 - Vilken vacker klänning. - Du ser fantastisk ut. 538 00:41:59,136 --> 00:42:01,038 Tack så mycket. 539 00:42:10,481 --> 00:42:11,582 Dr. Minerva. 540 00:42:13,684 --> 00:42:17,287 Du ser hisnande ut. 541 00:42:18,021 --> 00:42:19,921 Tack. 542 00:42:19,923 --> 00:42:23,658 Jag ... Du vet, vi måste gå till den här typen av saker för att jobba mycket, 543 00:42:23,660 --> 00:42:26,261 så jag har nog använt den här klänningen en miljon gånger. 544 00:42:26,263 --> 00:42:27,396 Mmm. 545 00:42:27,398 --> 00:42:28,530 En ... 546 00:42:28,532 --> 00:42:31,666 - Faktiskt nej. - Jag ... 547 00:42:31,668 --> 00:42:33,535 Jag köpte just den här idag. 548 00:42:33,537 --> 00:42:36,238 Jag ser aldrig ut så här. Um, inte ens nära. 549 00:42:36,240 --> 00:42:38,942 Det tog mig lång tid att göra mig redo. 550 00:42:42,913 --> 00:42:45,115 Biotin. 551 00:42:45,783 --> 00:42:47,349 Du borde testa det. 552 00:42:47,351 --> 00:42:49,951 Gör att du glöder som en tonåring. 553 00:42:49,953 --> 00:42:51,286 Vänder klockan. 554 00:42:51,288 --> 00:42:54,456 Acceptera aldrig naturens begränsningar. 555 00:42:54,458 --> 00:42:55,690 Ja, nej. 556 00:42:55,692 --> 00:42:58,160 Speciellt inte en vacker kvinna som du. 557 00:42:58,162 --> 00:42:59,430 Åh... 558 00:43:02,666 --> 00:43:04,933 Gud, det är så högt här inne. 559 00:43:04,935 --> 00:43:06,336 Ja. 560 00:43:07,504 --> 00:43:09,404 Kan vi gå någonstans? 561 00:43:09,406 --> 00:43:11,575 - Bara du och jag? - Ja. 562 00:43:13,610 --> 00:43:15,045 Hmm ... Ditt kontor? 563 00:43:26,423 --> 00:43:31,827 Åh, wow! Titta på alla dessa saker. Det är så... 564 00:43:31,829 --> 00:43:34,164 Det är så vackert. 565 00:43:35,699 --> 00:43:37,634 Som du. 566 00:43:43,140 --> 00:43:45,340 Vad är det där? 567 00:43:45,342 --> 00:43:46,441 En ... 568 00:43:46,443 --> 00:43:49,511 Det är egentligen inget speciellt. 569 00:43:49,513 --> 00:43:53,682 Men FBI bad mig hjälpa dem att identifiera det. 570 00:43:53,684 --> 00:43:55,250 Wow. 571 00:43:55,252 --> 00:43:56,751 Även om det verkligen har stumpat mig hittills. 572 00:43:56,753 --> 00:43:58,620 Låt mig hjälpa dig. 573 00:43:58,622 --> 00:44:01,623 Max är här. Inget behov av att stubba någonsin igen. 574 00:44:01,625 --> 00:44:04,626 Jag har en kär vän i romerska antikviteter. 575 00:44:04,628 --> 00:44:07,229 - Romerska antikviteter. - Kan du titta om du vill? 576 00:44:09,766 --> 00:44:12,100 Det är latin, eller hur? 577 00:44:14,538 --> 00:44:17,038 Jag borde verkligen inte låta det gå ut ur museet. 578 00:44:27,618 --> 00:44:30,554 - Hej där, vackert. - Nej tack. Ursäkta mig. 579 00:44:31,188 --> 00:44:32,723 Åh, Diana. 580 00:44:33,657 --> 00:44:35,524 Hoppas att jag ses. 581 00:44:35,526 --> 00:44:37,826 Vet du att jag är i Vita huset nu? 582 00:44:37,828 --> 00:44:41,830 Ja det är rätt. Interning, men efterfrågad efter namn, så ... 583 00:44:41,832 --> 00:44:44,733 Lyssna, jag har haft ögonen på dig under en tid. 584 00:44:44,735 --> 00:44:47,704 - Så om du någonsin behöver ... - Det är fantastiskt, Carl. 585 00:44:50,974 --> 00:44:53,210 Diana. 586 00:44:57,814 --> 00:44:59,648 Diana. 587 00:44:59,650 --> 00:45:02,319 Ursäkta mig, jag känner inte ens dig, så sluta följa mig. 588 00:45:07,257 --> 00:45:09,157 - Godnatt. - Men ... 589 00:45:09,159 --> 00:45:11,528 Jag önskar att vi hade mer tid. 590 00:45:16,700 --> 00:45:18,201 Varför sa du det? 591 00:45:19,002 --> 00:45:20,869 Säg inte det till mig. 592 00:45:20,871 --> 00:45:22,571 Du känner mig inte ens. 593 00:45:22,573 --> 00:45:24,808 Ja det gör jag. 594 00:45:35,819 --> 00:45:38,286 Jag kan spara idag ... 595 00:45:38,288 --> 00:45:41,291 men du kan rädda världen. 596 00:45:48,999 --> 00:45:51,201 Steve? 597 00:45:54,938 --> 00:45:56,840 Diana. 598 00:45:59,643 --> 00:46:01,576 Men hur? 599 00:46:01,578 --> 00:46:03,714 jag vet inte. 600 00:46:09,953 --> 00:46:11,688 Herregud. 601 00:46:14,024 --> 00:46:15,359 Det är du. 602 00:46:26,236 --> 00:46:28,705 Jag saknade dig. 603 00:46:31,608 --> 00:46:33,577 Så vad kommer du ihåg? 604 00:46:34,344 --> 00:46:37,045 Jag kommer ihåg... 605 00:46:37,047 --> 00:46:38,747 Jag minns att jag tog upp planet ... 606 00:46:38,749 --> 00:46:40,048 Mmm-hmm. 607 00:46:40,050 --> 00:46:41,918 ...och då... 608 00:46:42,653 --> 00:46:45,220 ingenting egentligen. 609 00:46:45,222 --> 00:46:46,788 Ingenting. 610 00:46:46,790 --> 00:46:49,424 Men på något sätt vet jag att jag har varit någonstans sedan dess. 611 00:46:49,426 --> 00:46:52,295 Någonstans där, eh ... 612 00:46:53,497 --> 00:46:56,431 Jag kan inte riktigt sätta ord på det. 613 00:46:56,433 --> 00:47:00,337 Men det är ... Det är bra. 614 00:47:06,076 --> 00:47:08,677 Och då jag, öh ... jag vaknade här. 615 00:47:08,679 --> 00:47:09,511 Var? 616 00:47:09,513 --> 00:47:12,947 Jag hamnade i en säng. Uh ... 617 00:47:12,949 --> 00:47:17,419 Konstig, konstig kuddesäng med lameller. 618 00:47:17,421 --> 00:47:19,254 - En futon, ja. - En futon? 619 00:47:19,256 --> 00:47:20,755 - Ja. - Ja. 620 00:47:20,757 --> 00:47:25,527 Tja, inte bekvämt. Och verkligen lite bakåt 621 00:47:25,529 --> 00:47:27,762 om jag är riktigt ärlig mot dig. 622 00:47:27,764 --> 00:47:30,298 Jag menar, för en så futuristisk tid. Nitton... 623 00:47:30,300 --> 00:47:34,004 Åttiofyra. 1984. 624 00:47:43,847 --> 00:47:46,781 Det är fantastiskt. 625 00:48:00,297 --> 00:48:04,401 Vill du se min futon? 626 00:48:15,879 --> 00:48:17,681 Ja. Um ... 627 00:48:18,482 --> 00:48:20,715 Du behöver inte berätta för mig. 628 00:48:20,717 --> 00:48:25,420 Platsen är en röra. Ost på begäran. 629 00:48:25,422 --> 00:48:28,256 Jag spenderade hela morgonen på att städa hans sovrum, 630 00:48:28,258 --> 00:48:31,526 men han verkar för mig vara ingenjör. 631 00:48:31,528 --> 00:48:33,995 Massor av bilder av sig själv. 632 00:48:33,997 --> 00:48:39,801 Inte vad jag skulle göra, utan mot var och en sin egen. 633 00:48:39,803 --> 00:48:42,137 Så här hittade du mig. 634 00:48:42,139 --> 00:48:44,506 Ja, telefonboken. 635 00:48:44,508 --> 00:48:47,175 Jag antar att vissa saker bara är framtidssäkra. 636 00:48:47,177 --> 00:48:48,510 Så du gick till min lägenhet? 637 00:48:48,512 --> 00:48:50,011 Ja, jag försökte använda cykeln först. 638 00:48:50,013 --> 00:48:54,983 Jag kunde inte riktigt räkna ut hur jag ska få igång det, 639 00:48:54,985 --> 00:48:58,688 så jag sprang över och såg dig komma tillbaka. 640 00:48:59,589 --> 00:49:03,794 Och jag blev bedövad. 641 00:49:05,395 --> 00:49:06,930 Där var du. 642 00:49:08,865 --> 00:49:11,599 Så jag bara ... 643 00:49:11,601 --> 00:49:14,037 följde dig, som ett kryp. 644 00:49:17,240 --> 00:49:20,275 Diana, titta på dig. Dess... 645 00:49:20,277 --> 00:49:24,579 Det är som att inte en dag har gått. 646 00:49:24,581 --> 00:49:27,315 Jag kan inte säga samma sak om dig. 647 00:49:27,317 --> 00:49:32,489 Rätt, rätt, rätt. Rätt. 648 00:49:39,863 --> 00:49:41,498 Ja, han är ... 649 00:50:08,091 --> 00:50:09,490 Han har det. 650 00:50:09,492 --> 00:50:12,395 Nej, jag gillar honom. 651 00:50:13,496 --> 00:50:18,001 Han är fantastisk, men allt jag ser är du. 652 00:50:37,988 --> 00:50:42,459 "En stor önskan." Jag har väntat. 653 00:50:47,898 --> 00:50:50,531 Jag vill vara du. 654 00:50:50,533 --> 00:50:53,436 Drömstenen själv. 655 00:51:52,362 --> 00:51:53,496 Hej. 656 00:51:55,165 --> 00:51:56,531 Kom hit. 657 00:51:56,533 --> 00:51:58,234 - God morgon. - God morgon. 658 00:52:03,106 --> 00:52:04,872 Äter Pop-Tarts hela morgonen, 659 00:52:04,874 --> 00:52:07,675 och jag har haft ungefär tre krukor kaffe. 660 00:52:07,677 --> 00:52:11,881 Denna plats är fantastisk. 661 00:52:12,816 --> 00:52:14,749 - Denna plats? - Ja. 662 00:52:14,751 --> 00:52:17,018 Du vet, om jag verkligen tänker på det, 663 00:52:17,020 --> 00:52:20,090 Jag tror inte att jag någonsin har varit i ett rum som är mer fantastiskt. 664 00:52:21,324 --> 00:52:22,857 - Det är sant. - Ja. 665 00:52:22,859 --> 00:52:24,959 Detta rum är den mest fantastiska platsen 666 00:52:24,961 --> 00:52:26,461 Jag har någonsin varit i hela mitt liv. 667 00:52:26,463 --> 00:52:27,895 Det är den mest fantastiska platsen, eller hur? 668 00:52:27,897 --> 00:52:31,499 Så låt oss stanna. Vi borde inte gå. 669 00:52:31,501 --> 00:52:33,835 - Jag vill verkligen inte. - Så, låt oss inte. 670 00:52:33,837 --> 00:52:35,103 - Okej. - Okej. 671 00:52:35,105 --> 00:52:37,841 Låt oss bara stanna här. 672 00:52:38,375 --> 00:52:39,943 Evigt. 673 00:52:43,046 --> 00:52:44,145 Fastän... 674 00:52:44,147 --> 00:52:47,115 Jag borde nog gå och räkna ut 675 00:52:47,117 --> 00:52:52,055 hur en sten tog tillbaka min pojkvän i någon annans kropp. 676 00:52:56,292 --> 00:52:58,728 Det är en rättvis poäng. Nu går vi. 677 00:53:41,237 --> 00:53:42,372 Oj. 678 00:53:56,553 --> 00:53:57,752 Mr. Stagg? 679 00:53:57,754 --> 00:53:59,823 Tack, Belinda. 680 00:54:00,490 --> 00:54:01,758 Åh Gud. 681 00:54:02,792 --> 00:54:04,992 Du borde vara här med mina pengar. 682 00:54:04,994 --> 00:54:08,129 Jag har dina pengar, Simon. Idag är jag här för en ursäkt. 683 00:54:08,131 --> 00:54:10,698 Är du inte klok? Jag kommer inte att be om ursäkt. 684 00:54:10,700 --> 00:54:12,200 Jag är ledsen. 685 00:54:12,202 --> 00:54:15,103 Jag trasslade. Jag trasslade. 686 00:54:15,105 --> 00:54:16,706 Jag ljög. 687 00:54:17,807 --> 00:54:19,707 Och jag är ledsen. 688 00:54:19,709 --> 00:54:22,944 Du vet, sanningen är att jag visste att vi skulle sjunka för länge sedan. 689 00:54:22,946 --> 00:54:25,146 Brunnarna kom torrt upp. 690 00:54:25,148 --> 00:54:28,783 Och inga data antydde att det skulle förändras. 691 00:54:28,785 --> 00:54:30,518 Jag borde ha vikat mig då. 692 00:54:30,520 --> 00:54:33,821 Men alla människor som köpte in, de trodde på mig. 693 00:54:33,823 --> 00:54:36,057 - Jag ville göra rätt. - Åh kom igen. 694 00:54:36,059 --> 00:54:38,025 Max, du behöver inte ... 695 00:54:38,027 --> 00:54:41,929 Simon, förstår du inte att jag önskade bättre? 696 00:54:41,931 --> 00:54:44,465 Det med varje uns av mitt väsen, 697 00:54:44,467 --> 00:54:48,972 Jag önskade att svartguld skulle förändra världen för oss alla. 698 00:54:50,707 --> 00:54:52,306 Och jag vet att du också önskat det. 699 00:54:52,308 --> 00:54:55,178 Naturligtvis önskade jag det också. 700 00:54:58,882 --> 00:55:00,948 Då uppfylls din önskan. 701 00:55:00,950 --> 00:55:03,820 Och i gengäld tar jag alla dina aktier ... 702 00:55:05,755 --> 00:55:07,688 och full kontroll över Black Gold, 703 00:55:07,690 --> 00:55:10,858 efter att du på något sätt tagits bort på ett magiskt sätt från min väg ... 704 00:55:10,860 --> 00:55:13,196 - Ska du vad? - ...evigt. 705 00:55:15,565 --> 00:55:17,498 Max! 706 00:55:17,500 --> 00:55:19,169 Hej, Max! 707 00:55:20,637 --> 00:55:23,871 - Kom tillbaka hit! Max! - Ow. 708 00:55:23,873 --> 00:55:27,241 Vad i helvete händer? 709 00:55:32,916 --> 00:55:34,448 Vi har en teckningsoption för Simon Stagg. 710 00:55:34,450 --> 00:55:35,950 Mitt ord. Är vi i fara? 711 00:55:35,952 --> 00:55:37,985 Nej, sir. Federalt beskattningsbrott. 712 00:55:37,987 --> 00:55:39,923 Det berör dig inte. Gå vidare. 713 00:55:40,723 --> 00:55:42,156 Skicka dem igenom. 714 00:55:42,158 --> 00:55:44,227 - Okej. Följ mig. - Låt oss gå, killar. 715 00:55:56,506 --> 00:55:57,838 Ooh. 716 00:56:00,043 --> 00:56:03,444 Så du sa att en sten startade allt detta? 717 00:56:03,446 --> 00:56:05,947 Ja, det är vad vi behöver för att ta reda på det. 718 00:56:05,949 --> 00:56:08,616 Jag menar, det måste ha gjort något. 719 00:56:08,618 --> 00:56:11,552 Detta är dynamit. 720 00:56:11,554 --> 00:56:12,753 Vad tror du? 721 00:56:12,755 --> 00:56:15,156 - Ja. Ja ... - va? Rätt? 722 00:56:15,158 --> 00:56:18,526 Jag såg ett par tidningsbilder. De rullar upp dessa. 723 00:56:18,528 --> 00:56:20,361 Jag tror att vi kan göra bättre. 724 00:56:20,363 --> 00:56:22,964 Titta på alla fickorna i det här. Det finns fickor här. 725 00:56:22,966 --> 00:56:24,498 Det finns fickor över hela byxan. 726 00:56:24,500 --> 00:56:28,169 Amerikansk utgivningsväska, justerbar. 727 00:56:28,171 --> 00:56:29,904 Fallskärmsbyxor? 728 00:56:29,906 --> 00:56:32,540 - Ja. Uh ... - Fallskärmar alla nu? 729 00:56:32,542 --> 00:56:34,308 Du vet, jag är inte så angelägen om den här. 730 00:56:34,310 --> 00:56:37,778 Jag tror att du är, men vet du vad, jag är redo att gå. 731 00:56:37,780 --> 00:56:38,846 Mmm-mmm. 732 00:56:38,848 --> 00:56:41,382 - Rätt? - Nej. 733 00:56:41,384 --> 00:56:43,951 - Du ger inte ens en sekund. - Det är inte bra. 734 00:56:43,953 --> 00:56:46,687 "För mycket" på ett bra eller ett dåligt sätt? Rätt? 735 00:56:46,689 --> 00:56:48,358 - På ett dåligt sätt. - Åh. 736 00:56:50,460 --> 00:56:51,692 Nu är det fantastiskt. 737 00:56:51,694 --> 00:56:53,761 Det är vackert. 738 00:56:53,763 --> 00:56:56,230 Ja. Jag skulle absolut aldrig bära den. 739 00:56:56,232 --> 00:56:58,065 - Jag känner mig som en pirat. - Steve. 740 00:56:58,067 --> 00:57:00,868 Vem skulle ha på sig det här? 741 00:57:00,870 --> 00:57:02,103 Diana, 742 00:57:02,105 --> 00:57:03,638 har du sett dessa skor? 743 00:57:03,640 --> 00:57:06,107 - Låt oss behålla skorna. - Låt oss behålla skorna. ja! 744 00:57:06,109 --> 00:57:07,410 - Låt oss behålla skorna. - Ja! 745 00:57:16,986 --> 00:57:19,620 Det här är en speciell, okej? 746 00:57:19,622 --> 00:57:21,891 - Låt oss göra detta tillsammans. - Uh-va. 747 00:57:23,493 --> 00:57:25,960 Den ena foten efter den andra. 748 00:57:25,962 --> 00:57:27,895 Stanna nu på den här. 749 00:57:27,897 --> 00:57:29,797 Gå till mitten. 750 00:57:29,799 --> 00:57:31,899 Nej, Steve ... 751 00:57:31,901 --> 00:57:33,936 Steve, du kommer att falla. 752 00:57:39,375 --> 00:57:42,145 Jag trodde verkligen att jag skulle falla. 753 00:57:57,327 --> 00:57:59,060 Vad händer? 754 00:58:19,749 --> 00:58:21,849 Det här är pausdans. 755 00:58:21,851 --> 00:58:23,486 - Dans? - Ja. 756 00:58:28,725 --> 00:58:30,091 - Oj! - Oroa dig inte. 757 00:58:30,093 --> 00:58:31,425 - Det är okej. Det är bara ett drag. - Ja? Åh. 758 00:58:31,427 --> 00:58:32,495 Det är inget. 759 00:58:37,667 --> 00:58:40,069 Det är allt konst. 760 00:58:42,705 --> 00:58:43,973 Ja. 761 00:58:48,678 --> 00:58:50,311 Det är bara en papperskorg. 762 00:58:50,313 --> 00:58:52,382 Det är bara en papperskorg. Yeah Yeah Yeah. 763 00:58:55,952 --> 00:58:58,886 Är det ett plan? 764 00:58:58,888 --> 00:59:01,557 Kom igen. Jag vill visa dig något. 765 00:59:21,277 --> 00:59:24,013 Det här är otroligt! 766 00:59:37,827 --> 00:59:40,428 Och varje gång vi slår guld, 767 00:59:40,430 --> 00:59:42,696 du slår guld. 768 00:59:42,698 --> 00:59:47,468 Tänk på att äntligen ha allt du alltid har önskat dig. 769 00:59:47,470 --> 00:59:49,739 Raquel? 770 00:59:51,107 --> 00:59:53,476 Raquel? 771 00:59:55,545 --> 00:59:58,746 Svart guld. Kan du hålla, snälla? 772 01:00:00,450 --> 01:00:03,751 Svart guld. Ja. Vänligen vänta. 773 01:00:03,753 --> 01:00:05,219 - Raquel? - Håll, snälla. 774 01:00:05,221 --> 01:00:06,454 Brunnarna slog lön! 775 01:00:06,456 --> 01:00:08,088 - Vilka? - Allihopa. 776 01:00:08,090 --> 01:00:10,024 Och investerarna hörde om det på något sätt. 777 01:00:10,026 --> 01:00:12,493 De ropar för att köpa upp. Deras vänner ringer för att köpa in. 778 01:00:12,495 --> 01:00:14,795 Nya investerare ringer ut ur luften. 779 01:00:14,797 --> 01:00:16,564 Vänta är du snäll. Jag behöver mer hjälp. 780 01:00:16,566 --> 01:00:19,368 - Svart guld. Kan du hålla, snälla? - Jag hjälper dig. 781 01:00:21,504 --> 01:00:23,804 Berätta för mig igen. Du önskar att du hade mer hjälp? 782 01:00:23,806 --> 01:00:25,573 Ja, jag önskar att jag hade mer hjälp. 783 01:00:25,575 --> 01:00:27,208 Det finns bara för många samtal att ta. 784 01:00:27,210 --> 01:00:28,943 Uh ... Hej. 785 01:00:28,945 --> 01:00:30,478 Förlåt att jag stör dig. 786 01:00:30,480 --> 01:00:32,379 Jag är tänkt att intervjua på ett bokföringsföretag. 787 01:00:32,381 --> 01:00:33,881 - Du är anställd! - Åh ... 788 01:00:33,883 --> 01:00:35,015 Välkommen ombord! 789 01:00:35,017 --> 01:00:36,784 - Emerson. - Emerson! 790 01:00:36,786 --> 01:00:38,285 Är detta arbetsförmedlingen? 791 01:00:38,287 --> 01:00:39,689 ja! Du är också anställd! 792 01:00:40,923 --> 01:00:43,023 Herr Lord, det är Wall Street Journal. 793 01:00:43,025 --> 01:00:46,462 De vill intervjua dig om företagets plötsliga uppgång. 794 01:00:47,697 --> 01:00:50,099 Jag tar det på mitt kontor. 795 01:00:51,133 --> 01:00:54,635 Och ge mig mina vitaminer. 796 01:00:54,637 --> 01:00:56,737 Så jag läste ungefär fyra böcker igår kväll ... 797 01:00:58,875 --> 01:01:00,140 ... för att försöka komma till botten med detta. Och fick reda på det, Roger, du hade rätt. 798 01:01:00,142 --> 01:01:01,609 Det här är från Song-dynastin. 799 01:01:01,611 --> 01:01:02,776 Du hade rätt. 800 01:01:02,778 --> 01:01:04,612 Och också intressant, 801 01:01:04,614 --> 01:01:06,382 Jag tittade på ett par uppslagsverk igår kväll och du ... 802 01:01:07,583 --> 01:01:09,085 Tack. Um ... 803 01:01:11,420 --> 01:01:14,622 Så roligt, all denna läsning verkar ha botat min syn på något sätt. 804 01:01:16,225 --> 01:01:18,158 - Intressant faktum som vi ... - Hej. 805 01:01:18,160 --> 01:01:20,127 - Hej. - God morgon. 806 01:01:20,129 --> 01:01:22,763 Det här är Steve. Han är min, um ... 807 01:01:22,765 --> 01:01:23,831 - Gamle vän. - Ja. 808 01:01:23,833 --> 01:01:26,267 Hej, gamla vän Steve. 809 01:01:26,269 --> 01:01:28,302 Jag är Barbara, Dianas nya vän. 810 01:01:28,304 --> 01:01:29,904 Så vad gör du? 811 01:01:29,906 --> 01:01:31,672 Jag är pilot. 812 01:01:31,674 --> 01:01:33,442 - Pilot? Är det inte ... - Kan jag prata med dig en sekund? 813 01:01:37,413 --> 01:01:41,115 Så jag ville bara prata med dig om den stenen. 814 01:01:41,117 --> 01:01:42,683 Citrinen. 815 01:01:43,753 --> 01:01:45,419 - Har du det? - Uh ... 816 01:01:45,421 --> 01:01:49,056 Lång historia, faktiskt, om det. 817 01:01:49,058 --> 01:01:52,359 Max Lord kom in för att besöka igår. 818 01:01:52,361 --> 01:01:54,662 Vilket var faktiskt ganska bra. 819 01:01:54,664 --> 01:01:56,897 Jag berättar om det senare. Um ... 820 01:01:56,899 --> 01:01:59,435 Jag lät honom 821 01:01:59,869 --> 01:02:00,935 låna det. 822 01:02:00,937 --> 01:02:02,169 Vad? Varför? 823 01:02:02,171 --> 01:02:03,537 Diana, 824 01:02:03,539 --> 01:02:05,139 han gav oss bara en enorm summa pengar. 825 01:02:05,141 --> 01:02:06,840 Det är inte som att han är en främling eller något. 826 01:02:06,842 --> 01:02:08,509 Dessutom har han en vän som är expert, och jag vet inte ... 827 01:02:08,511 --> 01:02:10,444 Vad menar du? Hur kunde du låna det? 828 01:02:10,446 --> 01:02:12,379 - Det är inte ens vårt att låna. - Oj. Oj. 829 01:02:12,381 --> 01:02:14,615 Vad får du i mitt fall för? 830 01:02:14,617 --> 01:02:18,218 Jag har 15 saker på mitt kontor mer värdefulla än den stenen. 831 01:02:18,220 --> 01:02:20,054 Vet du vart han tog det? 832 01:02:20,056 --> 01:02:22,523 Nej, jag har ingen aning. 833 01:02:22,525 --> 01:02:24,525 Då ska jag berätta vad vi får reda på. 834 01:02:24,527 --> 01:02:25,759 Nu går vi. 835 01:02:25,761 --> 01:02:27,962 - Jag gillar dina byxor väldigt mycket. - Åh, tack. 836 01:02:27,964 --> 01:02:29,330 Ja. Ring mig. 837 01:02:29,332 --> 01:02:31,832 Eller inte. Vad som helst. 838 01:02:31,834 --> 01:02:34,203 Men jag skulle vara nyfiken. 839 01:02:39,909 --> 01:02:42,743 Ring Black Gold hotline. 840 01:02:42,745 --> 01:02:45,581 Aktier finns inte i byggnaden. 841 01:02:49,085 --> 01:02:50,184 Vad gör de här personerna? 842 01:02:50,186 --> 01:02:51,485 Vad det än är, 843 01:02:51,487 --> 01:02:53,556 vi kommer inte på det sättet. 844 01:02:55,291 --> 01:02:58,594 Diana. Diana, det här sättet. 845 01:03:07,903 --> 01:03:09,171 Gör det. 846 01:03:23,653 --> 01:03:24,854 Starkt lås. 847 01:03:39,802 --> 01:03:40,970 Steve. 848 01:03:57,286 --> 01:04:00,256 - Det är så dammigt. - Ja. 849 01:04:01,257 --> 01:04:03,459 Det är som om en bomb gick av. 850 01:04:15,071 --> 01:04:17,907 Oavsett vad det här är har han letat efter det länge. 851 01:04:30,252 --> 01:04:34,023 "Placera på objektet som hålls." 852 01:04:36,959 --> 01:04:38,859 Vad är det? 853 01:04:38,861 --> 01:04:41,562 Gudarnas språk. 854 01:04:41,564 --> 01:04:44,500 Vilken Gud skrev det, är frågan. 855 01:04:47,269 --> 01:04:48,569 Tack. 856 01:04:48,571 --> 01:04:50,237 - Åh, ja. - Ja. Det är okej. 857 01:04:50,239 --> 01:04:52,573 Jag måste göra något. Okej. Jag pratar med dig. Okej? 858 01:04:52,575 --> 01:04:54,975 - Hallå? - Barbara, jag behöver din hjälp. 859 01:04:54,977 --> 01:04:56,977 Jag behöver att du får reda på det 860 01:04:56,979 --> 01:04:59,780 exakt var den stenen hittades. 861 01:04:59,782 --> 01:05:02,182 "Var" är vad jag behöver veta. Du förstår? 862 01:05:02,184 --> 01:05:04,318 Ja. Ja, ja, jag är på det. 863 01:05:04,320 --> 01:05:06,055 Tack. 864 01:05:08,390 --> 01:05:10,526 Du ser ut som om du såg ett spöke. 865 01:05:11,994 --> 01:05:13,763 Jag gjorde. 866 01:05:16,398 --> 01:05:19,032 Det fanns många gudar 867 01:05:19,034 --> 01:05:21,769 och de gjorde olika saker av olika skäl. 868 01:05:21,771 --> 01:05:25,939 Man gjorde sådana föremål. 869 01:05:25,941 --> 01:05:28,442 Det finns universella element i denna värld, 870 01:05:28,444 --> 01:05:31,478 och när de är genomsyrade av något, 871 01:05:31,480 --> 01:05:35,885 de kan bli väldigt, väldigt kraftfulla. 872 01:05:36,919 --> 01:05:38,752 Som min sanning. 873 01:05:38,754 --> 01:05:41,255 Sanningen är vad som driver det, inte jag. 874 01:05:41,257 --> 01:05:44,291 Sanningen är större än oss alla. 875 01:05:44,293 --> 01:05:46,362 Men vad är det här? 876 01:05:47,930 --> 01:05:49,565 jag vet inte. Uh ... 877 01:05:51,200 --> 01:05:53,102 Förde mig tillbaka. 878 01:05:54,570 --> 01:05:58,674 Kärlek eller hopp ... 879 01:05:59,241 --> 01:06:01,141 kanske? 880 01:06:01,143 --> 01:06:04,578 Kanske. 881 01:06:04,580 --> 01:06:09,516 Oavsett vad det är, kan jag lova dig att det här är för kraftfullt för Maxwell Lord. 882 01:06:09,518 --> 01:06:11,351 Vi måste hitta den här killen. 883 01:06:11,353 --> 01:06:13,489 Uh ... 884 01:06:20,930 --> 01:06:22,763 Titta på det här. 885 01:06:22,765 --> 01:06:25,134 Om det här datumet stämmer, åker han till Kairo. 886 01:06:26,068 --> 01:06:28,168 Kairo? 887 01:06:28,170 --> 01:06:31,471 Ja. Tillväxtmöjlighet, vet du? 888 01:06:31,473 --> 01:06:34,141 "King of Crude"? 889 01:06:34,143 --> 01:06:36,078 Hur går det så snabbt? 890 01:06:37,680 --> 01:06:39,613 Du har ett plan som kan flyga 891 01:06:39,615 --> 01:06:41,215 härifrån till Kairo i ett skott? 892 01:06:41,217 --> 01:06:43,150 Det är fantastiskt. 893 01:06:43,152 --> 01:06:45,686 Ja, men vi kan inte få dig på en eftersom du inte har ett pass. 894 01:06:45,688 --> 01:06:47,387 Jag vill inte gå på en, 895 01:06:47,389 --> 01:06:49,223 Jag vill flyga en. Jag vill flyga planet. 896 01:06:49,225 --> 01:06:50,759 Jag vill flyga det här planet. 897 01:06:51,827 --> 01:06:52,962 Ja? 898 01:07:18,354 --> 01:07:20,789 Åh, min Betsy. 899 01:07:25,794 --> 01:07:27,828 Hej Steve, det här sättet. 900 01:07:27,830 --> 01:07:29,563 Ja. 901 01:07:29,565 --> 01:07:33,000 Titta på dessa spel. 902 01:07:42,244 --> 01:07:43,846 Vill du välja? 903 01:07:46,515 --> 01:07:47,917 Den här. 904 01:07:48,550 --> 01:07:50,052 Jag gillar det. 905 01:08:01,063 --> 01:08:02,631 Okej. 906 01:08:05,334 --> 01:08:08,470 Okej. Uh ... 907 01:08:09,838 --> 01:08:11,171 Nej. 908 01:08:11,173 --> 01:08:13,073 Uh ... 909 01:08:14,143 --> 01:08:15,509 Okej. Bra bra. 910 01:08:15,511 --> 01:08:17,644 Bränsle, bränsle, bränsle. 911 01:08:17,646 --> 01:08:19,346 Nu kör vi. Motor. 912 01:08:21,350 --> 01:08:22,751 Här går ingenting. 913 01:08:25,955 --> 01:08:27,254 Åh... 914 01:08:39,268 --> 01:08:40,534 - Ken? - Vad? 915 01:08:40,536 --> 01:08:42,202 Det finns ett flygplan på landningsbanan. 916 01:08:42,204 --> 01:08:43,670 Vad menar du, "Det finns ett flygplan på landningsbanan"? 917 01:08:43,672 --> 01:08:45,072 Tillvägagångssätt, det här är tornet. 918 01:08:45,074 --> 01:08:46,473 Det finns ett onoterat flygplan på landningsbanan. 919 01:08:46,475 --> 01:08:47,843 Ser du det här? 920 01:08:51,914 --> 01:08:53,680 - Kan du få oss upp dit? - Yeah Yeah Yeah. 921 01:08:53,682 --> 01:08:55,282 Jag måste bara få fart först, 922 01:08:55,284 --> 01:08:56,883 och sedan tar jag av. 923 01:08:56,885 --> 01:08:59,820 Så jag flyger kommer de aldrig att hitta oss. 924 01:09:04,126 --> 01:09:06,460 - Åh, jag glömde att berätta. - Vad? 925 01:09:06,462 --> 01:09:07,861 Radar. Jag kan inte förklara nu, 926 01:09:07,863 --> 01:09:10,230 men de kommer att se oss var som helst, även i mörkret. 927 01:09:10,232 --> 01:09:12,968 Kommer de att skjuta på oss? 928 01:09:14,069 --> 01:09:16,303 - Tja, skit, Diana. - Rätt. 929 01:09:22,778 --> 01:09:24,945 - Diana. - Vänta. Shh! Jag vet. 930 01:09:24,947 --> 01:09:28,215 Jag vet. Fokus. 931 01:09:28,217 --> 01:09:30,083 Fokus. 932 01:09:30,085 --> 01:09:32,252 Min far gömde Themyscira för världen, 933 01:09:32,254 --> 01:09:34,554 och jag har försökt lära mig hur han gjorde det. 934 01:09:34,556 --> 01:09:35,756 Gjorde vad? 935 01:09:35,758 --> 01:09:37,791 Gjorde något osynligt. 936 01:09:37,793 --> 01:09:39,993 Men på 50 år har jag bara gjort det en gång. 937 01:09:39,995 --> 01:09:41,695 Tja, nu är det inte en dålig tid att börja försöka. 938 01:09:41,697 --> 01:09:43,797 - Hur länge varar det? - Jag vet inte. 939 01:09:43,799 --> 01:09:46,466 Det var bara en kaffekopp ... 940 01:09:46,468 --> 01:09:48,137 och jag tappade den. 941 01:10:13,729 --> 01:10:14,728 Närma sig, 942 01:10:14,730 --> 01:10:15,896 flygplanet har försvunnit. 943 01:10:15,898 --> 01:10:17,166 Har du ögon på det? 944 01:10:45,427 --> 01:10:47,830 En osynlig jet. 945 01:11:10,819 --> 01:11:12,354 Vad är det? 946 01:11:14,656 --> 01:11:15,689 Åh det är okej. 947 01:11:15,691 --> 01:11:17,724 Det är bara fyrverkerier. 948 01:11:17,726 --> 01:11:20,494 Den fjärde. Självklart. 949 01:11:20,496 --> 01:11:22,064 Den fjärde juli? 950 01:12:02,437 --> 01:12:03,772 Wow. 951 01:12:15,284 --> 01:12:16,919 Jag fick en idé. 952 01:12:52,688 --> 01:12:55,055 Du vet, det är den enda saken. 953 01:12:55,057 --> 01:12:57,390 Det enda som alltid har varit du för mig. 954 01:12:57,392 --> 01:12:58,391 Vad? 955 01:12:58,393 --> 01:12:59,526 Flyg. 956 01:12:59,528 --> 01:13:01,328 Din gåva. 957 01:13:01,330 --> 01:13:03,899 Jag förstår det aldrig. 958 01:13:04,533 --> 01:13:06,134 Ah, det är ... 959 01:13:07,536 --> 01:13:09,769 Det är verkligen så enkelt. 960 01:13:09,771 --> 01:13:13,006 Det är vind och luft 961 01:13:13,008 --> 01:13:17,112 och veta hur man rider på det, hur man fångar det. 962 01:13:18,513 --> 01:13:20,148 Hur man går med i det. 963 01:13:21,783 --> 01:13:23,116 Ja. 964 01:13:23,118 --> 01:13:25,887 Det är som vad som helst, verkligen. 965 01:13:50,412 --> 01:13:52,412 Jättebra tack. 966 01:13:52,414 --> 01:13:55,482 Hittade den sista. 967 01:13:55,484 --> 01:13:57,552 Detta borde hålla dig upptagen ett tag. 968 01:13:59,121 --> 01:14:02,891 Något annat jag kan skaffa dig? Kaffe? 969 01:14:03,225 --> 01:14:04,758 Te? 970 01:14:04,760 --> 01:14:06,928 Mig? 971 01:14:08,230 --> 01:14:11,231 Jag behöver inget från dig och jag är klar. 972 01:14:11,233 --> 01:14:13,033 Du är klar? 973 01:14:13,035 --> 01:14:16,038 Hej, du behöver inte vara elak med det. 974 01:14:22,844 --> 01:14:24,911 Hej, älskling. Vart ska du? 975 01:14:24,913 --> 01:14:26,848 Nej tack. 976 01:14:30,419 --> 01:14:32,752 Ooh, du är söt. 977 01:14:32,754 --> 01:14:34,956 Hej, sakta ner, sexig. 978 01:14:39,928 --> 01:14:41,461 Pratar du med mig? 979 01:14:41,463 --> 01:14:43,432 Japp. Jag pratar med dig. 980 01:14:44,566 --> 01:14:47,934 Varför saktar du inte bara lite, va? 981 01:14:47,936 --> 01:14:50,036 Kom igen tjejen. 982 01:14:50,038 --> 01:14:52,908 Jag skulle helst inte. Du vet vad jag menar? 983 01:14:55,010 --> 01:14:57,477 Jag skulle hellre inte ha något att göra med någon som dig. 984 01:14:57,479 --> 01:15:00,248 Jag skulle hellre sluta trakassera människor. 985 01:15:01,616 --> 01:15:03,983 Som jag. 986 01:15:03,985 --> 01:15:05,354 Kommer du ihåg mig? 987 01:15:07,089 --> 01:15:09,923 Åh, ja, ja. 988 01:15:09,925 --> 01:15:13,228 Jag kommer ihåg. Var var vi, va? 989 01:15:16,164 --> 01:15:17,299 Nej. 990 01:15:21,370 --> 01:15:22,602 Nej. 991 01:15:28,977 --> 01:15:30,145 Nej. 992 01:15:32,247 --> 01:15:33,580 Hon har rätt. 993 01:15:33,582 --> 01:15:35,849 Det är inte så svårt. 994 01:15:41,056 --> 01:15:44,192 Ja, jag tror att jag förstår det nu. 995 01:15:45,360 --> 01:15:47,429 Hans kroppsvikt gör allt arbete. 996 01:15:51,566 --> 01:15:53,235 Så enkelt. 997 01:15:55,003 --> 01:15:56,569 Jag tror 998 01:15:56,571 --> 01:15:58,037 Jag kunde göra det här ... 999 01:16:00,642 --> 01:16:02,711 Allt... 1000 01:16:04,312 --> 01:16:05,480 natt... 1001 01:16:06,882 --> 01:16:09,050 lång! 1002 01:16:26,468 --> 01:16:28,103 Barbara? 1003 01:16:31,506 --> 01:16:33,341 Vad gör du? 1004 01:16:35,677 --> 01:16:38,146 Tänk på ditt företag. 1005 01:16:45,754 --> 01:16:47,255 Herr? 1006 01:16:54,830 --> 01:16:59,699 Din förmögenhet de senaste dagarna har varit minst sagt imponerande. 1007 01:16:59,701 --> 01:17:03,405 Men varför komma hela vägen för att träffa mig? Hmm? 1008 01:17:04,339 --> 01:17:06,105 Att träffa en kamrat. 1009 01:17:06,107 --> 01:17:07,974 En jämlike? 1010 01:17:07,976 --> 01:17:11,611 Nej, herre Lord. Jag gick bara med på att träffa dig för att jag var nyfiken. 1011 01:17:11,613 --> 01:17:15,016 Ingen har så tur. Hur gjorde du det? 1012 01:17:17,452 --> 01:17:21,354 På min resa till självförverkligande ... 1013 01:17:21,356 --> 01:17:23,723 Jag lyckades med en hemlighet. 1014 01:17:23,725 --> 01:17:26,127 Hemligheten med önskan. 1015 01:17:26,828 --> 01:17:28,161 Så jag önskade det. 1016 01:17:28,163 --> 01:17:31,600 Eller någon önskade det åt mig. 1017 01:17:33,368 --> 01:17:35,535 Berätta för mig vad du önskar, din höjdpunkt, 1018 01:17:35,537 --> 01:17:38,240 och jag ska visa dig hur det fungerar. 1019 01:17:39,474 --> 01:17:42,408 Jag önskar saker man inte kan uppnå. 1020 01:17:42,410 --> 01:17:43,812 Som vad? 1021 01:17:45,881 --> 01:17:48,248 Allt mitt land ska returneras. 1022 01:17:48,250 --> 01:17:50,116 Mitt förfädernas rike. 1023 01:17:50,118 --> 01:17:52,485 Bialyian-dynastin. 1024 01:17:52,487 --> 01:17:55,522 Och för alla hedningarna som vågar trampa på den 1025 01:17:55,524 --> 01:18:00,793 att hållas borta för evigt, så att dess ära kan förnyas. 1026 01:18:00,795 --> 01:18:02,829 Vill du ha det? 1027 01:18:02,831 --> 01:18:05,765 Jag önskar det djupt. 1028 01:18:10,939 --> 01:18:13,306 Din önskan uppfylls. 1029 01:18:13,308 --> 01:18:16,643 Och i gengäld tar jag din olja. 1030 01:18:22,717 --> 01:18:24,918 Du gläder mig verkligen. 1031 01:18:24,920 --> 01:18:27,220 Du vet så lite. 1032 01:18:27,222 --> 01:18:30,690 Jag sålde min olja till saudierna. 1033 01:18:30,692 --> 01:18:32,058 Du är en fånig man. 1034 01:18:40,502 --> 01:18:42,669 Då tar jag ditt säkerhetsteam 1035 01:18:42,671 --> 01:18:44,737 och lämna dig här utan att skydda dig själv 1036 01:18:44,739 --> 01:18:48,341 mot den vrede du säkert kommer att möta. 1037 01:19:28,450 --> 01:19:31,684 Sluta! Stanna bilen! 1038 01:19:31,686 --> 01:19:32,952 Vad gör du? 1039 01:19:32,954 --> 01:19:35,288 Sluta vad du gör nu! Jag säger dig. 1040 01:19:35,290 --> 01:19:37,325 Jag befaller dig att sluta! 1041 01:19:38,126 --> 01:19:39,258 Sluta! 1042 01:19:39,260 --> 01:19:41,630 Sluta! Sluta! 1043 01:19:43,698 --> 01:19:46,466 Denna otroliga och oförklarliga vägg 1044 01:19:46,468 --> 01:19:48,234 verkar på något sätt vara arbetet 1045 01:19:48,236 --> 01:19:50,169 av Emir Said Bin Abydos. 1046 01:19:50,171 --> 01:19:52,905 Regeringen rapporterar att gamla beslut har framkommit 1047 01:19:52,907 --> 01:19:55,377 erkänner hans anspråk på landet. 1048 01:20:06,121 --> 01:20:07,820 Är du okej? 1049 01:20:07,822 --> 01:20:10,390 Jag mår bra. 1050 01:20:10,392 --> 01:20:14,262 Du fortsätter att säga det, men ... 1051 01:20:16,231 --> 01:20:17,463 Det var han! 1052 01:20:17,465 --> 01:20:19,601 Det var Max Lord. 1053 01:20:47,562 --> 01:20:49,731 Bli av med dem, snälla. 1054 01:21:25,400 --> 01:21:26,666 Jag kan det här. 1055 01:21:26,668 --> 01:21:27,635 Vad? 1056 01:21:28,837 --> 01:21:30,038 Diana! 1057 01:21:44,052 --> 01:21:45,820 Bromsarna fungerar fortfarande. 1058 01:24:00,455 --> 01:24:02,121 Max Lord, 1059 01:24:02,123 --> 01:24:05,558 du sätter dig själv och alla andra i allvarlig fara. 1060 01:24:05,560 --> 01:24:07,426 Jag behöver att du ger mig stenen. 1061 01:24:07,428 --> 01:24:09,562 Vad hände med det? 1062 01:24:09,564 --> 01:24:11,666 Du tittar på det. 1063 01:24:17,839 --> 01:24:18,973 Oj! 1064 01:25:09,958 --> 01:25:11,592 Steve! 1065 01:25:12,060 --> 01:25:13,027 Diana! 1066 01:26:12,854 --> 01:26:15,621 Så vem är den närmaste personen med olja? 1067 01:26:35,343 --> 01:26:38,677 Diana. Diana. 1068 01:26:38,679 --> 01:26:43,716 Min Gud. Vad är det med dig? 1069 01:26:43,718 --> 01:26:46,519 [nyhetsankare Ett verkligt bisarrt fenomen som kallas den gudomliga muren. 1070 01:26:46,521 --> 01:26:48,020 Vad händer? 1071 01:26:48,022 --> 01:26:49,755 Det är en oförklarlig händelse 1072 01:26:49,757 --> 01:26:51,557 som nu ser Egyptens fattigaste samhällen 1073 01:26:51,559 --> 01:26:54,060 helt avskuren från deras enda leverans av färskvatten. 1074 01:26:54,062 --> 01:26:56,829 En redan spänd situation som nu eskalerar 1075 01:26:56,831 --> 01:27:01,100 när Sovjetunionen meddelar att de kommer att erkänna Emirens påstående. 1076 01:27:01,102 --> 01:27:02,868 - Å nej. - Förenta staterna, 1077 01:27:02,870 --> 01:27:05,237 en länge allierad av Egypten, har förklarat 1078 01:27:05,239 --> 01:27:08,007 deras avsikt att gå med på regeringen. 1079 01:27:08,009 --> 01:27:10,342 Bedlam på hemmafronten nu också 1080 01:27:10,344 --> 01:27:13,012 som den chockerande nyheten att amerikansk affärsman 1081 01:27:13,014 --> 01:27:15,881 Max Lord har på något sätt kommit i besittning 1082 01:27:15,883 --> 01:27:18,284 över hälften av världens oljereserver. 1083 01:27:18,286 --> 01:27:21,487 Instabiliteten i oljesamhället har resulterat 1084 01:27:21,489 --> 01:27:23,422 i en rikstäckande gas, 1085 01:27:23,424 --> 01:27:25,424 och experter binder sig ... 1086 01:27:25,426 --> 01:27:26,559 Hallå? 1087 01:27:26,561 --> 01:27:27,960 Barbara, det är Diana. 1088 01:27:27,962 --> 01:27:31,330 - Har du ... - Ja. Tja, typ av. 1089 01:27:31,332 --> 01:27:33,966 Jag har inte räknat ut exakt vad stenen är, 1090 01:27:33,968 --> 01:27:37,036 men jag har hittat historiska bilder av det. 1091 01:27:37,038 --> 01:27:37,870 Varifrån? 1092 01:27:37,872 --> 01:27:39,472 Det är det konstiga. 1093 01:27:39,474 --> 01:27:41,273 Från överallt. 1094 01:27:41,275 --> 01:27:44,810 Det uppträdde först i Indus-dalen för nästan 4000 år sedan. 1095 01:27:44,812 --> 01:27:47,546 Det dök upp igen i Carthage 146 f.Kr. 1096 01:27:47,548 --> 01:27:49,548 Kush, 4 e.Kr. 1097 01:27:49,550 --> 01:27:51,417 Romulus, den sista kejsaren i Rom, 1098 01:27:51,419 --> 01:27:54,587 han hade det på sig när han mördades 476. 1099 01:27:54,589 --> 01:27:58,657 Den sista posten är i någon tidigare okänd död stad 1100 01:27:58,659 --> 01:28:00,059 nära Dzibilchaltun. 1101 01:28:00,061 --> 01:28:02,027 - Mayaerna. - Ja. 1102 01:28:02,029 --> 01:28:04,163 Hur som helst, det ledde mig bara till en massa återvändsgränder, 1103 01:28:04,165 --> 01:28:08,067 och min sista ledning är inte så lovande. 1104 01:28:08,069 --> 01:28:09,301 Vad är det? 1105 01:28:09,303 --> 01:28:10,903 En flygare som jag hittade. 1106 01:28:10,905 --> 01:28:12,872 Fångade det på ambassaden. 1107 01:28:12,874 --> 01:28:15,741 Någon kille som annonserar för att vara en Maya-shaman. 1108 01:28:15,743 --> 01:28:19,311 Men han lär bokstavligen en kurs i en squat bredvid Galaxy Records. 1109 01:28:19,313 --> 01:28:22,148 - Och han vet om stenen? - Så säger han. 1110 01:28:22,150 --> 01:28:24,350 Jag ska åka dit på morgonen. 1111 01:28:24,352 --> 01:28:28,156 Okej, vi träffar dig där. Och tack. 1112 01:28:30,825 --> 01:28:32,860 Vad är det? 1113 01:28:34,662 --> 01:28:36,061 Stenen har rest världen 1114 01:28:36,063 --> 01:28:37,930 till till synes slumpmässiga och olika platser, 1115 01:28:37,932 --> 01:28:40,332 - men de har alla en sak gemensamt. - Vad? 1116 01:28:40,334 --> 01:28:43,536 Deras civilisationer kollapsade katastrofalt. 1117 01:28:43,538 --> 01:28:45,905 Utan spår av varför. 1118 01:28:45,907 --> 01:28:47,808 Du tror inte att stenen kunde ha ... 1119 01:28:48,342 --> 01:28:49,842 Gör du? 1120 01:28:49,844 --> 01:28:52,079 Jag vet inte vad jag ska tänka, Steve. 1121 01:28:52,880 --> 01:28:55,950 Jag kan bara hoppas att jag har fel. 1122 01:29:23,544 --> 01:29:25,913 Babajide? 1123 01:29:30,885 --> 01:29:33,087 - Det var snabbt. - Morgon. 1124 01:29:35,189 --> 01:29:36,757 Hallå. 1125 01:29:38,192 --> 01:29:40,359 En sekund. 1126 01:29:42,196 --> 01:29:44,263 Så du är en maya? 1127 01:29:44,265 --> 01:29:46,832 Vad? Jag är världsmedborgare. 1128 01:29:46,834 --> 01:29:48,267 Det står att du heter Frank. 1129 01:29:48,269 --> 01:29:51,637 Ja. Det mesta av det jag vet är en sak från det förflutna. 1130 01:29:51,639 --> 01:29:53,005 Så det är ett nej. 1131 01:29:53,007 --> 01:29:55,441 Men för att svara på din fråga, ja. 1132 01:29:55,443 --> 01:29:58,644 Min farfar-farfar 1133 01:29:58,646 --> 01:30:00,379 lämnade mig detta. 1134 01:30:00,381 --> 01:30:03,549 Jag vet inte allt om det, men jag har blivit varnad 1135 01:30:03,551 --> 01:30:05,084 Jag har det bättre. 1136 01:30:05,086 --> 01:30:08,721 Vad jag vet är att det förstörde vårt folk 1137 01:30:08,723 --> 01:30:10,155 inom några månader. 1138 01:30:10,157 --> 01:30:12,858 De få överlevande, de begravde stenen, 1139 01:30:12,860 --> 01:30:16,028 aldrig gravas ut under några omständigheter. 1140 01:30:16,030 --> 01:30:18,866 - Kan jag se det? - Varsågod. 1141 01:30:32,980 --> 01:30:34,482 Vad? 1142 01:30:35,283 --> 01:30:36,284 Vad är det? 1143 01:30:40,087 --> 01:30:41,954 [DianDechalafrea Ero. 1144 01:30:41,956 --> 01:30:43,289 Vad är det? 1145 01:30:43,291 --> 01:30:45,624 En mycket dålig Gud. 1146 01:30:45,626 --> 01:30:48,193 The Lies of Lies, Dolos, Mendacius, 1147 01:30:48,195 --> 01:30:50,462 Duke of Deception. Han har kallats med många namn. 1148 01:30:50,464 --> 01:30:52,898 Men om det är han som ger den stenen, 1149 01:30:52,900 --> 01:30:54,366 det måste finnas ett trick. 1150 01:30:54,368 --> 01:30:56,368 Vad har lögner att göra med att bevilja önskemål? 1151 01:30:56,370 --> 01:30:58,939 Det verkar mer som en Dreamstone för mig. 1152 01:30:59,807 --> 01:31:02,608 Önskar med ett trick. 1153 01:31:02,610 --> 01:31:05,010 "Apans tass." 1154 01:31:05,012 --> 01:31:06,812 Akta dig vad du önskar dig. 1155 01:31:06,814 --> 01:31:10,251 Det uppfyller din önskan, men tar din mest värdefulla besittning. 1156 01:31:11,552 --> 01:31:13,419 Diana, dina krafter. 1157 01:31:13,421 --> 01:31:15,054 Nej, det är ingen mening. 1158 01:31:15,056 --> 01:31:16,989 Vad är mer värdefullt än vad du önskar dig? 1159 01:31:16,991 --> 01:31:18,223 Hur stoppar vi detta? 1160 01:31:18,225 --> 01:31:19,792 Sagan sa 1161 01:31:19,794 --> 01:31:21,927 det kan bara stoppas genom att förstöra själva stenen 1162 01:31:21,929 --> 01:31:23,962 eller ge tillbaka det som gavs. Mitt folk kunde inte göra det första 1163 01:31:23,964 --> 01:31:25,533 och vägrade att göra det andra. 1164 01:31:26,567 --> 01:31:28,367 Nu är kulturen förstörd. 1165 01:31:28,369 --> 01:31:30,436 Torkas bort från jordens yta. 1166 01:31:30,438 --> 01:31:33,472 - Ingen avstod från sin önskan? - Men stenen är redan förstörd. 1167 01:31:33,474 --> 01:31:35,276 Vad? När? 1168 01:31:37,345 --> 01:31:39,778 "Du tittar på det." 1169 01:31:39,780 --> 01:31:43,682 "Du tittar på det." Det är vad Max Lord sa till mig. 1170 01:31:43,684 --> 01:31:45,551 Kanske är det han. 1171 01:31:45,553 --> 01:31:47,386 Han har blivit det på något sätt. 1172 01:31:47,388 --> 01:31:49,321 Men hur skulle det hända? 1173 01:31:49,323 --> 01:31:51,959 Jag menar, om han ville ... 1174 01:32:00,234 --> 01:32:03,235 Nej, det är galet. Nej. 1175 01:32:03,237 --> 01:32:05,604 Om vi ​​förstör det, 1176 01:32:05,606 --> 01:32:07,608 om vi förstör honom ... 1177 01:32:08,676 --> 01:32:10,042 alla önskningar går tillbaka. 1178 01:32:10,044 --> 01:32:11,543 Vad pratar du om? Nej. 1179 01:32:11,545 --> 01:32:13,445 Jag kommer inte att vara en del av det. Nej. 1180 01:32:13,447 --> 01:32:15,414 Eller om alla avstår från sin önskan. 1181 01:32:15,416 --> 01:32:18,851 Nej, det måste finnas ett bättre sätt. 1182 01:32:18,853 --> 01:32:20,388 Nej. 1183 01:32:23,891 --> 01:32:25,391 Hon har rätt. 1184 01:32:25,393 --> 01:32:27,659 Vi vet inte tillräckligt. Vi vet bara inte tillräckligt. 1185 01:32:27,661 --> 01:32:30,562 Men det vi vet är att vi måste stoppa honom innan han ger mer. 1186 01:32:30,564 --> 01:32:34,533 Att stoppa honom kanske inte räcker, Diana. 1187 01:32:34,535 --> 01:32:36,137 Önskningar har gjorts. 1188 01:32:38,305 --> 01:32:39,607 Barbara? 1189 01:32:40,975 --> 01:32:42,510 Barbara? 1190 01:32:50,618 --> 01:32:53,252 Som om jag vill ha någon av dessa människor i klubben ändå. 1191 01:32:53,254 --> 01:32:54,820 Kan vi berätta för dem att de inte är inbjudna? 1192 01:32:54,822 --> 01:32:56,221 Nej, sir. 1193 01:32:56,223 --> 01:32:58,023 - FCC sa att vi inte kunde ... - Åh, FCC. 1194 01:32:58,025 --> 01:33:01,994 BBB, FBD. 1195 01:33:01,996 --> 01:33:04,730 Det är en komplott mot min framgång. 1196 01:33:04,732 --> 01:33:07,065 De är avundsjuka. Det är därför. Vem är nästa? 1197 01:33:07,067 --> 01:33:09,768 - Vem är nästa? - Tja, alla du bad om, 1198 01:33:09,770 --> 01:33:11,503 Lai Zhong, Mr. Khalaji, 1199 01:33:11,505 --> 01:33:14,573 - den televangelisten som stal din slot. - Mmm. 1200 01:33:14,575 --> 01:33:16,375 Och du har Alistair för natten. 1201 01:33:16,377 --> 01:33:19,678 Alistair? Om igen? Hur många helger har jag? 1202 01:33:19,680 --> 01:33:20,746 Vad? Vad? När? 1203 01:33:20,748 --> 01:33:22,283 I kväll? 1204 01:33:26,987 --> 01:33:28,220 Han är redan här. 1205 01:33:28,222 --> 01:33:30,124 Hans mamma är med sin pojkvän. 1206 01:33:35,629 --> 01:33:37,863 Skicka in Mr. Zhong, snälla. 1207 01:33:37,865 --> 01:33:40,933 Och köp Alistair en ponny. 1208 01:33:40,935 --> 01:33:43,370 Nej! En racerbil. Skaffa honom en racerbil. 1209 01:33:45,773 --> 01:33:47,873 Låt oss komma till det, Lai. 1210 01:33:47,875 --> 01:33:49,577 Berätta för mig... 1211 01:33:50,211 --> 01:33:51,779 vad vill du? 1212 01:33:52,947 --> 01:33:56,014 Vad önskar du? 1213 01:33:56,016 --> 01:33:58,283 - Jag? Verkligt? - Mmm-hmm. 1214 01:33:58,285 --> 01:34:00,219 Mmm-hmm. 1215 01:34:00,221 --> 01:34:02,988 Sovjeterna har ställt sig på Iran. 1216 01:34:02,990 --> 01:34:06,358 Irak förbereder sig för att försvara oss när oron sprider sig. 1217 01:34:06,360 --> 01:34:09,628 Och du behöver? Vad gör du... 1218 01:34:09,630 --> 01:34:11,430 Vad önskar du? 1219 01:34:11,432 --> 01:34:13,732 Tänk på att sexbandet är borta. 1220 01:34:13,734 --> 01:34:15,968 Och Gud vågar det, om jag måste fortsätta göra det här 1221 01:34:15,970 --> 01:34:19,004 en efter en, efter en, efter en ... 1222 01:34:19,006 --> 01:34:20,639 - Hur är din hälsa? - Tja ... 1223 01:34:20,641 --> 01:34:21,740 Glöm det. 1224 01:34:21,742 --> 01:34:23,976 Men jag tar hela er församling 1225 01:34:23,978 --> 01:34:25,544 och din tidslucka. 1226 01:34:25,546 --> 01:34:26,545 Låt mig fråga dig, 1227 01:34:26,547 --> 01:34:28,814 när de ber, finns det något sätt 1228 01:34:28,816 --> 01:34:32,017 Jag kunde få dem alla att ... 1229 01:34:32,019 --> 01:34:33,318 ta händer med mig? 1230 01:34:33,320 --> 01:34:35,153 Och säg helt enkelt "Jag önskar" 1231 01:34:35,155 --> 01:34:37,222 snarare än "jag ber"? 1232 01:34:37,224 --> 01:34:38,757 Skulle det ens fungera? 1233 01:34:38,759 --> 01:34:39,758 Jag gör inte... 1234 01:34:39,760 --> 01:34:41,193 Jag måste hitta ett sätt 1235 01:34:41,195 --> 01:34:44,062 att röra vid många människor samtidigt. 1236 01:34:45,199 --> 01:34:46,999 Herr. Polisen är här. 1237 01:34:47,001 --> 01:34:49,368 De utmanar jurisdiktionen för ditt säkerhetsteam. 1238 01:34:49,370 --> 01:34:51,503 Åh Gud! 1239 01:34:51,505 --> 01:34:54,773 Det här fungerar inte. Ta med någon ny. 1240 01:34:54,775 --> 01:34:55,974 Och min son. 1241 01:34:55,976 --> 01:34:58,043 Du, slå den. 1242 01:35:07,555 --> 01:35:09,288 Alistair! 1243 01:35:11,292 --> 01:35:13,792 Jag har saknat dig, kompis. 1244 01:35:13,794 --> 01:35:15,729 Komma. Sitt ner med pappa. Jag är ledsen. 1245 01:35:17,464 --> 01:35:22,568 Men din pappa befinner sig på allt. 1246 01:35:22,570 --> 01:35:25,003 Kommer du ihåg när jag sa till dig att jag skulle bli nummer ett? 1247 01:35:25,005 --> 01:35:26,972 Kommer du ihåg? Din pappa? 1248 01:35:26,974 --> 01:35:29,207 Jag är tumme bort. Va? 1249 01:35:29,209 --> 01:35:31,176 Jag vet att det är svårt. Jag vet. 1250 01:35:31,178 --> 01:35:32,778 Men lyssna, 1251 01:35:32,780 --> 01:35:35,180 Jag vet också vad du önskar dig, och jag önskar också det. 1252 01:35:35,182 --> 01:35:37,349 Hör du det? Jag önskar det också. 1253 01:35:37,351 --> 01:35:38,750 Jag önskar bara att jag kunde vara med dig ... 1254 01:35:38,752 --> 01:35:40,421 Nej! 1255 01:35:41,822 --> 01:35:44,690 Du använder inte din enda önskan så, Alistair. 1256 01:35:44,692 --> 01:35:47,593 Du önskar inte något du redan har. 1257 01:35:47,595 --> 01:35:50,395 Du önskar storhet, framgång. 1258 01:35:50,397 --> 01:35:52,698 Det är därför jag gör allt detta. 1259 01:35:52,700 --> 01:35:57,571 Ser du inte att min storhet är din storhet? Va? 1260 01:36:01,141 --> 01:36:03,075 Då önskar jag er storhet. 1261 01:36:03,077 --> 01:36:05,245 Nörd! 1262 01:36:17,925 --> 01:36:19,560 Tack. 1263 01:36:20,861 --> 01:36:23,028 Jag älskar dig så mycket. 1264 01:36:23,030 --> 01:36:25,063 Och jag lovar dig, en dag, 1265 01:36:25,065 --> 01:36:27,466 allt kommer att vara vettigt. 1266 01:36:27,468 --> 01:36:30,504 Och en dag tackar du mig. 1267 01:36:31,872 --> 01:36:34,506 Men just nu, jag, öh ... 1268 01:36:34,508 --> 01:36:38,010 Just nu måste jag stanna här med Emerson, okej? Jag kommer tillbaka. 1269 01:36:38,012 --> 01:36:40,347 Du stannar här. 1270 01:36:51,125 --> 01:36:52,758 Du. Du. 1271 01:36:52,760 --> 01:36:54,326 Ja, sir? 1272 01:36:54,328 --> 01:36:56,728 Önskar du inte att jag hade en publik hos presidenten idag? 1273 01:36:56,730 --> 01:36:58,430 Naturligtvis gör jag det. 1274 01:36:58,432 --> 01:37:00,465 Och kan jag berätta hur glad jag är för att du värdesätter min åsikt, sir. 1275 01:37:00,467 --> 01:37:02,868 Vänta en minut. Har jag frågat efter din önskan tidigare? 1276 01:37:02,870 --> 01:37:04,870 I går. En Porsche. 1277 01:37:04,872 --> 01:37:06,540 Vad är det med dina assistenter och Porsches? 1278 01:37:06,974 --> 01:37:08,240 Du! 1279 01:37:08,242 --> 01:37:09,741 Hej. 1280 01:37:09,743 --> 01:37:11,879 Den här vägen. 1281 01:37:16,750 --> 01:37:17,816 Hur är trafiken? 1282 01:37:17,818 --> 01:37:19,451 Va? Fruktansvärd. 1283 01:37:19,453 --> 01:37:21,119 Önskar du inte att det inte var det? 1284 01:37:21,121 --> 01:37:24,122 Och att överallt du gick skildes som det stora Röda havet? 1285 01:37:24,124 --> 01:37:28,595 Naturligtvis önskar jag det. Tyvärr kommer det inte att hända. 1286 01:37:36,336 --> 01:37:37,903 Hej du! Sluta! 1287 01:37:37,905 --> 01:37:40,238 Kom in. Det är inte säkert. 1288 01:37:40,240 --> 01:37:42,140 Det finns ett upplopp på den saudiska ambassaden 1289 01:37:42,142 --> 01:37:44,976 och det finns Porsches som tävlar upp och ner på gatan. 1290 01:37:44,978 --> 01:37:46,144 Kom igen. Det är galet. 1291 01:37:46,146 --> 01:37:49,147 Men mina kor. 1292 01:37:49,149 --> 01:37:52,884 Jag sa till en man att jag ville ha en gård. 1293 01:37:52,886 --> 01:37:55,355 Jag menade inte här. 1294 01:37:59,560 --> 01:38:01,995 Jag kommer snart tillbaka. 1295 01:38:59,820 --> 01:39:02,721 Diana, jag vet att det har varit svårt. 1296 01:39:02,723 --> 01:39:05,123 Du vet inte. Det gör du inte. 1297 01:39:05,125 --> 01:39:07,159 Men vi... 1298 01:39:07,161 --> 01:39:08,660 Det kan inte fortsätta så här. 1299 01:39:08,662 --> 01:39:10,796 - Jag kan inte prata om det här. - Vi måste prata om det. 1300 01:39:10,798 --> 01:39:12,633 Steve, jag kan inte prata om det här! 1301 01:39:18,238 --> 01:39:20,839 Jag ger allt jag har, varje dag. 1302 01:39:20,841 --> 01:39:22,641 Och det gör jag gärna. 1303 01:39:22,643 --> 01:39:26,111 Men den här en sak ... 1304 01:39:26,113 --> 01:39:30,916 Du är allt jag har velat så länge. 1305 01:39:30,918 --> 01:39:34,688 Du är den enda glädjen jag har haft eller till och med har bett om. 1306 01:39:35,389 --> 01:39:37,124 Jag är så ledsen... 1307 01:39:39,226 --> 01:39:41,893 men det är galet. 1308 01:39:41,895 --> 01:39:46,064 Det finns en värld där full av 1309 01:39:46,066 --> 01:39:47,465 så många bättre killar, för en. 1310 01:39:47,467 --> 01:39:49,634 Jag menar, vad sägs om den här killen? Vad sägs om honom? 1311 01:39:49,636 --> 01:39:52,270 Jag vill inte ha honom. Jag vill ha dig. 1312 01:39:52,272 --> 01:39:55,907 Varför, för en gångs skull, kan jag inte bara ha den här en sak, Steve? 1313 01:39:55,909 --> 01:39:57,611 Den här en sak. 1314 01:40:00,380 --> 01:40:02,850 Jag är inte säker på att vi har ett val. 1315 01:40:04,985 --> 01:40:07,519 Jag har ett val. 1316 01:40:07,521 --> 01:40:09,020 Och jag kan inte ge upp dig. Jag kan inte. 1317 01:40:09,022 --> 01:40:11,523 Så det gör jag inte. Så vi måste stoppa honom 1318 01:40:11,525 --> 01:40:13,758 så vi kan räkna ut det. 1319 01:40:13,760 --> 01:40:15,128 Det måste finnas ett annat sätt. 1320 01:40:16,730 --> 01:40:18,131 Måste. 1321 01:40:31,211 --> 01:40:32,479 Wow. 1322 01:40:33,213 --> 01:40:36,450 Det här är otroligt. 1323 01:40:41,255 --> 01:40:42,522 Vad är det? 1324 01:40:43,857 --> 01:40:45,523 Från min kultur. 1325 01:40:45,525 --> 01:40:50,328 Rustningen av en gammal Amazon-krigare. En av våra största. 1326 01:40:50,330 --> 01:40:52,966 Den är enorm. Hela den här saken? 1327 01:40:55,102 --> 01:40:56,434 Vad består det av? 1328 01:40:56,436 --> 01:40:58,472 Här. Låt mig visa dig. 1329 01:40:59,172 --> 01:41:01,006 Ge mig din hand. 1330 01:41:01,008 --> 01:41:02,774 Vad pratar du om? Jag har inte ljugit. 1331 01:41:02,776 --> 01:41:05,443 Lasso gör mer än bara att få dig att säga sanningen. 1332 01:41:05,445 --> 01:41:07,681 Det kan få dig att se det också. 1333 01:41:13,420 --> 01:41:15,253 Hennes namn var Asteria. 1334 01:41:15,255 --> 01:41:17,188 Hon var vår största krigare. 1335 01:41:17,190 --> 01:41:21,526 När mänskligheten slavade Amazonerna, befriade min mamma oss. 1336 01:41:21,528 --> 01:41:24,796 Men någon var tvungen att stanna kvar för att hålla tillbaka mäns tidvatten 1337 01:41:24,798 --> 01:41:27,999 så de andra kunde fly till Themyscira. 1338 01:41:28,001 --> 01:41:30,201 Mitt folk gav upp all sin rustning 1339 01:41:30,203 --> 01:41:35,373 att göra henne en färg tillräckligt stark för att ta på sig hela världen. 1340 01:41:35,375 --> 01:41:40,881 Och Asteria offrade sig själv för en bättre dag för andra. 1341 01:41:44,651 --> 01:41:46,153 Det är ... 1342 01:41:48,021 --> 01:41:49,187 Det är otroligt. 1343 01:41:49,189 --> 01:41:52,390 När jag kom hit sökte jag efter henne. 1344 01:41:52,392 --> 01:41:55,694 Men allt jag kunde hitta var hennes rustning. 1345 01:41:55,696 --> 01:41:57,531 Vad är detta? 1346 01:41:58,565 --> 01:42:00,432 Vart ska han? 1347 01:42:00,434 --> 01:42:01,935 Å nej. 1348 01:42:21,621 --> 01:42:23,355 Diana, Diana! Vad gör du? 1349 01:42:23,357 --> 01:42:25,190 - Vart ska du? - Steve, jag ska. Du måste stanna. 1350 01:42:25,192 --> 01:42:27,258 Nej. Nej. Lyssna på mig. 1351 01:42:27,260 --> 01:42:28,593 Du blir svagare, Diana. 1352 01:42:28,595 --> 01:42:29,861 - Tänk om du faller? - Det gör jag inte. 1353 01:42:29,863 --> 01:42:32,864 Du kanske. Vi vet inte det. 1354 01:42:32,866 --> 01:42:35,268 Det måste finnas ett annat sätt in. 1355 01:42:47,781 --> 01:42:49,916 Allt okej, herr president? 1356 01:42:50,250 --> 01:42:51,318 Ja. 1357 01:42:52,285 --> 01:42:54,519 Något väldigt konstigt. Jag ... 1358 01:42:54,521 --> 01:42:58,225 Jag trodde jag var någon annanstans helt. Plötsligt... 1359 01:42:59,559 --> 01:43:02,562 I alla fall. Hektiska tider. 1360 01:43:03,597 --> 01:43:05,999 Ge oss en minut. 1361 01:43:11,671 --> 01:43:12,839 Ursäkta mig. 1362 01:43:16,276 --> 01:43:17,876 - Carl. - Diana. 1363 01:43:17,878 --> 01:43:19,778 - Hej. - Vilken njutning. 1364 01:43:19,780 --> 01:43:21,913 Trevligt att se dig. Hur har du varit? 1365 01:43:21,915 --> 01:43:23,248 - Bra. - Det här är Steve. 1366 01:43:23,250 --> 01:43:25,150 Steve, det här är Carl. Min kollega. 1367 01:43:25,152 --> 01:43:27,519 - Hej hej. 1368 01:43:27,521 --> 01:43:28,820 Ska vi ... 1369 01:43:28,822 --> 01:43:31,489 Ja, det ska vi. 1370 01:43:31,491 --> 01:43:33,158 Jag är ledsen, herre Lord. 1371 01:43:33,160 --> 01:43:35,493 Jag vet faktiskt inte ens vad vi ska diskutera. 1372 01:43:35,495 --> 01:43:36,761 Exakt det, herr president. 1373 01:43:36,763 --> 01:43:40,801 Dessa hektiska dagar, hektiska tider. 1374 01:43:41,935 --> 01:43:43,234 Och du. 1375 01:43:43,236 --> 01:43:44,602 Dessa är inte precis min favorit 1376 01:43:44,604 --> 01:43:46,404 av bysten som visas här, 1377 01:43:46,406 --> 01:43:49,874 men det är en liten bild av min topp tio, kanske topp fem på ett tryck. 1378 01:43:49,876 --> 01:43:52,177 Åh, här är något framför dig som kommer att intressera dig. 1379 01:43:52,179 --> 01:43:57,015 Dessa är golvplattor som ursprungligen lagts av ingen ringare än Jan Lincoln, 1380 01:43:57,017 --> 01:43:59,617 en lite känd ättling till Abraham. 1381 01:43:59,619 --> 01:44:02,353 Har du några problem? 1382 01:44:02,355 --> 01:44:03,755 Överallt plötsligt. 1383 01:44:03,757 --> 01:44:05,690 Kuba, Egypten, 1384 01:44:05,692 --> 01:44:07,294 till och med här. 1385 01:44:08,061 --> 01:44:09,594 Men Ryssland ... 1386 01:44:09,596 --> 01:44:11,731 - mycket besvärande. - Mmm. 1387 01:44:13,467 --> 01:44:14,966 Jag uppskattar din omtanke, 1388 01:44:14,968 --> 01:44:17,302 men alla pengar i världen hjälper oss inte nu. 1389 01:44:17,304 --> 01:44:19,571 Det är inte pengar jag erbjuder. 1390 01:44:19,573 --> 01:44:21,208 Du. 1391 01:44:22,008 --> 01:44:24,109 Du är en troende man, 1392 01:44:24,111 --> 01:44:27,114 och jag har varit väldigt välsignad nyligen. 1393 01:44:30,317 --> 01:44:33,186 Jag vill dela min välsignelse med dig. 1394 01:44:34,054 --> 01:44:36,890 Kraften i positivt tänkande. 1395 01:44:40,527 --> 01:44:42,827 Nu... 1396 01:44:42,829 --> 01:44:46,331 säg mig, herr president, vad behöver du? 1397 01:44:46,333 --> 01:44:49,834 Och du pratar inte med mig här utan till universum. 1398 01:44:49,836 --> 01:44:52,272 Vad önskar du? 1399 01:44:54,474 --> 01:44:57,275 Vad finns det att önska men mer? 1400 01:44:57,277 --> 01:44:59,511 Fler kärnvapen. Mer än de har. 1401 01:44:59,513 --> 01:45:01,346 Närmare dem. 1402 01:45:01,348 --> 01:45:03,148 Om jag bara hade det på plats, 1403 01:45:03,150 --> 01:45:05,350 då måste de lyssna på oss. 1404 01:45:05,352 --> 01:45:08,653 En trevlig tanke. Och jag ger dig ... 1405 01:45:11,458 --> 01:45:12,857 Åh ... Åh, min ... 1406 01:45:17,764 --> 01:45:21,199 Och vet du vad jag skulle vilja? 1407 01:45:21,201 --> 01:45:25,470 Jag skulle vilja ha all din makt, ditt inflytande, din auktoritet. 1408 01:45:25,472 --> 01:45:26,838 All respekt du ger 1409 01:45:26,840 --> 01:45:31,178 och kommandot alla måste respektera. 1410 01:45:36,816 --> 01:45:39,918 Jag menar, vad finns det mer? 1411 01:45:39,920 --> 01:45:42,820 Berätta för dina människor att jag skulle uppskatta 1412 01:45:42,822 --> 01:45:46,658 absolut ingen störning alls. 1413 01:45:46,660 --> 01:45:49,027 Inga skatter, ingen rättsstat, inga begränsningar. 1414 01:45:49,029 --> 01:45:53,767 Behandla mig som en främmande nation med absolut autonomi. 1415 01:45:54,834 --> 01:45:56,367 Mycket bra, sir. 1416 01:45:56,369 --> 01:45:57,437 Direkt. 1417 01:46:05,145 --> 01:46:06,244 Vad är det här? 1418 01:46:06,246 --> 01:46:07,712 Global Broadcast Satellite. 1419 01:46:07,714 --> 01:46:09,280 Topphemligt program som gör det möjligt för oss 1420 01:46:09,282 --> 01:46:11,416 för att åsidosätta alla sändningssystem i världen 1421 01:46:11,418 --> 01:46:15,386 om vi behöver direktkontakt med folket i en fiendestat. 1422 01:46:15,388 --> 01:46:16,654 Så vad betyder det? 1423 01:46:16,656 --> 01:46:19,023 Tar du över allas TV-apparater? 1424 01:46:19,025 --> 01:46:20,191 Hur? 1425 01:46:20,193 --> 01:46:21,759 Den använder partikelstrålteknik, 1426 01:46:21,761 --> 01:46:23,695 precis som Star Wars-programmet. 1427 01:46:23,697 --> 01:46:27,065 Tydligen badar det landskapet i en signal om partiklar som går in 1428 01:46:27,067 --> 01:46:29,968 och lurar med vilken teknik som helst. 1429 01:46:29,970 --> 01:46:32,804 Nytt eller gammalt. Sänd vad du vill. 1430 01:46:32,806 --> 01:46:34,472 Väldigt imponerande. 1431 01:46:34,474 --> 01:46:39,043 Du sa "berör"? 1432 01:46:39,045 --> 01:46:42,182 Som i partiklarna du skickar ... 1433 01:46:44,718 --> 01:46:49,320 rör vid allt? 1434 01:46:49,322 --> 01:46:51,055 Det är en talesätt, 1435 01:46:51,057 --> 01:46:52,624 men ja. 1436 01:46:52,626 --> 01:46:54,092 - Så det förklarades för mig. - Jag behöver omedelbar åtkomst 1437 01:46:54,094 --> 01:46:56,761 till denna satellit. Och en hackare 1438 01:46:56,763 --> 01:46:58,096 för att få mig dit. 1439 01:46:58,098 --> 01:46:59,399 Ja, sir. Direkt. 1440 01:47:09,943 --> 01:47:12,076 Tja, är du inte resursstark? 1441 01:47:12,078 --> 01:47:15,446 Kom med mig innan du gör mer skada, Max. 1442 01:47:15,448 --> 01:47:17,015 Nej. Jag tror inte det. 1443 01:47:17,017 --> 01:47:18,850 Ta bort den här kvinnan, snälla ... 1444 01:47:18,852 --> 01:47:20,820 permanent. 1445 01:47:29,629 --> 01:47:31,364 - Mår du bra? - Jag vet inte. 1446 01:47:34,968 --> 01:47:36,234 Nej, Steve. Du kan inte använda det. 1447 01:47:36,236 --> 01:47:38,870 Det är inte deras fel. 1448 01:48:26,519 --> 01:48:27,921 Det är snyggt. 1449 01:49:01,221 --> 01:49:02,689 Barbara. 1450 01:49:05,825 --> 01:49:07,660 Jag kan inte låta dig göra det här, Diana. 1451 01:49:38,425 --> 01:49:41,225 Barbara. Vad... 1452 01:49:41,227 --> 01:49:44,362 - Hur ... - Jag kan inte låta dig stoppa Max. 1453 01:49:44,364 --> 01:49:47,100 Du är inte den enda med något att förlora. 1454 01:49:50,437 --> 01:49:53,006 Visar sig vilja vara som du ... 1455 01:49:54,040 --> 01:49:56,242 kom med några överraskningar. 1456 01:49:59,679 --> 01:50:01,045 Upp med händerna. 1457 01:50:01,047 --> 01:50:02,213 - Upp med händerna. - Hands up, hands up. 1458 01:50:02,215 --> 01:50:03,448 Upp med händerna! 1459 01:50:03,450 --> 01:50:05,385 - Upp med händerna! - Nu! Nu Nu! 1460 01:50:18,932 --> 01:50:20,366 Öppen eld! 1461 01:50:35,081 --> 01:50:38,349 Åh, hur sött, försvara din kärlek. Va? 1462 01:50:38,351 --> 01:50:41,352 Vad önskar du? Vill du vara en riktig pojke? 1463 01:50:41,354 --> 01:50:42,787 Nej. 1464 01:50:42,789 --> 01:50:45,225 Bara att inte handfängas med dig, men nu är jag det. 1465 01:50:52,665 --> 01:50:54,665 Jag lärde mig det just. 1466 01:51:06,746 --> 01:51:08,181 Barbara, sluta! 1467 01:51:10,583 --> 01:51:11,816 Ahh! 1468 01:51:19,392 --> 01:51:20,625 Lyssna. 1469 01:51:20,627 --> 01:51:21,425 Du har ingen aning om vad du har att göra med. 1470 01:51:21,427 --> 01:51:22,827 Jag är inte vad du tycker. 1471 01:51:22,829 --> 01:51:24,262 Du kan omöjligt förstå eller hantera ... 1472 01:51:24,264 --> 01:51:26,531 Jag förstår inte? 1473 01:51:29,869 --> 01:51:31,102 Åh... 1474 01:51:31,104 --> 01:51:32,870 Dumma lilla gamla mig. 1475 01:51:32,872 --> 01:51:34,338 Dumt litet, dåligt litet 1476 01:51:34,340 --> 01:51:36,407 ingenting, ingen jag. 1477 01:51:36,409 --> 01:51:38,142 Jag kunde omöjligt hantera det. 1478 01:51:38,144 --> 01:51:40,713 Nej, Barbara. Det är inte vad jag säger. 1479 01:51:46,586 --> 01:51:49,487 Jag hanterar det vackert. 1480 01:51:49,489 --> 01:51:51,391 Och jag ger inte tillbaka det! 1481 01:52:15,615 --> 01:52:16,549 Gå. 1482 01:52:17,550 --> 01:52:18,585 Springa! 1483 01:52:19,719 --> 01:52:21,120 Alla, stå ner. 1484 01:52:21,688 --> 01:52:23,856 Ingen skadar henne. 1485 01:52:25,391 --> 01:52:27,858 De kunde inte om de försökte. 1486 01:52:32,198 --> 01:52:34,298 Du har alltid haft allt, 1487 01:52:34,300 --> 01:52:37,234 medan människor som jag inte har haft någonting. 1488 01:52:37,236 --> 01:52:41,741 Nu är det min tur. Och du tar inte det från mig. Någonsin! 1489 01:52:43,276 --> 01:52:45,142 Men vad kostar det dig? 1490 01:52:45,144 --> 01:52:46,711 Vad kostar det mig? 1491 01:52:46,713 --> 01:52:50,216 Om det är apans tass tar det så mycket som det ger. 1492 01:52:52,118 --> 01:52:55,119 Ja, du är stark ... 1493 01:52:55,121 --> 01:52:58,222 men vad förlorade du, Barbara? 1494 01:52:58,224 --> 01:53:01,859 Var är din värme, din glädje, 1495 01:53:01,861 --> 01:53:03,494 din mänsklighet? 1496 01:53:03,496 --> 01:53:07,298 Du attackerar oskyldiga män, Barbara. Titta på dig själv. 1497 01:53:07,300 --> 01:53:09,333 Glöm mig. 1498 01:53:09,335 --> 01:53:11,671 Vad kostar det dig? 1499 01:53:16,709 --> 01:53:19,210 Jaja. 1500 01:53:19,212 --> 01:53:21,280 Det är rätt. 1501 01:53:21,914 --> 01:53:23,950 Vänja dig vid det. 1502 01:53:26,519 --> 01:53:29,222 Om du går efter Max Lord ... 1503 01:53:29,889 --> 01:53:32,223 eller skada honom på något sätt, 1504 01:53:32,225 --> 01:53:33,858 Jag ska förgöra dig. 1505 01:53:33,860 --> 01:53:34,992 Barbara! 1506 01:53:52,211 --> 01:53:54,247 Är du okej? 1507 01:54:15,401 --> 01:54:17,670 Plats för en till? 1508 01:54:26,045 --> 01:54:27,511 Du måste vänta. 1509 01:54:27,513 --> 01:54:28,813 Presidenten har ett möte just nu. 1510 01:54:28,815 --> 01:54:29,914 Vi måste träffa presidenten. 1511 01:54:29,916 --> 01:54:31,582 Han måste få veta. 1512 01:54:31,584 --> 01:54:33,317 - Det här är en fråga om liv och död. - Vad händer? 1513 01:54:33,319 --> 01:54:36,487 Sovjets tidiga upptäckssystem plockade upp våra nya kärnvapen. 1514 01:54:36,489 --> 01:54:38,422 Vilka nya nukes? 1515 01:54:38,424 --> 01:54:40,958 Hundra stridsspetsar gick precis online, redo att starta. 1516 01:54:40,960 --> 01:54:43,260 De tar detta som en krigshandling. 1517 01:54:43,262 --> 01:54:44,929 Prepping för att återvända eld. 1518 01:54:44,931 --> 01:54:46,530 Lämna tillbaka? Vad? 1519 01:54:46,532 --> 01:54:48,566 Vi har inte gjort någonting. 1520 01:54:48,568 --> 01:54:50,234 Det är inte så det ser ut. 1521 01:54:50,236 --> 01:54:52,705 Och vi skulle skjuta för mindre. 1522 01:54:55,508 --> 01:54:57,274 Skojar du? 1523 01:54:57,276 --> 01:54:59,310 Du blåste igenom det ljuset där! Du såg inte ens! 1524 01:54:59,312 --> 01:55:00,711 Hur ser du inte det? 1525 01:55:00,713 --> 01:55:02,680 Upplopp över hela världen bryter ut 1526 01:55:02,682 --> 01:55:06,317 när Amerika och Sovjetunionen avslutar kommunikationen, 1527 01:55:06,319 --> 01:55:08,419 förklarar krig! 1528 01:55:08,421 --> 01:55:09,987 Ingen vet mer än så. 1529 01:55:09,989 --> 01:55:12,223 Men som du kan föreställa dig vad som står på spel, 1530 01:55:12,225 --> 01:55:14,492 det har varit galenskap här nere 1531 01:55:14,494 --> 01:55:15,926 i centrala Washington, DC 1532 01:55:15,928 --> 01:55:17,895 Nationalgarden har tagits in ... 1533 01:55:17,897 --> 01:55:20,631 Varning! Varning! 1534 01:55:20,633 --> 01:55:23,000 Genom verkställande order, alla civila 1535 01:55:23,002 --> 01:55:26,470 måste omedelbart evakuera korridoren i Pennsylvania Avenue 1536 01:55:26,472 --> 01:55:29,440 mellan 3: e och 12: e gatan nordväst. 1537 01:55:37,116 --> 01:55:39,650 Det är de sista dagarna av vedermödan 1538 01:55:39,652 --> 01:55:41,886 det händer oss nu. 1539 01:55:41,888 --> 01:55:45,389 Kan du se vad din synd har gjort? 1540 01:55:45,391 --> 01:55:47,024 Din girighet? 1541 01:55:47,026 --> 01:55:49,829 Du måste göra något! Du måste göra något! 1542 01:55:51,063 --> 01:55:54,000 Kom igen! Den här vägen! Kom igen! 1543 01:55:58,805 --> 01:56:00,437 Riley! 1544 01:56:00,439 --> 01:56:02,106 Alla enheter. 1545 01:56:02,108 --> 01:56:03,207 Riley! 1546 01:56:03,209 --> 01:56:05,609 Vi behöver hjälp. 1547 01:56:05,611 --> 01:56:08,145 - Det är kaos här ute. - Riley! 1548 01:56:08,147 --> 01:56:12,016 Vad vill du att jag ska göra? Jag vet inte vad jag ska göra. 1549 01:56:12,018 --> 01:56:14,285 Hjälp mig någon. 1550 01:56:14,287 --> 01:56:16,689 Jag vet inte vad jag ska göra. 1551 01:56:20,927 --> 01:56:22,528 Diana. 1552 01:56:23,329 --> 01:56:25,364 Diana, lyssna på mig. 1553 01:56:29,902 --> 01:56:33,372 Jag hade ett fantastiskt liv. 1554 01:56:34,140 --> 01:56:35,339 Steve ... 1555 01:56:35,341 --> 01:56:37,977 Och du gjorde det bara bättre. 1556 01:56:39,545 --> 01:56:42,947 Men du vet vad du behöver göra. 1557 01:56:42,949 --> 01:56:44,584 Världen behöver dig. 1558 01:56:49,255 --> 01:56:51,388 - Okej? - Nej. 1559 01:56:51,390 --> 01:56:53,257 Ja. 1560 01:57:06,072 --> 01:57:07,705 Jag kommer aldrig att älska igen. 1561 01:57:07,707 --> 01:57:09,840 Jag ber att det inte är sant. 1562 01:57:09,842 --> 01:57:12,943 Det finns en underbar, stor värld där ute. 1563 01:57:12,945 --> 01:57:16,680 Den här galna nya världen. 1564 01:57:16,682 --> 01:57:19,919 Och jag är så glad att jag fick se det ... 1565 01:57:20,653 --> 01:57:22,989 men det förtjänar dig. 1566 01:57:32,965 --> 01:57:37,870 Jag kan inte säga adjö. 1567 01:57:38,571 --> 01:57:40,673 Du behöver inte. 1568 01:57:44,510 --> 01:57:47,213 Jag är redan borta. 1569 01:58:01,193 --> 01:58:03,260 Jag kommer alltid att älska dig, Diana, 1570 01:58:03,262 --> 01:58:06,196 oavsett var jag är. 1571 01:58:06,198 --> 01:58:08,098 Jag älskar dig. 1572 01:58:10,603 --> 01:58:13,304 Jag avstår från min önskan. 1573 01:59:08,227 --> 01:59:09,695 Det är lätt. 1574 01:59:11,797 --> 01:59:14,867 Det är bara vind och luft ... 1575 01:59:16,302 --> 01:59:18,170 och hur man rider på den. 1576 01:59:20,272 --> 01:59:22,541 Hur man fångar det. 1577 02:00:35,448 --> 02:00:36,849 Du gjorde också en önskan, va? 1578 02:00:41,053 --> 02:00:43,020 De är en tik, eller hur? 1579 02:00:43,022 --> 02:00:46,657 Få dig att betala ett pris, men jag har aldrig varit en för regler. 1580 02:00:46,659 --> 02:00:48,861 Lyckligtvis har jag ett sätt att vända det. 1581 02:00:50,262 --> 02:00:52,696 Svaret är alltid mer. 1582 02:00:52,698 --> 02:00:54,498 Men du får bara en önskan. 1583 02:00:54,500 --> 02:00:57,201 Men jag, min kära, uppfyller önskningarna. 1584 02:00:57,203 --> 02:01:00,437 Så jag tar tillbaka det jag vill ha. 1585 02:01:00,439 --> 02:01:03,440 Det finns inget i den här världen någon inte har. 1586 02:01:03,442 --> 02:01:07,146 Jag ska återuppbygga min hälsa, önska efter önska, orgel för orgel ... 1587 02:01:07,813 --> 02:01:09,281 om jag måste. 1588 02:01:10,616 --> 02:01:12,384 Jag blir oövervinnlig. 1589 02:01:13,919 --> 02:01:15,486 Berätta för mig, 1590 02:01:15,488 --> 02:01:17,621 vad vill du? 1591 02:01:17,623 --> 02:01:19,959 Jag känner mig generös. 1592 02:01:23,062 --> 02:01:27,366 Jag vill inte vara som någon längre. 1593 02:01:29,468 --> 02:01:31,937 Jag vill bli nummer ett. 1594 02:01:34,507 --> 02:01:37,241 Ett toppunkt rovdjur, 1595 02:01:37,243 --> 02:01:40,880 som ingenting som någonsin har varit tidigare. 1596 02:01:41,914 --> 02:01:44,750 Jag gillar hur du tänker. 1597 02:01:45,985 --> 02:01:47,319 Fortsätt. 1598 02:02:00,099 --> 02:02:03,967 Du hörde att vi skulle komma, antar jag? 1599 02:02:03,969 --> 02:02:06,937 Hur många sändningssignaler kan jag ta över samtidigt? 1600 02:02:06,939 --> 02:02:09,373 Så många du vill, sir. 1601 02:02:09,375 --> 02:02:10,841 Jag tar dem alla. 1602 02:02:10,843 --> 02:02:12,843 Allihopa? 1603 02:02:12,845 --> 02:02:17,581 Och jag önskar verkligen att det här fungerar för mig. Eller hur? 1604 02:02:17,583 --> 02:02:19,183 Ja, sir. 1605 02:02:21,887 --> 02:02:24,321 Belysning, kamera ... 1606 02:02:24,323 --> 02:02:25,889 Okej, stationer 12, 1607 02:02:25,891 --> 02:02:28,091 9, 16, gå sänd. 1608 02:02:28,093 --> 02:02:30,994 Jag behöver det nu. 16, 9, 12. Får du det? 1609 02:02:30,996 --> 02:02:32,296 Kopiera. Maximal kraft. 1610 02:02:32,298 --> 02:02:33,697 Okej. Framåt nu. 1611 02:02:33,699 --> 02:02:35,499 Global överföring på fem, 1612 02:02:35,501 --> 02:02:38,103 fyra, tre, två ... 1613 02:02:41,807 --> 02:02:44,141 Världens medborgare, 1614 02:02:44,143 --> 02:02:48,712 Tillåt mig att presentera mig själv. 1615 02:02:48,714 --> 02:02:51,348 Jag är Max Lord, 1616 02:02:51,350 --> 02:02:54,086 och jag är här för att förändra ditt liv. 1617 02:02:54,920 --> 02:02:57,790 Allt du behöver göra... 1618 02:02:58,657 --> 02:03:00,826 är att göra en önskan. 1619 02:03:01,827 --> 02:03:04,561 Vad du än vill ha. 1620 02:03:04,563 --> 02:03:07,299 Allt du drömmer om kan du få. 1621 02:03:08,634 --> 02:03:10,434 Om du kan drömma det... 1622 02:03:10,436 --> 02:03:11,535 Pappa? 1623 02:03:11,537 --> 02:03:14,104 ... du kan uppnå det. 1624 02:03:14,106 --> 02:03:17,109 Så titta bara i mina ögon ... 1625 02:03:18,310 --> 02:03:20,711 och göra en önskan. 1626 02:03:20,713 --> 02:03:24,114 Allt du drömmer om, 1627 02:03:24,116 --> 02:03:25,284 har det. 1628 02:03:26,785 --> 02:03:29,419 Just nu. 1629 02:03:29,421 --> 02:03:32,556 Vill du vara rik? 1630 02:03:32,558 --> 02:03:35,726 Vill du vara mäktig? 1631 02:03:35,728 --> 02:03:37,294 Jaja. Vad du än säger. 1632 02:03:37,296 --> 02:03:38,895 - Säg det högt! - Vet du vad jag önskar? 1633 02:03:38,897 --> 02:03:40,330 - Vad? Vad? - Jag önskar alla er irländska jäveler 1634 02:03:40,332 --> 02:03:42,833 skulle skickas tillbaka dit du kom ifrån! 1635 02:03:42,835 --> 02:03:44,301 Ja? Jag önskar att du skulle släppa död! 1636 02:03:44,303 --> 02:03:47,371 Titta omkring dig. 1637 02:03:47,373 --> 02:03:49,806 Gör din önskan! 1638 02:03:49,808 --> 02:03:51,742 Ta vad som är ditt. 1639 02:03:51,744 --> 02:03:53,744 Vad du än vill, 1640 02:03:53,746 --> 02:03:55,412 du kan få den. 1641 02:03:55,414 --> 02:03:57,283 Jag önskar en miljon dollar. 1642 02:04:02,855 --> 02:04:04,554 Önska det. 1643 02:04:17,002 --> 02:04:19,503 [Maxwel Allt du vill ha. 1644 02:04:19,505 --> 02:04:23,842 Allt du drömmer om, har det. 1645 02:04:24,476 --> 02:04:25,809 Ja. 1646 02:04:25,811 --> 02:04:27,311 Jag kan höra det. 1647 02:04:27,313 --> 02:04:30,314 Jag hör dig. 1648 02:04:30,316 --> 02:04:31,415 Ja, säg det. 1649 02:04:31,417 --> 02:04:33,150 Säg det högt. 1650 02:04:33,152 --> 02:04:35,087 Det är rätt. "Jag önskar." 1651 02:04:36,522 --> 02:04:37,621 Ta det. 1652 02:04:37,623 --> 02:04:39,956 Ta det. Allt är ditt. 1653 02:04:39,958 --> 02:04:41,892 Det är allt för dig! 1654 02:04:46,298 --> 02:04:49,368 Och jag ... jag tar din hälsa 1655 02:04:49,935 --> 02:04:52,369 och din styrka. 1656 02:04:52,371 --> 02:04:53,904 Ge henne din ilska 1657 02:04:53,906 --> 02:04:55,939 och din skicklighet. 1658 02:04:55,941 --> 02:04:58,942 Och jag tar din makt. 1659 02:04:58,944 --> 02:05:01,244 Jag tar din livskraft. 1660 02:05:01,246 --> 02:05:03,180 Ja. 1661 02:05:03,182 --> 02:05:04,583 ja! 1662 02:05:06,919 --> 02:05:08,785 Det är rätt. 1663 02:05:08,787 --> 02:05:11,621 Du gör det bra. 1664 02:05:17,629 --> 02:05:19,563 Allt är ditt. 1665 02:05:19,565 --> 02:05:21,031 Jag önskar att du var här, pappa. 1666 02:05:21,033 --> 02:05:22,933 Jag önskar att du skulle komma tillbaka. Pappa, snälla! 1667 02:05:22,935 --> 02:05:26,036 - Allt du behöver göra är att önska dig det. - Jag är fortfarande här, pappa. 1668 02:05:26,038 --> 02:05:28,073 Pappa, snälla! 1669 02:06:41,580 --> 02:06:43,515 Barbara. 1670 02:06:44,149 --> 02:06:46,618 Vad gjorde du? 1671 02:08:34,092 --> 02:08:35,260 Nej. 1672 02:08:36,628 --> 02:08:38,795 Du avstod från din önskan. 1673 02:08:38,797 --> 02:08:41,698 Jag var tvungen. Och det gör du också. 1674 02:08:41,700 --> 02:08:45,368 Inget gott föds av lögner, Barbara. 1675 02:08:45,370 --> 02:08:48,238 Vi slösar bort dyrbar tid. 1676 02:08:48,240 --> 02:08:52,578 Även nu, nedlåtande mig. 1677 02:10:22,267 --> 02:10:24,100 Barbara ... 1678 02:10:24,102 --> 02:10:26,002 Jag vet att du är där inne. Snälla du. 1679 02:10:26,004 --> 02:10:27,804 Snälla, avstå från din önskan. 1680 02:10:27,806 --> 02:10:29,172 Det är över. 1681 02:10:29,174 --> 02:10:31,174 Snälla du! 1682 02:10:31,176 --> 02:10:33,043 Avstå din önskan. 1683 02:10:33,045 --> 02:10:34,012 aldrig! 1684 02:10:37,416 --> 02:10:39,518 Då är jag så ledsen. 1685 02:11:22,260 --> 02:11:23,760 Det är rätt. 1686 02:11:23,762 --> 02:11:25,495 Önska bara det. 1687 02:11:25,497 --> 02:11:27,032 Det är ditt nu. 1688 02:11:28,333 --> 02:11:30,967 Allt du behöver göra är att säga det högt. 1689 02:11:30,969 --> 02:11:33,603 Önska något. Någon önskan. 1690 02:11:33,605 --> 02:11:36,906 Titta in i mina ögon och allt du har väntat på, 1691 02:11:36,908 --> 02:11:38,441 allt är ditt. 1692 02:11:38,443 --> 02:11:39,542 Du är för sen. 1693 02:11:41,279 --> 02:11:43,048 Beviljas. 1694 02:11:43,982 --> 02:11:45,550 Beviljas. 1695 02:11:46,184 --> 02:11:48,019 Beviljas. 1696 02:11:48,887 --> 02:11:50,687 Beviljas! 1697 02:11:50,689 --> 02:11:53,456 - Beviljas. - Varför gör du detta? 1698 02:11:53,458 --> 02:11:55,258 Har du inte tillräckligt? 1699 02:11:55,260 --> 02:11:57,227 Varför inte mer? 1700 02:11:57,229 --> 02:11:58,928 Varför inte önska mer? 1701 02:11:58,930 --> 02:12:01,431 Men de vet inte vad du tar från dem. 1702 02:12:01,433 --> 02:12:03,566 Vi vill ha det vi vill ha. 1703 02:12:03,568 --> 02:12:05,437 Precis som du gjorde. 1704 02:12:07,339 --> 02:12:09,005 Så gör en önskan. 1705 02:12:09,007 --> 02:12:10,041 Mycket bra. 1706 02:12:20,152 --> 02:12:22,387 Beviljas. 1707 02:12:24,222 --> 02:12:26,990 Det är för sent, Diana. 1708 02:12:26,992 --> 02:12:29,492 De har redan hört mig. 1709 02:12:29,494 --> 02:12:31,963 Redan önskat! 1710 02:12:33,799 --> 02:12:37,936 Och de som ännu inte har ... 1711 02:12:40,071 --> 02:12:43,206 Åh, det kommer de! 1712 02:12:56,288 --> 02:13:00,625 Beviljas. 1713 02:13:01,660 --> 02:13:03,126 Beviljas. 1714 02:13:08,867 --> 02:13:11,069 Dålig Diana. 1715 02:13:12,103 --> 02:13:14,506 Varför vara en sådan hjälte? 1716 02:13:15,574 --> 02:13:18,341 Du kunde ha behållit din pilot 1717 02:13:18,343 --> 02:13:20,143 och dina krafter, 1718 02:13:20,145 --> 02:13:23,379 om du bara skulle gå med mig. 1719 02:13:23,381 --> 02:13:26,718 Vill du ompröva? 1720 02:13:27,586 --> 02:13:30,856 Jag är en förlåtande man! 1721 02:13:34,893 --> 02:13:37,026 Vill du ha honom tillbaka? 1722 02:13:37,028 --> 02:13:39,462 Säg bara ordet. 1723 02:13:39,464 --> 02:13:42,198 Du kan få allt! 1724 02:13:42,200 --> 02:13:46,504 Du måste bara vilja ha det! 1725 02:13:48,440 --> 02:13:51,776 Jag har aldrig velat ha mer. 1726 02:13:57,515 --> 02:14:00,583 Men han är borta ... 1727 02:14:00,585 --> 02:14:03,720 och det är sanningen. 1728 02:14:03,722 --> 02:14:06,222 Och allt har ett pris. 1729 02:14:06,224 --> 02:14:08,825 En jag inte är villig att betala. 1730 02:14:08,827 --> 02:14:10,428 Inte längre. 1731 02:14:17,002 --> 02:14:22,173 Denna värld var en vacker plats precis som den var ... 1732 02:14:23,308 --> 02:14:26,676 och du kan inte ha allt. 1733 02:14:26,678 --> 02:14:30,380 Du kan bara ha sanningen. 1734 02:14:30,382 --> 02:14:33,449 Och sanningen räcker. 1735 02:14:33,451 --> 02:14:35,854 Sanningen är vacker. 1736 02:14:38,723 --> 02:14:40,992 Så titta på den här världen ... 1737 02:14:42,193 --> 02:14:46,763 och titta på vad din önskan kostar. 1738 02:14:46,765 --> 02:14:50,767 Du måste vara hjälten. 1739 02:14:50,769 --> 02:14:54,472 Bara du kan rädda dagen. 1740 02:14:55,974 --> 02:14:58,775 Avstå din önskan 1741 02:14:58,777 --> 02:15:01,077 om du vill rädda den här världen. 1742 02:15:01,079 --> 02:15:03,513 Varför skulle jag... 1743 02:15:03,515 --> 02:15:07,218 när det äntligen är min tur? 1744 02:15:08,687 --> 02:15:12,422 Världen tillhör mig! 1745 02:15:12,424 --> 02:15:16,528 Du kan inte stoppa mig. Ingen kan! 1746 02:15:17,696 --> 02:15:19,898 Jag pratade inte med dig. 1747 02:15:27,539 --> 02:15:31,009 Jag pratade med alla andra. 1748 02:15:35,080 --> 02:15:38,550 För att du inte är den enda som har lidit. 1749 02:15:39,985 --> 02:15:41,219 Vem vill ha mer. 1750 02:15:45,256 --> 02:15:48,526 Vem vill ha dem tillbaka. 1751 02:15:50,028 --> 02:15:53,164 Vem vill inte vara rädd längre. 1752 02:15:56,568 --> 02:15:58,668 Eller ensam. 1753 02:15:58,670 --> 02:16:00,269 Sluta! 1754 02:16:00,271 --> 02:16:02,538 Klipp av signalen! Sluta! 1755 02:16:02,540 --> 02:16:04,640 Eller rädd. 1756 02:16:04,642 --> 02:16:07,310 Eller maktlös. 1757 02:16:07,312 --> 02:16:11,047 För du är inte den enda som föreställde dig en värld 1758 02:16:11,049 --> 02:16:14,619 där allt var annorlunda. 1759 02:16:18,923 --> 02:16:20,223 Bättre. 1760 02:16:20,225 --> 02:16:22,961 Till sist. 1761 02:16:26,331 --> 02:16:30,566 En värld där de älskades 1762 02:16:30,568 --> 02:16:33,905 och sett och uppskattat. 1763 02:16:34,406 --> 02:16:35,538 Till sist. 1764 02:16:35,540 --> 02:16:37,607 Herregud. Vem är han? 1765 02:16:37,609 --> 02:16:39,809 Han talar inte ens engelska. 1766 02:16:39,811 --> 02:16:41,677 Vad äter han? 1767 02:16:41,679 --> 02:16:42,812 Titta på hans skor! 1768 02:16:44,249 --> 02:16:45,250 Weirdo! 1769 02:17:04,869 --> 02:17:08,738 Men vad kostar det dig? 1770 02:17:08,740 --> 02:17:11,276 Ser du sanningen? 1771 02:17:23,421 --> 02:17:24,389 Pappa! 1772 02:17:26,057 --> 02:17:28,093 Pappa! 1773 02:17:37,936 --> 02:17:41,804 Ryssarna lanserar. Vi har order att motverka. 1774 02:17:41,806 --> 02:17:43,808 Okej okej. 1775 02:18:01,292 --> 02:18:03,326 Alistair! 1776 02:18:04,596 --> 02:18:06,062 Nödvarning. 1777 02:18:06,064 --> 02:18:08,397 Du har fyra minuter på dig att hitta skydd. 1778 02:18:13,238 --> 02:18:15,471 Alistair! 1779 02:18:15,473 --> 02:18:17,840 Min son! 1780 02:18:17,842 --> 02:18:20,643 Håll dig lugn och stanna inomhus. 1781 02:18:20,645 --> 02:18:22,512 Alistair! 1782 02:18:22,514 --> 02:18:25,481 Pappa! Pappa! 1783 02:18:25,483 --> 02:18:26,649 Hjälp mig, pappa! 1784 02:18:26,651 --> 02:18:28,317 Detta är inte ett test. 1785 02:18:28,319 --> 02:18:29,485 Pappa! 1786 02:18:32,090 --> 02:18:33,589 Pappa! 1787 02:18:33,591 --> 02:18:35,326 En minuts varning. 1788 02:18:36,394 --> 02:18:38,427 Vänta. Min son! 1789 02:18:38,429 --> 02:18:40,363 Jag kan se min son! 1790 02:18:40,365 --> 02:18:42,200 Rädda honom, Max. 1791 02:18:43,668 --> 02:18:45,468 Jag måste rädda min son. 1792 02:18:45,470 --> 02:18:47,170 Pappa! 1793 02:18:47,172 --> 02:18:48,371 Alistair. 1794 02:18:48,373 --> 02:18:51,910 Pappa! 1795 02:18:52,477 --> 02:18:55,280 Min ... Alistair. 1796 02:18:56,548 --> 02:18:59,017 Jag avstår från min önskan! 1797 02:19:13,598 --> 02:19:15,300 Jag avstår från min önskan. 1798 02:19:18,636 --> 02:19:21,239 Vi har missiler som försvinner, sir. 1799 02:19:22,240 --> 02:19:23,472 Ja, sir. 1800 02:19:23,474 --> 02:19:25,910 De försvinner från vår skärm. 1801 02:19:29,280 --> 02:19:31,681 Bara bara höra nu att ett eldupphör 1802 02:19:31,683 --> 02:19:34,217 mellan Sovjetunionen och USA 1803 02:19:34,219 --> 02:19:36,953 har avvärjt en global kärnkris. 1804 02:19:38,756 --> 02:19:40,491 Jag avstår från min önskan. 1805 02:19:58,576 --> 02:20:00,109 - Jag tar tillbaka min önskan. - Jag avstår från min önskan. 1806 02:20:22,433 --> 02:20:24,802 Alistair! 1807 02:20:31,242 --> 02:20:33,144 Alistair! 1808 02:20:33,511 --> 02:20:36,180 Alistair! 1809 02:20:38,583 --> 02:20:39,550 Pappa! 1810 02:20:46,024 --> 02:20:48,092 - Pappa! - Alistair! 1811 02:20:52,196 --> 02:20:53,531 Alistair. 1812 02:20:57,001 --> 02:20:59,101 Åh, Alistair, Alistair. 1813 02:20:59,103 --> 02:21:01,572 Jag är så ledsen, älskling. 1814 02:21:03,541 --> 02:21:07,845 Jag är så glad att jag önskade att du skulle komma. Jag visste att det skulle fungera. 1815 02:21:10,615 --> 02:21:11,883 Nej. 1816 02:21:12,817 --> 02:21:14,986 Det är inte därför jag är tillbaka. 1817 02:21:15,520 --> 02:21:16,587 Nej. 1818 02:21:18,556 --> 02:21:20,858 Jag har ljugit för dig. 1819 02:21:22,060 --> 02:21:25,328 Jag är ingen bra kille. 1820 02:21:25,330 --> 02:21:28,232 Jag är faktiskt en ganska trassig, förlorare. 1821 02:21:30,101 --> 02:21:33,071 Och jag gjorde hemska misstag. 1822 02:21:33,771 --> 02:21:35,540 Men du... 1823 02:21:37,475 --> 02:21:41,279 du behöver inte någonsin önska att jag ska älska dig. 1824 02:21:42,714 --> 02:21:45,283 Jag är här för att jag älskar dig. 1825 02:21:47,552 --> 02:21:49,485 Jag bara... 1826 02:21:49,487 --> 02:21:51,887 Jag önskar bara och jag ber att, en dag, 1827 02:21:51,889 --> 02:21:53,422 Jag kan göra dig tillräckligt stolt 1828 02:21:53,424 --> 02:21:56,260 att du kommer att kunna förlåta mig. 1829 02:21:57,662 --> 02:21:59,528 Och älska mig. 1830 02:21:59,530 --> 02:22:02,698 För jag är inget att vara stolt över, Alistair. 1831 02:22:02,700 --> 02:22:05,801 Jag behöver inte att du gör mig stolt. 1832 02:22:05,803 --> 02:22:08,371 Jag älskar dig redan, pappa. 1833 02:22:08,373 --> 02:22:10,508 Du är min pappa. 1834 02:22:57,355 --> 02:23:00,256 - Förlåt. Förlåt. - Förlåt. 1835 02:23:00,258 --> 02:23:02,858 Det är okej. Det är okej. 1836 02:23:07,799 --> 02:23:10,168 Så vacker. 1837 02:23:15,139 --> 02:23:19,677 Förlåt. Jag pratar bara med mig själv. 1838 02:23:21,913 --> 02:23:23,879 Det är okej. 1839 02:23:23,881 --> 02:23:25,614 Det är bara det... 1840 02:23:25,616 --> 02:23:30,688 Det är underbart. Det är så många saker. 1841 02:23:31,689 --> 02:23:33,291 Ja. 1842 02:23:34,158 --> 02:23:36,327 Jag vet vad du menar. 1843 02:23:41,666 --> 02:23:43,699 Jag gillar ditt... 1844 02:23:43,701 --> 02:23:45,036 Jag gillar din outfit. 1845 02:23:45,503 --> 02:23:47,069 Du gillar... 1846 02:23:47,071 --> 02:23:48,204 Tack. 1847 02:23:48,206 --> 02:23:50,306 Vet du, mina vänner ... 1848 02:23:50,308 --> 02:23:53,776 de retar mig ganska om det, men det fungerar, eller hur? 1849 02:23:53,778 --> 02:23:55,678 - Du ser bra ut. - Tack. 1850 02:23:55,680 --> 02:23:58,182 Du gjorde just min dag. 1851 02:24:05,723 --> 02:24:08,759 - God helgdag. Vi ses. - God helgdag. 1852 02:24:48,766 --> 02:24:52,103 Så många saker. 1853 02:24:54,272 --> 02:24:58,142 Så, så många saker. 1854 02:26:34,071 --> 02:26:36,005 - Oj! - Se upp! 1855 02:26:38,709 --> 02:26:40,311 Herregud. 1856 02:26:41,979 --> 02:26:43,879 - Mamma, skulle du ta henne? - Ja. 1857 02:26:43,881 --> 02:26:45,614 Ursäkta mig. 1858 02:26:45,616 --> 02:26:48,719 Ursäkta mig. Snälla, du måste låta mig tacka dig, fröken ... 1859 00:01:49,987 --> 02:26:51,286 Ladda ner filmer från - www.msmoviesbd.com 1860 02:26:51,288 --> 02:26:54,089 Asteria. Wow. Det är ett vackert namn. 1861 02:26:54,091 --> 02:26:55,658 Det är från min kultur. 1862 02:26:55,660 --> 02:26:58,093 Jag kan inte tacka dig nog. Jag menar, du räddade min dotter. 1863 02:26:58,095 --> 02:26:59,895 Hur gjorde du det där? 1864 02:26:59,897 --> 02:27:03,899 Det är bara en enkel viktförskjutning. Tar övning. 1865 02:27:03,901 --> 02:27:07,505 Men jag har gjort det länge. 1866 02:27:16,690 --> 02:27:21,690 Gå med i vår facebookgrupp - MSmoviesBD