1
00:00:16,381 --> 00:00:21,178
Soms lijkt mijn jeugd zo lang geleden.
2
00:00:21,929 --> 00:00:24,223
Maar er zijn momenten...
3
00:00:24,306 --> 00:00:26,558
...dat ik het bijna voor me zie.
4
00:00:27,601 --> 00:00:30,354
Het magische land waar ik ben opgegroeid.
5
00:00:30,437 --> 00:00:35,651
Als een mooie droom,
toen de wereld nog zo veelbelovend leek...
6
00:00:35,734 --> 00:00:38,904
...en ik nog niet wist wat ik nu weet.
7
00:00:40,405 --> 00:00:43,867
Achteraf wilde ik
dat ik beter had geluisterd.
8
00:00:43,992 --> 00:00:48,664
Dat ik beter had opgelet
en het begrepen had.
9
00:00:48,747 --> 00:00:52,251
Maar soms weet je pas
wat je ergens van leert...
10
00:00:52,334 --> 00:00:55,212
...als je het hebt doorgemaakt.
11
00:01:44,970 --> 00:01:46,054
Vooruit.
12
00:02:03,196 --> 00:02:04,197
Zet hem op.
13
00:02:10,745 --> 00:02:11,830
Vooruit.
14
00:02:46,782 --> 00:02:49,451
Ik doe niet meer mee.
15
00:02:52,955 --> 00:02:58,126
Deze wedstrijd is zwaar,
zelfs voor ervaren krijgers, Diana.
16
00:02:58,210 --> 00:02:59,962
Ik kan het.
17
00:03:01,046 --> 00:03:03,173
Doe maar gewoon je best.
18
00:03:03,257 --> 00:03:07,094
En onthoud dat grootheid
niet is wat je denkt.
19
00:03:07,719 --> 00:03:10,138
Hou je in en let goed op.
20
00:09:29,851 --> 00:09:32,104
Nee. Dat is niet eerlijk.
21
00:09:36,233 --> 00:09:38,235
Je hebt een stuk afgesneden.
22
00:09:38,318 --> 00:09:40,988
Je hebt vals gespeeld.
-Maar dat...
23
00:09:41,071 --> 00:09:43,448
Dat is de waarheid.
24
00:09:43,532 --> 00:09:47,119
En de waarheid is het enige dat telt.
25
00:09:47,202 --> 00:09:50,497
Ik had gewonnen als jij niet...
-Je hebt niet gewonnen.
26
00:09:50,581 --> 00:09:54,918
Je kunt niet winnen
omdat je er nog niet klaar voor bent.
27
00:09:55,002 --> 00:09:56,795
Dat is niet erg.
28
00:09:59,131 --> 00:10:03,719
Het is erg als je weet wat de waarheid is,
maar hem niet accepteert.
29
00:10:03,802 --> 00:10:07,639
Niemand wordt een held
op basis van leugens.
30
00:10:13,520 --> 00:10:17,024
Jouw tijd komt nog wel.
-Wanneer dan?
31
00:10:18,525 --> 00:10:20,611
Als je er klaar voor bent.
32
00:10:22,029 --> 00:10:24,781
Kijk naar de gouden krijger Asteria.
33
00:10:25,991 --> 00:10:29,077
Ze is geen legende geworden
door te haasten.
34
00:10:29,161 --> 00:10:32,581
Dat werd ze door haar dappere daden.
35
00:10:32,664 --> 00:10:36,251
Haar geduld, toewijding...
36
00:10:36,335 --> 00:10:39,421
...en de moed
om de waarheid onder ogen te zien.
37
00:10:44,635 --> 00:10:49,598
Ooit word je alles waar je van droomt.
En meer zelfs.
38
00:10:49,681 --> 00:10:52,768
Dan zal alles anders zijn.
39
00:10:53,518 --> 00:10:58,523
De wereld is nog niet klaar
voor wat jij allemaal gaat doen.
40
00:11:22,172 --> 00:11:23,799
Dit is de toekomst.
41
00:11:24,841 --> 00:11:27,844
Het leven is goed, maar kan nog beter.
42
00:11:27,928 --> 00:11:29,638
En waarom ook niet?
43
00:11:29,721 --> 00:11:33,058
Alles wat we maar willen,
is binnen handbereik.
44
00:11:33,141 --> 00:11:35,894
Maar pluk jij de vruchten?
45
00:11:35,978 --> 00:11:38,480
Heb jij alles wat je wilt?
46
00:11:43,944 --> 00:11:45,946
Rustig aan.
-Echt niet.
47
00:12:00,043 --> 00:12:01,795
Gast.
48
00:12:01,879 --> 00:12:04,214
Welkom bij Black Gold Cooperative.
49
00:12:04,298 --> 00:12:07,926
De eerste oliemaatschappij
gerund door het volk voor het volk.
50
00:12:08,010 --> 00:12:11,680
Stel je voor dat je alles hebt
wat je je maar kunt wensen.
51
00:12:11,763 --> 00:12:12,764
Kom mee.
52
00:12:16,184 --> 00:12:17,644
Voor een klein bedrag...
53
00:12:17,728 --> 00:12:22,441
...kun jij een deel bezitten
van deze lucratieve industrie.
54
00:12:22,524 --> 00:12:26,737
En elke keer dat wij winst maken,
maak jij ook winst.
55
00:12:34,995 --> 00:12:41,501
Wie je ook bent en wat je ook doet,
je verdient het om te hebben wat je wilt.
56
00:12:41,585 --> 00:12:44,880
Heb je alles wat je je maar kunt wensen?
57
00:12:44,963 --> 00:12:48,258
Ben je het niet beu
om ontevreden te zijn?
58
00:12:48,342 --> 00:12:49,343
Hé, weg daar.
59
00:12:49,426 --> 00:12:52,596
Sluit je aan.
Onze telefonisten zitten klaar.
60
00:12:52,679 --> 00:12:57,017
Je hebt geen smak geld
of handelsdiploma nodig om te beginnen.
61
00:12:57,100 --> 00:13:00,187
Je hoeft er niet eens hard voor te werken.
62
00:13:00,270 --> 00:13:01,772
Goedemorgen.
63
00:13:01,855 --> 00:13:03,148
Als je het maar laat.
64
00:13:03,232 --> 00:13:05,943
Het enige wat wij vragen...
65
00:13:06,026 --> 00:13:07,778
...is dat je het wilt.
66
00:13:12,032 --> 00:13:14,368
We pakken wat we willen en smeren hem.
67
00:13:14,451 --> 00:13:17,204
Wat willen jullie?
-Deze troep niet.
68
00:13:17,287 --> 00:13:21,750
Het gerucht gaat dat jullie
een handeltje ernaast hebben.
69
00:13:21,833 --> 00:13:24,586
We zullen het niet doorvertellen.
70
00:13:52,781 --> 00:13:54,449
Gaat het, meneer?
71
00:13:55,284 --> 00:13:56,285
Pistool.
72
00:13:56,368 --> 00:13:58,078
Hij heeft een pistool.
73
00:13:58,161 --> 00:14:00,289
Kop dicht. Alsjeblieft.
74
00:14:01,582 --> 00:14:03,750
Kom op, wegwezen.
-Blijf staan.
75
00:14:04,877 --> 00:14:08,505
Nee, jij daar. Blijf staan.
76
00:14:08,589 --> 00:14:11,049
Tempo.
-Ze gaan de roltrap op.
77
00:14:12,217 --> 00:14:15,012
Blijf staan. Halt.
78
00:14:20,183 --> 00:14:24,187
We hebben meerdere gewapende overvallers.
Stuur politie, snel.
79
00:14:26,607 --> 00:14:28,650
Blijf staan.
80
00:14:29,484 --> 00:14:31,278
Staan blijven.
81
00:14:33,697 --> 00:14:35,282
Nee, man. Rustig.
82
00:14:35,365 --> 00:14:36,950
Pas op of ik doe het.
83
00:14:37,034 --> 00:14:38,118
Wat doe je?
84
00:14:38,202 --> 00:14:40,245
Het komt wel goed.
85
00:14:42,122 --> 00:14:43,624
Wat doe je?
86
00:14:43,707 --> 00:14:45,334
Ik ga niet terug.
87
00:14:47,961 --> 00:14:50,130
Blijf daar.
88
00:14:51,924 --> 00:14:53,550
Zet dat kind neer.
89
00:14:53,634 --> 00:14:56,011
Luister nou.
90
00:14:57,679 --> 00:14:59,014
Wat doe je?
91
00:15:01,683 --> 00:15:02,726
Ik ga niet terug.
92
00:15:04,019 --> 00:15:05,938
Ik laat haar vallen.
93
00:15:27,834 --> 00:15:29,378
Dat gaat niet gebeuren.
94
00:15:56,363 --> 00:15:59,032
Allemachtig.
95
00:16:00,367 --> 00:16:01,869
Zet je schrap.
96
00:16:12,838 --> 00:16:15,924
Ik haat vuurwapens.
-We moeten ervandoor.
97
00:16:48,040 --> 00:16:49,958
Het spijt me, dame.
98
00:16:50,042 --> 00:16:51,376
Het spijt me. Oké?
99
00:16:51,460 --> 00:16:53,170
Het was zijn idee.
100
00:17:03,430 --> 00:17:05,682
De politie heeft veel vragen.
101
00:17:05,766 --> 00:17:08,309
De eerste ligt voor de hand:
102
00:17:08,434 --> 00:17:11,104
Wie heeft deze misdaad verijdeld?
103
00:17:11,188 --> 00:17:15,692
Als je de mensen hier moet geloven,
was het niet de politie.
104
00:17:15,776 --> 00:17:20,572
Getuigen hebben
een mysterieuze vrouwelijke heldin gezien.
105
00:17:20,655 --> 00:17:23,115
Dat hebt u vast vaker gehoord.
106
00:17:23,200 --> 00:17:26,995
Er is meerdere keren zo iemand gezien...
107
00:17:27,078 --> 00:17:30,582
...in de omgeving van Washington
het afgelopen jaar.
108
00:17:30,666 --> 00:17:33,502
Dat brengt ons op de grote vraag:
109
00:17:33,585 --> 00:17:37,965
Wie is die vrouw
en waar komt ze vandaan?
110
00:17:44,179 --> 00:17:46,932
DE GROTE OORLOG KOMT TEN EINDE
111
00:18:55,042 --> 00:18:59,546
Wacht u nog op iemand?
-Nee, ik ben alleen.
112
00:19:17,814 --> 00:19:19,107
Taxi.
113
00:19:26,073 --> 00:19:28,075
Sorry, ik had u niet gezien.
114
00:19:28,158 --> 00:19:32,913
We kunnen er wel eentje delen.
-Nee, dank u. Ik wacht wel.
115
00:20:22,796 --> 00:20:25,549
Hoi, Jake. Kun je...
116
00:20:29,887 --> 00:20:33,682
Hoi. Onhandig, hè? De sluiting van mijn...
117
00:20:37,477 --> 00:20:39,021
Goedemorgen.
118
00:20:39,104 --> 00:20:41,106
Hoi. Dank je.
119
00:20:41,189 --> 00:20:44,651
Diana Prince,
culturele antropologie en archeologie.
120
00:20:44,735 --> 00:20:49,907
Barbara Minerva, geologie, edelsteenkunde,
lithologie en deeltijd-cryptozoöloog.
121
00:20:49,990 --> 00:20:52,784
Ik had een drukke studietijd.
122
00:20:54,870 --> 00:20:57,831
Het komt door die hakken. Heel dom.
123
00:20:57,915 --> 00:21:01,585
Wetenschappers dragen geen hakken.
-Soms wel.
124
00:21:02,794 --> 00:21:03,795
Ja.
-Fijne dag.
125
00:21:03,879 --> 00:21:05,964
Die zijn cool. Heel mooi.
126
00:21:06,048 --> 00:21:07,257
Dierenprint.
127
00:21:08,717 --> 00:21:11,553
Wil je samen lunchen?
-Ik...
128
00:21:11,637 --> 00:21:13,931
Niet nu. Het is ochtend.
129
00:21:14,014 --> 00:21:17,559
Maar later vandaag
of een andere keer rond lunchtijd.
130
00:21:17,643 --> 00:21:22,147
Ik heb het druk vandaag.
Een andere keer misschien?
131
00:21:22,231 --> 00:21:24,691
Ja, ik heb ook een drukke dag.
132
00:21:25,234 --> 00:21:30,697
Ken jij ene Barbara Minerva?
-Hoi, Carol.
133
00:21:30,781 --> 00:21:33,617
Ik ben Barbara.
Jij hebt me zelf aangenomen.
134
00:21:33,700 --> 00:21:37,454
Ik ben vorige week begonnen.
-Edelsteenkundige?
135
00:21:37,538 --> 00:21:41,083
Ja, en zoöloog.
We hebben een aantal gesprekken gehad.
136
00:21:41,166 --> 00:21:44,670
De FBI brengt vanmiddag
een aantal voorwerpen langs.
137
00:21:44,753 --> 00:21:49,174
De FBI? Komen die hier?
-Vanwege die overval.
138
00:21:49,258 --> 00:21:52,844
Een juwelier diende als dekmantel.
-Waarvoor?
139
00:21:52,928 --> 00:21:56,598
Gestolen sieraden en kunst
voor privékopers.
140
00:21:56,682 --> 00:21:59,977
Jij kunt helpen
met een specifiek voorwerp.
141
00:22:00,060 --> 00:22:03,438
Ik help de FBI wel
met wat ze maar willen.
142
00:22:03,522 --> 00:22:04,690
Dus je doet het?
143
00:22:04,773 --> 00:22:08,068
Ja, ik help graag.
-Mooi.
144
00:22:08,151 --> 00:22:10,362
Leuk je te ontmoeten.
145
00:22:10,445 --> 00:22:11,947
We kenden elkaar al.
146
00:22:12,781 --> 00:22:14,950
Fijne dag nog.
147
00:22:15,033 --> 00:22:16,410
Dag, Diana.
148
00:22:18,662 --> 00:22:22,291
Oké, voorwerp nummer 23.
149
00:22:23,250 --> 00:22:25,127
Dat is het niet.
150
00:22:29,631 --> 00:22:32,843
De keizerin van Siam.
151
00:22:32,926 --> 00:22:36,763
Gevonden in het wrak
van de Nuestra Señora de Atocha.
152
00:22:38,265 --> 00:22:41,894
Ik kon de verleiding niet weerstaan
om te komen kijken.
153
00:22:41,977 --> 00:22:43,729
Geen probleem.
154
00:22:44,897 --> 00:22:47,232
Dit is het.
-Wat is het?
155
00:22:52,571 --> 00:22:54,406
Ik weet het nog niet.
156
00:22:56,033 --> 00:22:57,618
Iets meer licht.
157
00:23:00,245 --> 00:23:04,750
De term die dit het beste uitdrukt is
'ontzettend suf'.
158
00:23:07,002 --> 00:23:13,383
Het is citrien. Een steen
die veel wordt gebruikt voor namaak.
159
00:23:13,467 --> 00:23:16,970
Het is niet meer waard dan 75 dollar.
160
00:23:17,054 --> 00:23:20,933
Wat denk jij?
-Ik weet weinig van namaak. Even kijken.
161
00:23:23,018 --> 00:23:25,938
Latijn.
-Het is wel antiek.
162
00:23:26,021 --> 00:23:29,483
Of gekocht bij een kraampje
op de Ponte Vecchio.
163
00:23:29,566 --> 00:23:31,151
Je weet maar nooit.
164
00:23:31,610 --> 00:23:36,740
'Vertel het object in handen
je grootste wens.'
165
00:23:36,823 --> 00:23:41,203
Kun je Latijn lezen?
-Ja, talen zijn een hobby van me.
166
00:23:41,286 --> 00:23:44,331
Is het een soort geluksbrenger?
-Ik denk het.
167
00:23:44,414 --> 00:23:47,709
Vreemd.
-Ik wens dat ik koffie had.
168
00:23:48,710 --> 00:23:49,711
Grappig.
169
00:23:49,795 --> 00:23:53,507
Ik heb koffie voor Erika, maar ze is ziek.
Wil iemand hem?
170
00:23:53,590 --> 00:23:54,716
Ja, ik wil wel.
171
00:23:55,634 --> 00:23:57,719
Heet.
172
00:23:57,803 --> 00:23:59,096
Zag je dat?
173
00:24:03,809 --> 00:24:07,854
Stel je voor.
-Was het maar zo.
174
00:24:09,856 --> 00:24:13,360
Ik zou niet weten wat ik moest wensen.
175
00:24:17,990 --> 00:24:19,950
Ik wel.
176
00:24:22,327 --> 00:24:28,333
Sorry dat ik je stoorde. Als ik iets
voor je kan doen, weet je me te vinden.
177
00:24:28,417 --> 00:24:31,295
Niet nodig. Maar bedankt voor...
178
00:24:31,378 --> 00:24:33,630
Geen dank. Het is mijn werk.
179
00:24:33,714 --> 00:24:36,717
Ik zal nog eens verder zoeken
als ik tijd heb.
180
00:24:36,800 --> 00:24:39,595
Bedankt dat je...
181
00:24:39,678 --> 00:24:42,055
...met me gepraat hebt.
182
00:24:42,139 --> 00:24:43,724
Sorry.
183
00:24:44,766 --> 00:24:47,144
Het gaat wel, hoor.
184
00:24:47,227 --> 00:24:54,234
We kunnen wel een hapje gaan eten
en kletsen over hoe suf die steen is.
185
00:24:54,401 --> 00:24:55,694
Serieus?
186
00:24:55,777 --> 00:24:59,990
Citrien? Wie trapt daar nou in?
-Zo suf.
187
00:25:00,073 --> 00:25:01,366
Dom.
-Suf.
188
00:25:01,450 --> 00:25:04,620
Ja, kom mee.
-Suffer wordt het niet.
189
00:25:33,774 --> 00:25:37,402
Wat ben jij grappig, zeg.
-Dank je.
190
00:25:38,862 --> 00:25:44,785
Ik heb in tijden niet zo gelachen.
Ik ga ook niet zo vaak de deur uit.
191
00:25:44,868 --> 00:25:47,871
Ga jij er niet vaak op uit?
-Nee, niet echt.
192
00:25:47,955 --> 00:25:53,210
Dat verbaast me. Je lijkt me iemand
die altijd iets te doen heeft.
193
00:25:53,293 --> 00:25:57,756
Iemand die vaak voor dingen gevraagd wordt
en altijd op stap is.
194
00:25:57,839 --> 00:26:00,509
Iemand die nooit thuis is.
195
00:26:00,592 --> 00:26:03,303
Je lijkt me heel populair.
196
00:26:03,387 --> 00:26:06,348
Dat zie ik
omdat ik het nooit ben geweest.
197
00:26:06,431 --> 00:26:10,310
Maar je bent zo aardig. Zo vrij.
198
00:26:11,353 --> 00:26:15,524
Daar ben ik eerlijk gezegd
wel een beetje jaloers op.
199
00:26:15,607 --> 00:26:20,279
Jij jaloers op mij? Dat is absurd.
200
00:26:21,071 --> 00:26:26,159
Mensen vinden me raar en roddelen over me
als ze denken dat ik het niet hoor.
201
00:26:26,243 --> 00:26:27,953
'Ik hoor jullie wel, hoor.'
202
00:26:32,165 --> 00:26:37,629
Ik heb een ander leven gehad
dan je misschien zou denken.
203
00:26:39,047 --> 00:26:42,092
Iedereen worstelt met dingen.
-Ja, dat is zo.
204
00:26:44,636 --> 00:26:46,513
Ben je ooit verliefd geweest?
205
00:26:50,726 --> 00:26:54,021
Heel lang geleden. Jij?
206
00:26:54,104 --> 00:26:56,565
Zo vaak al.
207
00:26:56,648 --> 00:26:58,358
Heel vaak.
208
00:26:58,442 --> 00:27:01,403
Wat is er gebeurd? Waar is die man nu?
209
00:27:04,114 --> 00:27:05,324
Hij is overleden.
210
00:27:06,533 --> 00:27:11,830
Maar soms denk ik
dat ik hem nog zie in de lucht.
211
00:27:11,914 --> 00:27:12,956
Hij was piloot.
212
00:27:13,040 --> 00:27:16,210
Hij was nog veel meer...
213
00:27:16,293 --> 00:27:19,713
...maar hij was echt geweldig.
214
00:27:21,506 --> 00:27:22,799
Ik snap het.
215
00:27:23,592 --> 00:27:25,844
Proost op ons.
216
00:27:25,928 --> 00:27:29,056
Op meer geluk in de toekomst.
217
00:27:36,563 --> 00:27:38,565
Hoi, Leon.
-Hoi, Barbara.
218
00:27:38,649 --> 00:27:40,776
Latertje?
-Ik ga weer aan het werk.
219
00:27:40,859 --> 00:27:43,654
Ik wilde je dit brengen
nu het nog warm is.
220
00:27:43,737 --> 00:27:45,906
Je bent te lief.
-Het is geen moeite.
221
00:27:45,989 --> 00:27:47,407
Hou jezelf warm.
222
00:27:56,750 --> 00:28:01,046
Hé, schatje. Heb je hulp nodig?
-Nee, hoor. Dank u.
223
00:28:03,131 --> 00:28:08,011
Het ziet eruit alsof je een beetje
moeilijk loopt op die hakken.
224
00:28:08,095 --> 00:28:10,347
Het lukt wel.
-Ik breng je wel thuis.
225
00:28:10,430 --> 00:28:14,768
Ik ga niet naar huis.
-Ik wil gewoon wat aardigs doen.
226
00:28:14,851 --> 00:28:16,353
Kom op nou.
227
00:28:20,357 --> 00:28:21,817
Wat doe je?
228
00:28:21,900 --> 00:28:22,985
Laat me los.
229
00:28:23,068 --> 00:28:24,778
Ik wil alleen maar helpen.
230
00:28:25,821 --> 00:28:27,239
Laat los.
231
00:28:40,544 --> 00:28:42,921
Ik was mijn sleutels vergeten.
232
00:28:43,005 --> 00:28:45,257
Hoe deed je...
-Zelfverdediging.
233
00:28:45,340 --> 00:28:49,720
Ik gebruik zijn eigen kracht tegen hem.
Je hoeft niet sterk te zijn.
234
00:28:51,138 --> 00:28:52,139
Gaat het?
235
00:28:52,222 --> 00:28:54,850
Ja.
-Mooi.
236
00:28:54,933 --> 00:28:56,226
Dank je.
-Geen dank.
237
00:28:56,310 --> 00:28:59,438
Ga maar naar huis. Fijne avond nog.
238
00:29:38,101 --> 00:29:40,771
Ik weet al wat ik zou wensen.
239
00:29:43,565 --> 00:29:45,859
Dat ik net zoals Diana was.
240
00:29:47,069 --> 00:29:50,822
Sterk. Sexy.
241
00:29:50,906 --> 00:29:52,783
Cool.
242
00:29:55,953 --> 00:29:57,788
Bijzonder.
243
00:31:32,299 --> 00:31:33,634
Sorry.
244
00:31:34,927 --> 00:31:38,680
Geeft niet.
-Gelukkig loop je goed op hakken.
245
00:31:40,682 --> 00:31:43,018
Hoi, Barbara.
-Hoi, Jake.
246
00:31:43,101 --> 00:31:47,272
Je ziet er goed uit.
-Dank je.
247
00:31:47,356 --> 00:31:50,150
Dit is het lab van geowetenschappen.
248
00:31:54,488 --> 00:31:57,366
Mooi.
Ik wil je aan iemand voorstellen.
249
00:31:57,449 --> 00:31:59,868
Aangenaam, Miss Minerva.
250
00:31:59,952 --> 00:32:02,329
Het is 'doctor'.
251
00:32:03,497 --> 00:32:07,834
Ken ik u? U komt me bekend voor.
-Doe het maar. Toe nou.
252
00:32:07,918 --> 00:32:10,712
Het leven is goed, maar kan nog beter.
253
00:32:12,214 --> 00:32:15,384
Van de tv. U bent die olieman.
254
00:32:15,467 --> 00:32:18,345
De olieman. Daar doe ik het voor.
255
00:32:19,263 --> 00:32:23,684
Mr Lord overweegt een vriend
van het Smithsonian te worden.
256
00:32:23,767 --> 00:32:28,564
Daarom krijgt hij een privérondleiding,
en hij vroeg speciaal naar jou.
257
00:32:29,523 --> 00:32:32,109
Naar mij?
-Wat zal ik zeggen, doctor?
258
00:32:32,192 --> 00:32:34,027
U hebt een goede reputatie.
259
00:32:34,111 --> 00:32:37,823
En we zijn beiden
geïnteresseerd in edelstenen.
260
00:32:37,906 --> 00:32:40,450
Blijkbaar.
-Ik laat jullie alleen.
261
00:32:42,536 --> 00:32:46,790
Ik breng dit even naar mijn kantoor
en dan kunnen we.
262
00:33:08,228 --> 00:33:11,023
Kijk maar niet. Het is een troep.
263
00:33:12,941 --> 00:33:16,194
Ik wilde boven beginnen.
264
00:33:21,116 --> 00:33:23,035
Die robijn is zo mooi.
265
00:33:23,118 --> 00:33:25,454
Voorzichtig. Die is heel...
266
00:33:27,581 --> 00:33:31,752
Heb je mijn vriend gezien? Waar is hij?
-Ik ben hier.
267
00:33:32,211 --> 00:33:35,547
Gelukkig. Wacht, er zit stof op je.
268
00:33:35,631 --> 00:33:36,757
Goedemorgen.
269
00:33:38,800 --> 00:33:43,138
Dit is de enige echte Mr Maxwell Lord.
270
00:33:44,264 --> 00:33:45,974
Hij is het.
271
00:33:47,559 --> 00:33:49,269
Het leven is goed...
272
00:33:50,020 --> 00:33:51,772
...maar kan nog beter.
273
00:33:53,106 --> 00:33:54,608
Hij is van tv.
274
00:33:54,691 --> 00:33:56,151
Ik heb geen tv.
275
00:33:56,235 --> 00:34:01,531
Ik kan er wel eentje voor je regelen.
Dan heb je hem vandaag nog.
276
00:34:01,615 --> 00:34:05,744
Je hoeft er niks voor te doen.
-Dat hoeft niet, maar bedankt.
277
00:34:06,453 --> 00:34:08,455
Wat aardig van je.
278
00:34:09,747 --> 00:34:11,416
Het zit zo.
279
00:34:11,500 --> 00:34:16,797
Mr Lord heeft een rondleiding gehad
omdat hij overweegt partner te worden.
280
00:34:16,879 --> 00:34:20,509
En raad eens wat hij besloten heeft?
281
00:34:20,591 --> 00:34:23,678
Zijn volledige donatie
gaat naar onze afdeling.
282
00:34:24,888 --> 00:34:28,475
Hij kondigt het vanavond aan bij het gala.
-Het wordt leuk.
283
00:34:28,559 --> 00:34:30,810
Hopelijk heb je een mooie jurk.
284
00:34:30,894 --> 00:34:33,021
Ik sla die dingen meestal over.
285
00:34:33,105 --> 00:34:38,777
Donateurs die echt filantropisch zijn,
blijven meestal buiten beeld.
286
00:34:38,859 --> 00:34:42,321
Zodat de aandacht naar het werk gaat.
-Mee eens.
287
00:34:42,406 --> 00:34:47,160
Alleen hou ik wel van een feestje.
288
00:34:47,785 --> 00:34:50,372
Wat kun je goed dansen.
289
00:34:50,455 --> 00:34:53,500
Hou je van latin-dansen?
-Ja, maar ik kan het niet.
290
00:34:53,584 --> 00:34:57,754
Dat betwijfel ik.
-Ik heb een heupblessure.
291
00:34:57,838 --> 00:35:03,093
Mooi. Bedankt voor uw bezoek.
-Ja, ik moet maar eens gaan.
292
00:35:03,176 --> 00:35:07,764
Bedankt voor de rondleiding.
Ik zie je vanavond.
293
00:35:07,848 --> 00:35:09,975
Tot vanavond.
294
00:35:10,058 --> 00:35:12,811
Dag. Fijne dag nog.
295
00:35:13,687 --> 00:35:15,063
Ik vind je wel.
296
00:35:20,819 --> 00:35:22,446
Ik vind hem leuk.
297
00:35:32,080 --> 00:35:33,290
Bedankt, John.
298
00:35:38,253 --> 00:35:41,173
Dames.
-Mr Lord.
299
00:35:42,174 --> 00:35:44,968
Mr Lord?
-Nu niet, Raquel. Mijn pillen?
300
00:35:45,052 --> 00:35:47,304
Op uw bureau, maar...
301
00:36:06,240 --> 00:36:08,617
DE NIEUWE KONING VAN DE AARDOLIE
302
00:36:10,827 --> 00:36:12,579
HERINNERING
303
00:36:12,663 --> 00:36:13,664
LAATSTE AANMANING
304
00:36:24,258 --> 00:36:26,009
Papa.
305
00:36:28,720 --> 00:36:32,266
Het is uw weekend.
-Ja, dat is duidelijk.
306
00:36:32,349 --> 00:36:33,559
Alistair.
307
00:36:35,352 --> 00:36:38,397
Waar is het zwembad?
-Dat is nog niet klaar.
308
00:36:38,480 --> 00:36:42,317
Maar dat maakt niet uit.
Je moet geduld hebben.
309
00:36:42,401 --> 00:36:47,906
Ik heb gezegd dat je een zwembad
en een helikopter zou krijgen.
310
00:36:47,990 --> 00:36:52,077
Maar je weet het,
Rome is niet in één dag gebouwd.
311
00:36:52,160 --> 00:36:53,871
Het duurt al heel lang.
312
00:36:53,954 --> 00:36:59,585
Het kost tijd om zo succesvol te worden
als je vader gaat worden.
313
00:37:00,586 --> 00:37:04,298
Lieg je nu ook al tegen je zoon?
314
00:37:08,260 --> 00:37:09,553
Simon.
315
00:37:11,221 --> 00:37:13,557
Deze kantoren zijn nog niet klaar.
316
00:37:13,640 --> 00:37:15,517
Het is afgelopen, Max.
317
00:37:15,601 --> 00:37:19,730
Ik ben er klaar mee. Ik stap eruit.
-Alistair, ga met Raquel mee.
318
00:37:22,357 --> 00:37:26,820
Je zou het niet zeggen,
maar we staan voor een keerpunt.
319
00:37:26,904 --> 00:37:28,780
Een keerpunt?
320
00:37:28,864 --> 00:37:31,992
Er is geen olie. Die is er nooit geweest.
321
00:37:32,075 --> 00:37:37,372
Wat wil je doen?
Meer domme investeerders erin luizen?
322
00:37:37,456 --> 00:37:40,626
Dat heet ponzifraude.
-Nee, ik heb grote...
323
00:37:41,543 --> 00:37:45,631
Er wordt aan gewerkt.
En het is geen fraude.
324
00:37:45,714 --> 00:37:50,135
We hebben enorme lappen grond
waar mogelijk veel olie zit.
325
00:37:50,219 --> 00:37:54,765
Je hebt olierechten op land
dat verder niemand wilde.
326
00:37:54,848 --> 00:37:57,476
Daar kwam ik al snel achter.
327
00:37:57,559 --> 00:38:01,730
Ik had jou ook eerder moeten natrekken,
Maxwell Lorenzano.
328
00:38:01,813 --> 00:38:04,858
Je bent gewoon
een smerige oplichter.
329
00:38:04,942 --> 00:38:07,152
Ik ben geen oplichter.
330
00:38:10,572 --> 00:38:13,784
Ik ben een tv-persoonlijkheid.
331
00:38:13,867 --> 00:38:16,703
En een gerespecteerd zakenman
met een plan.
332
00:38:16,787 --> 00:38:19,498
Met een geweldig plan.
333
00:38:19,581 --> 00:38:22,125
'Je kunt alles krijgen
waar je van droomt.'
334
00:38:22,209 --> 00:38:24,044
Zoiets?
335
00:38:25,546 --> 00:38:30,259
Ik wil binnen 48 uur mijn geld terug.
-Hier krijg je spijt van.
336
00:38:30,342 --> 00:38:33,303
Anders doe ik anoniem aangifte.
337
00:38:33,387 --> 00:38:35,389
Loser.
-Simon, wacht.
338
00:38:35,472 --> 00:38:37,224
Wacht nou.
339
00:38:47,025 --> 00:38:49,069
Ik ben geen loser.
340
00:38:50,487 --> 00:38:51,697
Hij is een loser.
341
00:38:52,948 --> 00:38:55,617
Je moet die man niet geloven.
342
00:38:55,701 --> 00:38:58,161
Hij liegt.
343
00:38:58,245 --> 00:39:00,414
Er is niks van waar.
344
00:39:02,749 --> 00:39:06,628
Hij krijgt er spijt van
dat hij mij de rug toekeert.
345
00:39:14,386 --> 00:39:15,929
En jij...
346
00:39:18,432 --> 00:39:23,103
Je zult trots zijn dat je mijn zoon bent.
347
00:39:31,570 --> 00:39:33,405
Je zult het zien.
348
00:39:35,866 --> 00:39:37,618
En jij niet alleen.
349
00:39:45,083 --> 00:39:47,294
GESCHIEDENIS VAN DE ROMEINSE CULTUUR
350
00:40:21,745 --> 00:40:24,373
Deze zitten uitstekend.
351
00:40:24,456 --> 00:40:27,793
Ik ben niet zo handig op hakken.
352
00:40:27,876 --> 00:40:29,711
Probeer ze gewoon.
353
00:40:31,547 --> 00:40:33,298
Laat maar eens zien.
354
00:40:45,018 --> 00:40:47,020
Ze zitten wel goed.
355
00:40:52,818 --> 00:40:56,613
Ik vind het wel mooi.
-Dit staat je geweldig.
356
00:40:56,697 --> 00:41:00,492
Zit hij niet te strak?
-Juist precies goed.
357
00:41:04,246 --> 00:41:05,914
Ik doe het.
358
00:41:25,058 --> 00:41:26,685
Hoe gaat het?
359
00:41:55,088 --> 00:41:58,050
Die schoenen zijn te gek.
-Mooie jurk.
360
00:41:58,133 --> 00:42:01,386
Je ziet er geweldig uit.
-Dank je.
361
00:42:10,938 --> 00:42:11,980
Doctor Minerva.
362
00:42:14,107 --> 00:42:19,738
Je ziet er adembenemend uit.
-Dank je.
363
00:42:19,821 --> 00:42:24,284
We hebben heel vaak
dit soort evenementen voor ons werk.
364
00:42:24,368 --> 00:42:27,704
Ik heb deze jurk al vaak aangehad.
365
00:42:29,039 --> 00:42:31,708
Nee, dat is niet waar.
366
00:42:31,792 --> 00:42:34,086
Ik heb hem vandaag gekocht.
367
00:42:34,169 --> 00:42:39,216
Ik zie er anders nooit zo uit. Ik had
veel tijd nodig om me klaar te maken.
368
00:42:43,470 --> 00:42:45,430
Biotine.
369
00:42:46,306 --> 00:42:50,352
Moet je ook eens proberen.
Je gaat ervan stralen als een tiener.
370
00:42:50,435 --> 00:42:56,358
Het draait de tijd terug. Accepteer
de beperkingen van de natuur niet.
371
00:42:56,441 --> 00:42:58,860
Zeker niet zo'n mooie vrouw als jij.
372
00:43:03,156 --> 00:43:05,325
Wat een herrie hier.
373
00:43:07,786 --> 00:43:11,957
Kunnen we ergens heen
waar we alleen zijn?
374
00:43:14,251 --> 00:43:15,294
Je kantoor?
375
00:43:28,891 --> 00:43:32,185
Kijk al die spullen nou.
376
00:43:32,269 --> 00:43:33,729
Zo mooi.
377
00:43:36,189 --> 00:43:37,649
Net als jij.
378
00:43:43,739 --> 00:43:45,657
Wat is dat?
379
00:43:48,202 --> 00:43:50,120
Niks bijzonders.
380
00:43:50,204 --> 00:43:54,750
Maar de FBI wil mijn hulp
om erachter te komen wat het is.
381
00:43:54,833 --> 00:43:58,378
Al heb ik nog geen flauw benul.
-Laat mij helpen.
382
00:43:59,379 --> 00:44:02,216
Max kan je overal bij helpen.
383
00:44:02,299 --> 00:44:05,886
Een vriend van me
handelt in Romeinse antiek.
384
00:44:05,969 --> 00:44:08,430
Hij kan er voor je naar kijken.
385
00:44:10,265 --> 00:44:12,184
Dat is Latijn, toch?
386
00:44:15,229 --> 00:44:18,148
Het mag eigenlijk het museum niet uit.
387
00:44:28,325 --> 00:44:31,620
Hé, schoonheid.
-Nee, bedankt. Pardon.
388
00:44:34,122 --> 00:44:38,502
Ik hoopte al dat ik je zou zien.
Wist je dat ik nu in het Witte Huis werk?
389
00:44:38,585 --> 00:44:42,506
Als stagiair, maar ze vroegen wel
specifiek om mij.
390
00:44:42,589 --> 00:44:47,803
Ik volg je al een tijdje. Als je ooit...
-Heel fijn, Carl.
391
00:44:59,398 --> 00:45:02,609
Ik ken je niet, dus laat me met rust.
392
00:45:07,864 --> 00:45:09,658
Goedenavond.
-Maar...
393
00:45:09,741 --> 00:45:11,869
Hadden we maar meer tijd.
394
00:45:17,165 --> 00:45:18,458
Waarom zei je dat?
395
00:45:19,543 --> 00:45:21,211
Dat moet je niet zeggen.
396
00:45:21,295 --> 00:45:22,880
Je kent me niet.
397
00:45:22,963 --> 00:45:24,548
Jawel.
398
00:45:36,310 --> 00:45:41,315
Ik kan de dag redden. Jij de wereld.
399
00:45:49,531 --> 00:45:51,450
Steve?
400
00:46:00,083 --> 00:46:03,712
Maar hoe?
-Dat weet ik niet.
401
00:46:14,556 --> 00:46:16,016
Je bent het echt.
402
00:46:26,818 --> 00:46:28,987
Ik heb je gemist.
403
00:46:32,555 --> 00:46:34,182
Wat herinner je je nog?
404
00:46:34,952 --> 00:46:40,374
Ik herinner me
dat ik met het vliegtuig de lucht inging.
405
00:46:40,457 --> 00:46:42,084
En daarna...
406
00:46:43,085 --> 00:46:45,712
...niks meer eigenlijk.
407
00:46:45,837 --> 00:46:46,922
Niks.
408
00:46:47,005 --> 00:46:52,344
Maar ik weet dat ik in de tussentijd
ergens ben geweest. Ergens waar...
409
00:46:54,137 --> 00:47:00,602
Ik kan het niet omschrijven,
maar het was er fijn.
410
00:47:06,525 --> 00:47:08,986
En toen werd ik hier wakker.
411
00:47:09,069 --> 00:47:11,530
Waar?
-In een bed.
412
00:47:13,699 --> 00:47:17,953
Een vreemd bed met kussens en latten.
413
00:47:18,036 --> 00:47:20,247
Een futon.
414
00:47:22,332 --> 00:47:28,380
Niet heel comfortabel
en geen vooruitgang, eerlijk gezegd.
415
00:47:28,463 --> 00:47:34,428
Voor zo'n futuristische tijd. 19...
-1984.
416
00:47:44,313 --> 00:47:46,815
Ongelooflijk.
417
00:48:00,871 --> 00:48:04,666
Wil je mijn futon zien?
418
00:48:16,345 --> 00:48:21,266
Ja, zeg maar niks.
419
00:48:21,350 --> 00:48:25,020
Het is een troep. Kaas uit een spuitbus.
420
00:48:26,021 --> 00:48:28,690
Ik heb vanmorgen
de slaapkamer opgeruimd.
421
00:48:28,774 --> 00:48:31,401
Volgens mij doet hij iets technisch.
422
00:48:32,152 --> 00:48:34,655
Veel foto's van zichzelf.
423
00:48:34,738 --> 00:48:39,368
Niks voor mij,
maar over smaak valt niet te twisten.
424
00:48:40,494 --> 00:48:45,040
Zo heb je me dus gevonden.
-Ja, in het telefoonboek.
425
00:48:45,123 --> 00:48:48,794
Dat is niet veranderd.
-Ben je naar mijn woning gegaan?
426
00:48:48,877 --> 00:48:55,634
Ik wilde op de fiets gaan,
maar dit ding werkt niet.
427
00:48:55,717 --> 00:48:59,096
Toen ben ik te voet gegaan.
Ik zag je thuiskomen.
428
00:49:00,222 --> 00:49:04,142
En ik stond perplex.
429
00:49:05,978 --> 00:49:08,272
Daar was je.
430
00:49:09,314 --> 00:49:14,444
Dus toen ben ik je gevolgd
als een of andere engerd.
431
00:49:17,781 --> 00:49:20,200
Diana, je ziet er...
432
00:49:20,284 --> 00:49:25,122
Je ziet er nog precies hetzelfde uit.
433
00:49:25,205 --> 00:49:27,791
Dat kan ik over jou niet zeggen.
434
00:49:40,220 --> 00:49:41,763
Ja, hij...
435
00:50:08,332 --> 00:50:09,917
Hij heeft wel wat.
436
00:50:10,834 --> 00:50:12,628
Ik mag hem wel.
437
00:50:14,087 --> 00:50:18,383
Hij is leuk, maar ik zie alleen jou.
438
00:50:38,695 --> 00:50:42,699
'Je grootste wens.'
Hier heb ik op gewacht.
439
00:50:48,330 --> 00:50:53,669
Ik wens dat ik jou word,
de droomsteen zelf.
440
00:51:55,564 --> 00:51:58,567
Kom eens hier.
-Goedemorgen.
441
00:52:03,780 --> 00:52:08,327
Ik heb al een heleboel Pop-Tarts op
en drie potten koffie.
442
00:52:08,410 --> 00:52:12,122
Wat een geweldige plek is dit.
443
00:52:13,540 --> 00:52:15,292
Deze plek?
444
00:52:15,375 --> 00:52:20,547
Volgens mij ben ik nog nooit
in zo'n fantastische kamer geweest.
445
00:52:21,924 --> 00:52:23,508
Het is wel zo.
446
00:52:23,592 --> 00:52:28,555
Deze kamer is de mooiste plek
waar ik ooit ben geweest.
447
00:52:28,639 --> 00:52:31,975
Laten we hier blijven en niet weggaan.
448
00:52:32,059 --> 00:52:34,436
Ik wil niet weg.
-Blijf dan.
449
00:52:35,646 --> 00:52:38,232
We blijven gewoon hier.
450
00:52:38,982 --> 00:52:40,359
Voor altijd.
451
00:52:43,028 --> 00:52:44,863
Hoewel...
452
00:52:44,947 --> 00:52:47,824
Ik moet eigenlijk wel uitzoeken...
453
00:52:47,908 --> 00:52:52,496
...hoe een steen mijn vriend terug
heeft laten komen in een ander lichaam.
454
00:52:56,875 --> 00:52:59,086
Daar zeg je wat. Kom mee.
455
00:53:57,185 --> 00:53:59,563
Mr Stagg?
-Bedankt, Belinda.
456
00:54:03,317 --> 00:54:08,822
Ik hoop dat je mijn geld hebt.
-Ik kom voor excuses.
457
00:54:08,947 --> 00:54:12,451
Ik ga mijn excuses niet aanbieden.
-Het spijt me.
458
00:54:12,534 --> 00:54:16,538
Ik heb het verprutst.
Ik heb gelogen.
459
00:54:18,498 --> 00:54:19,791
En het spijt me.
460
00:54:20,584 --> 00:54:23,587
Ik wist al een tijd
dat we ten onder zouden gaan.
461
00:54:23,670 --> 00:54:25,714
Er kwam geen olie uit de grond.
462
00:54:25,797 --> 00:54:29,384
En niks wees erop dat
dat zou veranderen.
463
00:54:29,468 --> 00:54:31,053
Ik had het moeten opgeven.
464
00:54:31,136 --> 00:54:34,056
Maar alle investeerders
hadden vertrouwen in me.
465
00:54:34,139 --> 00:54:36,642
Ik wilde ze niet teleurstellen.
466
00:54:36,725 --> 00:54:38,602
Max, je hoeft niet...
467
00:54:38,685 --> 00:54:42,272
Snap je dan niet
dat ik het beter had willen doen?
468
00:54:42,356 --> 00:54:49,363
Mijn allergrootste wens was dat Black Gold
de wereld zou veranderen voor iedereen.
469
00:54:50,989 --> 00:54:54,535
Dat was toch ook jouw wens?
-Natuurlijk wilde ik dat ook.
470
00:54:59,581 --> 00:55:01,542
Je wens wordt vervuld.
471
00:55:01,625 --> 00:55:04,169
In ruil neem ik al je aandelen over...
472
00:55:06,421 --> 00:55:08,507
...en de macht over Black Gold.
473
00:55:08,590 --> 00:55:11,468
Zodra jij op magische wijze
uit beeld verdwijnt.
474
00:55:11,552 --> 00:55:13,637
Wat ga je doen?
-Voorgoed.
475
00:55:21,270 --> 00:55:23,522
Kom terug.
476
00:55:24,565 --> 00:55:27,067
Wat gebeurt er?
477
00:55:33,615 --> 00:55:37,160
Een arrestatiebevel voor Simon Stagg.
-Zijn we in gevaar?
478
00:55:37,244 --> 00:55:40,289
Belastingfraude.
Het heeft niks met u te maken.
479
00:55:41,373 --> 00:55:42,416
Laat ze erdoor.
480
00:55:42,499 --> 00:55:44,668
Volg mij maar.
-Kom mee.
481
00:56:00,767 --> 00:56:04,187
Is dit allemaal begonnen met een steen?
482
00:56:04,271 --> 00:56:08,567
Dat moeten we uitzoeken.
Hij moet er iets mee te maken hebben.
483
00:56:08,650 --> 00:56:12,070
Dit is te gek.
484
00:56:12,154 --> 00:56:13,238
Wat vind je ervan?
485
00:56:13,322 --> 00:56:15,866
Ja.
-Toch?
486
00:56:15,949 --> 00:56:19,036
Ik zag in tijdschriften
dat ze deze oprollen.
487
00:56:19,119 --> 00:56:20,621
Het kan beter.
488
00:56:20,704 --> 00:56:25,083
Kijk al die zakken nou.
De hele broek zit vol zakken.
489
00:56:25,167 --> 00:56:28,795
Een mooi tasje, verstelbaar.
490
00:56:28,879 --> 00:56:33,300
Parachutebroek?
Doet iedereen aan parachutespringen?
491
00:56:33,383 --> 00:56:38,347
Ik vind dit niet geweldig.
Maar jij vast wel, dus laten we gaan.
492
00:56:39,389 --> 00:56:41,183
Toch?
-Nee.
493
00:56:42,184 --> 00:56:44,561
Je geeft het geen kans.
-Dit is niks.
494
00:56:44,645 --> 00:56:49,107
Overdreven op een goede manier?
-Op een slechte manier.
495
00:56:51,026 --> 00:56:54,321
Dit staat je goed. Echt heel mooi.
496
00:56:54,404 --> 00:56:58,700
Dit zou ik nooit aandoen.
Ik voel me net een piraat.
497
00:56:58,784 --> 00:57:01,203
Wie draagt dit nou?
498
00:57:01,286 --> 00:57:05,123
Heb je deze schoenen gezien?
-Doe die schoenen maar aan.
499
00:57:06,875 --> 00:57:08,252
Doe die maar aan.
500
00:57:17,678 --> 00:57:21,598
Dit is iets bijzonders. We gaan wel samen.
501
00:57:24,059 --> 00:57:26,562
Voet voor voet.
502
00:57:26,645 --> 00:57:30,357
Blijf hierop staan. In het midden.
503
00:57:32,568 --> 00:57:34,278
Straks val je nog.
504
00:57:40,158 --> 00:57:42,536
Ik dacht echt dat ik ging vallen.
505
00:57:57,843 --> 00:57:59,136
Is er wat?
506
00:58:20,157 --> 00:58:22,326
Dat is breakdance.
507
00:58:22,409 --> 00:58:23,952
Is dat dansen?
508
00:58:29,625 --> 00:58:32,961
Niks aan de hand. Dat hoort erbij.
509
00:58:38,258 --> 00:58:40,427
Dit is allemaal kunst.
510
00:58:49,895 --> 00:58:52,814
Dat is een prullenbak.
-Natuurlijk.
511
00:58:56,610 --> 00:58:58,445
Is dat een vliegtuig?
512
00:58:59,404 --> 00:59:02,032
Kom, ik wil je iets laten zien.
513
00:59:22,010 --> 00:59:24,346
Dit is ongelooflijk.
514
00:59:38,443 --> 00:59:43,448
En elke keer dat wij winst maken,
maak jij ook winst.
515
00:59:43,532 --> 00:59:47,828
Stel je voor dat je alles hebt
wat je je maar kunt wensen.
516
00:59:47,911 --> 00:59:49,746
Raquel?
517
00:59:57,087 --> 00:59:59,256
Black Gold, een moment.
518
01:00:01,216 --> 01:00:03,552
Black Gold, moment.
519
01:00:04,344 --> 01:00:05,554
Raquel?
-Moment.
520
01:00:05,637 --> 01:00:07,055
Er is olie gevonden.
521
01:00:07,139 --> 01:00:08,682
Waar?
-Overal.
522
01:00:08,765 --> 01:00:13,103
De investeerders hebben het gehoord
en willen meer investeren.
523
01:00:13,186 --> 01:00:15,314
En er bellen nieuwe investeerders.
524
01:00:15,397 --> 01:00:19,776
Moment. Ik heb hulp nodig.
-Ik zorg dat je hulp krijgt.
525
01:00:22,279 --> 01:00:24,489
Wens je dat je hulp krijgt?
526
01:00:24,573 --> 01:00:28,327
Ja, ik zou willen dat ik hulp had.
Ik kan het alleen niet aan.
527
01:00:28,410 --> 01:00:32,998
Hoi. Sorry dat ik stoor.
Ik heb een sollicitatie.
528
01:00:33,081 --> 01:00:35,584
Je bent aangenomen.
Welkom aan boord...
529
01:00:35,667 --> 01:00:37,211
Emerson.
530
01:00:37,294 --> 01:00:40,797
Is dit het arbeidsbureau?
-Jij bent ook aangenomen.
531
01:00:41,548 --> 01:00:46,887
Mr Lord, Wall Street Journal wil u
interviewen over dit plotselinge succes.
532
01:00:48,263 --> 01:00:50,432
Ik neem wel op in mijn kantoor.
533
01:00:51,808 --> 01:00:54,102
En breng me mijn vitamines.
534
01:00:55,437 --> 01:01:00,317
Ik heb vier boeken gelezen vannacht
en jij had gelijk, Roger.
535
01:01:00,400 --> 01:01:03,195
Dit stamt uit de Song-dynastie.
536
01:01:03,278 --> 01:01:06,823
Ik heb ook wat encyclopedieën ingekeken
en jij...
537
01:01:08,116 --> 01:01:09,409
Dank je.
538
01:01:11,495 --> 01:01:15,082
Door al dat lezen,
kan ik ineens weer goed zien.
539
01:01:16,917 --> 01:01:18,669
Een interessant feit dat we...
540
01:01:18,752 --> 01:01:20,712
Hoi.
-Goedemorgen.
541
01:01:20,796 --> 01:01:23,882
Dit is Steve, een...
-Oude vriend.
542
01:01:23,966 --> 01:01:28,845
Hoi, oude vriend Steve. Ik ben Barbara,
een nieuwe vriendin van Diana.
543
01:01:28,929 --> 01:01:32,266
Wat doe jij?
-Ik ben piloot.
544
01:01:32,349 --> 01:01:35,060
Kan ik je even spreken?
-Tuurlijk.
545
01:01:38,146 --> 01:01:42,859
Ik wilde je even spreken over die steen,
die citrien.
546
01:01:44,319 --> 01:01:49,616
Heb je hem?
-Dat is een lang verhaal.
547
01:01:49,700 --> 01:01:52,995
Max Lord kwam hier gisteren langs.
548
01:01:53,078 --> 01:01:57,249
Het was heel leuk,
maar dat vertel ik je nog wel.
549
01:01:57,332 --> 01:02:01,378
Hij heeft hem geleend.
550
01:02:01,461 --> 01:02:03,380
Wat? Waarom?
551
01:02:03,463 --> 01:02:07,342
Hij had heel veel geld gedoneerd.
Hij is geen vreemde of zo.
552
01:02:07,426 --> 01:02:09,177
Hij kende een expert en...
553
01:02:09,261 --> 01:02:13,140
Hoe kon je dat doen?
Hij is niet eens van ons.
554
01:02:13,223 --> 01:02:15,225
Waarom doe je zo?
555
01:02:15,309 --> 01:02:18,812
Ik heb dingen in mijn kantoor
die veel waardevoller zijn.
556
01:02:18,896 --> 01:02:22,232
Weet je waar de steen nu is?
-Nee, geen idee.
557
01:02:23,275 --> 01:02:26,320
Ik laat je wel weten
wat we ontdekken. Kom.
558
01:02:26,403 --> 01:02:28,488
Mooie broek.
-Dank je.
559
01:02:28,572 --> 01:02:32,326
Bel me maar.
Of niet. Maakt mij niet uit.
560
01:02:32,409 --> 01:02:34,536
Ik ben wel nieuwsgierig.
561
01:02:40,751 --> 01:02:46,006
Bel de Black Gold-hotline.
Aandelen zijn hier niet verkrijgbaar.
562
01:02:49,718 --> 01:02:53,972
Wat doen die mensen hier?
-Wat het ook is, we komen er niet langs.
563
01:02:55,974 --> 01:02:59,019
Diana, hierheen.
564
01:03:08,487 --> 01:03:09,947
Ga je gang.
565
01:03:24,169 --> 01:03:25,629
Stevig slot.
566
01:03:57,953 --> 01:04:00,622
Wat een stof.
567
01:04:01,915 --> 01:04:03,917
Alsof er een bom is ontploft.
568
01:04:10,048 --> 01:04:13,218
ANTIEK VAN OVERVAL
NAAR SMITHSONIAN
569
01:04:15,596 --> 01:04:19,016
Wat het ook is,
hij is er al lang naar op zoek.
570
01:04:30,903 --> 01:04:34,656
'Vertel het object in handen...'
571
01:04:37,534 --> 01:04:38,994
Wat is er?
572
01:04:39,661 --> 01:04:44,875
De taal van de goden.
Maar welke god heeft het geschreven?
573
01:04:48,295 --> 01:04:50,672
Dank je.
-Ga je gang.
574
01:04:50,756 --> 01:04:53,217
Ik moet verder. Ik spreek je wel weer.
575
01:04:53,842 --> 01:04:55,469
Ik heb je hulp nodig.
576
01:04:55,552 --> 01:04:57,721
Je moet uitzoeken...
577
01:04:57,804 --> 01:05:00,474
...waar die steen is gevonden.
578
01:05:00,557 --> 01:05:04,895
Ik moet weten waar. Oké?
-Ja, ik zoek het uit.
579
01:05:04,978 --> 01:05:06,396
Dank je.
580
01:05:08,815 --> 01:05:11,568
Je kijkt alsof je een geest hebt gezien.
581
01:05:12,569 --> 01:05:14,196
Dat is ook zo.
582
01:05:17,074 --> 01:05:22,246
Er waren veel goden en ze deden
allerlei dingen om verschillende redenen.
583
01:05:22,329 --> 01:05:26,375
Eentje maakte dit soort voorwerpen.
584
01:05:26,458 --> 01:05:29,294
Er bestaan universele krachten.
585
01:05:29,378 --> 01:05:36,385
Als die bezit van iets nemen,
kan dat ze heel veel macht geven.
586
01:05:37,469 --> 01:05:39,346
Zoals bij mijn waarheidslasso.
587
01:05:39,429 --> 01:05:41,807
Zijn macht ligt in de waarheid.
588
01:05:41,890 --> 01:05:44,851
De waarheid overstijgt ons allemaal.
589
01:05:44,935 --> 01:05:46,728
Maar wat is dit?
590
01:05:48,480 --> 01:05:49,940
Ik weet het niet.
591
01:05:51,817 --> 01:05:53,610
Het heeft mij teruggebracht.
592
01:05:55,279 --> 01:06:00,742
Liefde of hoop misschien?
593
01:06:01,743 --> 01:06:03,620
Misschien.
594
01:06:05,539 --> 01:06:09,877
Wat het ook is,
Maxwell Lord kan het niet aan.
595
01:06:09,960 --> 01:06:11,545
We moeten hem vinden.
596
01:06:21,471 --> 01:06:25,642
Kijk eens.
Als dit klopt, gaat hij naar Caïro.
597
01:06:26,643 --> 01:06:27,769
Caïro?
598
01:06:29,855 --> 01:06:32,065
Groeimogelijkheden?
599
01:06:32,149 --> 01:06:33,984
Koning van de aardolie?
600
01:06:34,735 --> 01:06:36,570
Hoe kan dat zo snel?
601
01:06:38,405 --> 01:06:42,826
Een vliegtuig dat rechtstreeks
naar Caïro vliegt. Geweldig.
602
01:06:42,910 --> 01:06:46,330
Jij kunt niet mee,
want je hebt geen paspoort.
603
01:06:46,413 --> 01:06:51,168
Ik wil niet meevliegen,
ik wil het vliegtuig besturen.
604
01:07:18,987 --> 01:07:21,240
Jeminee.
605
01:07:26,537 --> 01:07:28,163
Hierheen, Steve.
606
01:07:30,249 --> 01:07:33,085
Wat een schoonheid.
607
01:07:42,844 --> 01:07:44,304
Wil je kiezen?
608
01:07:47,182 --> 01:07:50,519
Die.
-Goede keus.
609
01:08:14,668 --> 01:08:18,255
Oké, mooi. Brandstof.
610
01:08:18,338 --> 01:08:19,965
Ziezo. Motoren.
611
01:08:21,884 --> 01:08:23,135
Daar gaan we dan.
612
01:08:39,526 --> 01:08:40,818
Ken.
613
01:08:40,903 --> 01:08:44,281
Een vliegtuig op de baan.
-Hoe bedoel je?
614
01:08:44,363 --> 01:08:48,285
Approach, er is
een ongeregistreerd vliegtuig op de baan.
615
01:08:52,371 --> 01:08:57,126
Gaat het lukken?
-Ja, maar ik moet eerst vaart maken.
616
01:08:57,211 --> 01:09:00,421
Ik zorg dat ze ons nooit zullen vinden.
617
01:09:04,885 --> 01:09:06,929
Dat was ik vergeten.
618
01:09:07,012 --> 01:09:10,599
Radar. Lastig uit te leggen,
maar ze zien ons sowieso.
619
01:09:10,682 --> 01:09:13,309
Gaan ze op ons schieten?
620
01:09:23,403 --> 01:09:25,530
Wacht, ik weet iets.
621
01:09:25,613 --> 01:09:28,617
Ik weet iets. Concentratie.
622
01:09:28,700 --> 01:09:30,702
Concentratie.
623
01:09:30,786 --> 01:09:35,040
Mijn vader verborg Themyscira.
Ik probeer het ook te leren.
624
01:09:35,123 --> 01:09:38,335
Wat?
-Dingen onzichtbaar maken.
625
01:09:38,418 --> 01:09:42,214
Het is nog maar één keer gelukt.
-Dit is wel een goed moment.
626
01:09:42,296 --> 01:09:44,340
Hoelang duurt dat?
-Geen idee.
627
01:09:44,424 --> 01:09:48,595
Het was maar een koffiemok
en ik ben hem nu kwijt.
628
01:10:14,329 --> 01:10:17,666
Approach, het vliegtuig is verdwenen.
Zien jullie iets?
629
01:10:45,944 --> 01:10:48,113
Een onzichtbare jet.
630
01:11:11,428 --> 01:11:12,846
Wat is dat?
631
01:11:15,224 --> 01:11:17,893
Dat is gewoon vuurwerk.
632
01:11:17,976 --> 01:11:22,397
Het is de vierde natuurlijk.
-Vier juli?
633
01:12:15,742 --> 01:12:17,327
Ik heb een idee.
634
01:12:53,238 --> 01:12:57,784
Dit is het.
Dit is wat me aan jou doet denken.
635
01:12:57,868 --> 01:13:01,663
Wat?
-Vliegen. Jouw gave.
636
01:13:01,747 --> 01:13:04,291
Ik zal het nooit begrijpen.
637
01:13:08,045 --> 01:13:12,674
Het is heel makkelijk.
Je hebt wind en lucht.
638
01:13:13,634 --> 01:13:17,554
En je moet weten
hoe je die gebruikt en vangt.
639
01:13:19,014 --> 01:13:20,641
Je laat je meevoeren.
640
01:13:23,769 --> 01:13:26,146
Zo is het eigenlijk met alles.
641
01:13:50,879 --> 01:13:52,339
Oké, bedankt.
642
01:13:52,422 --> 01:13:54,841
Dit is de laatste.
643
01:13:56,218 --> 01:13:58,095
Hier ben je wel even zoet mee.
644
01:13:59,763 --> 01:14:05,227
Wil je verder nog iets? Koffie? Thee?
645
01:14:05,310 --> 01:14:06,937
Mij?
646
01:14:08,897 --> 01:14:13,360
Ik wil niks van je. Ik ben klaar.
-Ben je klaar?
647
01:14:13,443 --> 01:14:16,446
Je hoeft niet zo gemeen te doen.
648
01:14:23,537 --> 01:14:27,207
Hé, schatje. Waar ga je heen?
-Nee, bedankt.
649
01:14:31,420 --> 01:14:33,338
Jij bent knap.
650
01:14:33,422 --> 01:14:35,340
Niet zo snel, sexy.
651
01:14:40,637 --> 01:14:43,932
Had je het tegen mij?
-Ja, ik had het tegen jou.
652
01:14:45,392 --> 01:14:50,689
Waarom doe je niet wat rustiger aan?
Kom op, meid.
653
01:14:50,772 --> 01:14:53,400
Liever niet. Snap je wat ik bedoel?
654
01:14:55,986 --> 01:15:00,824
Ik wil niks met je te maken hebben
en ik wil niet dat je mensen lastigvalt.
655
01:15:02,242 --> 01:15:03,911
Zoals mij.
656
01:15:04,703 --> 01:15:06,538
Herinner je je mij nog?
657
01:15:10,792 --> 01:15:13,837
Ik weet het nog. Waar waren we gebleven?
658
01:15:33,190 --> 01:15:36,568
Ze had gelijk. Het is niet moeilijk.
659
01:15:41,782 --> 01:15:44,785
Ja, ik heb het door.
660
01:15:46,328 --> 01:15:48,705
Zijn gewicht doet het werk.
661
01:15:52,334 --> 01:15:53,835
Heel makkelijk.
662
01:15:55,671 --> 01:15:58,840
Ik denk dat ik dit wel volhoud...
663
01:16:01,260 --> 01:16:02,594
...de hele...
664
01:16:04,846 --> 01:16:06,139
...nacht...
665
01:16:07,558 --> 01:16:09,059
...lang.
666
01:16:32,207 --> 01:16:33,917
Wat doe je?
667
01:16:36,420 --> 01:16:38,672
Bemoei je er niet mee.
668
01:16:46,513 --> 01:16:47,806
Meneer?
669
01:16:55,439 --> 01:17:00,319
Uw succes van de laatste dagen
is zeker erg indrukwekkend.
670
01:17:00,402 --> 01:17:03,989
Maar waarom bent u
helemaal hierheen gekomen?
671
01:17:05,157 --> 01:17:08,452
Om een gelijke te spreken.
-Een gelijke?
672
01:17:08,535 --> 01:17:12,372
Ik wilde u alleen spreken
omdat ik nieuwsgierig ben.
673
01:17:12,456 --> 01:17:15,459
Zo veel geluk bestaat niet.
Hoe hebt u het gedaan?
674
01:17:18,295 --> 01:17:21,048
Tijdens mijn zoektocht naar succes...
675
01:17:22,216 --> 01:17:24,551
...stuitte ik op een geheim.
676
01:17:24,635 --> 01:17:26,595
Het geheim van de wens.
677
01:17:27,512 --> 01:17:28,805
Ik wenste het.
678
01:17:28,889 --> 01:17:31,516
Of eigenlijk
wenste iemand anders het voor mij.
679
01:17:34,186 --> 01:17:36,230
Vertel me uw grootste wens.
680
01:17:36,313 --> 01:17:38,190
Dan laat ik u zien hoe het werkt.
681
01:17:40,317 --> 01:17:43,904
Mijn wensen zijn onbereikbaar.
-Zoals wat dan?
682
01:17:46,531 --> 01:17:48,867
Dat ik al mijn land terugkrijg.
683
01:17:48,951 --> 01:17:52,871
Het rijk van mijn voorouders.
De Bialyian-dynastie.
684
01:17:52,955 --> 01:17:56,250
En dat alle heidenen
die het betreden...
685
01:17:56,333 --> 01:18:01,338
...voorgoed buitengesloten worden,
zodat het in ere hersteld wordt.
686
01:18:01,421 --> 01:18:05,467
Is dat uw wens?
-Dat is mijn grootste wens.
687
01:18:11,640 --> 01:18:13,976
Uw wens is vervuld.
688
01:18:14,059 --> 01:18:17,187
En in ruil neem ik al uw olie.
689
01:18:23,360 --> 01:18:25,487
U bent hilarisch.
690
01:18:25,571 --> 01:18:31,159
U weet zo weinig.
Ik heb mijn olie verkocht aan de Saoedi's.
691
01:18:31,243 --> 01:18:32,661
Malle man.
692
01:18:41,336 --> 01:18:43,463
Dan neem ik uw beveiliging mee.
693
01:18:43,547 --> 01:18:48,510
Zodat u weerloos bent tegen
de vergelding die u te wachten staat.
694
01:19:00,272 --> 01:19:02,816
Hoogheid, het is een wonder.
695
01:19:29,259 --> 01:19:31,720
Stop. Stop de auto.
696
01:19:32,304 --> 01:19:35,557
Wat doet u? Hou er onmiddellijk mee op.
697
01:19:36,058 --> 01:19:37,768
Zorg dat het ophoudt.
698
01:19:38,977 --> 01:19:42,231
Stop.
699
01:19:44,566 --> 01:19:48,862
Deze wonderbaarlijke muur
lijkt het werk te zijn...
700
01:19:48,946 --> 01:19:51,073
...van emir Said Bin Abydos.
701
01:19:51,156 --> 01:19:56,537
Er zijn oude geschriften opgedoken
die zijn claim op het land bevestigen.
702
01:20:06,838 --> 01:20:09,675
Alles goed?
-Prima.
703
01:20:11,176 --> 01:20:13,345
Dat zeg je steeds, maar...
704
01:20:17,224 --> 01:20:19,601
Dat was hem. Dat was Max Lord.
705
01:20:20,769 --> 01:20:21,853
Stoppen.
706
01:20:24,439 --> 01:20:27,442
Kunnen we deze auto kopen?
707
01:20:48,380 --> 01:20:50,090
Zorg dat we ze kwijtraken.
708
01:21:26,126 --> 01:21:28,170
Laat mij maar.
-Wat?
709
01:21:44,728 --> 01:21:46,438
De rem doet het nog.
710
01:24:01,198 --> 01:24:06,203
Max Lord, je brengt jezelf
en iedereen in groot gevaar.
711
01:24:06,286 --> 01:24:08,038
Je moet me de steen geven.
712
01:24:08,121 --> 01:24:10,249
Wat is ermee gebeurd?
713
01:24:10,332 --> 01:24:12,167
Hij zit voor je.
714
01:26:13,664 --> 01:26:16,959
Wie is de dichtstbijzijnde oliemagnaat?
715
01:26:17,042 --> 01:26:19,127
Dit is ons geheim.
716
01:26:22,673 --> 01:26:24,633
Niet op de weg spelen.
717
01:26:39,439 --> 01:26:42,276
Wat is er met je aan de hand?
718
01:26:44,653 --> 01:26:48,115
Een bizar fenomeen
dat de Goddelijke Muur wordt genoemd.
719
01:26:48,198 --> 01:26:54,746
Een fenomeen waardoor de armsten
van Egypte zijn afgesloten van drinkwater.
720
01:26:54,830 --> 01:26:57,749
De spanningen lopen hoog op...
721
01:26:57,833 --> 01:27:02,629
...nu de Sovjet-Unie
de claim van de emir steunt.
722
01:27:02,713 --> 01:27:08,594
De VS, een bondgenoot van Egypte,
verklaart de regering te steunen.
723
01:27:08,677 --> 01:27:14,349
Ook in eigen land gebeurt van alles.
Amerikaanse zakenman Max Lord...
724
01:27:14,433 --> 01:27:19,021
...heeft de helft van de mondiale
oliereserve in handen weten te krijgen.
725
01:27:19,104 --> 01:27:21,940
De onrust in de olie-industrie
heeft geleid...
726
01:27:22,024 --> 01:27:26,028
...tot een stormloop op benzine
en de experts...
727
01:27:27,195 --> 01:27:32,159
Met Diana. Heb je...
-Ja, zo ongeveer.
728
01:27:32,242 --> 01:27:37,789
Ik weet niet wat de steen is,
maar ik heb oude afbeeldingen gevonden.
729
01:27:37,873 --> 01:27:41,710
Waar komen die vandaan?
-Dat is het rare, overal vandaan.
730
01:27:41,793 --> 01:27:45,464
Hij dook op in de Indusvallei
bijna 4000 jaar geleden.
731
01:27:45,547 --> 01:27:48,175
Daarna in Carthago in 146 voor Christus.
732
01:27:48,258 --> 01:27:50,135
Koesj, 4 na Christus.
733
01:27:50,219 --> 01:27:55,224
Romulus, de laatste keizer van Rome,
droeg hem bij zich toen hij vermoord werd.
734
01:27:55,307 --> 01:28:00,771
Het laatste verslag is uit
een verlaten stad nabij Dzibilchaltún.
735
01:28:00,854 --> 01:28:02,731
De Maya's.
736
01:28:02,814 --> 01:28:04,900
Het spoor loopt steeds dood.
737
01:28:04,983 --> 01:28:08,528
En mijn laatste aanwijzing
is niet veelbelovend.
738
01:28:08,612 --> 01:28:09,821
Wat is het?
739
01:28:09,905 --> 01:28:13,116
Ik heb een flyer gevonden
bij de ambassade.
740
01:28:13,200 --> 01:28:20,165
Reclame voor een Mayaanse sjamaan.
Hij geeft cursussen naast Galaxy Records.
741
01:28:20,249 --> 01:28:22,793
Weet hij iets over de steen?
-Dat zegt hij.
742
01:28:22,876 --> 01:28:25,587
Ik ga er morgenvroeg heen.
743
01:28:25,671 --> 01:28:28,632
Ik kom daar wel heen. En bedankt.
744
01:28:31,552 --> 01:28:33,011
Wat is er?
745
01:28:35,347 --> 01:28:41,103
De steen is opgedoken op allerlei plaatsen
die één ding gemeen hebben.
746
01:28:41,186 --> 01:28:46,066
De beschaving is compleet ingestort
zonder aanwijsbare reden.
747
01:28:46,650 --> 01:28:48,860
Je denkt toch niet dat die steen...
748
01:28:48,944 --> 01:28:52,614
Of wel?
-Ik weet het ook niet.
749
01:28:53,615 --> 01:28:56,368
Hopelijk heb ik het mis.
750
01:29:24,187 --> 01:29:26,023
Babajide?
751
01:29:31,737 --> 01:29:33,655
Dat is snel.
-Goeiemorgen.
752
01:29:38,785 --> 01:29:40,579
Een moment.
753
01:29:43,040 --> 01:29:44,583
Bent u Mayaans?
754
01:29:44,666 --> 01:29:47,544
Ik ben een wereldburger.
755
01:29:47,628 --> 01:29:51,924
Hier staat dat u Frank heet.
-Ik weet vooral dingen uit vorige levens.
756
01:29:52,007 --> 01:29:55,552
Nee, dus.
-Maar het antwoord is 'ja'.
757
01:29:55,636 --> 01:30:00,724
Mijn betovergrootvader
heeft me dit nagelaten.
758
01:30:00,807 --> 01:30:05,812
Ik weet er niet veel van
en dat is misschien maar goed ook.
759
01:30:05,896 --> 01:30:10,901
Ik weet wel dat het ons volk
binnen een paar maanden heeft uitgeroeid.
760
01:30:10,984 --> 01:30:16,657
De overlevenden hebben de steen begraven
zodat hij nooit gevonden zou worden.
761
01:30:16,740 --> 01:30:19,284
Mag ik eens kijken?
-Ga je gang.
762
01:30:35,884 --> 01:30:36,885
Wat is er?
763
01:30:40,639 --> 01:30:42,641
Dechalafrea Ero.
764
01:30:42,724 --> 01:30:46,228
Wat is dat?
-Een heel slechte god.
765
01:30:46,311 --> 01:30:49,815
De god van de leugen, Dolos, Mendacius.
766
01:30:49,898 --> 01:30:55,153
Hij heeft vele namen. Maar als hij het is,
moet er iets achter zitten.
767
01:30:55,237 --> 01:30:59,449
Wat hebben leugens met wensen te maken?
Ik vind het meer een droomsteen.
768
01:31:00,534 --> 01:31:03,161
Wensen met een keerzijde.
769
01:31:03,245 --> 01:31:06,999
The Monkey's Paw.
Pas op wat je wenst.
770
01:31:07,082 --> 01:31:11,211
Je wens komt uit, maar het kost je
je meest waardevolle bezit.
771
01:31:12,212 --> 01:31:14,214
Je krachten.
772
01:31:14,298 --> 01:31:17,593
Dat is onzinnig.
Wat is waardevoller dan wat je wenst?
773
01:31:17,676 --> 01:31:18,969
Wat kunnen we doen?
774
01:31:19,052 --> 01:31:23,181
De steen vernietigen
of afstand doen van wat verkregen is.
775
01:31:23,265 --> 01:31:27,144
Mijn volk kon het eerste niet
en wilde het tweede niet doen.
776
01:31:27,227 --> 01:31:30,939
En nu is de hele beschaving
van de aardbodem gevaagd.
777
01:31:31,023 --> 01:31:34,735
Wilde niemand zijn wens terugnemen?
-De steen is al vernield.
778
01:31:34,818 --> 01:31:35,944
Wanneer?
779
01:31:38,196 --> 01:31:40,324
'Hij zit voor je.'
780
01:31:40,407 --> 01:31:43,869
'Hij zit voor je', zei Max Lord tegen me.
781
01:31:43,952 --> 01:31:48,165
Misschien is hij de steen geworden.
782
01:31:48,248 --> 01:31:52,377
Hoe kan dat?
-Als dat zijn wens was...
783
01:32:01,053 --> 01:32:03,972
Nee, dat is absurd.
784
01:32:04,056 --> 01:32:08,185
Als we hem vernietigen...
785
01:32:09,353 --> 01:32:12,356
...wordt alles teruggedraaid.
-Wat zeg je nou?
786
01:32:12,439 --> 01:32:16,360
Daar werk ik niet aan mee.
-Of als iedereen zijn wens terugneemt.
787
01:32:16,443 --> 01:32:19,488
Er moet een andere manier zijn.
788
01:32:24,535 --> 01:32:25,994
Ze heeft gelijk.
789
01:32:26,078 --> 01:32:28,080
We weten nog niet genoeg.
790
01:32:28,163 --> 01:32:31,375
We moeten hem tegenhouden
voor hij meer wensen vervult.
791
01:32:31,458 --> 01:32:36,672
Dat is misschien niet genoeg.
Er zijn al veel wensen gedaan.
792
01:32:51,520 --> 01:32:55,524
Ik wil die mensen er niet bij.
Kunnen we dat niet tegen ze zeggen?
793
01:32:55,607 --> 01:33:02,573
Nee, volgens de FCC...
-De FCC, de BBB, de FBD.
794
01:33:02,656 --> 01:33:06,910
Ze spannen tegen me samen.
Ze zijn gewoon jaloers.
795
01:33:06,994 --> 01:33:10,372
Wie wacht er nog?
-Iedereen die u wilde.
796
01:33:10,455 --> 01:33:15,460
Lai Zhong, Mr Khalaji, die televangelist
die uw uitzendtijd heeft ingepikt.
797
01:33:15,544 --> 01:33:18,714
En u hebt Alistair vanavond.
-Alweer?
798
01:33:18,797 --> 01:33:22,426
Hoeveel weekenden heb ik?
Wanneer? Vanavond?
799
01:33:27,723 --> 01:33:30,642
Hij is er al.
Zijn moeder is bij haar vriend.
800
01:33:36,440 --> 01:33:38,609
Stuur Mr Zhong naar binnen.
801
01:33:38,692 --> 01:33:44,573
En koop een pony voor Alistair.
Nee, een raceauto.
802
01:33:46,491 --> 01:33:48,118
Ter zake, Lai.
803
01:33:48,202 --> 01:33:50,204
Vertel eens...
804
01:33:50,996 --> 01:33:52,456
Wat wil je?
805
01:33:53,749 --> 01:33:56,376
Wat is je grootste wens?
806
01:33:56,460 --> 01:33:58,795
Mijn wens? Serieus?
807
01:34:00,631 --> 01:34:03,884
De Sovjet-Unie kiest partij voor Iran.
808
01:34:03,967 --> 01:34:07,095
Irak bereidt zich voor
om zichzelf te verdedigen.
809
01:34:07,179 --> 01:34:12,184
Maar wat wil je? Wat is jouw wens?
810
01:34:12,267 --> 01:34:14,561
Die sekstape is verdwenen.
811
01:34:14,645 --> 01:34:19,650
Allemachtig, als ik dit
één voor één moet doen...
812
01:34:19,733 --> 01:34:21,610
Hoe is je gezondheid?
813
01:34:21,693 --> 01:34:26,031
Laat maar. Ik neem al je volgelingen
en je uitzendtijd over.
814
01:34:26,114 --> 01:34:27,115
Eén vraag nog.
815
01:34:27,199 --> 01:34:33,997
Als ze bidden, is het dan mogelijk
om contact met ze maken?
816
01:34:34,122 --> 01:34:37,918
En ze 'ik wens' te laten zeggen
in plaats van 'ik bid'?
817
01:34:38,001 --> 01:34:40,337
Zou dat werken?
-Ik...
818
01:34:40,420 --> 01:34:44,758
Ik moet een manier vinden om
veel mensen tegelijkertijd aan te raken.
819
01:34:46,218 --> 01:34:47,886
De politie is hier.
820
01:34:47,970 --> 01:34:51,932
Ze zeggen dat uw beveiliging
hier geen jurisdictie heeft.
821
01:34:52,015 --> 01:34:56,728
Dit werkt niet. Stuur iemand anders
naar binnen. En mijn zoon.
822
01:34:56,812 --> 01:34:58,814
Jij, wegwezen.
823
01:35:12,077 --> 01:35:14,621
Ik heb je gemist, jongen.
824
01:35:14,705 --> 01:35:16,373
Kom zitten. Het spijt me.
825
01:35:18,292 --> 01:35:23,338
Je vader staat voor
een belangrijk punt in zijn leven.
826
01:35:23,422 --> 01:35:27,593
Weet je nog dat ik zei
dat ik succesvol zou worden?
827
01:35:27,676 --> 01:35:29,803
Ik ben er bijna.
828
01:35:29,887 --> 01:35:31,847
Ik weet dat het moeilijk is.
829
01:35:31,930 --> 01:35:35,893
Maar ik weet ook wat jouw wens is.
Dat is mijn wens ook.
830
01:35:35,976 --> 01:35:37,978
Ik wil hetzelfde.
831
01:35:38,061 --> 01:35:40,689
Ik wil alleen bij jou zijn.
832
01:35:42,733 --> 01:35:45,402
Je moet je wens
niet voor zoiets gebruiken.
833
01:35:45,485 --> 01:35:51,033
Je moet niet iets wensen wat je al hebt.
Je moet wensen dat je succes hebt.
834
01:35:51,116 --> 01:35:57,206
Daarvoor doe ik dit allemaal.
Als ik succesvol ben, ben jij dat ook.
835
01:36:01,877 --> 01:36:04,546
Dan wens ik dat jij succes hebt.
836
01:36:18,602 --> 01:36:20,062
Dank je.
837
01:36:21,521 --> 01:36:23,023
Ik hou heel veel van je.
838
01:36:23,106 --> 01:36:28,195
Ik beloof
dat je het ooit zult begrijpen.
839
01:36:28,278 --> 01:36:31,240
En op een dag zul je me dankbaar zijn.
840
01:36:32,532 --> 01:36:38,622
Maar nu moet je hier blijven bij Emerson.
Ik kom later terug.
841
01:36:38,705 --> 01:36:40,332
Wacht hier.
842
01:36:51,802 --> 01:36:54,304
Jij daar.
-Ja, meneer?
843
01:36:54,388 --> 01:36:58,225
Zou je niet willen dat ik
op audiëntie mag bij de president?
844
01:36:58,308 --> 01:37:00,894
Wat fijn dat u naar mijn mening vraagt.
845
01:37:00,978 --> 01:37:05,732
Heb ik jou eerder naar je wens gevraagd?
-Gisteren, een Porsche.
846
01:37:05,816 --> 01:37:09,945
Waarom willen jullie allemaal een Porsche?
Jij daar. Hoi.
847
01:37:17,327 --> 01:37:20,122
Is het druk op de weg?
-Vreselijk.
848
01:37:20,205 --> 01:37:24,960
Zou je niet willen dat dat niet zo was
en het verkeer voor je opzij zou gaan?
849
01:37:25,043 --> 01:37:29,047
Natuurlijk zou ik dat willen,
maar dat gaat niet gebeuren.
850
01:37:38,515 --> 01:37:40,851
Kom binnen. Het is niet veilig.
851
01:37:40,934 --> 01:37:45,522
Er zijn rellen bij de Saoedische ambassade
en er racen overal Porsches rond.
852
01:37:45,606 --> 01:37:49,735
Het is een gekkenhuis.
-Maar mijn koeien dan?
853
01:37:49,818 --> 01:37:55,240
Ik zei dat ik een boerderij wilde,
maar ik bedoelde niet hier.
854
01:38:00,329 --> 01:38:02,331
Ik ben zo terug.
855
01:39:00,639 --> 01:39:05,602
Ik weet dat je het moeilijk hebt gehad.
-Je hebt geen idee.
856
01:39:07,813 --> 01:39:09,314
Dit kan niet zo doorgaan.
857
01:39:09,398 --> 01:39:13,193
Ik wil er nu niet over praten.
-We moeten wel.
858
01:39:18,907 --> 01:39:23,328
Ik geef elke dag alles
en dat doe ik graag.
859
01:39:23,412 --> 01:39:25,747
Maar dit ene ding...
860
01:39:26,999 --> 01:39:31,253
Jij bent het enige wat ik wilde.
861
01:39:31,336 --> 01:39:35,132
Jij bent het enige
wat me gelukkig maakt.
862
01:39:36,091 --> 01:39:37,676
Het spijt me.
863
01:39:39,887 --> 01:39:42,514
Maar dat is absurd.
864
01:39:42,598 --> 01:39:47,936
De wereld is vol
betere mannen dan ik.
865
01:39:48,020 --> 01:39:50,314
Neem deze man nou.
866
01:39:50,397 --> 01:39:53,108
Ik wil hem niet, ik wil jou.
867
01:39:53,191 --> 01:39:58,155
Waarom mag ik niet
één keer iets voor mezelf? Eén ding.
868
01:40:01,074 --> 01:40:03,452
Ik denk niet dat we een keus hebben.
869
01:40:05,579 --> 01:40:08,165
Ik heb wel een keus.
870
01:40:08,248 --> 01:40:09,791
Ik wil je niet kwijt.
871
01:40:09,875 --> 01:40:14,463
We moeten hem tegenhouden
om dat te regelen.
872
01:40:14,546 --> 01:40:17,174
Er moet een andere manier zijn.
873
01:40:17,257 --> 01:40:18,675
Dat moet gewoon.
874
01:40:33,857 --> 01:40:36,860
Dit is indrukwekkend.
875
01:40:41,949 --> 01:40:42,991
Wat is dat?
876
01:40:44,409 --> 01:40:46,370
Dat is iets uit mijn cultuur.
877
01:40:46,453 --> 01:40:50,541
De wapenuitrusting van
een van de grootste Amazone-krijgers.
878
01:40:50,624 --> 01:40:53,585
Wat een enorm ding.
879
01:40:55,712 --> 01:40:58,840
Waar is het van gemaakt?
-Ik zal het je laten zien.
880
01:40:59,800 --> 01:41:03,470
Geef je hand eens.
-Hoezo? Ik heb niet gelogen.
881
01:41:03,554 --> 01:41:08,517
De lasso laat je niet alleen de waarheid
spreken, maar ook de waarheid zien.
882
01:41:14,106 --> 01:41:17,985
Ze heette Asteria.
Ze was onze grootste krijger.
883
01:41:18,068 --> 01:41:22,322
Mijn moeder bevrijdde de Amazones
uit handen van de mensen.
884
01:41:22,406 --> 01:41:28,745
Maar iemand moest achterblijven terwijl
de anderen naar Themyscira vluchtten.
885
01:41:28,829 --> 01:41:35,460
Mijn volk maakte van al hun uitrusting
een harnas waarmee zij de wereld aankon.
886
01:41:36,295 --> 01:41:41,425
En Asteria offerde zichzelf op
zodat de rest een beter leven zou krijgen.
887
01:41:48,599 --> 01:41:49,850
Ongelooflijk.
888
01:41:49,933 --> 01:41:52,978
Toen ik hier kwam,
heb ik naar haar gezocht.
889
01:41:53,061 --> 01:41:56,356
Maar ik vond alleen haar harnas.
890
01:41:56,440 --> 01:41:58,025
Wat is dit?
891
01:41:59,276 --> 01:42:01,028
Waar gaat hij heen?
892
01:42:22,174 --> 01:42:25,719
Waar ga je heen?
-Ik moet gaan. Jij blijft hier.
893
01:42:25,802 --> 01:42:27,471
Nee, luister nou.
894
01:42:27,554 --> 01:42:30,557
Je wordt steeds zwakker. Straks val je.
-Heus niet.
895
01:42:30,641 --> 01:42:32,809
Het kan gebeuren.
896
01:42:33,644 --> 01:42:35,812
We komen er wel binnen.
897
01:42:48,534 --> 01:42:51,870
Alles in orde, meneer de president?
-Ja.
898
01:42:52,913 --> 01:42:55,374
Heel vreemd.
899
01:42:55,457 --> 01:42:58,752
Ik dacht dat ik ergens anders was
en ineens...
900
01:43:00,045 --> 01:43:03,048
Hoe dan ook, hectische tijden.
901
01:43:04,299 --> 01:43:06,593
Laat ons even alleen.
902
01:43:16,895 --> 01:43:20,357
Carl.
-Diana, leuk om je te zien.
903
01:43:20,440 --> 01:43:22,609
Jou ook. Hoe gaat het?
904
01:43:22,693 --> 01:43:24,027
Dit is Steve.
905
01:43:24,111 --> 01:43:27,531
Steve, dit is Carl, mijn collega.
906
01:43:28,198 --> 01:43:32,077
Zullen we...
-Ja, zeker weten.
907
01:43:32,160 --> 01:43:36,123
Sorry, maar ik weet niet
wat we zouden moeten bespreken.
908
01:43:36,206 --> 01:43:41,211
Juist dat, meneer. Deze hectische tijden.
909
01:43:42,462 --> 01:43:43,547
En u.
910
01:43:43,630 --> 01:43:46,758
Dit zijn niet mijn favoriete bustes...
911
01:43:46,842 --> 01:43:50,554
...maar ze behoren wel
tot mijn top tien.
912
01:43:50,637 --> 01:43:52,931
Dit vind je vast interessant.
913
01:43:53,015 --> 01:43:59,646
Deze vloertegels zijn gelegd door
Jan Lincoln, een afstammeling van Abraham.
914
01:44:00,314 --> 01:44:04,401
U hebt problemen.
-Overal ineens.
915
01:44:04,484 --> 01:44:07,613
Cuba, Egypte en zelfs hier.
916
01:44:08,614 --> 01:44:11,575
Maar Rusland is wel het zorgelijkst.
917
01:44:14,119 --> 01:44:17,539
Bedankt voor uw medeleven,
maar geld helpt nu niet.
918
01:44:17,623 --> 01:44:20,167
Daar kom ik niet voor.
919
01:44:20,250 --> 01:44:21,710
U...
920
01:44:22,794 --> 01:44:27,716
U bent een gelovig man
en ik ben gezegend de laatste tijd.
921
01:44:31,178 --> 01:44:33,805
Ik wil mijn geluk met u delen.
922
01:44:34,848 --> 01:44:37,434
De kracht van positief denken.
923
01:44:43,565 --> 01:44:47,110
Vertel eens, meneer de president.
Wat hebt u nodig?
924
01:44:47,194 --> 01:44:52,908
Niet van mij, maar van het universum.
Wat zou u nu wensen?
925
01:44:55,369 --> 01:44:58,038
Wat anders dan meer?
926
01:44:58,121 --> 01:45:01,875
Meer kernwapens dan zij.
Dichter bij ze in de buurt.
927
01:45:01,959 --> 01:45:06,213
Als ik die zou hebben,
moeten ze wel naar ons luisteren.
928
01:45:07,214 --> 01:45:09,424
Een mooie gedachte. En ik vervul...
929
01:45:18,475 --> 01:45:20,727
Weet u wat ik zou willen?
930
01:45:22,020 --> 01:45:26,024
Al uw macht, invloed en autoriteit.
931
01:45:26,108 --> 01:45:31,655
Al het respect dat u afdwingt en
het gezag dat iedereen moet respecteren.
932
01:45:37,536 --> 01:45:39,371
Wat anders?
933
01:45:40,664 --> 01:45:47,129
Zeg tegen uw mensen
dat ik niet gestoord wil worden.
934
01:45:47,212 --> 01:45:49,715
Niet voor belastingen of wetgeving.
935
01:45:49,798 --> 01:45:54,303
Zie mij maar als een ander land
met absolute autonomie.
936
01:45:55,554 --> 01:45:58,056
Prima, meneer. Komt in orde.
937
01:46:05,522 --> 01:46:08,275
Wat is dat?
-Een satelliet.
938
01:46:08,358 --> 01:46:12,195
Een programma waarmee we
elk uitzendsysteem kunnen overnemen.
939
01:46:12,279 --> 01:46:16,325
Voor als we in contact moeten komen
met een vijandig land.
940
01:46:16,408 --> 01:46:20,454
Neem je dan alle tv's over? Hoe dan?
941
01:46:20,537 --> 01:46:24,082
Hij maakt gebruik van
deeltjesstraal-technologie.
942
01:46:24,166 --> 01:46:29,796
Hij verspreidt deeltjes die knoeien met
elke vorm van technologie die ze aanraken.
943
01:46:30,714 --> 01:46:35,010
Nieuw of oud. Je kunt uitzenden
wat je wilt. Heel indrukwekkend.
944
01:46:35,093 --> 01:46:38,513
Zei u nou 'aanraken'?
945
01:46:39,806 --> 01:46:42,643
Dus de deeltjes die je verstuurt...
946
01:46:45,395 --> 01:46:50,067
...raken alles aan?
947
01:46:50,150 --> 01:46:54,071
Ik bedoelde het figuurlijk, maar ja.
Zo heb ik het begrepen.
948
01:46:54,154 --> 01:46:58,492
Ik wil toegang tot die satelliet
en een helikopter om daar te komen.
949
01:46:58,575 --> 01:46:59,743
Komt in orde, meneer.
950
01:47:10,671 --> 01:47:12,756
Je bent wel vindingrijk.
951
01:47:12,839 --> 01:47:16,051
Kom mee, voor je nog meer schade aanricht.
952
01:47:16,134 --> 01:47:19,471
Toch maar niet. Ruim haar uit de weg.
953
01:47:19,555 --> 01:47:20,722
Voorgoed.
954
01:47:29,815 --> 01:47:32,484
Gaat het?
-Weet ik niet.
955
01:47:35,404 --> 01:47:38,282
Die kun je niet gebruiken.
Zij zijn onschuldig.
956
01:48:26,997 --> 01:48:28,415
Leuk gedaan.
957
01:49:06,495 --> 01:49:08,330
Ik laat dit niet gebeuren.
958
01:49:41,530 --> 01:49:44,366
Wat...
-Je mag Max niet tegenhouden.
959
01:49:45,158 --> 01:49:48,161
Je bent niet de enige
die iets te verliezen heeft.
960
01:49:50,956 --> 01:49:56,670
Mijn wens om net als jou te zijn,
heeft verrassend uitgepakt.
961
01:50:00,215 --> 01:50:02,676
Handen omhoog.
962
01:50:02,759 --> 01:50:06,680
Handen omhoog.
-Nu.
963
01:50:19,610 --> 01:50:20,944
Schiet.
964
01:50:36,126 --> 01:50:39,046
Wat lief dat je je vriendin verdedigt.
965
01:50:39,129 --> 01:50:42,883
Wat is jouw wens?
Wil je een echte jongen worden?
966
01:50:43,508 --> 01:50:46,428
Ik wil niet aan jou vastzitten,
maar helaas.
967
01:50:53,477 --> 01:50:54,686
Net geleerd.
968
01:51:07,366 --> 01:51:08,992
Hou op.
969
01:51:19,962 --> 01:51:23,131
Je weet niet wat je doet.
Ik ben niet wie je denkt.
970
01:51:23,215 --> 01:51:27,094
Je hebt geen idee...
-Heb ik geen idee?
971
01:51:31,807 --> 01:51:33,433
Domme stakker die ik ben.
972
01:51:33,517 --> 01:51:37,104
Dom, arm, waardeloos mens dat ik ben.
973
01:51:37,187 --> 01:51:41,358
Ik kan er niet mee omgaan.
-Dat bedoel ik niet.
974
01:51:47,114 --> 01:51:49,950
Ik ga er fantastisch mee om.
975
01:51:50,033 --> 01:51:51,910
En ik geef het niet op.
976
01:52:16,268 --> 01:52:18,020
Ga dan.
977
01:52:18,103 --> 01:52:19,146
Rennen.
978
01:52:20,314 --> 01:52:24,484
Wapens neer, allemaal.
Niemand doet haar iets aan.
979
01:52:26,153 --> 01:52:27,821
Dat lukt ze toch niet.
980
01:52:32,784 --> 01:52:37,664
Jij had altijd alles,
terwijl mensen zoals ik niks hadden.
981
01:52:37,748 --> 01:52:42,377
Nu is het mijn beurt
en dat laat ik me niet afnemen.
982
01:52:44,004 --> 01:52:47,549
Maar wat kost het je?
-Wat kost het me?
983
01:52:47,633 --> 01:52:50,594
Het neemt net zo goed als dat het geeft.
984
01:52:52,971 --> 01:52:54,848
Ja, je bent sterk...
985
01:52:55,807 --> 01:52:58,185
...maar wat ben je kwijtgeraakt?
986
01:52:58,936 --> 01:53:03,982
Waar is je hartelijkheid,
je plezier, je menselijkheid?
987
01:53:04,066 --> 01:53:07,653
Je valt onschuldige mannen aan.
Kijk eens naar jezelf.
988
01:53:07,736 --> 01:53:09,988
Maak je geen zorgen om mij.
989
01:53:10,072 --> 01:53:12,241
Wat kost het jou?
990
01:53:19,915 --> 01:53:21,542
Inderdaad.
991
01:53:22,543 --> 01:53:24,628
Wen er maar aan.
992
01:53:27,297 --> 01:53:32,469
Als je achter Max Lord aangaat
of hem ook maar iets aandoet...
993
01:53:32,553 --> 01:53:34,388
...dan maak ik je af.
994
01:53:52,906 --> 01:53:55,659
Gaat het? Kom maar.
995
01:54:16,138 --> 01:54:18,348
Is er nog een plekje vrij?
996
01:54:27,107 --> 01:54:28,317
U moet wachten.
997
01:54:28,400 --> 01:54:31,820
Hij is in gesprek.
-Hij moet dit weten.
998
01:54:31,904 --> 01:54:34,031
Het is van levensbelang.
-Wat?
999
01:54:34,114 --> 01:54:37,034
De Sovjets hebben
onze nieuwe kernwapens ontdekt.
1000
01:54:37,117 --> 01:54:41,830
Welke nieuwe wapens?
-Honderd raketten staan op scherp.
1001
01:54:41,914 --> 01:54:47,294
Ze zien het als een oorlogsverklaring
en bereiden zich voor op een tegenaanval.
1002
01:54:47,377 --> 01:54:50,797
We hebben niks gedaan.
-Daar lijkt het niet op.
1003
01:54:50,881 --> 01:54:53,258
Wij zouden voor minder al aanvallen.
1004
01:54:56,345 --> 01:55:01,266
Serieus? Je ging door rood.
-Zag je dat niet?
1005
01:55:01,350 --> 01:55:03,477
Overal ontstaan rellen.
1006
01:55:03,560 --> 01:55:08,649
Amerika en de Sovjet-Unie
hebben elkaar de oorlog verklaard.
1007
01:55:08,732 --> 01:55:12,903
Meer is niet bekend,
maar er staat veel op het spel.
1008
01:55:12,986 --> 01:55:16,782
Het is een gekkenhuis
hier in Washington DC.
1009
01:55:16,865 --> 01:55:18,742
Het leger is gemobiliseerd.
1010
01:55:18,825 --> 01:55:21,411
Attentie, attentie.
1011
01:55:21,495 --> 01:55:27,209
Iedereen dient per direct
Pennsylvania Avenue te verlaten...
1012
01:55:27,292 --> 01:55:30,170
...tussen 3rd en 12th Street.
1013
01:55:38,095 --> 01:55:42,099
Het einde der tijden is aangebroken.
1014
01:55:42,182 --> 01:55:46,103
Zien jullie nu
wat jullie zonden veroorzaakt hebben?
1015
01:55:46,186 --> 01:55:47,563
Jullie hebzucht.
1016
01:55:47,980 --> 01:55:50,399
Je moet iets doen.
1017
01:55:51,775 --> 01:55:54,611
Kom, deze kant op.
1018
01:55:59,449 --> 01:56:00,909
Riley.
1019
01:56:03,954 --> 01:56:05,372
We hebben hulp nodig.
1020
01:56:06,456 --> 01:56:09,042
Het is een chaos.
1021
01:56:09,126 --> 01:56:12,629
Wat moet ik doen?
Ik weet het niet meer.
1022
01:56:12,713 --> 01:56:14,965
Help me dan.
1023
01:56:15,048 --> 01:56:17,217
Ik weet het niet meer.
1024
01:56:24,099 --> 01:56:25,934
Luister even.
1025
01:56:30,564 --> 01:56:33,901
Ik heb een geweldig leven gehad.
1026
01:56:36,111 --> 01:56:38,739
En jij hebt het nog beter gemaakt.
1027
01:56:40,365 --> 01:56:45,204
Maar je weet wat je moet doen.
De wereld heeft je nodig.
1028
01:56:50,000 --> 01:56:52,085
Oké?
-Nee.
1029
01:57:06,767 --> 01:57:10,646
Ik zal nooit van iemand anders houden.
-Hopelijk wel.
1030
01:57:10,729 --> 01:57:16,860
De wereld is groot en geweldig.
Deze bizarre, nieuwe wereld.
1031
01:57:17,527 --> 01:57:20,489
Ik ben blij dat ik hem gezien heb.
1032
01:57:21,490 --> 01:57:23,700
Maar ze hebben jou nodig.
1033
01:57:33,627 --> 01:57:37,839
Ik wil geen afscheid nemen.
Ik kan het niet.
1034
01:57:39,383 --> 01:57:41,176
Dat hoeft ook niet.
1035
01:57:45,305 --> 01:57:47,975
Ik ben er al niet meer.
1036
01:58:01,905 --> 01:58:06,827
Ik zal altijd van je houden,
waar ik ook ben.
1037
01:58:06,910 --> 01:58:08,704
Ik hou van je.
1038
01:58:11,540 --> 01:58:13,959
Ik neem mijn wens terug.
1039
01:59:08,847 --> 01:59:10,307
Het is makkelijk.
1040
01:59:12,643 --> 01:59:15,395
Je hebt wind en lucht.
1041
01:59:17,022 --> 01:59:18,774
Die moet je gebruiken.
1042
01:59:20,984 --> 01:59:22,986
En vangen.
1043
02:00:36,184 --> 02:00:38,395
Dus jij hebt ook een wens gedaan.
1044
02:00:41,940 --> 02:00:43,775
Valt tegen, hè?
1045
02:00:43,859 --> 02:00:47,321
Het kost je wel wat,
maar ik hou niet van regels.
1046
02:00:47,404 --> 02:00:50,866
Gelukkig heb ik er iets op bedacht.
1047
02:00:50,949 --> 02:00:53,327
De oplossing is altijd meer.
1048
02:00:53,410 --> 02:00:58,040
Je hebt maar één wens.
-Ik vervul de wensen.
1049
02:00:58,123 --> 02:01:01,335
En in ruil neem ik wat ik wil.
1050
02:01:01,418 --> 02:01:04,338
Alles is verkrijgbaar in deze wereld.
1051
02:01:04,421 --> 02:01:08,550
Ik bouw mijn gezondheid weer op,
wens voor wens, orgaan voor orgaan...
1052
02:01:08,634 --> 02:01:10,010
...als het nodig is.
1053
02:01:11,386 --> 02:01:13,597
Ik word onoverwinnelijk.
1054
02:01:14,348 --> 02:01:20,646
Vertel eens, wat wil jij?
Ik ben in een gulle bui.
1055
02:01:23,941 --> 02:01:27,986
Ik wil niet meer
net als iemand anders zijn.
1056
02:01:30,197 --> 02:01:32,449
Ik wil aan de top staan.
1057
02:01:35,244 --> 02:01:41,542
Een toproofdier.
Zoals de wereld nog nooit heeft gezien.
1058
02:01:42,751 --> 02:01:45,212
Jouw manier van denken bevalt me wel.
1059
02:01:46,588 --> 02:01:48,048
Ga door.
1060
02:02:00,727 --> 02:02:03,647
Ik neem aan dat je ons verwachtte.
1061
02:02:04,815 --> 02:02:07,651
Hoeveel signalen kan ik overnemen?
1062
02:02:07,734 --> 02:02:09,695
Zoveel u maar wilt.
1063
02:02:09,778 --> 02:02:12,864
Allemaal dan.
-Allemaal?
1064
02:02:13,657 --> 02:02:17,828
Ik hoop dat het goed voor me uitpakt.
Jij ook?
1065
02:02:17,911 --> 02:02:19,830
Ja, meneer.
1066
02:02:22,666 --> 02:02:28,881
Licht, camera...
-Station 12, 9, 16, uitzenden.
1067
02:02:28,964 --> 02:02:32,885
Nu. 16, 9, 12, is dat duidelijk?
-Begrepen.
1068
02:02:32,968 --> 02:02:38,724
Oké, wereldwijde uitzending
in vijf, vier, drie, twee...
1069
02:02:42,603 --> 02:02:44,855
Mensen overal ter wereld...
1070
02:02:44,938 --> 02:02:48,942
...ik zal me even voorstellen.
1071
02:02:49,026 --> 02:02:54,740
Ik ben Max Lord.
En ik ga jullie leven veranderen.
1072
02:02:55,741 --> 02:02:58,243
Het enige wat je hoeft te doen...
1073
02:02:59,411 --> 02:03:01,413
...is een wens doen.
1074
02:03:02,623 --> 02:03:05,167
Wat je maar wilt.
1075
02:03:05,250 --> 02:03:08,003
Wat het ook is, je kunt het krijgen.
1076
02:03:09,379 --> 02:03:11,048
Als je het voor je ziet...
1077
02:03:11,131 --> 02:03:12,174
Papa?
1078
02:03:12,257 --> 02:03:14,051
...kun je het bereiken.
1079
02:03:14,968 --> 02:03:17,721
Kijk me in de ogen...
1080
02:03:18,972 --> 02:03:21,141
...en doe een wens.
1081
02:03:21,225 --> 02:03:25,395
Waar je ook maar van droomt...
1082
02:03:25,479 --> 02:03:27,356
Ik wil beroemd zijn.
1083
02:03:27,439 --> 02:03:28,899
Doe het nu.
1084
02:03:30,359 --> 02:03:33,195
Wil je rijk zijn?
1085
02:03:33,278 --> 02:03:36,740
Wil je machtig zijn?
1086
02:03:36,823 --> 02:03:39,451
Het zal wel.
-Weet je wat ik zou wensen?
1087
02:03:39,535 --> 02:03:43,539
Dat jij en al die andere klote-Ieren
teruggestuurd worden.
1088
02:03:43,622 --> 02:03:45,832
Ik wens dat je dood neervalt.
1089
02:03:45,916 --> 02:03:48,210
Kijk om je heen.
1090
02:03:48,293 --> 02:03:50,504
Doe een wens.
1091
02:03:50,587 --> 02:03:52,464
Pak wat je kan.
1092
02:03:52,548 --> 02:03:56,134
Wat het ook is, je kunt het krijgen.
1093
02:03:56,218 --> 02:03:57,928
Een miljoen dollar.
1094
02:03:58,011 --> 02:03:59,721
Onze eigen raketten.
1095
02:03:59,805 --> 02:04:01,139
Ik wil koning zijn.
1096
02:04:01,223 --> 02:04:03,559
Ik wil dat we kernwapens hebben.
1097
02:04:03,642 --> 02:04:05,602
Wens het.
1098
02:04:17,823 --> 02:04:19,908
Wat je maar wilt.
1099
02:04:19,992 --> 02:04:24,288
Alles waar je van droomt
kan van jou zijn.
1100
02:04:26,582 --> 02:04:28,041
Ik hoor het.
1101
02:04:29,334 --> 02:04:31,920
Ik hoor jullie. Zeg het maar.
1102
02:04:32,004 --> 02:04:33,547
Zeg het hardop.
1103
02:04:34,006 --> 02:04:36,300
Precies. 'Ik wens...'
1104
02:04:37,342 --> 02:04:40,679
Doe het. Je kunt het krijgen.
1105
02:04:40,762 --> 02:04:43,223
Je kunt krijgen wat je wilt.
1106
02:04:47,227 --> 02:04:52,983
En dan neem ik jullie gezondheid
en jullie kracht.
1107
02:04:53,066 --> 02:04:56,695
Geef haar jullie woede
en jullie onverschrokkenheid.
1108
02:04:56,778 --> 02:05:01,742
Ik neem jullie energie,
jullie levenskracht.
1109
02:05:07,706 --> 02:05:09,249
Heel goed.
1110
02:05:09,333 --> 02:05:11,877
Jullie zijn goed bezig.
1111
02:05:18,342 --> 02:05:20,219
Je kunt alles krijgen.
1112
02:05:20,302 --> 02:05:23,972
Ik wens dat je hier bent, papa.
Kom nou terug.
1113
02:05:24,056 --> 02:05:26,808
Ik ben hier nog, papa.
1114
02:05:26,892 --> 02:05:28,852
Alsjeblieft, papa.
1115
02:06:44,970 --> 02:06:47,347
Wat heb je gedaan?
1116
02:08:37,291 --> 02:08:39,334
Je hebt je wens teruggenomen.
1117
02:08:39,418 --> 02:08:41,920
Ik moest wel. En jij ook.
1118
02:08:42,629 --> 02:08:45,465
Leugens leveren niks goeds op.
1119
02:08:46,300 --> 02:08:48,677
We verspillen tijd.
1120
02:08:48,760 --> 02:08:53,223
Zelfs nu doe je nog kleinerend tegen me.
1121
02:10:23,855 --> 02:10:28,402
Ik weet dat je er nog bent.
Neem alsjeblieft je wens terug.
1122
02:10:28,485 --> 02:10:29,903
Het is afgelopen.
1123
02:10:31,071 --> 02:10:33,407
Alsjeblieft, neem je wens terug.
1124
02:10:33,490 --> 02:10:35,033
Nooit.
1125
02:10:38,245 --> 02:10:40,455
Het spijt me dat ik dit moet doen.
1126
02:11:22,956 --> 02:11:27,502
Inderdaad. Doe maar een wens.
Je kunt het krijgen.
1127
02:11:28,962 --> 02:11:31,423
Je hoeft het maar hardop te zeggen.
1128
02:11:31,506 --> 02:11:34,134
Doe een wens, wat dan ook.
1129
02:11:34,218 --> 02:11:38,847
Kijk in mijn ogen en alles wat je
ooit hebt gewild kan van jou zijn.
1130
02:11:38,972 --> 02:11:40,182
Je bent te laat.
1131
02:11:42,100 --> 02:11:43,518
Vervuld.
1132
02:11:51,401 --> 02:11:54,029
Vervuld.
-Waarom doe je dit?
1133
02:11:54,112 --> 02:11:57,741
Heb je nog niet genoeg?
-Waarom niet meer?
1134
02:11:57,824 --> 02:12:01,995
Waarom zou je niet meer wensen?
-Ze weten niet wat je ze afneemt.
1135
02:12:02,079 --> 02:12:05,832
Iedereen wil wel iets. Net als jij.
1136
02:12:07,709 --> 02:12:09,461
Dus doe maar een wens.
1137
02:12:09,545 --> 02:12:10,587
Heel goed.
1138
02:12:20,722 --> 02:12:22,432
Vervuld.
1139
02:12:24,810 --> 02:12:27,437
Het is te laat.
1140
02:12:27,521 --> 02:12:32,401
Ze hebben me al gehoord
en hun wens gedaan.
1141
02:12:34,528 --> 02:12:37,072
En wie het nog niet gedaan heeft...
1142
02:12:40,742 --> 02:12:43,412
...die doet het nog wel.
1143
02:12:56,884 --> 02:12:58,927
Vervuld.
1144
02:13:09,354 --> 02:13:11,523
Arme Diana.
1145
02:13:12,649 --> 02:13:14,943
Waarom wil je de held zijn?
1146
02:13:16,236 --> 02:13:20,616
Je had je piloot
en je krachten kunnen houden...
1147
02:13:20,699 --> 02:13:23,619
...als je je bij mij had aangesloten.
1148
02:13:23,702 --> 02:13:26,371
Het kan nog steeds.
1149
02:13:27,998 --> 02:13:31,251
Ik ben heel vergevingsgezind.
1150
02:13:35,380 --> 02:13:39,593
Wil je hem terug? Zeg het maar.
1151
02:13:39,676 --> 02:13:42,679
Je kunt alles krijgen.
1152
02:13:42,763 --> 02:13:47,017
Als je het maar wilt.
1153
02:13:49,061 --> 02:13:52,272
Er is niets wat ik liever zou willen.
1154
02:13:58,153 --> 02:14:00,239
Maar hij is er niet meer.
1155
02:14:01,240 --> 02:14:03,408
Dat is de waarheid.
1156
02:14:04,451 --> 02:14:10,874
Alles heeft zijn prijs
en die wil ik niet betalen. Niet meer.
1157
02:14:17,756 --> 02:14:22,636
Deze wereld was een prachtige plek,
precies zoals hij was.
1158
02:14:23,887 --> 02:14:26,515
Je kunt niet alles hebben.
1159
02:14:27,349 --> 02:14:29,977
Maar je hebt altijd de waarheid nog.
1160
02:14:30,978 --> 02:14:33,981
En dat is genoeg.
1161
02:14:34,064 --> 02:14:36,358
De waarheid is prachtig.
1162
02:14:39,403 --> 02:14:41,488
Kijk naar deze wereld.
1163
02:14:42,990 --> 02:14:46,702
En kijk wat jouw wens ermee doet.
1164
02:14:47,452 --> 02:14:50,122
Jij moet de held zijn.
1165
02:14:51,456 --> 02:14:54,459
Alleen jij kunt iedereen redden.
1166
02:14:56,503 --> 02:15:01,508
Neem je wens terug
als je de wereld wilt redden.
1167
02:15:01,592 --> 02:15:07,681
Waarom zou ik?
Mijn tijd is eindelijk gekomen.
1168
02:15:09,349 --> 02:15:12,936
De wereld is van mij.
1169
02:15:13,020 --> 02:15:16,982
Je kunt me niet tegenhouden.
Dat kan niemand.
1170
02:15:18,358 --> 02:15:20,360
Ik had het niet tegen jou.
1171
02:15:28,160 --> 02:15:31,538
Maar tegen de rest van de wereld.
1172
02:15:35,834 --> 02:15:38,921
Je bent niet de enige die geleden heeft.
1173
02:15:40,464 --> 02:15:42,424
Die meer wil.
1174
02:15:45,802 --> 02:15:48,180
Die iemand terug wil.
1175
02:15:50,766 --> 02:15:53,602
Die niet meer bang wil zijn.
1176
02:15:57,189 --> 02:15:58,690
Of eenzaam.
1177
02:15:59,316 --> 02:16:00,734
Stop.
1178
02:16:00,817 --> 02:16:03,070
Verbreek het signaal.
1179
02:16:03,153 --> 02:16:07,616
Of angstig. Of machteloos.
1180
02:16:07,699 --> 02:16:11,703
Je bent niet de enige
die zich een wereld voorstelde...
1181
02:16:11,787 --> 02:16:14,915
...waarin alles anders was.
1182
02:16:19,503 --> 02:16:22,297
Beter. Eindelijk.
1183
02:16:26,885 --> 02:16:31,056
Een wereld waarin je geliefd bent...
1184
02:16:31,181 --> 02:16:35,893
...en gezien en gewaardeerd wordt.
Eindelijk.
1185
02:16:35,978 --> 02:16:37,854
Wie is dat?
1186
02:16:37,937 --> 02:16:40,399
Hij spreekt niet eens Engels.
1187
02:16:40,481 --> 02:16:41,817
Wat eet hij nou?
1188
02:16:41,900 --> 02:16:43,443
Moet je die schoenen zien.
1189
02:16:44,777 --> 02:16:45,779
Mafkees.
1190
02:17:05,632 --> 02:17:08,759
Maar wat kost het je?
1191
02:17:08,844 --> 02:17:11,805
Zie je de waarheid?
1192
02:17:24,109 --> 02:17:25,611
Papa.
1193
02:17:28,614 --> 02:17:31,033
Er verschijnen overal raketten.
1194
02:17:31,115 --> 02:17:34,160
We hebben geen keus.
1195
02:17:34,244 --> 02:17:36,538
Zet de lancering in gang.
1196
02:17:38,874 --> 02:17:42,293
De Russen gaan vuren.
We moeten terugvuren.
1197
02:17:42,377 --> 02:17:44,129
Oké.
1198
02:18:04,775 --> 02:18:08,987
Noodoproep.
Vind binnen vier minuten een schuilplek.
1199
02:18:15,660 --> 02:18:17,496
Mijn zoon.
1200
02:18:18,497 --> 02:18:21,166
Blijf rustig en blijf binnen.
1201
02:18:23,085 --> 02:18:25,671
Papa.
1202
02:18:25,754 --> 02:18:27,130
Help me, papa.
1203
02:18:27,213 --> 02:18:30,008
Dit is geen oefening.
-Papa.
1204
02:18:32,552 --> 02:18:34,012
Papa.
1205
02:18:34,096 --> 02:18:35,722
Nog één minuut.
1206
02:18:36,932 --> 02:18:38,891
Wacht, mijn zoon.
1207
02:18:38,976 --> 02:18:42,729
Ik zie mijn zoon.
-Red hem,
1208
02:18:44,273 --> 02:18:45,941
Ik moet mijn zoon redden.
1209
02:18:46,024 --> 02:18:48,025
Papa.
1210
02:18:48,901 --> 02:18:50,529
Papa.
1211
02:18:57,119 --> 02:18:59,454
Ik neem mijn wens terug.
1212
02:19:14,177 --> 02:19:15,846
Ik neem mijn wens terug.
1213
02:19:19,223 --> 02:19:21,767
De raketten verdwijnen.
1214
02:19:22,728 --> 02:19:26,440
Ja, ze verdwijnen van het scherm.
1215
02:19:30,026 --> 02:19:34,865
Door een wapenstilstand
tussen de Sovjet-Unie en de VS...
1216
02:19:34,948 --> 02:19:37,576
...is een wereldwijde kernramp voorkomen.
1217
02:19:39,328 --> 02:19:41,079
Ik neem mijn wens terug.
1218
02:19:58,889 --> 02:20:00,766
Ik neem mijn wens terug.
1219
02:20:39,096 --> 02:20:40,097
Papa.
1220
02:20:46,687 --> 02:20:47,729
Papa.
1221
02:20:57,656 --> 02:21:02,035
Het spijt me zo.
1222
02:21:04,329 --> 02:21:08,250
Ik heb gewenst dat je zou komen.
Ik wist dat het zou werken.
1223
02:21:13,422 --> 02:21:15,424
Daardoor ben ik niet terug.
1224
02:21:19,094 --> 02:21:21,138
Ik heb gelogen.
1225
02:21:22,681 --> 02:21:24,766
Ik ben geen geweldige man.
1226
02:21:26,059 --> 02:21:28,770
Ik ben een loser die in de war is.
1227
02:21:30,772 --> 02:21:33,567
Ik heb vreselijke fouten gemaakt.
1228
02:21:34,359 --> 02:21:35,986
Maar jij...
1229
02:21:38,238 --> 02:21:41,825
Je hoeft niet te wensen dat ik van je hou.
1230
02:21:43,285 --> 02:21:45,787
Ik ben hier omdat ik van je hou.
1231
02:21:50,250 --> 02:21:54,004
Ik hoop en bid
dat je ooit zo trots op me zult zijn...
1232
02:21:54,087 --> 02:21:56,632
...dat je me kunt vergeven.
1233
02:21:58,217 --> 02:22:00,219
En dat je van me zult houden.
1234
02:22:00,302 --> 02:22:03,096
Ik ben niet iemand
op wie je trots kunt zijn.
1235
02:22:03,180 --> 02:22:06,308
Je hoeft me niet trots te maken.
1236
02:22:06,391 --> 02:22:10,938
Ik hou al van je, papa.
Je bent mijn vader.
1237
02:22:58,068 --> 02:23:00,070
Sorry.
1238
02:23:00,946 --> 02:23:03,407
Geeft niet.
1239
02:23:08,370 --> 02:23:10,497
Zo mooi.
1240
02:23:16,378 --> 02:23:20,132
Sorry, ik was in mezelf aan het praten.
1241
02:23:22,509 --> 02:23:24,386
Dat geeft niet.
1242
02:23:24,469 --> 02:23:31,351
Het is gewoon zo mooi.
Het is... zo veel dingen.
1243
02:23:34,813 --> 02:23:36,857
Ik snap wat je bedoelt.
1244
02:23:42,195 --> 02:23:45,407
Leuke outfit.
1245
02:23:47,701 --> 02:23:48,785
Dank je.
1246
02:23:48,869 --> 02:23:54,041
Mijn vrienden plagen me ermee,
maar het staat me wel, toch?
1247
02:23:54,124 --> 02:23:58,503
Je ziet er goed uit.
-Nu kan mijn dag niet meer stuk.
1248
02:24:06,511 --> 02:24:09,223
Fijne feestdagen. Tot ziens.
1249
02:24:49,304 --> 02:24:52,516
Zo veel dingen.
1250
02:24:54,935 --> 02:24:58,438
Zo ontzettend veel dingen.
1251
02:26:35,494 --> 02:26:36,912
Kijk uit.
1252
02:26:39,206 --> 02:26:40,624
Lieve help.
1253
02:26:42,292 --> 02:26:44,336
Mam, let even op.
1254
02:26:44,419 --> 02:26:49,132
Pardon. Ik wil u graag bedanken.
Mevrouw...
1255
02:26:50,551 --> 02:26:52,386
Asteria.
1256
02:26:52,469 --> 02:26:55,806
Wat een mooie naam.
-Hij komt uit mijn cultuur.
1257
02:26:55,889 --> 02:27:00,435
Ik ben u zo dankbaar. U hebt
mijn dochter gered. Hoe deed u dat?
1258
02:27:00,519 --> 02:27:04,648
Je moet het gewicht verplaatsen.
Dat kun je trainen.
1259
02:27:04,731 --> 02:27:07,818
Maar ik doe dit al heel lang.
1260
02:30:45,452 --> 02:30:47,454
Ondertiteld door: Wietske van der Pol