1
00:00:03,630 --> 00:00:11,630
অনুবাদকঃ
আকাশ বসাক
সাফাত
আকতার হোসেন
মুনতাসির হক ঈশান
এস কে রিদয়
অদ্রীত আবরার
2
00:00:12,000 --> 00:00:14,000
সম্পাদনায় :
আকাশ বসাক
সাফাত
3
00:00:15,179 --> 00:00:22,318
কখনও কখনও, মনে হয় আমি আমার
শৈশব থেকে অনেকটা দূরে চলে এসেছি।
4
00:00:22,320 --> 00:00:24,620
এবং বাকিটা,
5
00:00:24,622 --> 00:00:27,857
আমি প্রায়ই দেখতে পাই।
6
00:00:27,859 --> 00:00:30,526
আমার ছেলেবেলার জাদুকরী ভূমি,
7
00:00:30,528 --> 00:00:35,965
একটা অসাধারণ স্বপ্নের মতো,
যখন পুরো বিশ্বটাই একটি প্রতিশ্রুতির মতো মনে হয়।
8
00:00:35,967 --> 00:00:40,503
এবং ভবিষ্যতে আমার জন্য কী
আসতে চলেছে, তা এখনো অজানা।
9
00:00:40,505 --> 00:00:44,340
অতীতে,
যদি আমি শুনতাম।
10
00:00:44,342 --> 00:00:47,076
যদি আরও মনোযোগের সহিত দেখতাম।
11
00:00:47,078 --> 00:00:49,145
এবং বুঝতাম।
12
00:00:49,147 --> 00:00:52,648
কিন্তু কখনও কখনও তুমি
যা শিখছো তা অনুভব করতে পারবে না।
13
00:00:52,650 --> 00:00:55,820
যতক্ষণ না পর্যন্ত সঠিক পরিস্থিতির সৃষ্টি হয়।
14
00:01:44,902 --> 00:01:46,704
সাব্বাস!
15
00:02:02,587 --> 00:02:04,822
তুমি পারবে!
16
00:02:11,362 --> 00:02:12,330
কাম অন!
17
00:02:47,231 --> 00:02:50,034
এবার আর হবে না।
18
00:02:53,371 --> 00:02:55,137
আমি এই প্রতিযোগিতায়...
19
00:02:55,139 --> 00:02:58,707
অনেক পাকা যোদ্ধাকেও
অবনমিত হতে দেখেছি, ডায়ানা।
20
00:02:58,709 --> 00:03:00,444
আমি পারবো।
21
00:03:01,445 --> 00:03:03,612
নিজের সর্বোচ্চটা দিও।
22
00:03:03,614 --> 00:03:05,047
এবং মনে রেখো,
23
00:03:05,049 --> 00:03:07,983
মহত্ত্ব ঠিক তেমন নয়,
যেমনটা তুমি ভাবো।
24
00:03:07,985 --> 00:03:10,087
দেখে শুনে দৌঁড়াবে।
25
00:09:20,491 --> 00:09:21,592
না!
26
00:09:30,000 --> 00:09:31,233
না!
27
00:09:31,235 --> 00:09:32,703
এটা ঠিক নয়!
28
00:09:33,504 --> 00:09:34,703
না।
29
00:09:34,705 --> 00:09:36,538
না। কিন্তু...
30
00:09:36,540 --> 00:09:38,907
- তুমি শর্টকাট ব্যবহার করেছো।
- কিন্তু...
31
00:09:38,909 --> 00:09:40,542
- তুমি প্রতারণা করেছো, ডায়ানা।
- না।
32
00:09:40,544 --> 00:09:41,610
কিন্তু ওটা...
33
00:09:41,612 --> 00:09:43,979
এটাই সত্য।
34
00:09:43,981 --> 00:09:45,380
এটাই একমাত্র সত্য,
35
00:09:45,382 --> 00:09:47,583
এবং সত্য সবসময়ই সত্য।
36
00:09:47,585 --> 00:09:49,051
কিন্তু আমি জিততে পারতাম,
যদি না তুমি...
37
00:09:49,053 --> 00:09:51,086
কিন্তু তুমি জিততে পারোনি।
38
00:09:51,088 --> 00:09:55,357
তুমি বিজয়ী হতে পারবে না,
কারণ তুমি জয়ের জন্য প্রস্তুত নও,
39
00:09:55,359 --> 00:09:57,326
আর এতে লজ্জিত
হওয়ার কিছু নেই।
40
00:09:59,463 --> 00:10:02,164
নিজের হৃদয় দ্বারা সত্য
অনুধাবন করার পরও,
41
00:10:02,166 --> 00:10:04,466
মেনে নিতে পারছো না।
42
00:10:04,468 --> 00:10:08,205
কোনো আসল বীর
মিথ্যা থেকে জন্ম নেয় না।
43
00:10:13,978 --> 00:10:15,844
তোমার সময় আসবে, ডায়ানা।
44
00:10:15,846 --> 00:10:17,648
কবে?
45
00:10:18,983 --> 00:10:21,318
যখন তুমি প্রস্তুত হবে।
46
00:10:22,386 --> 00:10:24,755
দেখো মহান যোদ্ধা এস্টেরিয়াকে।
47
00:10:26,357 --> 00:10:29,491
সে এমনি-এমনি
কিংবদন্তি হয়ে যায়নি।
48
00:10:29,493 --> 00:10:33,328
সে তার প্রকৃত সাহসিকতার বলে
এটা করতে পেরেছে।
49
00:10:33,330 --> 00:10:36,698
যেমন ধৈর্য, অধ্যবসায়,
50
00:10:36,700 --> 00:10:40,170
আর সত্যের মুখোমুখি হওয়ার সাহস।
51
00:10:45,542 --> 00:10:50,112
একদিন তুমিও, তোমার
প্রত্যাশাকে ছাড়িয়ে যাবে,
52
00:10:50,114 --> 00:10:53,782
এবং তখন সবকিছুই
ভিন্নরকম হবে।
53
00:10:53,784 --> 00:10:59,256
পৃথিবী এখনও তোমার জন্য প্রস্তুত নয়।
54
00:11:22,546 --> 00:11:25,280
ভবিষ্যতে আপনাকে স্বাগতম।
55
00:11:25,282 --> 00:11:28,350
জীবনটা সুন্দর, তবে এটি
আরো সুন্দর করা যেতে পারে।
56
00:11:28,352 --> 00:11:29,985
তাহলে করবো না কেন?
57
00:11:29,987 --> 00:11:31,753
আমরা যা কিছুর স্বপ্ন দেখেছি,
58
00:11:31,755 --> 00:11:33,722
এখন সবই আমাদের নখদর্পনে।
59
00:11:33,724 --> 00:11:36,391
এখন প্রশ্ন, সেগুলো কি
আপনার হাতের মুঠোয়?
60
00:11:36,393 --> 00:11:37,626
আপনি কি...
61
00:11:37,628 --> 00:11:39,263
...সবকিছু উপভোগ করতে পারছেন?
62
00:11:44,368 --> 00:11:45,600
গতি কমা, দোস্ত।
63
00:11:45,602 --> 00:11:46,637
কক্ষণো না।
64
00:12:00,818 --> 00:12:02,150
দোস্ত!
65
00:12:02,152 --> 00:12:04,386
ব্ল্যাক গোল্ড কোঅপারেটিভে
আপনাকে স্বাগতম।
66
00:12:04,388 --> 00:12:06,254
- ও মাই গড!
- এটাই একমাত্র তেল কোম্পানি যা,
67
00:12:06,256 --> 00:12:08,490
জনগণের দ্বারা চালিত,
জনগণের জন্য চালিত।
68
00:12:08,492 --> 00:12:09,958
একবার ভেবে দেখুন তো,
69
00:12:09,960 --> 00:12:12,260
আপনি আজীবন
যা কিছু চেয়েছেন।
70
00:12:12,262 --> 00:12:13,361
চলো!
71
00:12:13,363 --> 00:12:14,898
হেই!
72
00:12:16,900 --> 00:12:18,300
মাসিক অল্প কিছু খরচে,
73
00:12:18,302 --> 00:12:20,001
আপনি পৃথিবীর সবচেয়ে
লাভজনক ব্যবসার...
74
00:12:20,003 --> 00:12:23,138
অংশীদার হতে পারবেন।
75
00:12:23,140 --> 00:12:25,507
আর যতবারই আমরা
সোনা খুঁজে পাবো,
76
00:12:25,509 --> 00:12:27,375
- আপনিও সোনা পাবেন।
- ওহ!
77
00:12:35,319 --> 00:12:39,154
আপনি যেই হোন না কেন,
যা'ই করুন না কেন,
78
00:12:39,156 --> 00:12:41,990
আপনার এতে সম্পূর্ণ
অধিকার রয়েছে।
79
00:12:41,992 --> 00:12:45,594
আপনি যা কিছু চেয়েছিলেন,
তার সবই কি পেয়েছেন?
80
00:12:45,596 --> 00:12:48,930
আপনি কি নিজের প্রত্যাশার কাছে
হেরে গিয়ে হতাশার সাগরে ডুবে আছেন?
81
00:12:48,932 --> 00:12:51,433
- হেই, সরে যা। এখন আমার পালা।
- আজই আমার সাথে যুক্ত হন।
82
00:12:51,435 --> 00:12:53,401
- ইয়েস!
- আমরা আছি আপনার একটিমাত্র
ফোনকলের অপেক্ষায়।
83
00:12:53,403 --> 00:12:57,706
এর জন্য আপনাকে কাড়ি কাড়ি টাকা
বা ব্যবসার উপর ডিগ্রী নিতে হবে না।
84
00:12:57,708 --> 00:12:59,808
আর এর জন্য আপনাকে
পরিশ্রমও করতে হবে না।
85
00:12:59,810 --> 00:13:01,843
শুভ সকাল।
86
00:13:01,845 --> 00:13:03,745
- শুভ সকাল।
- ওটার কথা একদমই ভাববি না।
87
00:13:03,747 --> 00:13:06,848
ব্ল্যাক গোল্ড কোঅপারেটিভই,
আপনার সকল চাহিদার...
88
00:13:06,850 --> 00:13:08,552
একমাত্র পূরণকারী!
89
00:13:12,556 --> 00:13:15,257
আমরা যা পাবো
তা নিয়েই কেটে পড়বো।।
90
00:13:15,259 --> 00:13:17,959
- কী চাই আপনার?
- এসব আবর্জনা না।
91
00:13:17,961 --> 00:13:19,928
কিছু কথা বাতাসে
ভেসে বেড়াচ্ছে...
92
00:13:19,930 --> 00:13:22,397
যে তোমরা এই দোকানে লোকচক্ষুর
আড়ালে কালো বাজারি চালাচ্ছো।
93
00:13:22,399 --> 00:13:24,434
যদি তুমি না বলো,
আমরাও বলবো না।
94
00:13:26,770 --> 00:13:29,706
ইয়েস, ইয়েস, ইয়েস!
95
00:13:32,576 --> 00:13:35,379
ওহ্, ধন্যবাদ।
ধন্যবাদ। ধন্যবাদ।
96
00:13:36,780 --> 00:13:38,882
ইয়েস, ইয়েস, ইয়েস!
97
00:13:53,297 --> 00:13:55,098
স্যার, আপনি ঠিক আছেন তো?
98
00:13:55,933 --> 00:13:57,065
বন্দুক!
99
00:13:57,067 --> 00:13:58,800
ওর কাছে বন্দুক আছে!
100
00:13:58,802 --> 00:14:01,937
চুপ করো! প্লিজ!
101
00:14:01,939 --> 00:14:03,538
চল, দোস্ত। লুকানোর জায়গা নেই।
এখান থেকে বেরোতে হবে!
102
00:14:03,540 --> 00:14:05,373
থামুন! মল সিকিউরিটি!
103
00:14:05,375 --> 00:14:07,175
হেই, হেই, আপনি, থামুন!
104
00:14:07,177 --> 00:14:09,244
ওদিকে! থামুন!
105
00:14:09,246 --> 00:14:10,545
সর, সর, সর!
106
00:14:10,547 --> 00:14:11,715
চিফ, ওরা চলন্ত সিঁড়ি দিয়ে উঠছে।
107
00:14:12,282 --> 00:14:14,017
হেই! থামুন! থামুন!
108
00:14:14,484 --> 00:14:15,817
থামুন!
109
00:14:15,819 --> 00:14:17,285
না!
110
00:14:20,424 --> 00:14:22,624
এখানে কয়েকজন বন্দুকধারী
আততায়ী মুক্তভাবে ছুটাছুটি করছে।
111
00:14:22,626 --> 00:14:24,626
আমাদের পুলিশের প্রয়োজন, এক্ষুণি।
112
00:14:27,064 --> 00:14:29,166
থামুন!
113
00:14:30,367 --> 00:14:32,234
থামুন! থামুন!
114
00:14:32,236 --> 00:14:34,369
ওয়া, ওয়া! হেই!
ওয়া, ওয়া, ওয়া!
115
00:14:34,371 --> 00:14:35,871
না, দোস্ত। দোস্ত, শান্ত হ...
116
00:14:35,873 --> 00:14:37,572
- পিছিয়ে যা। নাহলে ফেলে দিবো!
- হেই!
117
00:14:37,574 --> 00:14:38,940
হেই, করছেনটা কী?
118
00:14:38,942 --> 00:14:40,508
সমস্যা নেই।
সবকিছু ঠিক হয়ে যাবে।
119
00:14:40,510 --> 00:14:41,676
করছিসটা কী তুই?
120
00:14:42,679 --> 00:14:44,045
হেই, কী করছিস তুই?
121
00:14:44,047 --> 00:14:45,981
- আমি ফিরে যাবো না!
- না, না, না!
122
00:14:47,150 --> 00:14:48,450
আরামসে, ব্যস আরামসে।
123
00:14:48,452 --> 00:14:50,619
- পিছিয়ে যাও সবাই!
- এমনটা করো না!
124
00:14:50,621 --> 00:14:52,420
না, না, না!
125
00:14:52,422 --> 00:14:54,356
বাচ্চাটাকে ছেড়ে দে।
126
00:14:54,358 --> 00:14:55,824
আমার কথা শোন।
127
00:14:55,826 --> 00:14:58,326
আমার কথা শোন!
128
00:14:58,328 --> 00:14:59,628
- না!
- কী করছিস তুই?
129
00:14:59,630 --> 00:15:02,163
ওকে ভিতরে নিন,
ভিতরে নিন তাকে!
130
00:15:02,165 --> 00:15:03,365
আমি ফিরে যাবো না!
131
00:15:03,367 --> 00:15:04,566
না!
132
00:15:04,568 --> 00:15:05,734
তাকে ছেড়ে দিবো!
133
00:15:05,736 --> 00:15:07,471
- না, না, না!
- না, না!
134
00:15:15,345 --> 00:15:16,613
কী? কে? কীভাবে?
135
00:15:28,358 --> 00:15:29,993
এরকমটা করার কথা
চিন্তাও করো না।
136
00:15:46,143 --> 00:15:47,577
ওয়াও।
137
00:15:55,319 --> 00:15:57,118
আমাদের... আমাদের...
চলে যাওয়া উচিত...
138
00:15:57,120 --> 00:15:59,723
ওহ্, মাই গড!
139
00:16:00,991 --> 00:16:02,559
শক্ত করে ধরো।
140
00:16:13,370 --> 00:16:14,769
আমি বন্দুক ঘৃণা করি।
141
00:16:14,771 --> 00:16:16,640
আমাদেরকে যেতে হবে। চলো।
142
00:16:45,602 --> 00:16:47,204
ইয়ো।
143
00:16:48,538 --> 00:16:50,605
দুঃখিত, লেডি।
144
00:16:50,607 --> 00:16:52,374
- শশশ্।
- আমি দুঃখিত। ঠিক আছে?
145
00:16:52,376 --> 00:16:54,576
সব ওর আইডিয়া ছিল।
146
00:17:03,820 --> 00:17:06,121
এবং কতৃপক্ষও এই ব্যাপারে সন্ধিহান।
147
00:17:06,123 --> 00:17:08,823
আসলে, এই ঘটনাটির মূল
কৌতূহলোদ্দীপক ব্যাপারটি হলো যে,
148
00:17:08,825 --> 00:17:11,726
প্রকৃতপক্ষে কে এই অপরাধটি থামালো?
149
00:17:11,728 --> 00:17:14,329
ঘটনাস্থলের প্রত্যক্ষদর্শীদের ভাষ্যমতে,
150
00:17:14,331 --> 00:17:16,331
সে কোনো পুলিশ ছিল না,
151
00:17:16,333 --> 00:17:19,367
এক রহস্যময় নারী রক্ষাকর্তা ছিল।
152
00:17:19,369 --> 00:17:20,969
যাকে অসংখ্য প্রত্যক্ষদর্শী দেখেছে।
153
00:17:20,971 --> 00:17:23,972
যদি এটিকে পরিচিত বলে মনে হয়,
যেমনটা হওয়া স্বাভাবিক।
154
00:17:23,974 --> 00:17:27,308
তাহলে আপনাদেরকে
জানিয়ে রাখি যে, বিগত বছরে...
155
00:17:27,310 --> 00:17:30,812
পুরো ডি.সি. এলাকাজুড়ে এমন
আধা ডজনেরও বেশি ঘটনা লক্ষ্য করা গেছে।
156
00:17:30,814 --> 00:17:33,848
যেগুলো অবশ্যই, একটি প্রশ্নের
কেন্দ্রবিন্দুতে গিয়েই শেষ হচ্ছে,
157
00:17:33,850 --> 00:17:36,017
এই নারীটি কে?
158
00:17:36,019 --> 00:17:38,622
আর সে কোথা থেকে এসেছে?
159
00:18:55,232 --> 00:18:57,765
এক্সকিউজ মি।
আপনি কি কারও জন্য অপেক্ষা করছেন?
160
00:18:57,767 --> 00:19:00,103
না। শুধু আমিই।
161
00:19:18,255 --> 00:19:19,756
ট্যাক্সি!
162
00:19:26,263 --> 00:19:28,329
ওহ্, দুঃখিত।
আপনাকে দেখতে পাইনি।
163
00:19:28,331 --> 00:19:30,965
হেই, যদি আপনি চান,
আমরা একসাথে যেতে পারি।
164
00:19:30,967 --> 00:19:33,403
না, ধন্যবাদ।
আমি অপেক্ষা করবো।
165
00:20:17,547 --> 00:20:19,180
ওহ, খোদা!
166
00:20:22,652 --> 00:20:24,485
- হ্যাঁ।
- হেই, জ্যাক।
167
00:20:24,487 --> 00:20:26,122
জ্যাক, হাই। তুমি কি...
168
00:20:30,126 --> 00:20:34,231
হাই। জানি, বেশি হাঁটার জন্য, তাই না?
আমার ব্যাগের চেইন লাগাইনি বলে...
169
00:20:37,801 --> 00:20:39,102
শুভ সকাল।
170
00:20:39,669 --> 00:20:41,369
হাই। ধন্যবাদ।
171
00:20:41,371 --> 00:20:45,106
ডায়ানা প্রিন্স,
সাংস্কৃতিক নৃবিজ্ঞান এবং প্রত্নতত্ত্ববিদ্যা।
172
00:20:45,108 --> 00:20:47,842
বারবারা মিনার্ভা।
ভূতত্ত্ব, রত্নবিদ্যা, পদার্থবিজ্ঞান,
173
00:20:47,844 --> 00:20:49,444
এবং পার্ট-টাইম ক্রিপ্টোজুয়োলজিস্ট।
174
00:20:49,446 --> 00:20:50,411
ওহ্, ওয়াও।
175
00:20:50,413 --> 00:20:52,449
আমি কলেজে ভালোই ব্যস্ত থাকতাম।
176
00:20:55,118 --> 00:20:58,086
দুঃখিত, সব দোষ এই হিলগুলোর।
জানোই তো, এগুলো কেমন।
177
00:20:58,088 --> 00:21:00,622
কেন যে আমি হিল পড়ি নিজেও জানি না।
বিজ্ঞানীরা হিল পড়ে না।
178
00:21:00,624 --> 00:21:03,191
- হয়তো মাঝেমধ্যে পড়ে।
- ঠিক বলেছো।
179
00:21:03,193 --> 00:21:05,393
- ঠিক। ওগুলো অসাধারণ!
- দিন ভালো কাটুক।
180
00:21:05,395 --> 00:21:06,561
আমার পছন্দ হয়েছে।
181
00:21:06,563 --> 00:21:07,829
জীবজন্তুর ডিজাইন করা।
182
00:21:08,999 --> 00:21:10,400
তুমি লাঞ্চ করতে চাও?
183
00:21:11,134 --> 00:21:11,966
আমি, আহ্...
184
00:21:11,968 --> 00:21:13,501
অবশ্যই, এখন নয়।
185
00:21:13,503 --> 00:21:16,304
এখন তো সকাল।
কিন্তু পরে, বা অন্যকোনো সময়।
186
00:21:16,306 --> 00:21:18,573
মানে, আশপাশে কোথাও...
ওহ্, লাঞ্চ টাইমে?
187
00:21:18,575 --> 00:21:20,208
আজ আমার হাতে অনেক কাজ।
188
00:21:20,210 --> 00:21:22,477
- কিন্তু হয়তো অন্য কোনোদিন?
- ওহ্।
189
00:21:22,479 --> 00:21:25,380
- হ্যাঁ, আমিও আজ ব্যস্ত।
- চমৎকার।
190
00:21:25,382 --> 00:21:29,250
আহ্! ডায়ানা, তুমি কি
বারবারা মিনার্ভাকে চেনো?
191
00:21:29,252 --> 00:21:31,152
- ওহ্, হাই, ক্যারোল।
- হাই।
192
00:21:31,154 --> 00:21:34,222
আমিই বারবারা। মনে নেই?
আপনিই আমাকে কাজে নিয়েছিলেন।
193
00:21:34,224 --> 00:21:36,658
- গত সপ্তাহে জয়েন করেছি।
- ওহ্!
194
00:21:36,660 --> 00:21:37,992
রত্নবিদ?
195
00:21:37,994 --> 00:21:39,794
হ্যাঁ, এবং প্রাণীবিদও বটে।
196
00:21:39,796 --> 00:21:41,796
- আপনি কয়েকবার আমার সাক্ষাৎকার নিয়েছিলেন।
- হ্যাঁ।
197
00:21:41,798 --> 00:21:45,366
বেশ, এফবিআই এর লোকেরা
দুপুরের পর কিছু আর্টিফ্যাক্ট দিয়ে যাবে।
198
00:21:45,368 --> 00:21:46,601
এফবিআই?
199
00:21:46,603 --> 00:21:48,636
- হ্যাঁ, তারাই।
- তারা এখানে আসছে?
200
00:21:48,638 --> 00:21:50,238
গতকালের মল ডাকাতির ব্যাপারে,
201
00:21:50,240 --> 00:21:52,440
সম্ভবত তারা স্বর্ণালঙ্কারের
দোকানটা থেকেই তদন্ত শুরু করেছে।
202
00:21:52,442 --> 00:21:54,142
কীসের তদন্ত?
203
00:21:54,144 --> 00:21:57,145
কালো বাজারির। চুরি করা স্বর্ণালঙ্কার
এবং শিল্প বহু লোক ব্যক্তিগতভাবে ক্রয় করে।
204
00:21:57,147 --> 00:21:59,280
আর নির্দিষ্ট একটা জিনিস শনাক্ত করতে
আমাদের তোমার সাহায্যের প্রয়োজন।
205
00:21:59,282 --> 00:22:02,083
আমার সাহায্য?
হ্যাঁ, আমি এফবিআই'কে সাহায্য করবো।
206
00:22:02,085 --> 00:22:03,951
সর্বাত্মক সহযোগীতা করবো।
207
00:22:03,953 --> 00:22:05,153
তার মানে তুমি রাজি?
208
00:22:05,155 --> 00:22:06,521
হ্যাঁ। আমি, উম্...
209
00:22:06,523 --> 00:22:08,690
- আপনাকে সাহায্য করতে পারলে আমার ভালোই লাগবে।
- অসাধারণ।
210
00:22:08,692 --> 00:22:10,825
তোমার সাথে দেখা হয়ে
ভালো লাগলো।
211
00:22:10,827 --> 00:22:12,495
আমাদের আগেও দেখা হয়েছিল।
212
00:22:13,530 --> 00:22:15,596
দিন ভালো কাটুক।
213
00:22:15,598 --> 00:22:16,966
বিদায়, ডায়ানা।
214
00:22:19,002 --> 00:22:23,171
আচ্ছা, আইটেম নম্বর ২৩।
215
00:22:23,173 --> 00:22:25,141
ধুর। এটা সেটা নয়।
216
00:22:30,113 --> 00:22:33,047
ওহ্, শ্যামদেশের সম্রাজ্ঞী।
217
00:22:33,049 --> 00:22:37,120
নুয়েস্ট্রা সেনোরা দে আটোচা'র
ধ্বংসাবশেষ থেকে প্রাপ্ত।
218
00:22:37,687 --> 00:22:38,953
ওয়াও।
219
00:22:38,955 --> 00:22:42,457
দুঃখিত। আমি এসব দেখার
লোভ সামলাতে পারলাম না।
220
00:22:42,459 --> 00:22:44,327
ওহ্, সমস্যা নেই।
221
00:22:45,395 --> 00:22:46,361
এইতো পেয়ে গেছি।
222
00:22:46,363 --> 00:22:48,965
- কী এটা?
- উম্...
223
00:22:49,933 --> 00:22:51,267
উহ্...
224
00:22:51,935 --> 00:22:54,037
বলতে পারছি না।
225
00:22:56,506 --> 00:22:58,241
আলো নিই।
226
00:23:00,477 --> 00:23:05,213
আমি মনে করি পরিভাষায় এটিকে
"অত্যন্ত বিদঘুটে" বলা যেতে পারে।
227
00:23:05,215 --> 00:23:07,482
উম্...
228
00:23:07,484 --> 00:23:09,784
এটা... এটা সিট্রিন পাথর।
229
00:23:09,786 --> 00:23:13,654
একটা সাধারণ পাথর যেটা নিয়ে
ইতিহাসের বহু জায়গায় মিথ্যাচার করা হয়েছে।
230
00:23:13,656 --> 00:23:17,625
এটার দাম ৭৫ ডলারের
বেশি হওয়া সম্ভব না।
231
00:23:17,627 --> 00:23:18,960
তোমার কী মনে হয়?
232
00:23:18,962 --> 00:23:21,498
আসল-নকল শনাক্ত করা আমার
সাধ্যের বাইরে। তারপরেও দেখতে দাও।
233
00:23:22,365 --> 00:23:23,498
উমম্।
234
00:23:23,500 --> 00:23:24,732
ল্যাটিন।
235
00:23:24,734 --> 00:23:26,601
তাহলে তো এটা একটা এন্টিক, তাই না?
236
00:23:26,603 --> 00:23:29,704
অথবা গত সপ্তাহে পোন্তে ভেচিও
থেকে ক্রয় করা কোনো বস্তু।
237
00:23:29,706 --> 00:23:31,973
- উম-হুম।
- কী জানি বাপু!
238
00:23:31,975 --> 00:23:35,510
"বিগত কোনো ইচ্ছা আবারও পূরণ হবে,
239
00:23:35,512 --> 00:23:37,145
কিন্তু শুধুমাত্র একটি মহৎ ইচ্ছা।"
240
00:23:37,147 --> 00:23:38,546
তুমি ল্যাটিন পড়তে জানো?
241
00:23:38,548 --> 00:23:41,616
ওহ্, হ্যাঁ।
ভাষা শেখাটা আমার শখ।
242
00:23:41,618 --> 00:23:43,651
তাহলে হয়তো এটা,
সৌভাগ্য বয়ে আনা কোনো বস্তু?
243
00:23:43,653 --> 00:23:44,919
হ্যাঁ, হতে পারে।
244
00:23:44,921 --> 00:23:46,354
অদ্ভুত।
245
00:23:46,356 --> 00:23:48,324
আমি সত্যি এক কাপ কফি চাই।
246
00:23:49,125 --> 00:23:51,125
মজার মানুষ।
247
00:23:51,127 --> 00:23:52,593
হেই, আমি এরিকার জন্য কফি এনেছিলাম,
কিন্তু শুনলাম সে অসুস্থ। কারো কি কফি লাগবে?
248
00:23:52,595 --> 00:23:55,331
কী?
হ্যাঁ, আমি নিবো।
249
00:23:55,999 --> 00:23:57,064
ওহ্, গরম!
250
00:23:57,066 --> 00:23:58,132
গরম, গরম!
251
00:23:58,134 --> 00:23:59,636
দেখলে কান্ড?
252
00:24:02,005 --> 00:24:03,339
ওহ্...
253
00:24:04,140 --> 00:24:06,140
একবার ভেবে দেখো তো?
254
00:24:06,142 --> 00:24:08,445
- যদি হতো!
- হুম।
255
00:24:09,979 --> 00:24:14,050
অনেক কিছুই তো চাই,
জানি না কোনটা রেখে কোনটা চাইবো।
256
00:24:18,488 --> 00:24:20,523
আমি জানি।
257
00:24:23,059 --> 00:24:26,260
তাহলে, উম্, যাই হোক,
তোমাকে বিরক্ত করার জন্য ক্ষমাপ্রার্থী।
258
00:24:26,262 --> 00:24:28,896
যদি কোনো দরকার পড়ে,
আমি পাশেই আছি।
259
00:24:28,898 --> 00:24:30,298
- ওহ্, হ্যাঁ, আমি ঠিক আছি।
- ঠিক আছে।
260
00:24:30,300 --> 00:24:32,066
তোমাকে ধন্যবাদ...
261
00:24:32,068 --> 00:24:34,168
সমস্যা নেই।
এটা তো আমার কাজই।
262
00:24:34,170 --> 00:24:36,037
আর সুযোগ পেলে আরো
ভালো করে দেখবো।
263
00:24:36,039 --> 00:24:37,138
আচ্ছা।
264
00:24:37,140 --> 00:24:40,041
আমার সাথে কথা বলার জন্য...
265
00:24:40,043 --> 00:24:42,710
তোমাকে ধন্যবাদ।
266
00:24:42,712 --> 00:24:44,647
আমি... আমি দুঃখিত, আহ্...
267
00:24:45,215 --> 00:24:47,482
মানে, আমি ঠিক আছি।
268
00:24:47,484 --> 00:24:49,650
আসলে, আমরা কোথাও রাতের
খাবারের জন্য যেতে পারি।
269
00:24:49,652 --> 00:24:54,789
আর যেখানে এই বিদঘুটে পাথরটার
ব্যাপারে জম্পেশ আড্ডা দেয়া যায়।
270
00:24:54,791 --> 00:24:55,923
সত্যি?
271
00:24:55,925 --> 00:24:57,458
হ্যাঁ, মানে, সিট্রিন পাথর?
272
00:24:57,460 --> 00:24:59,894
ওরা কার সাথে
মজা করছে, তাই না?
273
00:24:59,896 --> 00:25:01,229
- পুরাই ফালতু।
- বাজে।
274
00:25:01,231 --> 00:25:02,630
- ফালতু।
- হ্যাঁ, চলো।
275
00:25:02,632 --> 00:25:05,268
এটা খুবই খুবই
ফালতু জিনিস।
276
00:25:34,130 --> 00:25:36,998
ওয়াও। তুমি খুব মজার মানুষ।
277
00:25:37,000 --> 00:25:39,100
- ওহ, তোমাকে ধন্যবাদ।
- ওয়াও।
278
00:25:39,102 --> 00:25:42,904
মানে, অনেকদিন যাবত কেউ
আমাকে এমনভাবে হাসায়নি।
279
00:25:42,906 --> 00:25:45,306
এটাও সত্য যে, আমার সবার সাথে
তেমন মেলামেশা হয় না।
280
00:25:45,308 --> 00:25:47,041
তুমি কারো সাথে মিশো না?
281
00:25:47,043 --> 00:25:48,342
না, আসলে না।
282
00:25:48,344 --> 00:25:49,911
- না।
- স্যরি। আমি শুনে খুব অবাক হলাম।
283
00:25:49,913 --> 00:25:52,346
কারণ তোমাকে দেখে
মনে হয় তুমি সচরাচর
284
00:25:52,348 --> 00:25:53,881
বাহিরেই ঘুরা ফেরা
করার মত লোক।
285
00:25:53,883 --> 00:25:56,017
মানে, লোকজন সবসময়
তোমাকে ঘুরতে নিয়ে যেতে বলে
286
00:25:56,019 --> 00:25:58,286
আর তুমি ঘুরতে যাও।
ব্যস ঘুরো আর ঘুরোই।
287
00:25:58,288 --> 00:26:00,788
মানে, যেমন তুমি কখনো
বাড়িতেই থাকো না এমন।
288
00:26:00,790 --> 00:26:03,624
তোমাকে দেখে সত্যিই মনে হয়
সবার মাঝে বেশ জনপ্রিয় ছিলে।
289
00:26:03,626 --> 00:26:05,793
আর আমি তা জানি,
কারণ আমি কখনোই জনপ্রিয় ছিলাম না।
290
00:26:05,795 --> 00:26:06,961
তাই নাকি?
291
00:26:06,963 --> 00:26:08,529
তোমার ব্যক্তিত্ব খুবই অসাধারণ।
292
00:26:08,531 --> 00:26:11,566
খুবই মিশুক।
293
00:26:11,568 --> 00:26:15,102
সত্যি বলতে তোমাকে
দেখে আমার হিংসা হচ্ছে।
294
00:26:15,104 --> 00:26:16,470
কী?
295
00:26:16,472 --> 00:26:19,206
আমাকে দেখে হিংসা?
এটা কোনো কথা?
296
00:26:19,208 --> 00:26:21,375
ওহ, খোদা।
297
00:26:21,377 --> 00:26:23,644
সবাই ভাবে আমি অদ্ভুত।
সেজন্য আমাকে এড়িয়ে চলে,
298
00:26:23,646 --> 00:26:26,514
আর আমার পিঠপিছে বদনাম করে।
299
00:26:26,516 --> 00:26:28,551
আর আমার বলতে মন চায়,
"বন্ধুরা, আমি তোমাদের শুনতে পাচ্ছি"।
300
00:26:32,655 --> 00:26:34,822
বারবারা, তুমি যেমনটা ভাবছো
301
00:26:34,824 --> 00:26:38,294
আসলে আমার জীবনটা
ঠিক তেমন নয়।
302
00:26:39,362 --> 00:26:41,662
আমরা সবাই এতদূর
সংগ্রাম করেই এসেছি।
303
00:26:41,664 --> 00:26:42,665
হ্যাঁ, তা তো বটেই।
304
00:26:45,034 --> 00:26:46,502
কখনো প্রেমে পড়েছো?
305
00:26:48,805 --> 00:26:51,105
আহ... হ্যাঁ।
306
00:26:51,107 --> 00:26:53,708
- বহুদিন আগে।
- উম।
307
00:26:53,710 --> 00:26:54,809
তুমি?
308
00:26:54,811 --> 00:26:57,111
অনেকবার। হ্যাঁ,
সবসময় পড়ি।
309
00:26:57,113 --> 00:26:58,879
প্রায়শই।
310
00:26:58,881 --> 00:27:00,114
তো ওর কী হয়েছে?
311
00:27:00,116 --> 00:27:02,450
সে এখন কোথায় আছে?
312
00:27:02,452 --> 00:27:03,920
সে আসলে..
313
00:27:04,621 --> 00:27:06,754
সে মারা গেছে।
314
00:27:06,756 --> 00:27:12,259
তবে এখনো মাঝেমাঝে মনে হয় যে
আমি তাকে দূর আকাশে দেখতে পাই।
315
00:27:12,261 --> 00:27:13,494
সে পাইলট ছিল।
316
00:27:13,496 --> 00:27:16,631
- অহ!
- তাঁর মাঝে সব ধরণের গুণ ছিল,
317
00:27:16,633 --> 00:27:20,370
তবে এটা সত্য যে, সে
অসাধারণ একজন ছিল।
318
00:27:21,938 --> 00:27:24,005
বুঝেছি।
319
00:27:24,007 --> 00:27:26,374
বেশ, তাহলে চিয়ার্স হোক
আমাদের জন্য।
320
00:27:26,376 --> 00:27:29,646
আমাদের সকলের মঙ্গল
হোক, এই আশা ব্যক্ত করি।
321
00:27:36,986 --> 00:27:38,252
হেই, লিয়ন।
322
00:27:38,254 --> 00:27:39,920
হেই বারবারা। এত রাতে কী করছো?
323
00:27:39,922 --> 00:27:41,522
হ্যাঁ। কাজে ফিরে যাচ্ছি।
324
00:27:41,524 --> 00:27:43,624
গরম থাকতে থাকতে
তোমার জন্য এনেছি।
325
00:27:43,626 --> 00:27:46,594
- ওহ, তুমি আমার কত্ত খেয়াল রাখো।
- কোনো ব্যাপার না।
326
00:27:46,596 --> 00:27:47,930
উষ্ণ থেকো।
327
00:27:56,939 --> 00:28:00,207
হেই, প্রিয়তমা।
কোনো সাহায্য লাগবে?
328
00:28:00,209 --> 00:28:01,644
না, লাগবে না। ধন্যবাদ।
329
00:28:02,278 --> 00:28:04,211
এজন্য বলছি,
330
00:28:04,213 --> 00:28:07,181
যে তোমার মনে হয় এই
জুতাগুলো পড়ে হাঁটতে,
331
00:28:07,183 --> 00:28:08,482
কিছুটা কষ্ট হচ্ছে, তাই না?
332
00:28:08,484 --> 00:28:09,784
এটা কোনো ব্যাপার না।
আমি সবসময় এসব জুতা পড়ি।
333
00:28:09,786 --> 00:28:11,719
হেই, কাছে আসো। তোমাকে
বাসায় দিয়ে আসতে দাও।
334
00:28:11,721 --> 00:28:14,255
- আমি বাসায় যাচ্ছি না।
- আমি কেবল তোমার সাহায্য করতে চাচ্ছি।
335
00:28:14,257 --> 00:28:16,724
হাহ? কাম অন।
336
00:28:16,726 --> 00:28:20,695
হেই, হেই, হেই, হেই!
337
00:28:20,697 --> 00:28:22,263
- কী করছো?
- হেই, হেই।
338
00:28:22,265 --> 00:28:23,931
ছেড়ে দাও আমাকে!
339
00:28:23,933 --> 00:28:25,299
-আমি ব্যস সাহায্য করতে চেয়েছি!
- ছেড়ে দাও আমাকে! ছেড়ে দাও।
340
00:28:25,301 --> 00:28:27,804
ছেড়ে দাও!
341
00:28:40,983 --> 00:28:43,718
চাবি নিতে ভুলে গেছিলাম।
যাক ভালোই হলো।
342
00:28:43,720 --> 00:28:45,686
- কীভাবে তুমি ওকে....
- এটাকে আত্মরক্ষা বলে।
343
00:28:45,688 --> 00:28:47,855
তার ভরবেগকে তার বিরুদ্ধেই
কাজে লাগিয়েছি। আমি তোমাকে এটা শিখিয়ে দেবো।
344
00:28:47,857 --> 00:28:50,393
সত্যি বলতে এটা করতে
কোনোপ্রকার শক্তি প্রয়োগ করতে হয় না।
345
00:28:51,461 --> 00:28:52,593
তুমি ঠিক আছো তো?
346
00:28:52,595 --> 00:28:55,296
- হ্যাঁ।
- আচ্ছা।
347
00:28:55,298 --> 00:28:56,864
- ধন্যবাদ।
- অবশ্যই।
348
00:28:56,866 --> 00:28:58,099
বাসায় যাও, ঠিক আছে?
349
00:28:58,101 --> 00:28:59,936
- আচ্ছা।
- শুভ রাত্রি।
350
00:29:38,541 --> 00:29:41,544
আমি বুঝে গিয়েছি,
আমি আসলে কী চাই।
351
00:29:44,113 --> 00:29:46,616
ডায়ানার মতো হওয়া।
352
00:29:47,550 --> 00:29:51,385
শক্তিশালী, আকর্ষণীয়,
353
00:29:51,387 --> 00:29:53,556
জোস।
354
00:29:56,626 --> 00:29:58,728
বিশেষ।
355
00:30:59,355 --> 00:31:00,489
অহ..
356
00:31:31,621 --> 00:31:33,020
ওহ, না! ওহ!
357
00:31:33,022 --> 00:31:34,457
স্যরি।
358
00:31:35,424 --> 00:31:36,790
ঠিক আছে, সমস্যা নেই।
359
00:31:36,792 --> 00:31:38,359
বারবারা, তোমার কপাল ভালো।
হিলটা ভালোভাবে সামলে নিয়েছো।
360
00:31:38,361 --> 00:31:39,962
ওহ।
361
00:31:41,330 --> 00:31:43,564
- হেই, বারবারা।
- হাই জ্যাক।
362
00:31:43,566 --> 00:31:45,566
ওয়াও, তোমাকে তো জোস লাগছে।
363
00:31:45,568 --> 00:31:47,768
- ওহ, ধন্যবাদ।
- হ্যাঁ।
364
00:31:47,770 --> 00:31:50,873
এটি আমাদের ভূ-প্রকৌশল গবেষণাগার।
365
00:31:51,440 --> 00:31:52,907
ওহ, বারবারা।
366
00:31:52,909 --> 00:31:53,976
হাই।
367
00:31:55,077 --> 00:31:56,377
নিখুঁত।
368
00:31:56,379 --> 00:31:57,845
একজনের সাথে পরিচয় হও।
369
00:31:57,847 --> 00:32:00,514
- সাক্ষাৎ হয়ে ভাল লাগলো, মিস. মিনার্ভা।
- ওহ।
370
00:32:00,516 --> 00:32:03,450
ওহ, "ডক্টর মিনার্ভা" বললে খুশি হবো।
371
00:32:03,452 --> 00:32:05,653
মনে হয় আপনাকে কোথাও দেখেছি?
চেহারা চেনা চেনা লাগে।
372
00:32:05,655 --> 00:32:08,422
- শুনিয়ে দাও। শুনিয়ে দাও।
-না।
373
00:32:08,424 --> 00:32:11,525
জীবনটা সুন্দর,
তবে একে আরো সুন্দর করা যেতে পারে।
374
00:32:12,762 --> 00:32:14,328
ওহ, খোদা। টিভিতে দেখেছি।
375
00:32:14,330 --> 00:32:15,930
ওহ, খোদা। আপনি তো ওই
তেলের বিজ্ঞাপনের লোকটা।
376
00:32:15,932 --> 00:32:18,399
- "তেলের বিজ্ঞাপনের লোক"
শুনে বেশ ভাল লাগলো।
- ঠিক বলেছো।
377
00:32:19,702 --> 00:32:21,602
মি. লর্ড চাচ্ছেন পার্টনার হয়ে
378
00:32:21,604 --> 00:32:24,171
স্মিথসোনিয়ার পাশে থাকতে।
379
00:32:24,173 --> 00:32:26,040
- ওহ।
- এই কারণেই উনি আমাদের মিউজিয়াম
380
00:32:26,042 --> 00:32:27,408
ঘুরে দেখার প্রাপ্য।
381
00:32:27,410 --> 00:32:29,910
আর উনি চান তুমি
উনাকে ঘুরিয়ে দেখাও।
382
00:32:29,912 --> 00:32:32,646
- আমি?
- আসলে, কী যে বলি, ডক্টর?
383
00:32:32,648 --> 00:32:34,381
আপনার প্রশংসা অনেক শুনেছি।
384
00:32:34,383 --> 00:32:38,519
আর স্পষ্টতই আমরা
দুজনেই রত্নবিদ্যায় আগ্রহী।
385
00:32:38,521 --> 00:32:41,388
- ওয়াও, আচ্ছা। আমি রাজী।
- আচ্ছা, আমি তাহলে চললাম।
386
00:32:41,390 --> 00:32:42,923
আহ..
387
00:32:42,925 --> 00:32:45,526
এটা আমার অফিসে রেখে আসি,
388
00:32:45,528 --> 00:32:47,596
তারপর আমরা একসাথে যাবো।
389
00:33:08,050 --> 00:33:11,821
ওহ! ওহ, ভেতরটা দেখার দরকার নেই।
সবকিছুই অগোছালো হয়ে আছে।
390
00:33:13,289 --> 00:33:16,959
তো, চলুন উপর তলা
থেকে শুরু করা যাক।
391
00:33:21,630 --> 00:33:23,731
এই রুবিটা আমার অনেক পছন্দ।
392
00:33:23,733 --> 00:33:24,999
ওহ, না। এটা সাবধানে ধরো।
393
00:33:25,001 --> 00:33:26,767
- কী?
- এটা খুবই...
394
00:33:28,304 --> 00:33:31,005
হেই, আমার বন্ধুকে দেখেছো?
কোথায় গেল সে?
395
00:33:31,007 --> 00:33:32,473
- আমি এখানে।
- ও, হ্যাঁ।
396
00:33:32,475 --> 00:33:34,074
খোদার শুকরিয়া।
397
00:33:34,076 --> 00:33:35,576
দাঁড়ান, আপনার কাপড়ে
ময়লা লেগে আছে।
398
00:33:35,578 --> 00:33:36,944
- স্যরি।
- হেই, শুভ সকাল।
399
00:33:36,946 --> 00:33:37,878
ওহ, হাই।
400
00:33:37,880 --> 00:33:39,380
- হাই।
- ওহ! আহ....
401
00:33:39,382 --> 00:33:41,982
উনি হচ্ছেন জনপ্রিয়
402
00:33:41,984 --> 00:33:43,986
মি. ম্যাক্সওয়েল লর্ড।
403
00:33:44,954 --> 00:33:46,822
তার কথা বলছি।
404
00:33:48,190 --> 00:33:49,291
জীবনটা সুন্দর,
405
00:33:50,559 --> 00:33:52,026
তবে একে আরো
সুন্দর করা যেতে পারে।
406
00:33:53,629 --> 00:33:55,396
উনাকে টিভিতে দেখো।
407
00:33:55,398 --> 00:33:56,797
ওহ, আমার ঘরে টিভি নেই।
408
00:33:56,799 --> 00:33:58,365
সিয়ার্সের সাথে আমার
খুব ভালো সম্পর্ক।
409
00:33:58,367 --> 00:34:00,667
কালকে সন্ধ্যার মধ্যে তোমার বাড়িতে
একটা নতুন টিভি পাঠিয়ে দিতে পারি।
410
00:34:00,669 --> 00:34:02,469
১৯ ইঞ্চির।
411
00:34:02,471 --> 00:34:05,039
- একদম ফ্রি।
- না, আমার টিভি লাগবে না।
412
00:34:05,041 --> 00:34:06,473
তারপরেও, ধন্যবাদ।
413
00:34:06,475 --> 00:34:07,574
আচ্ছা।
414
00:34:07,576 --> 00:34:10,344
কত উদার মনের মানুষ। উম...
415
00:34:10,346 --> 00:34:12,146
আজকের হেডলাইন,
416
00:34:12,148 --> 00:34:13,313
মি. লর্ড
417
00:34:13,315 --> 00:34:16,717
অংশীদারিত্বের কথা বিবেচনা করে
418
00:34:16,719 --> 00:34:18,685
পুরো স্মিথসোনিয়ান ঘুরে দেখেছেন
419
00:34:18,687 --> 00:34:21,221
আর বলো তো উনি কী
করার সিদ্ধান্ত নিয়েছেন?
420
00:34:21,223 --> 00:34:23,223
আমাদের ডিপার্টমেন্টকে
বিশাল একটা অনুদান
421
00:34:23,225 --> 00:34:25,259
দেবেন।
422
00:34:25,261 --> 00:34:27,528
তিনি আজ রাতে ডিপার্টমেন্টের
পার্টিতে এটা ঘোষণা করবেন।
423
00:34:27,530 --> 00:34:28,996
পার্টিটা খুব দারুণ হবে।
424
00:34:28,998 --> 00:34:31,265
আশা করছি আপনি
সুন্দর করে সেজে আসবেন।
425
00:34:31,267 --> 00:34:33,500
আসলে আমি এই ধরণের
পার্টিতে তেমন একটা যাই না।
426
00:34:33,502 --> 00:34:37,538
আমি মনে করি আন্তরিক ডোনাররা
লোক দেখানো ডোনেশন করা থেকে
427
00:34:37,540 --> 00:34:39,339
দূরে থাকতে পছন্দ করেন।
428
00:34:39,341 --> 00:34:42,076
যাতে করে মিউজিয়ামের কর্মীরা শান্তিমত
তাদের কার্যক্রম পরিচালনা করতে পারে।
429
00:34:42,078 --> 00:34:43,310
ঠিক বলেছেন।
430
00:34:43,312 --> 00:34:44,445
তবে,
431
00:34:44,447 --> 00:34:48,182
আমার পার্টি করতে ভালো লাগে।
432
00:34:48,184 --> 00:34:51,018
ওহ, খোদা। আপনি তো
অসাধারণ নাচতে পারেন।
433
00:34:51,020 --> 00:34:52,286
- ল্যাটিন নাচ আপনার ভালো লাগে?
- হ্যাঁ, অবশ্যই।
434
00:34:52,288 --> 00:34:54,021
আমি আসলে অত
ভালো নাচতে পারি না।
435
00:34:54,023 --> 00:34:55,622
না, আমি এটা মানি না।
436
00:34:55,624 --> 00:34:57,357
না, আমি হাই স্কুলে পড়াকালীন
কোমড়ে ব্যথা পেয়েছিলাম।
437
00:34:57,359 --> 00:34:58,392
...তারপর থেকে এই অবস্থা।
438
00:34:58,394 --> 00:34:59,927
দারুন, তো,
439
00:34:59,929 --> 00:35:02,162
- আসার জন্য ধন্যবাদ।
- ওহ, হ্যাঁ।
440
00:35:02,164 --> 00:35:03,797
আমাকে যেতে হবে।
441
00:35:03,799 --> 00:35:05,032
ঘুরে দেখানোর জন্য ধন্যবাদ।
442
00:35:05,034 --> 00:35:08,502
রাতে তাহলে দেখা হবে।
443
00:35:08,504 --> 00:35:10,704
রাতে দেখা হবে।
444
00:35:10,706 --> 00:35:13,676
বিদায়, দিন ভালো কাটুক।
445
00:35:14,577 --> 00:35:15,878
পার্টিতে দেখা হবে।
446
00:35:19,215 --> 00:35:20,416
কী?
447
00:35:21,417 --> 00:35:23,617
আমার ওকে পছন্দ হয়েছে।
448
00:35:32,628 --> 00:35:34,128
ধন্যবাদ, জন।
449
00:35:39,034 --> 00:35:40,634
হেই, লেডিস।
450
00:35:40,636 --> 00:35:43,837
মি. লর্ড।
451
00:35:43,839 --> 00:35:45,739
এখন না, রাকেল।
আমার ঔষুধ কোথায়?
452
00:35:45,741 --> 00:35:49,712
আপনার ডেস্কের উপর।
কিন্তু মি. লর্ড।
453
00:35:50,212 --> 00:35:52,246
মি. লর্ড।
454
00:35:56,552 --> 00:35:58,254
মি. লর্ড।
455
00:36:20,242 --> 00:36:21,410
মি. লর্ড।
456
00:36:22,912 --> 00:36:24,611
মি. লর্ড।
457
00:36:24,613 --> 00:36:25,612
বাবা!
458
00:36:25,614 --> 00:36:26,815
কীভাবে?
459
00:36:27,383 --> 00:36:29,349
কীভাবে?
460
00:36:29,351 --> 00:36:30,751
আজ আপনার সাপ্তাহিক ছুটি।
461
00:36:30,753 --> 00:36:32,853
হ্যাঁ, দেখতেই পাচ্ছি।
462
00:36:32,855 --> 00:36:35,856
এলিস্টেয়ার।
463
00:36:35,858 --> 00:36:37,291
সুইমিংপুল কোথায়, বাবা?
464
00:36:37,293 --> 00:36:39,059
এখনো পুরোপুরি তৈরি হয়নি।
465
00:36:39,061 --> 00:36:41,061
তবে চিন্তা করার কিছু নেই।
466
00:36:41,063 --> 00:36:42,896
ধৈর্য্য ধরে থাকো।
467
00:36:42,898 --> 00:36:45,399
কথা দিলাম যে সুইমিংপুল,
468
00:36:45,401 --> 00:36:46,967
হেলিকপ্টার,
469
00:36:46,969 --> 00:36:49,803
সবকিছুই দিবো,
তবে এটা মাথায় রেখো,
470
00:36:49,805 --> 00:36:52,773
রোম নগরী একদিনেই
গড়ে ওঠেনি, বুঝলে?
471
00:36:52,775 --> 00:36:54,808
অনেক দিন হয়ে গেল না বাবা,
আর কত দিন?
472
00:36:54,810 --> 00:36:57,844
বড় কিছু হওয়ার জন্য
সময় লাগে বাবা,
473
00:36:57,846 --> 00:37:01,014
যেমনটা তোমার বাবা
হতে চলেছে।
474
00:37:01,016 --> 00:37:04,551
তুমি তোমার ছেলের সাথেও মিথ্যা
বলে বেড়াও যেমনটা সবার সাথে?
475
00:37:09,225 --> 00:37:10,557
সাইমন।
476
00:37:11,961 --> 00:37:13,660
এই অফিস অতিথীদের
জন্য এখনো প্রস্তুত হয়নি।
477
00:37:13,662 --> 00:37:16,063
বাদ দাও, ম্যাক্স।
478
00:37:16,065 --> 00:37:18,765
আমি আর এসব শুনতে চাই না।
আমি আর তোমার সাথে নেই।
479
00:37:18,767 --> 00:37:20,367
এলিস্টেয়ার, রাকেলের
কাছে গিয়ে অপেক্ষা করো।
480
00:37:20,369 --> 00:37:21,303
সাইমন।
481
00:37:22,871 --> 00:37:24,738
জানি এখন পরিস্থিতি ভালো যাচ্ছে না,
482
00:37:24,740 --> 00:37:27,507
তবে আমরা শীঘ্রই
সফলতার মুখ দেখবো।
483
00:37:27,509 --> 00:37:29,276
"সফলতার মুখ"?!
484
00:37:29,278 --> 00:37:32,713
সেখানে কোনো তেল নেই।
কখনো ছিলও না।
485
00:37:32,715 --> 00:37:35,015
তো কীভাবে সফলতা পাবে?
486
00:37:35,017 --> 00:37:37,951
আমার মত আরো কটা বলদ
বিনিয়োগকারী জোগাড় করতে পারলে?
487
00:37:37,953 --> 00:37:39,786
- এটাকে বলে "প্রতারণা"।
- না।
488
00:37:39,788 --> 00:37:42,022
আমার কাছে একটা বড়....
489
00:37:42,024 --> 00:37:44,458
আমি একটা প্ল্যান করে রেখেছি।
490
00:37:44,460 --> 00:37:46,326
আর এটা কোনো প্রকার
প্রতারণা নয়।
491
00:37:46,328 --> 00:37:50,764
সাইমন, আমাদের কাছে কয়েক মিলিয়ন
হেক্টর জমি রয়েছে যা সম্ভাব্য তেল সমৃদ্ধ।
492
00:37:50,766 --> 00:37:53,166
তোমার কাছে তথাকথিত
এমন তেলের জমি রয়েছে
493
00:37:53,168 --> 00:37:55,269
যা লোকজন ছেড়ে চলে গেছে।
494
00:37:55,271 --> 00:37:56,803
আর, এই খবর জানতে
495
00:37:56,805 --> 00:37:58,238
আমার খুব একটা
বেগ পেতে হয়নি।
496
00:37:58,240 --> 00:38:00,440
তোমার ব্যাপারেও আমার
অনেক আগেই খোঁজ নেয়া উচিত ছিল,
497
00:38:00,442 --> 00:38:02,342
ম্যাক্সওয়েল লরেঞ্জ্যানো।
498
00:38:02,344 --> 00:38:05,545
তুমি যে কত বড় একটা জোচ্চোর
সেটা জানতে আমার বেশি সময় লাগেনি।
499
00:38:05,547 --> 00:38:07,983
আমি কোনো জোচ্চোর নই।
500
00:38:11,053 --> 00:38:14,488
আমি একজন টেলিভিশন ব্যক্তিত্ব,
501
00:38:14,490 --> 00:38:15,856
আর একজন সম্মানীত ব্যবসায়ী।
502
00:38:15,858 --> 00:38:17,324
- যে প্ল্যান মোতাবেক কাজ করে।
- বাদ দাও তো তোমার...
503
00:38:17,326 --> 00:38:20,160
- একটা, একটা, অসাধারণ প্ল্যান নিয়ে.....।
- ওহ।
504
00:38:20,162 --> 00:38:22,829
"যদি তুমি এটার স্বপ্ন দেখতে পারো,
তাহলে তুমি এটা পেতেও পারো"।
505
00:38:22,831 --> 00:38:24,900
এরকম কিছু প্ল্যান?
506
00:38:26,001 --> 00:38:28,468
আমার সব টাকা ফেরত দেয়ার জন্য
507
00:38:28,470 --> 00:38:30,671
- তোমাকে ৪৮ ঘন্টা সময় দিলাম।
- এর জন্য তুমি খুব আফসোস করবে।
508
00:38:30,673 --> 00:38:33,907
... নইলে তোমার নামে এফটিসি
এর কাছে রিপোর্ট করবো।
509
00:38:33,909 --> 00:38:35,976
- লুজার কোথাকার।
- সাইমন, দাঁড়াও।
510
00:38:35,978 --> 00:38:38,480
সাইমন, দাঁড়াও।
511
00:38:47,823 --> 00:38:49,925
আমি কোনো লুজার নই।
512
00:38:50,993 --> 00:38:53,360
সে একটা লুজার।
513
00:38:53,362 --> 00:38:56,463
আর ঐ লোকের কোনো
কথা তুমি বিশ্বাস করো না।
514
00:38:56,465 --> 00:38:58,799
সে একটা মিথ্যুক।
515
00:38:58,801 --> 00:39:01,203
আর সে সম্পূর্ণ ভুল।
516
00:39:03,238 --> 00:39:07,376
আর একদিন সে এর জন্য
খুব আফসোস করবে।
517
00:39:14,917 --> 00:39:16,618
আর তুমি...
518
00:39:18,954 --> 00:39:23,959
তুমি আমার জন্য
গর্ববোধ করবে।
519
00:39:25,561 --> 00:39:27,529
আচ্ছা।
520
00:39:32,067 --> 00:39:34,203
সফল হয়ে তোমাকে
দেখিয়ে দিবো।
521
00:39:36,505 --> 00:39:38,374
সবাইকে দেখিয়ে দিবো।
522
00:40:22,284 --> 00:40:25,051
জুতাগুলো আপনার
পায়ে সহজে মানাবে।
523
00:40:25,053 --> 00:40:28,789
হ্যাঁ, হাই হিল জুতো পড়লে
আমাকে তেমন মানায়ও না।
524
00:40:28,791 --> 00:40:30,392
একবার ট্রাই করেই দেখুন না।
525
00:40:32,127 --> 00:40:34,928
বাহিরে এসে আমাকে দেখান।
526
00:40:34,930 --> 00:40:36,732
আচ্ছা। হুম।
527
00:40:45,707 --> 00:40:47,274
বেশ ভালোভাবেই ফিট হয়েছে।
528
00:40:47,276 --> 00:40:48,175
আহ।
529
00:40:48,177 --> 00:40:49,411
হাহ।
530
00:40:53,348 --> 00:40:55,882
- হ্যাঁ, আমার পছন্দ হয়েছে।
- আপনাকে
531
00:40:55,884 --> 00:40:57,651
দারুণ লাগছে।
532
00:40:57,653 --> 00:40:58,952
একটু বেশি টাইট লাগছে না?
533
00:40:58,954 --> 00:41:01,588
নাহ, ঠিকই লাগছে।
534
00:41:01,590 --> 00:41:03,392
- ওয়াও।
- হ্যাঁ।
535
00:41:04,860 --> 00:41:06,462
আমি এটা নিবো।
536
00:41:25,714 --> 00:41:27,449
হেই, কী অবস্থা?
537
00:41:55,544 --> 00:41:57,544
- জুতোগুলো তো চমৎকার।
- ধন্যবাদ।
538
00:41:57,546 --> 00:42:00,280
- ড্রেসটা সুন্দর হয়েছে।
- তোমাকে দেখতে অসাধারণ লাগছে।
539
00:42:00,282 --> 00:42:02,184
অসংখ্য ধন্যবাদ।
540
00:42:11,627 --> 00:42:12,728
ড. মিনার্ভা।
541
00:42:14,830 --> 00:42:18,433
আপনাকে শ্বাসরুদ্ধকর
সুন্দর লাগছে।
542
00:42:19,167 --> 00:42:21,067
ধন্যবাদ।
543
00:42:21,069 --> 00:42:24,804
আমি... জানেনই তো, কাজের জন্য আমাদের
এসব ছোট খাটো পার্টিতে আসা লাগে,
544
00:42:24,806 --> 00:42:27,407
তাই আমি এই পোষাক
হাজারোবার পড়েছি।
545
00:42:27,409 --> 00:42:28,542
উমম।
546
00:42:28,544 --> 00:42:29,676
উমম...
547
00:42:29,678 --> 00:42:32,812
- আসলে, না।
- এটা আমি...
548
00:42:32,814 --> 00:42:34,681
আজকেই কিনেছি।
549
00:42:34,683 --> 00:42:37,384
আমাকে কখনো এরকম কিছু পড়ি না।
উম, একটুও না।
550
00:42:37,386 --> 00:42:40,088
এই জন্য তৈরি হতে
অনেক সময় লেগেছে।
551
00:42:44,059 --> 00:42:46,261
বায়োটিন।
বায়োটিন - [ভিটামিন "বি"]
552
00:42:46,929 --> 00:42:48,495
তোমার নেয়া উচিৎ।
553
00:42:48,497 --> 00:42:51,097
তোমার যৌবন ফিরে আসবে।
554
00:42:51,099 --> 00:42:52,432
যেন মনে হবে তুমি
অতীতে ফিরে গেছো।
555
00:42:52,434 --> 00:42:55,602
কখনই প্রকৃতির সীমাবদ্ধতা
গ্রহণ করবে না।
556
00:42:55,604 --> 00:42:56,836
হ্যাঁ, না।
557
00:42:56,838 --> 00:42:59,306
বিশেষ করে তোমার মত সুন্দরীর
তো একেবারেই উচিৎ নয়।
558
00:42:59,308 --> 00:43:00,576
ওহ...
559
00:43:03,812 --> 00:43:06,079
খোদা, এখানে কত আওয়াজ।
560
00:43:06,081 --> 00:43:07,482
হ্যাঁ।
561
00:43:08,650 --> 00:43:10,550
আমরা কি অন্য
কোথাও যেতে পারি?
562
00:43:10,552 --> 00:43:12,721
- শুধু তুমি আর আমি?
- হ্যাঁ।
563
00:43:14,756 --> 00:43:16,191
হুম... তোমার অফিসে?
564
00:43:27,569 --> 00:43:32,973
ওহ, ওয়াও!
সব তো এখানে একেকটা...
565
00:43:32,975 --> 00:43:35,310
জিনিস কত সুন্দর।
566
00:43:36,845 --> 00:43:38,780
ঠিক তোমার মত।
567
00:43:44,286 --> 00:43:46,486
এটা আবার কী?
568
00:43:46,488 --> 00:43:47,587
উম...
569
00:43:47,589 --> 00:43:50,657
আহ, এটি বিশেষ কিছু না,
সত্যি।
570
00:43:50,659 --> 00:43:54,828
তবে এফবিআই এটা শনাক্ত
করতে আমার সাহায্য চেয়েছে।
571
00:43:54,830 --> 00:43:56,396
ওয়াও।
572
00:43:56,398 --> 00:43:57,897
এটা শনাক্ত করতে করতে
আমার মাথা গরম হয়ে গেছে।
573
00:43:57,899 --> 00:43:59,766
আমি তোমাকে সাহায্য করবো।
574
00:43:59,768 --> 00:44:02,769
ম্যাক্স এসে গেছে। মাথা গরম
করার আর কোনো দরকার নেই।
575
00:44:02,771 --> 00:44:05,772
আমার এক প্রিয় বন্ধু আছে
সে একজন রোমান পুরাতাত্ত্বিক।
576
00:44:05,774 --> 00:44:08,375
- রোমান পুরাতাত্ত্বিক।
- তাকে দেখাতে পারি, যদি তুমি চাও?
577
00:44:10,912 --> 00:44:13,246
এটা ল্যাটিন ভাষায় লিখা, তাই না?
578
00:44:15,684 --> 00:44:18,184
আমি সত্যিই চাই না এটা
মিউজিয়ামের বাইরে যাক।
579
00:44:28,764 --> 00:44:31,700
- হেই, সুন্দরী।
- না, ধন্যবাদ। মাফ করবেন।
580
00:44:32,334 --> 00:44:33,869
ওহ, ডায়ানা।
581
00:44:34,803 --> 00:44:36,670
তোমার জন্যই অপেক্ষা করছিলাম।
582
00:44:36,672 --> 00:44:38,972
হেই, তুমি কি জানো আমি
এখন হোয়াইট হাউজে কাজ করছি?
583
00:44:38,974 --> 00:44:42,976
হ্যাঁ, ঠিক-ই শুনেছো। শিক্ষানবিশ হিসেবে,
আমাকে এই কাজের জন্য অনুরোধ করা হয়েছিল, তাই...
584
00:44:42,978 --> 00:44:45,879
শোনো, কিছুদিন ধরেই
তোমার উপর আমার নজর ছিল।
585
00:44:45,881 --> 00:44:48,850
- তাই যদি কখনো প্রয়োজন পড়ে...
- খুবই দারুণ, কার্ল।
586
00:44:52,120 --> 00:44:54,356
ডায়ানা।
587
00:44:58,960 --> 00:45:00,794
ডায়ানা।
588
00:45:00,796 --> 00:45:03,465
মাফ করবেন, আমি আপনাকে চিনি না,
তাই, প্লিজ, আমার পিছু নেয়া বন্ধ করুন।
589
00:45:08,403 --> 00:45:10,303
- শুভ রাত্রি।
- কিন্তু...
590
00:45:10,305 --> 00:45:12,674
যদি আমরা আরো
কিছু সময় কাটাতে পারতাম।
591
00:45:17,846 --> 00:45:19,347
তুমি এটা কেন বললে?
592
00:45:20,148 --> 00:45:22,015
এই কথা আমাকে বলবে না।
593
00:45:22,017 --> 00:45:23,717
এমনকি তুমি আমাকে
চেনোও না।
594
00:45:23,719 --> 00:45:25,954
হ্যাঁ, আমি চিনি।
595
00:45:36,965 --> 00:45:39,432
আমি আজ বাঁচাতে পারবো...
596
00:45:39,434 --> 00:45:42,437
কিন্তু তুমি পুরো দুনিয়াকে বাঁচাতে পারবে।
597
00:45:50,145 --> 00:45:52,347
স্টিভ?
598
00:45:56,084 --> 00:45:57,986
ডায়ানা।
599
00:46:00,789 --> 00:46:02,722
কিন্তু কীভাবে?
600
00:46:02,724 --> 00:46:04,860
আমি জানি না।
601
00:46:11,099 --> 00:46:12,834
ওহ, খোদা।
602
00:46:15,170 --> 00:46:16,505
এটা তুমি।
603
00:46:27,382 --> 00:46:29,851
আমি তোমাকে অনেক মিস করেছি।
604
00:46:32,754 --> 00:46:34,723
তো তোমার কি কিছু মনে আছে?
605
00:46:35,490 --> 00:46:38,191
আমার মনে আছে ...
606
00:46:38,193 --> 00:46:39,893
আমি প্লেন উড়াচ্ছিলাম...
607
00:46:39,895 --> 00:46:41,194
উম-হুম।
608
00:46:41,196 --> 00:46:43,064
...আর তারপর...
609
00:46:43,799 --> 00:46:46,366
আর কিছু মনে নেই, সত্যি।
610
00:46:46,368 --> 00:46:47,934
কিছুই না।
611
00:46:47,936 --> 00:46:50,570
কিন্তু কোনোভাবে, আমি জানি
তখন থেকে আমি কোথাও একটা ছিলাম।
612
00:46:50,572 --> 00:46:53,441
এমন জায়গা, আহ...
613
00:46:54,643 --> 00:46:57,577
আমি ঠিক বলতে পারছি না।
614
00:46:57,579 --> 00:47:01,483
কিন্তু সেটা... অনেক সুন্দর ছিল।
615
00:47:07,222 --> 00:47:09,823
এবং তারপর আমি, আহ ...
এখানে জেগে উঠি।
616
00:47:09,825 --> 00:47:10,657
কোথায়?
617
00:47:10,659 --> 00:47:14,093
একটা বিছানায়। আহ...
618
00:47:14,095 --> 00:47:18,565
অদ্ভুত, অদ্ভুত স্লেট
সহ বালিশের বিছানা।
619
00:47:18,567 --> 00:47:20,400
- এটাকে ফুটন বলে, হ্যাঁ
- ফুটন?
620
00:47:20,402 --> 00:47:21,901
- হ্যাঁ।
- হ্যাঁ।
621
00:47:21,903 --> 00:47:26,673
একদমই আরামদায়ক না।
আর সত্যি খুব বাজে।
622
00:47:26,675 --> 00:47:28,908
আর সত্যি বলতে
623
00:47:28,910 --> 00:47:31,444
মানে, এমন ভবিষ্যতের সময়ে।
উনিশো...
624
00:47:31,446 --> 00:47:35,150
চুরাশি। ১৯৮৪।
625
00:47:44,993 --> 00:47:47,927
এটা অসাধারণ।
626
00:48:01,443 --> 00:48:05,547
তুমি কি আমার
ফুটন দেখতে চাও?
627
00:48:17,025 --> 00:48:18,827
হ্যাঁ। উম...
628
00:48:19,628 --> 00:48:21,861
তুমি দেখতেই পারছো।
629
00:48:21,863 --> 00:48:26,566
জায়গাটা অগোছালো।
এখন চিজ এর অনেক চাহিদা দেখছি।
630
00:48:26,568 --> 00:48:29,402
তার শোবার ঘর পরিষ্কার করতে গিয়ে
আমি সারা সকাল কাটিয়েছি,
631
00:48:29,404 --> 00:48:32,672
তবে মনে হচ্ছে সে
একজন ইঞ্জিনিয়ার।
632
00:48:32,674 --> 00:48:35,141
তার নিজের অনেক ছবি আছে।
633
00:48:35,143 --> 00:48:40,947
আমি হলে এরকম কিছু করতাম না,
কিন্তু সবার পছন্দ তো আর এক না।
634
00:48:40,949 --> 00:48:43,283
ওহ, তো এভাবে আমাকে
খুঁজে পেয়েছো।
635
00:48:43,285 --> 00:48:45,652
হ্যাঁ, ফোন বুক।
636
00:48:45,654 --> 00:48:48,321
কিছু জিনিস আছে যেগুলো
ভবিষ্যতেও বদলায় না।
637
00:48:48,323 --> 00:48:49,656
তো তুমি আমার
অ্যাপার্টমেন্টেও গিয়েছিলে?
638
00:48:49,658 --> 00:48:51,157
হ্যাঁ, প্রথমে আমি বাইকে
করে যেতে চেয়েছিলাম।
639
00:48:51,159 --> 00:48:56,129
কিন্তু আমি বুঝতে পারছিলাম না
এটা কীভাবে চালায়,
640
00:48:56,131 --> 00:48:59,834
তাই আমি দৌড়ে চলে গেলাম
আর তোমাকে ফিরতে দেখলাম।
641
00:49:00,735 --> 00:49:04,940
আর আমি হতবাক হয়ে গেলাম।
642
00:49:06,541 --> 00:49:08,076
তুমি সেখানে ছিলে।
643
00:49:10,011 --> 00:49:12,745
তো আমি ব্যস, আহ...
644
00:49:12,747 --> 00:49:15,183
পাগলের মত, তোমার পিছু নিলাম।
645
00:49:18,386 --> 00:49:21,421
ডায়ানা, দেখো নিজেকে। তুমি...
646
00:49:21,423 --> 00:49:25,725
তুমি একটুও বদলাওনি।
647
00:49:25,727 --> 00:49:28,461
যদি একই কথা আমি
তোমাকেও বলতে পারতাম।
648
00:49:28,463 --> 00:49:33,635
ঠিক, ঠিক, ঠিক।
ঠিক।
649
00:49:41,009 --> 00:49:42,644
হ্যাঁ, সে, আহ...
650
00:50:09,237 --> 00:50:10,636
খারাপ না।
651
00:50:10,638 --> 00:50:13,541
আমার সত্যিই পছন্দ হয়েছে।
652
00:50:14,642 --> 00:50:19,147
সে দারুণ, কিন্তু আমি শুধু
তোমাকেই দেখছি ।
653
00:50:39,134 --> 00:50:43,605
"এক মহান ইচ্ছা।"
আমি এর জন্য অনেক অপেক্ষা করেছি।
654
00:50:49,044 --> 00:50:51,677
আমার চাই আমি
যেন তুমি হয়ে যাই।
655
00:50:51,679 --> 00:50:54,582
আমি যেন স্বপ্ন পূরণের
পাথর হয়ে যাই।
656
00:51:53,508 --> 00:51:54,642
হাই।
657
00:51:56,311 --> 00:51:57,677
কাছে আসো।
658
00:51:57,679 --> 00:51:59,380
- শুভ সকাল।
- শুভ সকাল।
659
00:52:04,252 --> 00:52:06,018
আমি সকাল থেকে
পপ-টার্ট খাচ্ছি,
660
00:52:06,020 --> 00:52:08,821
আর ৩ কাপ কফি খেয়েছি।
661
00:52:08,823 --> 00:52:13,027
এই জায়গাটা অসাধারণ।
662
00:52:13,962 --> 00:52:15,895
- এই জায়গা?
- হ্যাঁ।
663
00:52:15,897 --> 00:52:18,164
তুমি জানো,
আমি সত্যিই ভাবছিলাম,
664
00:52:18,166 --> 00:52:21,236
আমি কোনোদিন এমন
সুন্দর ঘরে থাকিনি।
665
00:52:22,470 --> 00:52:24,003
- ঠিক বলেছো।
- হ্যাঁ।
666
00:52:24,005 --> 00:52:26,105
এই রুমটা এত সুন্দর যে,
667
00:52:26,107 --> 00:52:27,607
আমি আমার সারা জীবনেও
এমন রুম দেখিনি।
668
00:52:27,609 --> 00:52:29,041
এটা সবচেয়ে সুন্দর জায়গা,
তাই না?
669
00:52:29,043 --> 00:52:32,645
তো, চলো থেকে যাই।
আমাদের এখান থেকে যাওয়া উচিৎ না।
670
00:52:32,647 --> 00:52:34,981
- আমিও সত্যিই চাই না।
- তো, না যাই।
671
00:52:34,983 --> 00:52:36,249
- আচ্ছা।
- আচ্ছা।
672
00:52:36,251 --> 00:52:38,987
আমরা এখানেই থাকবো।
673
00:52:39,521 --> 00:52:41,089
আজীবনের জন্য।
674
00:52:44,192 --> 00:52:45,291
যদিও ...
675
00:52:45,293 --> 00:52:48,261
আমার সম্ভবত গিয়ে
খুঁজে বের করা উচিত,
676
00:52:48,263 --> 00:52:53,201
যে কীভাবে একটা পাথর আমার
বয়ফ্রেন্ডকে অন্য কারো শরীরে জীবিত করেছে।
677
00:52:57,438 --> 00:52:59,874
তাও ঠিক।
চলো, যাওয়া যাক।
678
00:53:42,383 --> 00:53:43,518
ওয়া।
679
00:53:57,699 --> 00:53:58,898
মি. স্ট্যাগ?
680
00:53:58,900 --> 00:54:00,969
ধন্যবাদ, বেলিন্ডা।
681
00:54:01,636 --> 00:54:02,904
ওহ, খোদা।
682
00:54:03,938 --> 00:54:06,138
আমার টাকা সাথে আনলে
ভালো লাগতো।
683
00:54:06,140 --> 00:54:09,275
তুমি তোমার টাকা পেয়ে যাবে, সাইমন।
কিন্তু আজ তোমার ক্ষমা চাইতে হবে।
684
00:54:09,277 --> 00:54:11,844
তোমার কি মাথা ঠিক আছে?
আমি তোমার কাছে ক্ষমা চাইবো না।
685
00:54:11,846 --> 00:54:13,346
আমায় ক্ষমা করো।
686
00:54:13,348 --> 00:54:16,249
আমি গণ্ডগোল পাকিয়েছি।
আমি গণ্ডগোল পাকিয়েছি।
687
00:54:16,251 --> 00:54:17,852
আমি মিথ্যে বলেছি।
688
00:54:18,953 --> 00:54:20,853
আর তাই, আমি লজ্জিত।
689
00:54:20,855 --> 00:54:24,090
জানো, সত্যটা হলো, আগে থেকেই আমি
জানতাম যে আমরা ডুবতে চলেছি।
690
00:54:24,092 --> 00:54:26,292
সব কূপগুলো শুকিয়ে গিয়েছিল।
691
00:54:26,294 --> 00:54:29,929
এবং কোন তথ্যই বলতে
পারেনি যে, এমনটা হবে।
692
00:54:29,931 --> 00:54:31,664
তখনই আমার থেমে
যাওয়া উচিৎ ছিল।
693
00:54:31,666 --> 00:54:34,967
কিন্তু সবাই আমার উপর বিশ্বাস করে,
টাকা বিনিয়োগ করেছিল।
694
00:54:34,969 --> 00:54:37,203
- আমি ভালো কিছু করতে চেয়েছিলাম।
- ওহ, শোনো।
695
00:54:37,205 --> 00:54:39,171
ম্যাক্স, দেখো, তোমার
কোনো দরকার নেই...
696
00:54:39,173 --> 00:54:43,075
সাইমন, তুমি কি বুঝতে পারছো না
আমি আরো ভালো কিছু করতে চেয়েছিলাম?
697
00:54:43,077 --> 00:54:45,611
আমার শরীরের প্রতিটা অংশ,
698
00:54:45,613 --> 00:54:50,118
এবং আমি চেয়েছিলাম ব্ল্যাক গোল্ড কোম্পানি
আমাদের সবার জীবন বদলে দিক।
699
00:54:51,853 --> 00:54:53,452
আর আমি এটাও জানি
যে তুমিও এটাই চাইতে।
700
00:54:53,454 --> 00:54:56,324
অবশ্যই। আমিও তাই চাইতাম।
701
00:55:00,028 --> 00:55:02,094
তো তোমার ইচ্ছাই গৃহীত হলো।
702
00:55:02,096 --> 00:55:04,966
আর বিনিময়ে,
আমি তোমার সমস্ত শেয়ার নেবো...
703
00:55:06,901 --> 00:55:08,834
এবং ব্ল্যাক গোল্ড কোম্পানি সম্পূর্ণ আমার হবে,
704
00:55:08,836 --> 00:55:12,004
তারপর তুমি কোনোভাবে জাদুর
মতো করে আমার রাস্তা থেকে সরে যাবে...
705
00:55:12,006 --> 00:55:14,342
- তুমি কী করবে?
- ...চিরতরে।
706
00:55:16,711 --> 00:55:18,644
ম্যাক্স!
707
00:55:18,646 --> 00:55:20,315
হেই, ম্যাক্স!
708
00:55:21,783 --> 00:55:25,017
এদিকে আসো! ম্যাক্স!
709
00:55:25,019 --> 00:55:28,387
এসব হচ্ছেটা কী?
710
00:55:34,062 --> 00:55:35,594
আমাদের কাছে সাইমন
স্ট্যাগের নামে ওয়ারেন্ট আছে।
711
00:55:35,596 --> 00:55:37,096
বলতে চাচ্ছি, আমরা কি
কোনো বিপদে পড়েছি?
712
00:55:37,098 --> 00:55:39,131
না, স্যার। আমরা কর ফাঁকির
অভিযোগে এসেছি।
713
00:55:39,133 --> 00:55:41,069
এটা আপনার মাথাব্যথা নয়।
আপনি রাস্তা মাপুন।
714
00:55:41,869 --> 00:55:43,302
তাদের যেতে দিন।
715
00:55:43,304 --> 00:55:45,373
- আচ্ছা। আমার সাথে আসুন।
- চলো, যাওয়া যাক।
716
00:55:57,652 --> 00:55:58,984
ওহহ।
717
00:56:01,189 --> 00:56:04,590
তো তুমি বলতে চাচ্ছো একটা
পাথরের কারণে এসব হচ্ছে?
718
00:56:04,592 --> 00:56:07,093
হ্যাঁ, এটাই আমাদের
গিয়ে খোঁজ করতে হবে।
719
00:56:07,095 --> 00:56:09,762
মানে, বলতে চাচ্ছি, পাথরটা
অবশ্যই কিছু না কিছু করেছে।
720
00:56:09,764 --> 00:56:12,698
এটা তো মারাত্মক।
721
00:56:12,700 --> 00:56:13,899
কী বলো?
722
00:56:13,901 --> 00:56:16,302
- হ্যাঁ। হ্যাঁ...
- হাহ? তাই না?
723
00:56:16,304 --> 00:56:19,672
কয়েকটা ম্যাগাজিনের ছবিতে দেখলাম,
তারা হাতা গুটিয়ে পড়ে।
724
00:56:19,674 --> 00:56:21,507
মনে হয় আমাদের আরো
ভালো কিছু ট্রাই করে দেখা উচিৎ।
725
00:56:21,509 --> 00:56:24,110
দেখো প্যান্টে কত পকেট।
এখানেও পকেট আছে।
726
00:56:24,112 --> 00:56:25,644
সব জায়গায় পকেট আর পকেট।
727
00:56:25,646 --> 00:56:29,315
সাথে আমেরিকান ইস্যু ব্যাগ,
মানানসই।
728
00:56:29,317 --> 00:56:31,050
প্যারাসুট প্যান্ট?
729
00:56:31,052 --> 00:56:33,686
- হ্যাঁ। আহ...
- সবাই কি এখন প্যারাসুট নিয়ে চলে?
730
00:56:33,688 --> 00:56:35,454
জানো, আমার এটাতে
বেশি একটা ভাল লাগছে না।
731
00:56:35,456 --> 00:56:38,924
তোমার যা ঠিক মনে হয়, কিন্তু
কি জানো, আমি যাওয়ার জন্য প্রস্তুত।
732
00:56:38,926 --> 00:56:39,992
উম-হুম।
733
00:56:39,994 --> 00:56:42,528
- এটা ঠিক আছে?
- না।
734
00:56:42,530 --> 00:56:45,097
- এক সেকেন্ড ভালো করে দেখবে তো।
- ভাল লাগছে না।
735
00:56:45,099 --> 00:56:47,833
"একটু বেশি হয়ে গেল" বেশি কী?
ভালো নাকি খারাপ?
736
00:56:47,835 --> 00:56:49,504
- খারাপ।
- ওহ।
737
00:56:51,606 --> 00:56:52,838
এখন দারুণ লাগছে।
738
00:56:52,840 --> 00:56:54,907
অনেক সুন্দর লাগছে।
739
00:56:54,909 --> 00:56:57,376
হ্যাঁ। কিন্তু আমি এটা
কখনোই পড়তাম না।
740
00:56:57,378 --> 00:56:59,211
- নিজেকে জলদস্যু মনে হচ্ছে।
- স্টিভ।
741
00:56:59,213 --> 00:57:02,014
এই পোশাক পড়েটা কে?
742
00:57:02,016 --> 00:57:03,249
ডায়ানা,
743
00:57:03,251 --> 00:57:04,784
তুমি এই জুতোগুলো দেখেছো ?
744
00:57:04,786 --> 00:57:07,253
- এই জুতা পড়তে পারো।
- এই জুতা পড়তে পারবো। ইয়েস!
745
00:57:07,255 --> 00:57:08,556
- হ্যাঁ। পড়তে পারো।
- ইয়েস!
746
00:57:18,132 --> 00:57:20,766
এটা আলাদা, বুঝেছো?
747
00:57:20,768 --> 00:57:23,037
- আমরা একসাথে নামবো।
- উহ-হুহ.
748
00:57:24,639 --> 00:57:27,106
এক পা রাখার পর
আরেকটা রাখবে।
749
00:57:27,108 --> 00:57:29,041
এখন এটার উপর
দাঁড়িয়ে থাকো।
750
00:57:29,043 --> 00:57:30,943
একটু মাঝে আসো।
751
00:57:30,945 --> 00:57:33,045
না, স্টিভ...
752
00:57:33,047 --> 00:57:35,082
স্টিভ, তুমি পড়ে যাবে।
753
00:57:40,521 --> 00:57:43,291
আমি সত্যিই ভেবেছিলাম
আমি পড়ে যাবো।
754
00:57:58,473 --> 00:58:00,206
কী খবর?
755
00:58:20,895 --> 00:58:22,995
এটাকে বলে ব্রেক ড্যান্স।
756
00:58:22,997 --> 00:58:24,632
- নাচ?
- হ্যাঁ।
757
00:58:29,871 --> 00:58:31,237
- ওয়া!
- ওহ, ভয় পেওনা।
758
00:58:31,239 --> 00:58:32,571
- সমস্যা নেই। এটা ব্যস একটা নাচের মুভ।
- হ্যাঁ? ওহ।
759
00:58:32,573 --> 00:58:33,641
তাছাড়া কিছু না।
760
00:58:38,813 --> 00:58:41,215
এগুলো সব শিল্প।
761
00:58:43,851 --> 00:58:45,119
হ্যাঁ।
762
00:58:49,824 --> 00:58:51,457
আহ... এটা সামান্য একটা ডাস্টবিন।
763
00:58:51,459 --> 00:58:53,528
এটা একটা ডাস্টবিন।
হ্যাঁ, হ্যাঁ, হ্যাঁ।
764
00:58:57,098 --> 00:59:00,032
ওটা কি একটা প্লেন?
765
00:59:00,034 --> 00:59:02,703
এদিকে আসো।
আমি তোমাকে কিছু দেখাতে চাই।
766
00:59:22,423 --> 00:59:25,159
এটা তো অবিশ্বাস্য!
767
00:59:38,973 --> 00:59:41,574
আর যতবার আমরা সোনা পাবো,
768
00:59:41,576 --> 00:59:43,842
আপনারাও সোনা পাবেন।
769
00:59:43,844 --> 00:59:48,614
অবশেষে আপনি যা চেয়েছিলেন
তার সবটুকু পাচ্ছেন।
770
00:59:48,616 --> 00:59:50,885
রাকেল?
771
00:59:52,253 --> 00:59:54,622
রাকেল?
772
00:59:56,691 --> 00:59:59,892
ব্ল্যাক গোল্ড। একটু হোল্ড করবেন প্লিজ?
773
01:00:01,596 --> 01:00:04,897
ব্ল্যাক গোল্ড। হ্যাঁ। হোল্ড, প্লিজ।
774
01:00:04,899 --> 01:00:06,365
- রেকেল?
- হোল্ড, প্লিজ।
775
01:00:06,367 --> 01:00:07,600
কূপে তেল পাওয়া গিয়েছে!
776
01:00:07,602 --> 01:00:09,234
- কোন গুলোয়?
- সবগুলোয়।
777
01:00:09,236 --> 01:00:11,170
আর বিনিয়োগকারীরা
কীভাবে যেন জেনে ফেলেছে।
778
01:00:11,172 --> 01:00:13,639
তারা আরো টাকা বিনিয়োগ করতে চায়।
তাদের বন্ধুরাও বিনিয়োগ করতে আগ্রহী।
779
01:00:13,641 --> 01:00:15,941
হঠাৎ করে সব নতুন
বিনিয়োগকারীরা ফোন করছে।
780
01:00:15,943 --> 01:00:17,710
হোল্ড, প্লিজ।
সাহায্যর জন্য লোক লাগবে।
781
01:00:17,712 --> 01:00:20,514
- ব্ল্যাক গোল্ড। একটু হোল্ড করবেন, প্লিজ?
- এক্ষুণি ব্যবস্থা করছি।
782
01:00:22,650 --> 01:00:24,950
আবার বলো। তুমি চাও তোমার
সাহায্যর জন্য আরো লোক লাগবে?
783
01:00:24,952 --> 01:00:26,719
হ্যাঁ, আমি চাই আমার
সাহায্যর জন্য আরো লোক আসুক?
784
01:00:26,721 --> 01:00:28,354
দেখছেনই তো এখানে
কত কল আসছে।
785
01:00:28,356 --> 01:00:30,089
আহ... হাই।
786
01:00:30,091 --> 01:00:31,624
আপনাদের বিরক্ত করার জন্য দুঃখিত।
787
01:00:31,626 --> 01:00:33,525
আমি অ্যাকাউন্টিং ফার্মের জন্য
ইন্টারভিউ দিতে এসেছিলাম।
788
01:00:33,527 --> 01:00:35,027
- তোমাকে কাজে নেয়া হলো!
- ওহ...
789
01:00:35,029 --> 01:00:36,161
স্বাগতম!
790
01:00:36,163 --> 01:00:37,930
- এমারসন!
- এমারসন!
791
01:00:37,932 --> 01:00:39,431
এখানে কি কর্ম খালি আছে?
792
01:00:39,433 --> 01:00:40,835
হ্যাঁ! তোমাকেও কাজে নেয়া হলো!
793
01:00:42,069 --> 01:00:44,169
মি. লর্ড, ওয়াল স্ট্রিট জার্নাল
থেকে ফোন এসেছে।
794
01:00:44,171 --> 01:00:47,608
কোম্পানির হঠাৎ এই উত্থানের
ব্যাপারে ইন্টারভিউ নিতে চায়।
795
01:00:48,843 --> 01:00:51,245
কল আমার অফিসে নেবো।
796
01:00:52,279 --> 01:00:55,781
আর আমার ভিটামিনগুলোও
নিয়ে এসো।
797
01:00:55,783 --> 01:00:57,883
তো, গতকাল রাতে এই ব্যাপারে
চারটা বই পড়েছি...
798
01:01:00,021 --> 01:01:01,286
...চেষ্টা করেছি ব্যাপারটার গভীরে যেতে।
আর দেখতে পেলাম যে, রজার, তুমি ঠিক বলেছিলে।
799
01:01:01,288 --> 01:01:02,755
এটা সং ডাইনেস্টি থেকে।
[সং ডাইনেস্টি চীনা ইতিহাসের একটি যুগ, যা
৯৬০ সালে শুরু হয়ে ১২৭৯ সাল অবধি অব্যাহত ছিল।]
800
01:01:02,757 --> 01:01:03,922
তুমি ঠিক বলেছিলে।
801
01:01:03,924 --> 01:01:05,758
আরো মজার ব্যাপার হচ্ছে,
802
01:01:05,760 --> 01:01:07,528
রাতে কিছু এনসাইক্লোপিডিয়া
পড়ছিলাম আর তোমার...
803
01:01:08,729 --> 01:01:10,231
ধন্যবাদ। আ...
804
01:01:12,566 --> 01:01:15,768
কী মজার! এসব পড়ে মনে হয়
আমার চোখ ভালো হয়ে গিয়েছে।
805
01:01:17,371 --> 01:01:19,304
- মজার কথা হচ্ছে, আমরা যেটা...
- হেই।
806
01:01:19,306 --> 01:01:21,273
- হাই।
- শুভ সকাল।
807
01:01:21,275 --> 01:01:23,909
এ হচ্ছে স্টিভ। আমার, আম্ম...
808
01:01:23,911 --> 01:01:24,977
- পুরোনো বন্ধু।
- হ্যাঁ।
809
01:01:24,979 --> 01:01:27,413
হাই, পুরোনো বন্ধু স্টিভ।
810
01:01:27,415 --> 01:01:29,448
আমি বারবারা,
ডায়ানার নতুন বন্ধু।
811
01:01:29,450 --> 01:01:31,050
তো তুমি কী করো?
812
01:01:31,052 --> 01:01:32,818
আমি পাইলট।
813
01:01:32,820 --> 01:01:34,588
- পাইলট? এটাই কি...
- তোমার সাথে একটু কথা বলা যাবে?
814
01:01:38,559 --> 01:01:42,261
তো, আমি শুধু ওই পাথরটা নিয়ে
কথা বলতে চাইছিলাম।
815
01:01:42,263 --> 01:01:43,829
সিট্রিন পাথরটা নিয়ে।
816
01:01:44,899 --> 01:01:46,565
- ওটা তোমার কাছে তো?
- আহ...
817
01:01:46,567 --> 01:01:50,202
লম্বা কাহিনী, আসলে,
কাহিনী হলো....
818
01:01:50,204 --> 01:01:53,505
গতকাল ম্যাক্স লর্ড এসেছিল।
819
01:01:53,507 --> 01:01:55,808
আসলেই অনেক দারুণ
সময় কাটিয়েছিলাম।
820
01:01:55,810 --> 01:01:58,043
তোমাকে পরে খুলে বলবো। আ...
821
01:01:58,045 --> 01:02:00,581
আমি তাকে...
822
01:02:01,015 --> 01:02:02,081
ওটা ধার দিয়েছি।
823
01:02:02,083 --> 01:02:03,315
কী? কেন?
824
01:02:03,317 --> 01:02:04,683
আসলে, ডায়ানা,
825
01:02:04,685 --> 01:02:06,285
সে আমাদের বিরাট অঙ্কের
টাকা দিয়েছে।
826
01:02:06,287 --> 01:02:07,986
ব্যাপারটা এমন না যে,
ও কোনো আগন্তুক বা বাইরের মানুষ।
827
01:02:07,988 --> 01:02:09,655
সেইসাথে এ বিষয়ে ওর পরিচিত একজন
বিশেষজ্ঞ বন্ধু আছে, আর আমি জানি না...
828
01:02:09,657 --> 01:02:11,590
এসবের মানে কী?
তুমি ওটা ধার দিলে কীভাবে?
829
01:02:11,592 --> 01:02:13,525
- ওটা তো এমনকি আমাদেরও না।
- ওয়া। ওয়া।
830
01:02:13,527 --> 01:02:15,761
তুমি হঠাৎ আমার ব্যাপারে
নাক গলাচ্ছো কেন?
831
01:02:15,763 --> 01:02:19,364
আমার অফিসে ওই পাথরটার চেয়েও
মূল্যবান আরো পনেরোটা জিনিস আছে।
832
01:02:19,366 --> 01:02:21,200
ম্যাক্স ওটা কোথায়
নিয়ে গেছে জানো?
833
01:02:21,202 --> 01:02:23,669
না, কোনো ধারণা নেই।
834
01:02:23,671 --> 01:02:25,671
আচ্ছা, আমরা খোঁজ পেলে
তোমাকে জানাবো।
835
01:02:25,673 --> 01:02:26,905
চলো যাই।
836
01:02:26,907 --> 01:02:29,108
- তোমার প্যান্টটা আমার অনেক পছন্দ হয়েছে।
- ওহ, ধন্যবাদ।
837
01:02:29,110 --> 01:02:30,476
হ্যাঁ। ফোন দিও।
838
01:02:30,478 --> 01:02:32,978
বা দিও না। যা ইচ্ছা।
839
01:02:32,980 --> 01:02:35,349
তবে, আমি জানতে চাই।
840
01:02:41,055 --> 01:02:43,889
ব্ল্যাক গোল্ড এর হটলাইন
নম্বরে ফোন দাও।
841
01:02:43,891 --> 01:02:46,727
এই প্রতিষ্ঠানের আর কোনো
শেয়ার বাকি নেই।
842
01:02:50,231 --> 01:02:51,330
এতোগুলো লোক
করছেটা কী এখানে?
843
01:02:51,332 --> 01:02:52,631
যাইহোক,
844
01:02:52,633 --> 01:02:54,702
আমরা ওদিক দিয়ে ঢুকবো না।
845
01:02:56,437 --> 01:02:59,740
ডায়ানা। ডায়ানা, এইদিকে।
846
01:03:09,049 --> 01:03:10,317
দেখো তো একটু।
847
01:03:24,799 --> 01:03:26,000
বেশ শক্তপোক্ত বটে।
848
01:03:40,948 --> 01:03:42,116
স্টিভ।
849
01:03:58,432 --> 01:04:01,402
- ধুলাবালিতে ভর্তি সব।
- হ্যাঁ।
850
01:04:02,403 --> 01:04:04,605
যেন কোনো বোমা
বিস্ফোরিত হয়েছে।
851
01:04:16,217 --> 01:04:19,053
জিনিসটা যা-ই হোক,
সে ওটা অনেকদিন ধরে খুঁজছিল।
852
01:04:31,398 --> 01:04:35,169
"এটা ধরে বলো তুমি কী চাও।"
853
01:04:38,105 --> 01:04:40,005
কী ওটা?
854
01:04:40,007 --> 01:04:42,708
ঈশ্বরদের ভাষা।
855
01:04:42,710 --> 01:04:45,646
এটা কোন ঈশ্বর লিখেছে,
সেটাই প্রশ্ন।
856
01:04:48,415 --> 01:04:49,715
ধন্যবাদ।
857
01:04:49,717 --> 01:04:51,383
- ওহ, হ্যাঁ।
- হ্যাঁ। ব্যাপার না।
858
01:04:51,385 --> 01:04:53,719
আমারো কিছু করার আছে। আচ্ছা।
পরে কথা হবে। আচ্ছা?
859
01:04:53,721 --> 01:04:56,121
- হ্যালো?
- বারবারা, তোমার সাহায্য লাগবে।
860
01:04:56,123 --> 01:04:58,123
খুঁজে দেখো তো, এই পাথরটা ঠিক
861
01:04:58,125 --> 01:05:00,926
কোথায় পাওয়া গিয়েছিল।
862
01:05:00,928 --> 01:05:03,328
"কোথায়" সেটা আমার জানা দরকার।
বুঝেছো?
863
01:05:03,330 --> 01:05:05,464
হ্যাঁ। হ্যাঁ, হ্যাঁ, আমি কাজে লেগে পড়ছি।
864
01:05:05,466 --> 01:05:07,201
ধন্যবাদ।
865
01:05:09,536 --> 01:05:11,672
মনে হচ্ছে,
যেন কোনো ভুত দেখেছো।
866
01:05:13,140 --> 01:05:14,909
তেমনই কিছু।
867
01:05:17,544 --> 01:05:20,178
অনেক ঈশ্বর ছিল,
868
01:05:20,180 --> 01:05:22,915
আর তারা বিভিন্ন কারণে
বিভিন্ন কাজ করে গিয়েছে।
869
01:05:22,917 --> 01:05:27,085
তাদের মধ্যে একজন
এমন ধরণের জিনিস বানাতো।
870
01:05:27,087 --> 01:05:29,588
এই পৃথিবীতে অনেক ধরণের বস্তু আছে,
871
01:05:29,590 --> 01:05:32,624
আর যদি সেটা কোনো কিছুতে
মিশিয়ে দেয়া যায়,
872
01:05:32,626 --> 01:05:37,031
তখন সেটা অনেক, অনেক
শক্তিশালী হয়ে যাবে।
873
01:05:38,065 --> 01:05:39,898
যেমন আমার সত্যের লাসোর মতো।
874
01:05:39,900 --> 01:05:42,401
সত্যই ওটায় শক্তি যোগায়,
আমি নই।
875
01:05:42,403 --> 01:05:45,437
সত্যের মহিমা আমাদের
সবার উপরে।
876
01:05:45,439 --> 01:05:47,508
কিন্তু এটার ক্ষমতা কীসের?
877
01:05:49,076 --> 01:05:50,711
জানি না। আহ্...
878
01:05:52,346 --> 01:05:54,248
আমাকে ফিরিয়ে এনেছে।
879
01:05:55,716 --> 01:05:59,820
ভালোবাসা বা আশার কারণে...
880
01:06:00,387 --> 01:06:02,287
হয়তো?
881
01:06:02,289 --> 01:06:05,724
হয়তো।
882
01:06:05,726 --> 01:06:10,662
তো, এটা যাই হোক, এতটুকু বলতে পারি,
ম্যাক্সওয়েল এটা সামলাতে পারবে না।
883
01:06:10,664 --> 01:06:12,497
আমাদের তাকে খুঁজতে হবে।
884
01:06:12,499 --> 01:06:14,635
আহ্...
885
01:06:22,076 --> 01:06:23,909
এটা দেখো।
886
01:06:23,911 --> 01:06:26,280
যদি এর দিন-তারিখ ঠিক হয়,
সে কায়রো যাচ্ছে।
887
01:06:27,214 --> 01:06:29,314
কায়রো?
888
01:06:29,316 --> 01:06:32,617
হ্যাঁ। ব্যবসার প্রসারের জন্য হয়তো?
889
01:06:32,619 --> 01:06:35,287
"তেল সম্রাট"?
890
01:06:35,289 --> 01:06:37,224
এতো দ্রুত কীভাবে সম্ভব?
891
01:06:38,826 --> 01:06:40,759
তোমাদের কাছে এমন বিমান আছে,
892
01:06:40,761 --> 01:06:42,361
যেটা এখান থেকে কায়রো
একবারেই পৌঁছে যায়?
893
01:06:42,363 --> 01:06:44,296
অসাধারণ ব্যাপার।
894
01:06:44,298 --> 01:06:46,832
হ্যাঁ, কিন্তু তোমাকে চড়াতে পারবো না
কারণ তোমার পাসপোর্ট নেই।
895
01:06:46,834 --> 01:06:48,533
আমি চড়তে চাই না,
896
01:06:48,535 --> 01:06:50,369
আমি চালাতে চাই।
আমি বিমান চালাতে চাই।
897
01:06:50,371 --> 01:06:51,905
আমি এই বিমানটা চালাতে চাই।
898
01:06:52,973 --> 01:06:54,108
হ্যাঁ?
899
01:07:19,500 --> 01:07:21,935
ওহ, খোদা।
900
01:07:26,940 --> 01:07:28,974
হেই, স্টিভ, এই দিকে।
901
01:07:28,976 --> 01:07:30,709
হ্যাঁ।
902
01:07:30,711 --> 01:07:34,146
টায়ারগুলো তো দেখো।
903
01:07:43,390 --> 01:07:44,992
বেছে নিতে চাও?
904
01:07:47,661 --> 01:07:49,063
এইটা।
905
01:07:49,696 --> 01:07:51,198
আমারও পছন্দ হয়েছে এটা।
906
01:08:02,209 --> 01:08:03,777
আচ্ছা।
907
01:08:06,480 --> 01:08:09,616
আচ্ছা। আহ...
908
01:08:10,984 --> 01:08:12,317
না।
909
01:08:12,319 --> 01:08:14,219
আহ...
910
01:08:15,289 --> 01:08:16,655
আচ্ছা। ভালো, ভালো।
911
01:08:16,657 --> 01:08:18,790
জ্বালানি, জ্বালানি, জ্বালানি।
912
01:08:18,792 --> 01:08:20,492
এইতো। ইঞ্জিন।
913
01:08:22,496 --> 01:08:23,897
এইতো যাওয়া যাক।
914
01:08:27,101 --> 01:08:28,400
ওহ...
915
01:08:40,414 --> 01:08:41,680
- কেন? [নাম]
- কী?
916
01:08:41,682 --> 01:08:43,348
রানওয়েতে একটা বিমান দেখা যাচ্ছে।
917
01:08:43,350 --> 01:08:44,816
"রানওয়েতে বিমান" মানে?
918
01:08:44,818 --> 01:08:46,218
হ্যালো, টাওয়ার থেকে বলছি।
919
01:08:46,220 --> 01:08:47,619
রানওয়েতে একটা তালিকাবহির্ভূত
বিমান দেখতে পাচ্ছি।
920
01:08:47,621 --> 01:08:48,989
তোমরা দেখতে পারছো?
921
01:08:53,060 --> 01:08:54,826
- উড়াতে পারবে তো?
- হ্যাঁ, হ্যাঁ, হ্যাঁ।
922
01:08:54,828 --> 01:08:56,428
শুধু একটু গতি পেয়ে নিই,
923
01:08:56,430 --> 01:08:58,029
তারপরেই উড়াল দেবো।
924
01:08:58,031 --> 01:09:00,966
আমি যেভাবে চালাই,
এরা আমাদের ধরতেই পারবে না।
925
01:09:05,272 --> 01:09:07,606
- ওহ, তোমাকে বলতে ভুলে গিয়েছি।
- কী?
926
01:09:07,608 --> 01:09:09,007
রাডার। এখন বোঝাতে পারবো না,
927
01:09:09,009 --> 01:09:11,376
এই রাডার দিয়ে ওরা আমাদের
যেকোনো জায়গায় দেখতে পাবে, এমনকি অন্ধকারেও।
928
01:09:11,378 --> 01:09:14,114
আচ্ছা, ওরা আমাদের গুলি করবে?
929
01:09:15,215 --> 01:09:17,449
- আরে, ধুর, ডায়ানা।
- ঠিক বলেছো।
930
01:09:23,924 --> 01:09:26,091
- ডায়ানা।
- দাঁড়াও। শশশ! আমি জানি।
931
01:09:26,093 --> 01:09:29,361
আমি জানি। ফোকাস করো।
932
01:09:29,363 --> 01:09:31,229
ফোকাস করো।
933
01:09:31,231 --> 01:09:33,398
আমার বাবা থেমিস্কিরাকে পৃথিবী
থেকে অদৃশ্য করে দিয়েছিল,
934
01:09:33,400 --> 01:09:35,700
আর আমি শিখতে চেষ্টা করছি
উনি সেটা কীভাবে করেছিলেন।
935
01:09:35,702 --> 01:09:36,902
কী করেছিলেন?
936
01:09:36,904 --> 01:09:38,937
কিছু একটাকে অদৃশ্য বানানো।
937
01:09:38,939 --> 01:09:41,139
কিন্তু ৫০ বছরে, আমি মাত্র
একবারই করতে পেরেছি ওটা।
938
01:09:41,141 --> 01:09:42,841
বেশ, আবার চেষ্টা করার জন্য
সময়টা খারাপ না।
939
01:09:42,843 --> 01:09:44,943
- কতক্ষণ টিকবে?
- জানি না।
940
01:09:44,945 --> 01:09:47,612
একটা কফির কাপের উপর
প্রয়োগ করেছিলাম...
941
01:09:47,614 --> 01:09:49,283
পরে ওটা আর খুঁজে পাইনি।
942
01:10:14,875 --> 01:10:15,874
হ্যালো,
943
01:10:15,876 --> 01:10:17,042
বিমানটা উধাও হয়ে গিয়েছে।
944
01:10:17,044 --> 01:10:18,312
ওটার উপর চোখ রেখেছো?
945
01:10:46,573 --> 01:10:48,976
অদৃশ্য জেট।
946
01:11:11,965 --> 01:11:13,500
ওটা আবার কী?
947
01:11:15,802 --> 01:11:16,835
ওহ, তেমন কিছু না।
948
01:11:16,837 --> 01:11:18,870
শুধু কিছু আতশবাজি।
949
01:11:18,872 --> 01:11:21,640
চৌঠা জুলাই। তাই তো।
950
01:11:21,642 --> 01:11:23,210
জুলাইয়ের চার তারিখ?
[আমেরিকার স্বাধীনতা দিবস।]
951
01:12:03,583 --> 01:12:04,918
অসাধারণ।
952
01:12:16,430 --> 01:12:18,065
একটা বুদ্ধি এসেছে।
953
01:12:53,834 --> 01:12:56,201
জানো, এটাই একটা জিনিস।
954
01:12:56,203 --> 01:12:58,536
যেটা তোমার,
আমার সবচেয়ে ভালো লাগে।
955
01:12:58,538 --> 01:12:59,537
কী?
956
01:12:59,539 --> 01:13:00,672
এই উড়া।
957
01:13:00,674 --> 01:13:02,474
তোমার এই প্রতিভা।
958
01:13:02,476 --> 01:13:05,045
কখনো বুঝতে পারবো না।
959
01:13:05,679 --> 01:13:07,280
আহ, এটা...
960
01:13:08,682 --> 01:13:10,915
এটা অনেক সহজ, আসলেই।
961
01:13:10,917 --> 01:13:14,152
এটা চালাতে শুধু বাতাস, বায়ুর ভারসাম্য
962
01:13:14,154 --> 01:13:18,258
কীভাবে রাখবে,
কীভাবে ভাসবে।
963
01:13:19,659 --> 01:13:21,294
কিভাবে এটার সাথে মিশবে,
তা জানতে হবে।
964
01:13:22,929 --> 01:13:24,262
হ্যাঁ।
965
01:13:24,264 --> 01:13:27,033
ঠিক অন্য সবকিছুর মতো।
966
01:13:51,558 --> 01:13:53,558
দারুণ, ধন্যবাদ।
967
01:13:53,560 --> 01:13:56,628
একেবারে শেষেরটা পেয়েছি।
968
01:13:56,630 --> 01:13:58,698
এটা তোমাকে আরো
কিছুক্ষণ ব্যস্ত রাখবে।
969
01:14:00,267 --> 01:14:04,037
তোমার জন্য আর কিছু আনবো?
কফি?
970
01:14:04,371 --> 01:14:05,904
চা?
971
01:14:05,906 --> 01:14:08,074
আমি?
972
01:14:09,376 --> 01:14:12,377
তোমার থেকে কিছু চাই না,
আর আমার কাজ শেষ।
973
01:14:12,379 --> 01:14:14,179
কাজ শেষ?
974
01:14:14,181 --> 01:14:17,184
হেই, এতো রুড না হলেও পারো।
975
01:14:23,990 --> 01:14:26,057
হেই, সোনা।
কোথায় যাওয়া হচ্ছে?
976
01:14:26,059 --> 01:14:27,994
না। ধন্যবাদ।
977
01:14:31,565 --> 01:14:33,898
ওওহ, অনেক সুন্দর তো।
978
01:14:33,900 --> 01:14:36,102
এই, আস্তে যাও, সুন্দরী।
979
01:14:41,074 --> 01:14:42,607
আমাকে বললে কিছু?
980
01:14:42,609 --> 01:14:44,578
হ্যাঁ। তোমাকেই বলছি।
981
01:14:45,712 --> 01:14:49,080
আরেকটু আস্তে যেতে পারো না, হাহ?
982
01:14:49,082 --> 01:14:51,182
আমার সাথে চলো।
983
01:14:51,184 --> 01:14:54,054
মোটেও না।
বুঝেছো কী বললাম?
984
01:14:56,156 --> 01:14:58,623
তোমার মতো লোকদের সাথে
না আমি কোনো ঝামেলা করবো।
985
01:14:58,625 --> 01:15:01,394
না তোমাকে কারো সাথে করতে দিবো।
986
01:15:02,762 --> 01:15:05,129
যেমন আমার সাথে করেছিলে।
987
01:15:05,131 --> 01:15:06,500
আমাকে চিনতে পেরেছো?
988
01:15:08,235 --> 01:15:11,069
ওহ, হ্যাঁ, হ্যাঁ।
989
01:15:11,071 --> 01:15:14,374
মনে পড়েছে।
কোথায় যেন ছিলাম আমরা, হাহ?
990
01:15:17,310 --> 01:15:18,445
না।
991
01:15:22,516 --> 01:15:23,748
না।
992
01:15:30,123 --> 01:15:31,291
না।
993
01:15:33,393 --> 01:15:34,726
ও ঠিক বলেছিল।
994
01:15:34,728 --> 01:15:36,995
এতোটাও কঠিন না।
995
01:15:42,202 --> 01:15:45,338
হ্যাঁ, আমি এখন বুঝতে
পেরেছি মনে হচ্ছে।
996
01:15:46,506 --> 01:15:48,575
তার শরীরের ওজনই
সব কাজ করে দিচ্ছে।
997
01:15:52,712 --> 01:15:54,381
খুব সহজ।
998
01:15:56,149 --> 01:15:57,715
মনে হচ্ছে
999
01:15:57,717 --> 01:15:59,183
আমি এটা...
1000
01:16:01,788 --> 01:16:03,857
পুরো...
1001
01:16:05,458 --> 01:16:06,626
রাত ধরে...
1002
01:16:08,028 --> 01:16:10,196
করতে পারবো!
1003
01:16:27,614 --> 01:16:29,249
বারবারা?
1004
01:16:32,652 --> 01:16:34,487
কী করছো তুমি?
1005
01:16:36,823 --> 01:16:39,292
নিজের চরকায় তেল দাও।
1006
01:16:46,900 --> 01:16:48,401
স্যার?
1007
01:16:55,976 --> 01:17:00,845
কম করে বললেও, তোমার কপাল
এ কয়েকদিনে বেশ খুলে গিয়েছে।
1008
01:17:00,847 --> 01:17:04,551
তো আমার সাথে দেখা করতে
এতোদূর কেন এলে? হুম?
1009
01:17:05,485 --> 01:17:07,251
সমকক্ষ কারোর সাথে
দেখা করতে।
1010
01:17:07,253 --> 01:17:09,120
সমকক্ষ?
1011
01:17:09,122 --> 01:17:12,757
না, মি. লর্ড। আমি দেখা করতে
রাজি হয়েছি কারণ, আমার কৌতুহল ছিল।
1012
01:17:12,759 --> 01:17:16,162
এমন কী করলে যে রাতারাতি
কপাল খুলে গেল?
1013
01:17:18,598 --> 01:17:22,500
আমার আত্মতৃপ্তির সফরে...
1014
01:17:22,502 --> 01:17:24,869
আমি এক রহস্যের
সন্ধান পাই।
1015
01:17:24,871 --> 01:17:27,273
মানুষের "চাওয়া"
পূরণের রহস্য।
1016
01:17:27,974 --> 01:17:29,307
তো আমি এটা চেয়েছিলাম।
1017
01:17:29,309 --> 01:17:32,746
অথবা অন্য কেউ
আমার জন্য চেয়েছিল।
1018
01:17:34,514 --> 01:17:36,681
এখন বলুন আপনার
"চাওয়া" কী, জনাব,
1019
01:17:36,683 --> 01:17:39,386
আর আমি দেখাবো
এটা কীভাবে হয়।
1020
01:17:40,620 --> 01:17:43,554
আমার "চাওয়া" কেউ
পূরণ করতে পারবে না।
1021
01:17:43,556 --> 01:17:44,958
যেমন?
1022
01:17:47,027 --> 01:17:49,394
আমি আমার সব জমি-জমা
ফিরে পেতে চাই।
1023
01:17:49,396 --> 01:17:51,262
আমার পৈতৃক রাজত্ব।
1024
01:17:51,264 --> 01:17:53,631
বিয়ালিয়ান সাম্রাজ্য।
1025
01:17:53,633 --> 01:17:56,668
আর এতে বর্বরদের
কুনজর পড়ার আগেই
1026
01:17:56,670 --> 01:18:01,939
যেন তারা আজীবনের জন্য ধ্বংস হয়,
আর এর হারানো গৌরব ফিরে আসে।
1027
01:18:01,941 --> 01:18:03,975
তোমার এটাই "চাওয়া"?
1028
01:18:03,977 --> 01:18:06,911
আমি আমার হৃদয়ের অন্তস্থল
থেকে চাই।
1029
01:18:12,085 --> 01:18:14,452
বেশ, তোমার "চাওয়া"ই মঞ্জুর হলো।
1030
01:18:14,454 --> 01:18:17,789
আর এর বদলে আমি
তোমার তেল নিবো।
1031
01:18:23,863 --> 01:18:26,064
তুমি সত্যিই মজার মানুষ।
1032
01:18:26,066 --> 01:18:28,366
তুমি কত বেখবর।
1033
01:18:28,368 --> 01:18:31,836
আমি আমার সব তেল
সৌদিদের বেঁচে দিয়েছি।
1034
01:18:31,838 --> 01:18:33,204
তুমি খুব বোকা লোক।
1035
01:18:41,648 --> 01:18:43,815
তো, আমি তোমার নিরাপত্তা
দলকে সাথে নিয়ে যাবো,
1036
01:18:43,817 --> 01:18:45,883
আর তোমার আসন্ন
বিপদের মোকাবেলা করার জন্য
1037
01:18:45,885 --> 01:18:49,487
কিচ্ছু রেখে যাবো না।
1038
01:19:29,596 --> 01:19:32,830
থামো! গাড়ি থামাও!
1039
01:19:32,832 --> 01:19:34,098
তুমি কী করছো?
1040
01:19:34,100 --> 01:19:36,434
যা করছো বন্ধ করো!
আমি বলছি।
1041
01:19:36,436 --> 01:19:38,471
আমি আদেশ করছি থামো!
1042
01:19:39,272 --> 01:19:40,404
থামো!
1043
01:19:40,406 --> 01:19:42,776
থামো! থামো!
1044
01:19:44,844 --> 01:19:47,612
অবিশ্বাস্য এবং ব্যাখাতীত এই দেয়াল
1045
01:19:47,614 --> 01:19:49,380
যার নির্মাতাকে বলা হচ্ছে
1046
01:19:49,382 --> 01:19:51,315
ইমির সাঈদ বিন আবাইদোস।
1047
01:19:51,317 --> 01:19:54,051
সরকারের সূত্র মোতাবেক
পুরোনো এই জমি সরকার
1048
01:19:54,053 --> 01:19:56,523
পুনরায় অধিগ্রহণ করবে।
1049
01:20:07,267 --> 01:20:08,966
ঠিক আছো?
1050
01:20:08,968 --> 01:20:11,536
ঠিক আছি।
1051
01:20:11,538 --> 01:20:15,408
সবসময় এই কথাই বলো, কিন্তু...
1052
01:20:17,377 --> 01:20:18,609
ও তো সে ছিল!
1053
01:20:18,611 --> 01:20:20,747
ম্যাক্স লর্ড।
1054
01:20:48,708 --> 01:20:50,877
ওদের খসাও, প্লিজ।
1055
01:21:26,546 --> 01:21:27,812
আমি দেখছি।
1056
01:21:27,814 --> 01:21:28,781
কী?
1057
01:21:29,983 --> 01:21:31,184
ডায়ানা!
1058
01:21:45,198 --> 01:21:46,966
ব্রেক কিন্তু কাজ করবে।
1059
01:24:01,601 --> 01:24:03,267
ম্যাক্স লর্ড,
1060
01:24:03,269 --> 01:24:06,704
তুমি নিজের এবং সবার জীবন
ঝুঁকির মধ্যে ফেলে দিচ্ছো।
1061
01:24:06,706 --> 01:24:08,572
আমাকে ওই পাথর
তোমার দিতে হবে।
1062
01:24:08,574 --> 01:24:10,708
কোথায় সেটা?
1063
01:24:10,710 --> 01:24:12,812
তোমার চোখের সামনে।
1064
01:24:18,985 --> 01:24:20,119
ওয়া!
1065
01:25:11,104 --> 01:25:12,738
স্টিভ!
1066
01:25:13,206 --> 01:25:14,173
ডায়ানা!
1067
01:26:14,000 --> 01:26:16,767
তো সবচেয়ে কাছাকাছি
তেলের ডিলার কে আছে?
1068
01:26:36,489 --> 01:26:39,823
ডায়ানা। ডায়ানা।
1069
01:26:39,825 --> 01:26:44,862
ওহ, খোদা।
তোমার সাথে এ কী হচ্ছে?
1070
01:26:44,864 --> 01:26:47,665
সত্যিই অদ্ভুত একটি ঘটনা যাকে
ঐশ্বরিক দেয়াল বলা হচ্ছে।
1071
01:26:47,667 --> 01:26:49,166
কী হচ্ছে?
1072
01:26:49,168 --> 01:26:50,901
এটা ব্যাখা করার মতো
ঘটনা নয়।
1073
01:26:50,903 --> 01:26:52,703
আর এখন মিশরের
সবচেয়ে গরীব জনগোষ্ঠী
1074
01:26:52,705 --> 01:26:55,206
পুরোপুরি তাদের একমাত্র বিশুদ্ধ পানির
উৎস থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে পড়েছে।
1075
01:26:55,208 --> 01:26:57,975
পরিস্থিতি আরো খারাপ
হতে চলেছে।
1076
01:26:57,977 --> 01:27:02,246
সোভিয়েত ইউনিয়ন জানিয়েছে যে তারা
ইমিরের সিদ্ধান্তকে স্বাগত জানাবে।
1077
01:27:02,248 --> 01:27:04,014
- আরে, না।
- আমেরিকা,
1078
01:27:04,016 --> 01:27:06,383
মিশরের পুরোনো মিত্র,
জানিয়েছে
1079
01:27:06,385 --> 01:27:09,153
তারা সরকারের সাথে কোনো ধরণের
সম্পর্ক রাখতে চায় না।
1080
01:27:09,155 --> 01:27:11,488
বেডলামেরও পরিবর্তন আসা
শুরু করেছে।
1081
01:27:11,490 --> 01:27:14,158
আর এই আচমকা খবরের পর
আমেরিকান ব্যবসায়ী
1082
01:27:14,160 --> 01:27:17,027
ম্যাক্স লর্ড এখন,
1083
01:27:17,029 --> 01:27:19,430
পৃথিবীর অর্ধেক তেলের রিজার্ভের
মালিক হয়ে গিয়েছে।
1084
01:27:19,432 --> 01:27:22,633
তেল সম্প্রদায়ের মধ্যে এই
উত্থান পতনের কারণে
1085
01:27:22,635 --> 01:27:24,568
অনেক দেশ এখন গ্যাসের
ভরসায় চলছে,
1086
01:27:24,570 --> 01:27:26,570
আর এক্সপার্টরা বলছে যে...
1087
01:27:26,572 --> 01:27:27,705
হ্যালো?
1088
01:27:27,707 --> 01:27:29,106
বারবারা, ডায়ানা বলছি।
1089
01:27:29,108 --> 01:27:32,476
- কিছু জানতে পেরেছো...
- হ্যাঁ। আহ, আসলে, কিছুটা।
1090
01:27:32,478 --> 01:27:35,112
এখনো জানতে পারিনি ওই
পাথরটা আসলে কী,
1091
01:27:35,114 --> 01:27:38,182
কিন্তু আমি ওটার কিছু
পুরোনো ছবি পেয়েছি।
1092
01:27:38,184 --> 01:27:39,016
কোথা থেকে?
1093
01:27:39,018 --> 01:27:40,618
এটাই অদ্ভুত বিষয়।
1094
01:27:40,620 --> 01:27:42,419
সব জায়গা থেকে।
1095
01:27:42,421 --> 01:27:45,956
ওটা ৪০০০ বছর আগে ইন্দু ভ্যালিতে
প্রথম কারো নজরে পড়ে।
1096
01:27:45,958 --> 01:27:48,692
১৪৬ বি.সি তে এটার আবারো
দেখা মিলে।
1097
01:27:48,694 --> 01:27:50,694
কুশ, ৪ এ.ডি তে।
1098
01:27:50,696 --> 01:27:52,563
রোমের শেষ সম্রাট রোমুলাস,
1099
01:27:52,565 --> 01:27:55,733
৪৭৬ সালে যখন সে খুন হয়
পাথরটা তার সাথে ছিল।
1100
01:27:55,735 --> 01:27:59,803
শেষ খবর জানা যায় শেষবার পাথরটাকে
অজ্ঞাত এক শহরে পাওয়া যায়
1101
01:27:59,805 --> 01:28:01,205
ডিযিবিলচালতুনের কাছে।
1102
01:28:01,207 --> 01:28:03,173
- মায়ানদের কাছে।
- হ্যাঁ।
1103
01:28:03,175 --> 01:28:05,309
এরপর, এটা কোথায় গেল
খবর পাওয়া যায়নি,
1104
01:28:05,311 --> 01:28:09,213
আর এখন সেটা কোথায় আছে
সেটাও তেমন নিশ্চিত না।
1105
01:28:09,215 --> 01:28:10,447
কী সেটা?
1106
01:28:10,449 --> 01:28:12,049
একটা লিফলেট।
1107
01:28:12,051 --> 01:28:14,018
এম্বাসিতে পেয়েছিলাম।
1108
01:28:14,020 --> 01:28:16,887
এক লোক আছে যে কিনা
নিজেকে মায়ান শামান বলছে।
1109
01:28:16,889 --> 01:28:20,457
আর গ্যালাক্সি রেকর্ডের পাশে
এটা নিয়ে সে ক্লাস নেয়।
1110
01:28:20,459 --> 01:28:23,294
- আর সে কি ওই পাথরের ব্যাপারে জানে?
- ও তো তাই বলে।
1111
01:28:23,296 --> 01:28:25,496
আমি সকালে ওর কাছে
যেতে চাচ্ছি।
1112
01:28:25,498 --> 01:28:29,302
আচ্ছা, তো আমাদের সেখানেই দেখা হচ্ছে।
আর ধন্যবাদ।
1113
01:28:31,971 --> 01:28:34,006
কী হয়েছে?
1114
01:28:35,808 --> 01:28:37,207
ওই পাথর পুরো পৃথিবী জুড়ে
1115
01:28:37,209 --> 01:28:39,076
ভিন্ন ভিন্ন জায়গায়
পাওয়া গিয়েছে,
1116
01:28:39,078 --> 01:28:41,478
- কিন্তু সেগুলোর পরিণতি এক ছিল।
- কী?
1117
01:28:41,480 --> 01:28:44,682
তাদের সভ্যতা পুরোপুরি ধ্বংস
হয়ে গিয়েছিল।
1118
01:28:44,684 --> 01:28:47,051
আর এর কারণ কেউ জানে না।
1119
01:28:47,053 --> 01:28:48,954
তোমার কি মনে হয় এসবকিছু
ওই পাথরের কাজ...
1120
01:28:49,488 --> 01:28:50,988
তাই কি?
1121
01:28:50,990 --> 01:28:53,225
জানি না কী বলবো, স্টিভ।
1122
01:28:54,026 --> 01:28:57,096
আশা করছি যাতে এই ব্যাপারে
আমি ভুল প্রমাণিত হবো।
1123
01:29:24,690 --> 01:29:27,059
বাবাজিদ?
1124
01:29:32,031 --> 01:29:34,233
- খুব জলদি এসে পড়লে।
- শুভ সকাল।
1125
01:29:36,335 --> 01:29:37,903
হ্যালো।
1126
01:29:39,338 --> 01:29:41,505
১ সেকেন্ড।
1127
01:29:43,342 --> 01:29:45,409
তো তুমি মায়ান?
1128
01:29:45,411 --> 01:29:47,978
কী? আমি এই
বিশ্বের নাগরিক।
1129
01:29:47,980 --> 01:29:49,413
এখানে লিখা তোমার
নাম ফ্র্যাংক।
1130
01:29:49,415 --> 01:29:52,783
হ্যাঁ। যতটুক জানি এসবকিছু
পূর্ব জন্মের।
1131
01:29:52,785 --> 01:29:54,151
তো এর উত্তর না।
1132
01:29:54,153 --> 01:29:56,587
কিন্তু তোমার প্রশ্নের উত্তরে, হ্যাঁ।
1133
01:29:56,589 --> 01:29:59,790
আমার দাদারও দাদা
1134
01:29:59,792 --> 01:30:01,525
এটা দিয়ে গিয়েছিল।
1135
01:30:01,527 --> 01:30:04,695
এর ব্যাপারে বেশি কিছু তেমন
জানি না কিন্তু আমাকে বলা হয়েছে
1136
01:30:04,697 --> 01:30:06,230
যত কম জানবে ততই ভালো।
1137
01:30:06,232 --> 01:30:09,867
যেটা জানি তা হলো,
এটা আমাদের সভ্যতাকে
1138
01:30:09,869 --> 01:30:11,301
কয়েক মাসের মধ্যে মাটিতে
মিশিয়ে দিয়েছিল।
1139
01:30:11,303 --> 01:30:14,004
যারা বেঁচে গিয়েছিল তারা এই
পাথরটাকে মাটি চাপা দিয়েছিল,
1140
01:30:14,006 --> 01:30:17,174
কোনোমতেই যাতে এটা
কারো হাতে না পড়ে।
1141
01:30:17,176 --> 01:30:20,012
- আমি কি এটা দেখতে পারি?
- অবশ্যই।
1142
01:30:34,126 --> 01:30:35,628
কী?
1143
01:30:36,429 --> 01:30:37,430
কী হয়েছে?
1144
01:30:41,233 --> 01:30:43,100
দেকালাফ্রিয়া এরো।
1145
01:30:43,102 --> 01:30:44,435
এর মানে?
1146
01:30:44,437 --> 01:30:46,770
খুবই খারাপ দেবতা।
1147
01:30:46,772 --> 01:30:49,339
গড অফ লাইস, ডলোস, ম্যানডাকিয়াস,
1148
01:30:49,341 --> 01:30:51,608
ডিউক অফ ডিসেপশন।
তাকে অনেক নামে ডাকা হয়।
1149
01:30:51,610 --> 01:30:54,044
যদি সে ওই পাথরে
ক্ষমতা দিয়ে থাকে,
1150
01:30:54,046 --> 01:30:55,512
এর মধ্যে কোনো চাল রয়েছে।
1151
01:30:55,514 --> 01:30:57,514
যা চাইবে তাই-ই পাবে এর মধ্যে
ছল-চাতুরীর কী দেখলে?
1152
01:30:57,516 --> 01:31:00,085
আমার তো এটাকে মানুষের
স্বপ্ন পূরণের পাথর মনে হয়।
1153
01:31:00,953 --> 01:31:03,754
এই চাওয়ার সাথে
চাল জড়িয়ে আছে।
1154
01:31:03,756 --> 01:31:06,156
"যা চাইবে তাই-ই পাবে।"
1155
01:31:06,158 --> 01:31:07,958
যা চাচ্ছো ভেবেচিন্তে চাও।
1156
01:31:07,960 --> 01:31:11,397
কারণ এর বদলে সে তোমার
প্রিয় জিনিস ছিনিয়ে নিবে।
1157
01:31:12,698 --> 01:31:14,565
ডায়ানা, তোমার ক্ষমতার মতো।
1158
01:31:14,567 --> 01:31:16,200
না, এর কোনো মানে হয় না।
1159
01:31:16,202 --> 01:31:18,135
আমরা যা চাচ্ছি তাতে
খারাপ হওয়ার কী'ইবা হবে?
1160
01:31:18,137 --> 01:31:19,369
আমরা কীভাবে
এসব থামাতে পারি?
1161
01:31:19,371 --> 01:31:20,938
পুরাণে বলা আছে,
1162
01:31:20,940 --> 01:31:23,073
এটা তখনই থামবে যখন
পাথরটা ভেঙ্গে ফেলা হবে
1163
01:31:23,075 --> 01:31:25,108
বা যেটা চাওয়া হয়েছিল তা ফিরিয়ে নিলে।
আমার জাতিরা প্রথম কাজটা করতে পারেনি।
1164
01:31:25,110 --> 01:31:26,679
আর দ্বিতীয়টাও করতে রাজি হয়নি।
1165
01:31:27,713 --> 01:31:29,513
আর পুরো সভ্যতা ধ্বংস হয়ে যায়।
1166
01:31:29,515 --> 01:31:31,582
পৃথিবী থেকে নিশ্চিহ্ন হয়ে যায়।
1167
01:31:31,584 --> 01:31:34,618
- কেউ তাদের চাওয়া ফিরিয়ে দেয়নি?
- পাথর ইতিমধ্যে ধ্বংস হয়ে গিয়েছে।
1168
01:31:34,620 --> 01:31:36,422
কী? কখন?
1169
01:31:38,491 --> 01:31:40,924
"তোমার চোখের সামনে।"
1170
01:31:40,926 --> 01:31:44,828
"তোমার চোখের সামনে।" এটাই
ম্যাক্স লর্ড আমাকে বলেছিল।
1171
01:31:44,830 --> 01:31:46,697
হয়তো সেই-ই।
1172
01:31:46,699 --> 01:31:48,532
সে পাথর সমেত
ক্ষমতা পেয়ে গিয়েছে।
1173
01:31:48,534 --> 01:31:50,467
কিন্তু এটা কীভাবে সম্ভব?
1174
01:31:50,469 --> 01:31:53,105
মানে, যদি সে এটা চেয়ে থাকে...
1175
01:32:01,380 --> 01:32:04,381
না, এটা হতে পারে না। না।
1176
01:32:04,383 --> 01:32:06,750
যদি পাথরটা ধ্বংস করি,
1177
01:32:06,752 --> 01:32:08,754
আর তাকে মেরে ফেলি...
1178
01:32:09,822 --> 01:32:11,188
সকল চাওয়া মিটে যাবে।
1179
01:32:11,190 --> 01:32:12,689
কী বলছো তুমি? না।
1180
01:32:12,691 --> 01:32:14,591
আমি এর সমর্থন
দিবো না। না।
1181
01:32:14,593 --> 01:32:16,560
অথবা যদি সবাই তাদের
চাওয়া ফিরিয়ে নেয়।
1182
01:32:16,562 --> 01:32:19,997
না, তাকে মারা ছাড়াও
অন্য আরো উপায় আছে।
1183
01:32:19,999 --> 01:32:21,534
না।
1184
01:32:25,037 --> 01:32:26,537
ও ঠিক বলেছে।
1185
01:32:26,539 --> 01:32:28,805
আমরা এখনো জানি না।
এখনো অনেক কিছুই জানি না।
1186
01:32:28,807 --> 01:32:31,708
শুধু এতটুকু জানি যে ওকে আরো মানুষের
"চাওয়া" পূরণ করতে আটকাতে হবে।
1187
01:32:31,710 --> 01:32:35,679
ওকে থামানোই যথেষ্ট নয়, ডায়ানা।
1188
01:32:35,681 --> 01:32:37,283
"চাওয়া" মঞ্জুর হয়ে গিয়েছে।
1189
01:32:39,451 --> 01:32:40,753
বারবারা?
1190
01:32:42,121 --> 01:32:43,656
বারবারা?
1191
01:32:51,764 --> 01:32:54,398
যেমন আমি কাউকেই ক্লাবে
দেখতে চাই না।
1192
01:32:54,400 --> 01:32:55,966
তাদের কি বলে দেবো তারা
আমন্ত্রিত নয়?
1193
01:32:55,968 --> 01:32:57,367
না, স্যার।
1194
01:32:57,369 --> 01:32:59,169
- দ্য এফসিসি বলেছে আমরা...
- ওহ, দ্য এফসিসি।
1195
01:32:59,171 --> 01:33:03,140
দ্য বিবিবি, দ্য এফবিডি।
1196
01:33:03,142 --> 01:33:05,876
আমার সফলতা তারা
দু চোখে দেখতে পারছে না।
1197
01:33:05,878 --> 01:33:08,211
সবাই হিংসায় জ্বলছে। এই কারণে।
পরে কে আছে?
1198
01:33:08,213 --> 01:33:10,914
- পরে কে?
- বেশ, যাদের সাথে আপনি দেখা করতে চেয়েছিলেন,
1199
01:33:10,916 --> 01:33:12,649
লাই ঝং, মি. খালাজি,
1200
01:33:12,651 --> 01:33:15,719
- ওই পাদ্রী যে আপনার টিভির
টাইম স্লট নিয়ে নিয়েছিল।
- উম।
1201
01:33:15,721 --> 01:33:17,521
আর রাতে এলিস্টেয়ারের সাথে।
1202
01:33:17,523 --> 01:33:20,824
এলিস্টেয়ার? আবার?
সাপ্তাহিক ছুটি কয়দিন আমার?
1203
01:33:20,826 --> 01:33:21,892
কী? কী? কখন?
1204
01:33:21,894 --> 01:33:23,429
আজ রাতে?
1205
01:33:28,133 --> 01:33:29,366
ও এসে পড়েছে।
1206
01:33:29,368 --> 01:33:31,270
ওর মা তার বয়ফ্রেন্ডের
সাথে গিয়েছে।
1207
01:33:36,775 --> 01:33:39,009
মি. ঝংকে পাঠাও, প্লিজ।
1208
01:33:39,011 --> 01:33:42,079
আর এলিস্টেয়ারকে একটা
ছোট ঘোড়া কিনে দিও।
1209
01:33:42,081 --> 01:33:44,516
না! রেসিং কার।
ওকে রেসিং কার কিনে দিও।
1210
01:33:46,919 --> 01:33:49,019
আসল কথায় আসি, লাই।
1211
01:33:49,021 --> 01:33:50,723
বলো...
1212
01:33:51,357 --> 01:33:52,925
তুমি কী চাও?
1213
01:33:54,093 --> 01:33:57,160
তোমার "চাওয়া" কী?
1214
01:33:57,162 --> 01:33:59,429
- আমি? সত্যি?
- উম-হুম।
1215
01:33:59,431 --> 01:34:01,365
উম-হুম।
1216
01:34:01,367 --> 01:34:04,134
সোভিয়েতরা ইরানের
পক্ষে চলে গিয়েছে।
1217
01:34:04,136 --> 01:34:07,504
বিরুপ পরিস্থিতি দেখে, ইরাক
নিজেদের আত্মরক্ষার প্রস্তুতি নিচ্ছে।
1218
01:34:07,506 --> 01:34:10,774
বলো তুমি কী চাও? কী চাও...
1219
01:34:10,776 --> 01:34:12,576
তোমার "চাওয়া" কী?
1220
01:34:12,578 --> 01:34:14,878
মনে করো সেক্স টেপ উধাও।
1221
01:34:14,880 --> 01:34:17,114
ও খোদা,
যদি আমি এসব করতে থাকি
1222
01:34:17,116 --> 01:34:20,150
এক এক করে...
1223
01:34:20,152 --> 01:34:21,785
- তোমার শরীর-স্বাস্থ্যের কী অবস্থা?
- বেশ...
1224
01:34:21,787 --> 01:34:22,886
বাদ দাও।
1225
01:34:22,888 --> 01:34:25,122
কিন্তু এর বদলে আমি
তোমার পুরো ধর্মসভা
1226
01:34:25,124 --> 01:34:26,690
আর তোমার টাইম স্লট
নিয়ে নিবো।
1227
01:34:26,692 --> 01:34:27,691
একটা কথা বলো তো,
1228
01:34:27,693 --> 01:34:29,960
যখন তারা প্রার্থনা করে,
কোনোভাবে কী
1229
01:34:29,962 --> 01:34:33,163
তাদের সবাই...
1230
01:34:33,165 --> 01:34:34,464
আমার হাত ধরে?
1231
01:34:34,466 --> 01:34:36,299
বলতে পারবে, "আমি চাই"
1232
01:34:36,301 --> 01:34:38,368
"আমি প্রার্থনা করি"? বলার বদলে?
1233
01:34:38,370 --> 01:34:39,903
এটা কি সম্ভব?
1234
01:34:39,905 --> 01:34:40,904
বুঝলাম না...
1235
01:34:40,906 --> 01:34:42,339
আমার একটা উপায় লাগবে
1236
01:34:42,341 --> 01:34:45,208
একসাথে অনেক মানুষের কাছে পৌছানোর।
1237
01:34:46,345 --> 01:34:48,145
স্যার। পুলিশ এসেছে।
1238
01:34:48,147 --> 01:34:50,514
তারা আপনার নিরাপত্তা
দলকে বেআইনি বলছে।
1239
01:34:50,516 --> 01:34:52,649
ওহ, খোদা!
1240
01:34:52,651 --> 01:34:55,919
কাজের কাজ কিছু হচ্ছে না।
নতুন কাউকে পাঠাও।
1241
01:34:55,921 --> 01:34:57,120
আর আমার ছেলেকে পাঠাও।
1242
01:34:57,122 --> 01:34:59,189
তুমি, দূর হও।
1243
01:35:08,701 --> 01:35:10,434
এলিস্টেয়ার!
1244
01:35:12,438 --> 01:35:14,938
আমি তোমায় মিস করেছি, বাডি।
1245
01:35:14,940 --> 01:35:16,875
আসো। বাবার কাছে বসো।
দুঃখিত।
1246
01:35:18,610 --> 01:35:23,714
তোমার বাবার কাছে এখন
অসম্ভব বলে এমন কিছু নেই।
1247
01:35:23,716 --> 01:35:26,149
মনে আছে একবার বলেছিলাম আমি
একদিন সবার সেরা হবো?
1248
01:35:26,151 --> 01:35:28,118
মনে আছে? তোমার বাবা?
1249
01:35:28,120 --> 01:35:30,353
আর, আমি ব্যস
হয়েই যাচ্ছি, হাহ?
1250
01:35:30,355 --> 01:35:32,322
জানি, এটা কঠিন। জানি।
1251
01:35:32,324 --> 01:35:33,924
কিন্তু শোনো,
1252
01:35:33,926 --> 01:35:36,326
আমি জানি তুমি কী চাও,
আর আমিও সেটাই চাই।
1253
01:35:36,328 --> 01:35:38,495
শুনলে তুমি?
আমিও সেটাই চাই।
1254
01:35:38,497 --> 01:35:39,896
আমি শুধু চাই তুমি
আমার সাথে থাকো...
1255
01:35:39,898 --> 01:35:41,567
না!
1256
01:35:42,968 --> 01:35:45,836
তুমি এমন কিছু চেয়ে তোমার সুযোগ
নষ্ট করতে পারো না, এলিস্টেয়ার।
1257
01:35:45,838 --> 01:35:48,739
এমন কিছু চাও যা
তোমার কাছে নেই।
1258
01:35:48,741 --> 01:35:51,541
তুমি অনেক বড় কিছু চাইতে পারো,
সফলতা চাইতে পারো।
1259
01:35:51,543 --> 01:35:53,844
এজন্যই তো আমি
এসব করছি।
1260
01:35:53,846 --> 01:35:58,717
আমি অনেক বড় হলে
তুমিও অনেক বড় হবে, হাহ?
1261
01:36:02,287 --> 01:36:04,221
তাহলে আমি চাই
তুমি অনেক বড় হও।
1262
01:36:04,223 --> 01:36:06,391
না। না!
1263
01:36:19,071 --> 01:36:20,706
ধন্যবাদ।
1264
01:36:22,007 --> 01:36:24,174
আমি তোমাকে অনেক ভালোবাসি।
1265
01:36:24,176 --> 01:36:26,209
আর আমি সত্যি বলছি, এক দিন,
1266
01:36:26,211 --> 01:36:28,612
তুমি সবকিছু বুঝবে।
1267
01:36:28,614 --> 01:36:31,650
আর সেদিন, তুমি
আমায় ধন্যবাদ দিবে।
1268
01:36:33,018 --> 01:36:35,652
কিন্তু এখন, আমি চাই, আহ...
1269
01:36:35,654 --> 01:36:39,156
তুমি এমারসনের সাথে থাকো,
আচ্ছা, আমি এক্ষুণি আসছি।
1270
01:36:39,158 --> 01:36:41,493
এখানেই থেকো।
1271
01:36:52,271 --> 01:36:53,904
তুমি। তুমি।
1272
01:36:53,906 --> 01:36:55,472
জ্বি, স্যার?
1273
01:36:55,474 --> 01:36:57,874
তুমি কি চাও না আমার সাথে
আজ প্রেসিডেন্টের সাক্ষাৎ হোক?
1274
01:36:57,876 --> 01:36:59,576
অবশ্যই চাই।
1275
01:36:59,578 --> 01:37:01,611
আর আমি আনন্দিত যে আপনি
আমার মতামতকে গুরুত্ব দেন, স্যার।
1276
01:37:01,613 --> 01:37:04,014
১ মিনিট। আমি কি গতকাল
তোমার চাওয়া শুনেছিলাম?
1277
01:37:04,016 --> 01:37:06,016
গতকাল। একটা পোর্শে গাড়ি।
1278
01:37:06,018 --> 01:37:07,686
তোমাদের চাওয়া শুধু
এই পোর্শের মধ্যে কেন?
1279
01:37:08,120 --> 01:37:09,386
তুমি!
1280
01:37:09,388 --> 01:37:10,887
হাই।
1281
01:37:10,889 --> 01:37:13,025
এই দিকে।
1282
01:37:17,896 --> 01:37:18,962
ট্রাফিকের কী অবস্থা?
1283
01:37:18,964 --> 01:37:20,597
হাহ? খুব বেশি।
1284
01:37:20,599 --> 01:37:22,265
তুমি কি চাওনা
এটা না থাকুক?
1285
01:37:22,267 --> 01:37:25,268
আর যেখানেই তুমি যাও সব গাড়ি
তোমায় রাস্তা ছেড়ে দেয়?
1286
01:37:25,270 --> 01:37:29,741
অবশ্যই চাই। কিন্তু আফসোস,
এটা কখনো হবে না।
1287
01:37:37,482 --> 01:37:39,049
হেই, তুমি! থামো!
1288
01:37:39,051 --> 01:37:41,384
চলো যাই। এখানে নিরাপদ নয়।
1289
01:37:41,386 --> 01:37:43,286
সৌদি এম্বাসির সামনে
দাঙ্গা লেগে গেছে।
1290
01:37:43,288 --> 01:37:46,122
আর রাস্তায় পরশে
গাড়ির রেস চলছে।
1291
01:37:46,124 --> 01:37:47,290
চলো। অবস্থা খুব খারাপ।
1292
01:37:47,292 --> 01:37:50,293
কিন্তু আমার গরু।
1293
01:37:50,295 --> 01:37:54,030
আমি একজনকে বলেছিলাম,
আমি চাইতাম আমার একটা ফার্ম হোক।
1294
01:37:54,032 --> 01:37:56,501
তবে সেটা এখানে চাইনি।
1295
01:38:00,706 --> 01:38:03,141
আমি এক্ষুণি আসছি।
1296
01:39:00,966 --> 01:39:03,867
ডায়ানা, জানি তোমার কী অবস্থা।
1297
01:39:03,869 --> 01:39:06,269
তুমি জানো না। জানবেও না।
1298
01:39:06,271 --> 01:39:08,305
কিন্তু আমরা...
1299
01:39:08,307 --> 01:39:09,806
এভাবে চলতে পারি না।
1300
01:39:09,808 --> 01:39:11,942
- আমি এই ব্যাপারে কথা বলতে পারবো না।
- আমাদের কথা বলতে হবে।
1301
01:39:11,944 --> 01:39:13,779
স্টিভ, আমি এই ব্যাপারে
কথা বলতে পারবো না!
1302
01:39:19,384 --> 01:39:21,985
আমার যা আছে সব উজাড় করে দিই,
প্রত্যেক দিন।
1303
01:39:21,987 --> 01:39:23,787
আর এতে আমি খুশি।
1304
01:39:23,789 --> 01:39:27,257
কিন্তু একটা জিনিস হলো...
1305
01:39:27,259 --> 01:39:32,062
তুমি। যাকে ছাড়া আমি আর
কোনোকিছু বা কাউকেই চাই না।
1306
01:39:32,064 --> 01:39:35,834
তুমিই আমার সেই হাসি-আনন্দ যেটা
আমি এতদিন চেয়ে আসছিলাম।
1307
01:39:36,535 --> 01:39:38,270
আমায় ক্ষমা করো...
1308
01:39:40,372 --> 01:39:43,039
কিন্তু এটা তো পাগলামী।
1309
01:39:43,041 --> 01:39:47,210
এই পৃথিবীতে কত মানুষ আছে
1310
01:39:47,212 --> 01:39:48,611
আমার থেকে ভালো মানুষ।
1311
01:39:48,613 --> 01:39:50,780
মানে, এই মানুষে কী সমস্যা?
তার ব্যাপারে কী?
1312
01:39:50,782 --> 01:39:53,416
আমি শুধু তোমাকে চাই।
1313
01:39:53,418 --> 01:39:57,053
কেন, ব্যস এই একটা
জিনিসই তো চাইলাম, স্টিভ?
1314
01:39:57,055 --> 01:39:58,757
একটা জিনিস।
1315
01:40:01,526 --> 01:40:03,996
আমাদের আর কোনো উপায় নেই।
1316
01:40:06,131 --> 01:40:08,665
বেশ, আমার কাছে আছে।
1317
01:40:08,667 --> 01:40:10,166
আর আমি তোমাকে
হারাতে পারবো না।
1318
01:40:10,168 --> 01:40:12,669
একদমই না। তাই, আমাদের
ওকে থামাতে হবে
1319
01:40:12,671 --> 01:40:14,904
তো সেটাই করতে হবে।
1320
01:40:14,906 --> 01:40:16,274
কোনো না কোনো
উপায় বের হবেই।
1321
01:40:17,876 --> 01:40:19,277
হতেই হবে।
1322
01:40:32,357 --> 01:40:33,625
ওয়াও।
1323
01:40:34,359 --> 01:40:37,596
অবিশ্বাস্য।
1324
01:40:42,401 --> 01:40:43,668
ওটা কী?
1325
01:40:45,003 --> 01:40:46,669
আমার সভ্যতার।
1326
01:40:46,671 --> 01:40:51,474
এক প্রাচীন অ্যামাজন যোদ্ধার বর্ম।
আমাদের মধ্যে সর্বশ্রেষ্ঠ যোদ্ধা।
1327
01:40:51,476 --> 01:40:54,112
অনেক বড়। এই পুরোটাই একটা?
1328
01:40:56,248 --> 01:40:57,580
কী দিয়ে বানানো?
1329
01:40:57,582 --> 01:40:59,618
আসো। তোমাকে দেখাই।
1330
01:41:00,318 --> 01:41:02,152
তোমার হাত দাও।
1331
01:41:02,154 --> 01:41:03,920
কী বলছো?
আমি কোনো মিথ্যা বলিনি।
1332
01:41:03,922 --> 01:41:06,589
এই লাসো সত্য কথা বের করা ছাড়াও
অনেক কিছু করতে পারে।
1333
01:41:06,591 --> 01:41:08,827
এটা তোমায় অনেক কিছু দেখায়ও।
1334
01:41:14,566 --> 01:41:16,399
তার নাম ছিল এস্টেরিয়া।
1335
01:41:16,401 --> 01:41:18,334
আমাদের সবচেয়ে মহান যোদ্ধা।
1336
01:41:18,336 --> 01:41:22,672
যখন মানবজাতি অ্যামাজনদের দাস
বানিয়েছিল তখন আমার মা আমাদের মুক্ত করেছিল।
1337
01:41:22,674 --> 01:41:25,942
কিন্তু মানুষদের আক্রমণ ঠেকাতে
কারো না কারো থেকে যেতে হতো,
1338
01:41:25,944 --> 01:41:29,145
যাতে বাকিরা থেমিস্কিরাতে
পালিয়ে যেতে পারে।
1339
01:41:29,147 --> 01:41:31,347
আমাদের সবাই সব বর্ম এক করে
1340
01:41:31,349 --> 01:41:36,519
এমন শক্তিশালী বর্ম বানাই যেটা দিয়ে
পুরো বিশ্বের সাথে লড়াই করা যায়।
1341
01:41:36,521 --> 01:41:42,027
আর এস্টেরিয়া আমাদের জন্য
তার জীবন উৎসর্গ করে।
1342
01:41:45,797 --> 01:41:47,299
এটা তো...
1343
01:41:49,167 --> 01:41:50,333
অবিশ্বাস্য।
1344
01:41:50,335 --> 01:41:53,536
যখন আমি এখানে আসি,
তাকে অনেক খুঁজি।
1345
01:41:53,538 --> 01:41:56,840
কিন্তু আমি শুধু
তার এই বর্ম পাই।
1346
01:41:56,842 --> 01:41:58,677
এটা কী?
1347
01:41:59,711 --> 01:42:01,578
সে কোথায় যাচ্ছে?
1348
01:42:01,580 --> 01:42:03,081
ওহ, খোদা।
1349
01:42:22,767 --> 01:42:24,501
ডায়ানা, ডায়ানা!
কী করছো তুমি?
1350
01:42:24,503 --> 01:42:26,336
- তুমি কোথায় যাচ্ছো?
- স্টিভ, আমার যেতে হবে। তুমি এখানেই থেকো।
1351
01:42:26,338 --> 01:42:28,404
না। না। আমার কথা শোনো।
1352
01:42:28,406 --> 01:42:29,739
তুমি দুর্বল হয়ে পড়েছো, ডায়ানা।
1353
01:42:29,741 --> 01:42:31,007
- যদি তোমার কিছু হয়ে যায়?
- কিচ্ছু হবে না।
1354
01:42:31,009 --> 01:42:34,010
হতেও তো পারে।
আমরা সেই ব্যাপারে নিশ্চিত নই।
1355
01:42:34,012 --> 01:42:36,414
ভেতরে যাওয়ার অন্য
কোনো উপায় তো হবেই।
1356
01:42:48,927 --> 01:42:51,062
সব ঠিকঠাক আছে তো, মি. প্রেসিডেন্ট?
1357
01:42:51,396 --> 01:42:52,464
হ্যাঁ।
1358
01:42:53,431 --> 01:42:55,665
খুবই অদ্ভুত কিছু
একটা ঘটেছে। আমি...
1359
01:42:55,667 --> 01:42:59,371
মনে হলো আমি যেন পুরোপুরি
অন্য কোথাও আছি। আর হঠাৎ করে...
1360
01:43:00,705 --> 01:43:03,708
যাইহোক। সংকটময় সময় বিরাজ করছে।
1361
01:43:04,743 --> 01:43:07,145
আমাদের একটু একান্তে
কথা বলতে দিন।
1362
01:43:12,817 --> 01:43:13,985
মাফ করবেন।
1363
01:43:17,422 --> 01:43:19,022
- কার্ল
- ডায়ানা।
1364
01:43:19,024 --> 01:43:20,924
- হাই।
- কী দারুণ ব্যাপার।
1365
01:43:20,926 --> 01:43:23,059
সাক্ষাৎ হয়ে ভালো লাগলো।
কেমন আছো?
1366
01:43:23,061 --> 01:43:24,394
- ভালো।
- ও হলো স্টিভ।
1367
01:43:24,396 --> 01:43:26,296
স্টিভ, ও কার্ল।
আমার সহকর্মী।
1368
01:43:26,298 --> 01:43:28,665
- হাই।
- হাই।
1369
01:43:28,667 --> 01:43:29,966
আমরা কি তাহলে, আহ...
1370
01:43:29,968 --> 01:43:32,635
হ্যাঁ, অবশ্যই।
1371
01:43:32,637 --> 01:43:34,304
দুঃখিত, মি. লর্ড।
1372
01:43:34,306 --> 01:43:36,639
আসলে, আমি নিজেও জানি না,
আমরা কী নিয়ে আলোচনা করবো।
1373
01:43:36,641 --> 01:43:37,907
একদম ঠিক, মি. প্রেসিডেন্ট।
1374
01:43:37,909 --> 01:43:41,947
এই সংকটময় দিন,
সংকটময় সময়।
1375
01:43:43,081 --> 01:43:44,380
আর আপনি।
1376
01:43:44,382 --> 01:43:45,748
এখানকার প্রদর্শনী মূর্তিগুলো
1377
01:43:45,750 --> 01:43:47,550
আসলে আমার সেরকম পছন্দ নয়,
1378
01:43:47,552 --> 01:43:51,020
তবে আমার সেরা দশে একটি ছোট্ট চিত্র রয়েছে,
সম্ভবত টেনেটুনে শীর্ষ পাঁচেও প্রবেশ করতে পারে।
1379
01:43:51,022 --> 01:43:53,323
ওহ, সামনে এমন কিছু আছে যা তোমার
মনোযোগ আকর্ষণ করতে পারে।
1380
01:43:53,325 --> 01:43:58,161
এই মেঝের টাইলসগুলো মূলত
জ্যান লিংকন স্থাপন করেছিলেন,
1381
01:43:58,163 --> 01:44:00,763
আব্রাহামের স্বল্প-পরিচিত বংশধর।
1382
01:44:00,765 --> 01:44:03,499
আপনার কোনো সমস্যা হচ্ছে?
1383
01:44:03,501 --> 01:44:04,901
আকস্মিকভাবে সর্বত্র জায়গায় হচ্ছে।
1384
01:44:04,903 --> 01:44:06,836
কিউবাতে, মিশরে,
1385
01:44:06,838 --> 01:44:08,440
এমনকি এখানেও।
1386
01:44:09,207 --> 01:44:10,740
কিন্তু রাশিয়া...
1387
01:44:10,742 --> 01:44:12,877
- খুবই ঝামেলাদায়ক।
- উম।
1388
01:44:14,613 --> 01:44:16,112
তোমার উদ্বেগের প্রশংসা করছি,
1389
01:44:16,114 --> 01:44:18,448
তবে এখন পৃথিবীর সমস্ত অর্থ-সম্পদ
একত্রিত করলেও আমাদের কোনো কাজে আসবে না।
1390
01:44:18,450 --> 01:44:20,717
আমি তো টাকার কথা বলিনি।
1391
01:44:20,719 --> 01:44:22,354
আপনি।
1392
01:44:23,154 --> 01:44:25,255
আপনি একজন ধার্মিক মানুষ,
1393
01:44:25,257 --> 01:44:28,260
এবং সম্প্রতি আমি একটি
মহান আশীর্বাদে প্রাপ্ত হয়েছি।
1394
01:44:31,463 --> 01:44:34,332
আর সেই মহান আশীর্বাদটি আমি
আপনার সাথে শেয়ার করতে চাই।
1395
01:44:35,200 --> 01:44:38,036
ইতিবাচক চিন্তা শক্তি।
1396
01:44:41,673 --> 01:44:43,973
এবার...
1397
01:44:43,975 --> 01:44:47,477
বলুন, মি. প্রেসিডেন্ট,
আপনি কী চান?
1398
01:44:47,479 --> 01:44:50,980
আর আপনি কেবল আমার সাথেই নয়,
বরং সারা মহাবিশ্বের সাথে কথা বলছেন।
1399
01:44:50,982 --> 01:44:53,418
আপনি কী চান?
1400
01:44:55,620 --> 01:44:58,421
আরও অধিক ক্ষমতার চেয়ে
আর কী'ই বা চাওয়া থাকতে পারে?
1401
01:44:58,423 --> 01:45:00,657
অধিক পারমাণবিক অস্ত্র।
তাদের চেয়ে অনেকগুণ বেশি।
1402
01:45:00,659 --> 01:45:02,492
ঠিক তাদের কাছাকাছি।
1403
01:45:02,494 --> 01:45:04,294
সেসব যদি আমার কাছে থাকতো,
1404
01:45:04,296 --> 01:45:06,496
তাহলে তারা আমাদের
কথা মানতে বাধ্য হতো।
1405
01:45:06,498 --> 01:45:09,799
দারুণ বুদ্ধি।
আর আপনাকে সেটা দিলাম...
1406
01:45:12,604 --> 01:45:14,003
ওহ... ওহ, খোদা...
1407
01:45:18,910 --> 01:45:22,345
আর জানেন আমার কী চাই?
1408
01:45:22,347 --> 01:45:26,616
আমি আপনার সমস্ত
ক্ষমতা, প্রভাব, কর্তৃত্ব চাই।
1409
01:45:26,618 --> 01:45:27,984
সম্মান যেটার ওপর
আপনার অধিকার আছে,
1410
01:45:27,986 --> 01:45:32,324
আর সেই কর্তৃত্ব যেটা
সবাই মেনে নিবে।
1411
01:45:37,962 --> 01:45:41,064
আপনার কাছে, এসব ছাড়া
আর কী'ই বা আছে দেয়ার?
1412
01:45:41,066 --> 01:45:43,966
এবার, আপনার লোকেদের
বলে দিন আমি খুবই কৃতজ্ঞ থাকব
1413
01:45:43,968 --> 01:45:47,804
যদি তারা আমার কাজে
কোনোরকম হস্তক্ষেপ না করে।
1414
01:45:47,806 --> 01:45:50,173
ট্যাক্স হোক বা আইন, কোনোরকম
বিধিনিষেধ থাকা যাবে না।
1415
01:45:50,175 --> 01:45:54,913
আমাকে একটা বিদেশী রাষ্ট্র মনে করুন,
যার কাছে সম্পূর্ণ ব্যক্তিস্বাধীনতা থাকবে।
1416
01:45:55,980 --> 01:45:57,513
বুঝে গেছি, স্যার।
1417
01:45:57,515 --> 01:45:58,583
এখন থেকে তাই হবে।
1418
01:46:06,291 --> 01:46:07,390
এটা কী?
1419
01:46:07,392 --> 01:46:08,858
গ্লোবাল ব্রডকাস্ট স্যাটেলাইট।
1420
01:46:08,860 --> 01:46:10,426
একটি সম্পূর্ণ গোপন প্রোগ্রাম যা
1421
01:46:10,428 --> 01:46:12,562
পৃথিবীর যেকোনো সম্প্রচার ব্যবস্থাকে
আমাদের নিয়ন্ত্রণে এনে দেয়।
1422
01:46:12,564 --> 01:46:16,532
যদি শত্রু রাষ্ট্রের জনগণের সাথে
সরাসরি যোগাযোগের প্রয়োজন হয়।
1423
01:46:16,534 --> 01:46:17,800
তো এর অর্থ কী?
1424
01:46:17,802 --> 01:46:20,169
তো, আপনি প্রত্যেকের
টেলিভিশনকে নিয়ন্ত্রণ করতে পারেন?
1425
01:46:20,171 --> 01:46:21,314
কীভাবে?
1426
01:46:21,339 --> 01:46:22,905
পার্টিকেল বিম টেকনোলজির মাধ্যমে,
1427
01:46:22,907 --> 01:46:24,841
অবিকল স্টার ওয়ার্স
প্রোগ্রামের মতো।
1428
01:46:24,843 --> 01:46:28,211
স্পষ্টতই, এটি কণা সংকেত
ব্যবহার করে প্রবেশ করে
1429
01:46:28,213 --> 01:46:31,114
এবং এটির স্পর্শে আসা যেকোনো
প্রযুক্তিকেই তার নিয়ন্ত্রণে নিয়ে নেয়।
1430
01:46:31,116 --> 01:46:33,950
নতুন হোক বা পুরোনো।
যেখানে ইচ্ছা সম্প্রচার করা যাবে।
1431
01:46:33,952 --> 01:46:35,618
খুবই চিত্তাকর্ষক।
1432
01:46:35,620 --> 01:46:40,189
আপনি "স্পর্শ" বললেন?
1433
01:46:40,214 --> 01:46:43,328
মানে, আপনার সেই
পার্টিকেলগুলো...
1434
01:46:45,864 --> 01:46:50,466
সবকিছুকে ছুঁয়ে থাকে?
1435
01:46:50,468 --> 01:46:52,201
এটা তো কথার কথা,
1436
01:46:52,226 --> 01:46:53,770
তবে, হ্যাঁ।
1437
01:46:53,772 --> 01:46:55,238
- আমাকে এভাবেই বোঝানো হয়েছিল।
- আমার এক্ষুণি এক্সেস লাগবে
1438
01:46:55,240 --> 01:46:57,907
এই স্যাটেলাইটের আর
একটা হেলিকপ্টারের
1439
01:46:57,909 --> 01:46:59,242
সেখানে যেতে।
1440
01:46:59,244 --> 01:47:00,545
জ্বি, স্যার। এক্ষুণি ব্যবস্থা করছি।
1441
01:47:11,089 --> 01:47:13,222
ওহ, তুমি উপায় উদ্ভাবনে
বেশ পারদর্শী, তাই না?
1442
01:47:13,224 --> 01:47:16,592
আর বেশি কিছু ক্ষতি করার আগে
আমার সাথে চলে এসো, ম্যাক্স।
1443
01:47:16,594 --> 01:47:18,161
না। মনে হয় না তা হবে।
1444
01:47:18,163 --> 01:47:19,996
এই নারীকে ধরাশায়ী করুন, প্লিজ...
1445
01:47:19,998 --> 01:47:21,966
চিরতরে।
1446
01:47:30,775 --> 01:47:32,510
- তুমি ঠিক আছো তো?
- জানি না।
1447
01:47:36,114 --> 01:47:37,380
না, স্টিভ। ওটা ব্যবহার করো না।
1448
01:47:37,382 --> 01:47:40,016
এতে তাদের কোনো দোষ নেই।
1449
01:48:27,665 --> 01:48:29,067
খারাপ না।
1450
01:49:02,367 --> 01:49:03,835
বারবারা।
1451
01:49:06,971 --> 01:49:08,806
তোমাকে এটা করতে
দেবো না, ডায়ানা।
1452
01:49:39,571 --> 01:49:42,371
বারবারা। এসব কী...
1453
01:49:42,373 --> 01:49:45,508
- কীভাবে...
- আমি তোমায় ম্যাক্সকে মারতে দেবো না।
1454
01:49:45,510 --> 01:49:48,246
তুমিই একমাত্র নও যার কাছে
হারানোর মতো কিছু রয়েছে।
1455
01:49:51,583 --> 01:49:54,152
তোমার মতো হতে চাওয়ায়...
1456
01:49:55,186 --> 01:49:57,388
অনেক চমক পেয়েছি।
1457
01:50:00,825 --> 01:50:02,191
হাত উপরে।
1458
01:50:02,193 --> 01:50:03,359
- হাত উপরে।
- হাত উপরে, হাত উপরে।
1459
01:50:03,361 --> 01:50:04,594
হাত উপরে!
1460
01:50:04,596 --> 01:50:06,531
- হাত উপরে!
- এক্ষুণি! এক্ষুণি, এক্ষুণি!
1461
01:50:20,078 --> 01:50:21,512
গুলি চালাও!
1462
01:50:36,227 --> 01:50:39,495
ওহ, কী সুন্দর, নিজের
ভালোবাসাকে রক্ষা করছো। হাহ?
1463
01:50:39,497 --> 01:50:42,498
তুমি কী চাও?
সত্যিকারের পুরুষ হতে?
1464
01:50:42,500 --> 01:50:43,933
না।
1465
01:50:43,935 --> 01:50:46,371
তোমাকে হাতকড়াটা পড়াতে
চাচ্ছিলাম না, তবুও বাধ্য হলাম।
1466
01:50:53,811 --> 01:50:55,811
এটা আমি সবেমাত্র শিখলাম।
1467
01:51:07,892 --> 01:51:09,327
বারবারা, থামো!
1468
01:51:11,729 --> 01:51:12,962
আহ!
1469
01:51:20,538 --> 01:51:21,771
শোনো।
1470
01:51:21,773 --> 01:51:22,571
তোমার কোনো ধারণাও
নেই তুমি কী করছো।
1471
01:51:22,573 --> 01:51:23,973
তুমি যা ভাবছো
আমি তা নই।
1472
01:51:23,975 --> 01:51:25,408
তুমি হয়ত এটা বুঝতে বা
সামলাতে পারবে না...
1473
01:51:25,410 --> 01:51:27,677
ওহ, আমি বুঝতে পারবো না?
1474
01:51:31,015 --> 01:51:32,248
ওহ...
1475
01:51:32,250 --> 01:51:34,016
আমি কত বোকা ছিলাম।
1476
01:51:34,018 --> 01:51:35,484
বোকা, আর দুর্ভাগা।
1477
01:51:35,486 --> 01:51:37,553
কিছুই না।
1478
01:51:37,555 --> 01:51:39,288
আমি সামলাতে পারবো না।
1479
01:51:39,290 --> 01:51:41,859
না, বারবারা।
আমি সেটা বলতে চাইনি।
1480
01:51:47,732 --> 01:51:50,633
আসলে, আমি এটা খুব
ভালোভাবেই সামলাতে পারছি।
1481
01:51:50,635 --> 01:51:52,537
আর এটা আর
ফিরিয়ে দিচ্ছি না!
1482
01:52:16,761 --> 01:52:17,695
যাও।
1483
01:52:18,696 --> 01:52:19,731
পালাও!
1484
01:52:20,865 --> 01:52:22,266
সবাই যেমন আছো
তেমনই থাকবে।
1485
01:52:22,834 --> 01:52:25,002
ওকে কেউ আঘাত করবে না।
1486
01:52:26,537 --> 01:52:29,004
চেষ্টা করলেও পারবে না।
1487
01:52:33,344 --> 01:52:35,444
তোমার কাছে সর্বদা সবকিছু ছিল,
1488
01:52:35,446 --> 01:52:38,380
অপরদিকে আমার
মতো মানুষেরা ছিল নিঃস্ব।
1489
01:52:38,382 --> 01:52:42,887
বেশ, এবার আমার পালা। আর তুমি সেটা
আমার থেকে কেড়ে নিতে পারবে না। কক্ষণো না!
1490
01:52:44,422 --> 01:52:46,288
এখন দেখো এর জন্য
তুমি কী হারাতে যাচ্ছো?
1491
01:52:46,290 --> 01:52:47,857
আমি কী হারাচ্ছি?
1492
01:52:47,859 --> 01:52:51,362
সে যতটা দিবে তার চেয়ে
বেশি কেড়ে নিবে।
1493
01:52:53,264 --> 01:52:56,265
হ্যাঁ, তুমি শক্তিশালী...
1494
01:52:56,267 --> 01:52:59,368
কিন্তু দেখেছো, তুমি কী হারিয়েছো, বারবারা?
1495
01:52:59,370 --> 01:53:03,005
তোমার সেই আন্তরিকতা,
হাসিখুশি থাকা,
1496
01:53:03,007 --> 01:53:04,640
আর মানবতা কোথায়
হারিয়ে গেল?
1497
01:53:04,642 --> 01:53:08,444
তুমি নিরীহ মানুষের ক্ষতি করছো, বারবারা।
নিজের দিকে একবার তাকিয়ে দেখো।
1498
01:53:08,446 --> 01:53:10,479
আমার কথা বাদ দাও।
1499
01:53:10,481 --> 01:53:12,817
তুমি কী হারিয়েছো?
1500
01:53:17,855 --> 01:53:20,356
হ্যাঁ, হ্যাঁ।
1501
01:53:20,358 --> 01:53:22,426
ঠিক ধরেছি।
1502
01:53:23,060 --> 01:53:25,096
অভ্যস্ত হয়ে যাও।
1503
01:53:27,665 --> 01:53:30,368
যদি তুমি ম্যাক্স লর্ডের পিছু নাও...
1504
01:53:31,035 --> 01:53:33,369
অথবা কোনোভাবে তাকে আঘাত করো,
1505
01:53:33,371 --> 01:53:35,004
তাহলে সেদিন হবে
তোমার শেষ দিন।
1506
01:53:35,006 --> 01:53:36,138
বারবারা!
1507
01:53:53,357 --> 01:53:55,393
তুমি ঠিক আছো তো?
1508
01:54:16,547 --> 01:54:18,816
আরেকজনের জায়গা হবে?
1509
01:54:27,191 --> 01:54:28,657
স্যার, আপনাকে অপেক্ষা করতে হবে।
1510
01:54:28,659 --> 01:54:29,959
এই মূহুর্তে প্রেসিডেন্ট
মিটিংয়ে আছেন।
1511
01:54:29,961 --> 01:54:31,060
আমাদের প্রেসিডেন্টের
সাথে দেখা করা জরুরী।
1512
01:54:31,062 --> 01:54:32,728
তার এটা জানা উচিৎ।
1513
01:54:32,730 --> 01:54:34,463
- এটা জীবন-মৃত্যুর ব্যাপার।
- হচ্ছেটা কী এসব?
1514
01:54:34,465 --> 01:54:37,633
সোভিয়েত শনাক্তকরণ সিস্টেমে আমাদের
নতুন পারমাণবিক অস্ত্র চিহ্নিত হয়েছে।
1515
01:54:37,635 --> 01:54:39,568
কীসের নতুন পারমাণবিক অস্ত্র?
1516
01:54:39,570 --> 01:54:42,104
কয়েকশ পারমাণবিক ওয়ারহেড
সক্রিয় হয়েছে, সেগুলি নিক্ষেপের জন্য প্রস্তুত।
1517
01:54:42,106 --> 01:54:44,406
তারা এটাকে যুদ্ধের
ঘোষণা হিসাবে দেখছে।
1518
01:54:44,408 --> 01:54:46,075
তারা পাল্টা আক্রমণের জন্য প্রস্তুত।
1519
01:54:46,077 --> 01:54:47,676
পাল্টা আক্রমণ? কী?
1520
01:54:47,678 --> 01:54:49,712
আমরা তো কিছুই করিনি।
1521
01:54:49,714 --> 01:54:51,380
দেখে তো মনে হচ্ছে না।
1522
01:54:51,382 --> 01:54:53,851
তাহলে আমরাও ছেড়ে কথা বলবো না।
1523
01:54:56,654 --> 01:54:58,420
মাথা খারাপ হয়ে গিয়েছে নাকি?
1524
01:54:58,422 --> 01:55:00,456
তুমি সিগনাল পেরিয়ে চলে এসেছো!
সেটা দেখতে পাচ্ছো না নাকি!
1525
01:55:00,458 --> 01:55:01,857
ওটা কীভাবে চোখে পড়লো না তোমার?
1526
01:55:01,859 --> 01:55:03,826
সারা বিশ্বে বিশৃঙ্খলা ছড়িয়ে পড়েছে।
1527
01:55:03,828 --> 01:55:07,463
যখন আমেরিকা ও সোভিয়েত ইউনিয়ন
যোগাযোগ বিচ্ছিন্ন করে,
1528
01:55:07,465 --> 01:55:09,565
যুদ্ধের ঘোষণা করে দিয়েছে!
1529
01:55:09,567 --> 01:55:11,133
এর চেয়ে বেশি আর
কিছু জানা যায়নি।
1530
01:55:11,135 --> 01:55:13,369
তবে আসন্ন বিপদের ব্যাপারে
যেমনটা অনুমান করা যাচ্ছে,
1531
01:55:13,371 --> 01:55:15,638
ওয়াশিংটন ডিসির কেন্দ্রস্থলে
1532
01:55:15,640 --> 01:55:17,072
উন্মাদনা ছড়িয়ে পড়েছে।
1533
01:55:17,074 --> 01:55:19,041
জাতীয় সামরিক বাহিনী
মোতায়েন করা হয়েছে...
1534
01:55:19,043 --> 01:55:21,777
মনযোগ সহকারে শুনুন!
মনযোগ সহকারে শুনুন!
1535
01:55:21,779 --> 01:55:24,146
কার্যনির্বাহী আদেশ অনুযায়ী,
সকল নাগরিককে
1536
01:55:24,148 --> 01:55:27,616
উত্তর-পশ্চিমের তৃতীয় ও দ্বাদশ
পেনসিলভেনিয়া এভিনিউ'র রাস্তাটি
1537
01:55:27,618 --> 01:55:30,586
অবিলম্বে খালি করার
নির্দেশ দেওয়া হচ্ছে।
1538
01:55:38,262 --> 01:55:40,796
আমাদের সাথে এখন যেটা ঘটছে
1539
01:55:40,798 --> 01:55:43,032
সেটা ভোগান্তির শেষ দিন।
1540
01:55:43,034 --> 01:55:46,535
আপনাদের পাপের ফল দেখতে পাচ্ছেন?
1541
01:55:46,537 --> 01:55:48,170
আপনার লোভের?
1542
01:55:48,172 --> 01:55:50,975
তোমাকে কিছু একটা করতে হবে!
তোমাকে কিছু একটা করতে হবে!
1543
01:55:52,209 --> 01:55:55,146
চলে আসো! এদিকে! চলে আসো!
1544
01:55:59,951 --> 01:56:01,583
রাইলি!
1545
01:56:01,585 --> 01:56:03,252
সমস্ত ইউনিট।
1546
01:56:03,254 --> 01:56:04,353
রাইলি!
1547
01:56:04,355 --> 01:56:06,755
আমাদের সাহায্য লাগবে।
1548
01:56:06,757 --> 01:56:09,291
- চারিদিকে চরম বিশৃঙ্খলা ছড়িয়ে পড়েছে।
- রাইলি!
1549
01:56:09,293 --> 01:56:13,162
আমাকে কী করতে বলছো?
আমি জানি না কী করা উচিত।
1550
01:56:13,164 --> 01:56:15,431
কেউ সাহায্য করুন।
1551
01:56:15,433 --> 01:56:17,835
আমি জানি না কী করা উচিত।
1552
01:56:22,073 --> 01:56:23,674
ডায়ানা।
1553
01:56:24,475 --> 01:56:26,510
ডায়ানা, আমার কথা শোনো।
1554
01:56:31,048 --> 01:56:34,518
আমি একটা দারুণ জীবন কাটিয়েছি।
1555
01:56:35,286 --> 01:56:36,485
স্টিভ...
1556
01:56:36,487 --> 01:56:39,123
আর তুমি সেটাকে আরো
সুন্দর বানিয়েছো।
1557
01:56:40,691 --> 01:56:44,093
কিন্তু জানো তোমার কী করা উচিত।
1558
01:56:44,095 --> 01:56:45,730
তোমাকে সারা পৃথিবীর প্রয়োজন।
1559
01:56:50,401 --> 01:56:52,534
- ঠিক আছে?
- না।
1560
01:56:52,536 --> 01:56:54,403
হ্যাঁ।
1561
01:57:07,218 --> 01:57:08,851
আমি আর কখনো
প্রেমে পড়বো না।
1562
01:57:08,853 --> 01:57:10,986
প্রার্থনা করবো
এটা যেন সত্যি না হয়।
1563
01:57:10,988 --> 01:57:14,089
বাইরে একটা অসাধারণ,
বিশাল পৃথিবী রয়েছে।
1564
01:57:14,091 --> 01:57:17,826
এই পাগল নতুন পৃথিবীটা।
1565
01:57:17,828 --> 01:57:21,065
আর সেটা দেখার সুযোগ
পেয়ে আমি সত্যিই খুব আনন্দিত...
1566
01:57:21,799 --> 01:57:24,135
তবে এই পৃথিবীর প্রাপ্য হলে তুমি।
1567
01:57:34,111 --> 01:57:39,016
আমি বিদায় জানাতে পারবো না।
1568
01:57:39,717 --> 01:57:41,819
এর কোনো দরকারও নেই।
1569
01:57:45,656 --> 01:57:48,359
আমি অনেক আগেই
চলে গিয়েছি।
1570
01:58:02,339 --> 01:58:04,406
যেখানেই থাকি না কেন,
1571
01:58:04,408 --> 01:58:07,342
তোমাকে চিরকাল
ভালোবেসে যাবো, ডায়ানা।
1572
01:58:07,344 --> 01:58:09,244
আমিও তোমাকে ভালোবাসি।
1573
01:58:11,749 --> 01:58:14,450
আমি আমার "চাওয়া" ত্যাগ করলাম।
1574
01:59:09,373 --> 01:59:10,841
এটা কঠিন নয়।
1575
01:59:12,943 --> 01:59:16,013
কেবল বাতাস ও বায়ু...
1576
01:59:17,448 --> 01:59:19,316
আর তার ওপর চড়তে হয়।
1577
01:59:21,418 --> 01:59:23,687
এভাবেই শেখা যায়।
1578
02:00:36,594 --> 02:00:37,995
তুমিও কিছু চেয়েছিলে, হাহ?
1579
02:00:42,199 --> 02:00:44,166
এসব খুব অপয়া, তাই না?
1580
02:00:44,168 --> 02:00:47,803
তোমার কিছু না কিছুর মূল্য চুকাতে হয়,
তবে এই নিয়ম আমার কখনোই পছন্দ ছিল না।
1581
02:00:47,805 --> 02:00:50,007
ভাগ্যক্রমে, আমি এটার
বিপরীত করার উপায় পেয়েছি।
1582
02:00:51,408 --> 02:00:53,842
উত্তরটা সবসময় বেশিই হয়।
1583
02:00:53,844 --> 02:00:55,644
তবে একটা "চাওয়া"ই তো
পূরণ করা যায়।
1584
02:00:55,646 --> 02:00:58,347
সোনা, তবে আমি তো নিজেই,
সেই "চাওয়া"গুলো পূরণ করি।
1585
02:00:58,349 --> 02:01:01,583
তাই বিনিময়ে আমার
যেটা লাগবে সেটা নিয়ে নেবো।
1586
02:01:01,585 --> 02:01:04,586
এই পৃথিবীতে এমন কেউ নেই
যে কিছু দিতে পারবে না।
1587
02:01:04,588 --> 02:01:08,292
"চাওয়া" আর "চাওয়া" পূরণ করে,
এর বিনিময়ে শরীরের প্রতিটা অংশ ঠিক করে...
1588
02:01:08,959 --> 02:01:10,427
যদি সেটা করতেই হয়...
1589
02:01:11,762 --> 02:01:13,530
আমি অজেয় হয়ে উঠবো।
1590
02:01:15,065 --> 02:01:16,632
বলো,
1591
02:01:16,634 --> 02:01:18,767
তুমি কী চাও?
1592
02:01:18,769 --> 02:01:21,105
আমি উদারতা বোধ করছি।
1593
02:01:24,208 --> 02:01:28,512
আমি আর কখনো
কারোর মতো হতে চাই না।
1594
02:01:30,614 --> 02:01:33,083
আমি সবার সেরা হতে চাই।
1595
02:01:35,653 --> 02:01:38,387
একজন সেরা শিকারী,
1596
02:01:38,389 --> 02:01:42,026
যেটা কেউ আগে কখনো হতে পারেনি।
1597
02:01:43,060 --> 02:01:45,896
তোমার চিন্তাচেতনা আমার
বেশ ভালো লেগেছে।
1598
02:01:47,131 --> 02:01:48,465
চাইতে থাকো।
1599
02:02:01,245 --> 02:02:05,113
ধরে নিচ্ছি, আমাদের আসার খবর
আপনি পেয়েছিলেন?
1600
02:02:05,115 --> 02:02:08,083
একবারে কতগুলো ব্রডকাস্টিং
সিগনাল নিয়ন্ত্রণ করতে পারবো?
1601
02:02:08,085 --> 02:02:10,519
আসলে, আপনি
যতগুলো করতে চান, স্যার।
1602
02:02:10,521 --> 02:02:11,987
তাহলে সবগুলোই নিয়ন্ত্রণে নেবো।
1603
02:02:11,989 --> 02:02:13,989
সবগুলো?
1604
02:02:13,991 --> 02:02:18,727
আর আশা করছি যে
এতে আমার কাজ হবে। তাই না?
1605
02:02:18,729 --> 02:02:20,329
জ্বি, স্যার।
1606
02:02:23,033 --> 02:02:25,467
আলো, ক্যামেরা...
1607
02:02:25,469 --> 02:02:27,035
আচ্ছা, স্টেশন ১২,
1608
02:02:27,037 --> 02:02:29,237
৯, ১৬, প্রেরণ করো।
1609
02:02:29,239 --> 02:02:32,140
আমার এটা এখনই চাই।
১৬, ৯, ১২। পেয়েছেন?
1610
02:02:32,142 --> 02:02:33,442
কপি। ম্যাক্সিমাম পাওয়ার।
1611
02:02:33,444 --> 02:02:34,843
বেশ। এবার শুরু করুন।
1612
02:02:34,845 --> 02:02:36,645
গ্লোবাল ট্রান্সমিশন শুরু হচ্ছে পাঁচ
1613
02:02:36,647 --> 02:02:39,249
চার, তিন, দুই...
1614
02:02:42,953 --> 02:02:45,287
হে, বিশ্বের নাগরিকগণ,
1615
02:02:45,289 --> 02:02:49,858
প্রথমে আমার সাথে
পরিচয় হয়ে নিন।
1616
02:02:49,860 --> 02:02:52,494
আমি ম্যাক্স লর্ড,
1617
02:02:52,496 --> 02:02:55,232
আর আমি আপনাদের
জীবন বদলাতে এসেছি।
1618
02:02:56,066 --> 02:02:58,936
আপনাকে কেবল...
1619
02:02:59,803 --> 02:03:01,972
একটা কিছু "চাইতে" হবে।
1620
02:03:02,973 --> 02:03:05,707
যেটা আপনি চান।
1621
02:03:05,709 --> 02:03:08,445
যেটা পাওয়ার স্বপ্ন দেখেন,
সেটা আপনার হাতের মুঠোয় চলে আসবে।
1622
02:03:09,780 --> 02:03:11,580
যদি আপনি সেটার স্বপ্ন দেখেন...
1623
02:03:11,582 --> 02:03:12,681
বাবা?
1624
02:03:12,683 --> 02:03:15,250
...সেটা অর্জন করতে পারবেন।
1625
02:03:15,252 --> 02:03:18,255
তাই কেবল আমার
চোখের দিকে তাকিয়ে...
1626
02:03:19,456 --> 02:03:21,857
বলুন, কী চান।
1627
02:03:21,859 --> 02:03:25,260
যেটার আপনি স্বপ্ন দেখেন,
1628
02:03:25,262 --> 02:03:26,430
সেটা পেয়ে যাবেন।
1629
02:03:27,931 --> 02:03:30,565
এক্ষুণি।
1630
02:03:30,567 --> 02:03:33,702
আপনি কি ধনী হতে চান?
1631
02:03:33,704 --> 02:03:36,872
আপনি কি ক্ষমতাবান হতে চান?
1632
02:03:36,874 --> 02:03:38,440
হ্যাঁ, হ্যাঁ।
যাই বলো না কেন।
1633
02:03:38,442 --> 02:03:40,041
- সেটা চিৎকার করে বলুন!
- জানতে চাস আমি কী চাই?
1634
02:03:40,043 --> 02:03:41,476
- কী? কী?
- আমি চাই যে তোরা সমস্ত বেজন্মা আইরিশরা
1635
02:03:41,478 --> 02:03:43,979
যেখান থেকে এসেছিলি
সেখানেই ফিরে যা!
1636
02:03:43,981 --> 02:03:45,447
হ্যাঁ? বেশ, আর আমি
চাই তুই মরে পড়ে থাক!
1637
02:03:45,449 --> 02:03:48,517
চারপাশে তাকিয়ে দেখুন।
1638
02:03:48,519 --> 02:03:50,952
কী চান বলে ফেলুন!
1639
02:03:50,954 --> 02:03:52,888
যেটা লাগবে সেটা ছিনিয়ে নিন।
1640
02:03:52,890 --> 02:03:54,890
যেটাই চান না কেন,
1641
02:03:54,892 --> 02:03:56,558
সেটাই পাবেন।
1642
02:03:56,560 --> 02:03:58,429
আমি এক মিলিয়ন ডলার চাই।
1643
02:04:04,001 --> 02:04:05,700
কী চান বলুন।
1644
02:04:18,148 --> 02:04:20,649
যেটা আপনার চাই।
1645
02:04:20,651 --> 02:04:24,988
যা কল্পনা করবেন,
তাই পাবেন।
1646
02:04:25,622 --> 02:04:26,955
হ্যাঁ।
1647
02:04:26,957 --> 02:04:28,457
আমি শুনতে পাচ্ছি।
1648
02:04:28,459 --> 02:04:31,460
আমি আপনাদের শুনতে পাচ্ছি।
1649
02:04:31,462 --> 02:04:32,561
হ্যাঁ, বলুন।
1650
02:04:32,563 --> 02:04:34,296
চিৎকার করে বলুন।
1651
02:04:34,298 --> 02:04:36,233
ঠিক শুনেছেন।
"আমি চাই।"
1652
02:04:37,668 --> 02:04:38,767
নিয়ে নিন।
1653
02:04:38,769 --> 02:04:41,102
নিয়ে নিন।
সবকিছুই আপনার।
1654
02:04:41,104 --> 02:04:43,038
আপনি সবকিছু নিতে পারবেন!
1655
02:04:47,444 --> 02:04:50,514
আর আমি... এর বদলে
আপনার সুস্বাস্থ্য নেবো।
1656
02:04:51,081 --> 02:04:53,515
এবং আপনার শক্তি।
1657
02:04:53,517 --> 02:04:55,050
ওকে আপনার ক্রোধ
1658
02:04:55,052 --> 02:04:57,085
ও শক্তি দিন।
1659
02:04:57,087 --> 02:05:00,088
আর আমি আপনার শক্তি নেবো।
1660
02:05:00,090 --> 02:05:02,390
আমি আপনার
বেঁচে থাকার শক্তি নেবো।
1661
02:05:02,392 --> 02:05:04,326
হ্যাঁ।
1662
02:05:04,328 --> 02:05:05,729
হ্যাঁ!
1663
02:05:08,065 --> 02:05:09,931
ঠিক শুনেছেন।
1664
02:05:09,933 --> 02:05:12,767
আপনারা দারুণ করছেন।
1665
02:05:18,775 --> 02:05:20,709
সবকিছুই আপনার।
1666
02:05:20,711 --> 02:05:22,177
আমি চাই তুমি
এখানে আসো, বাবা।
1667
02:05:22,179 --> 02:05:24,079
আমি চাই তুমি ফিরে আসো।
বাবা, প্লিজ!
1668
02:05:24,081 --> 02:05:27,182
- আপনাকে কেবল মুখ ফুটে চাইতে হবে।
- আমি এখানেই আছি, বাবা।
1669
02:05:27,184 --> 02:05:29,219
বাবা, প্লিজ!
1670
02:06:42,726 --> 02:06:44,661
বারবারা।
1671
02:06:45,295 --> 02:06:47,764
এ কী করেছো?
1672
02:08:35,238 --> 02:08:36,406
না।
1673
02:08:37,774 --> 02:08:39,941
তুমি তোমার "চাওয়া"
ত্যাগ করেছো।
1674
02:08:39,943 --> 02:08:42,844
বাধ্য হয়েছি। আর তোমারও
সেটাই করা উচিত।
1675
02:08:42,846 --> 02:08:46,514
মিথ্যা থেকে কখনো
ভালো কিছু হয় না, বারবারা।
1676
02:08:46,516 --> 02:08:49,384
আমরা আমাদের
মূল্যবান সময় নষ্ট করছি।
1677
02:08:49,386 --> 02:08:53,724
এমনকি এখনো, তুমি
আমাকে দয়া দেখাচ্ছো।
1678
02:10:23,413 --> 02:10:25,246
বারবারা...
1679
02:10:25,248 --> 02:10:27,148
আমি জানি তুমি কখনো
এরকম করতে পারো না। প্লিজ।
1680
02:10:27,150 --> 02:10:28,950
প্লিজ, তোমার "চাওয়া" ত্যাগ করো।
1681
02:10:28,952 --> 02:10:30,318
সব শেষ হয়ে গিয়েছে।
1682
02:10:30,320 --> 02:10:32,320
প্লিজ!
1683
02:10:32,322 --> 02:10:34,189
তোমার "চাওয়া" ত্যাগ করো।
1684
02:10:34,191 --> 02:10:35,158
কক্ষণো না!
1685
02:10:38,562 --> 02:10:40,664
তাহলে আমি অত্যন্ত দুঃখিত।
1686
02:11:23,406 --> 02:11:24,906
ঠিক এভাবেই।
1687
02:11:24,908 --> 02:11:26,641
ব্যস চাইতেই থাকো।
1688
02:11:26,643 --> 02:11:28,178
সব আপনার।
1689
02:11:29,479 --> 02:11:32,113
আপনাকে কেবল সেটা
চিৎকার করে চাইতে হবে।
1690
02:11:32,115 --> 02:11:34,749
কী চান, যেকোনো কিছু।
1691
02:11:34,751 --> 02:11:38,052
আমার চোখের দিকে তাকান,
আর যা কিছু আপনি চান,
1692
02:11:38,054 --> 02:11:39,587
সব আপনার হয়ে যাবে।
1693
02:11:39,589 --> 02:11:40,688
তুমি দেরি করে ফেলেছো।
1694
02:11:42,425 --> 02:11:44,194
মঞ্জুর।
1695
02:11:45,128 --> 02:11:46,696
মঞ্জুর।
1696
02:11:47,330 --> 02:11:49,165
মঞ্জুর।
1697
02:11:50,033 --> 02:11:51,833
মঞ্জুর!
1698
02:11:51,835 --> 02:11:54,602
- মঞ্জুর।
- কেন করছো এসব?
1699
02:11:54,604 --> 02:11:56,404
এটুকুতেও কি তোমার মন ভরেনি?
1700
02:11:56,406 --> 02:11:58,373
আরো কেন নয়?
1701
02:11:58,375 --> 02:12:00,074
আরো বেশিকিছু
কেন চাওয়া যাবে না?
1702
02:12:00,076 --> 02:12:02,577
কিন্তু তারা জানে না তুমি
তাদের কাছ থেকে কী ছিনিয়ে নিচ্ছো।
1703
02:12:02,579 --> 02:12:04,712
আমরা যা চাইবো তাই পাবো।
1704
02:12:04,714 --> 02:12:06,583
যেমনটা তুমি পেয়েছো।
1705
02:12:08,485 --> 02:12:10,151
তো বলুন কী চান।
1706
02:12:10,153 --> 02:12:11,187
খুব ভালো।
1707
02:12:21,298 --> 02:12:23,533
মঞ্জুর।
1708
02:12:25,368 --> 02:12:28,136
অনেক দেরি হয়ে গেছে, ডায়ানা।
1709
02:12:28,138 --> 02:12:30,638
তারা ইতিমধ্যেই আমার কথা
শুনে ফেলেছে।
1710
02:12:30,640 --> 02:12:33,109
তাদের "চাওয়া" মঞ্জুর হয়ে গিয়েছে!
1711
02:12:34,945 --> 02:12:39,082
আর যারা এখনো চাননি...
1712
02:12:41,217 --> 02:12:44,352
ওহ, তারাও চাইবে!
1713
02:12:57,434 --> 02:13:01,771
মঞ্জুর।
1714
02:13:02,806 --> 02:13:04,272
মঞ্জুর।
1715
02:13:10,013 --> 02:13:12,215
বেচারী ডায়ানা।
1716
02:13:13,249 --> 02:13:15,652
তুমি কেন হিরো হতে চাচ্ছো?
1717
02:13:16,720 --> 02:13:19,487
যখন তুমি তোমার প্রেমিককে
রেখে দিতে পারতে,
1718
02:13:19,489 --> 02:13:21,289
আর তোমার ক্ষমতাকেও।
1719
02:13:21,291 --> 02:13:24,525
সব পাবে যদি আমার
সাথে যোগ দাও।
1720
02:13:24,527 --> 02:13:27,864
পুনর্বিবেচনা করতে চাও?
1721
02:13:28,732 --> 02:13:32,002
আমি একজন উদার মনের মানুষ!
1722
02:13:36,039 --> 02:13:38,172
তাকে ফিরে পেতে চাও?
1723
02:13:38,174 --> 02:13:40,608
তাহলে কেবল মুখ ফুটে সেটা বলো।
1724
02:13:40,610 --> 02:13:43,344
যা চাইবে তাই পাবে!
1725
02:13:43,346 --> 02:13:47,650
কেবল সেটা তোমাকে চাইতে হবে!
1726
02:13:49,586 --> 02:13:52,922
আমি কখনোই বেশি কিছু চাইনি।
1727
02:13:58,661 --> 02:14:01,729
কিন্তু সে চলে গেছে...
1728
02:14:01,731 --> 02:14:04,866
আর এটাই সত্য।
1729
02:14:04,868 --> 02:14:07,368
আর সবকিছুরই একটা
মূল্য চুকাতে হয়।
1730
02:14:07,370 --> 02:14:09,971
যা আমি দিতে রাজি নই।
1731
02:14:09,973 --> 02:14:11,574
আর তো নয়ই।
1732
02:14:18,148 --> 02:14:23,319
এই পৃথিবীটা একটা সুন্দর জায়গা ছিল
যেমনটা আগেও ছিল...
1733
02:14:24,454 --> 02:14:27,822
আর তুমি সবকিছু পাবে না।
1734
02:14:27,824 --> 02:14:31,526
তুমি কেবল সত্যটাই পাবে।
1735
02:14:31,528 --> 02:14:34,595
আর সেই সত্যটাই যথেষ্ট।
1736
02:14:34,597 --> 02:14:37,000
সত্যই সুন্দর।
1737
02:14:39,869 --> 02:14:42,138
তো এই পৃথিবীর দিকে তাকাও...
1738
02:14:43,339 --> 02:14:47,909
আর দেখো তোমার "চাওয়া" পূরণের জন্য
কতটা মূল্য চুকাতে হচ্ছে।
1739
02:14:47,911 --> 02:14:51,913
তোমাকে একজন হিরো হতে হবে।
1740
02:14:51,915 --> 02:14:55,618
একমাত্র তুমিই আজ
আমাদের বাঁচাতে পারবে।
1741
02:14:57,120 --> 02:14:59,921
নিজের "চাওয়া" ত্যাগ করো,
1742
02:14:59,923 --> 02:15:02,223
যদি পৃথিবীকে বাঁচাতে চাও।
1743
02:15:02,225 --> 02:15:04,659
কেন করবো আমি...
1744
02:15:04,661 --> 02:15:08,364
অবশেষে যখন এমন একটা
সুযোগ মিলেছে?
1745
02:15:09,833 --> 02:15:13,568
এই পৃথিবী এখন আমার!
1746
02:15:13,570 --> 02:15:17,674
তুমি আমাকে থামাতে পারবে না।
কারো পক্ষেই সেটা সম্ভব নয়!
1747
02:15:18,842 --> 02:15:21,044
আমি তোমার সাথে
কথা বলছিলাম না।
1748
02:15:28,685 --> 02:15:32,155
আমি সবার সাথে
কথা বলছিলাম।
1749
02:15:36,226 --> 02:15:39,696
কারণ তুমিই একমাত্র একা নও
যে কষ্ট সহ্য করেছো।
1750
02:15:41,131 --> 02:15:42,365
যারা আরো বেশি কিছু চায়।
1751
02:15:46,402 --> 02:15:49,672
যারা তাদের ফিরে পেতে চায়।
1752
02:15:51,174 --> 02:15:54,310
যারা আর কাপুরুষের মত
বাঁচতে চায় না।
1753
02:15:57,714 --> 02:15:59,814
অথবা নিঃসঙ্গতায়।
1754
02:15:59,816 --> 02:16:01,415
বন্ধ করো!
1755
02:16:01,417 --> 02:16:03,684
সিগনাল কেটে ফেলো! বন্ধ করো!
1756
02:16:03,686 --> 02:16:05,786
অথবা ভীত হয়ে।
1757
02:16:05,788 --> 02:16:08,456
অথবা অসহায়ভাবে।
1758
02:16:08,458 --> 02:16:12,193
কারণ তুমিই একমাত্র নও
যে সম্পূর্ণ আলাদা একটি পৃথিবীর
1759
02:16:12,195 --> 02:16:15,765
স্বপ্ন দেখো।
1760
02:16:20,069 --> 02:16:21,369
আরো ভালো।
1761
02:16:21,371 --> 02:16:24,107
অবশেষে।
1762
02:16:27,477 --> 02:16:31,712
এমন একটা পৃথিবী
যেখানে সবাই ভালোবাসা পাবে।
1763
02:16:31,714 --> 02:16:35,051
আর দেখভাল পাবে,
আর প্রশংসিত হবে।
1764
02:16:35,552 --> 02:16:36,684
অবশেষে।
1765
02:16:36,686 --> 02:16:38,753
ওহ, খোদা।
এটা আবার কে?
1766
02:16:38,755 --> 02:16:40,955
সে তো ইংরেজিতেও কথা
বলতে পারে না।
1767
02:16:40,957 --> 02:16:42,823
খাচ্ছেটা কী সে?
1768
02:16:42,825 --> 02:16:43,958
ওর জুতোটা দেখো!
1769
02:16:45,395 --> 02:16:46,396
অদ্ভুত!
1770
02:17:06,015 --> 02:17:09,884
কিন্তু এর জন্য তুমি
কী হারাচ্ছো?
1771
02:17:09,886 --> 02:17:12,422
সত্যটা দেখতে পাচ্ছো?
1772
02:17:24,567 --> 02:17:25,535
বাবা!
1773
02:17:27,203 --> 02:17:29,239
বাবা!
1774
02:17:39,082 --> 02:17:42,950
রাশিয়ানরা ক্ষেপণাস্ত্র উৎক্ষেপণ করছে।
আমাদের কাছে পাল্টা আক্রমণের আদেশ রয়েছে।
1775
02:17:42,952 --> 02:17:44,954
বেশ, বেশ।
1776
02:18:02,438 --> 02:18:04,472
এলিস্টেয়ার!
1777
02:18:05,742 --> 02:18:07,208
জরুরী সতর্কতা।
1778
02:18:07,210 --> 02:18:09,543
আশ্রয়স্থলে যেতে আপনার
হাতে মাত্র চার মিনিট সময় রয়েছে।
1779
02:18:14,384 --> 02:18:16,617
এলিস্টেয়ার!
1780
02:18:16,619 --> 02:18:18,986
আমার ছেলে!
1781
02:18:18,988 --> 02:18:21,789
শান্ত থাকুন আর
বাড়ির ভেতরেই থাকুন।
1782
02:18:21,791 --> 02:18:23,658
এলিস্টেয়ার!
1783
02:18:23,660 --> 02:18:26,627
বাবা! বাবা!
1784
02:18:26,629 --> 02:18:27,795
আমাকে বাঁচাও, বাবা!
1785
02:18:27,797 --> 02:18:29,463
এটা কোনোরকম পরীক্ষা নয়।
1786
02:18:29,465 --> 02:18:30,631
বাবা!
1787
02:18:33,236 --> 02:18:34,735
বাবা!
1788
02:18:34,737 --> 02:18:36,472
এক-মিনিটের সতর্কতা।
1789
02:18:37,540 --> 02:18:39,573
দাঁড়াও। আমার ছেলে!
1790
02:18:39,575 --> 02:18:41,509
আমি আমার ছেলেকে দেখতে পাচ্ছি!
1791
02:18:41,511 --> 02:18:43,346
তাকে বাঁচাও, ম্যাক্স।
1792
02:18:44,814 --> 02:18:46,614
আমার ছেলেকে আমার বাঁচাতে হবে।
1793
02:18:46,616 --> 02:18:48,316
বাবা!
1794
02:18:48,318 --> 02:18:49,517
এলিস্টেয়ার।
1795
02:18:49,519 --> 02:18:53,056
বাবা!
1796
02:18:53,623 --> 02:18:56,426
আমার... এলিস্টেয়ার।
1797
02:18:57,694 --> 02:19:00,163
আমি আমার "চাওয়া" ত্যাগ করলাম!
1798
02:19:14,744 --> 02:19:16,446
আমি আমার "চাওয়া" ত্যাগ করলাম।
1799
02:19:19,782 --> 02:19:22,385
সব মিসাইলগুলো অদৃশ্য হয়ে যাচ্ছে।
1800
02:19:23,386 --> 02:19:24,618
জি, স্যার।
1801
02:19:24,620 --> 02:19:27,056
আমাদের মনিটর থেকে
সেগুলো অদৃশ্য হয়ে যাচ্ছে।
1802
02:19:30,426 --> 02:19:32,827
এইমাত্র পাওয়া খবরে
জানা গেছে যে,
1803
02:19:32,829 --> 02:19:35,363
সোভিয়েত ইউনিয়ন এবং
মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের যুদ্ধবিরতি
1804
02:19:35,365 --> 02:19:38,099
এক বিশ্বব্যাপী পারমাণবিক
সঙ্কটকে রোধ করেছে।
1805
02:19:39,902 --> 02:19:41,637
আমি আমার "চাওয়া" ত্যাগ করলাম।
1806
02:19:59,722 --> 02:20:01,255
- আমি আমার "চাওয়া" ফিরিয়ে নিলাম।
- আমি আমার "চাওয়া" ত্যাগ করলাম।
1807
02:20:23,579 --> 02:20:25,948
এলিস্টেয়ার!
1808
02:20:32,388 --> 02:20:34,290
এলিস্টেয়ার!
1809
02:20:34,657 --> 02:20:37,326
এলিস্টেয়ার!
1810
02:20:39,729 --> 02:20:40,696
বাবা!
1811
02:20:47,170 --> 02:20:49,238
- বাবা!
- এলিস্টেয়ার!
1812
02:20:53,342 --> 02:20:54,677
এলিস্টেয়ার।
1813
02:20:58,147 --> 02:21:00,247
ওহ, এলিস্টেয়ার, এলিস্টেয়ার।
1814
02:21:00,249 --> 02:21:02,718
আমি অত্যন্ত দুঃখিত, বাবা।
1815
02:21:04,687 --> 02:21:08,991
আমি খুব খুশি, আমি চেয়েছিলাম
তুমি ফিরে আসো। জানতাম এতে কাজ হবে।
1816
02:21:11,761 --> 02:21:13,029
না।
1817
02:21:13,963 --> 02:21:16,132
আমি সেই জন্য ফিরে আসিনি।
1818
02:21:16,666 --> 02:21:17,733
না।
1819
02:21:19,702 --> 02:21:22,004
আমি এতদিন তোমাকে
মিথ্যা বলে গিয়েছি।
1820
02:21:23,206 --> 02:21:26,474
আমি ভালো মানুষ নই।
1821
02:21:26,476 --> 02:21:29,378
আসলে, আমি খুব
খারাপ, ব্যর্থ মানুষ।
1822
02:21:31,247 --> 02:21:34,217
আর আমি অনেক
বড় ভুল করেছি।
1823
02:21:34,917 --> 02:21:36,686
কিন্তু তুমি...
1824
02:21:38,621 --> 02:21:42,425
আর কক্ষণো তোমাকে আমার ভালোবাসা
পাওয়ার জন্য চাইতে হবে না।
1825
02:21:43,860 --> 02:21:46,429
এখানে এসেছি কারণ আমি
তোমাকে খুব ভালোবাসি বলে।
1826
02:21:48,698 --> 02:21:50,631
আমি...
1827
02:21:50,633 --> 02:21:53,033
আমি কেবল আশা ও
এই প্রার্থনা করি যে, একদিন,
1828
02:21:53,035 --> 02:21:54,568
আমি এমন কিছু করবো
যাতে তুমি গর্ববোধ করতে পারো,
1829
02:21:54,570 --> 02:21:57,406
আর আমাকে ক্ষমা করতে পারো।
1830
02:21:58,808 --> 02:22:00,674
আর ভালোবাসতে পারো।
1831
02:22:00,676 --> 02:22:03,844
কারণ আমাকে নিয়ে গর্ব করার মতো
কিছুই করিনি আমি, এলিস্টেয়ার।
1832
02:22:03,846 --> 02:22:06,947
আমার জন্য কিছু করতে হবে না।
1833
02:22:06,949 --> 02:22:09,517
আমি সবসময় তোমাকে
ভালোবেসে যাবো, বাবা।
1834
02:22:09,519 --> 02:22:11,654
তুমি আমার বাবা।
1835
02:22:58,501 --> 02:23:01,402
- দুঃখিত। দুঃখিত।
- দুঃখিত।
1836
02:23:01,404 --> 02:23:04,004
সমস্যা নেই। সমস্যা নেই।
1837
02:23:08,945 --> 02:23:11,314
কত অপূর্ব।
1838
02:23:16,285 --> 02:23:20,823
দুঃখিত।
নিজের সাথে কথা বলছিলাম।
1839
02:23:23,059 --> 02:23:25,025
কোনো ব্যাপার নয়।
1840
02:23:25,027 --> 02:23:26,760
আসলে...
1841
02:23:26,762 --> 02:23:31,834
কত অসাধারণ।
কত কিছুই না আছে।
1842
02:23:32,835 --> 02:23:34,437
হ্যাঁ।
1843
02:23:35,304 --> 02:23:37,473
তোমার কথা বুঝতে পেরেছি।
1844
02:23:42,812 --> 02:23:44,845
তোমার পোষাক...
1845
02:23:44,847 --> 02:23:46,182
তোমার পোষাক আমার
বেশ পছন্দ হয়েছে।
1846
02:23:46,649 --> 02:23:48,215
তোমার পছন্দ...
1847
02:23:48,217 --> 02:23:49,350
ধন্যবাদ।
1848
02:23:49,352 --> 02:23:51,452
জানো, আমার বন্ধুরা...
1849
02:23:51,454 --> 02:23:54,922
তারা এর জন্য আমার মজা নেয়,
তবে এতে ভালোই লাগে আমায়, না?
1850
02:23:54,924 --> 02:23:56,824
- তোমাকে দারুণ লাগছে।
- ধন্যবাদ।
1851
02:23:56,826 --> 02:23:59,328
তুমি আমার মন
ভালো করে দিলে।
1852
02:24:06,869 --> 02:24:09,905
- ছুটি ভালো কাটুক। পরে দেখা হবে।
- ছুটি ভালো কাটুক।
1853
02:24:49,912 --> 02:24:53,249
সবকিছু...
1854
02:24:55,418 --> 02:24:59,288
সবকিছু...
1855
02:25:30,288 --> 02:25:42,288
[দ্রষ্ট্যব্য: শেষে কিছুটা অংশ রয়েছে।]
1856
02:26:35,217 --> 02:26:37,151
- ওয়া!
- দেখো!
1857
02:26:39,855 --> 02:26:41,457
ওহ, খোদা।
1858
02:26:43,125 --> 02:26:45,025
- মা, ওকে একটু রাখতে পারবে?
- হ্যাঁ।
1859
02:26:45,027 --> 02:26:46,760
উম, একটু শুনবেন।
1860
02:26:46,762 --> 02:26:49,865
একটু শুনবেন। প্লিজ, আমি আপনাকে
ধন্যবাদ দিতে চাই, মিস...
1861
02:26:52,434 --> 02:26:55,235
এস্টেরিয়া। বাহ।
খুব সুন্দর নাম।
1862
02:26:55,237 --> 02:26:56,804
এটা আমার সভ্যতার।
1863
02:26:56,806 --> 02:26:59,239
আপনাকে যতো ধন্যবাদ জানাবো ততো কম হয়ে যাবে।
মানে, আপনি আমার মেয়ের জীবন বাঁচিয়েছেন।
1864
02:26:59,241 --> 02:27:01,041
আপনি এটা কীভাবে করলেন?
1865
02:27:01,043 --> 02:27:05,045
ব্যস সামান্য ওজনের স্থানান্তর।
এর জন্য অনুশীলন লাগে।
1866
02:27:05,047 --> 02:27:08,651
তবে আমি এটা দীর্ঘদিন
যাবত করে আসছি।
1867
02:27:09,651 --> 02:27:32,651
অনুবাদকঃ
আকাশ বসাক
সাফাত
আকতার হোসেন
মুনতাসির হক ঈশান
এস কে রিদয়
অদ্রীত আবরার
1868
02:27:33,836 --> 02:31:07,836
সম্পাদনায় :
আকাশ বসাক
সাফাত