1
00:00:12,102 --> 00:00:22,102
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
2
00:00:24,750 --> 00:00:36,313
« زنی در کابین ۱۰ »
3
00:00:41,708 --> 00:00:51,708
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجیموویز را در شبکههای اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
4
00:00:59,208 --> 00:01:02,101
لورا بلکلاک. اومدی یا داری میری؟
5
00:01:02,125 --> 00:01:03,351
سؤال خوبیـه
6
00:01:03,375 --> 00:01:05,684
از واحد راستیآزمایی بپرس و
جوابش رو به من هم بگو، خب؟
7
00:01:05,708 --> 00:01:08,059
عجب مقالهای در مورد سازمانهای
مردمنهاد نوشتی. خوش برگشتی
8
00:01:08,083 --> 00:01:09,934
- سلام، لو. مقالهات محشر بود
- قربونت
9
00:01:09,958 --> 00:01:13,458
- قشنگ بود. دست مریزاد
- تازه خوندمش. حرف نداره
10
00:01:25,458 --> 00:01:26,583
ممنونم
11
00:01:35,125 --> 00:01:36,333
وای خدا
12
00:01:54,875 --> 00:01:59,600
« دعوتنامه از طرف بنیاد لینگستد »
« به ما در مبارزه علیه سرطان بپیوندید »
13
00:01:59,625 --> 00:02:01,767
لو، قبل جلسهی تحریریه وقت داری؟
14
00:02:01,791 --> 00:02:02,958
آره، یه لحظه
15
00:02:04,208 --> 00:02:07,779
« بنیاد لینگستد از شما دعوت به عمل میآورد »
« لورا بلکلاک »
16
00:02:20,875 --> 00:02:22,000
مسیر برگشت چطور بود؟
17
00:02:23,000 --> 00:02:26,601
خب، دومین پرواز چهار ساعتهی من
با اون هواپیمای ملخی هشتنفره،
18
00:02:26,625 --> 00:02:30,291
فقط یه روز تأخیر داشت.
پس مشخصاً از تکتک لحظاتش لذت بردم.
19
00:02:31,916 --> 00:02:35,017
زهرِ کلامت نشأتگرفته از بیخوابیـه یا که
20
00:02:35,041 --> 00:02:37,333
دلت از جای دیگهای پُره؟
21
00:02:40,541 --> 00:02:42,291
زن بیچاره رو غرق کردن
22
00:02:43,041 --> 00:02:45,017
آره، میدونم
23
00:02:45,041 --> 00:02:46,375
کشتنش
24
00:02:47,041 --> 00:02:49,000
فقط به خاطر اینکه قبول کرد
با من حرف بزنه
25
00:02:49,583 --> 00:02:51,416
هر کار وحشتناکی که بگی
از آدمیزادجماعت سر میزنه
26
00:02:52,541 --> 00:02:56,541
کاشکی میشد بعضیوقتها
دست از این کارها بردارن
27
00:02:57,041 --> 00:02:59,226
دلم میخواد حداقل یه بار غافلگیر بشم
28
00:02:59,250 --> 00:03:02,851
الان بحثمون حول محور دزدی پول خیریه از
بچههای گرسنهست یا
29
00:03:02,875 --> 00:03:04,934
سابقهی عشقیِ دربوداغونت؟
30
00:03:04,958 --> 00:03:07,500
جدی باش تو رو خدا
31
00:03:08,000 --> 00:03:09,166
بودم که
32
00:03:10,500 --> 00:03:12,892
آها!
33
00:03:12,916 --> 00:03:13,916
خدایا
34
00:03:16,333 --> 00:03:17,892
حلالزاده رو باش!
35
00:03:17,916 --> 00:03:19,684
- کدوم حلالزاده؟
- برو بابا
36
00:03:19,708 --> 00:03:21,500
- فاجعهی یکی مونده به آخری
- اوه!
37
00:03:22,083 --> 00:03:23,809
- بن مورگان؟
- بن مورگان!
38
00:03:23,833 --> 00:03:25,642
- چیکار داره؟
- نمیدونم
39
00:03:25,666 --> 00:03:28,226
یحتمل میخواد بیاد
صفحههای گرامافون ژاپنی نایابش رو که
40
00:03:28,250 --> 00:03:30,125
همینطوری ریخته تو آپارتمانم،
جمع کنه ببره
41
00:03:33,166 --> 00:03:34,291
چیـه؟
42
00:03:34,875 --> 00:03:37,375
لو، هیچ اجباری نبود که
عدل همین امروز پاشی بیای سرِ کار
43
00:03:38,416 --> 00:03:40,309
یه چند روز مرخصی میگرفتی
44
00:03:40,333 --> 00:03:42,500
خیلی با مرخصی میونهی خوبی ندارم
45
00:03:43,208 --> 00:03:44,333
از بن بپرسی بهت میگه
46
00:03:47,125 --> 00:03:49,041
خب، بگو ببینم پروژهی بعدی چیـه؟
47
00:03:49,875 --> 00:03:53,392
اگه هنوز علاقمند باشی،
یه سرنخ خوب برای جریان فساد فیفا رسیده
48
00:03:53,416 --> 00:03:54,476
یه چیزی بگم؟
49
00:03:54,500 --> 00:03:56,875
همین الان یه چیزی به دستم رسید که
فکر کنم بتونه
50
00:03:57,375 --> 00:03:58,916
ایمانم به بشریت رو برگردونه
51
00:03:59,416 --> 00:04:01,226
اَن لینگستد رو میشناسی دیگه؟
52
00:04:01,250 --> 00:04:04,517
همون وارث شرکت کشتیرانی نروژی.
سرطان خون مرحلهی چهار داره و
53
00:04:04,541 --> 00:04:08,000
شوهرش داره یه بنیاد خیریه
به اسمش راه میندازه
54
00:04:08,625 --> 00:04:10,125
به نظر روحیهبخش میاد
55
00:04:10,625 --> 00:04:12,333
ولی قسمت باحالش اینجاست
56
00:04:12,833 --> 00:04:15,976
میخواد اعضای هیئتمدیره رو
با کشتی تفریحی خفنِ گندهاش ببره
57
00:04:16,000 --> 00:04:18,517
یه مراسم خیریه توی نروژ
58
00:04:18,541 --> 00:04:21,333
از من هم خواسته برای پوشش خبری و
اطلاعرسانی همراهشون برم
59
00:04:23,208 --> 00:04:24,416
صبر کن ببینم
60
00:04:24,916 --> 00:04:26,892
یعنی این زنِ بیچاره مریض شده و
61
00:04:26,916 --> 00:04:29,934
حالا یه مشت میلیاردر
تازه یادشون افتاده که
62
00:04:29,958 --> 00:04:32,601
سرطان بده؟
بعد شرط گذاشتن که تو باید بری و
63
00:04:32,625 --> 00:04:35,142
دنیا رو خبردار کنی تا لطف کنن کمک کنن؟
64
00:04:35,166 --> 00:04:38,017
آره دیگه، تقریباً. ولی خب با شمّ خبرنگاری من
65
00:04:38,041 --> 00:04:39,392
دقیقاً کجاش خبرسازه؟
66
00:04:39,416 --> 00:04:42,000
بیخیال، یه روایت انسانی توی
دورانی که انسانیت مُرده
67
00:04:43,291 --> 00:04:45,101
مگه خودت نگفتی مرخصیلازمم؟
68
00:04:45,125 --> 00:04:48,208
به شرطی که یه استراحت کوتاه باشه،
نه یه غیبت طولانی
69
00:04:48,958 --> 00:04:53,000
بعید میدونم خبرنگاری تحقیقی نتونه
یه هفته بدون من دووم بیاره
70
00:04:57,594 --> 00:05:07,594
« ترجمه از نهـال، امیر فرحناک و علی محمدخانی »
::. AliMK_Sub & FarahSub & iredprincess .::
71
00:05:17,042 --> 00:05:19,148
« شفق قطبی »
72
00:05:28,416 --> 00:05:30,517
ممنون. متشکرم
73
00:05:30,541 --> 00:05:33,101
به کشتی «شفق قطبی» خوش اومدید
74
00:05:33,125 --> 00:05:34,726
چه کشتی قشنگی
75
00:05:34,750 --> 00:05:37,351
آم... کفشهاتون، خانم بلکلاک
76
00:05:37,375 --> 00:05:38,875
- چیم؟
- کفشهاتون، بله
77
00:05:40,625 --> 00:05:41,684
ببخشید، کار اشتباهی کردم؟
78
00:05:41,708 --> 00:05:44,226
ما همهی کفشها رو توی سبدی که
اونجاست میذاریم
79
00:05:44,250 --> 00:05:47,267
دمپایی، جوراب یا کفش ورزشی موجوده
80
00:05:47,291 --> 00:05:49,559
سایزتون رو هم که داریم.
اطلاع بدید میاریم خدمتتون، باشه؟
81
00:05:49,583 --> 00:05:50,642
باشه، ممنون
82
00:05:50,666 --> 00:05:52,541
- پیش میاد دیگه
- آره
83
00:05:59,458 --> 00:06:00,958
اولین بارتـه میای اینجور جاها؟
84
00:06:01,583 --> 00:06:03,809
خیلی با چموخم کشتیسواریهای لوکس
آشنا نیستم
85
00:06:03,833 --> 00:06:05,958
باید واحد پاس کنی تا دستت بیاد
86
00:06:06,541 --> 00:06:08,267
راستی، من لورام. سلام
87
00:06:08,291 --> 00:06:10,476
- آدام ساترلند
- خوشوقتم
88
00:06:10,500 --> 00:06:12,625
- شامپاین میل دارید، خانم؟
- ممنونم
89
00:06:13,791 --> 00:06:16,642
برای من زیادی زوده
90
00:06:16,666 --> 00:06:18,976
سلام عرض شد. سلام
91
00:06:19,000 --> 00:06:20,708
سلام، من کارلا هستم. سرمهماندار
92
00:06:21,291 --> 00:06:24,892
کابین ۸ برای شماست.
طلوع آفتابش بینظیره.
93
00:06:24,916 --> 00:06:27,559
دکتر مِتا، شما هم توی کابین ۲ هستید،
نزدیکترین کابین به خانم لینگستد
94
00:06:27,583 --> 00:06:29,125
- ممنون
- خواهش میکنم
95
00:06:29,750 --> 00:06:32,000
- شما پزشک خانم لینگستد هستید؟
- خب...
96
00:06:32,750 --> 00:06:35,041
راستش، بیشتر دوست قدیمی ریچاردم
97
00:06:35,875 --> 00:06:38,476
از وقتی اَن بیمار شده،
متأسفانه حضورم
98
00:06:38,500 --> 00:06:41,541
توی زندگیشون پُررنگتر و بهنوعی دائمی شده
99
00:06:42,375 --> 00:06:44,226
تا آخرین لحظه جنگید و کم نیاورد
100
00:06:44,250 --> 00:06:46,267
- همش پُرِ جنس قاچاقـه؟
- تکتکشون
101
00:06:46,291 --> 00:06:47,375
عذر میخوام
102
00:06:48,958 --> 00:06:51,351
توماس. هایدی
103
00:06:51,375 --> 00:06:54,267
رابرت، پیریِ پدرسوخته
104
00:06:54,291 --> 00:06:55,750
همچین هم بیفایده نبود
105
00:06:58,958 --> 00:07:00,916
عجب بر و رویی. لاغر کردی؟
106
00:07:01,541 --> 00:07:03,083
به خاطر اضطرابـه
107
00:07:08,291 --> 00:07:12,017
بهبه، ببین چشمم به جمال کی روشن شده
108
00:07:12,041 --> 00:07:13,184
بن مورگان
109
00:07:13,208 --> 00:07:16,434
- باورم نمیشه. ای خدا
- من که بهت زنگ زدم
110
00:07:16,458 --> 00:07:19,101
چرا من از اینجا بودنت تعجب نمیکنم؟
111
00:07:19,125 --> 00:07:23,184
- طبیعیـه! بنجامین. ایشون...
- من و لو همدیگه رو میشناسیم
112
00:07:23,208 --> 00:07:26,625
آها، محافل خبری. قبلاً با هم همکار بودید؟
113
00:07:27,916 --> 00:07:29,392
نه
114
00:07:29,416 --> 00:07:32,684
نه، قبلاً یه کار دیگه با هم کردید، مگه نه؟
115
00:07:32,708 --> 00:07:34,559
اگه لازم شد بهم بگید
یه خدمه رو مأمور کنم تا
116
00:07:34,583 --> 00:07:35,976
نذاره دوباره همچین اتفاقی بیفته
117
00:07:36,000 --> 00:07:37,767
لزومی نداره، ممنون
118
00:07:37,791 --> 00:07:39,583
- چند وقتـه که تموم شده
- خیلیخب
119
00:07:40,083 --> 00:07:43,583
- باشه، خب، امیدوارم دوستانه تموم شده باشه
- بگینگی
120
00:07:44,250 --> 00:07:47,416
این یعنی نه. قطعاً نه
121
00:07:48,625 --> 00:07:51,601
داغ دلتون رو تازه کردم.
معذب شدم واقعاً. شاید... اگه شما...
122
00:07:51,625 --> 00:07:53,708
- من دیگه...
- آره، خیلیخب، احتمالاً بهتره
123
00:07:56,708 --> 00:07:58,291
چرا جین پوشیده؟
124
00:07:59,250 --> 00:08:01,208
مگه نباید لباس رسمی میپوشیدیم؟
125
00:08:12,416 --> 00:08:17,625
اولین باره که میشنوم
پیشینهمون رو «دوستانه» توصیف میکنی
126
00:08:18,791 --> 00:08:21,934
واقعیتش، این اولین باریـه که
اصلاً به پیشینهمون فکر میکنم
127
00:08:21,958 --> 00:08:23,000
آخ
128
00:08:23,750 --> 00:08:24,892
یک هیچ؟
129
00:08:24,916 --> 00:08:25,916
دو هیچ
130
00:08:28,041 --> 00:08:30,166
باشه، قبولـه. قبول
131
00:08:32,666 --> 00:08:35,125
آقای تایلر، آقای ینسن
132
00:08:37,250 --> 00:08:39,666
خانوادهی هدرلی و خانم بلکلاک
133
00:08:40,375 --> 00:08:43,809
خانمها و آقایون، مهماندارهای عزیز ما
شما رو تا اتاقهاتون راهنمایی میکنن
134
00:08:43,833 --> 00:08:46,250
آقای بولمر بعداً برای صرفِ
نوشیدنیِ خوشامدگویی خدمت میرسن
135
00:08:47,291 --> 00:08:50,809
لورا، دِیم هدرلی رو دیدی؟
یه گالری داره مختص پولدارها و معروفها
136
00:08:50,833 --> 00:08:52,017
قبلاً میفر زندگی میکرد
137
00:08:52,041 --> 00:08:55,809
حالا تصمیم گرفته مهاجرت کنه شرق تا دنبال...
138
00:08:55,833 --> 00:08:58,184
یه جور... چمیدونم،
روح زمانهی بهروزتری بگرده
139
00:08:58,208 --> 00:09:00,851
- یعنی چی؟
- خیلی، خیلی بامزهای، آدام. واقعاً که
140
00:09:00,875 --> 00:09:03,309
لورا قراره تو طول سفر جاسوسیمون رو بکنه
141
00:09:03,333 --> 00:09:05,517
که اینطور. پس، تو خبرنگار بولمری؟
142
00:09:05,541 --> 00:09:07,892
بله، لورا. لو.
خوشبختم، دیم هدرلی.
143
00:09:07,916 --> 00:09:11,601
بیخیال. همون هایدی صدام کن لطفاً
144
00:09:11,625 --> 00:09:14,184
راستش، همکارم نمایشگاهتون اومده بود
145
00:09:14,208 --> 00:09:16,500
- میگفت حرف نداشت
- همینطوره
146
00:09:17,166 --> 00:09:20,142
هنرمند در حالی که داره تسلیم روهیپنول میشه،
از خودش فیلم میگیره
147
00:09:20,166 --> 00:09:22,559
بعد لباسش رو میپوشه و درمیاره
148
00:09:22,583 --> 00:09:25,017
بعد، دستیارهاش به مدت هشت ساعت
149
00:09:25,041 --> 00:09:27,684
بدنش رو توی فضاهای عمومی
تو حالتهای مختلف قرار میدن
150
00:09:27,708 --> 00:09:28,875
مغز آدم سوت میکشه
151
00:09:29,375 --> 00:09:31,142
- چقدر...
- وحشتناک
152
00:09:31,166 --> 00:09:34,041
- حتی برای من. واقعاً...
- تامو، غول بی شاخ و دُم
153
00:09:35,000 --> 00:09:37,726
بیا با خبرنگارِ زپرتیِ ریچی آشنا شو
154
00:09:37,750 --> 00:09:38,934
خبرنگار!
155
00:09:38,958 --> 00:09:42,559
کاربلدی؟ چند وقتیـه
تو فکرِ نوشتن سرگذشتمم
156
00:09:42,583 --> 00:09:45,375
نه که کل دنیا چشمانتظار خاطرات جنابعالیـه
157
00:09:47,500 --> 00:09:49,351
عذر میخوام، خانم بلکلاک
158
00:09:49,375 --> 00:09:51,559
عجیبـه که مابقی چمدونهاتون رو نیاوردن
159
00:09:51,583 --> 00:09:52,666
نه، همش همینـه
160
00:09:53,375 --> 00:09:55,809
میخواید چمدونتون رو خالی کنم؟
161
00:09:55,833 --> 00:10:00,333
هرگز. دوست ندارم زحمتِ
شلختگیهام بیفته گردن شما
162
00:10:09,666 --> 00:10:12,875
خیلیخب، پسرها.
آتیش کنید بریم.
163
00:10:14,379 --> 00:10:24,379
در تلگرام:
FarahSub & @AliMK_Sub & @IRedSub@
164
00:10:59,416 --> 00:11:00,684
دوستان...
165
00:11:00,708 --> 00:11:02,601
- خودشـه
- رومیان
166
00:11:02,625 --> 00:11:04,142
اعضای هیئتمدیره
167
00:11:04,166 --> 00:11:05,684
شروع شد!
168
00:11:05,708 --> 00:11:07,684
به «شفق قطبی» خوش اومدید
169
00:11:07,708 --> 00:11:09,559
شفق قطبی!
170
00:11:09,583 --> 00:11:10,934
البته که وقتی سفارش ساختش رو دادیم،
171
00:11:10,958 --> 00:11:14,166
من و اَن آیندهای متفاوت از چیزی که
الان رخ داده رو متصور بودیم
172
00:11:14,833 --> 00:11:16,892
- آره
- هیچجوره نمیشه مُنکرش شد
173
00:11:16,916 --> 00:11:19,208
- آره
- این بیماری امونش رو بُریده
174
00:11:21,625 --> 00:11:23,226
به هر حال، ما...
175
00:11:23,250 --> 00:11:28,559
ما در خصوص هدفِ این کرجی محقر
تجدید نظر کردیم و
176
00:11:28,583 --> 00:11:30,684
شما برای افتتاح پروژهی ما اینجایید
177
00:11:30,708 --> 00:11:31,708
همینطوره
178
00:11:32,166 --> 00:11:34,976
خب، میدونم که این رویکرد
برای خیریه غیرمعمولـه،
179
00:11:35,000 --> 00:11:37,434
سه روز روی یه کشتی تفریحی لوکس،
180
00:11:37,458 --> 00:11:41,000
منتها مبلغ قابل توجهی که
همگی شما اهدا کردید،
181
00:11:41,583 --> 00:11:43,601
به افرادی در جامعه میرسه که
182
00:11:43,625 --> 00:11:46,851
استطاعت هزینهی پزشکان خصوصی یا
درمانهای آزمایشی رو ندارن
183
00:11:46,875 --> 00:11:47,976
پس به سلامتی شما
184
00:11:48,000 --> 00:11:49,101
- به سلامتی
- نوش
185
00:11:49,125 --> 00:11:50,583
- به سلامتی
- نوش
186
00:11:51,250 --> 00:11:54,333
خب، میدونم که اکثریتتون
برای دیدن اَن اومدید اینجا،
187
00:11:55,041 --> 00:11:58,726
ولی متأسفانه باید بگم که خستهی سفره و
داره استراحت میکنه
188
00:11:58,750 --> 00:12:00,809
- برای همین پیشنهاد میکنم...
- بله
189
00:12:00,833 --> 00:12:03,083
شام سبک بخورید و زود بخوابید که
190
00:12:03,583 --> 00:12:06,101
فردا مُفصل با اَن جشن بگیریم
191
00:12:06,125 --> 00:12:07,642
- بله
- عالیـه
192
00:12:07,666 --> 00:12:09,541
- نظرتون چیـه؟
- فوقالعادهست
193
00:12:13,250 --> 00:12:14,351
ولی قبلش،
194
00:12:14,375 --> 00:12:16,375
یه سورپرایز قشنگ داریم
195
00:12:17,041 --> 00:12:18,833
- بیاید دنی رو ببینید
- نه، باورم...
196
00:12:22,500 --> 00:12:24,684
دنی تایلر. مگه زندهست؟!
197
00:12:24,708 --> 00:12:26,434
- تقریباً
- والا خودش که کمکاری نکرد
198
00:12:26,458 --> 00:12:27,916
دنی!
199
00:12:30,791 --> 00:12:31,791
محشره
200
00:12:32,333 --> 00:12:33,517
- لورا بلکلاک
- سلام
201
00:12:33,541 --> 00:12:34,726
من ریچاردم
202
00:12:34,750 --> 00:12:37,166
- خیلی خوشحالیم که در کنارمون هستید
- خیلی ممنونم
203
00:12:38,250 --> 00:12:40,809
اگه بخت باهات یار باشه، تامی،
ویاگراش رو هم آورده
204
00:12:40,833 --> 00:12:42,250
من که اصلاً استفاده نمیکنم
205
00:12:42,750 --> 00:12:44,791
اینو بگیر. مرسی
206
00:12:45,625 --> 00:12:48,017
بولمر، ای رذلِ پیر
207
00:12:48,041 --> 00:12:49,125
چطوری، برادر؟
208
00:12:49,625 --> 00:12:52,166
- دیدمت، بهتر شدم
- اَن چطوره؟
209
00:12:52,666 --> 00:12:53,666
خوبـه
210
00:12:55,041 --> 00:12:56,833
- خوش اومدی
- ممنون
211
00:12:58,166 --> 00:12:59,184
بهبه
212
00:12:59,208 --> 00:13:00,851
شما؟
213
00:13:00,875 --> 00:13:04,559
لورا خبرنگاره و داره در مورد بنیاد
گزارش تهیه میکنه. جایزه هم بُرده
214
00:13:04,583 --> 00:13:07,601
چه بد، همینو کم داشتیم
یکی چهارچشمی ما رو بپاد
215
00:13:07,625 --> 00:13:10,851
ممنون. مامانم از طرفدارهای پروپاقرص شماست
216
00:13:10,875 --> 00:13:12,434
آخ
217
00:13:12,458 --> 00:13:13,625
ازت خوشم میاد
218
00:13:14,833 --> 00:13:17,601
حالا، سؤال اصلی اینـه، ریچارد
219
00:13:17,625 --> 00:13:20,184
وارد آبهای بینالملل شدیم یا نه؟
220
00:13:20,208 --> 00:13:21,934
آخه یه کیف پُرِ مواد دارم که
221
00:13:21,958 --> 00:13:24,208
میخوام با این خوشگلموشگلها سهیم بشم
222
00:13:24,708 --> 00:13:26,851
بعید میدونم از پس خرج و مخارج
یه دورهی دیگهی ترک اعتیاد بربیام
223
00:13:26,875 --> 00:13:31,166
نه بابا، شوخی کردم.
از ۱۹۱۷ هست که پاکِ پاکم.
224
00:13:33,458 --> 00:13:36,166
مثل همیشه جذاب
225
00:13:36,958 --> 00:13:39,583
نکنه مأمور مخفی شدی؟
226
00:13:40,875 --> 00:13:41,851
ولمون کن بابا
227
00:13:41,875 --> 00:13:45,434
بیخیال، بعد اون همه درس اخلاقی که
به منِ خودفروخته دادی،
228
00:13:45,458 --> 00:13:49,083
هیچجوره تو کَتم نمیره
لورا بلکلاک برای پول اینجا باشه
229
00:13:49,583 --> 00:13:50,625
خودشـه
230
00:13:51,208 --> 00:13:52,875
همون بنِ سابق
231
00:14:00,666 --> 00:14:02,892
فهمیدم چرا بن زنگ میزد
232
00:14:02,916 --> 00:14:05,017
خب؟ چطور پیش رفت؟
233
00:14:05,041 --> 00:14:07,434
سورپرایز خوبی بود یا بد؟
234
00:14:07,458 --> 00:14:08,517
نظری ندارم
235
00:14:08,541 --> 00:14:10,392
نگو که حتی یه ذره هم بهت خوش نمیگذره
236
00:14:10,416 --> 00:14:11,934
شامپاینش خیلی خوبـه
237
00:14:11,958 --> 00:14:14,750
بیخیال، مگه خودت نگفتی میری استراحت؟
خوش بگذرون دیگه
238
00:14:18,625 --> 00:14:20,851
...نُه ماه بیشتر با هم نبودیم، بلکه کمتر
239
00:14:20,875 --> 00:14:23,101
عجیبـه. خیلی ازش سَرتری
240
00:14:23,125 --> 00:14:25,309
بیخیال، دیگه خیلی داری ازم تعریف میکنی
241
00:14:25,333 --> 00:14:26,458
نگاهش کن
242
00:14:26,958 --> 00:14:29,458
خوشگلـه ها، ولی یهنمـه حوصلهسربره
243
00:14:34,000 --> 00:14:35,208
تو رو خدا ببخشید
244
00:14:36,125 --> 00:14:37,125
ایرادی نداره
245
00:14:40,875 --> 00:14:41,875
شرمنده!
246
00:14:48,958 --> 00:14:52,041
عه؟ پس من رو بهش معرفی کن
247
00:14:53,000 --> 00:14:54,000
وای
248
00:14:55,500 --> 00:14:57,309
عجب لباس قشنگی
249
00:14:57,333 --> 00:14:59,291
اُپرا توی فضای باز هم داشتیم؟
250
00:14:59,791 --> 00:15:01,250
شرمنده، خیال میکردم...
251
00:15:02,125 --> 00:15:04,267
- یکمی زیادهروی کردم. ببخشید
- نه
252
00:15:04,291 --> 00:15:07,583
اصلاً، عزیزم.
اکلیلهات دیوونهام کرده.
253
00:15:08,083 --> 00:15:10,750
- نکنه حسودیت شده؟
- خیلی قشنگ شدی
254
00:15:11,250 --> 00:15:12,351
محشر شدی
255
00:15:12,375 --> 00:15:15,000
- فکر کردم برای شام لباس رسمی میپوشید و...
- عیب نداره
256
00:15:15,750 --> 00:15:16,791
میدرخشی
257
00:15:46,458 --> 00:15:47,809
خانم بلکلاک،
258
00:15:47,833 --> 00:15:50,142
اگه بعد از شام بتونید
برید دیدن خانم لینگستد،
259
00:15:50,166 --> 00:15:51,601
خیلی ازتون ممنون میشن
260
00:15:51,625 --> 00:15:53,583
- آره، آره، حتماً
- ممنون
261
00:16:02,375 --> 00:16:05,517
من سیگریدم.
سرپرست تیم حفاظت آقای بولمر.
262
00:16:05,541 --> 00:16:07,291
چند وقتـه برای این خانواده کار میکنید؟
263
00:16:08,250 --> 00:16:09,958
تازه سال اولمـه
264
00:16:14,208 --> 00:16:16,166
- همین جاست
- تشکر
265
00:16:18,208 --> 00:16:22,166
همین جا منتظر بمونید.
خانم لینگستد میان پیشتون.
266
00:16:38,041 --> 00:16:40,041
کتابخونه
267
00:16:41,166 --> 00:16:46,309
تنها چیزی بود که توی این کشتی
اصرار داشتم خودم طراحیش کنم
268
00:16:46,333 --> 00:16:50,416
- خانم لینگستد، ممنونم که دعوتم کردید
- لطفاً اَن صدام کن
269
00:16:50,916 --> 00:16:52,958
خیلی خوشحالم که اومدی
270
00:16:53,583 --> 00:16:54,976
من کارهات رو دنبال میکنم
271
00:16:55,000 --> 00:17:00,166
هنوز که هنوزه گزارش افشاگرانهات دربارهی
خانمهای شجاع کُرد توی گاردین، یادمـه
272
00:17:06,916 --> 00:17:08,500
من دعوتت کردم
273
00:17:10,208 --> 00:17:14,041
شغل مهمی داری؛ صدایِ بیصدایانی
274
00:17:15,833 --> 00:17:17,250
لطف دارید
275
00:17:21,791 --> 00:17:23,416
دکتر رو خبر کنم؟
276
00:17:25,750 --> 00:17:26,791
من...
277
00:17:27,583 --> 00:17:31,291
درمان رو گذاشتم کنار
278
00:17:32,458 --> 00:17:34,000
از قرص گرفته تا تزریق خون
279
00:17:34,916 --> 00:17:36,309
همش رو
280
00:17:36,333 --> 00:17:39,958
یه روز به خودم اومدم دیدم دیگه کشش ندارم
281
00:17:46,125 --> 00:17:48,791
بیماری از درون آدم رو نابود میکنه
282
00:17:49,750 --> 00:17:53,000
بدون اون همه دارو میشه
با پوست و استخون حسش کرد
283
00:17:54,708 --> 00:17:56,375
انگار زمان از دستت گریزونـه
284
00:17:58,666 --> 00:17:59,666
متأسفم
285
00:18:03,666 --> 00:18:07,500
میخواستم نظرت رو
در خصوص یه چیزی بدونم
286
00:18:09,083 --> 00:18:10,166
البته
287
00:18:14,875 --> 00:18:17,250
در مورد سخنرانیم برای مراسم
288
00:18:18,083 --> 00:18:21,208
ممنون میشم یه نگاهی بهش بندازی
289
00:18:22,291 --> 00:18:24,291
ذهنم دیگه مثل قبل یاری نمیکنه
290
00:18:24,875 --> 00:18:25,875
بله
291
00:18:42,375 --> 00:18:44,208
میخواید کل ثروتتون رو ببخشید؟
292
00:18:46,333 --> 00:18:47,958
خیلی سخاوتمندانهست
293
00:18:50,125 --> 00:18:51,892
میتونم بپرسم چی باعث شد
همچین تصمیمی بگیرید؟
294
00:18:51,916 --> 00:18:53,708
مسئله تسویه حسابـه
295
00:18:55,625 --> 00:18:57,875
چیزی که برمیداری رو
باید یه روز برگردونی سرِ جاش
296
00:19:00,333 --> 00:19:03,666
ما هم در طول این سالها،
کم از این کارها نکردیم
297
00:19:04,166 --> 00:19:07,767
بنیاد رو میسپاریم به دستِ
آدمهایی به مراتب باهوشتر و
298
00:19:07,791 --> 00:19:11,708
مهربونتر از چیزی که من و ریچارد بودیم
299
00:19:14,458 --> 00:19:18,166
خب، این خیریه اصلاً رنگ و بوی خودنمایی نمیده
300
00:19:18,916 --> 00:19:21,583
سختـه خودنمایی کنی،
وقتی قراره زیرِ خروارها خاک بپوسی
301
00:19:29,083 --> 00:19:33,875
دوست دارم فردا به گفتگومون ادامه بدیم.
همین جا خوبـه؟
302
00:19:34,916 --> 00:19:37,208
هر کاری از دستم بربیاد، دریغ نمیکنم
303
00:19:39,666 --> 00:19:40,666
راستی، لورا؟
304
00:19:43,625 --> 00:19:44,625
ازت ممنونم
305
00:20:01,791 --> 00:20:04,000
سلام بر ستارهی مجلس
306
00:20:04,500 --> 00:20:06,000
شیفت شبی؟
307
00:20:06,500 --> 00:20:09,041
اگه برنامهی باحالتری داشته باشی،
میپیچونمش
308
00:20:10,583 --> 00:20:13,476
آدم عاقل دوبار از یه سوراخ گزیده نمیشه
309
00:20:13,500 --> 00:20:15,708
آخ
310
00:20:16,791 --> 00:20:18,708
ولی گَزِشش شیرین بود
311
00:20:19,416 --> 00:20:20,833
جدی؟
312
00:20:21,500 --> 00:20:23,208
خیلی شیرین؟
313
00:20:24,625 --> 00:20:28,541
هم برای من و هم خدا میدونه چند نفر دیگه
314
00:20:35,875 --> 00:20:36,875
عیب نداره
315
00:20:38,708 --> 00:20:41,809
- شرمنده آخرش لاشیبازی درآوردم
- واقعاً هم لاشیبازی درآوردی
316
00:20:41,833 --> 00:20:42,958
میدونم
317
00:20:44,208 --> 00:20:45,625
بخشیدمت
318
00:22:23,145 --> 00:22:26,286
« تماس از کابین ۸ »
319
00:22:29,666 --> 00:22:31,041
از جاتون تکون نخورید
320
00:22:33,875 --> 00:22:36,309
کابین هشت میگه یه نفر افتاده تو آب
321
00:22:36,333 --> 00:22:39,333
چی؟ کد اسکار. کد اسکار.
یه نفر افتاده تو آب.
322
00:22:42,166 --> 00:22:45,017
احتمالاً یکی افتاده تو آب،
سمت راست، کابین ۱۰
323
00:22:45,041 --> 00:22:47,476
۱۰؟ سرعت رو کم و حالت دستی رو فعال کن
324
00:22:47,500 --> 00:22:50,541
یکی افتاده تو آب. یکی افتاده تو آب.
همهی خدمه آماده باشن.
325
00:22:55,333 --> 00:23:00,726
میدی، از شفق قطبی صحبت میکنم،
درخواست کمک فوری داریم
326
00:23:00,750 --> 00:23:03,767
- هنوز مسافرها رو بیدار نکردم
- گفتی توی کابین هشتـه؟
327
00:23:03,791 --> 00:23:05,059
- بله
- بسیارخب
328
00:23:05,083 --> 00:23:06,791
- دیگه به عهدهی شما
- تشکر
329
00:23:09,125 --> 00:23:12,226
صدای شالاپ شنیدم،
رفتم روی بالکن و دیدم یکی افتاده توی آب
330
00:23:12,250 --> 00:23:15,059
- داریم دور میزنیم. پیداش میکنیم. نگران نباشید
- کی رو دیدید؟
331
00:23:15,083 --> 00:23:17,559
نمیدونم. در لحظه اتفاق افتاد
332
00:23:17,583 --> 00:23:20,458
گمونم خانم اتاق بغلی بود، از اون کابین
333
00:23:22,500 --> 00:23:25,000
- کابین ۱۰؟
- بله
334
00:23:28,541 --> 00:23:29,601
چه خبر شده؟
335
00:23:29,625 --> 00:23:32,017
گزارش دادن یکی از مهمانها افتاده توی آب
336
00:23:32,041 --> 00:23:32,976
چی؟ کی؟
337
00:23:33,000 --> 00:23:36,416
نمیدونم. فکر کنم یه خانم بود،
منتها مطمئن نیستم
338
00:23:37,541 --> 00:23:38,625
بفرمایید
339
00:23:40,375 --> 00:23:41,809
یکی افتاده تو آب؟
340
00:23:41,833 --> 00:23:43,083
چه خبره؟
341
00:23:43,833 --> 00:23:44,767
لارز کو؟
342
00:23:44,791 --> 00:23:46,125
توی کابین شیشمـه
343
00:23:51,750 --> 00:23:54,184
- میدونید کجاست؟
- مهمان کابین ۶ گم شده
344
00:23:54,208 --> 00:23:56,601
لارز ینسن. همه... آی، آی، خانم بلکلاک
345
00:23:56,625 --> 00:23:58,684
اوضاع تحت کنترل بندهست. اگه لطف کنید...
346
00:23:58,708 --> 00:24:00,351
یه آدم گم شده. باید پیداش کنیم
347
00:24:00,375 --> 00:24:03,083
چی؟ گم شده؟
عزیزدلم، شنیدی چی...
348
00:24:04,625 --> 00:24:06,226
اینجا نیست. من خواب بودم
349
00:24:06,250 --> 00:24:08,666
متوجه نشدم برگشته یا نه. نکنه...
350
00:24:10,291 --> 00:24:11,333
ای خدا
351
00:24:15,916 --> 00:24:17,875
آقای ینسن رو پیدا کردیم
352
00:24:18,375 --> 00:24:19,625
آقای ینسن؟
353
00:24:21,791 --> 00:24:22,684
بله؟
354
00:24:22,708 --> 00:24:24,434
کی گفته یکی افتاده تو دریا؟
355
00:24:24,458 --> 00:24:26,375
لورا بلکلاک، همون خبرنگاره
356
00:24:27,000 --> 00:24:30,601
- گفت از کابین ۱۰؟
- بله، قربان. همینـه که عجیبـه
357
00:24:30,625 --> 00:24:33,101
نگران نباش، عزیزم.
تو بخواب. من حلش میکنم.
358
00:24:33,125 --> 00:24:36,059
یه خانمی بود، تقریباً همقد خودم
359
00:24:36,083 --> 00:24:37,934
موهای بلوند داشت و هودی تنش بود
360
00:24:37,958 --> 00:24:41,250
از حموم اومد بیرون.
من...
361
00:24:41,957 --> 00:24:44,767
ببینید، من اتفاقی وارد اتاق شدم.
توی راهرو بودم، داشتم...
362
00:24:44,791 --> 00:24:48,166
اینجا هیچ مهمونی اقامت نداشت، خانم بلکلاک
363
00:24:49,541 --> 00:24:51,666
این کابین همیشه خالی بود
364
00:24:52,958 --> 00:24:55,700
و مهمونی که قرار بود اینجا باشه
دو روز پیش کنسل کرد
365
00:24:58,375 --> 00:25:00,000
- گندش بزنن...
- آره، درستـه
366
00:25:03,541 --> 00:25:05,000
روی شیشه ردِ خون بود
367
00:25:05,583 --> 00:25:07,500
اینجا خون بود
368
00:25:12,791 --> 00:25:15,666
یکی روی بالکن بود. یکی...
369
00:25:16,250 --> 00:25:20,339
وایسید. نه، یکی روی بالکن بود.
میتونم اثباتش کنم.
370
00:25:22,791 --> 00:25:25,559
کشتی داشت تکون میخورد و
اونم داشت بیرون سیگار میکشید
371
00:25:25,583 --> 00:25:27,375
منم تهسیگارها رو جمع کردم
372
00:25:27,916 --> 00:25:31,875
- یعنی چی؟ این خالیـه
- خدمه کابینها رو روزی دوبار تمیز میکنه
373
00:25:35,390 --> 00:25:37,408
ببینید، من...
374
00:25:37,433 --> 00:25:39,558
خیالاتی نشدم
375
00:25:39,583 --> 00:25:41,117
شمارش مهمانها کامل شد
376
00:25:41,708 --> 00:25:44,434
ممنون. با گارد ساحلی تماس بگیرید و
وضعیت اضطراری رو کنسل کنید
377
00:25:44,458 --> 00:25:46,392
گارد ساحلی؟
با گارد ساحلی تماس گرفتید؟
378
00:25:46,416 --> 00:25:48,634
- البته
- اونا جستوجو رو ادامه میدن، درستـه؟
379
00:25:48,916 --> 00:25:51,861
ما همهجا رو گشتیم، خانم.
همهی مهمونها هستن
380
00:25:52,458 --> 00:25:55,517
یکی توی آب بود.
شاید هنوز زنده باشه.
381
00:25:55,541 --> 00:25:59,458
به نظرم وقتشـه همه برن بخوابن.
دیگه... دیروقتـه.
382
00:26:01,125 --> 00:26:02,375
شب بخیر، خانم بلکلاک
383
00:26:03,166 --> 00:26:07,347
- شما... نمیتونید...
- واقعاً متأسفم، خانم بلکلاک
384
00:26:07,372 --> 00:26:09,891
نه. گوش کنید. با شمام. این...
385
00:26:09,916 --> 00:26:11,226
تذکر به تمامی خدمه
386
00:26:11,250 --> 00:26:14,142
ورود به کابین شمارهی ۱۰
تا رسیدن به بندر نروژ ممنوعـه
387
00:26:14,166 --> 00:26:15,333
دریافت شد
388
00:26:15,958 --> 00:26:18,851
خانم بلکلاک، عذر میخوام.
مطمئنید که حالتون خوبـه؟
389
00:26:18,875 --> 00:26:20,250
چای بیارم یا...؟
390
00:26:20,916 --> 00:26:23,500
نه؟ خیلیخب. فقط... خوب استراحت کنید
391
00:27:10,833 --> 00:27:12,392
بفرمایید؟
392
00:27:12,416 --> 00:27:13,767
شما زنگ زدید؟
393
00:27:13,791 --> 00:27:15,976
آره، اینجا اینترنت ندارم
394
00:27:16,000 --> 00:27:19,860
متأسفم خانم بلکلاک، سیستم خرابـه
395
00:27:20,083 --> 00:27:22,142
تیم فنی داره روش کار میکنه
396
00:27:22,166 --> 00:27:25,958
- میتونم براتون کتاب و مجله بیارم
- نه. مشکلی نیست، ممنون
397
00:27:26,333 --> 00:27:27,608
خیلیخب
398
00:27:37,291 --> 00:27:40,559
- آقای بولمر؟
- خواهش میکنم ریچارد صدام کن
399
00:27:40,583 --> 00:27:43,256
خانمی که دیشب
توی کابین شمارهی ۱۰ دیدم
400
00:27:44,500 --> 00:27:48,059
خجالت نداره، لورا.
متقاعد شده بودی چیزی که دیدی واقعیـه.
401
00:27:48,083 --> 00:27:49,871
ولی واقعی بود
402
00:27:50,541 --> 00:27:54,351
میخوام اعضای خدمه رو ببینم.
اگه یکیشون همون خانمی باشه که...
403
00:27:54,375 --> 00:27:56,927
فکر کردی یکی از خدمهی من
وقتی مهمونها داشتن میاومدن،
404
00:27:56,952 --> 00:27:59,114
یواشکی رفته توی کابین ۱۰ حموم کرده؟
405
00:27:59,957 --> 00:28:02,398
همهی مهمونها رو شمارش کردید،
پس، دیگه کی میتونست باشه؟
406
00:28:02,423 --> 00:28:04,539
حق با توئـه.
بیا بریم خدمه رو ببینیم
407
00:28:11,331 --> 00:28:13,434
غیر از افسر فنی و کاپیتان کشتی که
408
00:28:13,458 --> 00:28:17,376
طبیعتاً وقتی در حال حرکتیم
سر پست خودشونن، این کل خدمهمونـه
409
00:28:18,166 --> 00:28:21,166
- شرمنده که زحمت دادم...
- کسی رو میشناسی؟
410
00:28:37,791 --> 00:28:39,851
متوجهی غریزهی خبرنگاریت میشم
411
00:28:39,875 --> 00:28:41,809
- افسر فنی چی؟
- اون مَرده
412
00:28:41,833 --> 00:28:43,472
تو دنبال یه زن میگردی، درستـه؟
413
00:29:04,750 --> 00:29:09,416
- امیدوارم دیشب بلندتون نکرده باشن
- نه. تونستم بخوابم
414
00:29:11,166 --> 00:29:16,059
الان زمان خوبیـه که
بحث نیمهتموم دیروزمون رو تموم کنیم؟
415
00:29:17,122 --> 00:29:18,573
راستش...
416
00:29:18,750 --> 00:29:22,291
راستش یکم احساس ضعف دارم
417
00:29:23,041 --> 00:29:24,863
به خاطر مصرف این داروهاست
418
00:29:25,625 --> 00:29:27,982
واقعاً جونم رو میگیره
419
00:29:30,291 --> 00:29:33,244
فکر کنم امشب رو نیازه استراحت کنم
420
00:29:36,166 --> 00:29:37,473
متأسفم
421
00:29:38,458 --> 00:29:39,952
امیدوارم بهتر شید
422
00:29:42,916 --> 00:29:44,976
خدایا. همهشون فکر میکنن دیوونه شدم
423
00:29:45,000 --> 00:29:48,434
نه، بیخیال. هیچکس دوست نداره
نیمهشب بیدار بشه. درست میشه
424
00:29:48,458 --> 00:29:50,142
- خودم میدونم چی دیدم
- هوا تاریک بود
425
00:29:50,166 --> 00:29:54,213
نه، نبود. وقتی توی کابین ۱۰ دیدمش
تاریک نبود. قشنگ دیدمش
426
00:29:54,238 --> 00:29:56,797
از حموم اومد بیرون.
بعدش صاف به هم زل زدیم
427
00:29:56,822 --> 00:29:58,962
حتی حرف زدیم. اون صحبت کرد
428
00:29:58,987 --> 00:30:00,821
حالا یهو چی شد؟ غیبش زده؟
429
00:30:01,833 --> 00:30:03,894
توی کابینِ یکی دیگه چیکار میکردی؟
430
00:30:06,791 --> 00:30:08,976
داشتم از دست تو فرار میکردم
431
00:30:09,000 --> 00:30:13,541
توی راهرو داشتی عکسهات رو
به گریس نشون میدادی و من هم...
432
00:30:17,378 --> 00:30:19,003
صبر کن ببینم
433
00:30:20,083 --> 00:30:22,331
- از وقتی اومدی، مشغول عکاسیای؟ بده ببینم
- آره
434
00:30:22,356 --> 00:30:23,689
بفرما، راحت باش
435
00:30:23,916 --> 00:30:25,309
- وقتی رسیدیم؟
- آره
436
00:30:25,334 --> 00:30:29,751
اگه زمان رسیدن یه عکس ازش داشته باشی
دیگه کسی وجودش رو انکار نمیکنه
437
00:30:33,875 --> 00:30:36,455
از همه باید عکس بگیرم.
شغلمـه دیگه.
438
00:30:41,458 --> 00:30:43,517
- اینا عکسهای کشتی نیست
- وایسا ببینم. واو
439
00:30:43,541 --> 00:30:46,083
حسابی سر این آدما وقت گذاشتی
440
00:30:53,708 --> 00:30:56,583
خدای من. خودشـه
441
00:30:57,083 --> 00:30:59,500
خودشـه. این همون زنیـه که دیدم
442
00:31:00,000 --> 00:31:01,500
- خودشـه
- لو...
443
00:31:02,708 --> 00:31:07,165
لو، این عکسِ یه غریبهست که
چند ماه پیش توی مهمونی گرفتم
444
00:31:07,875 --> 00:31:09,750
لو، وایسا. هی!
445
00:31:10,625 --> 00:31:14,289
هی، کجا؟ آروم.
بیا قبلش صحبت کنیم
446
00:31:16,203 --> 00:31:17,515
پیداش کردم
447
00:31:17,916 --> 00:31:19,963
زنی که تو کابین ۱۰ بود
448
00:31:21,541 --> 00:31:22,733
خودشـه
449
00:31:23,500 --> 00:31:26,309
- این عکس واسه کِیـه؟
- فکر کنم واسه ماه می باشه
450
00:31:26,333 --> 00:31:29,461
- مهمونیای که آدام توی گروچو گرفت
- آره. چه عشقی هم کردیم
451
00:31:29,833 --> 00:31:31,500
ببخشید، این عکس...
452
00:31:32,000 --> 00:31:34,392
خانمیـه که به اونی که
توی کابین ۱۰ دیدی شباهت داره؟
453
00:31:34,416 --> 00:31:38,013
نه، نه، نه. این همون زنیـه که توی
جشنی که یکی از مهمونهاتون گرفتن دیدم
454
00:31:38,038 --> 00:31:39,055
درستـه
455
00:31:39,080 --> 00:31:40,205
کیـه؟
456
00:31:41,541 --> 00:31:42,976
آدام، میشناسیش؟
457
00:31:43,132 --> 00:31:44,590
من چمیدونم. چی؟
458
00:31:46,708 --> 00:31:48,642
نه. تابحال ندیدمش
459
00:31:48,666 --> 00:31:50,684
ولی تو هم توی عکس هستی
460
00:31:50,708 --> 00:31:52,017
آره، خب...
461
00:31:52,041 --> 00:31:54,017
چمیدونم.
هزار جور خانمِ این شکلی هست.
462
00:31:54,041 --> 00:31:56,146
اکثر... همهی خانمها این شکلیان.
اونم یه خانم معمولیـه
463
00:31:56,171 --> 00:31:58,954
آدام ظاهراً سلیقهی بخصوصی داره
464
00:31:58,979 --> 00:32:00,732
ممنون، تامو
465
00:32:00,757 --> 00:32:02,358
کسی ازت نظر نخواست
466
00:32:02,383 --> 00:32:03,549
میدونی چیـه؟
467
00:32:05,000 --> 00:32:06,017
لو
468
00:32:06,041 --> 00:32:07,166
لورا
469
00:32:07,708 --> 00:32:10,059
من واقعاً نمیدونم این کیـه
470
00:32:10,083 --> 00:32:11,673
خب؟
471
00:32:13,791 --> 00:32:19,102
لورا، مطمئناً اتفاقی که
دیروز برات افتاد خیلی دردناک بوده
472
00:32:19,583 --> 00:32:22,142
ولی درست شنیدم که
473
00:32:22,166 --> 00:32:25,458
همین چند ماه پیش شاهد یه قتل بودی؟
474
00:32:26,458 --> 00:32:27,609
الینا!
475
00:32:35,000 --> 00:32:37,375
ببخشید...
476
00:32:37,875 --> 00:32:39,416
شما از کجا میدونی؟
477
00:32:41,916 --> 00:32:44,625
روآن بهم گفت چه بلایی سر
اون زنی که باهاش مصاحبه کردی اومده
478
00:32:45,583 --> 00:32:48,500
- تو چرا بهشون گفتی؟
- نگرانت بودم، لو
479
00:32:49,291 --> 00:32:52,726
بعید نیست که خاطرات
دوباره جلوی چشم آدم ظاهر بشه
480
00:32:52,750 --> 00:32:56,351
بخصوص توی لحظات خواب و بیداری
481
00:32:56,375 --> 00:32:59,059
- طفلکی
- باید باهاش کنار بیای، دختر
482
00:32:59,083 --> 00:33:02,809
من هم همیشه یه سری آدم کوچولو
گوشهی چشمم میرقصن
483
00:33:02,833 --> 00:33:04,458
یه جورایی زیباست
484
00:33:05,375 --> 00:33:06,851
خدایا، باورم نمیشه
485
00:33:06,875 --> 00:33:08,851
خجالت نداره، عزیزم. مشکلی نیست
486
00:33:08,875 --> 00:33:10,946
آدام، راستش رو بگو
487
00:33:10,971 --> 00:33:13,073
کسی رو قاچاقی آورده بودی تو کشتی؟
488
00:33:13,098 --> 00:33:15,556
آره، میخواستم بیارم، ولی...
489
00:33:17,916 --> 00:33:19,809
لورا، اگه بهت کمکی میکنه،
490
00:33:19,833 --> 00:33:22,954
میتونم به سیگرید سفارش کنم
ببینه این زنه توی عکس کیـه
491
00:33:23,625 --> 00:33:26,809
ولی میخوام یادت باشه که
این سفر چه اهمیتی داره
492
00:33:26,833 --> 00:33:28,392
واسه من، واسه همسرم
493
00:33:28,416 --> 00:33:29,851
و البته مهمونهام
494
00:33:29,875 --> 00:33:34,041
ببین... به نظرم خیلی مهمـه که
اینجا احساس آرامش کنی
495
00:33:35,916 --> 00:33:36,916
سیگ!
496
00:33:37,625 --> 00:33:40,184
میشه واسه خانم بلکلاک
یه وقتِ ماساژ بگیری؟
497
00:33:40,363 --> 00:33:41,839
میخوام آروم شه
498
00:33:41,864 --> 00:33:43,697
- گمونم این...
- حتماً
499
00:33:43,931 --> 00:33:45,794
...بتونه کمکت کنه. نه؟
500
00:33:58,500 --> 00:34:01,059
این ترکیبی از خاکستر آتشفشانیـه،
501
00:34:01,083 --> 00:34:04,055
با پودهی جنبقطبی و روغنهای طبیعی
502
00:34:04,541 --> 00:34:07,250
وقتی که دوش بگیری،
با گرمای بخار آب فعال میشه
503
00:34:08,291 --> 00:34:10,351
عضلاتت رو آروم میکنه و
504
00:34:10,375 --> 00:34:11,916
تنش رو از بین میبره
505
00:34:35,349 --> 00:34:38,310
« بس کن »
506
00:34:42,458 --> 00:34:44,642
- همهچی روبراهـه؟
- کی توی این اتاق بود؟
507
00:34:44,666 --> 00:34:46,309
- کِی؟
- چی؟ همین الان!
508
00:34:46,333 --> 00:34:48,250
همین الان که رفته بودم دوش بگیرم
509
00:34:49,083 --> 00:34:50,142
تو بودی؟
510
00:34:50,166 --> 00:34:52,809
باید حولهها رو میفرستادم رختشویی.
اتفاقی افتاده؟
511
00:34:52,833 --> 00:34:55,778
- چیزی نوشتی؟
- سلام عرض شد
512
00:34:56,250 --> 00:34:57,892
گِلی شدی
513
00:34:57,916 --> 00:34:59,250
توی اتاقم بودی؟
514
00:34:59,916 --> 00:35:02,285
- ببخشید، توی اتاقت؟
- اتاق ماساژ
515
00:35:04,291 --> 00:35:08,958
نه، تازه از سونا اومدم و
میخواستم برم ماساژ بگیرم
516
00:35:09,372 --> 00:35:10,879
اگه سرکار خانم اجازه بدن
517
00:35:12,439 --> 00:35:14,939
همهی فکر و ذکرت شدم من، نه؟
518
00:35:17,666 --> 00:35:20,601
- میخوام دوربینهای مداربسته رو ببینم
- چی رو میخوای ببینی؟
519
00:35:20,625 --> 00:35:23,892
دوربینِ توی سالن رو میخوام.
همهی رفتوآمدهای ۲۰ دقیقهی اخیر
520
00:35:23,916 --> 00:35:27,310
شرمنده، ولی وقتی مهمونها روی عرشه باشن،
دوربینها رو خاموش میکنیم
521
00:35:27,335 --> 00:35:29,626
- دوربینها خاموشن؟
- بله
522
00:35:30,041 --> 00:35:31,101
دستورِ کیـه؟
523
00:35:31,125 --> 00:35:34,309
اتفاقاً توی کشتیای که
چنین مهمونهای سرشناسی داره عادیـه
524
00:35:34,333 --> 00:35:37,625
- اینجوری راحتترن وقتی بدونن...
- بدونن کسی نگاهشون نمیکنه
525
00:36:02,894 --> 00:36:04,811
گندش بزنن
526
00:36:37,833 --> 00:36:38,875
لعنتی
527
00:36:56,750 --> 00:36:58,625
خدای من
528
00:37:25,458 --> 00:37:27,851
گفتن هیچکس تو کابین ۱۰ نبوده، درستـه؟
529
00:37:27,875 --> 00:37:29,309
این اولین سفر کشتیـه
530
00:37:29,333 --> 00:37:32,209
اگه کسی تو کابین نبوده،
پس این موی کیـه؟
531
00:37:32,916 --> 00:37:35,851
موی هرکی که هست،
از کشتی افتاده تو دریا
532
00:37:35,875 --> 00:37:37,809
باشه، میفهمم.
شاید از این آدما خوشت نیاد...
533
00:37:37,833 --> 00:37:42,642
ببین... دچار اختلال
اضطراب پس از سانحه نشدم
534
00:37:42,666 --> 00:37:46,934
- اینا رو... از خودم در نیاوردم
- نه، منم نگفتم از خودت در آوردی، لو
535
00:37:46,958 --> 00:37:49,447
فقط میگم تو نیازی نیست بهش رسیدگی کنی
536
00:37:50,741 --> 00:37:52,049
ببین...
537
00:37:53,208 --> 00:37:57,509
تا ۳۶ ساعت آینده
ما روی این کشتی گیر کردیم
538
00:37:58,166 --> 00:38:01,642
اگه نلسون دختره رو پیدا نکرد و وقتی که
به بندر رسیدیم همچنان همین حس داشتی،
539
00:38:01,666 --> 00:38:05,601
باهم میریم به پلیس گزارش میدیم
دختری که موهاش رو پیدا کردی گم شده
540
00:38:05,625 --> 00:38:08,875
ولی پافشاری به این قضیه
کمکی به وضعیت فعلیت نمیکنه
541
00:38:10,833 --> 00:38:12,684
دنیا زیر دست این آدما میچرخه
542
00:38:12,708 --> 00:38:15,434
یا زیر دست هرکی که میچرخه
اینا باهاش دمخورن
543
00:38:15,458 --> 00:38:17,000
اگه بخوای رو اعصابشون بری...
544
00:38:42,416 --> 00:38:43,791
روز سختی داشتی
545
00:38:44,375 --> 00:38:45,541
حالت چطوره؟
546
00:38:46,625 --> 00:38:48,041
بیا اینجا. بیا به دادم برس
547
00:38:51,125 --> 00:38:53,458
تو و لارز چطور آشنا شدید؟
548
00:38:55,791 --> 00:39:00,184
اعضای هیئتمدیرهاش حس کردن
این فاز تکپری و انزواطلبیش داره دِمُده میشه
549
00:39:00,208 --> 00:39:03,309
گفتن یه آخرهفته با من و
بازتابش توی شبکههای اجتماعیم
550
00:39:03,333 --> 00:39:05,212
شاید سهامدارها رو قانع کنه که
551
00:39:05,237 --> 00:39:07,904
با یه آلفای قدرتمند و واقعی طرف هستن
552
00:39:07,929 --> 00:39:11,679
- پس، واقعاً باهاش...
- به هیچ وجه. فقط ظاهرسازیـه
553
00:39:12,125 --> 00:39:14,309
راستش، فکر نکنم از خانمها خوشش بیاد
554
00:39:14,333 --> 00:39:15,458
یکم عجیبـه
555
00:39:16,708 --> 00:39:18,767
سلفی بگیریم؟ رایگانـه
556
00:39:18,791 --> 00:39:20,960
بجنب. یه چهارتا دنبالکننده بگیر
557
00:39:22,125 --> 00:39:23,392
حاضری؟
558
00:39:23,416 --> 00:39:24,625
چه ناز
559
00:39:26,375 --> 00:39:28,250
واقعاً کارت رو تحسین میکنم
560
00:39:29,500 --> 00:39:32,942
منم میتونستم خبرنگار بشم،
اگه اینقدر...
561
00:39:33,234 --> 00:39:34,449
میدونی دیگه
562
00:39:40,416 --> 00:39:42,666
حاصل جمعش همیشه دردسره
563
00:39:47,375 --> 00:39:49,791
پس، میتونی سر کارت مشروب بخوری
564
00:39:51,625 --> 00:39:52,958
خوش به حالت
565
00:39:53,625 --> 00:39:58,309
دههی ۹۰ توی یه گالری فوقالعاده
توی میفر کار میکردم
566
00:39:58,520 --> 00:40:03,853
ناهار که میشد
تا خرتلاق مارتینی میخوردیم
567
00:40:05,041 --> 00:40:07,096
معمولاً توی وان میخوابید؟
568
00:40:09,500 --> 00:40:11,708
فقط وقتهایی که بحثمون میشه
569
00:40:12,500 --> 00:40:13,809
سر چی بحثتون شد؟
570
00:40:13,833 --> 00:40:16,458
راستش، صبح هیچکدوممون یادش نبود
571
00:40:17,458 --> 00:40:20,625
- بدنم هم کبود نشده بود، پس...
- اگه کبودیای هم بود،
572
00:40:21,666 --> 00:40:22,750
روی بدن من بود
573
00:40:25,780 --> 00:40:27,780
بذار یقهات رو درست کنم، عزیزم
574
00:40:28,458 --> 00:40:30,101
جات بودم خیلی فضولی نمیکردم
575
00:40:30,125 --> 00:40:33,368
بهتره باهات چپ نیفتن.
مخصوصاً خانمش
576
00:40:48,875 --> 00:40:50,267
خوبی؟
577
00:40:50,291 --> 00:40:51,601
آره، خوبم
578
00:40:51,625 --> 00:40:53,583
ریچارد و اَن رو از کجا میشناسی؟
579
00:40:54,583 --> 00:40:55,875
منم پولدارم
580
00:40:57,875 --> 00:40:58,958
آره، خب...
581
00:40:59,905 --> 00:41:01,905
یه شرکت فناوری تأسیس کردم
582
00:41:02,583 --> 00:41:06,413
ریچارد هم به درستی
تحتتأثیر قرار گرفت و سرمایهگذاری کرد
583
00:41:06,625 --> 00:41:08,730
هوش مصنوعی و تشیخص چهره
584
00:41:11,916 --> 00:41:15,934
مطمئنم که اکثر شما
داستانِ پشت این اتفاق رو میدونید
585
00:41:15,965 --> 00:41:18,944
خواستم به اَن یه دلیلی بدم که
واسه زندگیش بجنگه
586
00:41:19,038 --> 00:41:24,517
خواستم چیزی اونقدر زیبا خلق کنم که
اون هم مثل من ازش لذت ببره
587
00:41:24,541 --> 00:41:27,250
چیزی که ترکِ این دنیا
588
00:41:27,958 --> 00:41:29,767
بدون تجربه کردنش...
589
00:41:29,791 --> 00:41:31,791
گناه باشه...
590
00:41:35,166 --> 00:41:38,142
واقعاً بهت افتخار میکنم، عزیزم
591
00:41:38,166 --> 00:41:40,726
واقعاً...
592
00:41:40,750 --> 00:41:42,803
واقعاً ممنونم که...
593
00:41:44,244 --> 00:41:46,018
ببخشید
594
00:41:48,291 --> 00:41:50,506
ممنون از همگی که تشریف آوردید
595
00:41:51,078 --> 00:41:54,453
زبونم بند اومده. فقط...
596
00:41:54,625 --> 00:41:55,625
فقط...
597
00:41:58,291 --> 00:41:59,726
- عزیزم
- خیلی ناراحتکنندهست
598
00:41:59,750 --> 00:42:01,000
اشکالی نداره
599
00:42:04,708 --> 00:42:05,958
خوبی؟
600
00:42:06,541 --> 00:42:07,541
ببخشید
601
00:42:10,166 --> 00:42:13,267
لطفاً از شام لذت ببرید. به سلامتی
602
00:42:13,291 --> 00:42:15,041
- سلامتی عشقم
- به سلامتی
603
00:42:15,159 --> 00:42:17,850
♪ به ستارهها، عشقم ♪
604
00:42:18,911 --> 00:42:20,882
♪ به دریا ♪
605
00:42:22,837 --> 00:42:25,428
♪ تا وقتی که چرخها، عزیزکم ♪
606
00:42:25,660 --> 00:42:29,718
♪ تا وقتی که منو زیر کنن ♪
607
00:42:33,375 --> 00:42:35,514
- عاشقش شدم
- مرسی
608
00:42:36,041 --> 00:42:37,041
اَنِ عزیز،
609
00:42:37,541 --> 00:42:42,541
روح زیبای تو
همیشه درخشان میمونه، عزیزم
610
00:42:43,916 --> 00:42:48,243
اون اجرای دو نفرهای که سالها پیش
توی امالفی انجام دادیم رو یادتـه؟
611
00:42:48,998 --> 00:42:51,289
- آره
- یادتـه؟
612
00:42:52,708 --> 00:42:55,059
واقعاً خستهام
613
00:42:55,083 --> 00:42:56,309
البته
614
00:42:56,333 --> 00:42:58,708
- فکر کنم باید برم بخوابم
- نه
615
00:42:59,291 --> 00:43:00,726
- بذار کمکت کنم
- طوری نیست
616
00:43:01,483 --> 00:43:03,091
خوب بخوابی، عزیزم
617
00:43:03,116 --> 00:43:05,423
برات میزنم و میخونم تا خوابت ببره، عزیزم
618
00:43:07,583 --> 00:43:10,017
خودشـه. الان یادم اومد
619
00:43:10,041 --> 00:43:12,291
- آره، قشنگـه
- مرسی، عزیزم
620
00:43:13,035 --> 00:43:19,972
♪ اون کلمات چهار حرفی ♪
♪ به گوشِت چطور به نظر میان؟ ♪
621
00:43:23,229 --> 00:43:26,370
♪ تو رو باهوش جِلوه میدن ♪
622
00:43:26,395 --> 00:43:31,225
♪ همونطور که من به زمین میفتم ♪
623
00:43:34,577 --> 00:43:39,889
♪ میخوام از گِل و لای رد شم، ♪
♪ هنوز شب رو ندیدم ♪
624
00:43:40,152 --> 00:43:44,625
♪ میخوام در آغوش بگیرمت، ♪
♪ درد و غم رو ازت بگیرم ♪
625
00:43:49,375 --> 00:43:51,267
یه دسته نهنگ اون نزدیکیها دیدم
626
00:43:51,291 --> 00:43:53,142
دکتر، مطمئنی نمیای؟
627
00:43:53,166 --> 00:43:55,184
پیش بیمارم میمونم
628
00:43:56,625 --> 00:43:58,333
خداحافظ!
629
00:44:34,041 --> 00:44:37,625
خانم بلکلاک، همهچی مرتبـه؟
راه رو گم کردید؟
630
00:44:38,333 --> 00:44:42,333
راستش میخواستم با
چندتا از اعضای خدمه صحبت کنم
631
00:44:43,333 --> 00:44:44,541
خیلیخب
632
00:44:45,041 --> 00:44:46,666
ببینید...
633
00:44:47,458 --> 00:44:49,458
هیچکدوم از شماها...
634
00:44:50,510 --> 00:44:52,169
این خانم رو تو کشتی ندیده؟
635
00:44:52,626 --> 00:44:53,910
نه
636
00:44:54,916 --> 00:44:58,541
خب، میشه ازش عکس بگیری و
به مابقی اعضای خدمه نشون بدی؟
637
00:44:59,208 --> 00:45:01,208
یه سؤال دیگه
638
00:45:03,083 --> 00:45:06,699
چقدر سختـه که بخوای
بدون این که کسی بفهمه
639
00:45:06,724 --> 00:45:08,495
یکی رو قاچاقی وارد کشتی کنی؟
640
00:45:09,445 --> 00:45:10,653
آمم...
641
00:45:11,125 --> 00:45:14,791
فکر نکنم صاحبهای کشتی بخوان
در مورد این چیزها با شما صحبت کنیم
642
00:45:22,916 --> 00:45:24,683
از تماشای نهنگها لذت نمیبری؟
643
00:45:25,958 --> 00:45:27,625
بیشتر با هوای سرد مشکل دارم
644
00:45:28,125 --> 00:45:30,791
اون راهپلهی مخصوص خدمهست، درستـه؟
645
00:45:31,416 --> 00:45:33,434
آره، من...
646
00:45:33,458 --> 00:45:35,965
فقط خواستم یه سری به
جاهایی که ندیدم بزنم
647
00:45:38,208 --> 00:45:42,500
باید برگردم پیش اَن.
از آرامش و سکوتِ فعلی لذت ببر.
648
00:45:53,875 --> 00:45:55,599
نه، نه، نه، نه
649
00:46:36,083 --> 00:46:38,851
تو که یه عکاس واقعی نیستی
650
00:46:38,875 --> 00:46:41,601
حواسم پرت شد.
تأثیرات توئـه.
651
00:46:41,625 --> 00:46:44,267
من فقط اومدم وظیفهام رو انجام بدم
652
00:46:44,291 --> 00:46:46,416
شاید بعداً بتونیم بازم بگیریم
653
00:46:46,916 --> 00:46:50,083
- یه لباس دیگه هم دارم
- جفت دوربینهام رو میارم
654
00:46:57,125 --> 00:47:00,596
- بازم مشروب بیارم؟
- حتماً. خودم باهات میام
655
00:47:11,083 --> 00:47:13,156
میدونی که اینا وظیفهی خدمهست
656
00:47:26,041 --> 00:47:27,833
به همهی نعمتهایی که خدا داده فکر کن
657
00:47:44,833 --> 00:47:47,541
اول ببرش شام
658
00:47:52,125 --> 00:47:53,517
تو رو یادمـه...
659
00:47:53,541 --> 00:47:54,851
- خدای من!
- چی شده؟
660
00:47:54,875 --> 00:47:56,351
- چی شده؟
- کمکش کن!
661
00:47:56,375 --> 00:47:57,851
کمکش کن! داره ازش خون میره
662
00:47:57,875 --> 00:47:58,875
کمکش کن!
663
00:48:01,041 --> 00:48:03,517
هی. منو نگاه
664
00:48:03,541 --> 00:48:06,083
- خانم بلکلاک
- لو، چیزی نیست
665
00:48:06,791 --> 00:48:09,309
فقط... میخوایم بفهمیم که چی شد
666
00:48:09,333 --> 00:48:12,476
گفتم چی شد! یکی هلم داد
667
00:48:13,583 --> 00:48:14,684
شما حتماً دیدید چی شد
668
00:48:14,708 --> 00:48:16,976
بعد از این که شما رو دیدم
برگشتم به پل فرماندهی
669
00:48:17,000 --> 00:48:19,011
ولی شما تنها بودید، خانم بلکلاک
670
00:48:19,291 --> 00:48:22,017
یکی توی کشتی میخواد منو بکشه
671
00:48:22,041 --> 00:48:23,559
- لورا
- تا ساکتم کنه
672
00:48:23,583 --> 00:48:25,989
لورا، میفهمم چی بهت گذشته
673
00:48:26,014 --> 00:48:27,934
ولی مطمئنم که تنهایی رو عرشه بودی
674
00:48:27,958 --> 00:48:29,862
خودم نیفتادم. باور کنید
675
00:48:30,458 --> 00:48:33,059
سرپوش استخر خودش که بسته نشد!
676
00:48:33,083 --> 00:48:35,729
عزیزم، چرا یکی باید قصد جونت رو بکنه؟
677
00:48:39,291 --> 00:48:40,903
دکمهی لباست گم شده
678
00:48:43,873 --> 00:48:45,307
رفتی تو اتاقم؟
679
00:48:45,332 --> 00:48:46,806
نه، نرفتم
680
00:48:46,831 --> 00:48:49,184
- خدای من، رفتی تو اتاقم
- لو، شلوغش نکن
681
00:48:49,208 --> 00:48:50,208
خدایا...
682
00:48:50,958 --> 00:48:52,642
- وسایلم کجاست؟
- کدوم وسایل؟
683
00:48:52,666 --> 00:48:56,476
وسایلم! و... میدونی وسایلم.
لباسها و پالتویی که تنم بود
684
00:48:56,500 --> 00:48:58,874
لباسهات رو بردن رختشویی
685
00:49:02,025 --> 00:49:03,817
چیکار میکنید؟
686
00:49:05,208 --> 00:49:07,708
- خانم؟
- اشکالی نداره. بذار راحت باشه
687
00:49:10,299 --> 00:49:14,133
- خیلیخب
- خانم، متعلقاتتون رو اینجا گذاشتیم
688
00:49:19,333 --> 00:49:21,434
سعی کردیم گوشی رو خشک کنیم، ولی...
689
00:49:21,458 --> 00:49:24,976
توش... توش یه زیپکیپ بود.
توی جیبم بود.
690
00:49:25,000 --> 00:49:26,592
ما فقط همینها رو پیدا کردیم
691
00:49:28,095 --> 00:49:29,513
معلومـه که همینها رو پیدا کردید
692
00:49:31,458 --> 00:49:33,892
- اینجایی
- نه. نزدیک من نشو
693
00:49:33,916 --> 00:49:36,017
- لو، یالا. بیا اینجا
- نه، ولم کن
694
00:49:36,041 --> 00:49:37,375
چه مرگت شده؟
695
00:49:37,958 --> 00:49:40,534
کار هرکی که بوده،
رفته پالتوم رو گشته
696
00:49:40,833 --> 00:49:42,352
موی دختره توی پالتوم بود
697
00:49:42,377 --> 00:49:44,434
فکر کردی کار من بوده؟
698
00:49:44,458 --> 00:49:47,375
فقط تو از ماجرای مو خبر داشتی.
فقط تو!
699
00:49:48,333 --> 00:49:49,333
متأسفم
700
00:49:50,735 --> 00:49:54,795
خب؟ به بقیه هم گفتم.
گفتم یه سری مدارک داری
701
00:49:55,876 --> 00:49:59,043
فکر میکردن مخت تاب برداشته، لو.
داشتم ازت دفاع میکردم، خب؟
702
00:50:00,583 --> 00:50:02,050
کمکت رو نخواستیم
703
00:50:05,000 --> 00:50:08,017
دنی، کوتاه بیا.
پس مراسم چی میشه؟
704
00:50:08,041 --> 00:50:11,142
دختره میخواست خودش رو غرق کنه.
نقشهی بعدیش چیـه؟
705
00:50:11,166 --> 00:50:12,684
عذرش رو از کشتی میخوام
706
00:50:12,708 --> 00:50:15,708
ممکن بود یه جسد
رو دستت بمونه، خب؟ یه جسد!
707
00:50:16,583 --> 00:50:18,726
- دیگه تاب تحمل یه رسوایی دیگه رو ندارم
- دنی، لطفاً
708
00:50:18,750 --> 00:50:20,701
- خودت اینو میدونی!
- تجدیدنظر کن
709
00:50:20,726 --> 00:50:22,476
یه جای کار میلنگه
710
00:50:22,750 --> 00:50:25,083
باید برم. شرمنده. خب؟
711
00:50:29,214 --> 00:50:33,214
« دیـ جـ ـی مـ ـوویـ ـز »
712
00:50:34,208 --> 00:50:37,642
اَن پشتش در اومده.
ظاهراً قبلاً خبرنگار خوبی بوده
713
00:50:37,666 --> 00:50:40,309
- این زن فقط اسباب دردسره
- رسماً رد داده
714
00:50:40,333 --> 00:50:43,875
تو ستارهی راک دیگهای میشناسی که
سرش خلوت باشه؟
715
00:50:45,106 --> 00:50:46,397
دست مریزاد
716
00:50:46,602 --> 00:50:47,933
خل و چل
717
00:50:47,958 --> 00:50:49,828
جدی میگم، باریکلا بهت
718
00:50:50,125 --> 00:50:52,351
صبر کنید ببینم.
به نظرتون مشکوک نبود؟
719
00:50:52,375 --> 00:50:54,559
منو هل میدن تو استخر و اونم یهو میره؟
720
00:50:54,583 --> 00:50:56,558
اون از ترسِ دستهگلهای بعدیت رفت
721
00:50:56,583 --> 00:50:59,559
خیلیخب -
راستش درست مثل بقیهمون -
722
00:50:59,583 --> 00:51:02,351
واقعاً خیال کردی دنی آدمیـه که
یه نفر رو بندازه توی آب؟
723
00:51:02,375 --> 00:51:03,729
نمیدونم، شاید
724
00:51:03,754 --> 00:51:06,476
دیگه کی؟ خیال میکنی از من هم برمیاد؟ -
آره، من چی؟ -
725
00:51:06,500 --> 00:51:09,684
هیچکدومتون نمیتونید ثابت کنید
...اون یکی کِی برگشته کابین، پس
726
00:51:09,708 --> 00:51:15,497
این... نه، تو دیگه
واقعاً بالاخونه رو اجاره دادی
727
00:51:17,137 --> 00:51:19,614
هیچ جسدی توی آب نبود، لو
728
00:51:19,639 --> 00:51:22,075
.هیچ جسدی نبود
.تو خواب بودی
729
00:51:22,100 --> 00:51:23,917
داشتی تو خواب راه میرفتی،
730
00:51:23,942 --> 00:51:28,875
بعدش ذهن درب و داغون و دنبال توجهت
این قصه رو از خودش در آورد
731
00:51:30,171 --> 00:51:31,671
پس تمومش کن
732
00:51:32,986 --> 00:51:34,070
تو رو خدا
733
00:51:36,590 --> 00:51:40,007
.یه خرده ضدحالی، لو
.رفتارت بگینگی سمیـه
734
00:52:31,484 --> 00:52:33,593
وایسا! خدای من
735
00:53:08,666 --> 00:53:09,708
!نه، صبر کن
736
00:54:02,458 --> 00:54:03,458
تو کی هستی؟
737
00:54:04,543 --> 00:54:07,102
دیدم غرق شدی -
نه، اشتباه دیدی -
738
00:54:07,127 --> 00:54:10,836
.ببین، حالا دیگه من رو دیدی
.زندهام. پس تمومش کن
739
00:54:11,583 --> 00:54:14,879
بهت هشدار دادم -
تو روی آینه نوشتی بس کنم؟ -
740
00:54:15,173 --> 00:54:18,108
چرا من رو هُل دادی توی استخر؟ -
کار من نبود -
741
00:54:18,133 --> 00:54:21,140
کی موها رو از توی پالتوم برداشت؟ -
!بس کن -
742
00:54:21,165 --> 00:54:24,351
!میکُشتت. باید تمومش کنی -
کی رو میگی؟ -
743
00:54:24,375 --> 00:54:27,458
اینجا چه خبره؟ کی افتاد تو آب؟ -
بس کن! میکُشتت -
744
00:54:27,923 --> 00:54:29,360
...خدای
745
00:54:31,486 --> 00:54:32,486
اَن؟
746
00:54:34,156 --> 00:54:35,368
چرا؟
747
00:56:04,544 --> 00:56:06,090
!کمک
748
00:56:28,236 --> 00:56:31,445
بدون اون همه دارو میشه
با پوست و استخون حسش کرد
749
00:56:32,017 --> 00:56:33,767
اثرات داروهامـه
750
00:56:33,791 --> 00:56:35,559
واقعاً دیگه جونی برام نمیمونه
751
00:56:35,583 --> 00:56:37,434
خودشـه. الان یادم اومد
752
00:56:37,458 --> 00:56:39,875
دوست دارم فردا صحبتمون رو ادامه بدیم
753
00:57:00,255 --> 00:57:01,463
تو کی هستی؟
754
00:57:03,974 --> 00:57:05,641
میدونم اَن نیستی
755
00:57:07,711 --> 00:57:10,815
نمیدونستی اَن دیگه داروهاش رو مصرف نمیکنه
756
00:57:13,801 --> 00:57:16,728
فراموش کردی فرداش قرار داریم
757
00:57:20,028 --> 00:57:22,320
اَن بود که افتاد توی آب، نه؟
758
00:57:23,734 --> 00:57:26,150
تو هم از اون موقع
خودت رو جای اَن زده بودی
759
00:57:27,298 --> 00:57:29,559
نقشهمون این نبود
760
00:57:29,583 --> 00:57:32,625
صدای کی اون شب از داخل اتاق میومد؟
761
00:57:38,500 --> 00:57:39,500
...چیز بود
762
00:57:40,336 --> 00:57:43,336
.خدای من. چقدر خرم
...بولمر بود، نه؟ اون
763
00:57:43,958 --> 00:57:46,166
...میدونست که
764
00:57:46,833 --> 00:57:48,478
میدونست اَن هیچی واسش به ارث نمیذاره
765
00:57:50,833 --> 00:57:53,208
فکر نمیکردم اونو بکُشه
766
00:58:02,038 --> 00:58:05,016
فقط قرار بود یه روز نقش اَن رو بازی کنم
767
00:58:05,041 --> 00:58:07,833
.یه جلسه با وکیلها داشته باشم
.وصیتنامه رو امضا کنم
768
00:58:08,275 --> 00:58:10,726
گفت مثل بازیگریـه
769
00:58:10,750 --> 00:58:13,458
یکم باهاش ور برو و نظرت رو بگو -
باشه -
770
00:58:15,817 --> 00:58:17,359
یه نرمافزاری هست
771
00:58:17,859 --> 00:58:20,192
یه جور نرمافزار تشخیصچهره
772
00:58:21,384 --> 00:58:23,218
توی فیسبوک بهم پیام داد
773
00:58:27,079 --> 00:58:31,288
.دعوتم کرد به یه مهمونی توی لندن
.پول همه چی رو خودش داد
774
00:58:32,541 --> 00:58:34,851
تابحال این همه پول بهم پیشنهاد نشده بود
775
00:58:34,875 --> 00:58:38,875
برای اینکه قانع بشن باید باهام راحت باشی
776
00:58:44,791 --> 00:58:45,934
ریچارد؟
777
00:58:45,958 --> 00:58:48,000
چی؟ قضیه چیـه؟
778
00:58:52,291 --> 00:58:53,541
تو کی هستی؟
779
00:58:54,666 --> 00:58:57,101
چرا چیزه؟ زده به سرت تو -
اَن، آروم باش -
780
00:58:57,125 --> 00:58:58,916
دیوونه شدی -
آروم باش -
781
00:58:59,657 --> 00:59:01,726
...خفه شو. گوش کن، فقط
782
00:59:01,750 --> 00:59:03,601
!خفه شو. دهنت رو ببند
783
00:59:03,625 --> 00:59:06,041
چندرغاز مستمری؟
فقط همین رو میخواستی واسم بذاری؟
784
00:59:08,958 --> 00:59:10,208
چی؟
785
00:59:17,291 --> 00:59:18,333
...تو
786
00:59:19,791 --> 00:59:20,791
همه چی مرتبـه
787
00:59:23,625 --> 00:59:24,625
اَن
788
00:59:38,208 --> 00:59:40,500
عمراً قبول نمیکردم
789
00:59:41,833 --> 00:59:44,476
!نه، نه، نه، نه
790
00:59:44,500 --> 00:59:45,625
همچین چیزی رو هرگز
791
00:59:51,416 --> 00:59:52,791
باید جلوش رو میگرفتم
792
01:00:02,375 --> 01:00:05,250
اصلاً فکرشم نمیکردم تهش اینجوری بشه
793
01:00:09,000 --> 01:00:11,017
تو نمیدونی چهها که نکشیدم
794
01:00:11,041 --> 01:00:13,767
نمیدونی نداری یعنی چی
795
01:00:13,791 --> 01:00:16,743
اینکه هیچی نداشته باشی
خرج اونایی کنی که چشمشون به توئـه
796
01:00:17,666 --> 01:00:19,666
دخترم تموم زندگیمـه
797
01:00:26,000 --> 01:00:27,125
اسمت چیـه؟
798
01:00:29,041 --> 01:00:30,041
کَری
799
01:00:31,125 --> 01:00:34,458
.خیلیخب، کری. گوش کن
بهم گوش میدی، کری؟
800
01:00:35,750 --> 01:00:37,333
داره ازت سوءاستفاده میکنه
801
01:00:40,000 --> 01:00:43,750
خیال کردی بعد امضا
دست از سرت برمیداره؟
802
01:00:46,000 --> 01:00:48,291
جلوی تو آدم کُشته
803
01:00:48,660 --> 01:00:52,503
نمیذاره یه مهرهی سوخته که ممکنـه
علیهش شهادت بده راستراست واسه خودش بچرخه
804
01:00:53,666 --> 01:00:55,791
همین الانشم سعی کردن من رو بکُشن
805
01:00:58,125 --> 01:00:59,875
باید با هم همکاری کنیم
806
01:01:02,166 --> 01:01:04,125
باید برگردم طبقهی بالا
807
01:01:20,375 --> 01:01:22,375
اَن
808
01:01:24,875 --> 01:01:26,083
اَن
809
01:01:27,625 --> 01:01:29,250
کجا بودی، عزیزم؟
810
01:01:29,833 --> 01:01:31,767
نزدیک بود کل نمایش رو از دست بدی
811
01:01:31,791 --> 01:01:33,000
ببخشید
812
01:01:38,875 --> 01:01:42,166
من و اَن میخوایم یه بار دیگه
...از همتون تشکر کنیم که
813
01:01:43,250 --> 01:01:45,333
تو این شرایط خاص کنارمون هستید
814
01:01:47,250 --> 01:01:48,500
دوستت دارم، عزیزم
815
01:01:49,500 --> 01:01:52,833
زندگی کردن در کنار تو بزرگترین
افتخار زندگیم بوده
816
01:01:57,125 --> 01:02:00,625
خب، حالا که نمیتونیم با
این کشتی بریم شفقهای قطبی رو ببینیم،
817
01:02:01,162 --> 01:02:02,718
پس خودمون آسمون رو شفقبارون میکنیم
818
01:02:10,875 --> 01:02:13,166
!حالا شد -
!فوقالعادهست -
819
01:02:23,119 --> 01:02:25,786
پرام. پرام ریخته -
بیا، بیا، بیا -
820
01:02:41,416 --> 01:02:43,000
عاشقتم
821
01:02:58,125 --> 01:03:00,059
سلام
822
01:03:00,083 --> 01:03:02,500
رفته بودم یه سری به مریض بزنم
823
01:03:03,000 --> 01:03:06,791
.من بودم مزاحم خوابش نمیشدم
.این چند روز بهش سخت گذشته
824
01:03:07,458 --> 01:03:08,458
درستـه
825
01:03:14,541 --> 01:03:15,583
میگم، لو؟
826
01:03:19,250 --> 01:03:20,583
اگه چیزی خواستی به من بگو
827
01:03:25,750 --> 01:03:27,434
نمیشه غیب شده باشه که
828
01:03:27,458 --> 01:03:29,916
ناسلامتی روی دریاییم.
جایی رو نداره که بره.
829
01:03:31,375 --> 01:03:33,142
من و ناخدا همچنان میگردیم
830
01:03:33,166 --> 01:03:35,250
،پیداش که کردی
از شرش خلاص شو
831
01:03:36,500 --> 01:03:37,500
خب؟
832
01:03:38,916 --> 01:03:39,916
خب؟
833
01:03:42,000 --> 01:03:43,000
من دیگه نیستم
834
01:03:43,583 --> 01:03:45,976
نمیتونم. قرارمون این نبود
835
01:03:46,000 --> 01:03:49,726
.هیچی طبق قرارمون پیش نرفته
.مشکل همینـه
836
01:03:49,750 --> 01:03:51,541
کُشتن اَن فرق میکرد
837
01:03:52,708 --> 01:03:55,601
اینکه کاری کنی زنی که رو به موتـه
،اوردوز کنه یه چیزه
838
01:03:55,625 --> 01:03:57,684
ولی این دیگه قتلِ بیرحمانه محسوب میشه
839
01:03:57,708 --> 01:04:00,916
لازمـه یادآوری کنم سه سال پیش
چه وضعی داشتی؟
840
01:04:02,583 --> 01:04:05,083
عین سگ زار میزدی و به پام افتاده بودی
841
01:04:05,505 --> 01:04:08,648
خیال کردی اینقدر احمقم که باور کنم
فقط با همون یه زن این کار رو کردی؟
842
01:04:08,673 --> 01:04:09,684
ریچارد، خواهش میکنم
843
01:04:09,708 --> 01:04:13,392
اگه من گندتو جمع نمیکردم،
صدای چند نفر درمیومد؟
844
01:04:13,416 --> 01:04:15,017
فقط از کار بی کار نمیشدی
845
01:04:15,041 --> 01:04:17,101
تا آخر عمرت میفتادی گوشهی هلفدونی
846
01:04:17,125 --> 01:04:19,476
ببین، بابت تمام کارهایی که کردی ازت ممنونم
847
01:04:19,500 --> 01:04:22,708
میدونم، ولی قرارمون رو که یادت نرفته؟
848
01:04:23,625 --> 01:04:24,625
نه
849
01:04:30,541 --> 01:04:31,583
کلکش رو میکَنم
850
01:04:36,250 --> 01:04:37,250
ممنون، رابرت
851
01:04:59,791 --> 01:05:04,601
.باید بری پیش پلیس
.باید همینا رو به اونا هم بگی
852
01:05:04,625 --> 01:05:08,601
.نمیتونم. من رو هم دستگیر میکنن
.من شریک جرمم
853
01:05:08,625 --> 01:05:12,017
.یکی کُشته شده
.دخترم رو ازم میگیرن
854
01:05:12,041 --> 01:05:15,601
فقط باید چیزی که میخواد رو امضا کنم و
توی اون مراسم حاضر شم
855
01:05:15,625 --> 01:05:18,934
خیال کردی بعدش میذاره زنده بمونی؟
856
01:05:18,958 --> 01:05:21,916
.کری، سربهنیستت میکنه
.خودت خوب میدونی
857
01:05:23,666 --> 01:05:25,333
میدونن من این پایینم؟
858
01:05:26,000 --> 01:05:28,708
،نمیدونن کجایی
ولی دارن دنبالت میگردن
859
01:05:32,125 --> 01:05:33,250
چقدر دیگه میرسیم؟
860
01:05:34,041 --> 01:05:37,416
حدوداً دو ساعتِ دیگه. در رو باز میذارم
861
01:05:38,000 --> 01:05:40,291
فرصت فرار داشته باشی -
ببین، کری -
862
01:05:41,250 --> 01:05:43,750
تا اون وصیتنامه رو امضا نکنی
هیچ بلایی سرت نمیاد
863
01:05:44,708 --> 01:05:45,958
بولمر زنده لازمت داره
864
01:05:47,333 --> 01:05:50,833
،ولی بعد از اینکه کاری که میخواد رو بکنی
جونت تو خطره
865
01:05:54,375 --> 01:05:55,958
میام دنبالت
866
01:05:57,041 --> 01:05:58,041
قول میدم
867
01:06:10,000 --> 01:06:12,642
،تمام خدمه توجه کنید
هشدار سی دقیقه
868
01:06:12,666 --> 01:06:15,625
سی دقیقهی دیگه لنگر میندازیم
869
01:06:40,825 --> 01:06:43,281
آهای، لارز، لارز -
بله؟ -
870
01:06:43,375 --> 01:06:46,642
احیاناً آلبوم من رو دانلود نکردی؟
871
01:06:46,666 --> 01:06:50,125
،دوست دارم بگم «سه بار، کارلا
«احتمالاً خیلی زیاده
872
01:06:51,916 --> 01:06:53,916
این اتاق آخره -
بله، آقا -
873
01:07:10,375 --> 01:07:14,017
آقای مورگان، دکتر متا ازم خواسته
بذاریم استراحت کنه
874
01:07:14,041 --> 01:07:16,916
.انگار دیشب حالش خوب نبوده
.بهش آرامبخش زده
875
01:07:18,166 --> 01:07:20,916
فقط بهش بگو اومدم بهش سر بزنم، باشه؟ -
البته -
876
01:07:21,416 --> 01:07:22,416
ممنون
877
01:07:35,916 --> 01:07:37,833
بن -
سلام -
878
01:07:38,375 --> 01:07:40,984
خیلی ممنون که این چند روز
ما رو همراهی کردی
879
01:07:41,009 --> 01:07:42,029
آره
880
01:07:42,054 --> 01:07:44,214
دل تو دلم نیست عکسهایی که
توی مراسم میگیری رو ببینم
881
01:07:44,239 --> 01:07:45,739
...البته. من
882
01:07:46,916 --> 01:07:48,125
نگران لو هستم
883
01:07:48,750 --> 01:07:50,267
آره، آره، من هم همینطور
884
01:07:50,291 --> 01:07:52,517
خب، خوب کسی بالاسرشـه
885
01:07:52,541 --> 01:07:54,642
دکتر بهتری پیدا نمیکنی، باور کن
886
01:07:54,666 --> 01:07:58,134
دکتر قبول کرده تا وقتی که حالش بهتر بشه و
بتونه بیاد پیشمون، کنارش بمونه
887
01:07:58,375 --> 01:08:01,666
یکم زود نگه نداشتیم؟
888
01:08:02,268 --> 01:08:04,977
،خب، آب کمعمقـه
نمیشه رفت جلوتر
889
01:08:05,750 --> 01:08:08,458
تنها مشکل کشتیهای بزرگ همینـه
890
01:08:11,125 --> 01:08:13,059
تمام مسافرها توجه کنید
891
01:08:13,083 --> 01:08:15,434
قایق پنج دقیقهی دیگه حرکت میکنه
892
01:08:15,458 --> 01:08:18,083
لطفاً برید روی عرشه
893
01:08:23,291 --> 01:08:26,726
میزبانی از شما در این چند روز
واقعاً مایهی مباهات بوده
894
01:08:26,750 --> 01:08:29,101
مشتاق دیدار مجددتون هستم -
ممنون، کارلا -
895
01:08:29,125 --> 01:08:30,434
خداحافظ -
ببخشید -
896
01:08:30,458 --> 01:08:32,041
بن؟ -
خداحافظ، آقا -
897
01:08:32,541 --> 01:08:36,583
به نظر درست نیست که لو رو
اینجا ول کنم. بعداً میام
898
01:08:38,208 --> 01:08:41,559
میشه راه بیفتیم، لطفاً؟
899
01:08:41,583 --> 01:08:43,642
دارم یخ میزنم -
خفه شو، آدام -
900
01:08:43,666 --> 01:08:45,142
جدی میگم، یالا
901
01:08:45,166 --> 01:08:47,000
نمیشه منتظر همه بمونیم که
902
01:09:15,166 --> 01:09:17,642
یالا. چیکار کنم؟
903
01:09:17,666 --> 01:09:19,517
الو؟ الو؟
904
01:09:19,541 --> 01:09:20,625
لورا -
الو؟ -
905
01:09:22,333 --> 01:09:24,208
خدا رو شکر پیدات کردیم
906
01:09:24,958 --> 01:09:27,000
همه نگرانت بودن
907
01:09:28,125 --> 01:09:29,267
بهم نزدیک نشو
908
01:09:29,291 --> 01:09:32,476
...فقط میخوام مطمئن شم حالت خوبـه. تو
909
01:09:32,500 --> 01:09:34,809
من خوبم -
بیشتر از یه روزه ناپدید شدی -
910
01:09:34,833 --> 01:09:35,833
من خوبم
911
01:09:37,916 --> 01:09:40,833
فقط میخوام مطمئن شم
به خودت صدمه نزنی
912
01:09:43,375 --> 01:09:45,791
چیزی نیست، لورا. میتونیم درستش کنیم
913
01:10:35,791 --> 01:10:37,125
چه غلطی کردی؟
914
01:10:39,166 --> 01:10:40,166
چی توش بود؟
915
01:10:42,208 --> 01:10:43,226
چی بود؟
916
01:10:43,250 --> 01:10:45,833
چه زهرماری توش بود؟
917
01:10:49,375 --> 01:10:51,184
بن، بن، بن
918
01:10:51,208 --> 01:10:52,916
!لو. فرار کن
919
01:10:53,416 --> 01:10:55,666
- حقیقت رو بهشون بگو!
- کیر توش!
920
01:11:32,416 --> 01:11:34,333
خدایا. بن
921
01:11:35,375 --> 01:11:36,791
همون جا بمون
922
01:13:21,291 --> 01:13:24,208
چی شده؟ -
بن مُرده -
923
01:13:26,083 --> 01:13:29,375
چی میگی واسه خودت؟ -
حملهور شد سمتم -
924
01:13:29,895 --> 01:13:31,442
...خواست از لو محافظت کنه و
925
01:13:32,333 --> 01:13:33,583
چارهی دیگهای نداشتم
926
01:13:35,291 --> 01:13:39,351
جسدها رو قایم کردی؟ -
فقط بن. لو پرید تو آب -
927
01:13:39,375 --> 01:13:41,666
،با این دما
عمراً زنده مونده باشه
928
01:14:01,625 --> 01:14:03,500
نمیذارم نقشهمون نقش بر آب بشه
929
01:14:04,208 --> 01:14:05,291
فهمیدی؟
930
01:14:06,108 --> 01:14:07,965
الانهاست که وصیتنامه رو امضا کنه
931
01:14:08,291 --> 01:14:11,583
بعد از مراسم کارشو تموم کن
932
01:14:33,235 --> 01:14:38,142
داشتم در مورد تغییر نظر ناگهانیتون
بعد از تمام زحماتی که
933
01:14:38,301 --> 01:14:40,916
برای بنیاد کِشیده بودید صحبت میکردم
934
01:14:41,625 --> 01:14:43,601
البته -
...خب -
935
01:14:43,625 --> 01:14:48,125
شوهرم توی این سالهای
...دشوار کنارم بوده، پس
936
01:14:48,976 --> 01:14:52,309
،بعد از کمی تفکر
راهحل معقولتری پیدا کردم
937
01:14:57,916 --> 01:14:59,000
امضا کنیم؟
938
01:15:00,625 --> 01:15:01,750
آره
939
01:15:07,791 --> 01:15:08,916
حالت بده؟
940
01:15:09,750 --> 01:15:11,750
میخوای دکتر متا بهت دارو بده؟
941
01:15:13,416 --> 01:15:14,416
نه
942
01:15:20,666 --> 01:15:21,750
خوبم
943
01:15:33,791 --> 01:15:34,916
انتخاب کن
944
01:15:41,875 --> 01:15:45,708
.امشب من صحبت میکنم
.تو فقط لبخند بزن و دست تکون بده
945
01:15:46,458 --> 01:15:48,500
میرم لباس عوض کنم. بعداً میام دنبالت
946
01:16:35,166 --> 01:16:36,826
حراست بفرستید طبقهی دوم
947
01:16:36,851 --> 01:16:39,476
خواهش میکنم. اَن مُرده
948
01:16:40,041 --> 01:16:42,017
الان دیدم داشت با وکیلها صحبت میکرد
949
01:16:42,041 --> 01:16:43,458
وصیتنامه رو عوض کرد؟
950
01:16:44,708 --> 01:16:47,125
کل ثروتش رو داد به بولمر؟
951
01:16:48,708 --> 01:16:51,267
اَن بهم گفت میخواد از ارث محرومش کنه
952
01:16:51,291 --> 01:16:56,142
،اون شب که من رو بُردی پیشش
همون شبی بود که اَن افتاد تو آب
953
01:16:56,166 --> 01:16:57,333
بولمر کُشتش
954
01:16:58,125 --> 01:17:00,517
از اون موقع، اون زن خودش رو
جای اَن جا زده
955
01:17:00,542 --> 01:17:02,101
بولمر بهش پول داده تا این کار رو بکنه
956
01:17:02,125 --> 01:17:03,250
ببین. ببین
957
01:17:04,958 --> 01:17:09,000
بخونش. متن سخنرانیایـه که
اَن واسه امشب آماده کرده بود
958
01:17:15,791 --> 01:17:17,666
مسخرهست
959
01:17:21,125 --> 01:17:22,500
اگه بتونم ثابتش کنم چی؟
960
01:17:28,791 --> 01:17:34,586
وقتی میبینم اینجا جمع شدید تا به زنی که
،سالهاست میپرستم ادای احترام کنید
961
01:17:34,611 --> 01:17:37,750
واقعاً از صمیم قلب خوشحال میشم
962
01:17:38,250 --> 01:17:39,583
...زنی که بصیرت و
963
01:17:40,625 --> 01:17:41,791
جاهطلبیش
964
01:17:42,361 --> 01:17:45,798
،نه تنها به حفظ میراث خانوادش کمک کرده
965
01:17:46,416 --> 01:17:49,017
بلکه زندگیِ خیلی از ماها رو هم غنیتر کرده
966
01:17:49,041 --> 01:17:50,208
احسنت
967
01:17:52,645 --> 01:17:54,187
زنی که نیاز به معارفه نداره
968
01:17:55,460 --> 01:17:56,626
اَن لینگستد
969
01:18:06,791 --> 01:18:10,476
اَنِ عزیزم مایلـه که امروز رو
،به خوشی و خرسندی بگذرونیم
970
01:18:10,500 --> 01:18:11,684
نه با غم و اندوه
971
01:18:11,708 --> 01:18:13,384
به چشم یه شروع تازه بهش نگاه کنید
972
01:18:13,833 --> 01:18:18,767
پدربزرگ اَن ۷۰ سال پیش
شرکت حمل و نقلِ کوچیکی راه انداخت
973
01:18:18,791 --> 01:18:22,767
حالا ببینید به کجا رسیدیم.
بنیادی تأسیس کردیم به نام لینگستد
974
01:18:22,791 --> 01:18:24,625
با هدفِ یاری و کمک به ملت
975
01:18:26,291 --> 01:18:27,476
اگه آلفرد الان اینجا بود،
976
01:18:27,500 --> 01:18:31,476
مطمئنم به دستاوردهای اَن
حسابی افتخار میکرد
977
01:18:31,500 --> 01:18:34,642
...من هم قطع به یقین
ببخشید. چیکار داری...؟
978
01:18:34,666 --> 01:18:36,392
خانمها و آقایون،
شرمنده اینجوری پریدم وسط
979
01:18:36,416 --> 01:18:40,766
ولی اَن لینگستد ازم خواسته داستانش رو
بدون هیچ دروغ و تحریفی بیان کنم
980
01:18:40,791 --> 01:18:44,351
...یه لحظه ببخشید، همگی. ما -
میذاری صحبت کنم؟ -
981
01:18:44,375 --> 01:18:47,267
چه خبر شده؟ -
مسخرهست. این زن متوهمـه -
982
01:18:47,291 --> 01:18:49,625
...چهار روز گذشته رو -
بذار صحبت کنه -
983
01:18:52,833 --> 01:18:54,500
اینجا چه خبره، ریچارد؟
984
01:18:55,250 --> 01:18:57,851
.کافیـه
.لطفاً اون رو برگردونید خونه
985
01:18:57,875 --> 01:18:59,934
گفتم بذارید صحبت کنه
986
01:18:59,959 --> 01:19:02,141
بهش لطف داری که
دلت به حالش میسوزه
987
01:19:02,166 --> 01:19:03,351
میخوام صحبت کنه
988
01:19:03,375 --> 01:19:05,291
نمیخوام مراسم رو خراب کنه
989
01:19:06,041 --> 01:19:09,392
مهمونم رو ولش کنید -
ببریدش. کاری که میگم بکنید -
990
01:19:09,416 --> 01:19:11,726
.آره، ریچارد
.اَن میخواد لو صحبت کنه
991
01:19:11,750 --> 01:19:14,559
میشه زن بیچاره رو ول کنید؟ -
آره، هر چی نباشه مهمونی خودشـه -
992
01:19:14,583 --> 01:19:17,125
شنیدید خانم لینگستد چی گفت. ولش کنید
993
01:19:17,708 --> 01:19:18,708
ممنون
994
01:19:22,791 --> 01:19:26,392
این سندیـه که اَن لینگستد
چهار روز پیش داد به من
995
01:19:26,416 --> 01:19:29,101
سخنرانیای که واسه امروز آماده کرده بود -
این زن مخش تاب داره -
996
01:19:29,125 --> 01:19:31,267
اَن، میشه به جات بخونمش، لطفاً؟
997
01:19:31,291 --> 01:19:32,392
آره، لطفاً
998
01:19:32,416 --> 01:19:35,583
بهت هشدار میدم. بهتره این کار رو نکنی -
میشه بذاری حرفش رو بزنه؟ -
999
01:19:36,083 --> 01:19:40,934
بعد از مرگم، تمام داراییها و»
«سهامم را نقد کنید
1000
01:19:40,958 --> 01:19:43,726
«همه چیز به بنیاد لینگستد اهدا خواهد شد»
1001
01:19:43,750 --> 01:19:47,976
«...کنترل امور بنیاد منتقل میشود به» -
قطعش کنید. میکروفون رو قطع کنید -
1002
01:19:48,000 --> 01:19:51,601
«یک... یک شخص مستقل»
1003
01:19:51,625 --> 01:19:53,809
،همسر بنده، ریچارد بولمر»
1004
01:19:53,833 --> 01:19:56,559
«زین پس هیچ نقشی در بنیاد نخواهد داشت
1005
01:19:56,583 --> 01:19:57,976
همش دروغـه -
ریچارد -
1006
01:19:58,000 --> 01:20:01,376
.خودش اون رو نوشته. از خودش در آورده
.میخواد رسوایی درست کنه
1007
01:20:01,401 --> 01:20:04,126
اینا رو تو نوشتی، اَن؟ -
آره، من نوشتم -
1008
01:20:04,306 --> 01:20:07,142
خیال کردی کی هستی؟
خیال کردی میتونی این کار رو بکنی؟
1009
01:20:07,166 --> 01:20:09,587
،چیکار؟ فقط داریم حقیقت رو میگیم
مگه نه، اَن؟
1010
01:20:09,612 --> 01:20:10,672
آره، لورا
1011
01:20:10,697 --> 01:20:13,378
حالا خواستههای زنت رو
شنیدی، مگه نه، آقای بولمر؟
1012
01:20:13,403 --> 01:20:15,153
کاری که داری میکنی هوشمندانه نیست
1013
01:20:15,583 --> 01:20:17,726
حماقتـه -
اینجا چه خبره؟ -
1014
01:20:17,750 --> 01:20:20,416
میدونی چیـه؟ اصلاً میدونی چیـه؟
1015
01:20:20,908 --> 01:20:24,517
،خانمها و آقایون
به نظرم بهتره همین جا مراسم رو تموم کنیم
1016
01:20:24,541 --> 01:20:27,684
توی یه فرصت مناسبِ دیگه اختتامیهی مراسم رو
...برگزار میکنیم. حالِ اَن الان اصلاً
1017
01:20:27,708 --> 01:20:29,958
اتفاقاً حالم خیلی بهتره
1018
01:20:33,125 --> 01:20:34,351
تو اصلاً اَن نیستی
1019
01:20:34,375 --> 01:20:36,650
این زن اصلاً اَن نیست
1020
01:20:36,675 --> 01:20:37,684
آی، آی، آی!
1021
01:20:37,708 --> 01:20:40,892
اگه اَن نیست، پس کیـه؟
اَنِ واقعی کجاست؟
1022
01:20:40,916 --> 01:20:43,333
چیز دیگهای هم هست که
بخوای به مهمونهات بگی؟
1023
01:20:46,041 --> 01:20:47,166
اون کیـه؟
1024
01:20:49,833 --> 01:20:51,958
!ریچارد، ریچارد
1025
01:20:52,916 --> 01:20:54,583
!برید عقب -
ریچارد، آروم باش -
1026
01:20:55,166 --> 01:20:56,375
!جلو نیاید
1027
01:20:57,208 --> 01:20:59,809
.گوش کن، حرفهات رو پس بگیر
.وگرنه میکُشمت
1028
01:20:59,833 --> 01:21:01,767
!نیاید جلو -
!آروم باش -
1029
01:21:01,791 --> 01:21:03,208
چاقو رو بذار زمین، ریچارد
1030
01:21:08,291 --> 01:21:10,517
بیخیال، بولمر. همه چی تموم شد. تموم شد
1031
01:21:10,541 --> 01:21:11,726
!راه بیفت! راه بیفت
1032
01:21:11,750 --> 01:21:13,208
!آهای -
!ریچارد -
1033
01:21:13,791 --> 01:21:14,809
!برید عقب
1034
01:21:14,833 --> 01:21:17,601
ریچارد، لطفاً تمومش کن -
برید کنار. از سر راه برید کنار -
1035
01:21:17,625 --> 01:21:19,833
!تمومش کن -
!از سر راه برید کنار -
1036
01:21:20,426 --> 01:21:21,551
!از سر راه برید کنار
1037
01:21:22,166 --> 01:21:24,083
همون جا وایسا وگرنه میکُشمش
1038
01:21:27,208 --> 01:21:30,166
ببین، اگه بخوای تقلا کنی
با چاقو میفتم به جونت
1039
01:21:31,708 --> 01:21:34,559
لورا، اینجا چه خبره؟ -
اون اَن نیست -
1040
01:21:34,583 --> 01:21:37,101
چی؟ -
چهار روز پیش اَن رو انداخت تو آب -
1041
01:21:37,125 --> 01:21:38,333
لعنتی
1042
01:22:04,916 --> 01:22:06,916
راه برو. از این طرف
1043
01:22:08,166 --> 01:22:09,416
این پایین
1044
01:22:11,166 --> 01:22:13,226
عجله کن. بازش کن
1045
01:22:13,250 --> 01:22:14,333
برو داخل
1046
01:22:15,125 --> 01:22:16,208
!بولمر، چاقو رو بنداز
1047
01:22:17,500 --> 01:22:18,625
وگرنه چی؟
1048
01:22:21,208 --> 01:22:23,572
به نفعتـه که چاقو رو بندازی -
!کونِ لقت -
1049
01:22:28,004 --> 01:22:29,004
...چیکار داری
1050
01:22:34,416 --> 01:22:36,017
حتی فکرشم نکن
1051
01:22:36,041 --> 01:22:37,041
...حرومی
1052
01:22:40,125 --> 01:22:41,583
نمیتونم درست هدف بگیرم
1053
01:22:44,517 --> 01:22:45,982
پدرتو درمیارم
1054
01:22:46,007 --> 01:22:47,215
دخترهی نمکنشناس
1055
01:23:05,125 --> 01:23:06,958
چیزی نیست
1056
01:23:10,458 --> 01:23:12,625
چیزی نیست. تموم شد
1057
01:23:13,208 --> 01:23:16,476
تموم شد. چیزی نیست. حالت خوبـه
1058
01:23:16,500 --> 01:23:19,458
چیزی نیست. چیزی نیست. تموم شد
1059
01:23:20,416 --> 01:23:22,750
تموم شد. چیزی نیست. حالت خوبـه
1060
01:23:28,333 --> 01:23:30,291
ممنون که حقیقت رو گفتی
1061
01:23:32,896 --> 01:23:42,896
« ترجمه از نهـال، امیر فرحناک و علی محمدخانی »
::. AliMK_Sub & FarahSub & iredprincess .::
1062
01:23:43,872 --> 01:23:53,872
در تلگرام:
FarahSub & @AliMK_Sub & @IRedSub@
1063
01:24:06,925 --> 01:24:13,923
بنیاد لینگستد بزرگترین کمک مالی تاریخ را »
« به تحقیقات مربوط به درمان سرطان اهدا کرد
1064
01:24:22,541 --> 01:24:24,875
ممنون -
عاشق مقالهتون شدم -
1065
01:24:27,291 --> 01:24:30,025
اصلاً به خاطر شما
دوست داشتم بیام اینجا کارآموز بشم
1066
01:24:31,041 --> 01:24:34,059
چاپلوسیت که تموم شد،
یادت نره برام چایی با شیر و دو قاشق شکر بیاری
1067
01:24:34,083 --> 01:24:36,656
هر کس دیگهای بود، فقط در مورد
شوهرش و کارهایی که کرد مینوشت
1068
01:24:36,681 --> 01:24:38,931
ولی شما جنبهی انسانی داستان رو دیدید
1069
01:24:39,250 --> 01:24:40,708
واقعاً انتظارش رو نداشتم
1070
01:24:41,791 --> 01:24:42,791
من هم همینطور
1071
01:24:48,259 --> 01:24:53,166
« متهمان به جرم دو فقره قتل محاکمه خواهند شد »
1072
01:24:53,806 --> 01:25:03,806
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجیموویز را در شبکههای اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
1073
01:25:04,077 --> 01:25:07,376
یه روایت انسانی
توی دورانی که انسانیت مُرده
1074
01:25:08,333 --> 01:25:09,541
همونی که لازم داشتیم
1075
01:25:12,541 --> 01:25:14,958
پنج دقیقهی دیگه بیا تحریریه -
الان میام -
1076
01:25:21,750 --> 01:25:25,208
سلام! حالش خوبـه. من هم خوبم
1077
01:25:29,345 --> 01:25:30,637
یه سر بهمون بزن
1078
01:25:30,799 --> 01:25:40,799
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.