1 00:00:36,202 --> 00:00:39,372 -מבוקש חי או מת -האיש הזה שווה 500$ 2 00:00:39,456 --> 00:00:41,875 והאיש הזה יגבה את סכום הכופר. 3 00:00:41,958 --> 00:00:46,212 קוראים לו ג'ייק קייהיל, והוא מתנהל על פי "חוקי הבאונטי". (חוקי הכופר) 4 00:00:46,880 --> 00:00:48,965 אף פעם לא תביא אותם חיים, ג'ייק? 5 00:00:49,049 --> 00:00:51,718 לא כשהם שלושה ואני אחד. 6 00:00:56,765 --> 00:00:58,767 על מה אתה מסתכל, רוצח? 7 00:00:58,850 --> 00:01:02,354 אני מסתכל על פושע מכוער שהולך לחטוף פיצוץ בלסת. 8 00:01:02,854 --> 00:01:04,981 חובבנים מנסים לקחת את המבוקשים חיים. 9 00:01:07,650 --> 00:01:09,194 חובבנים בדרך כלל לא מצליחים. 10 00:01:09,277 --> 00:01:14,908 חי או מת, בשביל ג'ייק קייהיל, אתה בסך הכל $ בסדרה "חוקי הבאונטי". 11 00:01:14,991 --> 00:01:18,036 בימי חמישי ב-8:30, רק ב-NBC. 12 00:01:22,123 --> 00:01:24,209 שלום לכולם, כאן אלן קינקייד 13 00:01:24,292 --> 00:01:29,089 על בימת הצילומים של הלהיט הטלוויזיוני המלהיב של NBC ו"סקרין ג'מס", "חוקי הבאונטי". 14 00:01:29,172 --> 00:01:31,007 אז אם נראה לכם שאתם רואים כפול, 15 00:01:31,091 --> 00:01:34,594 אל תנסו לכוון את מכשירי הטלוויזיה שלכם, כי מבחינה מסוימת, זה נכון. 16 00:01:34,678 --> 00:01:38,973 לימיני כוכב הסדרה, ג'ייק קייהיל עצמו, ריק דולטון. 17 00:01:39,057 --> 00:01:41,810 ולשמאלי כפיל הפעלולים של ריק, קליף בות'. 18 00:01:41,893 --> 00:01:44,729 ברוכים הבאים, רבותיי, ותודה שהתפניתם אלינו. 19 00:01:44,813 --> 00:01:46,147 העונג כולו שלנו, אלן. 20 00:01:46,231 --> 00:01:50,527 תסביר לצופים, ריק, מה בדיוק עושה כפיל פעלולים. 21 00:01:51,403 --> 00:01:56,116 טוב, שחקנים נדרשים לעשות הרבה דברים מסוכנים. 22 00:01:56,533 --> 00:01:59,202 למשל, ג'ייק קייהיל נורה ועף מהסוס. 23 00:01:59,285 --> 00:02:01,538 אני יכול ליפול מסוס? 24 00:02:01,621 --> 00:02:04,165 כן, אני יכול וכן, כבר נפלתי. 25 00:02:07,502 --> 00:02:11,923 אבל אם למשל אני אפול לא טוב, ואנקע את היד או הקרסול. 26 00:02:12,007 --> 00:02:15,218 זה יהיה עול רציני על ההפקה. 27 00:02:15,301 --> 00:02:17,512 כי אולי בגלל זה אני לא אוכל לעבוד שבוע שלם. 28 00:02:17,595 --> 00:02:20,348 אז קליף אמור לעזור לשאת בנטל. 29 00:02:20,432 --> 00:02:22,851 ככה היית מתאר את התפקיד שלך, קליף? 30 00:02:22,934 --> 00:02:24,477 מה, לשאת בנטל? 31 00:02:24,561 --> 00:02:26,104 כן, פחות או יותר. 32 00:02:30,483 --> 00:02:32,819 תצטרפו אליי בשבוע הבא בצילומי "דיק ואן דייק שואו", 33 00:02:32,902 --> 00:02:36,448 לשיחה עם אמני המתיחות, מורי אמסטרדם ורוז מארי. 34 00:02:36,531 --> 00:02:40,076 עד אז, כאן אלן קינקייד נפרד מכם מהוליווד. 35 00:03:56,444 --> 00:03:58,780 התגעגעתי אליך! 36 00:04:02,909 --> 00:04:06,329 -הפרחים. -הפרחים, אווה, פרחים. 37 00:04:06,413 --> 00:04:09,249 והנה הקטנה. 38 00:04:09,332 --> 00:04:11,292 כלב טוב. 39 00:04:54,919 --> 00:04:59,799 שבת 8 בפברואר 1969 40 00:05:11,269 --> 00:05:13,855 ג'ינה, ג'ינה, ג'ינה. 41 00:05:13,938 --> 00:05:15,648 הפנים באור האפלולי. 42 00:05:15,732 --> 00:05:18,735 -שלום, מר שוורז. -שלום, ג'ינה. 43 00:05:18,818 --> 00:05:22,864 יש לי פגישה עם קאובוי יפה תואר. 44 00:05:22,947 --> 00:05:24,324 הוא מחכה לך בבר. 45 00:05:26,701 --> 00:05:32,415 היות ורק סיימתי לצפות בפסטיבל סרטי ריק דולטון... 46 00:05:32,499 --> 00:05:35,210 אני חושב שאני יודע מי אתה. תן יד. 47 00:05:35,293 --> 00:05:39,714 לעונג לי, מר שורץ. ותודה על ההתעניינות. 48 00:05:39,798 --> 00:05:41,758 שוורז, לא שורץ. 49 00:05:42,050 --> 00:05:44,344 לעזאזל. אני ממש מצטער. 50 00:05:44,427 --> 00:05:46,221 לעונג לי, מר שוורז. 51 00:05:46,304 --> 00:05:47,555 תקרא לי מרווין. 52 00:05:47,639 --> 00:05:49,265 מרווין, תקרא לי ריק. 53 00:05:49,349 --> 00:05:51,226 ריק. זה הבן שלך? 54 00:05:51,309 --> 00:05:54,813 הבן שלי? לא, זה הכפיל שלי, קליף בות'. 55 00:05:54,896 --> 00:05:56,314 נעים מאד. 56 00:05:56,398 --> 00:05:59,484 אנחנו עובדים ביחד בשתי העונות האחרונות של "חוקי הבאונטי". 57 00:05:59,567 --> 00:06:02,153 המכונית שלי במוסך, אז הוא הסיע אותי. 58 00:06:02,237 --> 00:06:03,738 איזה שקר מזדיין. 59 00:06:04,155 --> 00:06:07,409 ריק בשלילת רישיון בגלל יותר מדי דוחות של נהיגה בשכרות. 60 00:06:07,492 --> 00:06:08,827 קליף מסיע אותו עכשיו לכל מקום. 61 00:06:08,910 --> 00:06:09,744 פאק. 62 00:06:09,828 --> 00:06:11,287 נשמע לי חבר טוב. 63 00:06:11,371 --> 00:06:12,789 אני משתדל. 64 00:06:13,998 --> 00:06:18,712 דרישת שלום מאשתי, מארי אליס שוורז. 65 00:06:18,795 --> 00:06:20,422 נחמד. 66 00:06:22,882 --> 00:06:24,050 תודה רבה. 67 00:06:26,511 --> 00:06:31,641 ראינו אתמול שני סרטי ריק דולטון בחדר ההקרנה שלנו. 68 00:06:31,725 --> 00:06:36,646 טוב, זה גם מחמיא וגם מביך. 69 00:06:36,730 --> 00:06:37,647 מה ראיתם? 70 00:06:37,731 --> 00:06:40,150 עותקים ב-35 מ"מ של "טאנר"... 71 00:06:40,233 --> 00:06:43,069 ו"14 האגרופים של מקלוסקי". 72 00:06:43,153 --> 00:06:44,446 14 האגרופים של מקלוסקי 73 00:06:44,529 --> 00:06:46,072 "טאנר" 74 00:06:49,117 --> 00:06:52,537 שני סרטים של ריק דולטון... 75 00:06:52,620 --> 00:06:55,790 אני מקווה שלא סבלתם יותר מדי אתה והגברת. 76 00:06:55,874 --> 00:06:59,919 ממש לא. "סבל"? די. על מה אתה מדבר? 77 00:07:01,504 --> 00:07:03,340 מארי אליס אוהבת מערבונים. 78 00:07:03,423 --> 00:07:06,843 כל תקופת החיזור שלנו, ראינו מערבונים. 79 00:07:06,926 --> 00:07:09,137 וממש נהנינו מ"טאנר". 80 00:07:09,220 --> 00:07:10,555 -נחמד מאד. -ממש טוב. 81 00:07:10,638 --> 00:07:12,807 ו...מכל מקום, היא הולכת לישון. 82 00:07:13,266 --> 00:07:15,977 אני פותח קופסה של "הוואנאס". 83 00:07:16,061 --> 00:07:19,773 מדליק סיגר. מוזג לי קוניאק. 84 00:07:19,856 --> 00:07:21,483 ואני רואה... 85 00:07:22,525 --> 00:07:25,528 "14 האגרופים של מקלוסקי". 86 00:07:25,612 --> 00:07:28,656 -איזה סרט. איזה סרט. -סרט טוב, כן. 87 00:07:28,740 --> 00:07:30,575 כזה כיף של סרט. 88 00:07:30,658 --> 00:07:31,743 כל היריות. 89 00:07:35,830 --> 00:07:39,501 -אני אוהב את זה. את ההריגות. -הרבה הריגות. כן. 90 00:07:39,918 --> 00:07:43,338 ועכשיו, רבותיי, התכנית היא לשנות את כיוון הכוח... 91 00:07:43,421 --> 00:07:46,049 ולדחוק את בעלות הברית חזרה אל הים. 92 00:08:01,815 --> 00:08:02,691 הרמן! 93 00:08:05,527 --> 00:08:06,403 תפתח את המסך. 94 00:08:08,196 --> 00:08:09,114 יה ווהל. (כן אדוני). 95 00:08:26,131 --> 00:08:29,217 מישהו הזמין זאוורקראוט מטוגן? 96 00:08:45,984 --> 00:08:48,737 תיטַגנו, נאצים מנוולים! 97 00:08:50,030 --> 00:08:53,533 זה אתה שמפעיל את הלהביור, נכון? 98 00:08:53,616 --> 00:08:55,577 ועוד איך. 99 00:08:55,660 --> 00:08:56,745 זה היית אתה? 100 00:08:56,828 --> 00:08:59,205 ותאמין לי, חתיכת נשק מטורף, 101 00:08:59,289 --> 00:09:02,083 שאתה ממש לא רוצה להיות בצד הלא-נכון שלו. 102 00:09:02,167 --> 00:09:03,293 אוי ואבוי. 103 00:09:03,376 --> 00:09:06,338 אתה יודע, התאמנתי על הדרקון הזה... 104 00:09:06,421 --> 00:09:08,340 שלוש שעות ביום במשך שבועיים. 105 00:09:08,423 --> 00:09:10,717 לא רק בגלל שרציתי להיראות טוב בסרט, 106 00:09:10,800 --> 00:09:14,095 פשוט הייתי בפחד מוות מהדבר הנוראי הזה. 107 00:09:14,929 --> 00:09:18,308 מייק-פאקינג-לואיס שולח את הנאצים האלה צלויים לגהינום! 108 00:09:18,391 --> 00:09:20,268 אוי, שיט, זה-- 109 00:09:20,352 --> 00:09:23,730 טוב, זה חם מדי. אפשר לעשות משהו בקשר לחום הזה? 110 00:09:23,813 --> 00:09:25,565 ריק, זה להביור. 111 00:09:25,648 --> 00:09:26,483 כן. 112 00:09:26,983 --> 00:09:29,903 אז באתי היום מוקדם למשרד... 113 00:09:29,986 --> 00:09:35,492 וראיתי שני פרקים של "חוקי הבאונטי" ב-16 מ"מ. 114 00:09:35,575 --> 00:09:40,038 ג'ודי ג'אניס מבוקש על גניבת בקר במדינת ואיומינג. 115 00:09:40,121 --> 00:09:42,707 425$ מת או חי. 116 00:09:44,250 --> 00:09:46,753 והבאת אותו לכאן כדי לגבות את הכסף. 117 00:09:47,337 --> 00:09:51,716 אני בכלל לא יודע איפה ה"כאן" הזה. זה פשוט היה המקום הכי קרוב. 118 00:09:51,800 --> 00:09:54,636 תפסתי אותו בערך 8 ק"מ מחוץ לעיר. 119 00:09:54,719 --> 00:09:56,221 אז, תקשיב, רוצח באונטי... 120 00:09:57,430 --> 00:09:59,557 לעיר הזאת קוראים ג'אניסטאון. 121 00:10:02,477 --> 00:10:04,270 והילד הזה שהרגת... 122 00:10:04,896 --> 00:10:06,106 זה ג'ודי ג'אניס. 123 00:10:07,732 --> 00:10:11,820 הבן הקטן של מייג'ור ניית'ין מקסוול ג'אניס. 124 00:10:13,822 --> 00:10:17,742 מי זה מייג'ור ניית'ין מקסוול ג'אניס? 125 00:10:18,535 --> 00:10:23,289 תהיה בטוח שאני אכיר ביניכם... 126 00:10:23,373 --> 00:10:24,624 ברגע שהוא יגיע הנה. 127 00:10:44,269 --> 00:10:45,603 חוקי הבאונטי 128 00:10:49,274 --> 00:10:51,359 בכיכובו של ריק דולטון 129 00:10:52,902 --> 00:10:55,488 ואז כמה ליצנים מהארכיון, 130 00:10:55,572 --> 00:10:59,200 שלחו לי קטעון קטן שאתה מככב בו. 131 00:10:59,284 --> 00:11:02,746 יש שם פסנתר ישן והם מנגנים בו נהדר 132 00:11:02,829 --> 00:11:04,873 מאחורי הדלת הירוקה 133 00:11:06,124 --> 00:11:09,794 אין לי מושג מה הם עושים אבל הם כל הזמן צוחקים וצוחקים 134 00:11:09,878 --> 00:11:11,629 מאחורי הדלת הירוקה 135 00:11:12,881 --> 00:11:16,384 הלוואי שיכניסו אותי לשם גם כי אני מת לדעת 136 00:11:16,468 --> 00:11:18,470 מה קורה מאחורי הדלת הירוקה 137 00:11:20,263 --> 00:11:24,100 אז בשנים האחרונות... 138 00:11:24,184 --> 00:11:27,479 אתה נותן הופעות-אורח בכל מיני תכניות טלוויזיה. 139 00:11:27,562 --> 00:11:32,817 כן, וכרגע אני עובד על פיילוט ל-CBS. 140 00:11:32,901 --> 00:11:35,403 קוראים לזה "לאנסר". אני משחק את הרע. 141 00:11:35,487 --> 00:11:38,031 שיחקתי ב"טרזן" של רון אילי. 142 00:11:38,114 --> 00:11:41,076 שיחקתי ב"מדינת הענקים", "הצרעה הירוקה". 143 00:11:41,159 --> 00:11:46,498 הופעתי בתכנית ההיא... "בינגו מרטין" עם הילד ההוא סקוט בראון. 144 00:11:46,581 --> 00:11:49,876 ויש לי הופעת-אורח ב-"FBI" בפרק שישודר ביום ראשון. 145 00:11:49,959 --> 00:11:54,422 אתה תמיד משחק את הרע? 146 00:11:54,506 --> 00:11:56,424 כן. 147 00:11:56,508 --> 00:11:59,344 ויש תמיד סצינה של מכות בסוף? 148 00:11:59,427 --> 00:12:04,683 לא ב"מדינת הענקים" וב-"FBI", אבל בכל השאר, כן. 149 00:12:05,517 --> 00:12:06,559 ואתה מפסיד? 150 00:12:07,102 --> 00:12:10,355 כן, ברור. אני הרע. 151 00:12:10,438 --> 00:12:14,651 זה טריק ישן של הרשתות. 152 00:12:14,734 --> 00:12:18,279 קח לדוגמה את "בינגו מרטין", אוקיי? 153 00:12:18,363 --> 00:12:20,824 יש לך בחור חדש, כמו סקוט בראון. 154 00:12:21,366 --> 00:12:24,452 אתה רוצה לבנות אותו, אוקיי? 155 00:12:24,536 --> 00:12:28,456 אז אתה לוקח מישהו מסידרה שבוטלה לתפקיד האיש הרע. 156 00:12:28,540 --> 00:12:33,670 ואז, בסוף התכנית, כשהם נלחמים, הגיבור מנצח את הרע. 157 00:12:33,753 --> 00:12:37,757 אבל... מה הקהל רואה? את "בינגו מרטין"... 158 00:12:38,925 --> 00:12:41,386 מכסח את ג'ייק קייהיל. 159 00:12:41,469 --> 00:12:42,512 אתה מבין? 160 00:12:43,054 --> 00:12:46,391 ואז, שבוע אחרי זה, זה רון אילי. 161 00:12:46,474 --> 00:12:48,393 שבוע אחר כך, זה... 162 00:12:48,476 --> 00:12:52,897 בוב קונרד בגרביונים צמודים מכסח לך את הצורה. 163 00:12:55,358 --> 00:12:57,944 עוד כמה שנים בתפקידי שק אגרוף, 164 00:12:58,028 --> 00:13:01,156 של כל עלוב נפש שרק הגיע לתעשייה... 165 00:13:01,239 --> 00:13:03,783 תהיה לזה השפעה פסיכולוגית, 166 00:13:03,867 --> 00:13:06,828 על האופן שבו הצופים רואים אותך. 167 00:13:06,911 --> 00:13:08,413 נכון. 168 00:13:08,496 --> 00:13:10,373 אז, ריק... 169 00:13:10,457 --> 00:13:13,293 מי הולך לכסח אותך בשבוע הבא? 170 00:13:13,376 --> 00:13:14,419 מניקס? 171 00:13:14,502 --> 00:13:16,379 הבחור מ-"U.N.C.L.E"? 172 00:13:16,463 --> 00:13:18,423 הבחורה מ-"U.N.C.L.E"? 173 00:13:18,965 --> 00:13:20,925 מה עם באטמן ורובין? 174 00:13:21,009 --> 00:13:22,010 פינג! פאו! 175 00:13:22,719 --> 00:13:24,512 צ'ום! זום! 176 00:13:26,556 --> 00:13:27,807 ואתה נופל. 177 00:13:27,891 --> 00:13:30,894 וגם הקריירה שלך כשחקן ראשי. 178 00:13:33,104 --> 00:13:36,149 או שתיסע לרומא... 179 00:13:36,232 --> 00:13:38,234 ותככב בכמה מערבונים... 180 00:13:39,444 --> 00:13:41,613 ותנצח בכמה קרבות. 181 00:13:48,787 --> 00:13:49,746 כרטיס, סניור? 182 00:13:58,004 --> 00:14:00,965 מה קורה, פרטנר? 183 00:14:02,676 --> 00:14:04,552 זה רשמי. 184 00:14:04,636 --> 00:14:06,221 אני לשעבר. 185 00:14:06,680 --> 00:14:08,556 על מה אתה מדבר? מה הוא אמר לך? 186 00:14:08,640 --> 00:14:10,850 הוא אמר לי את האמת, זה מה שהוא אמר לי. 187 00:14:13,770 --> 00:14:14,729 היי, היי. 188 00:14:15,689 --> 00:14:18,274 אוי, שיט. אני מצטער. אני ממש מצטער. 189 00:14:18,358 --> 00:14:19,275 קח, תרכיב אותם. 190 00:14:20,485 --> 00:14:22,696 אל תבכה ליד המקסיקנים. 191 00:14:22,779 --> 00:14:24,948 אז מה כל כך ציער אותך? 192 00:14:25,031 --> 00:14:29,202 אם קריירה כושלת זאת לא סיבה לבכות, 193 00:14:29,285 --> 00:14:30,870 אז אני באמת לא יודע מה כן. 194 00:14:31,955 --> 00:14:34,332 הבחור שהיה שם סירב להצעה שלך? 195 00:14:34,416 --> 00:14:37,252 לא. הוא רוצה לעזור לי להיכנס לסרטים איטלקיים. 196 00:14:37,335 --> 00:14:38,253 אז מה הבעיה? 197 00:14:38,336 --> 00:14:41,923 אני צריך לשחק בסרטים איטלקיים מזדיינים, זאת הבעיה המזדיינת! 198 00:14:42,007 --> 00:14:45,218 איזה בולשיט. זה לא משנה אם אני בוכה לפני אנשים. 199 00:14:45,301 --> 00:14:47,637 אף אחד ממילא לא זוכר מי אני. 200 00:14:50,974 --> 00:14:53,059 פאק! 201 00:14:53,143 --> 00:14:56,062 היי, בוא ניסע. 202 00:14:56,146 --> 00:14:58,231 קח אותי הביתה, קליף. קח אותי הביתה. 203 00:15:00,442 --> 00:15:02,318 למעלה מאלף קומוניסטים נהרגו 204 00:15:02,402 --> 00:15:06,531 ע"פ הדיווחים, בקרבות קשים בדרום וייטנאם. 205 00:15:06,614 --> 00:15:07,949 לארה"ב כמאה הרוגים לפחות. 206 00:15:10,535 --> 00:15:12,829 היפים בני זונות מזדיינים. 207 00:15:21,087 --> 00:15:24,049 תמיד זה תמיד לָנֶצח 208 00:15:24,132 --> 00:15:27,677 כל עוד אתה מי שאתה 209 00:15:27,761 --> 00:15:30,764 בתוך תוכך לאביך 210 00:15:30,847 --> 00:15:33,975 הכל אחד, הכל אחד, הכל אחד 211 00:15:34,059 --> 00:15:36,644 זה הזמן שכל אהבתנו מאחוריך 212 00:15:36,895 --> 00:15:39,814 האשליה הייתה רק חלום 213 00:15:39,898 --> 00:15:42,859 גם בגיא צלמוות אמצא אותך 214 00:15:42,942 --> 00:15:45,570 עכשיו על קרן שמש 215 00:15:48,948 --> 00:15:51,409 כי שם נראה לבטח 216 00:15:51,493 --> 00:15:54,579 בלי בגדים, בלי דמעות, בלי רעב 217 00:15:54,662 --> 00:15:57,457 אתם תראו, אתם תראו, אתם תראו 218 00:15:58,041 --> 00:16:00,377 תמיד זה תמיד לנצח 219 00:16:11,262 --> 00:16:13,556 חמש שנים של טיפוס למעלה. 220 00:16:13,640 --> 00:16:16,059 עשר שנים של עמידה במקום. 221 00:16:16,142 --> 00:16:18,436 ועכשיו דהירה לתחתית. 222 00:16:20,271 --> 00:16:22,524 תקשיב, לי אף פעם לא הייתה קריירה ששווה משהו, 223 00:16:22,607 --> 00:16:25,860 אז אני לא יכול להגיד שאני יודע איך אתה מרגיש. 224 00:16:25,944 --> 00:16:28,279 על מה אתה מדבר? אתה כפיל הפעלולים שלי. 225 00:16:28,363 --> 00:16:29,906 נו, בחייך. שיט. 226 00:16:29,989 --> 00:16:33,410 ריק, אני הנהג שלך. אני ה"לך-תביא" שלך. 227 00:16:33,493 --> 00:16:36,079 אני לא מתלונן, בנאדם. אני אוהב להסיע אותך למקומות. 228 00:16:36,162 --> 00:16:37,831 אני אוהב לעשות כל מיני דברים בבית 229 00:16:37,914 --> 00:16:40,709 ולשמור לך על הבית ב"הוליווד הילס" כשאתה נוסע. 230 00:16:42,419 --> 00:16:45,880 אבל כבר די הרבה זמן אני לא כפיל פעלולים במשרה-מלאה, 231 00:16:45,964 --> 00:16:47,757 ומהזווית שלי, 232 00:16:47,841 --> 00:16:50,719 לנסוע לרומא לככב בסרטים לא נשמע לי, 233 00:16:50,802 --> 00:16:52,637 גורל גרוע ממוות כמו שזה בעיניך. 234 00:16:52,721 --> 00:16:57,183 נו, בחייך, ראית פעם מערבון איטלקי? 235 00:16:57,267 --> 00:16:59,394 זה זוועה. פארסה מזדיינת. 236 00:16:59,477 --> 00:17:02,313 כן, כמה ראית? אחד? שניים? 237 00:17:02,397 --> 00:17:06,026 ראיתי מספיק, בסדר? אף אחד לא אוהב מערבוני ספגטי. 238 00:17:46,149 --> 00:17:48,109 סיילו דרייב 239 00:18:02,374 --> 00:18:05,669 לעזאזל, בנאדם, תישאר באל. איי. תלך חזק על עונת הפיילוטים. 240 00:18:05,752 --> 00:18:11,174 אני בכזה חוסר ביטחון עכשיו לקראת עונת הפיילוטים. 241 00:18:11,257 --> 00:18:14,886 וחוץ מזה, "סקרין ג'מס" לא יגידו עליי דברים טובים. 242 00:18:14,969 --> 00:18:16,513 שיט, בגללך "חוקי הבאונטי" היה להיט. 243 00:18:16,596 --> 00:18:18,515 אף אחד לא יסלח לי על העונה האחרונה. 244 00:18:18,598 --> 00:18:22,018 מה שאני לא אעשה, אני תמיד אהיה השמוק המטומטם, 245 00:18:22,102 --> 00:18:24,729 שבגללו הסדרה בוטלה כי רציתי... 246 00:18:24,813 --> 00:18:27,399 גם קריירה מצ'וקמקת בקולנוע. 247 00:18:29,150 --> 00:18:31,361 טום. החבר שלי. 248 00:18:31,444 --> 00:18:33,321 -פגשתי אותו? -לא, לא פגשת אותו. 249 00:18:33,405 --> 00:18:36,491 וגם לא תפגוש אותו, כי לא נראה לי שהוא ימצא חן בעיניך. 250 00:18:57,012 --> 00:18:57,971 הולי שיט. 251 00:18:59,848 --> 00:19:01,558 זה היה פולנסקי. 252 00:19:01,641 --> 00:19:03,184 זה היה רומן פולנסקי. 253 00:19:03,268 --> 00:19:07,022 הוא גר שם כבר חודש, ופעם ראשונה שאני רואה אותו. 254 00:19:08,148 --> 00:19:10,150 הולי שיט. לכל הרוחות. 255 00:19:13,445 --> 00:19:14,404 מה אני תמיד אומר? 256 00:19:14,487 --> 00:19:17,115 הדבר הכי חשוב בעיר הזאת, זה שכשאתה עושה כסף, 257 00:19:17,198 --> 00:19:19,576 אתה קונה בית בעיר, לא שוכר. 258 00:19:19,659 --> 00:19:21,411 אדי או'בריאן לימד אותי את זה. 259 00:19:21,494 --> 00:19:23,621 בהוליווד אתה גר. 260 00:19:23,705 --> 00:19:27,125 אתה לא רק מבקר, לא רק עובר בדרך, 261 00:19:27,208 --> 00:19:29,294 אתה גר פה. 262 00:19:29,377 --> 00:19:33,173 זאת אומרת, אין לי גרוש על התחת ומי גר בית לידי? 263 00:19:33,256 --> 00:19:36,384 הבמאי של "תינוקה של רוזמרי". 264 00:19:36,468 --> 00:19:39,679 פולנסקי, הבמאי הכי מבוקש היום בעיר, ואולי בכל העולם. 265 00:19:39,763 --> 00:19:42,098 והוא גר בית לידי. 266 00:19:42,182 --> 00:19:45,143 שיט, כאילו, מי יודע מה יכול לקרות? 267 00:19:45,226 --> 00:19:49,856 אולי אני במרחק של מסיבת-בריכה אחת, מכיכוב בסרט של פולנסקי. 268 00:19:49,939 --> 00:19:51,316 אז עכשיו אתה מרגיש יותר טוב? 269 00:19:51,399 --> 00:19:53,234 כן, כן. אני ממש מצטער. 270 00:19:53,318 --> 00:19:55,028 תחזיר לי את המשקפיים שלי. 271 00:19:55,111 --> 00:19:57,113 בוא תיקח אותם, בנזונה מזדיין. 272 00:19:57,197 --> 00:20:00,533 בסדר, בסדר, אאודי מרפי, תירגע. כן, ככה. 273 00:20:00,617 --> 00:20:01,951 תצטרך אותי לעוד משהו? 274 00:20:02,035 --> 00:20:05,205 לא, לא, לא. יש לי הרבה טקסט ללמוד למחר. שיט. 275 00:20:05,288 --> 00:20:07,707 בסדר. אני אקח את הגווייה שלי הביתה. 276 00:20:07,791 --> 00:20:10,627 -בסדר, 7:15 בבוקר. -7:15. 277 00:20:10,710 --> 00:20:12,504 -בחוץ. -בחוץ. 278 00:20:12,587 --> 00:20:14,798 -באוטו. -בסדר, נתראה. 279 00:23:09,681 --> 00:23:11,725 שלום, יקירתי. שלום. 280 00:23:15,770 --> 00:23:17,313 מתוקה שלי. 281 00:23:18,690 --> 00:23:19,858 איך היה היום שלך? 282 00:23:21,317 --> 00:23:23,153 חכי שתראי מה הבאתי לך. 283 00:23:23,236 --> 00:23:25,655 חכי שתראי מה הבאתי לך. 284 00:23:26,656 --> 00:23:28,700 תראי מה הבאתי לך. 285 00:23:28,783 --> 00:23:30,702 אין לך מושג. 286 00:23:34,414 --> 00:23:35,832 בואי אליי. בואי אליי. 287 00:24:40,980 --> 00:24:42,649 זאת הייתה יבבה? 288 00:24:44,401 --> 00:24:47,529 מה אמרתי לך על יבבות? את מייבבת, את לא אוכלת. 289 00:24:47,612 --> 00:24:50,824 אני אזרוק את זה לזבל. אני לא רוצה, אבל זה מה שאני אעשה. 290 00:24:52,200 --> 00:24:53,118 הבנת? 291 00:24:55,036 --> 00:24:56,121 בסדר. 292 00:25:33,825 --> 00:25:35,618 אבל הוא לא חזר... 293 00:25:37,162 --> 00:25:38,955 אוקיי, פגי, מה קרה? 294 00:25:39,039 --> 00:25:43,293 אני לא יודעת. הכל היה בסדר. אכלנו ארוחת ערב אצלי. 295 00:25:43,376 --> 00:25:48,548 ואחר כך, כשרחצתי כלים, הוא וטובי ניגנו. 296 00:25:48,631 --> 00:25:51,468 ואז במועדון, גייב היה נהדר. 297 00:25:51,551 --> 00:25:53,720 ואז, בום, שינוי פתאומי. 298 00:25:54,721 --> 00:25:56,389 מוזיקאים, אתה יודע איך הם. 299 00:25:56,473 --> 00:25:58,350 מצבי רוח. מי יודע מה עבר עליו פתאום. 300 00:25:58,433 --> 00:25:59,267 כן. 301 00:26:05,231 --> 00:26:07,233 קלטת החזרה של ריק דולטון, 302 00:26:07,317 --> 00:26:12,364 מתחילה בחמש ארבע, שלוש, שתיים, אחת. 303 00:26:12,447 --> 00:26:16,785 פפה, תביא ת'תחת שלך לבר. יש לי אורח. 304 00:26:16,868 --> 00:26:20,372 ג'וני אומר, ספרדית, ספרדית, ספרדית. 305 00:26:21,623 --> 00:26:23,083 "איך השעועית?" 306 00:26:23,166 --> 00:26:24,125 לא הכי גרועה שאכלתי. 307 00:26:25,794 --> 00:26:28,296 ג'וני אומר, ספרדית. 308 00:26:28,380 --> 00:26:29,923 "לחיים". 309 00:26:30,006 --> 00:26:32,425 לחיי אשתי וכל המתוקות שלי. 310 00:26:32,509 --> 00:26:34,302 שלא ייפגשו לעולם! 311 00:26:35,887 --> 00:26:39,516 סניור מדריד, תצטרף אל השולחן שלי שסביבו אני מבדר את האורחים שלי? 312 00:26:40,850 --> 00:26:43,978 בעונג רב, מסייה דקוטה. 313 00:26:45,563 --> 00:26:46,731 קח את הבקבוק איתך. 314 00:26:48,441 --> 00:26:50,527 ופפה ניגש. 315 00:26:51,027 --> 00:26:53,905 היי, איפה הבת הפלפלית שלך עם הכינור? 316 00:26:55,198 --> 00:26:56,408 היא ישנה. 317 00:26:56,491 --> 00:26:58,284 אז תעיר אותה, לעזאזל, שתרד הנה 318 00:26:58,368 --> 00:27:01,830 עם הכינור שלה והקשת שלה ותבדר את האורחים שלי. 319 00:27:01,913 --> 00:27:05,583 סי, סניור. אבל בבקשה אל תפגע בה הפעם, אני מתחנן. 320 00:27:05,667 --> 00:27:09,212 אני לא הולך לפגוע בה. אני רק רוצה שהיא תנגן בכינור. 321 00:27:09,295 --> 00:27:11,881 עכשיו לך תביא אותה ותגיד לה שאני אתן לה מטבע זהב של 5$ 322 00:27:11,965 --> 00:27:14,092 אם היא תיתן את כל הלב הפלפלי שלה. 323 00:27:15,343 --> 00:27:18,596 אז מה עוד שמעת עליי, ג'וני? 324 00:27:18,680 --> 00:27:23,101 שמעתי שאתה לוחץ את לאנסר ממש חזק אבל ללאנסר יש כסף. 325 00:27:23,184 --> 00:27:27,105 בשלב מסוים הוא ישכור כמה אקדוחנים וילחץ חזרה. 326 00:29:04,661 --> 00:29:06,079 היי, תראה, הם פה. 327 00:29:07,497 --> 00:29:10,667 אחוזת פלייבוי 328 00:29:12,043 --> 00:29:16,798 סטיב מקווין - מישל פיליפס - ג'יי סיברינג 329 00:29:24,389 --> 00:29:27,434 היי, מה שלומך, בייבי? 330 00:29:27,517 --> 00:29:28,435 היי! 331 00:29:28,518 --> 00:29:30,353 מה שלומך? 332 00:29:44,075 --> 00:29:45,035 קאס! 333 00:30:54,771 --> 00:30:56,481 אני אספר לך סיפור. 334 00:30:57,899 --> 00:31:00,694 היא... הייתה מאורסת לו. 335 00:31:03,822 --> 00:31:05,365 ואז היא... 336 00:31:05,532 --> 00:31:08,910 טסה לאנגליה... 337 00:31:10,036 --> 00:31:12,247 לשחק בסרט שלו... 338 00:31:12,330 --> 00:31:15,917 וביטלה את האירוסין איתו... 339 00:31:16,001 --> 00:31:17,293 והתחתנה איתו. 340 00:31:19,295 --> 00:31:23,049 ואז הם עברו ללוס אנג'לס... 341 00:31:23,133 --> 00:31:26,845 וכל השלושה כל הזמן ביחד. 342 00:31:27,887 --> 00:31:28,972 באמת? 343 00:31:31,141 --> 00:31:32,267 מה קורה? 344 00:31:34,561 --> 00:31:36,771 ג'יי אוהב את שרון, זה מה שקורה. 345 00:31:38,982 --> 00:31:40,066 והוא יודע... 346 00:31:41,568 --> 00:31:44,070 כמו שבטוח שאלוהים ברא את התפוחים הקטנים... 347 00:31:46,114 --> 00:31:50,243 שיום אחד בקרוב, הפוץ הפולני ידפוק הכול, וכשזה יקרה... 348 00:31:50,326 --> 00:31:52,787 ג'יי יהיה שם. 349 00:31:52,871 --> 00:31:55,165 דבר אחד בטוח. 350 00:31:55,248 --> 00:31:56,958 כן? 351 00:31:57,042 --> 00:31:58,293 מה? 352 00:31:58,376 --> 00:32:01,296 ברור שלשרון יש העדפה ברורה. 353 00:32:03,006 --> 00:32:05,300 גברים חמודים, נמוכים ומוכשרים 354 00:32:05,383 --> 00:32:07,302 שנראים כמו ילדים בני 12. 355 00:32:08,303 --> 00:32:09,387 כן. 356 00:32:13,767 --> 00:32:15,602 לי אף פעם לא היה סיכוי. 357 00:32:36,664 --> 00:32:39,876 יום ראשון 9 בפברואר 1969 358 00:32:55,100 --> 00:32:57,018 לך תזדיין, דוקטור ספירסטיין. 359 00:34:01,416 --> 00:34:04,419 נראה לי שהרוח העיפה לי אתמול את האנטנה של הטלוויזיה, 360 00:34:04,502 --> 00:34:07,380 אז בזמן שאני מתברבר עם המלבישות, 361 00:34:07,464 --> 00:34:08,923 אכפת לך לנסוע הביתה לסדר את זה? 362 00:34:09,007 --> 00:34:09,841 אני יכול. 363 00:34:10,342 --> 00:34:12,677 תדבר עליי היום עם האיש של הכפילים? 364 00:34:12,761 --> 00:34:14,262 שאני אדע אם אני עובד השבוע או לא. 365 00:34:14,346 --> 00:34:16,681 כן... התכוונתי להגיד לך. 366 00:34:16,765 --> 00:34:20,935 הוא החבר הכי טוב של ראנדי, 367 00:34:21,019 --> 00:34:22,812 ההוא מ"הצרעה הירוקה". 368 00:34:22,896 --> 00:34:24,981 אז האמת שממש אין טעם. 369 00:34:25,065 --> 00:34:27,484 אז אם אתה לא צריך אותי למשהו אחר, אני אבוא בסוף היום. 370 00:34:27,567 --> 00:34:29,819 אני לא צריך אותך. לא היום. 371 00:34:29,903 --> 00:34:33,114 לך הביתה, תקן לי את האנטנה, תעשה מה שבא לך. נתראה בסוף היום. 372 00:34:36,409 --> 00:34:37,243 היי. 373 00:34:38,620 --> 00:34:41,831 אתה ריק פאקינג דולטון. שלא תשכח את זה. 374 00:34:51,925 --> 00:34:56,346 היי, אני ריק דולטון. אתה יודע לאן אני אמור ללכת? 375 00:34:56,429 --> 00:35:00,308 -הם מחכים לך בקרוון האיפור. -איפה זה? 376 00:35:00,392 --> 00:35:02,519 חזרה מאיפה שבאת. ימינה. 377 00:35:07,482 --> 00:35:08,858 אוי, אלוהים. 378 00:35:15,240 --> 00:35:16,700 ריק דולטון. 379 00:35:16,783 --> 00:35:18,076 סם וונמייקר. 380 00:35:18,868 --> 00:35:20,954 היי, סם. מתנצל על הידיים הרטובות. 381 00:35:21,037 --> 00:35:23,665 לא קרה כלום. התרגלתי לזה עם יול. 382 00:35:23,748 --> 00:35:26,167 אני רק רוצה שתדע, שאני זה שליהק אותך, 383 00:35:26,251 --> 00:35:28,294 ואני ממש שמח שאתה עושה את התפקיד. 384 00:35:28,378 --> 00:35:32,173 תודה, סם. אני מעריך את זה. זה תפקיד טוב. 385 00:35:32,257 --> 00:35:35,218 לגמרי. פגשת את ג'ים סטייסי, השחקן הראשי בסדרה? 386 00:35:35,301 --> 00:35:37,095 עדיין לא. 387 00:35:37,178 --> 00:35:39,514 אתם תהיו דינמיט ביחד. 388 00:35:40,682 --> 00:35:43,018 כן, זה נשמע מלהיב. 389 00:35:43,101 --> 00:35:45,186 כן, להיט. 390 00:35:45,270 --> 00:35:48,314 -את סוניה היכרת? איפור ושיער. -היי. 391 00:35:48,398 --> 00:35:52,360 וזאת רבקה, שאחראית לתלבושות. 392 00:35:52,444 --> 00:35:53,278 -היי. -האודי. 393 00:35:53,361 --> 00:35:57,240 אני רוצה לוק חדש לגמרי לקיילב. לא הלבוש המערבוני המוכר, 394 00:35:57,323 --> 00:36:00,952 כמו ב"ביג וואלי", וב"בוננזה" בעשור האחרון. 395 00:36:01,036 --> 00:36:03,663 אני רוצה שהבגדים יקלטו את רוח הזמן. 396 00:36:05,248 --> 00:36:06,750 שזה לא יהיה אנכרוניסטי, 397 00:36:06,833 --> 00:36:11,087 אלא הנקודה שבה 1869 ו-1969 נפגשות? 398 00:36:11,171 --> 00:36:14,716 בעיקר כשמדובר בך, קיילב. 399 00:36:14,799 --> 00:36:17,093 דבר ראשון, אני רוצה לתת לו שפם. 400 00:36:17,177 --> 00:36:21,931 גדול, משתפל בסגנון זפאטה. 401 00:36:22,015 --> 00:36:26,061 עכשיו, הז'אקט הזה. אני רוצה שהוא ילבש ז'אקט היפי. 402 00:36:26,144 --> 00:36:28,521 משהו שהוא יכול היה ללבוש ל"לונדון פוג" הערב, 403 00:36:28,605 --> 00:36:30,607 ולהיראות הכי מגניב במועדון. 404 00:36:30,690 --> 00:36:34,527 מעולה. יש לנו ז'אקט בסגנון קאסטר, עם פְרָנזים לכל אורך השרוול. 405 00:36:34,611 --> 00:36:39,532 עכשיו הוא חום בהיר, אבל אני אצבע אותו לכהה, והוא יוכל להפציץ איתו הערב ב"סטריפ". 406 00:36:39,616 --> 00:36:41,659 כל הכבוד לך. 407 00:36:41,743 --> 00:36:43,411 ועכשיו, ריק, בקשר לשיער שלך. 408 00:36:43,495 --> 00:36:44,662 מה עם השיער שלי? 409 00:36:44,746 --> 00:36:47,749 -אני רוצה סיגנון אחר. -מה? 410 00:36:47,832 --> 00:36:50,502 משהו יותר היפי. 411 00:36:50,585 --> 00:36:53,880 אתה רוצה שאני איראה כמו היפי? 412 00:36:53,963 --> 00:36:58,510 תחשוב יותר על סגנון "הֶלז איינג'לס". 413 00:37:01,388 --> 00:37:03,848 סם, סם. 414 00:37:05,725 --> 00:37:10,063 אם תכסה אותי בכל הג'אנק הזה... 415 00:37:10,146 --> 00:37:11,981 איך הצופים יידעו שזה אני? 416 00:37:13,024 --> 00:37:14,150 אני מקווה שהם לא יידעו. 417 00:37:16,027 --> 00:37:19,989 אני לא רוצה שהם יראו את ג'ייק קייהיל. 418 00:37:20,073 --> 00:37:21,866 אני רוצה שהם יראו את קיילב. 419 00:37:23,034 --> 00:37:28,164 שכרתי אותך בתור שחקן, ריק, לא בתור קאובוי טלוויזיוני. 420 00:37:28,248 --> 00:37:29,165 אתה יותר מזה. 421 00:40:40,732 --> 00:40:42,359 התכוונתי להגיד לך. 422 00:40:42,442 --> 00:40:46,571 הבחור שמלהק את הכפילים הוא חבר הכי טוב של ראנדי. 423 00:40:46,654 --> 00:40:47,697 ההוא מ"הצרעה הירוקה". 424 00:40:47,781 --> 00:40:49,908 אז האמת שאין טעם. 425 00:41:05,465 --> 00:41:06,758 היי, ראנדי. 426 00:41:09,094 --> 00:41:09,928 קליף. 427 00:41:11,137 --> 00:41:13,556 אז אתה עדיין עם ריק, אה? 428 00:41:13,640 --> 00:41:14,516 עדיין פה. 429 00:41:16,059 --> 00:41:16,893 הוא שם בפנים? 430 00:41:16,976 --> 00:41:18,311 כן, פשוט תדפוק. 431 00:41:23,358 --> 00:41:26,986 רק תלביש אותו כמוני, בסדר? מה כבר יכול להיות? 432 00:41:27,070 --> 00:41:29,197 ואז אם אתה צריך אותו, הוא מוכן, בסדר? 433 00:41:29,280 --> 00:41:32,784 אז אני אצטרך לדבר עם העוזרת של המלבישה. 434 00:41:32,867 --> 00:41:35,370 והיא חתיכת כלבה מזדיינת. אני ממש לא-- בבקשה. 435 00:41:35,453 --> 00:41:38,456 תקשיב, ראנדי, אני מבקש ממך לעזור לי, בנאדם. 436 00:41:38,540 --> 00:41:42,919 אם אתה אומר לי לא, אז לא. לא "לא" עם תירוצים. 437 00:41:43,003 --> 00:41:43,837 בחייך. 438 00:41:45,380 --> 00:41:48,800 זה לא סרט של אנדי מקלגלן. 439 00:41:48,883 --> 00:41:51,386 אני לא יכול להרשות לעצמי לשכור חבר'ה שיישבו ויעשנו, 440 00:41:51,469 --> 00:41:55,265 וידברו אחד עם השני כל היום למקרה שאני אולי אשתמש בהם. 441 00:41:55,348 --> 00:41:57,017 יש לי פה צוות של ארבעה אנשים, ריק. 442 00:41:57,100 --> 00:41:59,394 אם אני צריך יותר, אני חייב אישור. 443 00:41:59,477 --> 00:42:01,980 ואתה יודע שאני צריך לדאוג לחבר'ה שלי. 444 00:42:02,063 --> 00:42:07,235 ואם החבר'ה שלך היו יותר דומים לי הייתי אומר, "אוקיי, שיכנעת אותי." 445 00:42:07,318 --> 00:42:09,237 אבל זה לא המצב ואתה יודע את זה. 446 00:42:09,320 --> 00:42:11,322 הוא הכי דומה לי שיש. 447 00:42:11,406 --> 00:42:14,659 הייי, אתה יכול לעשות איתו כל מה שתרצה. 448 00:42:14,743 --> 00:42:16,745 תזרוק אותו מגג של בניין. תעלה אותו באש. 449 00:42:16,828 --> 00:42:18,747 -תדרוס אותו עם "לינקולן". -סגרנו. 450 00:42:18,830 --> 00:42:22,208 תהיה יצירתי. תעשה מה שבא לך. הוא ישמח לקבל את ההזדמנות. 451 00:42:22,292 --> 00:42:23,752 -ריק. -כן. 452 00:42:26,629 --> 00:42:27,756 אני לא אוהב אותו. 453 00:42:30,050 --> 00:42:33,428 ואני לא אוהב את ה"וייבּ" שהוא מביא איתו לסט. 454 00:42:33,511 --> 00:42:36,181 מה, יש ביניכם איזה קטע רע מהעבר? 455 00:42:36,264 --> 00:42:37,682 אוי, נו, בחייך. 456 00:42:37,766 --> 00:42:38,600 מה? 457 00:42:38,683 --> 00:42:40,935 הבחור הרג את אשתו. 458 00:42:42,854 --> 00:42:46,191 נו, באמת. אתה לא מאמין לקישקוש העתיק הזה, נכון? 459 00:42:46,274 --> 00:42:47,942 כן, ריק, אני מאמין. 460 00:42:48,026 --> 00:42:51,279 ואני עובד עם אשתי וגם היא מאמינה לזה. 461 00:42:51,363 --> 00:42:53,406 היא לא רוצה אותו בסביבה. 462 00:42:55,950 --> 00:42:59,621 זה בטוח מזג האוויר הכי חרא שהיה פה. 463 00:42:59,704 --> 00:43:04,918 מזג האוויר הכי חרא על הסירה הכי חראית עם האיש הכי חרא. 464 00:43:06,336 --> 00:43:09,798 אחותי נטלי, אמרה, "הוא לוזר. הוא לוזר". 465 00:43:09,881 --> 00:43:13,259 כולם אמרו את זה. "הוא לוזר מזדיין", ואני לא האמנתי להם. 466 00:43:13,343 --> 00:43:15,178 אז כנראה שאני המטומטמת. 467 00:43:16,513 --> 00:43:20,517 עכשיו לא תדבר איתי? מה, לא בא לך לריב? 468 00:43:20,600 --> 00:43:24,646 לי בא לריב, כי אני פה לבד, 469 00:43:24,729 --> 00:43:28,191 כבר שעות על הסירה החראית הזאת. 470 00:43:32,362 --> 00:43:35,281 הוא גיבור מלחמה מחורבן. פאק. 471 00:43:43,373 --> 00:43:47,377 אוקיי, שמוק מניאק, לך למלבישה. 472 00:43:50,755 --> 00:43:55,468 אתה תתלבש, אבל אם לא תעבוד, אני לא משלם לך. 473 00:43:55,552 --> 00:43:58,513 אני מודה לך על ההזדמנות, ראנדי. אני לא אאכזב אותך. 474 00:43:58,596 --> 00:44:01,891 אתה מכיר את אשתי, ז'אנט, נכון? 475 00:44:01,975 --> 00:44:02,809 כן. 476 00:44:02,892 --> 00:44:04,102 אל תתקרב אליה. 477 00:44:05,437 --> 00:44:08,481 אני מעריץ את קסיוס קליי, באמת. 478 00:44:08,565 --> 00:44:13,236 מה שאני מעריץ זה שבספורט שלו, יש מרכיב של קרב אמיתי. 479 00:44:13,319 --> 00:44:18,241 כשקסיוס קליי פוגש את סוני ליסטון בזירה, זה לא שני ספורטאים שעושים פוזות. 480 00:44:18,324 --> 00:44:20,243 זה קרב. 481 00:44:20,326 --> 00:44:23,538 שני אנשים שמנסים להרוג אחד את השני. 482 00:44:23,621 --> 00:44:24,789 אם אתה לא מנצח אותו... 483 00:44:25,790 --> 00:44:27,000 הוא הורג אותך. 484 00:44:28,001 --> 00:44:33,340 זה מעבר לאתלטיקה. זה מעבר לתכנית ספורט בטלוויזיה. 485 00:44:33,423 --> 00:44:37,010 זה שני לוחמים מנהלים קרב. זה מה שאני מעריץ. 486 00:44:38,011 --> 00:44:40,722 בתחרויות של אומנויות לחימה לא מרשים להילחם ככה. 487 00:44:40,805 --> 00:44:43,224 זה מאד מתסכל. 488 00:44:43,308 --> 00:44:46,353 אתה עומד מול בחור, ואתה רק רוצה לתקוע לו. 489 00:44:47,687 --> 00:44:49,272 אבל אתה לא יכול. 490 00:44:49,356 --> 00:44:53,318 אז אתה חייב ללכת על הגירסה של משחק ילדים. 491 00:44:53,401 --> 00:44:56,571 קסיוס קליי, סוני ליסטון, ג'ו לואיס. 492 00:44:56,654 --> 00:44:59,324 המתאגרפים השחורים, לא הקיקבוקסר הלבן המניאק. 493 00:45:00,742 --> 00:45:03,745 הם עושים מה שהם צריכים לעשות כדי לנצח. 494 00:45:03,828 --> 00:45:08,208 הם תוקפים הכי חזק שהם יכולים כדי לנצח את המתחרה. 495 00:45:09,376 --> 00:45:13,546 אבל בתחרויות של אומנויות לחימה, אני עושה כמוהם הכול כדי לנצח. 496 00:45:13,630 --> 00:45:16,049 אני תוקף בכל הכוח שלי. 497 00:45:17,258 --> 00:45:18,677 אני הורג אנשים. 498 00:45:18,760 --> 00:45:21,096 ואם היית נלחם עם קסיוס קליי, מי היה מנצח? 499 00:45:21,179 --> 00:45:23,932 זה לא יקרה לעולם. 500 00:45:24,015 --> 00:45:26,643 אבל אם כן, מה לדעתך היה קורה? 501 00:45:27,811 --> 00:45:29,187 הייתי עושה אותו נכה. 502 00:45:31,439 --> 00:45:32,273 זה מצחיק. 503 00:45:32,357 --> 00:45:34,025 היי, אתה. 504 00:45:34,109 --> 00:45:35,235 איך קוראים לך? 505 00:45:35,318 --> 00:45:37,112 -אני? -כן, אתה. 506 00:45:39,114 --> 00:45:40,615 קוראים לי קליף. 507 00:45:40,699 --> 00:45:42,742 אני כפיל הפעלולים של ריק דולטון. 508 00:45:42,826 --> 00:45:44,202 פעלולן? 509 00:45:44,285 --> 00:45:45,620 כן. 510 00:45:45,704 --> 00:45:48,081 אתה יפה מדי בשביל פעלולן. 511 00:45:48,164 --> 00:45:50,000 זה מה שכולם אומרים לי. 512 00:45:50,083 --> 00:45:53,336 אז אמרתי משהו מצחיק, פעלולן? 513 00:45:54,379 --> 00:45:55,463 כן, האמת שכן. 514 00:45:55,547 --> 00:45:56,715 מה היה כל כך מצחיק? 515 00:45:57,465 --> 00:46:00,885 תקשיב, בנאדם, אני לא מחפש צרות. אני פה רק לעשות את העבודה שלי. 516 00:46:00,969 --> 00:46:02,762 אבל אתה צוחק ממה שאני אומר. 517 00:46:02,846 --> 00:46:06,266 אבל אני לא אומר שום דבר מצחיק. אז מה כל כך מצחיק בעיניך? 518 00:46:08,143 --> 00:46:09,644 אני חושב ש... 519 00:46:12,480 --> 00:46:15,316 אתה איש קטן עם פה גדול וממורמר בגדול. 520 00:46:15,400 --> 00:46:18,695 ואני חושב שזה מביך שאתה מדבר כאילו אתה יותר 521 00:46:18,778 --> 00:46:22,073 מכתם על המכנסיים של קסיוס קליי. 522 00:46:22,157 --> 00:46:25,243 אחי, אתה זה עם הפה הגדול. 523 00:46:25,326 --> 00:46:29,956 ואני ממש אהנה לסגור לך אותו, בעיקר מול כל החברים שלי. 524 00:46:30,040 --> 00:46:33,418 אבל הידיים שלי רשומות בתור נשק קטלני. 525 00:46:33,501 --> 00:46:38,173 מה שאומר שאם נילחם, ואני אהרוג אותך בטעות... 526 00:46:38,256 --> 00:46:39,257 אני אלך לכלא. 527 00:46:39,966 --> 00:46:44,763 כל מי שהורג מישהו בטעות, הולך לכלא. קוראים לזה הריגה. 528 00:46:44,846 --> 00:46:46,931 אני חושב שכל הבולשיט הזה על נשק קטלני... 529 00:46:47,015 --> 00:46:50,226 זה רק תירוץ לכל הרקדנים מהסוג שלך לא להשתתף בקרב אמיתי. 530 00:46:51,895 --> 00:46:52,854 אוקיי. 531 00:46:53,980 --> 00:46:55,940 מה עם תחרות ידידותית. 532 00:46:57,067 --> 00:46:59,027 בלי אגרופים בפנים. 533 00:46:59,110 --> 00:47:00,695 שניים מתוך שלושה. 534 00:47:00,779 --> 00:47:02,822 מי משכיב את מי ראשון. 535 00:47:02,906 --> 00:47:07,202 אף אחד לא מנסה לפצוע אף אחד, רק מי גומר את הקרב על הישבן. 536 00:47:11,664 --> 00:47:13,500 זה רעיון נהדר, קייטו. 537 00:47:26,012 --> 00:47:27,555 ברוס, הבחור הזה די מפורסם. 538 00:47:27,639 --> 00:47:28,556 הבחור הזה? 539 00:47:29,474 --> 00:47:30,892 במה? 540 00:47:30,975 --> 00:47:33,395 הוא הרג את אשתו ויצא מזה בשלום. 541 00:47:33,478 --> 00:47:34,646 הבחור הזה? 542 00:47:34,729 --> 00:47:35,814 הבחור הזה. 543 00:48:00,880 --> 00:48:02,298 לא רע, קייטו. 544 00:48:03,550 --> 00:48:04,467 תנסה את זה שוב. 545 00:48:46,926 --> 00:48:48,803 היי, היי, היי, היי. 546 00:48:48,887 --> 00:48:51,264 מה קורה פה קיבינימט? 547 00:48:51,348 --> 00:48:55,602 היי, אידיוט, זה השחקן הראשי בסדרה שלנו. מה קורה לך? 548 00:48:55,685 --> 00:48:57,937 את צודקת, ג'אנט. אני מצטער. 549 00:48:58,021 --> 00:49:00,648 שום "ג'אנט", שמוק מטומטם. 550 00:49:00,732 --> 00:49:02,984 היי, מה קורה, בייב? 551 00:49:03,068 --> 00:49:04,110 מה שקורה, ראנדי, 552 00:49:04,194 --> 00:49:08,490 זה שרוצח-אשתו המניאק הלוזר הזה שלך, 553 00:49:08,573 --> 00:49:10,367 הכניס מכות רצח לברוס. 554 00:49:10,450 --> 00:49:11,326 מה? 555 00:49:11,993 --> 00:49:13,453 -היי, ראנדי. -קליף! 556 00:49:13,536 --> 00:49:15,330 מה קיבינימט? 557 00:49:15,747 --> 00:49:19,209 אני רק רוצה להגיד שאף אחד לא הכניס מכות רצח לברוס. 558 00:49:19,292 --> 00:49:21,503 זאת היית תחרות ידידותית. הוא בקושי נגע בי. 559 00:49:21,586 --> 00:49:23,963 נראה לי שהשקע באוטו אומר דבר אחר לגמרי. 560 00:49:25,632 --> 00:49:30,428 אוי, אלוהים! מה עשית לאוטו שלי?! 561 00:49:30,512 --> 00:49:32,681 מה עשית לאוטו שלה? 562 00:49:33,139 --> 00:49:36,851 זרקתי עליו את הפוץ הקטן הזה, אבל לא ידעתי שזה האוטו שלה. 563 00:49:36,935 --> 00:49:41,439 תוריד את הבגדים שלנו, קח את הדברים שלך ותזדיין מפה! 564 00:49:41,523 --> 00:49:42,524 -ג'אנט. -מה? 565 00:49:42,607 --> 00:49:45,610 -אני אטפל בזה. -אז טפל בזה, קיבינימט, ראנדי. 566 00:49:46,945 --> 00:49:47,821 קליף. 567 00:49:49,072 --> 00:49:54,077 תוריד את הבגדים שלנו, קח את הדברים שלך ותזדיין מפה. 568 00:49:57,664 --> 00:49:58,623 נשמע לי הוגן. 569 00:50:33,408 --> 00:50:34,534 אוי, מה קרה? 570 00:50:35,285 --> 00:50:37,829 אתה פוחד שאני אספר לג'ים מוריסון 571 00:50:37,912 --> 00:50:41,624 שרקדת למוזיקה של "פול רוויר והריידרס"? 572 00:50:41,708 --> 00:50:43,668 הם לא מספיק מגניבים בשבילך? 573 00:50:53,178 --> 00:50:55,055 מי זה המניאק המרופט הזה? 574 00:50:57,557 --> 00:50:58,767 שלום, אפשר לעזור לך? 575 00:50:58,850 --> 00:51:01,603 כן. היי. אני מחפש את טרי. 576 00:51:01,686 --> 00:51:04,814 אני חבר של טרי ודניס וילסון. 577 00:51:04,898 --> 00:51:08,693 טרי וקנדי כבר לא גרים פה. עכשיו זה בית משפחת פולנסקי. 578 00:51:08,777 --> 00:51:10,612 באמת? הוא עבר? 579 00:51:11,863 --> 00:51:12,781 אוף. 580 00:51:14,074 --> 00:51:15,950 אתה יודע לאן? 581 00:51:16,034 --> 00:51:18,828 אני לא ממש בטוח. אבל אולי פול, בעל הנכס, יידע. 582 00:51:18,912 --> 00:51:20,121 הוא בבית האירוח. 583 00:51:21,873 --> 00:51:22,957 מי זה, ג'יי? 584 00:51:23,041 --> 00:51:25,752 זה בסדר, מותק. זה חבר של טרי. 585 00:51:26,836 --> 00:51:30,048 -כן, תלך בשביל מאחור. -תודה רבה לך. 586 00:51:32,133 --> 00:51:32,967 גברתי. 587 00:51:49,317 --> 00:51:50,652 חוזר עוד שעה! 588 00:51:50,735 --> 00:51:52,946 היי, ריק, אני יודעת שהם יצאו עכשיו לארוחת צהריים, 589 00:51:53,029 --> 00:51:56,032 אבל אתה צריך לחכות לפחות שעה עד האוכל. 590 00:51:56,116 --> 00:51:57,200 הדבק חייב להתייבש. 591 00:51:57,283 --> 00:52:00,578 אל תדאגי, מותק, יש לי ספר. 592 00:52:00,662 --> 00:52:03,748 תגידי, איפה המסבאה של הרעים? 593 00:52:03,832 --> 00:52:05,875 לך ישר דרך העיר המערבונית, 594 00:52:05,959 --> 00:52:08,253 קח ימינה ושמאלה והוא ממש שם. 595 00:52:08,336 --> 00:52:09,379 תודה, מותק. 596 00:53:11,191 --> 00:53:12,025 שלום. 597 00:53:14,986 --> 00:53:15,820 שלום. 598 00:53:18,615 --> 00:53:19,449 שלום. 599 00:53:23,370 --> 00:53:27,207 יטריד אותך שאני אשב לידך וגם אקרא ספר? 600 00:53:29,584 --> 00:53:30,502 אני לא יודעת. 601 00:53:32,087 --> 00:53:33,338 אתה תטריד אותי? 602 00:53:34,214 --> 00:53:35,715 אני אשתדל לא. 603 00:53:39,177 --> 00:53:40,261 שב. 604 00:54:27,475 --> 00:54:29,394 מצטער. מצטער. 605 00:54:36,735 --> 00:54:37,986 את לא אוכלת צהריים? 606 00:54:39,279 --> 00:54:41,573 יש לי סצינה אחרי ארוחת-צהריים. 607 00:54:41,656 --> 00:54:42,490 כן? 608 00:54:44,200 --> 00:54:47,537 אם אני אוכלת לפני הצילומים, זה לוקח לי את כל האנרגיה. 609 00:54:47,620 --> 00:54:49,456 לדעתי תפקיד של שחקן-- 610 00:54:49,539 --> 00:54:51,708 ואני אומרת "שחקן", לא "שחקנית", 611 00:54:51,791 --> 00:54:54,627 כי המילה "שחקנית" היא חסרת היגיון. 612 00:54:54,711 --> 00:54:59,174 שחקן צריך להימנע מדברים שיפגעו בביצועים שלו. 613 00:54:59,257 --> 00:55:03,887 שחקן צריך לשאוף לביצוע של מאה אחוז. 614 00:55:03,970 --> 00:55:07,557 כמובן שאנחנו אף פעם לא מצליחים, אבל השאיפה עצמה... 615 00:55:08,850 --> 00:55:09,934 היא משמעותית. 616 00:55:11,686 --> 00:55:12,937 מי את? 617 00:55:13,021 --> 00:55:14,647 אתה יכול לקרוא לי מראבלה. 618 00:55:14,731 --> 00:55:19,110 -מראבלה מה? -מראבלה לאנסר. 619 00:55:19,194 --> 00:55:22,489 לא, נו, בחייך. מה השם האמיתי שלך? 620 00:55:24,574 --> 00:55:28,661 כשאנחנו בצילומים, אני מעדיפה שיקראו לי בשם הדמות שאני משחקת. 621 00:55:28,745 --> 00:55:31,915 זה עוזר לי להיטמע במציאות של הסיפור. 622 00:55:31,998 --> 00:55:36,544 ניסיתי את שתי הדרכים, ואני תמיד קצת יותר טובה כשאני לא יוצאת מהדמות. 623 00:55:36,628 --> 00:55:39,214 ואם אני יכולה להיות קצת יותר טובה... 624 00:55:39,297 --> 00:55:40,256 אני רוצה להיות. 625 00:55:43,510 --> 00:55:46,388 אתה הרע. קיילב דקאטו. 626 00:55:50,100 --> 00:55:53,353 חשבתי שמבטאים את זה "קיילב דאקוטה". 627 00:55:53,895 --> 00:55:56,147 אני די בטוחה שזה "דקאטו". 628 00:55:58,942 --> 00:56:00,110 דקאטו. 629 00:56:02,112 --> 00:56:04,406 דקאטו. דקאטו. 630 00:56:22,882 --> 00:56:24,259 מה את קוראת? 631 00:56:25,552 --> 00:56:29,764 ביוגרפיה של וולט דיסני. זה מרתק. 632 00:56:29,848 --> 00:56:31,725 הוא גאון. 633 00:56:31,808 --> 00:56:35,228 גאון של פעם ב-50 או 100 שנה. 634 00:56:35,311 --> 00:56:36,730 בת כמה את, 12? 635 00:56:38,356 --> 00:56:39,441 אני בת 8. 636 00:56:40,442 --> 00:56:41,693 מה אתה קורא? 637 00:56:43,778 --> 00:56:44,946 סתם מערבון. 638 00:56:45,030 --> 00:56:48,033 מה זה אומר? זה טוב? 639 00:56:48,116 --> 00:56:49,492 די טוב. 640 00:56:49,576 --> 00:56:51,161 מה הסיפור? 641 00:56:52,495 --> 00:56:54,247 עוד לא גמרתי אותו. 642 00:56:54,330 --> 00:56:57,500 לא שאלתי על כל הסיפור. 643 00:56:57,584 --> 00:56:59,377 מה הרעיון של הסיפור? 644 00:57:00,795 --> 00:57:05,592 זה על בחור שהיה מאלף סוסים. 645 00:57:06,593 --> 00:57:08,636 זה סיפור חייו. 646 00:57:09,971 --> 00:57:11,723 קוראים לו טום בריזי, 647 00:57:11,806 --> 00:57:14,893 אבל כולם תמיד קוראים לו "איזי בריזי". 648 00:57:14,976 --> 00:57:20,732 כש"איזי בריזי" היה בן עשרים ומשהו, צעיר ויפה, 649 00:57:20,815 --> 00:57:24,110 הוא ידע להשתלט על כל סוס שנתנו לו. 650 00:57:24,194 --> 00:57:27,155 הייתה לו אז דרך מיוחדת משלו. 651 00:57:27,238 --> 00:57:30,617 עכשיו הוא מתקרב ל-40 652 00:57:30,700 --> 00:57:33,286 והוא נופל לא טוב, והורס את הירך שלו. 653 00:57:33,370 --> 00:57:38,291 הוא לא נהייה נכה או משהו כזה... 654 00:57:38,375 --> 00:57:42,796 אבל יש לו בעיות בעמוד השדרה שאף פעם לא היו לו קודם, 655 00:57:44,756 --> 00:57:48,385 והוא סובל מכאבים שאף פעם לא היו לו קודם. 656 00:57:48,468 --> 00:57:50,804 וואו, זה נשמע ספר טוב. 657 00:57:52,430 --> 00:57:53,640 כן, לא רע. 658 00:57:55,266 --> 00:57:56,476 באיזה קטע אתה? 659 00:57:57,602 --> 00:57:58,853 בערך באמצע. 660 00:58:00,647 --> 00:58:03,024 מה קורה עכשיו ל"איזי בריזי"? 661 00:58:04,275 --> 00:58:05,860 טוב, הוא... 662 00:58:07,821 --> 00:58:09,572 הוא כבר לא הכי טוב. 663 00:58:10,782 --> 00:58:12,742 בעצם, ממש רחוק מזה. 664 00:58:14,494 --> 00:58:18,248 הוא מתחיל להבין איך זה להיות קצת יותר... 665 00:58:21,418 --> 00:58:22,293 חסר... 666 00:58:30,635 --> 00:58:34,222 קצת יותר חסר תועלת, עם כל יום שעובר. 667 00:58:50,363 --> 00:58:53,950 זה בסדר, קיילב. זה בסדר. 668 00:58:54,034 --> 00:58:58,538 זה נשמע ספר ממש עצוב. "איזי בריזי" המסכן. 669 00:58:58,621 --> 00:59:01,124 אני ממש בוכה ואפילו לא קראתי אותו. 670 00:59:03,126 --> 00:59:05,086 בעוד 15 שנה, זה יהיה הסיפור שלך. 671 00:59:05,253 --> 00:59:06,504 מה? 672 00:59:09,841 --> 00:59:12,594 שום דבר, דלעונת-מתוקונת. 673 00:59:13,636 --> 00:59:15,180 אני סתם צוחק איתך. 674 00:59:16,431 --> 00:59:18,016 את יודעת מה? 675 00:59:19,642 --> 00:59:22,479 אולי את צודקת בקשר לספר הזה. 676 00:59:22,562 --> 00:59:25,482 אולי הוא יותר חזק ממה שחשבתי עליו. 677 00:59:27,692 --> 00:59:30,904 אני לא אוהבת שמות כמו "דלעונת-מתוקונת". 678 00:59:31,863 --> 00:59:35,992 אבל היות ואתה עצוב, נדבר על זה בפעם אחרת. 679 01:00:30,547 --> 01:00:32,632 אני נוסעת רק עד "ווסטווד וילאג'." 680 01:00:32,716 --> 01:00:34,843 קבצנים לא יכולים להיות בררנים. 681 01:00:34,926 --> 01:00:35,844 בואי תיכנסי. 682 01:00:56,448 --> 01:00:58,366 -תודה רבה. -בשמחה. 683 01:00:59,492 --> 01:01:02,495 בהצלחה בהרפתקה שלך. תיהני ב"ביג סור". 684 01:01:02,579 --> 01:01:05,081 -תודה רבה. -כל טוב. 685 01:01:33,068 --> 01:01:34,027 צוות ההריסות 686 01:01:34,110 --> 01:01:36,071 דין מרטין בתפקיד מאט הלם 687 01:01:36,154 --> 01:01:39,157 אלקה זומר, שרון טייט, ננסי קוואן 688 01:02:11,481 --> 01:02:12,774 היי. 689 01:02:12,857 --> 01:02:14,067 שלום. 690 01:02:14,150 --> 01:02:16,528 במה אפשר לעזור לך, גברתי הצעירה? 691 01:02:19,322 --> 01:02:21,491 באתי לקחת את ההוצאה הראשונה שהזמנתי, 692 01:02:21,574 --> 01:02:23,493 "טס לבית דרברוויל", של תומאס הארדי. 693 01:02:23,576 --> 01:02:24,828 הזמנתי בשם פולנסקי. 694 01:02:24,911 --> 01:02:26,329 כן, ספר ממש חשוב, ילדה. 695 01:02:26,413 --> 01:02:30,333 אני יודעת. נכון שהוא נפלא? עכשיו קראתי אותו. 696 01:02:30,417 --> 01:02:32,794 זאת מתנה לבעלי. 697 01:02:35,672 --> 01:02:38,091 -ריק דולטון? -ממש. 698 01:02:38,174 --> 01:02:41,094 ג'ים סטייסי. זאת התכנית שלי. ברוך הבא. 699 01:02:41,177 --> 01:02:44,180 אנחנו ממש שמחים לצרף מקצוען כמוך לתפקיד הרע בפיילוט. 700 01:02:44,264 --> 01:02:49,477 ואני חייב להגיד לך, שהייתי ממש קרוב להיות ב"14 האגרופים של מקלוסקי". 701 01:02:49,561 --> 01:02:50,770 ברצינות. 702 01:02:50,854 --> 01:02:54,816 רק במזל קיבלתי את התפקיד הזה. 703 01:02:54,899 --> 01:02:58,403 עד שבועיים לפני התחלת הצילומים, התפקיד היה של פביאן. 704 01:02:58,486 --> 01:03:02,824 ואז הוא שבר את הכתף ב"איש וירג'יניה" וככה קיבלתי את התפקיד... 705 01:03:05,160 --> 01:03:08,913 היי, ריק, אני חייב לשאול אותך על משהו ששמעתי. 706 01:03:08,997 --> 01:03:12,083 זה נכון שכמעט קיבלת את התפקיד של מקווין ב"הבריחה הגדולה"? 707 01:03:13,626 --> 01:03:16,671 -הילטס, נכון? -קפטן הילטס. 708 01:03:16,755 --> 01:03:18,590 -17 נסיונות בריחה. -18. 709 01:03:18,673 --> 01:03:22,761 לא היה לי אודישן, לא קראו לי לפגישה, אף פעם לא פגשתי את ג'ון סטארג'ס. 710 01:03:22,844 --> 01:03:27,557 אז, לא, לא נראה לי שאפשר להגיד שכמעט קיבלתי את התפקיד. 711 01:03:27,640 --> 01:03:29,976 -מומחה למנהרות, מהנדס. -טייס. 712 01:03:30,060 --> 01:03:33,688 אני מניח שאתה מה שנקרא בצבא ארה"ב טייס מחונן. 713 01:03:34,481 --> 01:03:38,610 אבל לפי הסיפור, לרגע קצר, 714 01:03:38,693 --> 01:03:42,781 מקווין כמעט ויתר על הסרט, ובמהלך הרגע הקצר הזה, 715 01:03:42,864 --> 01:03:45,492 מסתבר שהייתי אחד מתוך רשימה של ארבעה. 716 01:03:45,575 --> 01:03:46,743 יש לך תכניות אחרות? 717 01:03:47,077 --> 01:03:49,746 עוד לא ראיתי את ברלין מהקרקע או מהאוויר, 718 01:03:49,829 --> 01:03:51,998 ואני מתכנן לעשות את שני הדברים לפני שהמלחמה תיגמר. 719 01:03:52,082 --> 01:03:53,500 אתה ומי עוד? 720 01:03:53,583 --> 01:03:55,377 אני ושלושה ג'ורג'ים. 721 01:03:55,460 --> 01:03:56,836 איזה שלושה ג'ורג'ים? 722 01:03:56,920 --> 01:03:58,463 פפארד, מאהריס וצ'אקיריס. 723 01:03:58,546 --> 01:04:01,466 וואו! זה בטח כאב. 724 01:04:01,549 --> 01:04:03,635 כן. לא קיבלתי את התפקיד. 725 01:04:03,718 --> 01:04:05,053 מקווין עשה אותו. 726 01:04:05,136 --> 01:04:08,139 והאמת, לא היה לי סיכוי. 727 01:04:09,474 --> 01:04:11,893 עשרה ימים בבידוד, הילטס. 728 01:04:11,976 --> 01:04:13,019 קפטן הילטס. 729 01:04:13,103 --> 01:04:15,105 עשרים יום. 730 01:04:15,188 --> 01:04:16,022 בסדר. 731 01:04:17,315 --> 01:04:20,151 אתה עוד תהיה פה כשאני אצא? 732 01:04:21,611 --> 01:04:22,529 לתא. 733 01:05:18,293 --> 01:05:19,502 אחד, בבקשה. 734 01:05:19,586 --> 01:05:21,046 75 סנט. 735 01:05:23,923 --> 01:05:26,426 ואם אני בסרט? 736 01:05:27,010 --> 01:05:28,136 מה זאת אומרת? 737 01:05:28,219 --> 01:05:32,432 אם אני בסרט. אני שרון טייט. 738 01:05:33,266 --> 01:05:34,476 את בסרט הזה? 739 01:05:35,101 --> 01:05:37,312 אני משחקת את מיס קרלסון. הקלוצית. 740 01:05:38,646 --> 01:05:39,689 זאת אני. 741 01:05:41,483 --> 01:05:44,152 אבל זאת הבחורה מ"עמק הבובות". 742 01:05:45,612 --> 01:05:49,866 כן, זאת אני. הבחורה מ"עמק הבובות". 743 01:05:50,867 --> 01:05:52,994 -באמת? -באמת. 744 01:05:55,497 --> 01:05:57,332 היי, רובין, בוא תצא הנה. 745 01:06:00,960 --> 01:06:03,838 זאת הבחורה מ"עמק הבובות". 746 01:06:03,922 --> 01:06:06,174 -פאטי דיוק? -לא, השנייה. 747 01:06:06,257 --> 01:06:08,259 -הבחורה מ"פייטון פלייס"? -לא, השנייה. 748 01:06:08,343 --> 01:06:10,762 זאת שמתדרדרת לסרטי פורנו. 749 01:06:12,722 --> 01:06:14,474 היא משחקת בסרט הזה. 750 01:06:14,557 --> 01:06:15,475 שרון טייט. 751 01:06:15,892 --> 01:06:18,853 ברוכה הבאה ל"ברואין", מיס טייט. 752 01:06:18,937 --> 01:06:20,730 תודה שבאת לאולם שלנו. 753 01:06:21,106 --> 01:06:23,566 -תרצי להיכנס ולראות את הסרט? -אפשר? 754 01:06:23,942 --> 01:06:25,235 בהחלט. 755 01:06:26,236 --> 01:06:27,070 תודה. 756 01:06:29,239 --> 01:06:30,990 היי, אפשר תמונה? 757 01:06:31,074 --> 01:06:32,033 בטח. 758 01:06:37,288 --> 01:06:41,751 אולי תעמדי ליד הפוסטר, שאנשים יידעו מי את. 759 01:06:41,835 --> 01:06:42,711 אוקיי. 760 01:06:42,794 --> 01:06:44,170 תחזיק לרגע? 761 01:06:56,808 --> 01:06:59,144 -תרצי כיבוד קל? -אני בסדר. תודה. 762 01:06:59,227 --> 01:07:00,520 תיהני מהסרט. 763 01:08:11,549 --> 01:08:13,426 מלון מאד חביב. 764 01:08:14,511 --> 01:08:15,345 מר הלם? 765 01:08:15,428 --> 01:08:16,262 כן? 766 01:08:21,184 --> 01:08:24,813 אני פרייה. ברוך הבא לדנמרק, מר הלם. 767 01:08:25,730 --> 01:08:28,983 אלה בשבילך. מפות הרחובות, מקומות מעניינים. 768 01:08:29,067 --> 01:08:30,443 גם זה בשבילך. 769 01:08:32,153 --> 01:08:34,072 -באיזו שנה זה היה? -1949. 770 01:08:34,155 --> 01:08:35,448 זאת הייתה שנה נהדרת. 771 01:08:35,532 --> 01:08:39,327 -אני פה כדי לעזור לך בכל דרך שאוכל. -מאד נחמד מצידך. 772 01:08:39,411 --> 01:08:41,746 -יש משהו שתרצה שאעשה? -כן, גברתי, כמה דברים. 773 01:08:41,830 --> 01:08:43,081 כן, אדוני. 774 01:08:43,164 --> 01:08:46,459 את מוכנה לרדת מתיבת המצלמה שלי, בבקשה? 775 01:08:46,543 --> 01:08:47,377 אוי, אני מצטערת. 776 01:08:47,460 --> 01:08:50,463 זה בסדר. הכל בסדר. 777 01:08:50,547 --> 01:08:51,631 סליחה-- 778 01:08:53,008 --> 01:08:54,634 ברוך הבא לדנמרק. 779 01:09:03,184 --> 01:09:06,229 ממש מלון מעולה יש לכם פה. 780 01:09:08,481 --> 01:09:10,567 חצי בקבוק עדיף על כלום. 781 01:09:58,323 --> 01:09:59,991 עד כאן, ראש-בטטה. 782 01:10:01,242 --> 01:10:02,827 לא קוראים לי "ראש-בטטה". 783 01:10:04,037 --> 01:10:06,331 מה אתה עושה פה? 784 01:10:06,414 --> 01:10:09,376 אני צמא. זאת מסבאה, לא? 785 01:10:09,459 --> 01:10:14,172 כן, זאת מסבאה. אבל אתה לא יכול להיכנס. 786 01:10:14,255 --> 01:10:15,256 מר גילברט. 787 01:10:17,133 --> 01:10:20,220 אל תיתן לי להפריע לך להתפרנס. 788 01:10:22,722 --> 01:10:27,143 אני יודע שאתה נהיה משועמם ועצבני כשנגמרים לך השטרות. 789 01:10:28,645 --> 01:10:30,939 אבל, מר גילברט, אני במקומך... 790 01:10:32,315 --> 01:10:34,651 הייתי מברר איך קוראים לראש-בטטה ההוא. 791 01:10:36,277 --> 01:10:38,697 תרשו לי להכיר ביניכם. 792 01:10:40,657 --> 01:10:42,659 זה בוב גילברט. 793 01:10:44,077 --> 01:10:45,495 "הביזנסמן"? 794 01:10:45,578 --> 01:10:46,788 נכון. 795 01:10:47,455 --> 01:10:49,165 "ביזנס בוב גילברט". 796 01:10:49,249 --> 01:10:51,876 ומי האיש הזה, קיילב? 797 01:10:51,960 --> 01:10:54,504 זה בחור בשם מדריד. 798 01:10:56,006 --> 01:10:57,465 ג'וני מדריד. 799 01:10:58,425 --> 01:11:00,385 מי זה ג'וני מדריד? 800 01:11:06,558 --> 01:11:08,268 הוא לא מפה. 801 01:11:08,643 --> 01:11:11,604 לא, באמת. מי הוא, קיילב? 802 01:11:16,317 --> 01:11:18,236 תכף תגלה... 803 01:11:19,946 --> 01:11:21,031 "ביזנסמן". 804 01:11:38,757 --> 01:11:41,718 מוכן כשאתה מוכן, ג'ילברט. 805 01:12:23,760 --> 01:12:25,428 ג'וני מדריד. 806 01:12:31,142 --> 01:12:32,602 כמה זמן לא התראינו? 807 01:12:32,686 --> 01:12:36,189 מאז התקופה ההיא בחוארז לפני בערך שלוש וחצי שנים. 808 01:12:36,856 --> 01:12:39,693 בוא תיכנס ותשתה משהו. 809 01:12:39,776 --> 01:12:42,195 טוב, אז אם זה הסיפור... 810 01:12:44,364 --> 01:12:46,574 אני יכול להזמין אותך לשתות, קיילב? 811 01:12:46,658 --> 01:12:47,826 בטח, ג'וני. 812 01:12:49,369 --> 01:12:53,957 מה עם קצת מָזקֶַאל? כמו אז בחוארז. 813 01:12:55,375 --> 01:12:57,794 הרבה אנשים מתו באותו יום. 814 01:12:57,877 --> 01:12:59,421 כן, זה נכון. 815 01:13:00,672 --> 01:13:03,341 אבל אנחנו נהנינו. 816 01:13:03,425 --> 01:13:04,551 באמת? 817 01:13:04,634 --> 01:13:06,720 כן. ממש. 818 01:13:07,762 --> 01:13:09,431 אחריך, דקאטו. 819 01:13:10,682 --> 01:13:15,353 פפה, תביא ת'ישבן לך לבר. יש לי אורח. 820 01:13:15,882 --> 01:13:19,328 Subtitles by sub.Trader subscene.com 821 01:13:31,911 --> 01:13:33,163 איך השעועית? 822 01:13:34,748 --> 01:13:36,041 כבר אכלתי יותר גרועה. 823 01:13:38,585 --> 01:13:39,794 דולר אחד. 824 01:13:43,340 --> 01:13:46,509 לחיי אשתי וכל אהובותיי. 825 01:13:47,552 --> 01:13:49,095 שלא ייפגשו לעולם. 826 01:13:56,019 --> 01:14:00,940 סניור מדריד, תצטרף לשולחן שלי שבו אני מבדר את האורחים שלי? 827 01:14:01,024 --> 01:14:03,485 אשמח מאד, מסייה דקאטו. 828 01:14:05,570 --> 01:14:07,072 קח את הבקבוק איתך. 829 01:14:09,282 --> 01:14:10,492 אז, ג'וני... 830 01:14:13,036 --> 01:14:14,829 מה מביא אותך ל"ארויו דל אורו"? 831 01:14:14,913 --> 01:14:17,874 אתה מכיר אותי, קיילב. 832 01:14:17,957 --> 01:14:18,958 כסף. 833 01:14:20,752 --> 01:14:23,004 מי משלם לך פה? 834 01:14:23,088 --> 01:14:24,172 אני מקווה שאתה. 835 01:14:26,508 --> 01:14:28,968 ומה שמעת עליי? 836 01:14:29,052 --> 01:14:33,181 שמעתי על "חוות לאנסר". על כל הבקר שצברת. 837 01:14:33,264 --> 01:14:36,559 הרבה אדמות, הרבה פרות, הרבה כסף, ובקושי אוכפים את החוק, 838 01:14:36,643 --> 01:14:40,897 ורק זקן אחד וכמה פועלים מקסיקנים שמנסים לגרש אותך. 839 01:14:43,441 --> 01:14:48,071 תגיד, איפה הבת הפלפלית שלך עם הכינור? 840 01:14:48,154 --> 01:14:49,948 היא ישנה. 841 01:14:50,031 --> 01:14:53,993 אז תעיר אותה לעזאזל ותשלח אותה הנה עם הכינור שלה ועם הקשת שלה, 842 01:14:54,077 --> 01:14:55,161 לבדר את האורח שלי. 843 01:14:56,121 --> 01:14:56,996 סי, סניור. 844 01:14:58,581 --> 01:15:00,875 אבל, בבקשה, אל תפגע בה הפעם, טוב? 845 01:15:02,419 --> 01:15:07,007 אני לא הולך לפגוע בה. אני רק רוצה שהיא תנגן בכינור. 846 01:15:11,219 --> 01:15:14,305 טקסט? "לך תביא אותה ותגיד לה" מה? 847 01:15:14,389 --> 01:15:17,517 "לך תביא אותה ותגיד לה שהיא תקבל מטבע זהב של 5 דולר--" 848 01:15:17,600 --> 01:15:21,438 "לך תביא אותה ותגיד לה שהיא תקבל מטבע זהב של 5 דולר. 849 01:15:21,521 --> 01:15:23,648 "אם היא תנגן עם כל הנשמה הפלפלית שלה", נכון? 850 01:15:23,732 --> 01:15:24,858 -נכון. -יש לי את זה. 851 01:15:31,364 --> 01:15:35,618 אני לא הולך לפגוע בה. אני רק רוצה שהיא תנגן בכינור. 852 01:15:35,702 --> 01:15:38,788 עכשיו לך תביא אותה ותגיד לה שהיא תקבל מטבע זהב של 5 דולר 853 01:15:38,872 --> 01:15:41,958 אם היא תנגן עם כל הנשמה הפלפלית שלה. 854 01:15:42,042 --> 01:15:43,043 לך! 855 01:15:48,048 --> 01:15:49,799 אז, ג'וני... 856 01:15:50,967 --> 01:15:52,635 מה עוד שמעת? 857 01:15:54,304 --> 01:15:58,183 שמעתי שאתה לוחץ על לאנסר ממש חזק, אבל... 858 01:15:58,266 --> 01:15:59,768 ללאנסר יש כסף. 859 01:16:00,852 --> 01:16:02,937 ובשלב מסוים... 860 01:16:03,021 --> 01:16:07,567 הוא ישכור כמה אקדוחנים וילחץ בחזרה. 861 01:16:14,532 --> 01:16:15,909 טקסט, טקסט, טקסט. 862 01:16:15,992 --> 01:16:18,078 "אולי הוא כבר עשה את זה." 863 01:16:20,538 --> 01:16:21,831 אולי הוא-- 864 01:16:21,915 --> 01:16:26,044 -לעזאזל, דפקתי את כל הסצינה, סם. -תמשיך. אל תוותר, ריק. 865 01:16:26,127 --> 01:16:28,254 אפשר לחזור להתחלה? בבקשה, אפשר "קאט"? 866 01:16:28,338 --> 01:16:31,132 -לא, רק תגיד את הטקסט המזדיין שלך. -לא, סם, בבקשה. 867 01:16:31,216 --> 01:16:34,052 "אולי הוא כבר עשה את זה. אולי הוא כבר עשה את זה." 868 01:16:34,135 --> 01:16:36,680 בסדר, לעזאזל עם זה. בסדר, בסדר, בסדר. 869 01:16:38,264 --> 01:16:40,433 אתה פושע לעזאזל, ריק. קדימה. 870 01:16:42,394 --> 01:16:43,895 יש לי את זה. יש לי את זה. 871 01:16:45,146 --> 01:16:46,523 תחזור קצת, בסדר? 872 01:16:46,606 --> 01:16:48,274 לא, הוא צודק. בחזרה להתחלה. 873 01:16:49,401 --> 01:16:51,945 -אוקיי, עכשיו תן כל מה שיש לך, בייבי. -אני אתן. אני אתן. 874 01:16:52,028 --> 01:16:55,115 -תכניס הכל. -עד הסוף. 875 01:16:57,117 --> 01:16:59,994 ואקשן. 876 01:17:03,331 --> 01:17:06,960 שמעתי שאתה לוחץ חזק על לאנסר, אבל... 877 01:17:07,043 --> 01:17:08,378 ללאנסר יש כסף. 878 01:17:09,462 --> 01:17:11,423 ובשלב מסויים... 879 01:17:11,506 --> 01:17:14,634 הוא ישכור אקדוחנים... 880 01:17:14,718 --> 01:17:15,844 וילחץ בחזרה. 881 01:17:19,347 --> 01:17:21,391 אולי הוא כבר עשה את זה. 882 01:17:23,184 --> 01:17:24,102 אולי. 883 01:17:27,480 --> 01:17:29,107 אולי אני לא מחבב את לאנסר. 884 01:17:30,525 --> 01:17:32,444 אולי אני לא אוהב את המגפיים שלו. 885 01:17:33,987 --> 01:17:38,324 אולי אני לא אוהב איך הוא דורך על אנשים עם המגפיים שלו. 886 01:17:42,495 --> 01:17:46,666 מה זה היה, קיבינימט?! אלוהים אדירים! 887 01:17:46,750 --> 01:17:48,001 פאק! 888 01:17:48,084 --> 01:17:50,337 חתיכת חרא. 889 01:17:50,420 --> 01:17:53,965 לעזאזל איתך, ריק. שכחת את הטקסט המזדיין שלך, 890 01:17:54,049 --> 01:17:57,135 הבכת את עצמך ככה מול כל האנשים האלה. 891 01:17:57,218 --> 01:18:01,473 שתית אתמול בלילה, שוב שתית, קיבינימט, 892 01:18:01,556 --> 01:18:03,224 8 כוסות ויסקי סאוור. 893 01:18:04,476 --> 01:18:06,478 איזה בולשיט. 894 01:18:08,396 --> 01:18:10,732 אתה חתיכת שיכור עלוב. 895 01:18:10,815 --> 01:18:13,151 לא הצלחת לזכור את הטקסט המזדיין שלך. 896 01:18:13,234 --> 01:18:16,988 למדת אותו ועכשיו זה בכלל לא נראה שלמדתי! 897 01:18:17,072 --> 01:18:19,366 אתה יושב שם כמו בבון מזדיין. 898 01:18:21,368 --> 01:18:23,078 8 כוסות ויסקי סאוור. 899 01:18:23,161 --> 01:18:26,164 לא יכולתי להפסיק ב-3 או 4, שתיתי 8! 900 01:18:26,247 --> 01:18:27,082 למה?! 901 01:18:27,165 --> 01:18:29,876 אתה אלכוהוליסט מזדיין. אתה שותה יותר מדי. 902 01:18:29,959 --> 01:18:32,379 כל לילה. כל לילה. 903 01:18:32,462 --> 01:18:35,507 זה המצב, זה המצב, קיבינימט. 904 01:18:35,590 --> 01:18:37,926 אתה תפסיק לשתות ממש מייד, בסדר? 905 01:18:38,009 --> 01:18:41,596 תבטיח לעצמך. שאתה תפסיק לשתות, קיבינימט. 906 01:18:48,269 --> 01:18:52,315 אתה תַראה לילדה הקטנה המזדיינת ההיא. אתה תַראה לג'ים סטייסי המחורבן ההוא. 907 01:18:52,399 --> 01:18:56,569 אתה תראה לכולם על הסט המחורבן מי זה ריק דולטון. 908 01:18:56,653 --> 01:18:58,822 בוא אני אגיד לך משהו. 909 01:18:58,905 --> 01:19:01,533 לא תגיד את הטקסט שלך כמו שצריך... 910 01:19:01,616 --> 01:19:05,787 אני אפוצץ לך את המוח הלילה, בסדר? 911 01:19:05,870 --> 01:19:09,124 המוח שלך יתיז על כל הבריכה המחורבנת שלך. 912 01:19:09,207 --> 01:19:12,627 אני מתכוון לזה, יא בנזונה מזדיין. תתארגן על השיט שלך. 913 01:20:18,693 --> 01:20:20,487 -יותר טוב? -זה נהדר. 914 01:21:46,364 --> 01:21:47,532 היי! 915 01:21:48,575 --> 01:21:49,409 היי. 916 01:21:57,125 --> 01:21:58,126 שיט. 917 01:22:04,841 --> 01:22:07,302 לך תזדיין, חזיר מזדיין. 918 01:22:07,385 --> 01:22:09,262 אוי, לא. 919 01:22:24,778 --> 01:22:25,820 היי, פצצה. 920 01:22:26,571 --> 01:22:28,114 נראה לי, פעם שלישית קסם. 921 01:22:29,157 --> 01:22:30,283 איך היו החמוצים? 922 01:22:33,536 --> 01:22:36,915 ממש טובים. מהסוג היוקרתי. 923 01:22:39,834 --> 01:22:40,752 תיתן לי טרמפ? 924 01:22:41,211 --> 01:22:42,420 לאן את רוצה להגיע? 925 01:22:43,922 --> 01:22:45,382 לצ'אטסוורת'. 926 01:22:46,216 --> 01:22:47,217 צ'אטסוורת'? 927 01:22:48,510 --> 01:22:50,720 את מחפשת טרמפים בשדרות ברבאנק כל היום, 928 01:22:50,804 --> 01:22:53,014 עד שמישהו יגיד שהוא ייקח אותך לצ'אטסוורת'? 929 01:22:54,099 --> 01:22:57,727 תיירים אוהבים להסיע אותי. אני החלק החביב עליהם בחופשה באל. איי. 930 01:22:57,811 --> 01:23:01,439 הם יספרו סיפורים על ההיפית מהוליווד 931 01:23:01,523 --> 01:23:05,193 שהם הסיעו לחוות הצילומים, עד סוף חייהם. 932 01:23:05,276 --> 01:23:06,736 "חוות הצילומים ספאן"? 933 01:23:07,529 --> 01:23:08,405 כן. 934 01:23:08,488 --> 01:23:10,615 לשם את נוסעת? "חוות הצילומים ספאן"? 935 01:23:11,866 --> 01:23:13,076 למה את נוסעת לשם? 936 01:23:13,868 --> 01:23:14,786 אני גרה שם. 937 01:23:15,495 --> 01:23:16,329 לבד? 938 01:23:16,413 --> 01:23:19,499 לא. אני והחברים שלי. 939 01:23:21,042 --> 01:23:25,296 אז את וכמה חברים שלך כולכם גרים ב"חוות הצילומים ספאן"? 940 01:23:26,840 --> 01:23:27,716 כן. 941 01:23:30,010 --> 01:23:31,678 'כנסי, אני אקח אותך לשם. 942 01:23:32,512 --> 01:23:33,513 נהדר. 943 01:23:43,273 --> 01:23:45,442 אז תעלה לאוטוסטרדה של הוליווד. 944 01:23:45,525 --> 01:23:46,568 אני יודע איפה זה. 945 01:23:48,945 --> 01:23:52,365 ואתה קאובוי זקן שפעם עשה שם סרטים? 946 01:23:53,950 --> 01:23:55,618 היי. 947 01:23:55,702 --> 01:23:58,580 פשוט הופתעתי מהתיאור המדויק. 948 01:23:58,663 --> 01:24:02,375 קאובוי זקן שפעם עשה סרטים ב"חוות ספאן". 949 01:24:03,126 --> 01:24:08,006 אז שיחקת במערבונים בחווה בימים ההם? 950 01:24:10,216 --> 01:24:15,305 אם "בימים ההם" את מתכוונת לטלוויזיה לפני 8 שנים... 951 01:24:15,388 --> 01:24:16,264 אז כן. 952 01:24:16,348 --> 01:24:17,724 אתה שחקן? 953 01:24:17,807 --> 01:24:19,434 לא, אני פעלולן. 954 01:24:20,685 --> 01:24:21,770 פעלולן. 955 01:24:23,605 --> 01:24:24,689 זה הרבה יותר טוב. 956 01:24:25,774 --> 01:24:27,150 למה זה הרבה יותר טוב? 957 01:24:28,443 --> 01:24:29,527 שחקנים הם מזויפים. 958 01:24:30,653 --> 01:24:32,739 הם רק מדקלמים טקסט שמישהו אחר כתב, 959 01:24:32,822 --> 01:24:36,576 ומעמידים פנים שהם רוצחים אנשים בסדרות הטלוויזיה הטיפשיות שלהם. 960 01:24:36,659 --> 01:24:39,788 ובינתיים, אנשים אמיתיים נרצחים כל יום בוויטנאם. 961 01:25:03,144 --> 01:25:05,063 למצוץ לך את הזין בזמן שאתה נוהג? 962 01:25:13,196 --> 01:25:14,239 בת כמה את? 963 01:25:15,490 --> 01:25:16,533 מה? 964 01:25:16,950 --> 01:25:18,326 בת כמה את? 965 01:25:20,620 --> 01:25:21,621 וואו, בנאדם. 966 01:25:22,956 --> 01:25:26,292 הרבה זמן לא שאלו אותי את זה. 967 01:25:26,835 --> 01:25:27,919 מה התשובה? 968 01:25:30,422 --> 01:25:33,341 אוקיי. נלך על משחקי ילדים? 969 01:25:35,135 --> 01:25:37,762 18. מרגיש יותר טוב? 970 01:25:37,846 --> 01:25:41,975 יש לך תעודת זהות, או רישיון נהיגה או משהו? 971 01:25:42,058 --> 01:25:43,309 אתה צוחק? 972 01:25:43,393 --> 01:25:44,352 לא, ממש לא. 973 01:25:44,853 --> 01:25:48,356 אני צריך לראות משהו רשמי שמאשר שאת בת 18... 974 01:25:48,440 --> 01:25:50,900 ואין לך, כי את לא. 975 01:25:54,487 --> 01:25:57,032 איזה מדכא אתה. 976 01:25:57,115 --> 01:25:58,241 ממש. 977 01:26:04,080 --> 01:26:07,459 ברור שאני לא צעירה מדי להזדיין איתך. 978 01:26:08,543 --> 01:26:10,462 אבל ברור שאתה זקן מדי לזיין אותי. 979 01:26:11,671 --> 01:26:14,966 אני בהחלט זקן מדי ללכת לכלא על זיון קטינה. 980 01:26:17,302 --> 01:26:20,138 כל החיים שלי הכלא ניסה לקחת אותי, וזה עוד לא הצליח לו. 981 01:26:20,221 --> 01:26:23,475 ביום שזה יקרה, זה לא יהיה בגללך. 982 01:26:24,351 --> 01:26:25,560 אל תיעלבי. 983 01:26:29,189 --> 01:26:30,440 את בסדר, מותק? 984 01:26:30,523 --> 01:26:32,776 היא בסדר גמור, נכון? קטנה? 985 01:26:32,859 --> 01:26:34,778 אני בסדר, סקוט. 986 01:26:34,861 --> 01:26:36,029 הם לא פגעו בך? 987 01:26:36,112 --> 01:26:37,572 המצלמה מוכנה, מר דולטון. 988 01:26:39,866 --> 01:26:41,117 אני כבר יוצא. 989 01:26:42,535 --> 01:26:43,578 המלחמה. 990 01:26:45,038 --> 01:26:47,791 רכבתי עם יחידת הפרשים הבריטית בהודו. 991 01:27:57,485 --> 01:27:59,446 החבר'ה של לאנסר פה. 992 01:28:00,488 --> 01:28:02,198 הזקן פה? 993 01:28:02,282 --> 01:28:05,493 לא. אבל הבן כן. 994 01:28:09,664 --> 01:28:11,166 זה מבוסטון. 995 01:28:12,459 --> 01:28:15,712 אני לא יודע. אתה מבוסטון? 996 01:28:15,795 --> 01:28:16,880 כן. 997 01:28:16,963 --> 01:28:18,465 זה ההוא מבוסטון. 998 01:28:20,216 --> 01:28:24,679 תשאיר את השאר בחוץ. תכניס את האח. 999 01:28:26,222 --> 01:28:28,016 שמעת אותו, בוסטון. 1000 01:28:36,941 --> 01:28:38,860 בוא תיכנס, בוסטון. 1001 01:28:40,028 --> 01:28:43,907 את רואה, מותק? אמרתי לך שהם יבואו להתדיין. 1002 01:28:45,450 --> 01:28:46,743 את בסדר, מותק? 1003 01:28:46,826 --> 01:28:49,871 היא בסדר גמור. 1004 01:28:49,954 --> 01:28:51,081 נכון, קטנה? 1005 01:28:52,832 --> 01:28:54,084 אני בסדר, סקוט. 1006 01:28:54,876 --> 01:28:56,211 הם לא פגעו בך? 1007 01:28:56,795 --> 01:28:58,922 עדיין לא. 1008 01:28:59,005 --> 01:29:00,840 אבל הכול יכול להשתנות... 1009 01:29:01,966 --> 01:29:02,926 בצ'יק. 1010 01:29:08,264 --> 01:29:09,974 מאיפה הצליעה הזאת? 1011 01:29:11,393 --> 01:29:12,394 מהמלחמה. 1012 01:29:14,020 --> 01:29:15,063 באיזה צד? 1013 01:29:16,106 --> 01:29:18,983 רכבתי עם יחידת הפרשים הבריטית בהודו. 1014 01:29:20,777 --> 01:29:22,654 איך הם קראו ליחידה ההיא? 1015 01:29:23,405 --> 01:29:24,864 הלאנסרים של בנגל. 1016 01:29:28,785 --> 01:29:31,705 זה מצחיק. זה באמת ממש מצחיק. 1017 01:29:31,788 --> 01:29:33,415 זה לא כל כך מצחיק. 1018 01:29:33,498 --> 01:29:36,876 לא קלטת? ה"לאנסרים" של בנגל? 1019 01:29:38,336 --> 01:29:42,632 אה, כן. עכשיו קלטתי. זה די מצחיק. 1020 01:29:42,716 --> 01:29:44,134 נכון. 1021 01:29:44,759 --> 01:29:47,762 אתה יודע שהעונש על חטיפה הוא תליה. 1022 01:29:48,263 --> 01:29:50,765 וגם על כדור בראש לילדות קטנות. 1023 01:29:52,726 --> 01:29:55,311 אבל הם יכולים לתלות אותי רק פעם אחת, נכון? 1024 01:29:56,563 --> 01:29:57,397 אז... 1025 01:29:58,982 --> 01:30:02,986 באת הנה למסיבה בוסטונית? 1026 01:30:03,069 --> 01:30:05,071 או שנדבר על מחירים? 1027 01:30:05,155 --> 01:30:06,031 כמה? 1028 01:30:06,281 --> 01:30:07,657 הייתי אומר... 1029 01:30:07,741 --> 01:30:13,455 שב-50 אלף דולר אני אוכל לקנות הרבה מנות של עוף מתובל במקסיקו. 1030 01:30:13,538 --> 01:30:14,998 זה ממש הרבה כסף. 1031 01:30:15,081 --> 01:30:17,459 טוב, היא ממש ילדה קטנה. 1032 01:30:17,542 --> 01:30:18,877 או שאתה לא מסכים איתי? 1033 01:30:19,878 --> 01:30:20,879 מסכים איתך. 1034 01:30:22,714 --> 01:30:23,923 אז מה הלאה? 1035 01:30:24,758 --> 01:30:29,387 אני אשלח כמה מהחבר'ה שלי לחווה שלך לעדכן אותך בכל הפרטים. 1036 01:30:31,056 --> 01:30:35,101 אבל בפרט אחד אני כבר אעדכן אותך: 1037 01:30:36,269 --> 01:30:41,066 אני לא רוצה שאיזה "ברונקו" מקסיקני עלוב יביא לי את ה-50 אלף דולר. 1038 01:30:41,149 --> 01:30:44,361 אני רוצה את הזקן בעצמו. 1039 01:30:44,444 --> 01:30:50,033 מורדוך לאנסר יביא לי 50 אלף דולר... 1040 01:30:50,116 --> 01:30:53,328 או שאני זורק את בעלת האוזניים הקטנה הזאת לאיזושהי באר. 1041 01:30:53,411 --> 01:30:55,955 אתה הבנת את זה, בוסטון? 1042 01:30:57,916 --> 01:30:58,750 כן. 1043 01:30:59,959 --> 01:31:01,795 טוב, נער שליח. 1044 01:31:03,254 --> 01:31:04,839 תשלח את ההודעה שלי. 1045 01:31:11,554 --> 01:31:15,058 תן לי המלט, מרושע וסקסי. 1046 01:31:15,141 --> 01:31:18,353 תיכנס לתפקיד. תיהנה. 1047 01:31:19,187 --> 01:31:20,355 ו, קאט! 1048 01:31:22,982 --> 01:31:24,317 וואו. 1049 01:31:24,401 --> 01:31:26,903 לא הכאבתי לך, נכון, מראבלה, כשזרקתי אותך? 1050 01:31:26,986 --> 01:31:30,532 לא, לא, לא. אני בסדר. יש לי מגיני מרפקים. 1051 01:31:30,615 --> 01:31:33,326 ואני תמיד זורקת את עצמי על הרצפה סתם בשביל הכיף. 1052 01:31:33,410 --> 01:31:34,494 גם כשלא משלמים לי. 1053 01:31:35,328 --> 01:31:36,329 ה"גייט" בעדשה נקי. 1054 01:31:36,705 --> 01:31:40,875 ריק, ריק, ריק. תביא יד. 1055 01:31:40,959 --> 01:31:42,127 -זה היה ממש זה. -באמת? 1056 01:31:42,210 --> 01:31:44,879 זה היה ממש פנטסטי. נהדר. 1057 01:31:44,963 --> 01:31:49,009 היי, והרעיון שלך לזרוק את הילדה על הרצפה, זה ממש עבד. 1058 01:31:49,092 --> 01:31:50,468 חשבתי שתגיד שייקספיר, אז-- 1059 01:31:50,552 --> 01:31:54,556 כן, נכון. זה היה ממש. ולזה אני מתכוון ב"תפחיד אותי". 1060 01:31:54,639 --> 01:31:57,767 -המלט מרושע מפחיד אנשים. -טוב. 1061 01:31:57,851 --> 01:31:59,602 ודרך אגב-- 1062 01:31:59,686 --> 01:32:03,231 "ברונקו מקסיקני עלוב"? מאיפה זה בא? 1063 01:32:03,314 --> 01:32:04,482 אילתור. 1064 01:32:04,566 --> 01:32:09,279 זה היה נפלא. זה היה אילתור גדול. 1065 01:32:09,362 --> 01:32:10,905 לא שומעים כזה לעיתים קרובות. 1066 01:32:10,989 --> 01:32:12,741 אוקיי? הכול טוב. 1067 01:32:12,824 --> 01:32:15,368 -לא צריך עוד "טייק"? -לא. גמרנו. זה היה פנטסטי. 1068 01:32:15,452 --> 01:32:18,038 -בסדר. -טוב, ממשיכים. אנחנו בבורדל. 1069 01:32:18,121 --> 01:32:19,122 תכינו את הסצינה. 1070 01:32:23,335 --> 01:32:27,172 זה היה המשחק הכי טוב שראית בחיי. 1071 01:32:28,548 --> 01:32:29,549 תודה. 1072 01:32:47,901 --> 01:32:49,778 ריק-פאקינג-דולטון. 1073 01:33:02,665 --> 01:33:03,708 מכונית. 1074 01:33:05,210 --> 01:33:06,753 מכונית זרה. 1075 01:33:08,046 --> 01:33:09,714 סנֵייק, לכי תראי מי זה בחוץ. 1076 01:33:22,852 --> 01:33:24,312 אז מי זה? 1077 01:33:24,396 --> 01:33:25,689 אני עוד לא יודעת בטוח. 1078 01:33:26,356 --> 01:33:28,274 זה קופה דה וויל צהובה מגניבה. 1079 01:33:29,275 --> 01:33:30,485 שימי עין עליהם. 1080 01:34:19,701 --> 01:34:20,618 בוא. 1081 01:34:37,802 --> 01:34:39,596 איפה כולם, לעזאזל? 1082 01:34:48,855 --> 01:34:49,981 היי, איפה ג'יפסי? 1083 01:34:50,398 --> 01:34:52,150 במשחטת-רכב. 1084 01:34:55,945 --> 01:34:58,865 חוות הסרטים של ספאן 1085 01:34:58,948 --> 01:35:01,117 -היי. -שלום. 1086 01:35:01,201 --> 01:35:04,287 ג'יפסי, בואי תכירי את החבר החדש שלי. 1087 01:35:04,621 --> 01:35:08,500 בחור שנראה זקן עם חולצה הוואיית שלקח את פוסיקט טרמפ הביתה. 1088 01:35:08,833 --> 01:35:10,251 לקח אותה טרמפ וזהו? 1089 01:35:10,335 --> 01:35:14,673 לא. היא הביאה אותו לחווה להכיר את כולם. 1090 01:35:14,756 --> 01:35:17,967 תישארי ליד הדלת. תגידי לי אם הוא מתחיל ללכת לכיוון הזה. 1091 01:35:19,219 --> 01:35:21,638 -ברוך הבא לקומונה שלנו. -תודה על האירוח. 1092 01:35:21,721 --> 01:35:24,099 ותודה שנתת לפוסי היקרה שלנו טרמפ הביתה. 1093 01:35:24,182 --> 01:35:25,475 לא סיפור גדול. 1094 01:35:25,558 --> 01:35:27,394 אנחנו אוהבים את פוסי. 1095 01:35:27,477 --> 01:35:28,728 כן, ממש. 1096 01:35:28,812 --> 01:35:30,855 היי, איפה כולם? איפה הילדים? 1097 01:35:30,939 --> 01:35:33,525 כולם יצאו לסנטה ברברה. 1098 01:35:33,608 --> 01:35:37,278 באמת? צ'ארלי גם? כולם? 1099 01:35:37,362 --> 01:35:40,448 טוב, לא כולם-כולם, אבל כמעט כולם. 1100 01:35:43,326 --> 01:35:44,244 באסה. 1101 01:35:45,578 --> 01:35:47,497 נורא רציתי שקליף יכיר את צ'ארלי. 1102 01:35:48,581 --> 01:35:50,709 נראה לי שאתה ממש תמצא חן בעיניי צ'ארלי. 1103 01:35:50,792 --> 01:35:53,128 -אנג'ל, חכי. -טוב, אולי בפעם הבאה. 1104 01:35:53,211 --> 01:35:54,421 כן, אתה חייב לחזור. 1105 01:35:55,922 --> 01:35:58,133 -כן? -כן, בטח. 1106 01:35:59,467 --> 01:36:02,303 אז איך נראה לך המקום בהשוואה לימי הזוהר שלך? 1107 01:36:02,387 --> 01:36:04,347 טוב, דברים השתנו. 1108 01:36:07,684 --> 01:36:09,728 עלית יפה על הסוס, קוני. 1109 01:36:09,811 --> 01:36:11,938 רכבתי כל יום כשגרתי בטנסי. 1110 01:36:12,022 --> 01:36:13,189 באמת? 1111 01:36:13,273 --> 01:36:14,274 כל יום? 1112 01:36:14,357 --> 01:36:16,317 טוב, כל שבוע. 1113 01:36:16,401 --> 01:36:18,028 בסדר. 1114 01:36:18,111 --> 01:36:19,863 נכון שהיא מקסימה? 1115 01:36:23,450 --> 01:36:26,661 אז... קוראים לי לולו. 1116 01:36:26,745 --> 01:36:27,954 זה טקס. 1117 01:36:28,663 --> 01:36:33,460 אנחנו נוביל אתכם במסלול נפלא בקניון "סנטה סוזנה" היפהפה. 1118 01:36:33,543 --> 01:36:37,505 -קורט, הבנתי שאתה כבר רוכב מנוסה. -כן. 1119 01:36:37,589 --> 01:36:40,091 -כן, וגם את, קוני? -כן. בהחלט. 1120 01:36:40,175 --> 01:36:41,343 היי, טקס. בוא לפה. 1121 01:36:41,426 --> 01:36:43,970 אז אם שניכם רוכבים מנוסים, 1122 01:36:44,054 --> 01:36:47,265 פשוט נלך על רכיבה כיפית. 1123 01:36:47,349 --> 01:36:48,516 אתם מוכנים לעשות כיף? 1124 01:36:48,600 --> 01:36:51,519 אז פוסיקט הביאה איתה איזה בחור, 1125 01:36:51,603 --> 01:36:53,104 וג'יפסי רוצה שתעיף מבט. 1126 01:36:53,271 --> 01:36:54,898 כן, אין בעיה. 1127 01:37:14,125 --> 01:37:17,128 והנה מישהו שאתה ממש חייב להכיר. 1128 01:37:17,212 --> 01:37:19,589 אחד הבנים המועדפים שלנו. 1129 01:37:19,673 --> 01:37:22,342 טקס, בוא תגיד שלום לקליף. 1130 01:37:22,425 --> 01:37:24,052 האודי, קליף. 1131 01:37:24,135 --> 01:37:26,888 טקס. מאיזה חלק של טקסס אתה? 1132 01:37:26,971 --> 01:37:29,224 מקום שבחיים לא שמעת עליו. קופרוויל. 1133 01:37:30,225 --> 01:37:31,559 היית פעם ביוסטון? 1134 01:37:31,643 --> 01:37:33,144 כי אני כן. 1135 01:37:33,228 --> 01:37:37,148 קיבלתי פעם שבועיים מאסר עם עבודת-פרך. ועוד באוגוסט. 1136 01:37:37,607 --> 01:37:39,567 לא נשמע לי כיף גדול. 1137 01:37:40,151 --> 01:37:43,113 פעם אחרונה שאני שובר לסת לשוטר. זה בטוח. 1138 01:37:47,492 --> 01:37:48,368 אוי. 1139 01:37:49,703 --> 01:37:51,329 צ'ארלי ימות עליך. 1140 01:37:52,288 --> 01:37:54,624 הבחור ההוואי נראה אוקיי. 1141 01:37:54,708 --> 01:37:56,793 כולם מדברים בידידות. 1142 01:38:00,463 --> 01:38:02,507 טקס בדק אותו, ועכשיו הוא רוכב משם. 1143 01:38:03,508 --> 01:38:05,552 אם הוא יבוא לכיוון הזה, תגידי לי. 1144 01:38:08,179 --> 01:38:10,807 היי, החווה הזאת עדיין שייכת לג'ורג' ספאן? 1145 01:38:11,224 --> 01:38:12,892 כן, היא עדיין שייכת לג'ורג'. 1146 01:38:13,560 --> 01:38:16,021 -והוא עדיין גר כאן? -כן. 1147 01:38:16,104 --> 01:38:19,024 הוא עדיין גר ממש שם? 1148 01:38:19,107 --> 01:38:20,108 כן. 1149 01:38:20,191 --> 01:38:21,526 הוא כאן עכשיו? 1150 01:38:22,068 --> 01:38:23,278 כנראה. 1151 01:38:25,196 --> 01:38:27,907 אז ג'ורג' הרשה לכולכם לגור פה? 1152 01:38:29,034 --> 01:38:30,201 ברור. 1153 01:38:30,285 --> 01:38:31,911 ואתם מטפלים בו? 1154 01:38:32,954 --> 01:38:35,248 אנחנו בהחלט מטפלים בג'ורג'. 1155 01:38:35,331 --> 01:38:36,708 אנחנו אוהבים את ג'ורג'. 1156 01:38:38,835 --> 01:38:42,589 יש בעיה שאני אגיד שלום לחבר ותיק? 1157 01:38:42,672 --> 01:38:44,507 אתה לא יכול לראות אותו כרגע. 1158 01:38:44,591 --> 01:38:46,885 למה אני לא יכול לראות אותו כרגע? 1159 01:38:48,428 --> 01:38:49,679 כי הוא נח. 1160 01:38:51,890 --> 01:38:53,224 זאת שעת המנוחה שלו. 1161 01:39:03,401 --> 01:39:06,112 טוב, נראה לי שאני אלך לראות בעצמי. 1162 01:39:07,322 --> 01:39:10,909 אי אפשר לדעת. אולי הוא בדיוק התעורר. 1163 01:39:20,669 --> 01:39:22,671 ההוואי הזקן בא לכיוון הזה. 1164 01:39:23,797 --> 01:39:26,883 אוקיי, אתם עופו מפה. אני אטפל בו. 1165 01:40:17,726 --> 01:40:19,269 את האימא-דובה? 1166 01:40:21,021 --> 01:40:22,439 אפשר לעזור לך? 1167 01:40:22,522 --> 01:40:26,234 אני מקווה. אני חבר ותיק של ג'ורג'. חשבתי לקפוץ להגיד שלום. 1168 01:40:26,609 --> 01:40:29,696 מאד נחמד מצידך, אבל לצערי בחרת בזמן לא מתאים. 1169 01:40:29,779 --> 01:40:31,448 ג'ורג' נח עכשיו. 1170 01:40:31,906 --> 01:40:33,825 ממש חבל. 1171 01:40:33,908 --> 01:40:35,243 כן, ממש. 1172 01:40:36,536 --> 01:40:37,996 איך קוראים לך? 1173 01:40:38,079 --> 01:40:38,997 קליף בות'. 1174 01:40:39,497 --> 01:40:40,498 איך אתה מכיר את ג'ורג'? 1175 01:40:40,582 --> 01:40:43,001 הצטלמתי פה למערבונים בחווה. 1176 01:40:43,084 --> 01:40:45,045 מתי ראית את ג'ורג' בפעם האחרונה? 1177 01:40:45,462 --> 01:40:48,715 משהו כמו... 1178 01:40:49,591 --> 01:40:51,009 לפני שמונה שנים. 1179 01:40:53,553 --> 01:40:56,348 מצטערת, לא הבנתי שאתם כל כך קרובים. 1180 01:40:57,640 --> 01:40:59,851 טוב, כשהוא יתעורר, אמסור לו שקפצת לבקר. 1181 01:41:00,477 --> 01:41:04,397 ממש הייתי שמח להגיד לו שלום קצר. אם אני כבר פה. 1182 01:41:04,481 --> 01:41:08,902 באתי מרחוק. לא יודע מתי אני שוב אעבור פה. 1183 01:41:09,319 --> 01:41:11,780 אני בהחלט מבינה, אבל אני חוששת שזה בלתי אפשרי. 1184 01:41:12,572 --> 01:41:16,117 בלתי אפשרי? למה זה בלתי אפשרי? 1185 01:41:16,201 --> 01:41:19,621 כי אני וג'ורג' אוהבים לראות טלוויזיה בשבת בערב. "FBI" ו"בוננזה." 1186 01:41:19,704 --> 01:41:21,414 אבל לג'ורג' קשה להישאר ער כל כך מאוחר, 1187 01:41:21,498 --> 01:41:24,584 אז אני משדלת אותו לנמנם עכשיו, שיהיה לי זמן-טלוויזיה עם ג'ורג' שלי. 1188 01:41:27,212 --> 01:41:31,341 טוב, תקשיבי, ג'ינג'ית. אני נכנס לשם. 1189 01:41:31,424 --> 01:41:34,969 אני רוצה לראות את ג'ורג' בעיניים שלי. 1190 01:41:36,179 --> 01:41:37,472 וזה... 1191 01:41:39,391 --> 01:41:40,684 לא יעצור אותי. 1192 01:41:44,479 --> 01:41:45,313 אוקיי. 1193 01:41:46,606 --> 01:41:48,191 איך שאתה רוצה. 1194 01:43:14,194 --> 01:43:15,487 הוא שם מאחור? 1195 01:43:17,197 --> 01:43:19,074 הדלת בקצה המסדרון. 1196 01:43:20,533 --> 01:43:23,912 אולי תצטרך להתאמץ כדי להעיר אותו. היה לנו זיון סוער הבוקר. 1197 01:43:29,125 --> 01:43:30,543 יכול להיות שהוא עייף. 1198 01:43:42,806 --> 01:43:44,474 היי, מיסטר-לפני-8-שנים? 1199 01:43:46,226 --> 01:43:49,688 ג'ורג' עיוור, אז כנראה שתצטרך להגיד לו מי אתה. 1200 01:44:15,839 --> 01:44:17,382 ג'ורג', אתה ער? 1201 01:44:35,692 --> 01:44:36,735 ג'ורג'? 1202 01:44:39,029 --> 01:44:40,071 ג'ורג'? 1203 01:44:44,075 --> 01:44:45,035 ג'ורג'? 1204 01:44:47,829 --> 01:44:49,456 ג'ורג! 1205 01:44:49,539 --> 01:44:50,373 אלוהים. 1206 01:44:50,457 --> 01:44:52,375 -היי, ג'ורג'. -חכה רגע. 1207 01:44:53,084 --> 01:44:54,169 מה קורה? 1208 01:44:54,252 --> 01:44:57,380 הכל בסדר. סליחה על ההפרעה. 1209 01:44:57,464 --> 01:45:00,383 -מי אתה? -אני קליף בות'. 1210 01:45:00,467 --> 01:45:03,470 קפצתי להגיד שלום ולראות מה שלומך. 1211 01:45:03,553 --> 01:45:05,055 ג'ון וילקס בות'? 1212 01:45:05,138 --> 01:45:06,681 קליף בות'. 1213 01:45:08,933 --> 01:45:10,226 מי זה? 1214 01:45:10,310 --> 01:45:14,981 הצטלמתי פה ל"חוקי הבאונטי". הייתי הכפיל הפעלולן של ריק דולטון. 1215 01:45:15,065 --> 01:45:17,901 -מי? -ריק דולטון. 1216 01:45:17,984 --> 01:45:19,569 האחים דולטון? 1217 01:45:19,652 --> 01:45:21,363 לא, ריק דולטון. 1218 01:45:22,864 --> 01:45:23,907 מי זה? 1219 01:45:23,990 --> 01:45:26,910 הוא היה הכוכב ב"חוקי הבאונטי". 1220 01:45:26,993 --> 01:45:28,703 ומי אתה? 1221 01:45:28,787 --> 01:45:30,622 אני הייתי הכפיל הפעלולן של ריק. 1222 01:45:31,623 --> 01:45:33,541 ריק מי? 1223 01:45:33,625 --> 01:45:35,377 לא חשוב, ג'ורג'. 1224 01:45:35,460 --> 01:45:40,507 אנחנו קולגות מהעבר ופשוט רציתי לוודא שאתה בסדר. 1225 01:45:40,590 --> 01:45:41,883 אני לא בסדר. 1226 01:45:41,966 --> 01:45:42,926 מה הבעיה? 1227 01:45:43,009 --> 01:45:48,223 אני לא רואה כלום. היית קורה לזה "הבעיה"? האיש לא רואה כלום, אוקיי? 1228 01:45:48,306 --> 01:45:50,975 אני ממש מצטער. רק עכשיו אמרו לי. 1229 01:45:51,059 --> 01:45:53,144 סקוויקי שלחה אותי לישון. 1230 01:45:53,770 --> 01:45:56,064 זאת הג'ינג'ית הקטנה בכניסה? 1231 01:45:59,025 --> 01:46:01,611 מה קורה לך, קיבינימט? 1232 01:46:01,695 --> 01:46:03,530 קודם אתה מעיר אותי... 1233 01:46:03,613 --> 01:46:07,367 ועכשיו אתה עושה את עצמך שלא אמרתי לך שאני עיוור! 1234 01:46:07,826 --> 01:46:11,579 איך אני יכול לדעת מה לעזאזל צבע השיער של הבחורה הזאת 1235 01:46:11,663 --> 01:46:13,748 שכל הזמן איתי? 1236 01:46:13,832 --> 01:46:15,709 צודק, ג'ורג'. 1237 01:46:19,129 --> 01:46:22,465 -לא! אלוהים אדירים. -בסדר. 1238 01:46:22,549 --> 01:46:25,135 לא כל אחד צריך כפיל-פעלולן. 1239 01:46:32,767 --> 01:46:34,561 אני לא יודע מי אתה... 1240 01:46:36,730 --> 01:46:38,815 אבל ריגשת אותי היום. 1241 01:46:40,775 --> 01:46:43,319 באת לבקר אותי. 1242 01:46:43,403 --> 01:46:45,488 עכשיו אני אחזור לישון. 1243 01:46:47,991 --> 01:46:50,702 אני צריך לראות "FBI" בערב. 1244 01:46:50,785 --> 01:46:52,454 אני רואה את זה עם סקוויקי. 1245 01:46:53,663 --> 01:46:56,499 היא ממש מתעצבנת אם אני נרדם. 1246 01:46:57,542 --> 01:47:00,253 ומה קורה כשהיא מתעצבנת, ג'ורג'? 1247 01:47:01,504 --> 01:47:02,630 כלום. 1248 01:47:04,215 --> 01:47:06,593 אני פשוט לא אוהב לאכזב אותה. 1249 01:47:11,431 --> 01:47:14,684 אז נתת לכל ההיפים האלה רשות להיות פה? 1250 01:47:20,690 --> 01:47:23,151 מי אתה, קיבינימט? 1251 01:47:23,234 --> 01:47:26,905 אני קליף בות'. אני פעלולן. 1252 01:47:26,988 --> 01:47:28,782 עבדנו ביחד, ג'ורג'. 1253 01:47:28,865 --> 01:47:31,618 ואני רק רוצה לוודא שאתה בסדר. 1254 01:47:31,701 --> 01:47:35,413 שכל ההיפים האלה לא מנצלים אותך. 1255 01:47:35,497 --> 01:47:38,291 -סקוויקי? -כן. 1256 01:47:38,375 --> 01:47:40,251 היא אוהבת אותי. 1257 01:47:42,837 --> 01:47:44,506 אז תמצוץ לי. 1258 01:47:53,431 --> 01:47:55,141 תשמור על עצמך, ג'ורג'. 1259 01:48:02,023 --> 01:48:03,650 לעזאזל. 1260 01:48:25,088 --> 01:48:26,464 הבכת אותי. 1261 01:48:27,507 --> 01:48:29,259 כן, אני מצטער. 1262 01:48:32,345 --> 01:48:35,140 איך הייתה השיחה שלך עם ג'ורג'? אז נראה לך שחטפנו אותו? 1263 01:48:35,223 --> 01:48:37,225 זאת לא המילה שהייתי משתמש בה. 1264 01:48:37,308 --> 01:48:39,436 אז עכשיו, אחרי שדיברת איתו, אתה מאמין שהכל בסדר? 1265 01:48:39,519 --> 01:48:41,396 לא בדיוק. 1266 01:48:41,479 --> 01:48:43,898 זאת הייתה טעות. אתה צריך לעזוב את המקום. 1267 01:48:43,982 --> 01:48:44,816 הקדמתי אותך. 1268 01:48:49,362 --> 01:48:53,283 ג'ורג' לא עיוור. אתה העיוור! 1269 01:49:38,453 --> 01:49:39,788 אתה עשית את זה? 1270 01:49:44,668 --> 01:49:46,127 אתה יודע, זה לא האוטו שלי. 1271 01:49:47,003 --> 01:49:49,130 זה האוטו של הבוס שלי. 1272 01:49:49,214 --> 01:49:52,842 ואם משהו יקרה לאוטו של הבוס שלי, אני אהיה בצרות. 1273 01:49:55,512 --> 01:49:57,764 למזלך יש לו צמיג רזרבי. 1274 01:50:11,528 --> 01:50:12,862 תרכיב אותו. 1275 01:50:13,988 --> 01:50:15,156 תזדיין. 1276 01:50:47,480 --> 01:50:48,356 גבירותיי. 1277 01:50:55,655 --> 01:50:58,783 אם תתקרבו עוד צעד אחד, אני שובר לו את כל השיניים. 1278 01:51:10,086 --> 01:51:11,212 תרכיב אותו. 1279 01:51:11,880 --> 01:51:14,174 אני יכול לפחות לקבל קודם מטלית לנגב את הפנים? 1280 01:51:14,257 --> 01:51:15,800 לא. 1281 01:51:15,884 --> 01:51:17,594 קודם הצמיג. 1282 01:51:27,812 --> 01:51:29,606 סאנדנס! 1283 01:51:29,689 --> 01:51:33,234 קחי סוס, תמצאי את טקס, ותביאי אותו הנה. 1284 01:51:33,318 --> 01:51:34,152 אוקיי. 1285 01:51:43,536 --> 01:51:45,288 אוהבת אותך. 1286 01:52:09,604 --> 01:52:11,439 טקס! טקס! 1287 01:52:12,524 --> 01:52:15,402 הבחור ההוואי ההוא בחווה מכסח את קלם. 1288 01:52:15,485 --> 01:52:16,319 לכל ה-- 1289 01:52:17,237 --> 01:52:19,948 אני אחליף את טקס. בואו מכאן. 1290 01:53:10,790 --> 01:53:11,791 קלם, אתה בסדר? 1291 01:54:26,783 --> 01:54:30,370 אתה בא לראות את הפרק איתי של "FBI"? 1292 01:54:30,453 --> 01:54:34,541 זה מה שתיכננתי. יש לי שישייה, ואולי נזמין פיצה. 1293 01:54:34,624 --> 01:54:35,917 בסדר. 1294 01:54:36,001 --> 01:54:37,002 בסדר. 1295 01:54:58,440 --> 01:55:00,984 29 ק"מ לפנדלטון, וילארד. 1296 01:55:01,067 --> 01:55:05,947 עם קצת מזל נפרוק ונהיה חזרה באל טורו לפני שהילדים שלי ילכו לישון. 1297 01:55:10,702 --> 01:55:14,497 קניתי לי היום סיגריה עם פילטר טבול בל-ס-ד. 1298 01:55:14,581 --> 01:55:15,832 באמת? 1299 01:55:15,915 --> 01:55:17,917 רוצה לקנות סיגריה עם פילטר טבול בל-ס-ד? 1300 01:55:18,001 --> 01:55:19,753 כן. 1301 01:55:19,836 --> 01:55:23,465 אם טריפ, אז פה, וללכת ביער. לא אצלי. 1302 01:55:26,176 --> 01:55:29,512 אני שם את זה פה. אל תעשן את זה בטעות. 1303 01:55:29,596 --> 01:55:32,057 אתה רוצה לעשן קצת, תעשן קצת. רק תשאיר לי קצת. 1304 01:55:32,557 --> 01:55:37,812 לא, אני לא צריך ל-ס-ד בשביל להתמסטל. האלכוהול שלי לא צריך עזרה. 1305 01:55:39,314 --> 01:55:41,149 עכשיו אני, עכשיו אני. 1306 01:55:44,819 --> 01:55:46,529 מה הבעיה, קורפורל? 1307 01:55:46,613 --> 01:55:48,239 עוקב אחרינו טנדר. 1308 01:55:51,409 --> 01:55:53,953 אולי זה פועל שממהר לאנשהו. 1309 01:55:55,747 --> 01:55:57,457 טוב, בסדר. 1310 01:55:57,540 --> 01:56:00,960 -סע הכי מהר שאתה יכול. -כן, המפקד. 1311 01:56:04,214 --> 01:56:05,590 זה בכביש החוף המהיר? 1312 01:56:05,674 --> 01:56:08,718 כן, כן. מאליבו. 1313 01:56:08,802 --> 01:56:11,221 "פוארקו קניון" או משהו. לא יודע. 1314 01:56:18,228 --> 01:56:19,688 והנה מגיעות הצרות. 1315 01:56:24,234 --> 01:56:26,277 אוי, לא, ישר בפרצוף. 1316 01:56:38,081 --> 01:56:39,708 איזה יופי של זינוק. 1317 01:56:39,791 --> 01:56:40,792 תודה. 1318 01:56:44,754 --> 01:56:46,339 הרוג מספר 2. 1319 01:56:53,596 --> 01:56:55,390 אני אוהב את ה"שוט" הזה. 1320 01:56:55,473 --> 01:56:57,517 איזה שמוק הבחור הזה. 1321 01:57:04,482 --> 01:57:06,317 זה בובי הוגאן. בחור טוב. 1322 01:57:15,702 --> 01:57:18,038 טוב, תהיה מוכן לרגע הגדול שלי. 1323 01:57:18,121 --> 01:57:19,664 הם כולם מתים. 1324 01:57:19,748 --> 01:57:20,582 יופי. 1325 01:57:24,878 --> 01:57:26,504 מייקל מורטו גניבת רכוש ממשלתי 1326 01:57:28,757 --> 01:57:32,427 מייקל מורטו. מייקל מורטו. 1327 01:57:32,510 --> 01:57:33,845 בונג'ורנו, סרג'יו. 1328 01:57:33,928 --> 01:57:38,850 תשים ערוץ 7, ABC, FBI. 1329 01:57:38,933 --> 01:57:41,895 אני בדיוק עכשיו רואה את ג'ים נברסקה שלך. 1330 01:57:53,073 --> 01:57:54,324 זה טוב שאני לועס מסטיק? 1331 01:57:54,407 --> 01:57:56,242 חזק. 1332 01:57:56,326 --> 01:58:00,538 הפרק הערב: כל הרחובות שקטים 1333 01:58:00,622 --> 01:58:03,500 עד שריק דולטון מגיע עם רובה. 1334 01:58:03,583 --> 01:58:05,794 צודק לגמרי. 1335 01:58:10,173 --> 01:58:13,176 לאחר שישה חודשים 1336 01:58:19,432 --> 01:58:23,770 יום שישי 8 באוגוסט 1969 1337 01:58:26,898 --> 01:58:30,110 -זה נראה נפלא. -תיהנה, אדוני. 1338 01:58:36,116 --> 01:58:38,326 אחרי מפגש הצהריים ב"מוסו את פרנק", 1339 01:58:38,410 --> 01:58:42,330 מרווין באמת סיפק לריק הזדמנויות לעבוד בתעשיית הקולנוע האיטלקית. 1340 01:58:42,414 --> 01:58:43,373 ריק דולטון. 1341 01:58:43,456 --> 01:58:45,834 מדבר מרווין שוורז. המתן. 1342 01:58:45,917 --> 01:58:47,752 הנסי XO, עם קרח. 1343 01:58:47,836 --> 01:58:49,337 כן, מר שוורז. 1344 01:58:49,421 --> 01:58:53,216 שתי מילים. "נברסקה ג'ים", סרג'יו קורבוצ'י. 1345 01:58:53,299 --> 01:58:56,386 נברסקה מה? סרג'יו מי? 1346 01:58:56,469 --> 01:58:58,054 סרג'יו קורבוצ'י. 1347 01:58:58,138 --> 01:58:59,639 ומי הוא? 1348 01:58:59,723 --> 01:59:03,393 הבמאי השני הכי טוב של מערבוני ספגטי בעולם כולו. 1349 01:59:03,476 --> 01:59:06,855 והוא עושה מערבון חדש: "נברסקה ג'ים". 1350 01:59:06,938 --> 01:59:09,441 ובגללי, הוא שוקל לקחת אותך. 1351 01:59:09,524 --> 01:59:12,444 אז ריק קיבל את "נברסקה ג'ים". 1352 01:59:12,527 --> 01:59:14,946 וריק נתן ביצוע מעולה בתור "נברסקה ג'ים", 1353 01:59:15,030 --> 01:59:19,951 והשתלב היטב בגלריית הפושעים של סרג'יו קורבוצ'י. 1354 01:59:21,286 --> 01:59:24,456 ברומא, ריק אהב את הפפראצי ואת ההתלהבות שלהם ממנו 1355 01:59:24,539 --> 01:59:27,917 ואת דפנה בן-קובו, שכיכבה לצידו ב"נברסקה ג'ים". 1356 01:59:28,001 --> 01:59:31,463 עד כאן, פפראצוס. די. 1357 01:59:31,963 --> 01:59:36,760 ריק כל כך אהב את האוכל, שבמהלך שהותו שם, העלה כמעט 8 קילו. 1358 01:59:36,843 --> 01:59:38,970 אבל הוא לא אהב את השיטה האיטלקית לעשות סרטים. 1359 01:59:39,054 --> 01:59:40,680 צילומים פרטיים מהסט של "נברסקה ג'ים": 1360 01:59:40,764 --> 01:59:43,266 הוא חשב שהקטע הזה, שכל שחקן מדבב בשפה שלו, 1361 01:59:43,350 --> 01:59:47,228 במין מגדל-בבל אירופי, היה ממש מגוחך. 1362 01:59:48,271 --> 01:59:52,150 כשהוא היה ברומא, מרווין שילב את ריק בעוד שלוש הפקות איטלקיות. 1363 01:59:52,567 --> 01:59:56,071 המערבון השני היה "תהרוג אותי מהר, רינגו, אמר הגרינגו", 1364 01:59:56,154 --> 01:59:57,655 שגם ג'וזף קוטן שיחק בו, 1365 01:59:57,739 --> 02:00:02,202 וביים אותו קלווין ג'קסון פאג'ט, שמו הבדוי של ג'ורג'יו פרוני. 1366 02:00:02,285 --> 02:00:06,623 השלישי היה הפקה איטלקית/ספרדית לצד טאלי סוואלאס, 1367 02:00:06,706 --> 02:00:11,127 "דם אדום, עור אדום", בבימויו של וואקין רומרו מרשנט 1368 02:00:11,211 --> 02:00:13,380 מבוסס על הרומן של פלויד ריי וילסון, 1369 02:00:13,463 --> 02:00:16,049 "אינדיאני טוב, זה אינדיאני מת". 1370 02:00:16,800 --> 02:00:20,303 והרביעי, סוכן חשאי איטלקי, מין חיקוי לא ממש מוצלח לג'יימס בונד, 1371 02:00:20,387 --> 02:00:25,225 שנקרא "מבצע דינ-א-מיט!", בבימויו של אנטוניו מרגריטי. 1372 02:00:54,337 --> 02:00:55,922 קליף 1373 02:01:07,684 --> 02:01:11,438 בסך הכל ששת החודשים שלו באיטליה היו רווחיים למדיי, 1374 02:01:11,521 --> 02:01:15,650 למרות שחלק גדול הלך על הדירה המפונפנת שלו ברומא. 1375 02:01:17,360 --> 02:01:20,488 אז כשריק חזר להוליווד בטיסת פן-אם, 1376 02:01:20,572 --> 02:01:24,034 הוא כבר כיכב בארבעה סרטים, והיה לו קצת כסף בכיס, 1377 02:01:24,117 --> 02:01:29,205 ואישה איטלקייה חדשה, הכוכבנית פרנצ'סקה קפוצ'י. 1378 02:01:32,000 --> 02:01:35,920 וכך, כשהוא מפלח את האוויר אל חיים חדשים ועתיד לא בטוח, 1379 02:01:36,004 --> 02:01:39,215 ריק לא ממש ידע מה צפוי לו. 1380 02:01:42,385 --> 02:01:46,264 רחוק מאחור, במחלקת תיירים, עם עוד ועוד "בלאדי מרי", 1381 02:01:46,348 --> 02:01:49,351 קליף בות' חזר גם הוא ללוס אנג'לס. 1382 02:01:50,060 --> 02:01:54,564 הוא היה עם ריק במהלך כל ששת החודשים באיטליה. 1383 02:01:54,647 --> 02:01:56,649 אתר הצילומים אלמריה, ספרד, "דם אדום, עור אדום" 1384 02:01:56,733 --> 02:01:59,694 אבל כשהם חזרו הביתה, הם הגיעו להסכם ביניהם. 1385 02:01:59,778 --> 02:02:01,154 אז זה המצב עכשיו. 1386 02:02:02,655 --> 02:02:03,698 עם ה... 1387 02:02:05,116 --> 02:02:06,618 עם האישה החדשה, אני... 1388 02:02:07,994 --> 02:02:10,789 אין לי כסף בשבילך, קליף. 1389 02:02:11,247 --> 02:02:14,668 אני בקושי מחזיק את הבית שלי. 1390 02:02:14,751 --> 02:02:17,462 אז אני חושב שהתכנית היא למכור את הבית, 1391 02:02:17,545 --> 02:02:21,383 ולקנות דירה ב"טולוקה לייק", ולשים את ההפרש בבנק. 1392 02:02:21,466 --> 02:02:23,551 ולחיות מהכסף הזה. 1393 02:02:24,219 --> 02:02:27,138 בתקווה שאני אקבל משהו כשתגיע עונת הפיילוטים הבאה. 1394 02:02:27,222 --> 02:02:28,431 תכנית טובה. 1395 02:02:28,515 --> 02:02:29,557 כן. 1396 02:02:29,641 --> 02:02:33,103 עד אז אני אדע אם יש לי קריירה או לא... 1397 02:02:33,186 --> 02:02:37,107 אם אני תושב לוס אנג'לס יציב כמו שאדי או'בריאן אומר, 1398 02:02:37,190 --> 02:02:41,236 או אם אני צעד אחד לקראת חזרה למיזורי. 1399 02:02:41,695 --> 02:02:46,199 אז כשכל המסע האיטלקי הזה נגמר, אני חושב... 1400 02:02:47,826 --> 02:02:50,328 שאנחנו הגענו לסוף הדרך, קליף. 1401 02:03:01,381 --> 02:03:05,010 אז ארבעת הסרטים האיטלקיים האחרונים האלה, אחרי תשע שנים יחד, 1402 02:03:05,093 --> 02:03:08,221 יהיו הרודיאו הסופי של ריק וקליף. 1403 02:03:08,304 --> 02:03:11,057 לקליף אין מושג מה הוא הולך לעשות. 1404 02:03:11,141 --> 02:03:13,309 יש רק דבר אחד שהשניים האלה יודעים בביטחון: 1405 02:03:13,393 --> 02:03:17,022 הלילה, ריק וקליף הולכים להשתכר ביחד כמו שהם עושים מאז ומתמיד. 1406 02:03:17,105 --> 02:03:20,275 שניהם יודעים שברגע שהמטוס ינחת ב"אל סגונדו", 1407 02:03:20,358 --> 02:03:22,819 זה יהיה סופה של תקופה מבחינת שניהם. 1408 02:03:22,902 --> 02:03:24,404 וכשאתה מגיע לסוף הדרך, 1409 02:03:24,487 --> 02:03:27,907 עם חבר שהוא יותר מאח וקצת פחות מאישה, 1410 02:03:27,991 --> 02:03:32,495 להשתכר עד אובדן החושים ביחד, זאת הדרך היחידה להגיד שלום. 1411 02:04:28,927 --> 02:04:30,220 בבקשה, מותק. 1412 02:04:31,763 --> 02:04:33,264 נהדר. 1413 02:04:44,818 --> 02:04:46,069 איפה אתה רוצה את זה? 1414 02:04:48,029 --> 02:04:50,657 השעה 12:30 1415 02:04:51,866 --> 02:04:55,203 -היי, זאת ג'ואנה והתינוק. -היי. בואי. 1416 02:05:01,543 --> 02:05:05,463 היי! מה שלומך מותק? 1417 02:05:05,547 --> 02:05:06,798 את הולכת להתפקע. 1418 02:05:06,881 --> 02:05:09,509 אני יודעת! 1419 02:05:09,592 --> 02:05:11,177 וזה חדר הילדים. 1420 02:05:11,261 --> 02:05:13,930 -אוי, אלוהים! -מוצא חן בעינייך? 1421 02:05:18,727 --> 02:05:20,228 אני הולכת להתפוצץ. 1422 02:05:26,776 --> 02:05:29,612 השעה 3:00 1423 02:05:34,117 --> 02:05:36,494 השעה 5:00 1424 02:05:39,205 --> 02:05:40,373 תודה, ג'יליאן. 1425 02:05:40,457 --> 02:05:42,459 ביי. ביי, ברנדי. 1426 02:05:46,963 --> 02:05:49,966 שני חברים באו לגור עם שרון בבית בסיילו דרייב, 1427 02:05:50,050 --> 02:05:52,761 בזמן שרומן התכונן בלונדון לסרט הבא שלו. 1428 02:05:52,844 --> 02:05:56,264 וויצק פרייקופסקי, חבר ותיק של רומן מפולין, 1429 02:05:56,348 --> 02:05:59,017 והחברה שלו, עובדת סוציאלית בשם אביגייל פולג'ר... 1430 02:05:59,100 --> 02:06:01,561 יורשת אימפריית הקפה "פולג'ר". 1431 02:06:43,603 --> 02:06:46,189 באותו ערב, שרון, שני האורחים שלה, וכמובן, ג'יי, 1432 02:06:47,357 --> 02:06:52,112 הלכו לאכול במסעדה המקסיקנית המפורסמת "אל קאיוטי" בווסט הוליווד. 1433 02:06:56,783 --> 02:06:59,202 מה קורה באולם הסרטים הגסים? 1434 02:06:59,285 --> 02:07:01,037 יש להם הקרנת בכורה. 1435 02:07:01,121 --> 02:07:02,789 לסרטים גסים יש בכורות? 1436 02:07:02,872 --> 02:07:04,582 כן. זה ממש כיף. 1437 02:07:20,849 --> 02:07:21,850 קרוב יותר ל-8:30, 1438 02:07:21,933 --> 02:07:26,938 ריק וקליף הלכו למסעדה המקסיקנית המפורסמת "קאזה ווגה" בוונטורה. 1439 02:07:47,792 --> 02:07:52,005 נו, נו, נו, הקוברה בכבודו ובעצמו. היי, דאג, מה קורה? 1440 02:07:52,088 --> 02:07:53,590 ריק, מה נשמע? טוב לראות אותך. 1441 02:07:53,673 --> 02:07:54,632 מה שלום אשתך? 1442 02:07:54,716 --> 02:07:57,427 בצחוק. בצחוק. 1443 02:08:00,597 --> 02:08:05,226 ברנדי נשארה בבית של ריק, שמרה על האיטלקייה היפהפייה 1444 02:08:05,310 --> 02:08:08,063 וחיכתה שקליף וריק יחזרו הביתה... 1445 02:08:09,397 --> 02:08:11,733 בעוד פרנצ'סקה שקועה עמוק בשֵנת-ג'ט-לג". 1446 02:08:15,278 --> 02:08:17,614 אבל משלמים לך רק על היום שאתה מספר אותו. 1447 02:08:17,697 --> 02:08:20,408 לא, לא, לא. משלמים לי אלף דולר ליום. 1448 02:08:20,492 --> 02:08:23,912 משלמים לי אלף דולר ביום שאני מגיע... 1449 02:08:23,995 --> 02:08:27,290 ב"אל קאיוטי", כולם שתו מרגריטות ונהנו... 1450 02:08:27,374 --> 02:08:28,458 מלבד שרון. 1451 02:08:28,541 --> 02:08:32,253 שרון חוותה דכדוך הריוני קל. 1452 02:08:32,337 --> 02:08:36,257 ובנוסף, מאוחר יותר דוּוח שזה היה הלילה הכי חם בשנה, 1453 02:08:36,341 --> 02:08:39,552 מה שגרם לה להרגיש במיוחד בהריון מכל הבחינות הכי גרועות. 1454 02:08:42,430 --> 02:08:44,057 כי הוא הצליח לעשות את הסרט. 1455 02:08:44,140 --> 02:08:46,893 לא, לא בגלל שהוא רק הצליח לעשות אותו. 1456 02:08:46,976 --> 02:08:50,605 הוא קיבל בדיוק אותו זמן כמו כל שאר הבמאים. 1457 02:08:50,689 --> 02:08:52,607 מה שהוא עשה עם הזמן הזה. זה מה שנחשב. 1458 02:08:52,691 --> 02:08:55,860 ב"קאזה וורדה", ריק וקליף שתו כל כך הרבה שכשהם יצאו... 1459 02:08:55,944 --> 02:08:58,613 הם השאירו את הקאדילק שם ולקחו מונית הביתה. 1460 02:08:58,697 --> 02:09:02,992 גדול במאי האקשן, הכי פחות מוערך, בכל הזמנים. 1461 02:09:04,035 --> 02:09:08,707 בסביבות השעה 10:00, שרון והחברים שלה יצאו מ"אל קאיוטי" וחזרו אליה הביתה. 1462 02:09:16,923 --> 02:09:20,802 שתית לדעתי 19 מרגריטות. 1463 02:09:22,595 --> 02:09:24,556 ארבעתם נשארו עוד קצת בסלון, 1464 02:09:24,639 --> 02:09:26,975 ואביגייל אפילו ניגנה להם בפסנתר. 1465 02:09:27,058 --> 02:09:31,187 אל תרגיז אותי אל תשקר 1466 02:09:31,271 --> 02:09:36,234 אל תצער אותי אל תתעלם 1467 02:10:03,553 --> 02:10:07,390 ואז היא חזרה לחדר שלה, עישנה ג'וינט וקראה ספר. 1468 02:10:07,474 --> 02:10:08,975 זה היה בסביבות השעה 11:00. 1469 02:10:28,370 --> 02:10:32,999 פחות או יותר באותה שעה, וויצק שכב על הספה וראה טלוויזיה אמריקאית, 1470 02:10:33,083 --> 02:10:36,586 וחשב כמה שהיא יותר טובה מהטלוויזיה הפולנית, 1471 02:10:36,670 --> 02:10:38,171 ועישן ג'וינט ענקי. 1472 02:10:39,297 --> 02:10:43,218 מתישהו בסביבות השעה 11:10, שרון החליפה לבגד יותר נוח. 1473 02:10:43,301 --> 02:10:44,386 מרגישה יותר טוב? 1474 02:10:45,303 --> 02:10:47,722 ממש הרבה יותר טוב. 1475 02:10:49,683 --> 02:10:51,518 השעה כבר הייתה 11:45, 1476 02:10:51,601 --> 02:10:55,522 כשהמונית הצהובה הורידה את ריק ואת קליף מול הבית. 1477 02:10:55,605 --> 02:10:56,856 תודה. פה. 1478 02:10:56,940 --> 02:10:58,775 גרטזי, אמיגו. 1479 02:11:00,318 --> 02:11:02,654 -כמה אני חייב לך? -שלושה דולר. 1480 02:11:02,737 --> 02:11:04,739 ברנדי שמחה לקראתם. 1481 02:11:04,823 --> 02:11:06,700 תודה, אחי. תודה. 1482 02:11:07,951 --> 02:11:08,993 "אדיאההמו", עוד מרגריטות. 1483 02:11:14,833 --> 02:11:17,836 בסביבות חצות, ריק דולטון, שיכור לגמרי, 1484 02:11:17,919 --> 02:11:20,672 התחיל להכין בלנדר שלם של מרגריטות קפואות. 1485 02:11:23,425 --> 02:11:24,426 טוב. 1486 02:11:26,177 --> 02:11:27,303 אנחנו הולכים. 1487 02:11:27,387 --> 02:11:31,558 קליף באותו זמן, קשר חגורה לקולר של ברנדי הנרגשת. 1488 02:11:38,189 --> 02:11:39,899 אני זוכר אותך. 1489 02:11:40,358 --> 02:11:42,277 סיגריה עם פילטר טבול ב-ל-ס-ד. מה זה עושה? 1490 02:11:42,360 --> 02:11:44,070 מעשנים את זה. זה ממסטל. 1491 02:11:44,154 --> 02:11:46,239 -כמה? -50 סנט. 1492 02:11:48,199 --> 02:11:49,284 50 סנט. 1493 02:11:49,367 --> 02:11:51,536 היפית, 50 סנט. 1494 02:11:55,206 --> 02:11:56,583 הלילה זה הלילה? 1495 02:11:58,043 --> 02:11:59,169 למה לא? 1496 02:12:22,734 --> 02:12:25,195 והנה אנחנו הולכים. 1497 02:12:27,280 --> 02:12:31,576 החבר הפולני שלנו אמר שזה היה היום הכי חם השנה. 1498 02:12:31,659 --> 02:12:35,413 למרות העובדה שהוא זה שאמר את זה, יכול להיות שזה נכון. 1499 02:13:56,619 --> 02:13:58,288 לעזאזל. 1500 02:13:58,788 --> 02:14:00,790 כביש פרטי קיבינימט. 1501 02:14:00,874 --> 02:14:04,794 אני משלם הון מס רכוש. לעזאזל. 1502 02:14:12,135 --> 02:14:15,722 חבורה של היפים דפוקים. 1503 02:14:15,805 --> 02:14:18,224 מה קיבינימט? 1504 02:14:21,269 --> 02:14:22,479 היי, אתה! 1505 02:14:23,938 --> 02:14:27,108 כן, שמוק מטומטם, אני מדבר אליך! 1506 02:14:28,193 --> 02:14:33,406 מה פתאום אתה עושה פה כזה רעש בחצות? 1507 02:14:33,490 --> 02:14:36,201 זה כביש פרטי, הבנת? 1508 02:14:36,284 --> 02:14:38,870 מי אתה? אל מי באת פה? 1509 02:14:38,953 --> 02:14:41,664 אל אף אחד, אדוני, הלכנו לאיבוד וסטינו מהדרך. 1510 02:14:41,748 --> 02:14:43,375 איזה שטויות. 1511 02:14:45,627 --> 02:14:49,589 אתם היפים דפוקים שבאו לעשן סמים בסימטה חשוכה, אה? 1512 02:14:49,673 --> 02:14:52,342 בפעם הבאה שתרצה לנסות את זה, תקן קודם האגזוז הדפוק שלך. 1513 02:14:52,425 --> 02:14:54,969 אנחנו ממש מצטערים שהפרענו לך. 1514 02:14:55,053 --> 02:14:56,513 תקשיב, צ'יף, אתם לא שייכים הנה. 1515 02:14:56,596 --> 02:15:01,559 עכשיו קח את הגרוטאה הזאת ותסלק אותה מהרחוב שלי. 1516 02:15:13,947 --> 02:15:14,781 היי! 1517 02:15:15,532 --> 02:15:18,284 דניס הופר, תזיז את הגרוטאה הדפוקה שלך. 1518 02:15:18,368 --> 02:15:20,787 בסדר, רק תן לי דקה לסובב אותה. 1519 02:15:20,870 --> 02:15:22,664 סע אחורה, דביל, 1520 02:15:22,747 --> 02:15:24,499 אבל תתחיל כבר לנסוע קיבינימט. 1521 02:15:24,582 --> 02:15:28,086 אוקיי, אוקיי, תפסיק לצרוח. תירגע. אנחנו נוסעים מפה. 1522 02:15:31,923 --> 02:15:35,635 על מה את מסתכלת, לעזאזל, יא ג'ינג'ית מזדיינת? 1523 02:15:35,719 --> 02:15:38,471 עוד פעם תבואו הנה, אני קורא למשטרה. 1524 02:15:45,311 --> 02:15:46,813 היפים מטונפים. 1525 02:16:00,452 --> 02:16:02,829 יושב לו בבית היוקרתי שלו, בטוח שהוא טיפל בבעיה. 1526 02:16:02,912 --> 02:16:05,999 אבל הוא ראה אותנו? הוא ער. הוא דרוך. 1527 02:16:06,082 --> 02:16:07,042 הם כולם ערים. 1528 02:16:07,125 --> 02:16:12,172 הם שומעים תקליטים דפוקים. כולם פה ערים. 1529 02:16:12,255 --> 02:16:13,423 מה צ'ארלי אמר? 1530 02:16:13,506 --> 02:16:14,341 הוא אמר... 1531 02:16:14,883 --> 02:16:18,511 "סעו לבית הישן של טרי ותהרגו את כל מי ששם." 1532 02:16:19,054 --> 02:16:21,014 ושמעת אותו בעצמך. 1533 02:16:21,097 --> 02:16:22,766 והוא רוצה שזה ייראה כישופי. 1534 02:16:22,849 --> 02:16:27,812 אז או שהוא אמר את זה, או שאני שקרן. 1535 02:16:29,064 --> 02:16:32,317 אז מישהי פה קוראת לי שקרן? 1536 02:16:35,028 --> 02:16:36,446 מה איתך? 1537 02:16:36,988 --> 02:16:38,531 את קוראת לי שקרן? 1538 02:16:39,949 --> 02:16:42,077 לא, ברור שלא. 1539 02:16:42,160 --> 02:16:43,036 יופי. 1540 02:16:43,119 --> 02:16:45,997 רק רגע. זה היה ריק דולטון? 1541 02:16:46,081 --> 02:16:48,458 -מי? -הבחור מ"חוקי הבאונטי". 1542 02:16:48,541 --> 02:16:50,043 מי, ג'ייק קייהיל? 1543 02:16:50,126 --> 02:16:52,796 כן. האיש שם בכביש, היה ג'ייק קייהיל. 1544 02:16:53,421 --> 02:16:56,591 רק רגע. זה שצרח עלי עכשיו היה ג'ייק קייהיל? 1545 02:16:57,050 --> 02:16:59,177 נראה יותר מבוגר, אבל כן. אני חושבת. 1546 02:16:59,260 --> 02:17:02,389 -מי זה הריק הזה? -אלוהים, סיידי, תתרכזי. 1547 02:17:02,472 --> 02:17:05,725 הוא שיחק את ג'ייק קייהיל בסדרת מערבונים בשנות ה-50. "חוקי הבאונטי". 1548 02:17:06,184 --> 02:17:11,022 תזדייני, קייתי. סליחה שאני לא מכירה את כל הסדרות הפשיסטיות משנות ה-50. 1549 02:17:11,106 --> 02:17:15,610 אני לא מאמין שהמניאק ההוא בכביש היה ג'ייק קייהיל. 1550 02:17:15,694 --> 02:17:18,488 כשהייתי ילד, היה לי תיק אוכל עם "חוקי הבאונטי". 1551 02:17:18,571 --> 02:17:21,199 התיק אוכל שהכי אהבתי. 1552 02:17:22,200 --> 02:17:24,953 תקשיבו. 1553 02:17:25,036 --> 02:17:26,371 כשהיינו מסטולים, 1554 02:17:26,454 --> 02:17:29,791 התגלגל לי הרעיון הזה בראש. 1555 02:17:29,874 --> 02:17:33,461 כולנו גדלנו על טלוויזיה, נכון? 1556 02:17:34,963 --> 02:17:38,675 ואם גדלתם על טלוויזיה, זאת אומרת שגדלתם על רציחות. 1557 02:17:39,634 --> 02:17:44,180 כל תכנית טלוויזיה, חוץ מ"אני אוהב את לוסי", הייתה על רצח. 1558 02:17:44,264 --> 02:17:47,350 אז הרעיון שלי הוא... 1559 02:17:47,434 --> 02:17:49,853 שנהרוג את האנשים שלימדו אותנו להרוג. 1560 02:17:51,855 --> 02:17:56,026 כי איפה אנחנו קיבינימט? אנחנו בהוליווד המזדיינת. 1561 02:17:56,109 --> 02:17:59,738 האנשים שדור שלם גדל על הרציחות שלהם, גרים כאן. 1562 02:17:59,821 --> 02:18:01,823 והם גרים בלוקסוס חזירי מזדיין. 1563 02:18:01,906 --> 02:18:06,077 אני אומרת שיזדיינו. נחתוך להם את הזין ושיאכלו אותו. 1564 02:18:06,327 --> 02:18:08,371 רעיון נהדר, סיידי. 1565 02:18:10,707 --> 02:18:12,500 אתן שתיכן מוכנות להרוג כמה חזירים? 1566 02:18:21,926 --> 02:18:23,678 חכו רגע. 1567 02:18:23,762 --> 02:18:26,514 שיט. מצטערת. שכחתי את הסכין שלי באוטו. 1568 02:18:26,598 --> 02:18:28,600 אני יכולה לחזור לקחת אותו? 1569 02:18:29,684 --> 02:18:31,019 -כן, בטח. -אוקיי. 1570 02:18:31,102 --> 02:18:32,562 -חכי רגע. -מה? 1571 02:18:32,645 --> 02:18:35,357 נעלתי את האוטו. תצטרכי את המפתחות. 1572 02:18:39,652 --> 02:18:41,529 נכון. תודה. 1573 02:18:41,613 --> 02:18:44,282 -אוקיי, אני כבר חוזרת. -אוקיי. 1574 02:18:44,366 --> 02:18:47,410 -תעשי את זה מהר. -כן, רק דקה. 1575 02:18:57,587 --> 02:18:59,339 הכלבה המזדיינת הזאת! 1576 02:18:59,422 --> 02:19:02,258 תירגעי. יש פה בית. 1577 02:19:03,635 --> 02:19:04,969 מה עושים עכשיו? 1578 02:19:05,053 --> 02:19:06,012 מה שבאנו לעשות. 1579 02:19:06,262 --> 02:19:08,390 ואחרי שנגמור עם זה, נתפצל ונגיע הביתה בטרמפים. 1580 02:19:09,224 --> 02:19:10,558 עוד שאלות? 1581 02:19:13,728 --> 02:19:16,564 אוקיי, רוצחות חזירים, בואו נהרוג כמה חזירים. 1582 02:19:30,578 --> 02:19:32,288 מישהי רעבה? 1583 02:19:41,131 --> 02:19:42,340 בסדר. 1584 02:19:44,175 --> 02:19:45,802 זמן אוכל. 1585 02:19:49,055 --> 02:19:50,265 ברנדי, כורסה. 1586 02:19:56,855 --> 02:19:58,314 ושלא תזוזי-- 1587 02:20:06,698 --> 02:20:08,033 אוי, לא. 1588 02:20:17,751 --> 02:20:19,878 הרכבת יצאה מהתחנה. 1589 02:20:26,718 --> 02:20:28,053 רעיון גרוע. 1590 02:22:14,284 --> 02:22:15,368 היי. 1591 02:22:17,454 --> 02:22:20,665 לכי משם, ותראי אם יש כניסה אחורית. 1592 02:22:20,749 --> 02:22:21,958 בסדר? לכי. 1593 02:23:13,927 --> 02:23:18,014 אני עושה כמיטב יכולתי בנסיבות הקיימות. 1594 02:23:18,098 --> 02:23:20,308 אני לא רוצה להיכנס לזה הלילה. 1595 02:23:30,985 --> 02:23:32,570 אפשר לעזור לכם? 1596 02:23:38,827 --> 02:23:39,953 שיט. 1597 02:23:41,246 --> 02:23:43,123 עוד כמה אנשים יש פה? 1598 02:23:43,206 --> 02:23:46,042 רק מי שישן שם מאחור. 1599 02:23:47,544 --> 02:23:49,754 לכי תביאי אותו לסלון. 1600 02:23:50,755 --> 02:23:52,549 ואם הוא יגיד לא? 1601 02:23:52,632 --> 02:23:55,301 שום לא. את זאת עם הסכין. תביאי אותו הנה. 1602 02:24:05,061 --> 02:24:06,938 אתם אמיתיים, נכון? 1603 02:24:07,022 --> 02:24:09,691 אני אמיתי כמו דונאט, בנזונה מזדיין. 1604 02:24:28,335 --> 02:24:31,087 -לך לסלון. -מה קורה, אה? 1605 02:24:36,051 --> 02:24:37,844 -לכי! -אוקיי! סי, סי. 1606 02:24:40,096 --> 02:24:42,599 -מי זאת, קיבינימט? -אין לי מושג. 1607 02:24:43,892 --> 02:24:44,976 פרנצ'סקה. 1608 02:24:56,404 --> 02:24:59,991 אני מכיר אותך. אני מכיר את שלושתכם. 1609 02:25:01,201 --> 02:25:03,161 כן, "חוות ספאן". 1610 02:25:03,870 --> 02:25:05,914 "חוות ספאן", כן. 1611 02:25:08,083 --> 02:25:11,544 אני לא יודע איך קוראים לך, אבל אני זוכר את השיער הזה. 1612 02:25:12,128 --> 02:25:15,674 ואותך. אני זוכר את הפרצוף הלבן הקטן שלך. 1613 02:25:15,757 --> 02:25:17,717 ואתה היית על סוס. 1614 02:25:18,218 --> 02:25:19,177 כן. 1615 02:25:21,304 --> 02:25:22,263 אתה...? 1616 02:25:22,889 --> 02:25:27,686 אני השטן. ובאתי הנה לעשות את עבודת השטן. 1617 02:25:30,897 --> 02:25:34,567 לא. זה היה יותר דבילי מזה. משהו כמו "רקס". 1618 02:25:34,651 --> 02:25:35,902 אלוהים, תירה בו, טקס! 1619 02:25:35,985 --> 02:25:36,820 טקס. 1620 02:25:40,156 --> 02:25:41,324 פאק! 1621 02:25:56,381 --> 02:25:57,882 בנזונה! 1622 02:26:36,379 --> 02:26:37,213 היי, את. 1623 02:26:40,216 --> 02:26:43,053 איך את בכלל מעיזה להיכנס אליי הביתה, בת זונה מזדיינת?! 1624 02:27:08,453 --> 02:27:10,246 וואו. 1625 02:28:03,299 --> 02:28:04,467 מה קיבינימט?! 1626 02:28:05,927 --> 02:28:07,554 אלוהים אדירים. 1627 02:29:24,214 --> 02:29:25,715 לעזאזל. 1628 02:29:28,677 --> 02:29:31,596 פרנצ'סקה! פרנצ'סקה, מותק! 1629 02:29:52,742 --> 02:29:55,495 אדוני, באיזו שעה התעמתת עם הפורצים? 1630 02:29:55,578 --> 02:29:57,831 זה היה בערך בחצות. 1631 02:29:57,914 --> 02:30:00,834 בערך בחצות? איך אתה יודע שהשעה הייתה חצות? 1632 02:30:00,917 --> 02:30:03,837 טוב, הייתי במטבח. 1633 02:30:04,504 --> 02:30:06,923 הכנתי מרגריטות. 1634 02:30:07,841 --> 02:30:10,343 שמעתי רעש של אגזוז. 1635 02:30:10,427 --> 02:30:13,638 הצצתי לשעון, ובשעון במטבח השעה הייתה חצות. 1636 02:30:13,722 --> 02:30:15,557 12:00 בדיוק? 1637 02:30:15,640 --> 02:30:18,560 אולי 12:05. משהו כזה. 1638 02:30:18,643 --> 02:30:22,147 ולא ראית אותם שוב עד שהאישה תקפה אותך בבריכה. 1639 02:30:22,230 --> 02:30:23,648 לא. לא. 1640 02:30:24,274 --> 02:30:26,359 אז מה העבריינים האלה עשו? 1641 02:30:26,443 --> 02:30:29,070 "עבריינים"? הם היו היפים שמוקים מטומטמים. 1642 02:30:29,154 --> 02:30:32,657 שניים מהם פרצו דרך הדלת הראשית ששם. 1643 02:30:32,741 --> 02:30:37,078 והבחור ההיפי אמר שהוא השטן. 1644 02:30:37,162 --> 02:30:42,167 והוא אמר, "באתי לעשות שיט של השטן". 1645 02:30:42,250 --> 02:30:44,878 זה לא ציטוט מדויק, אבל-- 1646 02:30:44,961 --> 02:30:46,463 "שיט של השטן". 1647 02:30:46,546 --> 02:30:47,797 כן, "שיט של השטן". 1648 02:31:01,895 --> 02:31:04,022 ואנחנו הולכים. 1649 02:31:07,108 --> 02:31:09,277 היי. חכה רגע. 1650 02:31:09,361 --> 02:31:12,280 לאיזה בי"ח אתה נוסע? אני אפגוש אותך שם, אה? 1651 02:31:12,364 --> 02:31:14,908 אתה לא צריך לפגוש אותי בשום בי"ח. 1652 02:31:14,991 --> 02:31:16,785 לך לטפל באישה שלך. 1653 02:31:16,868 --> 02:31:19,871 היא לקחה חמישה כדורי שינה עכשיו. 1654 02:31:19,954 --> 02:31:21,956 היא תישן עד "יום קולומבוס". 1655 02:31:22,040 --> 02:31:25,460 החבר'ה האלה יצטרכו לחזור הנה רק בשביל להעיר אותה. 1656 02:31:25,543 --> 02:31:28,713 היי, אני לא הולך למות. אולי אני אצלע, אבל אני לא הולך למות. 1657 02:31:28,797 --> 02:31:30,799 זה עוד לא הזמן שלי. 1658 02:31:30,882 --> 02:31:33,343 אז אין טעם שתשב ותחכה באיזה חדר-המתנה. 1659 02:31:33,426 --> 02:31:36,471 תלך לשכב ערום עם היצורה היפה הזאת. 1660 02:31:36,554 --> 02:31:39,557 תבוא לבקר אותי מחר. תביא בייגלס. 1661 02:31:40,850 --> 02:31:42,977 אם אתה רוצה לעשות משהו בשבילי, תטפל בברנדי. 1662 02:31:43,061 --> 02:31:46,064 היא בטח קצת בהלם אחרי מה שקרה. אולי היא תרצה לישון איתך. 1663 02:31:46,147 --> 02:31:49,359 אתה צוחק עליי? היא ישנה עכשיו עם פרנצ'סקה. 1664 02:31:49,442 --> 02:31:51,528 לא בטוח שתקבל אותה בחזרה. 1665 02:31:51,611 --> 02:31:52,696 אנחנו חייבים לזוז. 1666 02:31:52,779 --> 02:31:55,782 אז בסדר, קליף. אני אראה אותך מחר. 1667 02:31:59,202 --> 02:32:00,829 היי, היי. 1668 02:32:04,666 --> 02:32:06,459 אתה חבר טוב, קליף. 1669 02:32:07,919 --> 02:32:09,129 אני משתדל. 1670 02:32:44,456 --> 02:32:48,168 היי, אני ג'יי סיברינג. אני חבר של הפולנסקים. 1671 02:32:48,710 --> 02:32:51,296 אתה ריק דולטון, נכון? 1672 02:32:51,379 --> 02:32:54,257 כן. כן, אני ריק דולטון. 1673 02:32:55,050 --> 02:32:56,134 אני גר בבית ליד. 1674 02:32:56,217 --> 02:32:59,763 אני יודע. אני עוקץ את שרון שהיא גרה ליד ג'ייק קייהיל. 1675 02:32:59,846 --> 02:33:03,600 ואם היא תרצה לשלם למישהו שיחסל את רומן, היא רק צריכה לגשת לבית ליד. 1676 02:33:05,310 --> 02:33:06,519 בחייך. 1677 02:33:07,145 --> 02:33:09,522 מה קרה, לעזאזל? 1678 02:33:09,606 --> 02:33:14,569 ההיפים המזדיינים הפסיכים האלה, ניסו לפרוץ אליי הביתה. 1679 02:33:15,528 --> 02:33:17,322 כאילו, ניסו לשדוד אתכם? 1680 02:33:17,405 --> 02:33:19,199 אין לנו מושג מה הם רצו. 1681 02:33:19,282 --> 02:33:20,658 לשדוד אותי? אני לא יודע. 1682 02:33:20,742 --> 02:33:23,828 הם לקחו איזה חומר והיה להם טריפ רע? מי יודע? 1683 02:33:23,912 --> 02:33:26,748 אבל הם ניסו להרוג את אשתי ואת חבר שלי. 1684 02:33:26,831 --> 02:33:28,166 אלוהים ישמור, אתה רציני? 1685 02:33:28,458 --> 02:33:30,251 כן, ממש רציני. 1686 02:33:30,335 --> 02:33:34,047 החבר שלי והכלבה שלו הרגו שניים מהם ואז... 1687 02:33:34,130 --> 02:33:37,175 אני הבערתי את האחרונה. 1688 02:33:37,258 --> 02:33:38,259 "הבערת"?! 1689 02:33:38,343 --> 02:33:41,596 כן. שרפתי אותה לגמרי. 1690 02:33:41,680 --> 02:33:42,806 איך עשית את זה? 1691 02:33:42,889 --> 02:33:46,935 האמת שיש לי להביור במחסן הכלים שלי. 1692 02:33:47,018 --> 02:33:48,770 מ"14 האגרופים של מקלוסקי". 1693 02:33:49,646 --> 02:33:51,439 כן! 1694 02:33:51,523 --> 02:33:54,693 כן, כן, בדיוק זה. 1695 02:33:54,776 --> 02:33:57,195 כן, והוא גם עדיין עובד, תודה לאל. 1696 02:33:58,113 --> 02:33:59,489 כולם בסדר? 1697 02:33:59,572 --> 02:34:03,952 לא ההיפים, זה בטוח. 1698 02:34:04,035 --> 02:34:07,455 כן, אבל אני בסדר. אשתי בסדר גמור. 1699 02:34:07,539 --> 02:34:10,500 אנחנו רק קצת מזועזעים. 1700 02:34:10,583 --> 02:34:11,918 אוי, אלוהים, איזה פחד. 1701 02:34:12,669 --> 02:34:13,878 כן. 1702 02:34:13,962 --> 02:34:16,715 ג'יי, מותק, הכול בסדר? 1703 02:34:16,798 --> 02:34:18,800 הכל בסדר עכשיו, מותק. 1704 02:34:18,883 --> 02:34:21,678 אבל כמה היפים פרצו לבית לידנו. 1705 02:34:21,761 --> 02:34:23,596 אוי, אלוהים. 1706 02:34:23,680 --> 02:34:25,682 איזה פחד. 1707 02:34:25,765 --> 02:34:27,308 כולם בסדר? 1708 02:34:27,392 --> 02:34:31,312 אני בדיוק מדבר על זה עם השכן שלך. 1709 02:34:31,396 --> 02:34:32,897 ריק דולטון? 1710 02:34:34,566 --> 02:34:36,401 כן. זה אני. 1711 02:34:38,069 --> 02:34:39,529 שלום, שכן. 1712 02:34:40,530 --> 02:34:42,323 כולם בסדר? 1713 02:34:42,407 --> 02:34:45,410 כן. כן, שרון, כולם בסדר גמור. 1714 02:34:45,493 --> 02:34:46,995 ואתה בסדר? 1715 02:34:49,164 --> 02:34:51,374 כן. תודה ששאלת. 1716 02:34:52,459 --> 02:34:56,421 ריק, תרצה להיכנס לשתות משהו ולהכיר את שאר החברים שלי? 1717 02:35:02,927 --> 02:35:06,014 כן, בטח. תודה. 1718 02:35:06,222 --> 02:35:08,975 איזה כיף! נהדר! אני פותחת לך. 1719 02:35:25,200 --> 02:35:27,410 היי, נעים מאד. 1720 02:35:27,494 --> 02:35:29,245 -ג'יי סיברינג. -היי, נעים מאד. 1721 02:35:29,329 --> 02:35:31,289 נעים מאד. העונג כולו שלי. 1722 02:35:31,373 --> 02:35:35,001 -נשמע שהיה לך לילה זוועתי. -אין לך מושג. 1723 02:36:28,555 --> 02:36:33,560 היו זמנים 1724 02:36:34,436 --> 02:36:39,065 היו זמנים ... בהוליווד 1725 02:38:52,282 --> 02:38:54,242 היי, זה ריק דולטון, 1726 02:38:54,325 --> 02:38:56,703 הידוע יותר בשם צייד הבאונטי ג'ייק קייהיל, 1727 02:38:56,786 --> 02:39:00,248 ואני מדבר בשם מותג הסיגריות "רד אפל". 1728 02:39:00,331 --> 02:39:03,501 אני עצמי מעשן "רד אפל", כבר שנים, 1729 02:39:03,585 --> 02:39:06,004 אבל היות שחברת הטבק "רד אפל" 1730 02:39:06,087 --> 02:39:08,548 קיימת מאז 1862, 1731 02:39:08,631 --> 02:39:11,885 אתם תראו גם את ג'ייק קייהיל מעשן "רד אפל". 1732 02:39:12,218 --> 02:39:15,013 בתקופה של ג'ייק, "רד אפל" היה טבק במין מעטפה, 1733 02:39:15,096 --> 02:39:17,098 והוא היה צריך לגלגל את הסיגריה בעצמו. 1734 02:39:17,182 --> 02:39:20,143 אבל היום, "רד אפל" מגולגלות במפעל. 1735 02:39:20,226 --> 02:39:23,855 ואתם מקבלים את השאיפה הכי נהדרת, של הטבק הכי טעים, 1736 02:39:23,938 --> 02:39:25,774 והכי פחות צורב בגרון, 1737 02:39:25,857 --> 02:39:28,568 מכל סיגריה ללא-פילטר אחרת. 1738 02:39:37,869 --> 02:39:40,538 ככה צריכה להיות סיגריה. 1739 02:39:41,539 --> 02:39:46,002 שאיפה מלאה, יותר טעם, פחות צריבה בגרון. 1740 02:39:48,296 --> 02:39:50,048 זאת האיכות של "רד אפל". 1741 02:39:51,049 --> 02:39:54,761 אז חפשו את המיצב שלי בגודל טבעי, ג'ייק קייהיל, 1742 02:39:54,844 --> 02:39:58,473 בכל מקום שבו נמכרים מוצרי הטבק המעולים של "רד אפל". 1743 02:39:58,556 --> 02:40:01,810 קחו שאיפה ותרגישו הקלה. 1744 02:40:01,893 --> 02:40:05,230 קחו שאיפה של "רד אפל". 1745 02:40:05,313 --> 02:40:06,898 תגידו להם שג'ייק שלח אתכם. 1746 02:40:10,318 --> 02:40:11,444 ו...קאט. 1747 02:40:11,528 --> 02:40:12,862 איזה חרא של סיגריה! 1748 02:40:12,946 --> 02:40:16,241 ומי בכלל בחר את התמונה הזאת? יש לי פה סנטר כפול! 1749 02:40:16,324 --> 02:40:17,992 אף אחד לא שם לב לקקה הזה? 1750 02:41:23,767 --> 02:41:25,769 תרגום כותרות עמירה שגב