1 00:02:54,568 --> 00:02:57,568 Let op, piraten naderen! 2 00:02:58,592 --> 00:03:02,592 Piraten naderen! Zoek dekking. Alle bemanning onder dek! 3 00:03:02,616 --> 00:03:05,516 Ik herhaal Piraten naderen! 4 00:03:06,540 --> 00:03:08,540 Start noodprocedure! 5 00:03:09,564 --> 00:03:11,564 Alle bemanning onder dek! 6 00:03:52,588 --> 00:03:55,588 Noodgevallen posities! Code rood! Code rood! 7 00:03:56,512 --> 00:03:58,512 Breng iedereen benedendeks, nu! 8 00:04:00,536 --> 00:04:02,536 Iedereen, verberg je! 9 00:04:04,560 --> 00:04:06,560 Jack, waar is dat VN-konvooi? 10 00:04:06,584 --> 00:04:09,584 De helikopter komt eraan, sir. ETA over 30 minuten! 11 00:04:09,608 --> 00:04:11,608 Breng iedereen onderdeks. 12 00:04:20,000 --> 00:04:28,000 Brought to You by falang01 13 00:05:20,000 --> 00:05:28,000 Vertaling en NL Subs door falang01 14 00:06:31,532 --> 00:06:37,332 -= WOLF WARRIOR II =- 15 00:06:58,556 --> 00:07:01,556 Ik wacht op mijn zoon. 16 00:07:01,580 --> 00:07:05,580 Ik heb dit huis nodig voor zijn terugkeer! 17 00:07:06,504 --> 00:07:09,504 Wacht tot de politie hier is! - Ga door met jullie werk. 18 00:07:10,528 --> 00:07:12,528 Als ze willen sterven, laat ze dan. 19 00:07:26,552 --> 00:07:28,552 Mrs. Yu, Mrs. Fei. 20 00:07:29,576 --> 00:07:31,576 We brengen Xiao Fei thuis. 21 00:07:32,500 --> 00:07:34,500 Saluut! 22 00:07:50,524 --> 00:07:53,524 Vertel deze beginners wat ons motto is. 23 00:07:53,548 --> 00:07:55,548 Bescheiden te zijn. 24 00:07:55,572 --> 00:07:57,572 Ik werd soldaat omdat ik aan gevechten deel wilde nemen. 25 00:07:57,596 --> 00:07:59,596 En waar zijn die veldslagen nu? 26 00:07:59,620 --> 00:08:01,860 Het is veel beter om thuis te zijn met vrouw en kinderen. 27 00:08:06,544 --> 00:08:08,544 Mijn dochter, mooi, huh? 28 00:08:32,568 --> 00:08:34,568 Hey, jullie klootzakken! 29 00:08:34,592 --> 00:08:36,592 Jullie denken heel wat te zijn, huh? 30 00:08:43,516 --> 00:08:45,516 Vooruit, pak ze! Pak ze! 31 00:09:04,540 --> 00:09:06,540 Officier, kijk! Hij heeft een pistool! 32 00:09:06,564 --> 00:09:08,564 Een pistool! 33 00:09:09,588 --> 00:09:11,588 Kameraad, leg je wapen neer! 34 00:09:22,512 --> 00:09:24,512 Jullie zijn behoorlijk getraind, huh? 35 00:09:24,536 --> 00:09:26,536 Je kunt me nu beter vermoorden, 36 00:09:26,560 --> 00:09:28,560 want zodra je weg bent, 37 00:09:29,584 --> 00:09:32,284 zal ik ervoor zorgen dat ze wensten dat ze dood waren. 38 00:09:53,508 --> 00:09:54,808 Hey! 39 00:10:00,532 --> 00:10:02,132 Leng Feng! 40 00:10:31,556 --> 00:10:33,556 De reden dat een soldaat gerespecteerd wordt, 41 00:10:34,580 --> 00:10:36,580 is niet vanwege het uniform dat hij draagt, 42 00:10:37,504 --> 00:10:40,504 maar komt door het plichtsbesef dat het met zich meebrengt. 43 00:10:41,528 --> 00:10:44,528 Met of zonder uniform, blijft de plicht. 44 00:10:44,552 --> 00:10:46,552 En hij zal gerespecteerd worden. 45 00:11:02,576 --> 00:11:04,576 [ Drie jaar later ] 46 00:11:06,500 --> 00:11:09,500 [ SHENMUTUSAWA BAAI, AFRIKA ] 47 00:11:14,524 --> 00:11:16,124 Hey, schiet op! 48 00:11:19,548 --> 00:11:21,548 Hey, Leng. Daar is onze held. 49 00:11:21,572 --> 00:11:23,572 Bedankt voor het redden van de levens van iedereen. 50 00:11:23,596 --> 00:11:25,596 Laten we samen een foto maken. - Geen probleem! 51 00:11:27,520 --> 00:11:28,920 Dank je! - Oke, zie je later! 52 00:11:28,921 --> 00:11:30,521 Hou je goed, tot ziens! 53 00:11:35,545 --> 00:11:37,045 Hey, baas! 54 00:11:37,569 --> 00:11:40,569 Koop wat, het is goed spul. Onlangs was er een uitbraak in Taman... 55 00:11:40,593 --> 00:11:43,593 en door het nemen van deze kruiden waren er 4 overlevenden. 56 00:11:43,617 --> 00:11:45,317 Alsjeblieft! - Nee, dank u! 57 00:11:45,641 --> 00:11:47,341 Alstublieft, denk er over. 58 00:11:47,665 --> 00:11:49,165 Baas. 59 00:11:51,589 --> 00:11:53,089 Chinese wijn. 60 00:11:54,513 --> 00:11:56,013 Hier. 61 00:11:56,537 --> 00:11:58,237 Hey, hey. - Kom op man. 62 00:11:58,561 --> 00:12:00,061 Okay, deze is in orde. 63 00:12:01,585 --> 00:12:03,585 Goed zo. Tot de volgende keer. 64 00:12:11,533 --> 00:12:13,033 Welkom terug! 65 00:12:21,557 --> 00:12:23,057 Tot ziens. 66 00:12:24,581 --> 00:12:26,581 Dit is goed voor jou. 67 00:12:27,505 --> 00:12:29,205 Dan ben je niet meer alleen. 68 00:12:29,529 --> 00:12:33,529 20 dollar. Koop er een, en een gratis. 69 00:12:35,553 --> 00:12:37,253 Wie ben ik? - Mijn peetvader. 70 00:12:37,577 --> 00:12:40,577 Als je peetvader je moeder hierover vertelt, 71 00:12:40,601 --> 00:12:43,501 wat zou ze dan denken? In beslag genomen! 72 00:12:52,549 --> 00:12:54,049 Val aan! 73 00:12:55,573 --> 00:13:00,573 Peetvader! Peetvader! Peetvader! 74 00:13:02,597 --> 00:13:09,597 Harry! Harry! Harry! 75 00:13:09,621 --> 00:13:11,621 Peetvader! Peetvader! Peetvader! 76 00:13:24,545 --> 00:13:29,545 Leng! Leng! Leng! 77 00:13:37,569 --> 00:13:39,069 Wie? 78 00:13:42,593 --> 00:13:44,093 Wie? 79 00:13:45,517 --> 00:13:48,217 Wie anders? Wie anders? 80 00:13:48,541 --> 00:13:50,241 Doe het, doe het. 81 00:13:51,565 --> 00:13:53,065 Fuck it! 82 00:13:53,589 --> 00:13:55,389 Wie denk je wel dat je bent? 83 00:13:55,613 --> 00:13:57,113 Kom op! 84 00:13:57,637 --> 00:13:59,137 Ja... 85 00:14:13,561 --> 00:14:16,561 Patrick! Patrick! Patrick! 86 00:14:54,585 --> 00:14:56,585 Ik word voor een missie naar de grens gestuurd. 87 00:14:57,509 --> 00:14:59,309 Wanneer ik terugkom, 88 00:14:59,533 --> 00:15:02,533 kan dit beter ondertekend zijn. 89 00:15:14,057 --> 00:15:16,057 [ Huwelijksovereenkomst ] 90 00:15:17,081 --> 00:15:19,081 Waarom ben je lid geworden van het leger? 91 00:15:19,105 --> 00:15:22,425 Word lid, heb je er twee jaar spijt van. Word geen lid, heb je spijt voor het leven. 92 00:15:23,029 --> 00:15:25,029 Is dat de waarheid? - Dat is de waarheid. 93 00:15:26,053 --> 00:15:27,753 Drink, nog een keer! 94 00:15:34,001 --> 00:15:35,701 Kameraad Long Xiao Yun... 95 00:15:36,025 --> 00:15:38,705 werd aangevallen tijdens het uitvoeren van haar missie aan de grens. 96 00:15:39,049 --> 00:15:41,049 We hebben deze kogel gevonden. 97 00:15:45,073 --> 00:15:46,573 Drink. 98 00:15:54,097 --> 00:15:55,897 Wat wil je horen? 99 00:15:56,121 --> 00:15:57,821 Wat wil je horen? 100 00:15:58,045 --> 00:15:59,545 Drink! 101 00:16:12,069 --> 00:16:13,669 Nog een keer! 102 00:16:32,093 --> 00:16:33,693 Jij hebt gewonnen. 103 00:16:34,017 --> 00:16:35,717 Jij hebt gewonnen. 104 00:16:37,041 --> 00:16:38,741 Ik heb verloren... 105 00:16:39,065 --> 00:16:40,865 Ik heb alles verloren. 106 00:16:42,089 --> 00:16:44,089 Het is meer dan een jaar geleden dat je aan boord kwam. 107 00:16:44,113 --> 00:16:48,013 Gedurende die tijd, van Djerba tot Tolanaro... 108 00:16:48,037 --> 00:16:52,037 heb ik het alle leiders gevraagd. Meer dan de helft van Afrika, 109 00:16:52,061 --> 00:16:55,261 en niemand heeft die kogel eerder gezien. 110 00:16:56,085 --> 00:16:58,085 Ik zal het uitvinden, 111 00:16:59,109 --> 00:17:01,109 zelfs als ik het hele continent moet doorzoeken. 112 00:17:20,033 --> 00:17:21,733 Beste landgenoten, 113 00:17:22,057 --> 00:17:27,057 mijn diepste medeleven met de families en hun dierbaren tijdens het incident in Batchka Village. 114 00:17:28,081 --> 00:17:31,081 Vroeg vandaag, claimde het rode sjaal rebellenleger de verantwoordelijkheid op voor dit incident. 115 00:17:31,105 --> 00:17:33,105 Onze regering veroordeelt hun barbaarse gedrag. 116 00:17:33,129 --> 00:17:35,729 Ons thuisland is meerdere keren aangevallen. 117 00:17:36,053 --> 00:17:39,053 Dit zijn grote tragedies. 118 00:17:41,077 --> 00:17:46,077 De rebellen blijven oprukken terwijl het land worstelt met de Lamanla-uitbraak. 119 00:17:47,101 --> 00:17:50,701 Als uw regering zullen we niet terugvallen. Ons grote leger zal tot het einde vechten. 120 00:17:51,025 --> 00:17:54,725 Quarantaine's zijn opgezet in het hele land, 121 00:17:55,049 --> 00:17:57,049 in een poging om de Lamanla-uitbraak te beheersen. 122 00:17:57,073 --> 00:18:02,073 We hebben de noodtoestand uitgeroepen. 123 00:18:12,097 --> 00:18:13,697 Hey, broeder. 124 00:18:14,121 --> 00:18:15,721 Dit is 300 dollar te kort. 125 00:18:17,045 --> 00:18:19,045 Hey, wees daar voorzichtig mee. 126 00:18:21,069 --> 00:18:22,869 Luister, we zijn allebei Chinesen. 127 00:18:23,093 --> 00:18:24,893 Doe je dit met je eigen mensen? 128 00:18:25,117 --> 00:18:28,017 Sinds 15.00 uur de 14de van vorige maand, 129 00:18:28,041 --> 00:18:30,041 ben ik niet langer officieel Chinees. 130 00:18:32,065 --> 00:18:34,065 Wat? Kom je net van de boot? 131 00:18:38,089 --> 00:18:40,789 Hoor je dat? In tijden als deze, 132 00:18:41,113 --> 00:18:43,113 is dat de prijs die je krijgt. 133 00:18:48,037 --> 00:18:49,737 Heb je dit eerder gezien? 134 00:18:53,061 --> 00:18:54,561 Nee. 135 00:18:57,085 --> 00:18:59,085 Mij is verteld dat het uit deze buurt komt. 136 00:19:01,009 --> 00:19:02,809 Absoluut nooit eerder gezien. 137 00:19:03,033 --> 00:19:04,633 Hey baas. 138 00:19:06,057 --> 00:19:08,057 Hoe gaat het? Sigaret? 139 00:20:40,081 --> 00:20:41,681 Tundu! 140 00:20:53,005 --> 00:20:54,705 Ren! Vooruit! 141 00:21:01,029 --> 00:21:02,829 Niet schieten! 142 00:21:03,053 --> 00:21:04,753 Niet schieten! 143 00:21:04,777 --> 00:21:06,177 Niet schieten! Goede mensen. 144 00:21:06,201 --> 00:21:08,001 Ga, ga, vooruit! 145 00:21:15,225 --> 00:21:17,025 Op de grond of je sterft! 146 00:21:17,249 --> 00:21:20,049 Lang leve de revolutie! - Je hebt nu te maken met de rebellen! 147 00:21:20,073 --> 00:21:22,073 Lieg niet tegen me. Je geluk is voorbij! 148 00:21:22,097 --> 00:21:23,797 Leve de revolutie! 149 00:21:27,021 --> 00:21:28,621 Nee, nee, nee. - Jongens, kijk eens! 150 00:21:28,745 --> 00:21:30,445 Revolutie! 151 00:21:32,069 --> 00:21:33,869 Wat is dit verdomme?! - Nee, nee, nee. 152 00:21:34,093 --> 00:21:35,893 Hij is een pro-regeringsrat! 153 00:21:36,117 --> 00:21:37,817 Nee! - Je loog tegen mij! 154 00:21:38,041 --> 00:21:40,041 Nee! Leve de rebellen! Leve de rebellen! 155 00:22:27,065 --> 00:22:28,365 Shit! 156 00:22:36,089 --> 00:22:37,489 Tundu! 157 00:22:49,013 --> 00:22:51,313 De Chinese ambassade. - Ja, we moeten naar de Chinese ambassade. 158 00:22:51,037 --> 00:22:53,037 Ons moeten ze binnenlaten. Wij zijn Chinesen. 159 00:22:55,061 --> 00:22:56,861 Hey, en wij dan? Wat moeten wij doen? 160 00:22:57,085 --> 00:22:59,085 Zullen ze ons accepteren? - Moeilijk te zeggen. 161 00:22:59,109 --> 00:23:01,709 Het is ons land. - Iedereen volgt mij. 162 00:23:07,033 --> 00:23:08,333 Kom! 163 00:23:10,057 --> 00:23:11,457 Snel! 164 00:23:24,081 --> 00:23:25,581 Kom mee! 165 00:23:33,005 --> 00:23:34,505 Vooruit! 166 00:23:39,529 --> 00:23:40,929 Kom op! 167 00:23:55,053 --> 00:23:56,453 Nee! 168 00:23:58,577 --> 00:23:59,977 Kom! 169 00:26:31,001 --> 00:26:33,301 Staan blijven! - Nee, nee! Wij zijn Chinesen. 170 00:26:34,025 --> 00:26:35,825 Kom, maak voort! - Tundu! 171 00:26:36,049 --> 00:26:37,649 Vooruit, snel! 172 00:26:39,073 --> 00:26:41,073 Sterf! Klootzakken! Lang leve de revolutie! 173 00:26:41,097 --> 00:26:42,697 Sterf, allemaal! 174 00:26:45,021 --> 00:26:46,521 Sterf! Scum! 175 00:26:51,045 --> 00:26:52,945 Sterf! - Laat je wapens zakken! 176 00:26:53,069 --> 00:26:55,069 Leg jullie wapens neer! 177 00:26:57,093 --> 00:26:59,253 Laat jullie geweren zakken! Laat jullie geweren zakken! 178 00:27:03,017 --> 00:27:04,617 Allemaal rustig! 179 00:27:05,041 --> 00:27:06,641 Wij zijn Chinesen! 180 00:27:07,065 --> 00:27:08,665 Wij zijn Chinesen! 181 00:27:10,089 --> 00:27:11,889 China en Afrika zijn vrienden! 182 00:27:21,013 --> 00:27:22,613 Kom, kom. 183 00:27:24,037 --> 00:27:25,837 Kom, schiet op. Snel. 184 00:27:26,061 --> 00:27:27,561 Kom mee. 185 00:27:30,085 --> 00:27:31,585 Terugtrekken! 186 00:27:37,009 --> 00:27:38,509 Help! Help! 187 00:27:47,333 --> 00:27:50,433 Zuid-Indische Oceaan. De Chinese Marine vloot op weg naar Afrika... 188 00:27:50,533 --> 00:27:53,533 voor evacuatie operaties in opdracht van de Centrale Militaire Commissie. 189 00:29:03,557 --> 00:29:06,957 Commandant, alle buitenlandse schepen verlaten het oorlogsgebied. 190 00:29:07,581 --> 00:29:10,581 De haven is onveilig. Weet u zeker daar aan te meren? 191 00:29:13,505 --> 00:29:14,605 10 knopen voorwaarts. 192 00:29:15,529 --> 00:29:16,929 Koers 270 graden. 193 00:29:30,553 --> 00:29:31,953 Open de poort! 194 00:29:50,577 --> 00:29:52,877 Goed gedaan, - U bent hier net op tijd. 195 00:29:53,601 --> 00:29:56,201 Hoe is de situatie? - Het hele land is in chaos. 196 00:29:56,525 --> 00:29:59,225 De oorlog heeft vele landgenoten het leven gekost. 197 00:29:59,549 --> 00:30:02,249 Kunt u onze troepen sturen om te helpen? 198 00:30:02,573 --> 00:30:04,373 Zonder toestemming van de VN, 199 00:30:04,597 --> 00:30:06,797 mogen onze troepen het oorlogsgebied niet betreden. 200 00:30:10,521 --> 00:30:14,521 Oke, kom maar. Naar boven! 201 00:30:16,545 --> 00:30:18,545 Waar komt hij vandaan? Hij mag niet aan boord. 202 00:30:18,569 --> 00:30:20,269 Hij is mijn zoon. 203 00:30:20,593 --> 00:30:22,393 We hebben kaartjes. Kijk maar! 204 00:30:22,617 --> 00:30:24,617 Drie stuks, 79, 80 en 81. 205 00:30:26,541 --> 00:30:28,241 Oke dan, 79, 80 en 81. 206 00:30:28,565 --> 00:30:30,065 Dank je wel. 207 00:30:31,589 --> 00:30:33,289 Waar gaan we naartoe? 208 00:30:33,613 --> 00:30:36,013 Mijnheer de premier, luister alstublieft naar mij. 209 00:30:36,537 --> 00:30:39,237 Het spijt me heel erg voor wat er in uw land gebeurt. 210 00:30:40,510 --> 00:30:43,310 Maar ik geloof dat u de hulp niet bent vergeten ..., 211 00:30:43,534 --> 00:30:45,234 die wij aan uw land geleverd hebben... 212 00:30:45,558 --> 00:30:48,358 en de vriendschap tussen onze landen. 213 00:30:48,582 --> 00:30:50,582 Ik hoop dat u begrijpt hoe belangrijk... 214 00:30:50,606 --> 00:30:53,306 ons Staatsburger Dr. Chen is voor Afrika. 215 00:30:53,530 --> 00:30:55,830 Stuur alstublieft iemand om zijn veiligheid te garanderen. 216 00:30:56,054 --> 00:30:57,554 Het spijt me, 217 00:30:57,778 --> 00:31:00,578 u staat er deze keer alleen voor. - Premier... 218 00:31:01,002 --> 00:31:02,502 Waar is Dr. Chen? 219 00:31:05,026 --> 00:31:06,726 Dat zal ik... 220 00:31:07,050 --> 00:31:09,050 jou nooit vertellen! 221 00:31:09,074 --> 00:31:11,074 [ Roach, Militaire Inlichtingen ] 222 00:31:15,074 --> 00:31:16,574 Laten we gaan! 223 00:31:19,098 --> 00:31:20,798 12 jaar hard werken. 224 00:31:22,022 --> 00:31:24,822 Een oorlog en het is verdomme allemaal weg. 225 00:31:27,046 --> 00:31:28,746 Die kogel... 226 00:31:29,070 --> 00:31:31,070 wat is het verhaal daarachter? 227 00:31:42,894 --> 00:31:44,394 Tundu ...! 228 00:31:46,018 --> 00:31:47,718 Tundu! Blijf hier! 229 00:31:49,042 --> 00:31:50,742 Tundu! Tundu! 230 00:31:51,066 --> 00:31:52,665 Staan blijven! - Het spijt me. 231 00:31:52,670 --> 00:31:54,067 Ik wil naar mijn moeder! 232 00:31:54,091 --> 00:31:56,291 Ik wil naar mijn moeder, ik wil niet naar China! 233 00:31:56,615 --> 00:31:58,515 Kijk me aan. - Ik wil naar mijn moeder! 234 00:31:58,539 --> 00:32:00,539 Ik wil naar mijn moeder! 235 00:32:01,563 --> 00:32:03,563 Oke? Het is al goed! 236 00:32:06,587 --> 00:32:08,287 Wat doe jij hier beneden? 237 00:32:08,611 --> 00:32:11,311 Er is iets dat ik je moet vertellen. 238 00:32:11,535 --> 00:32:13,235 Die kogel... 239 00:32:14,559 --> 00:32:16,959 die heb ik eerder gezien. Dat patroon... 240 00:32:17,583 --> 00:32:20,383 is een symbool dat wordt gebruikt door de rebellen. 241 00:32:21,307 --> 00:32:23,507 Een vriend van mij die wapenhandelaar is vertelde me dat eens. 242 00:32:23,531 --> 00:32:26,331 De rebellen hebben de duurste huurlingen uit Europa ingehuurd. 243 00:32:27,555 --> 00:32:29,355 Welke wrok je ook tegen hen hebt, 244 00:32:29,579 --> 00:32:31,179 ik verzoek je, 245 00:32:31,603 --> 00:32:33,603 ga niet op zoek naar de dood. - 47 Chinese arbeiders... 246 00:32:33,627 --> 00:32:35,627 zitten nog steeds vast in de Chinese Hanbond fabriek. 247 00:32:35,651 --> 00:32:37,551 En wat nog erger is, Dr. Chen zit 55 km achter... 248 00:32:37,575 --> 00:32:39,975 de vijandelijke linies vast in een medisch hulpkamp. 249 00:32:39,976 --> 00:32:42,576 Hij is een hoogwaardig doelwit voor het rebellenleger. 250 00:32:42,600 --> 00:32:44,800 Alles is totaal afgesloten van Lochino naar St. Francis. 251 00:32:45,224 --> 00:32:47,524 Zonder toestemming van de VN, 252 00:32:47,548 --> 00:32:49,548 mogen mijn troepen het oorlogsgebied niet betreden. 253 00:32:49,572 --> 00:32:51,572 Deze operatie is zeer belangrijk! 254 00:32:51,596 --> 00:32:53,596 We moeten die Chinese arbeiders evacueren, 255 00:32:53,620 --> 00:32:55,320 en zeker Dr. Chen! 256 00:32:55,544 --> 00:32:58,544 Onder de huidige omstandigheden mogen gevechtstroepen de oorlogszone niet betreden! 257 00:32:58,568 --> 00:33:00,468 Om die evacuatie te voltooien, 258 00:33:00,592 --> 00:33:02,492 zal iemand alleen die missie moeten ondernemen! 259 00:33:02,616 --> 00:33:04,316 Ik ga wel. - Staan blijven! 260 00:33:04,640 --> 00:33:06,640 Wat wilt u? 261 00:33:07,564 --> 00:33:10,264 Voormalig PLA, Zuidoost-regio... 262 00:33:10,488 --> 00:33:12,788 Specail Ops Brigade, Wolf Warrior squadron, 263 00:33:13,512 --> 00:33:15,212 Leng Feng. 264 00:33:15,536 --> 00:33:17,736 De moeder van dit kind bevindt zich in de Hanbond fabriek. 265 00:33:17,760 --> 00:33:19,560 Ik weet ongeveer waar het is. 266 00:33:25,584 --> 00:33:27,184 Ik beloof je, 267 00:33:27,408 --> 00:33:30,308 dat ik je moeder terug zal brengen. 268 00:33:36,532 --> 00:33:38,432 We hebben ons werk gedaan, is het niet? 269 00:33:38,556 --> 00:33:40,456 Ambassadeur Thomas, Koning Angola, Prins Drew. 270 00:33:41,580 --> 00:33:43,580 Die verdomde communicatiemanager. 271 00:33:44,504 --> 00:33:46,504 Ze zijn allemaal weg. Ze zijn allemaal verdwenen... 272 00:33:46,528 --> 00:33:48,228 echt mysterieus! 273 00:33:48,552 --> 00:33:51,352 Verdoe mijn tijd niet met die rotzooi! 274 00:33:51,576 --> 00:33:53,276 Waar is Dr. Chen? 275 00:34:12,524 --> 00:34:14,224 Vertel hem wat je mij hebt verteld. 276 00:34:14,548 --> 00:34:16,148 Dr. Chen... 277 00:34:16,572 --> 00:34:20,372 is in het St. Francis Chinees geinvesteerde ziekenhuis. 278 00:34:20,596 --> 00:34:22,296 Good boy. 279 00:34:30,520 --> 00:34:32,220 Hebt u dat gehoord? 280 00:34:32,544 --> 00:34:34,844 Dat zou een goed beeld van de toekomst kunnen zijn. 281 00:34:42,568 --> 00:34:46,068 Sir, waarom helpen we deze idioten? 282 00:34:46,592 --> 00:34:48,292 Welkom in Afrika, zoon. 283 00:34:49,516 --> 00:34:51,216 Oke, laten we gaan jongens! 284 00:35:10,564 --> 00:35:12,364 Volgens het laatste rapport, 285 00:35:12,588 --> 00:35:14,488 bereikten de gevechten de haven van Semshalemu. 286 00:35:14,612 --> 00:35:18,512 De evacuatie van 1536 Chinese staatsburgers die daar rondzwierven, 287 00:35:18,536 --> 00:35:20,336 is net geescaleerd. 288 00:35:20,560 --> 00:35:22,560 Onze schepen zijn op topsnelheid onderweg. 289 00:35:22,584 --> 00:35:25,384 Mijn excuses, omdat het conflict op buitenlandse bodem is... 290 00:35:25,608 --> 00:35:27,608 zult u het zonder versterkingen moeten doen, 291 00:35:27,632 --> 00:35:29,532 geen bondgenoten en geen wapens. 292 00:35:29,656 --> 00:35:32,256 Evacueer Dr. Chen en... 293 00:35:32,580 --> 00:35:34,580 de 47 Chinese arbeiders allemaal. 294 00:35:34,604 --> 00:35:36,704 [ Sunkoojia ] 295 00:35:54,528 --> 00:35:57,528 [ Quanrantine Zone, Danger Do not Enter ] 296 00:36:06,552 --> 00:36:09,452 [ Sunkoojia, St. Francis, Chinees gesponserd ziekenhuis ] 297 00:36:09,476 --> 00:36:11,576 Mijn baas vroeg mij... 298 00:36:11,600 --> 00:36:13,400 om Dr. Chen te zoeken. 299 00:36:13,624 --> 00:36:16,424 Niemand wil mij helpen! 300 00:36:16,548 --> 00:36:19,448 Nu moet ik mijn geluk beproeven. 301 00:36:19,572 --> 00:36:21,372 Omdat... 302 00:36:21,596 --> 00:36:23,196 ik... 303 00:36:23,520 --> 00:36:25,420 een speciale visie heb. 304 00:36:26,544 --> 00:36:28,444 Laat me eens raden... 305 00:36:35,568 --> 00:36:38,368 [ Saint Francis China-Hospital ] 306 00:36:53,592 --> 00:36:55,492 Ben jij Dr. Chen? 307 00:36:55,616 --> 00:36:58,516 Nee, ik niet! Ik niet! - Ben jij Dr. Chen? 308 00:36:59,540 --> 00:37:01,540 Of ben jij Dr. Chen? - Nee, nee, nee. 309 00:37:01,564 --> 00:37:03,464 Zij is een kind, alleen maar een kind. 310 00:37:03,588 --> 00:37:05,788 Ik ben het! - Nee... 311 00:37:08,512 --> 00:37:10,212 Nee... 312 00:37:13,536 --> 00:37:15,336 Ik ben Dr. Chen. 313 00:37:22,560 --> 00:37:24,460 Ben jij Dr. Chen? 314 00:37:24,584 --> 00:37:27,284 Het lijkt erop dat Dr. Chen geen ballen heeft. 315 00:37:28,508 --> 00:37:30,208 Wat wil je? 316 00:37:30,532 --> 00:37:32,532 Ik ben Dr. Chen. - Dr. Rachel, nee! 317 00:37:34,556 --> 00:37:36,356 Zij is Dr. Chen niet. 318 00:37:36,580 --> 00:37:38,380 Ze is een hele goede dokter. 319 00:37:38,604 --> 00:37:40,504 Ze heeft zoveel levens gered. 320 00:37:41,528 --> 00:37:43,028 Nee! 321 00:37:51,552 --> 00:37:53,252 Dr. Chen! 322 00:37:53,576 --> 00:37:55,176 Papa! 323 00:37:57,500 --> 00:37:59,300 Je hebt net... 324 00:37:59,524 --> 00:38:00,524 Dr. Chen gedood. 325 00:38:02,572 --> 00:38:04,372 Papa! - Dr. Chen! 326 00:39:42,596 --> 00:39:44,296 Dr. Chen? 327 00:39:44,620 --> 00:39:46,660 Ik ben door Ambassadeur Fan gestuurd om u te redden. 328 00:39:49,544 --> 00:39:51,344 Dit is mijn dochter, Pasha. 329 00:39:51,568 --> 00:39:53,568 Alsjeblieft, ik smeek je, bescherm haar. 330 00:39:59,592 --> 00:40:01,392 Dr. Chen ...! 331 00:40:02,516 --> 00:40:04,216 Kom met mij mee! 332 00:40:04,540 --> 00:40:06,240 Stap in de auto! 333 00:40:31,564 --> 00:40:33,164 Sneller! 334 00:40:39,588 --> 00:40:41,488 Wat ben je aan het doen? 335 00:40:41,612 --> 00:40:44,512 Wat denk je dat ik aan het doen ben? Ik probeer je reet te redden! 336 00:40:56,536 --> 00:40:58,236 Laat mij rijden! 337 00:40:58,560 --> 00:41:00,260 Schuif op! 338 00:41:53,584 --> 00:41:55,284 Wat de hel! 339 00:41:56,508 --> 00:41:58,108 Draai om! 340 00:41:59,532 --> 00:42:01,332 Vooruit, ga, ga, ga! 341 00:42:32,556 --> 00:42:34,156 Jezus. 342 00:43:15,580 --> 00:43:17,580 Pasja! 343 00:44:31,504 --> 00:44:33,204 Alles in orde? 344 00:44:33,528 --> 00:44:35,228 Ben je oke? 345 00:44:35,552 --> 00:44:37,252 Gaat het? 346 00:44:47,576 --> 00:44:49,376 Is alles goed? 347 00:44:52,500 --> 00:44:54,200 Ben je in orde? 348 00:44:54,524 --> 00:44:56,024 Ja. 349 00:44:56,548 --> 00:45:01,048 Pasja. Pasja... 350 00:45:06,572 --> 00:45:08,072 Stop! 351 00:45:09,596 --> 00:45:11,096 Stop! 352 00:45:22,520 --> 00:45:24,520 Willen jullie eten? Wij hebben eten. 353 00:45:25,544 --> 00:45:27,144 We hebben eten, oke? 354 00:45:27,568 --> 00:45:29,068 We hebben eten. 355 00:45:59,592 --> 00:46:01,292 Alles in orde? 356 00:46:19,516 --> 00:46:21,116 Bedankt. 357 00:46:26,540 --> 00:46:28,540 Heb je dat in het quarantainegebied opgelopen? 358 00:46:29,564 --> 00:46:31,484 Pasha, kun je me alsjeblieft de tas overhandigen? 359 00:46:31,521 --> 00:46:33,921 Ik vroeg, of je dat in het quarantaine-gebied hebt opgelopen? 360 00:46:37,545 --> 00:46:39,545 Het is niets. - Ik reageer niet overdreven. 361 00:46:40,569 --> 00:46:42,569 In feite zou het beter zijn als ik dat wel deed. 362 00:46:42,593 --> 00:46:45,493 Die mensen daar waren besmet met het Lamanla-virus. 363 00:46:45,617 --> 00:46:47,617 Symptomen zijn onder meer plotseling optredende koorts, 364 00:46:47,641 --> 00:46:49,341 hallucinaties, en laesies en koud zweet. 365 00:46:49,565 --> 00:46:54,165 Het is een dodelijk virus dat wordt overgedragen via direct menselijk contact. 366 00:46:54,589 --> 00:46:57,389 Na een infectie treed de dood in tussen vier uur en vijf maanden. 367 00:46:57,613 --> 00:47:01,113 Tot nu toe is er geen genezing gevonden. 368 00:47:01,537 --> 00:47:03,837 Maak je geen zorgen, ik ben verzekerd. 369 00:47:23,561 --> 00:47:25,461 Vermoordt je de Chinezen? 370 00:47:26,585 --> 00:47:28,485 Dit is een groot probleem. 371 00:47:28,609 --> 00:47:30,609 Waarom vermoord je de Chinezen? 372 00:47:33,533 --> 00:47:36,433 Sir... - Ik dacht dat je Dr. Chen wilde. 373 00:47:38,557 --> 00:47:41,257 Gefeliciteerd. Je hebt hem gevonden. 374 00:47:44,605 --> 00:47:46,205 Verdomme! 375 00:47:46,629 --> 00:47:49,329 Ik wilde hem levend hebben! Levend! 376 00:47:49,677 --> 00:47:53,277 Begrijp je niet hoe belangrijk het voor mij is? 377 00:47:57,501 --> 00:47:59,201 Fuck! 378 00:48:01,525 --> 00:48:03,125 Wacht. 379 00:48:03,549 --> 00:48:05,149 Dat meisje. 380 00:48:06,573 --> 00:48:08,273 Ik vind haar leuk. 381 00:48:08,597 --> 00:48:11,037 Sir, onze gezichtsherkenningsploeg heeft een video geüpload... 382 00:48:11,097 --> 00:48:13,597 van deze man die in gevecht gewikkeld was met enkele rebellen.. 383 00:48:13,621 --> 00:48:15,321 Zijn naam is Leng. 384 00:48:15,545 --> 00:48:18,145 Ex-lid van een geheime special ops unit in China. 385 00:48:18,569 --> 00:48:20,369 Een Wolf Warrior. 386 00:48:20,593 --> 00:48:22,193 Jongens! 387 00:48:32,517 --> 00:48:34,517 De Artsen Zonder Grenzen werden gedood door gewapende huursoldaten. 388 00:48:34,541 --> 00:48:37,541 De levens van Dr. Cheng en andere Chinese medewerkers waren hier het slachtoffer van. 389 00:48:37,565 --> 00:48:39,265 Kameraad Leng... 390 00:48:39,589 --> 00:48:41,589 blijf je bij deze verklaring? 391 00:48:41,613 --> 00:48:44,513 Weet je zeker dat je getuige bent geweest van het bloedbad van ons medisch team? 392 00:48:44,537 --> 00:48:46,237 Ik weet het zeker. 393 00:48:46,561 --> 00:48:49,261 Dr. Chen vertrouwde mij zijn dochter toe voordat hij stierf. 394 00:48:49,585 --> 00:48:51,385 Een Afrikaans meisje. 395 00:48:51,609 --> 00:48:53,609 Haar naam is Pasha. Oh, en ook nog een verpleegster. 396 00:48:53,633 --> 00:48:55,333 Wat is jouw naam? 397 00:48:55,557 --> 00:48:57,557 Rachel Prescott Smith. Je mag me Rachel noemen. 398 00:48:58,581 --> 00:49:00,581 Dokter Rachel, ik ben geen verpleegster. 399 00:49:01,505 --> 00:49:03,505 Rapporteer de situatie onmiddellijk aan Ambassadeur Fan. 400 00:49:03,529 --> 00:49:05,029 Ja, sir. 401 00:49:05,553 --> 00:49:07,593 Commandant, mag ik alsjeblieft met mijn zoon praten? 402 00:49:08,577 --> 00:49:11,577 Peetvader, peetvader! Waar is mijn moeder? Waar is mijn moeder? 403 00:49:11,601 --> 00:49:13,901 Hey, Tundu, Tundu! Vertrouw me, vertrouw op je peetvader. 404 00:49:14,525 --> 00:49:16,525 We zijn op weg naar de Chinese Hanbond fabriek... 405 00:49:16,549 --> 00:49:18,449 om je moeder te vinden, oke? 406 00:49:19,573 --> 00:49:21,573 Bedankt, peetvader. 407 00:49:21,597 --> 00:49:23,497 Leng, ik heb slecht nieuws voor je. 408 00:49:23,621 --> 00:49:26,521 Het rebellenleger saboteert alle belangrijke wegen... 409 00:49:26,545 --> 00:49:28,345 spoorwegen en bruggen. 410 00:49:28,569 --> 00:49:30,569 Vanaf 10 minuten geleden, 411 00:49:30,593 --> 00:49:32,593 was je enige route naar de haven, de Bowerneja-brug, 412 00:49:32,617 --> 00:49:36,317 maar deze werd gebombardeerd. We stellen nu een nieuw ontsnappingsplan op. 413 00:49:36,541 --> 00:49:39,541 Maar tot die tijd, sta je er alleen voor. 414 00:49:39,565 --> 00:49:43,265 Stel je horloge in. De maximale tijd die we kunnen wachten is 18 uur. 415 00:49:43,589 --> 00:49:45,589 Daarna zullen we gedwongen worden te vertrekken. 416 00:49:45,613 --> 00:49:47,513 Mijn welgemeende excuses. 417 00:49:47,537 --> 00:49:49,537 Ik ben verantwoordelijk voor iedereen hier aan boord. 418 00:49:49,561 --> 00:49:51,361 Ik begrijp het. 419 00:49:55,585 --> 00:49:57,385 Ga je naar de Chinese fabriek? 420 00:49:57,609 --> 00:49:59,609 We zouden naar het Amerikaanse consulaat moeten gaan. 421 00:49:59,633 --> 00:50:02,353 Amerikaanse mariniers zijn daar gestationeerd. Dat is onze beste gok. 422 00:50:03,557 --> 00:50:05,797 Denk je dat de Amerikaanse marine de beste ter wereld is? 423 00:50:06,581 --> 00:50:08,581 Dat is misschien waar, maar waar zijn ze nu? 424 00:50:09,505 --> 00:50:11,505 Ik heb het consulaat op de hoogte gesteld van de situatie. 425 00:50:11,529 --> 00:50:13,329 Waar zijn ze dan? 426 00:50:13,530 --> 00:50:15,430 Vertel me precies hoe je hen hebt geinformeerd? 427 00:50:15,435 --> 00:50:17,531 Ik tweette hen op Twitter. 428 00:50:24,555 --> 00:50:26,555 Welkom bij het Amerikaanse consulaat. 429 00:50:26,579 --> 00:50:28,379 Helaas, zijn we gesloten. 430 00:50:28,603 --> 00:50:30,203 Verdomme! 431 00:50:33,527 --> 00:50:36,047 Alle buitenlandse marineschepen zijn vertrokken toen ik aankwam. 432 00:50:36,557 --> 00:50:38,357 Ik zag ze wegvaren uit de haven. 433 00:50:39,575 --> 00:50:41,775 Onder de talloze vertrekkende vlaggen, 434 00:50:42,399 --> 00:50:44,599 zag ik er een met de sterren en strepen. 435 00:50:48,523 --> 00:50:50,123 Stop de auto. 436 00:50:50,547 --> 00:50:52,247 Stop de auto! 437 00:50:52,571 --> 00:50:54,571 Stop de auto, ik wil eruit! Stop! 438 00:51:10,595 --> 00:51:12,295 Rachel... 439 00:51:28,519 --> 00:51:30,519 Jou GI's zijn hier om je op te halen. 440 00:52:16,543 --> 00:52:19,343 [ Chinese Hanbond fabriek ] 441 00:52:54,567 --> 00:52:56,367 Ik ben een Chinees. 442 00:52:56,591 --> 00:52:58,391 Ik ben hier voor Nessa. 443 00:52:58,615 --> 00:53:00,315 Tundu's moeder. 444 00:53:03,539 --> 00:53:05,239 Nessa! 445 00:53:16,563 --> 00:53:18,263 Is daar iemand? 446 00:53:18,587 --> 00:53:20,587 Ik ben hierheen gestuurd om je te redden. 447 00:53:20,611 --> 00:53:22,511 Door ambassadeur Fan persoonlijk. 448 00:53:26,535 --> 00:53:28,235 Hey, jij. 449 00:53:28,559 --> 00:53:30,459 Kom je ons redden? 450 00:53:39,583 --> 00:53:41,583 Ik heb 18 AK-47's. 451 00:53:42,507 --> 00:53:44,507 30 M-79 granaatwerpers, 452 00:53:44,531 --> 00:53:47,531 genoeg om een peloton te bewapenen. 453 00:53:50,555 --> 00:53:53,555 Ik heb nu een M-1911 op je hoofd gericht. 454 00:53:54,579 --> 00:53:56,579 Hoe wil jij ons verdomme redden? 455 00:53:56,603 --> 00:53:58,403 Leng, Leng! Ben jij Leng? 456 00:53:58,627 --> 00:54:00,227 Ben jij Leng? 457 00:54:00,651 --> 00:54:02,451 Nessa? - Ja, ja, ja! 458 00:54:02,575 --> 00:54:04,475 Hoe is het met mijn zoon? - Hij is veilig. 459 00:54:04,599 --> 00:54:06,399 Is hij oke? - Hij is oke. 460 00:54:08,523 --> 00:54:10,323 Oh, godzijdank! 461 00:54:12,547 --> 00:54:14,547 Alles is oke met hem. 462 00:54:14,571 --> 00:54:16,471 Mam, mam, het gaat goed, ik ben oke! 463 00:54:16,595 --> 00:54:19,595 Oh, godzijdank! Mam, alles is goed! 464 00:54:19,619 --> 00:54:22,219 Omdat je op een Chinees oorlogsschip zit. 465 00:54:22,543 --> 00:54:25,243 Ik heb je nog zo gezegd om die porno niet te verkopen. 466 00:54:25,567 --> 00:54:28,367 Kom maar mee. U zult beslist geen betere dumplings vinden in Afrika. 467 00:54:28,591 --> 00:54:30,491 Ik liet een chef-kok uit China invliegen. 468 00:54:30,615 --> 00:54:32,315 En iets fris. - Dank je. 469 00:54:34,539 --> 00:54:36,439 Waar kijk je naar? Ooit eerder een gezien? 470 00:54:36,563 --> 00:54:38,263 Ooit zo een neergeschoten? 471 00:54:38,587 --> 00:54:40,087 Deze wolf hier, 472 00:54:40,611 --> 00:54:42,611 heb ikzelf met dit wapen gedood. 473 00:54:43,535 --> 00:54:45,235 Wie heeft deze kaart gemaakt? 474 00:54:45,559 --> 00:54:48,039 Ik instrueerde ons hoofd van beveiliging, Laohe, hoe het moest. 475 00:54:48,583 --> 00:54:50,383 Het moet nog bijgewerkt worden. 476 00:54:50,607 --> 00:54:52,107 Laohe, kom eens even. 477 00:54:54,531 --> 00:54:56,231 Sector A en sector D. 478 00:54:56,555 --> 00:54:58,355 Ik heb het je al zo vaak verteld. 479 00:54:59,579 --> 00:55:01,379 Waarom is het nog niet af? 480 00:55:02,503 --> 00:55:04,103 Ik zal meteen beginnen. 481 00:55:04,527 --> 00:55:06,527 Laohe, begin er direct aan. 482 00:55:06,551 --> 00:55:09,511 Als ons hoofd van beveiliging. Wat als er iets gebeurt tijdens de operatie? 483 00:55:09,575 --> 00:55:11,075 Wat dan? 484 00:55:15,599 --> 00:55:17,399 Dit is echt iets voor een man. 485 00:55:21,523 --> 00:55:24,523 Wees niet bang. Vanaf nu is jullie veiligheid... 486 00:55:25,547 --> 00:55:27,447 mijn verantwoordelijkheid. - Leng, nog bedankt! 487 00:55:27,571 --> 00:55:29,371 Geen probleem. - Heel erg bedankt! 488 00:55:30,595 --> 00:55:32,195 Geen probleem. 489 00:55:32,619 --> 00:55:34,219 Dank je. 490 00:55:35,543 --> 00:55:37,543 Hey, kleintje. Het is super lekker, 491 00:55:37,567 --> 00:55:39,167 probeer dit eens. 492 00:55:40,591 --> 00:55:42,591 Hey, jij deugniet! - Het is in orde, geen probleem. 493 00:55:42,615 --> 00:55:44,215 Ik vind haar wel schattig. 494 00:55:45,539 --> 00:55:47,239 Goed nieuws. 495 00:55:47,563 --> 00:55:49,563 Ambassadeur-fan heeft net gebeld. Morgen om 07:00 AM, 496 00:55:49,587 --> 00:55:51,587 zal er een VN-reddingshelikopter... 497 00:55:51,611 --> 00:55:53,411 bij deze fabriek landen om ons te evacueren. 498 00:55:53,635 --> 00:55:55,235 Eentje maar? 499 00:55:59,559 --> 00:56:01,259 Uw aandacht alstublieft. 500 00:56:01,583 --> 00:56:03,183 Iedereen... 501 00:56:03,607 --> 00:56:06,307 Luister allen naar mij. 502 00:56:07,531 --> 00:56:09,331 Iedereen stil alsjeblieft. 503 00:56:09,555 --> 00:56:14,155 Luister allemaal. Alle Chinese werknemers, aan deze kant. 504 00:56:14,579 --> 00:56:18,179 We nemen alleen Chinese mensen mee. Het Management eerst. 505 00:56:18,603 --> 00:56:20,203 Ik zal de evacuatie leiden. 506 00:56:20,527 --> 00:56:25,127 Is dat duidelijk? Alle Afrikanen aan deze kant alsjeblieft. 507 00:56:25,551 --> 00:56:27,251 Begrepen? 508 00:56:27,575 --> 00:56:29,275 Harry! 509 00:56:29,599 --> 00:56:31,399 Nee, baas, nee. - Alsjeblieft. 510 00:56:31,623 --> 00:56:33,223 Kom op, kom op. 511 00:56:33,547 --> 00:56:35,147 Aan de kant. 512 00:56:37,571 --> 00:56:40,571 Nog iemand? Kom, ga. Die kant op. Die kant op. 513 00:56:42,595 --> 00:56:44,495 Wat doe je? - Dat is mijn vrouw. Ze is zwanger. 514 00:56:44,620 --> 00:56:46,519 Kijk maar. - Nog meer Chinesen? 515 00:56:47,543 --> 00:56:49,243 Nog meer Chinesen? 516 00:56:49,567 --> 00:56:51,367 Lin, luister naar me. 517 00:56:51,591 --> 00:56:53,491 Iedereen hier is mijn werknemer. 518 00:56:53,615 --> 00:56:55,415 Ik neem ze allemaal mee. 519 00:56:58,539 --> 00:57:00,139 Hoe? 520 00:57:03,563 --> 00:57:05,523 Kom op, kom op! Niet stoppen, in beweging blijven. 521 00:57:05,587 --> 00:57:09,187 Vooruit. Aan deze kant, alle Afrikanen. 522 00:57:09,535 --> 00:57:11,535 Chinese mensen, aan deze kant. - Zij is met mij getrouwd, 523 00:57:11,559 --> 00:57:13,159 dus is zij een van ons. 524 00:57:13,583 --> 00:57:16,083 Kom, maak voort. En u... 525 00:57:18,531 --> 00:57:20,531 Prima, u blijft hier. Dat is perfect. 526 00:57:20,555 --> 00:57:23,155 Kom op! Kom op! Mensen, alsjeblieft, maak voort. 527 00:57:23,579 --> 00:57:26,179 Blijf aan die kant, alsjeblieft. 528 00:57:26,603 --> 00:57:29,203 Alsjeblieft, Afrikaanse vrienden. 529 00:57:29,527 --> 00:57:31,127 Vertrouw me. 530 00:57:36,551 --> 00:57:38,351 Kom op, schiet op, in beweging. 531 00:57:38,575 --> 00:57:40,575 Je wilt ook mee, ja? - Donder op, makker! 532 00:57:41,599 --> 00:57:43,199 Wat is er? 533 00:57:43,623 --> 00:57:45,223 Waarom? 534 00:58:06,547 --> 00:58:08,347 Trek een lijn in het midden. 535 00:58:08,571 --> 00:58:11,171 Ik wil een duidelijke afscheiding zien. 536 00:58:11,595 --> 00:58:13,795 Laat me de lijn zien, alsjeblieft. 537 00:58:19,519 --> 00:58:21,319 Ik heb de helikopter laten komen. 538 00:58:22,543 --> 00:58:24,343 Dus ik neem de beslissingen. 539 00:58:25,567 --> 00:58:27,367 Iedereen vertrekt morgen. 540 00:58:27,591 --> 00:58:29,391 Kinderen en vrouwen vertrekken met de heli. 541 00:58:29,615 --> 00:58:31,315 De mannen volgen mij te voet. 542 00:58:36,539 --> 00:58:38,139 Iedereen. 543 00:58:40,563 --> 00:58:42,263 We vertrekken samen. 544 00:59:11,587 --> 00:59:13,587 Senior, die verdedigingsformatie buiten, 545 00:59:13,611 --> 00:59:15,311 dat was jou idee, toch? 546 00:59:16,535 --> 00:59:18,335 Jij bent zelf ook niet slecht. 547 00:59:26,559 --> 00:59:29,359 Voormalig Volksbevrijdingsleger van China, 14e Korps, Regio Zuid-West, 548 00:59:29,583 --> 00:59:31,583 verkennings Company Commander, He JianGuo. 549 00:59:32,507 --> 00:59:34,807 Voormalig Volksbevrijdingsleger, Special Ops Brigade, Zuidoost-regio, 550 00:59:34,831 --> 00:59:36,531 Wolf Warrior Squadron, Leng Feng. 551 00:59:36,555 --> 00:59:38,255 Tot uw dienst. 552 00:59:41,579 --> 00:59:43,279 Op je gezondheid. 553 00:59:55,503 --> 00:59:57,503 Een uur geleden, wisten deze mensen niet... 554 00:59:57,527 --> 00:59:59,327 of ze morgen nog zouden leven. 555 00:59:59,551 --> 01:00:01,551 Waarom zijn ze zo blij? - Voor onze Afrikaanse vrienden, 556 01:00:01,575 --> 01:00:03,575 maakt het niet uit of het oorlog is, 557 01:00:03,599 --> 01:00:05,399 ziekte of armoede, 558 01:00:05,623 --> 01:00:08,523 als ze eenmaal rond het vuur dansen, verdwijnen al hun zorgen. 559 01:00:10,547 --> 01:00:12,347 Afrika. Geweldig eten. 560 01:00:13,571 --> 01:00:15,171 Mooi landschap. 561 01:00:16,595 --> 01:00:18,295 Hete vrouwen. 562 01:00:53,519 --> 01:00:55,019 Hey. 563 01:00:55,543 --> 01:00:57,243 Proost. - Proost. 564 01:01:02,567 --> 01:01:04,927 Ik wil niet mijn hele leven in mijn vaders voetsporen lopen. 565 01:01:05,591 --> 01:01:07,391 Ik hou van deze plek! 566 01:01:07,615 --> 01:01:09,515 Leeuwen, krokodillen, 567 01:01:09,539 --> 01:01:11,539 AK-47s, scherpschutter geweren, 568 01:01:11,563 --> 01:01:14,563 dat geluid van geweervuur krijg je niet in een vredig land. 569 01:01:17,587 --> 01:01:19,587 Dat is het meest fantastische geluid van de wereld. 570 01:01:20,511 --> 01:01:22,511 Wil je weten waarom Pasha je vandaag heeft gebeten? 571 01:01:24,535 --> 01:01:27,335 Omdat haar vader vermoord werd, met een AK-47, waar jij zo dol op bent. 572 01:01:31,559 --> 01:01:33,559 Als jou dit zou overkomen, 573 01:01:34,583 --> 01:01:37,283 zou je er dan nog steeds dol op zijn? 574 01:01:59,507 --> 01:02:01,307 Oh man, kijk hier nou eens. 575 01:02:01,531 --> 01:02:03,231 Dat is een groot feest. 576 01:02:14,555 --> 01:02:16,255 Ik ben hier gek op. 577 01:02:16,579 --> 01:02:18,279 Moet je ze zien. 578 01:02:47,503 --> 01:02:48,703 Verdomme! 579 01:02:48,727 --> 01:02:50,227 Pasja ...! 580 01:02:56,551 --> 01:02:58,151 Pasja! 581 01:03:15,575 --> 01:03:17,175 Shit! 582 01:03:29,599 --> 01:03:31,299 Laat me gaan! 583 01:03:31,623 --> 01:03:34,323 Schakel die veteraan uit. Athena, schakel die oude man uit. 584 01:03:40,547 --> 01:03:42,147 Blijf hier! 585 01:03:46,571 --> 01:03:48,271 Laat haar gaan! 586 01:04:18,595 --> 01:04:20,095 Pasja! 587 01:04:23,519 --> 01:04:25,639 Het zijn net mieren die onder een steen vandaan komen. 588 01:04:32,343 --> 01:04:33,843 Verdomme! 589 01:04:52,567 --> 01:04:54,167 Help me! 590 01:04:54,591 --> 01:04:56,391 Ze hebben mijn been geraakt! 591 01:04:57,515 --> 01:04:59,215 Je mankeert niets. 592 01:05:07,539 --> 01:05:09,039 Shit! 593 01:05:09,563 --> 01:05:11,263 Weg hier! 594 01:05:13,587 --> 01:05:15,287 Vooruit! Weg hier! 595 01:06:11,511 --> 01:06:13,111 Ik moet herladen! 596 01:06:15,535 --> 01:06:17,035 Ga! 597 01:06:27,559 --> 01:06:29,259 Wat ben je van plan man? 598 01:06:35,583 --> 01:06:37,083 Fuck! 599 01:06:46,507 --> 01:06:48,207 Laten we uit elkaar gaan! 600 01:06:53,531 --> 01:06:55,231 Ga! Ga ...! 601 01:06:59,555 --> 01:07:01,055 Verdomme. 602 01:07:04,579 --> 01:07:06,379 Kom op! - We moeten gaan! 603 01:07:28,503 --> 01:07:30,303 Pasja... 604 01:07:31,527 --> 01:07:33,327 Pasha, waar ben je? 605 01:07:40,551 --> 01:07:43,351 Ga aan de kant, trut! 606 01:07:50,575 --> 01:07:52,075 Ren! 607 01:08:58,599 --> 01:09:00,599 We weten dat je geen soldaat meer bent. 608 01:09:00,623 --> 01:09:03,223 Waar vecht je verdomme voor? 609 01:09:07,547 --> 01:09:09,547 Eens een Wolf Warrior... 610 01:09:09,671 --> 01:09:11,371 altijd een Wolf Warrior! 611 01:09:31,595 --> 01:09:33,295 Bear, jou beurt. 612 01:09:33,619 --> 01:09:36,419 Athena, dek de uitgang. Ik wil deze klootzak. 613 01:10:15,543 --> 01:10:18,143 Team Charlie, doelwit gespot. We zijn in achtervolging. 614 01:10:19,567 --> 01:10:22,567 Sir, Team Bravo heeft doel op 12 uur. 615 01:11:16,591 --> 01:11:20,191 Wat verdomme? Die idioten willen dat we ons nu terugtrekken? 616 01:11:35,515 --> 01:11:37,315 Dit is Generaal Actu, 617 01:11:37,539 --> 01:11:39,339 iedereen terug naar de basis. 618 01:11:39,563 --> 01:11:41,263 Terug naar de basis! 619 01:11:44,587 --> 01:11:48,187 Big Daddy, ik beveel je om direkt hier terug te komen! 620 01:12:05,511 --> 01:12:07,411 Hey! Wat ben je verdomme aan het doen? 621 01:12:07,535 --> 01:12:09,335 Ik heb je al zo vaak verteld, 622 01:12:09,559 --> 01:12:12,259 dat we die Chinezen niet kunnen doden! 623 01:12:13,583 --> 01:12:16,283 China is een permanent lid van de VN-Veiligheidsraad. 624 01:12:17,507 --> 01:12:20,307 En ik heb ze aan mijn kant nodig als ik de politieke macht overneem. 625 01:12:20,531 --> 01:12:22,531 Jij verdomde klootzak! 626 01:12:30,555 --> 01:12:32,355 Doodt Leng en zoek Pasha, 627 01:12:32,579 --> 01:12:34,579 en jij wordt de koning van dit verdomde land 628 01:12:37,503 --> 01:12:39,303 Zoals u wenst, sir! 629 01:12:48,527 --> 01:12:50,327 Wacht even! - Leng Feng! 630 01:12:54,551 --> 01:12:56,251 Wie is hij? 631 01:13:00,575 --> 01:13:02,775 We hebben net een gevecht geleverd, wat is het probleem? 632 01:13:03,599 --> 01:13:05,599 Broeder, we waren behoorlijk veilig totdat hij hier aankwam. 633 01:13:05,623 --> 01:13:07,623 Heb je je ooit afgevraagd waarom de rebellen verschijnen... 634 01:13:07,647 --> 01:13:09,347 nadat hij hier aankwam? 635 01:13:09,571 --> 01:13:11,371 Hij is een vriend van mijn zoon. 636 01:13:11,595 --> 01:13:13,395 Hij kwam hier voor mij. 637 01:13:13,619 --> 01:13:16,419 Hebt u hem eerder ontmoet? - Mijn zoon heeft het altijd over hem. 638 01:13:17,543 --> 01:13:19,143 En ...? 639 01:13:19,567 --> 01:13:23,367 Ik vertrouw hem! Hij redde Pasha en mij eerder vandaag in het ziekenhuis 640 01:13:23,591 --> 01:13:25,291 Hij beschermt ons sindsdien. 641 01:13:25,615 --> 01:13:27,315 Voor de duidelijkheid. 642 01:13:27,539 --> 01:13:30,539 Je hebt hem ontmoet op het moment dat je dokter vriend stierf? 643 01:13:30,563 --> 01:13:34,263 Mensen worden om hem heen gedood, terwijl hij ongedeerd is. 644 01:13:35,587 --> 01:13:37,387 Vriend, zeg zelf eens iets. 645 01:13:39,511 --> 01:13:41,211 Laat me erdoor! 646 01:13:54,535 --> 01:13:56,335 Lamanla (Virus). - Lamanla? 647 01:13:57,559 --> 01:13:59,559 Hij heeft Lamanla! 648 01:14:02,583 --> 01:14:04,583 Lin! Hij is mijn vriend. 649 01:14:07,507 --> 01:14:09,507 Hij heeft daarbuiten mijn leven gered. 650 01:14:10,531 --> 01:14:12,131 En zij dan? 651 01:14:13,555 --> 01:14:15,555 En zij? Vorige maand, 652 01:14:15,579 --> 01:14:17,579 kreeg in het communicatiecentrum op 10 km afstand, 653 01:14:17,603 --> 01:14:21,503 een persoon Lamanla. Uiteindelijk werd het hele centrum weggevaagd. 654 01:14:21,527 --> 01:14:23,427 Het leven van iedereen staat hier op het spel. 655 01:14:24,551 --> 01:14:26,551 Luister, het is niet alleen mijn mening. 656 01:14:27,575 --> 01:14:29,275 Vraag het hen zelf. 657 01:14:41,599 --> 01:14:43,299 Ik ga wel. 658 01:14:47,523 --> 01:14:49,523 Wacht even. 659 01:14:51,547 --> 01:14:54,547 Jullie weten allemaal wat er gebeurt met iemand die besmet is met Lamanla. 660 01:14:56,571 --> 01:14:58,871 Ik hoop dat jullie je het altijd zult herinneren... 661 01:14:59,595 --> 01:15:02,595 dat deze stervende man jullie allemaal redde. 662 01:15:02,619 --> 01:15:04,419 Schaam jullie! 663 01:15:04,543 --> 01:15:06,443 Jullie moeten je allemaal schamen! 664 01:15:58,591 --> 01:16:00,391 Leng Feng, Leng Feng! 665 01:16:00,615 --> 01:16:02,315 Leng Feng! 666 01:16:02,639 --> 01:16:04,239 Leng Feng! 667 01:16:36,563 --> 01:16:38,463 Hoe goed ben je met een pistool? Middelmatig? 668 01:16:38,587 --> 01:16:41,287 Er is geen plaats in mijn team voor middelmaat. 669 01:16:43,511 --> 01:16:45,511 Wil je me dronken voeren, zodat ik de waarheid eruitflap? 670 01:16:45,535 --> 01:16:47,335 Zou je de waarheid vertellen? 671 01:16:47,559 --> 01:16:49,259 Natuurlijk! 672 01:16:53,583 --> 01:16:55,483 Hoe ben je als je dronken bent? 673 01:16:55,607 --> 01:16:57,607 Je mag me trakteren als je terugkomt. 674 01:17:03,531 --> 01:17:05,431 Jij was degene die niet terugkwam. 675 01:17:09,555 --> 01:17:11,355 Kom terug naar bed. 676 01:17:11,579 --> 01:17:13,179 Hou op. 677 01:17:22,503 --> 01:17:24,303 Wanneer ik terugkom... 678 01:17:24,527 --> 01:17:26,527 kan dit maar beter ondertekend zijn. 679 01:17:40,551 --> 01:17:42,671 Het is een gemakkelijke dood als je in de aanval gaat. 680 01:17:44,575 --> 01:17:47,575 Maar het is een moeilijk leven met de schuld van een overlevende. 681 01:17:56,599 --> 01:17:58,399 Maar jij kwam niet terug. 682 01:17:59,523 --> 01:18:01,423 Jij was het die niet terugkwam. 683 01:18:02,547 --> 01:18:04,247 Jij kwam niet terug. 684 01:18:22,571 --> 01:18:24,271 Tegen wie? 685 01:18:24,595 --> 01:18:26,595 Tegen wie vochten we gisteren? 686 01:18:39,519 --> 01:18:41,319 Heeft je moeder je niet verteld... 687 01:18:41,543 --> 01:18:43,543 dat je niet met een pistool mag spelen? 688 01:18:47,567 --> 01:18:49,367 Leng ...! 689 01:18:50,591 --> 01:18:52,391 Dat was Leng, alleen hij maar. 690 01:18:54,515 --> 01:18:56,215 Ik was het! 691 01:18:58,539 --> 01:19:01,239 Ik zat in het leger voordat ik hier kwam werken. 692 01:19:01,563 --> 01:19:03,563 Ziet iemand er hier uit... 693 01:19:03,587 --> 01:19:05,387 of die kan schieten? 694 01:19:05,611 --> 01:19:07,111 Okay. 695 01:19:29,535 --> 01:19:31,235 Je bent wakker. 696 01:19:34,559 --> 01:19:37,359 Het is een schande dat Dr. Chen niet meer leeft om dit te zien. 697 01:19:37,583 --> 01:19:40,583 Hij ontdekte de aanwezigheid van zelfherstellende eigenschappen bij de mens. 698 01:19:40,607 --> 01:19:44,207 In extreem zeldzame gevallen kunnen Lamanla-antilichamen worden gevonden bij patienten. 699 01:19:44,531 --> 01:19:48,531 Onder de duizenden Lamanla-patienten die hij behandelde... 700 01:19:48,555 --> 01:19:50,555 trof hij toevallig zo'n persoon. 701 01:19:51,579 --> 01:19:53,379 En die persoon is Pasha. 702 01:19:54,503 --> 01:19:57,203 Dus Pasha is niet zijn dochter, maar zijn patient. 703 01:19:57,527 --> 01:20:00,527 Van de analyse van Pasha's bloed... 704 01:20:00,551 --> 01:20:03,351 creeerde hij een experimenteel vaccin. 705 01:20:03,575 --> 01:20:05,575 Gisteravond was een moeilijke situatie, 706 01:20:05,599 --> 01:20:08,599 dus ik experimenteerde met jou, wat Dr. Chen van plan was te doen. 707 01:20:08,623 --> 01:20:11,223 De eerste menselijke proef waar hij op hoopte. 708 01:20:11,547 --> 01:20:14,547 Jou te injecteren met Dr. Chen's nieuw gesynthetiseerde immunogenen vaccin. 709 01:20:15,571 --> 01:20:17,371 Eerlijk gezegd, 710 01:20:17,595 --> 01:20:19,595 wist ik niet wat er zou gebeuren. 711 01:20:22,519 --> 01:20:24,219 Gelukkig... 712 01:20:24,543 --> 01:20:26,443 stond God aan jouw kant. 713 01:20:33,567 --> 01:20:38,367 De bevolking heeft het vertrouwen in de regering verloren om de uitbraak te beheersen. 714 01:20:38,591 --> 01:20:40,391 Dus, degene die Pasha heeft, 715 01:20:40,615 --> 01:20:42,415 krijgt controle over het land. 716 01:20:42,539 --> 01:20:45,339 Dat verklaart waarom het rebellenleger ons op de hielen zit. 717 01:21:07,563 --> 01:21:10,463 Mijn vader zei dat de eersten 100.000 jaar geleden uit Afrika wegtrokken. 718 01:21:10,587 --> 01:21:13,387 Afrika is de bakermat van de moderne beschaving. 719 01:21:13,611 --> 01:21:16,311 Maar toen die mensen evolueerden, keerden ze terug naar dit land, 720 01:21:16,535 --> 01:21:18,535 en brachten niets anders mee dan hun lijden, 721 01:21:18,559 --> 01:21:20,559 slavernij, ziekte en oorlog. 722 01:21:21,583 --> 01:21:25,583 Koreanen, IJslanders, Slavieers, 723 01:21:25,607 --> 01:21:27,307 Amerikanen... 724 01:21:27,531 --> 01:21:30,531 en daar de Chinezen. Mensen vanuit de hele wereld, 725 01:21:30,555 --> 01:21:32,355 mensen zoals mijn vader. 726 01:21:33,579 --> 01:21:35,379 Voor Afrika... 727 01:21:35,603 --> 01:21:38,003 gaven ze hun beste jaren. 728 01:21:38,527 --> 01:21:40,327 Uiteindelijk, 729 01:21:40,551 --> 01:21:43,551 moeten ze hier voor altijd blijven. 730 01:21:54,575 --> 01:21:56,275 Wat is haar naam? 731 01:21:56,599 --> 01:21:58,099 Huh? 732 01:21:58,623 --> 01:22:00,623 De persoon die je niet lijkt te kunnen vergeten. 733 01:22:04,547 --> 01:22:06,147 Long XiaoYun. 734 01:22:09,571 --> 01:22:11,571 Zij moet gelukkig zijn, 735 01:22:12,595 --> 01:22:14,595 om een man te hebben die zoveel van haar houdt. 736 01:22:15,519 --> 01:22:17,319 Waarom kwam ze niet terug? 737 01:22:28,543 --> 01:22:30,143 Sorry. 738 01:22:49,567 --> 01:22:52,567 Ik wil dat je ze als vee verzamelt. Laat ze zich veilig voelen. Begrijp je me? 739 01:22:52,591 --> 01:22:54,091 Ja, sir. 740 01:23:04,515 --> 01:23:06,515 We hebben bergen in het westen, en bossen in het oosten. 741 01:23:06,539 --> 01:23:10,539 De enigste plek voor hen is hier terug te komen en wachten op de reddingshelikopter. 742 01:23:11,563 --> 01:23:13,803 Ik hoop echt dat deze Chinese mensen niet zullen sterven. 743 01:23:14,587 --> 01:23:16,587 Ik ben ongeveer het enige dat hen nu kan redden. 744 01:23:22,511 --> 01:23:24,111 Verzamel ze. 745 01:23:24,535 --> 01:23:27,535 Iedereen, we gaan! Vooruit! In de benen, kom op! 746 01:23:42,559 --> 01:23:44,359 Wacht tot ik hier uit kom, 747 01:23:44,583 --> 01:23:46,483 dan reken ik wel met hun af. 748 01:23:47,507 --> 01:23:49,207 Broeder Fan, 749 01:23:49,531 --> 01:23:51,531 hou op met die verdomde onzin. 750 01:23:52,555 --> 01:23:54,255 Hoe komen we hier uit? 751 01:23:55,579 --> 01:23:58,279 En bovendien, wat ben je dan van plan te doen? 752 01:23:58,603 --> 01:24:00,303 Wat kun jij doen? 753 01:24:00,527 --> 01:24:02,227 Broeder Fan, 754 01:24:02,551 --> 01:24:04,551 in normale tijden staat iedereen aan jou kant. 755 01:24:05,575 --> 01:24:09,175 In de strijd zal niemand onze zijde kiezen. 756 01:24:09,599 --> 01:24:11,199 Hou jullie bek! 757 01:25:23,523 --> 01:25:25,223 Loop naar de hel! 758 01:25:44,547 --> 01:25:46,347 Broeder, hoe gaat het? 759 01:25:46,571 --> 01:25:48,371 Niet zo goed als tevoren. 760 01:25:53,595 --> 01:25:56,595 Jou handen zijn om levens te redden en niet om levens te nemen. 761 01:26:14,519 --> 01:26:16,519 Hoe voeren Wolf Warriors zo'n gevecht? 762 01:27:00,543 --> 01:27:02,143 Vooruit! 763 01:27:05,567 --> 01:27:07,067 Duw! 764 01:28:27,591 --> 01:28:31,591 Zei je moeder je niet om niet met wapens te spe ...? 765 01:28:37,515 --> 01:28:39,515 Zei je moeder je niet om geen verwende jongens kwaad te maken? 766 01:28:39,539 --> 01:28:41,139 Kom mee! 767 01:29:05,563 --> 01:29:07,563 Hier zijn aanwijzingen dat het rebellenleger burgers heeft gedood. 768 01:29:07,587 --> 01:29:10,587 Bericht ontvangen. We verzamelen alle info, 769 01:29:10,611 --> 01:29:12,611 en laten het Ambassadeur Fan voorleggen aan de VN. 770 01:29:13,535 --> 01:29:14,735 Begrepen. 771 01:29:14,759 --> 01:29:18,359 Oh en nog een ding. De overheid heeft dringend om onze militaire hulp gevraagd. 772 01:29:18,583 --> 01:29:21,283 De helikopter zal er snel zijn. 773 01:29:21,607 --> 01:29:23,407 We wachten op je. - Begrepen! 774 01:29:31,531 --> 01:29:33,531 [ VERENIGDE NATIES ] 775 01:29:39,555 --> 01:29:41,255 Stap in de helikopter. 776 01:29:41,455 --> 01:29:43,555 Er zijn hier veel mensen die me nog nodig hebben. 777 01:29:44,579 --> 01:29:46,279 Lin Zhi Xiong! 778 01:29:48,503 --> 01:29:50,203 Vrouwen en kinderen moeten instappen. 779 01:29:50,303 --> 01:29:52,503 Op dit moment ben ik geen vrouw. Maar een dokter. 780 01:29:52,527 --> 01:29:54,527 Professioneler dan jij als het gaat om het redden van levens. 781 01:29:54,551 --> 01:29:57,071 Maar ik ben professioneler dan jij in het beschermen van levens! 782 01:29:57,575 --> 01:29:59,575 Pasha, ben je klaar om in de helikopter te stappen? 783 01:30:00,599 --> 01:30:02,499 Kun je me wat gaas geven, alsjeblieft? 784 01:30:04,523 --> 01:30:06,323 Stap in de helikopter. 785 01:30:06,547 --> 01:30:09,347 Doe niet zo moeilijk, oke? 786 01:30:09,571 --> 01:30:12,271 Excuseer mij. - Excuseer mij, m'n reet! 787 01:30:48,595 --> 01:30:50,295 Whoa, wat was dat? 788 01:30:52,519 --> 01:30:54,419 Mayday! Mayday! 789 01:30:54,543 --> 01:30:56,443 Raketaanval! Staartrotor verloren! 790 01:30:56,567 --> 01:30:58,467 Ik heb controle. We storten neer! 791 01:30:58,591 --> 01:31:00,391 Mayday! Mayday! 792 01:31:02,515 --> 01:31:04,515 Hou jullie vast! 793 01:31:41,539 --> 01:31:43,539 Ga! Ga weg! - Wegwezen! 794 01:31:44,563 --> 01:31:46,163 Rennen! 795 01:32:02,587 --> 01:32:04,287 Naar de bunker! 796 01:32:04,611 --> 01:32:06,111 Snel! 797 01:32:11,535 --> 01:32:13,335 Rachel! Rachel! 798 01:32:15,559 --> 01:32:17,159 Word wakker! 799 01:32:21,583 --> 01:32:23,383 Kom op! Kom op! 800 01:32:39,507 --> 01:32:41,107 Rachel! 801 01:32:52,531 --> 01:32:54,231 Ga LaoHe zoeken! 802 01:33:22,555 --> 01:33:24,255 Sta op! Kom op! 803 01:33:30,579 --> 01:33:32,079 Fuck! 804 01:33:33,503 --> 01:33:35,203 Ga de bunker in! 805 01:33:59,527 --> 01:34:01,327 Kom! Snel! Maak voort! 806 01:34:01,551 --> 01:34:03,151 Vooruit! Snel! 807 01:34:22,575 --> 01:34:24,175 Maak je gereed! 808 01:34:35,599 --> 01:34:37,199 Vuur! 809 01:34:38,523 --> 01:34:40,323 Dood die smerige klootzak! 810 01:34:42,547 --> 01:34:44,147 Herladen! 811 01:34:49,571 --> 01:34:51,271 Ik kan niet richten. 812 01:34:51,595 --> 01:34:53,395 Dit ding is zo zwaar! - Wil je dood!? 813 01:34:54,519 --> 01:34:56,419 Activeer die lont en het zal ons allemaal doden! 814 01:35:12,543 --> 01:35:14,243 Vuur! 815 01:35:58,567 --> 01:36:00,167 Oh, kijk eens. 816 01:36:03,591 --> 01:36:05,291 Drie kliks naar beneden. 817 01:36:13,515 --> 01:36:15,215 Vuur! - Vuur! 818 01:36:58,539 --> 01:37:00,339 Ze hebben de bunker gevonden! 819 01:37:03,563 --> 01:37:05,463 Ik heb hem! Ik heb hem! Naar links. 820 01:37:05,587 --> 01:37:07,487 Begrepen. - Herladen ...! 821 01:37:07,611 --> 01:37:09,411 We zitten zonder! 822 01:37:19,535 --> 01:37:21,235 Hou je vast! 823 01:37:28,559 --> 01:37:30,059 Vuur! 824 01:38:25,583 --> 01:38:27,283 Vuile Klootzak! 825 01:38:47,507 --> 01:38:50,407 Fuck! Vooruit met dit kloteding. 826 01:39:05,531 --> 01:39:07,431 Kom op! Kom op! Kom op! 827 01:39:10,555 --> 01:39:12,355 Goed. Goed. Goed. 828 01:39:43,579 --> 01:39:45,079 Fuck! 829 01:39:48,503 --> 01:39:51,303 Ik denk dat het Chinese leger niet zo zwak is als ik dacht. 830 01:39:51,527 --> 01:39:53,227 Hou op met die onzin. 831 01:40:00,551 --> 01:40:02,051 Voorwaarts! 832 01:40:02,575 --> 01:40:04,075 Ga! 833 01:40:29,599 --> 01:40:31,199 Haast je! 834 01:43:49,523 --> 01:43:51,223 Kom er niet uit! 835 01:43:56,547 --> 01:43:58,787 Volg de signalen en controleer de posities van de doelen! 836 01:44:24,571 --> 01:44:26,271 Peetvader! 837 01:44:26,595 --> 01:44:30,195 Mam! 838 01:45:17,519 --> 01:45:20,519 Sir, we hebben de positie van de telefoon! - Sir, doelen zijn ingesteld! 839 01:45:56,543 --> 01:45:59,543 Sir, orders ontvangen van Hogerhand! - VUUR ...! 840 01:48:14,567 --> 01:48:16,267 Nu is het persoonlijk. 841 01:48:20,591 --> 01:48:22,291 Long XiaoYun. 842 01:48:29,515 --> 01:48:31,215 Was dat jouw meisje? 843 01:48:32,539 --> 01:48:34,139 Zij was mooi. 844 01:48:34,563 --> 01:48:36,563 Bloed... voor bloed. 845 01:50:32,587 --> 01:50:34,387 Stop met vechten! 846 01:50:38,511 --> 01:50:40,111 Kijk naar hen. 847 01:50:42,535 --> 01:50:45,435 Jij gaat sterven voor deze mensen. 848 01:50:51,559 --> 01:50:54,359 Ik ben... voor hen geboren. 849 01:50:58,583 --> 01:51:02,383 Mensen zoals jij zullen altijd inferieur zijn aan mensen zoals ik. 850 01:51:02,607 --> 01:51:05,507 Wen er maar aan. Wen er verdomme gewoon aan. 851 01:51:43,531 --> 01:51:45,531 Dat is verdomde geschiedenis. 852 01:52:26,555 --> 01:52:28,155 Welkom terug. 853 01:53:25,579 --> 01:53:28,379 Het oorlogsgebied ligt voor ons. We kunnen er niet doorheen. 854 01:53:53,503 --> 01:53:57,003 On-geidentificeerd konvooi op drie uur. 855 01:54:06,527 --> 01:54:08,227 Broeder, 856 01:54:08,551 --> 01:54:10,351 geef me de vlag eens aan. 857 01:54:38,575 --> 01:54:40,175 Rijden. 858 01:55:00,599 --> 01:55:02,699 Het zijn de Chinezen. Niet schieten. 859 01:55:05,523 --> 01:55:09,123 Niet schieten! Het zijn de Chinesen. 860 01:56:25,823 --> 01:56:30,823 Blijf nog even kijken, het is nog niet afgelopen. 861 01:57:54,572 --> 01:57:56,172 Leng Feng. 862 01:57:59,596 --> 01:58:01,596 Commandant! - Ik zie dat je geniet van je leven. 863 01:58:02,520 --> 01:58:04,520 Ben je nog niet van plan terug te keren bij de Wolf Warriors? 864 01:58:04,544 --> 01:58:06,544 Sir, de eerste vlucht vanuit hier, 865 01:58:06,568 --> 01:58:09,368 vertrekt volgende week dinsdag om 14:15 uur. 866 01:58:09,592 --> 01:58:11,592 Op vrijdag zal ik me om 09:00 uur melden, sir! 867 01:58:12,516 --> 01:58:14,516 Er is iets dat ik je moet laten zien...