1
00:02:54,568 --> 00:02:57,568
Let op, piraten naderen!
2
00:02:58,592 --> 00:03:02,592
Piraten naderen!
Zoek dekking. Alle bemanning onder dek!
3
00:03:02,616 --> 00:03:05,516
Ik herhaal Piraten naderen!
4
00:03:06,540 --> 00:03:08,540
Start noodprocedure!
5
00:03:09,564 --> 00:03:11,564
Alle bemanning onder dek!
6
00:03:52,588 --> 00:03:55,588
Noodgevallen posities!
Code rood! Code rood!
7
00:03:56,512 --> 00:03:58,512
Breng iedereen benedendeks, nu!
8
00:04:00,536 --> 00:04:02,536
Iedereen, verberg je!
9
00:04:04,560 --> 00:04:06,560
Jack, waar is dat VN-konvooi?
10
00:04:06,584 --> 00:04:09,584
De helikopter komt eraan, sir.
ETA over 30 minuten!
11
00:04:09,608 --> 00:04:11,608
Breng iedereen onderdeks.
12
00:04:20,000 --> 00:04:28,000
Brought to You by falang01
13
00:05:20,000 --> 00:05:28,000
Vertaling en NL Subs door falang01
14
00:06:31,532 --> 00:06:37,332
-= WOLF WARRIOR II =-
15
00:06:58,556 --> 00:07:01,556
Ik wacht op mijn zoon.
16
00:07:01,580 --> 00:07:05,580
Ik heb dit huis nodig voor zijn terugkeer!
17
00:07:06,504 --> 00:07:09,504
Wacht tot de politie hier is!
- Ga door met jullie werk.
18
00:07:10,528 --> 00:07:12,528
Als ze willen sterven, laat ze dan.
19
00:07:26,552 --> 00:07:28,552
Mrs. Yu, Mrs. Fei.
20
00:07:29,576 --> 00:07:31,576
We brengen Xiao Fei thuis.
21
00:07:32,500 --> 00:07:34,500
Saluut!
22
00:07:50,524 --> 00:07:53,524
Vertel deze beginners wat ons motto is.
23
00:07:53,548 --> 00:07:55,548
Bescheiden te zijn.
24
00:07:55,572 --> 00:07:57,572
Ik werd soldaat omdat ik
aan gevechten deel wilde nemen.
25
00:07:57,596 --> 00:07:59,596
En waar zijn die veldslagen nu?
26
00:07:59,620 --> 00:08:01,860
Het is veel beter om thuis te
zijn met vrouw en kinderen.
27
00:08:06,544 --> 00:08:08,544
Mijn dochter, mooi, huh?
28
00:08:32,568 --> 00:08:34,568
Hey, jullie klootzakken!
29
00:08:34,592 --> 00:08:36,592
Jullie denken heel wat te zijn, huh?
30
00:08:43,516 --> 00:08:45,516
Vooruit, pak ze!
Pak ze!
31
00:09:04,540 --> 00:09:06,540
Officier, kijk!
Hij heeft een pistool!
32
00:09:06,564 --> 00:09:08,564
Een pistool!
33
00:09:09,588 --> 00:09:11,588
Kameraad, leg je wapen neer!
34
00:09:22,512 --> 00:09:24,512
Jullie zijn behoorlijk getraind, huh?
35
00:09:24,536 --> 00:09:26,536
Je kunt me nu beter vermoorden,
36
00:09:26,560 --> 00:09:28,560
want zodra je weg bent,
37
00:09:29,584 --> 00:09:32,284
zal ik ervoor zorgen dat ze
wensten dat ze dood waren.
38
00:09:53,508 --> 00:09:54,808
Hey!
39
00:10:00,532 --> 00:10:02,132
Leng Feng!
40
00:10:31,556 --> 00:10:33,556
De reden dat een soldaat
gerespecteerd wordt,
41
00:10:34,580 --> 00:10:36,580
is niet vanwege het uniform dat hij draagt,
42
00:10:37,504 --> 00:10:40,504
maar komt door het plichtsbesef
dat het met zich meebrengt.
43
00:10:41,528 --> 00:10:44,528
Met of zonder uniform, blijft de plicht.
44
00:10:44,552 --> 00:10:46,552
En hij zal gerespecteerd worden.
45
00:11:02,576 --> 00:11:04,576
[ Drie jaar later ]
46
00:11:06,500 --> 00:11:09,500
[ SHENMUTUSAWA BAAI, AFRIKA ]
47
00:11:14,524 --> 00:11:16,124
Hey, schiet op!
48
00:11:19,548 --> 00:11:21,548
Hey, Leng.
Daar is onze held.
49
00:11:21,572 --> 00:11:23,572
Bedankt voor het redden van
de levens van iedereen.
50
00:11:23,596 --> 00:11:25,596
Laten we samen een foto maken.
- Geen probleem!
51
00:11:27,520 --> 00:11:28,920
Dank je!
- Oke, zie je later!
52
00:11:28,921 --> 00:11:30,521
Hou je goed, tot ziens!
53
00:11:35,545 --> 00:11:37,045
Hey, baas!
54
00:11:37,569 --> 00:11:40,569
Koop wat, het is goed spul.
Onlangs was er een uitbraak in Taman...
55
00:11:40,593 --> 00:11:43,593
en door het nemen van deze
kruiden waren er 4 overlevenden.
56
00:11:43,617 --> 00:11:45,317
Alsjeblieft!
- Nee, dank u!
57
00:11:45,641 --> 00:11:47,341
Alstublieft, denk er over.
58
00:11:47,665 --> 00:11:49,165
Baas.
59
00:11:51,589 --> 00:11:53,089
Chinese wijn.
60
00:11:54,513 --> 00:11:56,013
Hier.
61
00:11:56,537 --> 00:11:58,237
Hey, hey.
- Kom op man.
62
00:11:58,561 --> 00:12:00,061
Okay, deze is in orde.
63
00:12:01,585 --> 00:12:03,585
Goed zo.
Tot de volgende keer.
64
00:12:11,533 --> 00:12:13,033
Welkom terug!
65
00:12:21,557 --> 00:12:23,057
Tot ziens.
66
00:12:24,581 --> 00:12:26,581
Dit is goed voor jou.
67
00:12:27,505 --> 00:12:29,205
Dan ben je niet meer alleen.
68
00:12:29,529 --> 00:12:33,529
20 dollar.
Koop er een, en een gratis.
69
00:12:35,553 --> 00:12:37,253
Wie ben ik?
- Mijn peetvader.
70
00:12:37,577 --> 00:12:40,577
Als je peetvader je moeder
hierover vertelt,
71
00:12:40,601 --> 00:12:43,501
wat zou ze dan denken?
In beslag genomen!
72
00:12:52,549 --> 00:12:54,049
Val aan!
73
00:12:55,573 --> 00:13:00,573
Peetvader! Peetvader! Peetvader!
74
00:13:02,597 --> 00:13:09,597
Harry! Harry! Harry!
75
00:13:09,621 --> 00:13:11,621
Peetvader! Peetvader! Peetvader!
76
00:13:24,545 --> 00:13:29,545
Leng! Leng! Leng!
77
00:13:37,569 --> 00:13:39,069
Wie?
78
00:13:42,593 --> 00:13:44,093
Wie?
79
00:13:45,517 --> 00:13:48,217
Wie anders? Wie anders?
80
00:13:48,541 --> 00:13:50,241
Doe het, doe het.
81
00:13:51,565 --> 00:13:53,065
Fuck it!
82
00:13:53,589 --> 00:13:55,389
Wie denk je wel dat je bent?
83
00:13:55,613 --> 00:13:57,113
Kom op!
84
00:13:57,637 --> 00:13:59,137
Ja...
85
00:14:13,561 --> 00:14:16,561
Patrick! Patrick! Patrick!
86
00:14:54,585 --> 00:14:56,585
Ik word voor een missie
naar de grens gestuurd.
87
00:14:57,509 --> 00:14:59,309
Wanneer ik terugkom,
88
00:14:59,533 --> 00:15:02,533
kan dit beter ondertekend zijn.
89
00:15:14,057 --> 00:15:16,057
[ Huwelijksovereenkomst ]
90
00:15:17,081 --> 00:15:19,081
Waarom ben je lid geworden van het leger?
91
00:15:19,105 --> 00:15:22,425
Word lid, heb je er twee jaar spijt van.
Word geen lid, heb je spijt voor het leven.
92
00:15:23,029 --> 00:15:25,029
Is dat de waarheid?
- Dat is de waarheid.
93
00:15:26,053 --> 00:15:27,753
Drink, nog een keer!
94
00:15:34,001 --> 00:15:35,701
Kameraad Long Xiao Yun...
95
00:15:36,025 --> 00:15:38,705
werd aangevallen tijdens het uitvoeren
van haar missie aan de grens.
96
00:15:39,049 --> 00:15:41,049
We hebben deze kogel gevonden.
97
00:15:45,073 --> 00:15:46,573
Drink.
98
00:15:54,097 --> 00:15:55,897
Wat wil je horen?
99
00:15:56,121 --> 00:15:57,821
Wat wil je horen?
100
00:15:58,045 --> 00:15:59,545
Drink!
101
00:16:12,069 --> 00:16:13,669
Nog een keer!
102
00:16:32,093 --> 00:16:33,693
Jij hebt gewonnen.
103
00:16:34,017 --> 00:16:35,717
Jij hebt gewonnen.
104
00:16:37,041 --> 00:16:38,741
Ik heb verloren...
105
00:16:39,065 --> 00:16:40,865
Ik heb alles verloren.
106
00:16:42,089 --> 00:16:44,089
Het is meer dan een jaar
geleden dat je aan boord kwam.
107
00:16:44,113 --> 00:16:48,013
Gedurende die tijd,
van Djerba tot Tolanaro...
108
00:16:48,037 --> 00:16:52,037
heb ik het alle leiders gevraagd.
Meer dan de helft van Afrika,
109
00:16:52,061 --> 00:16:55,261
en niemand heeft die kogel eerder gezien.
110
00:16:56,085 --> 00:16:58,085
Ik zal het uitvinden,
111
00:16:59,109 --> 00:17:01,109
zelfs als ik het hele continent
moet doorzoeken.
112
00:17:20,033 --> 00:17:21,733
Beste landgenoten,
113
00:17:22,057 --> 00:17:27,057
mijn diepste medeleven met de families en hun
dierbaren tijdens het incident in Batchka Village.
114
00:17:28,081 --> 00:17:31,081
Vroeg vandaag, claimde het rode sjaal rebellenleger
de verantwoordelijkheid op voor dit incident.
115
00:17:31,105 --> 00:17:33,105
Onze regering veroordeelt
hun barbaarse gedrag.
116
00:17:33,129 --> 00:17:35,729
Ons thuisland is meerdere
keren aangevallen.
117
00:17:36,053 --> 00:17:39,053
Dit zijn grote tragedies.
118
00:17:41,077 --> 00:17:46,077
De rebellen blijven oprukken terwijl het
land worstelt met de Lamanla-uitbraak.
119
00:17:47,101 --> 00:17:50,701
Als uw regering zullen we niet terugvallen.
Ons grote leger zal tot het einde vechten.
120
00:17:51,025 --> 00:17:54,725
Quarantaine's zijn
opgezet in het hele land,
121
00:17:55,049 --> 00:17:57,049
in een poging
om de Lamanla-uitbraak te beheersen.
122
00:17:57,073 --> 00:18:02,073
We hebben de noodtoestand uitgeroepen.
123
00:18:12,097 --> 00:18:13,697
Hey, broeder.
124
00:18:14,121 --> 00:18:15,721
Dit is 300 dollar te kort.
125
00:18:17,045 --> 00:18:19,045
Hey, wees daar voorzichtig mee.
126
00:18:21,069 --> 00:18:22,869
Luister, we zijn allebei Chinesen.
127
00:18:23,093 --> 00:18:24,893
Doe je dit met je eigen mensen?
128
00:18:25,117 --> 00:18:28,017
Sinds 15.00 uur de 14de van vorige maand,
129
00:18:28,041 --> 00:18:30,041
ben ik niet langer officieel Chinees.
130
00:18:32,065 --> 00:18:34,065
Wat? Kom je net van de boot?
131
00:18:38,089 --> 00:18:40,789
Hoor je dat?
In tijden als deze,
132
00:18:41,113 --> 00:18:43,113
is dat de prijs die je krijgt.
133
00:18:48,037 --> 00:18:49,737
Heb je dit eerder gezien?
134
00:18:53,061 --> 00:18:54,561
Nee.
135
00:18:57,085 --> 00:18:59,085
Mij is verteld
dat het uit deze buurt komt.
136
00:19:01,009 --> 00:19:02,809
Absoluut nooit eerder gezien.
137
00:19:03,033 --> 00:19:04,633
Hey baas.
138
00:19:06,057 --> 00:19:08,057
Hoe gaat het? Sigaret?
139
00:20:40,081 --> 00:20:41,681
Tundu!
140
00:20:53,005 --> 00:20:54,705
Ren! Vooruit!
141
00:21:01,029 --> 00:21:02,829
Niet schieten!
142
00:21:03,053 --> 00:21:04,753
Niet schieten!
143
00:21:04,777 --> 00:21:06,177
Niet schieten! Goede mensen.
144
00:21:06,201 --> 00:21:08,001
Ga, ga, vooruit!
145
00:21:15,225 --> 00:21:17,025
Op de grond of je sterft!
146
00:21:17,249 --> 00:21:20,049
Lang leve de revolutie!
- Je hebt nu te maken met de rebellen!
147
00:21:20,073 --> 00:21:22,073
Lieg niet tegen me.
Je geluk is voorbij!
148
00:21:22,097 --> 00:21:23,797
Leve de revolutie!
149
00:21:27,021 --> 00:21:28,621
Nee, nee, nee.
- Jongens, kijk eens!
150
00:21:28,745 --> 00:21:30,445
Revolutie!
151
00:21:32,069 --> 00:21:33,869
Wat is dit verdomme?!
- Nee, nee, nee.
152
00:21:34,093 --> 00:21:35,893
Hij is een pro-regeringsrat!
153
00:21:36,117 --> 00:21:37,817
Nee!
- Je loog tegen mij!
154
00:21:38,041 --> 00:21:40,041
Nee!
Leve de rebellen! Leve de rebellen!
155
00:22:27,065 --> 00:22:28,365
Shit!
156
00:22:36,089 --> 00:22:37,489
Tundu!
157
00:22:49,013 --> 00:22:51,313
De Chinese ambassade.
- Ja, we moeten naar de Chinese ambassade.
158
00:22:51,037 --> 00:22:53,037
Ons moeten ze binnenlaten.
Wij zijn Chinesen.
159
00:22:55,061 --> 00:22:56,861
Hey, en wij dan?
Wat moeten wij doen?
160
00:22:57,085 --> 00:22:59,085
Zullen ze ons accepteren?
- Moeilijk te zeggen.
161
00:22:59,109 --> 00:23:01,709
Het is ons land.
- Iedereen volgt mij.
162
00:23:07,033 --> 00:23:08,333
Kom!
163
00:23:10,057 --> 00:23:11,457
Snel!
164
00:23:24,081 --> 00:23:25,581
Kom mee!
165
00:23:33,005 --> 00:23:34,505
Vooruit!
166
00:23:39,529 --> 00:23:40,929
Kom op!
167
00:23:55,053 --> 00:23:56,453
Nee!
168
00:23:58,577 --> 00:23:59,977
Kom!
169
00:26:31,001 --> 00:26:33,301
Staan blijven!
- Nee, nee! Wij zijn Chinesen.
170
00:26:34,025 --> 00:26:35,825
Kom, maak voort!
- Tundu!
171
00:26:36,049 --> 00:26:37,649
Vooruit, snel!
172
00:26:39,073 --> 00:26:41,073
Sterf! Klootzakken!
Lang leve de revolutie!
173
00:26:41,097 --> 00:26:42,697
Sterf, allemaal!
174
00:26:45,021 --> 00:26:46,521
Sterf! Scum!
175
00:26:51,045 --> 00:26:52,945
Sterf!
- Laat je wapens zakken!
176
00:26:53,069 --> 00:26:55,069
Leg jullie wapens neer!
177
00:26:57,093 --> 00:26:59,253
Laat jullie geweren zakken!
Laat jullie geweren zakken!
178
00:27:03,017 --> 00:27:04,617
Allemaal rustig!
179
00:27:05,041 --> 00:27:06,641
Wij zijn Chinesen!
180
00:27:07,065 --> 00:27:08,665
Wij zijn Chinesen!
181
00:27:10,089 --> 00:27:11,889
China en Afrika zijn vrienden!
182
00:27:21,013 --> 00:27:22,613
Kom, kom.
183
00:27:24,037 --> 00:27:25,837
Kom, schiet op.
Snel.
184
00:27:26,061 --> 00:27:27,561
Kom mee.
185
00:27:30,085 --> 00:27:31,585
Terugtrekken!
186
00:27:37,009 --> 00:27:38,509
Help! Help!
187
00:27:47,333 --> 00:27:50,433
Zuid-Indische Oceaan. De Chinese Marine
vloot op weg naar Afrika...
188
00:27:50,533 --> 00:27:53,533
voor evacuatie operaties in opdracht
van de Centrale Militaire Commissie.
189
00:29:03,557 --> 00:29:06,957
Commandant, alle buitenlandse
schepen verlaten het oorlogsgebied.
190
00:29:07,581 --> 00:29:10,581
De haven is onveilig.
Weet u zeker daar aan te meren?
191
00:29:13,505 --> 00:29:14,605
10 knopen voorwaarts.
192
00:29:15,529 --> 00:29:16,929
Koers 270 graden.
193
00:29:30,553 --> 00:29:31,953
Open de poort!
194
00:29:50,577 --> 00:29:52,877
Goed gedaan,
- U bent hier net op tijd.
195
00:29:53,601 --> 00:29:56,201
Hoe is de situatie?
- Het hele land is in chaos.
196
00:29:56,525 --> 00:29:59,225
De oorlog heeft
vele landgenoten het leven gekost.
197
00:29:59,549 --> 00:30:02,249
Kunt u onze troepen sturen om te helpen?
198
00:30:02,573 --> 00:30:04,373
Zonder toestemming van de VN,
199
00:30:04,597 --> 00:30:06,797
mogen onze troepen
het oorlogsgebied niet betreden.
200
00:30:10,521 --> 00:30:14,521
Oke, kom maar. Naar boven!
201
00:30:16,545 --> 00:30:18,545
Waar komt hij vandaan?
Hij mag niet aan boord.
202
00:30:18,569 --> 00:30:20,269
Hij is mijn zoon.
203
00:30:20,593 --> 00:30:22,393
We hebben kaartjes. Kijk maar!
204
00:30:22,617 --> 00:30:24,617
Drie stuks, 79, 80 en 81.
205
00:30:26,541 --> 00:30:28,241
Oke dan, 79, 80 en 81.
206
00:30:28,565 --> 00:30:30,065
Dank je wel.
207
00:30:31,589 --> 00:30:33,289
Waar gaan we naartoe?
208
00:30:33,613 --> 00:30:36,013
Mijnheer de premier,
luister alstublieft naar mij.
209
00:30:36,537 --> 00:30:39,237
Het spijt me heel erg
voor wat er in uw land gebeurt.
210
00:30:40,510 --> 00:30:43,310
Maar ik geloof dat u
de hulp niet bent vergeten ...,
211
00:30:43,534 --> 00:30:45,234
die wij aan uw land geleverd hebben...
212
00:30:45,558 --> 00:30:48,358
en de vriendschap tussen onze landen.
213
00:30:48,582 --> 00:30:50,582
Ik hoop dat u begrijpt hoe belangrijk...
214
00:30:50,606 --> 00:30:53,306
ons Staatsburger Dr. Chen is voor Afrika.
215
00:30:53,530 --> 00:30:55,830
Stuur alstublieft iemand
om zijn veiligheid te garanderen.
216
00:30:56,054 --> 00:30:57,554
Het spijt me,
217
00:30:57,778 --> 00:31:00,578
u staat er deze keer alleen voor.
- Premier...
218
00:31:01,002 --> 00:31:02,502
Waar is Dr. Chen?
219
00:31:05,026 --> 00:31:06,726
Dat zal ik...
220
00:31:07,050 --> 00:31:09,050
jou nooit vertellen!
221
00:31:09,074 --> 00:31:11,074
[ Roach, Militaire Inlichtingen ]
222
00:31:15,074 --> 00:31:16,574
Laten we gaan!
223
00:31:19,098 --> 00:31:20,798
12 jaar hard werken.
224
00:31:22,022 --> 00:31:24,822
Een oorlog en het is verdomme allemaal weg.
225
00:31:27,046 --> 00:31:28,746
Die kogel...
226
00:31:29,070 --> 00:31:31,070
wat is het verhaal daarachter?
227
00:31:42,894 --> 00:31:44,394
Tundu ...!
228
00:31:46,018 --> 00:31:47,718
Tundu! Blijf hier!
229
00:31:49,042 --> 00:31:50,742
Tundu! Tundu!
230
00:31:51,066 --> 00:31:52,665
Staan blijven!
- Het spijt me.
231
00:31:52,670 --> 00:31:54,067
Ik wil naar mijn moeder!
232
00:31:54,091 --> 00:31:56,291
Ik wil naar mijn moeder,
ik wil niet naar China!
233
00:31:56,615 --> 00:31:58,515
Kijk me aan.
- Ik wil naar mijn moeder!
234
00:31:58,539 --> 00:32:00,539
Ik wil naar mijn moeder!
235
00:32:01,563 --> 00:32:03,563
Oke? Het is al goed!
236
00:32:06,587 --> 00:32:08,287
Wat doe jij hier beneden?
237
00:32:08,611 --> 00:32:11,311
Er is iets dat ik je moet vertellen.
238
00:32:11,535 --> 00:32:13,235
Die kogel...
239
00:32:14,559 --> 00:32:16,959
die heb ik eerder gezien.
Dat patroon...
240
00:32:17,583 --> 00:32:20,383
is een symbool
dat wordt gebruikt door de rebellen.
241
00:32:21,307 --> 00:32:23,507
Een vriend van mij die wapenhandelaar is
vertelde me dat eens.
242
00:32:23,531 --> 00:32:26,331
De rebellen hebben de duurste
huurlingen uit Europa ingehuurd.
243
00:32:27,555 --> 00:32:29,355
Welke wrok je ook tegen hen hebt,
244
00:32:29,579 --> 00:32:31,179
ik verzoek je,
245
00:32:31,603 --> 00:32:33,603
ga niet op zoek naar de dood.
- 47 Chinese arbeiders...
246
00:32:33,627 --> 00:32:35,627
zitten nog steeds vast
in de Chinese Hanbond fabriek.
247
00:32:35,651 --> 00:32:37,551
En wat nog erger is,
Dr. Chen zit 55 km achter...
248
00:32:37,575 --> 00:32:39,975
de vijandelijke linies vast
in een medisch hulpkamp.
249
00:32:39,976 --> 00:32:42,576
Hij is een hoogwaardig doelwit
voor het rebellenleger.
250
00:32:42,600 --> 00:32:44,800
Alles is totaal afgesloten
van Lochino naar St. Francis.
251
00:32:45,224 --> 00:32:47,524
Zonder toestemming van de VN,
252
00:32:47,548 --> 00:32:49,548
mogen mijn troepen
het oorlogsgebied niet betreden.
253
00:32:49,572 --> 00:32:51,572
Deze operatie is zeer belangrijk!
254
00:32:51,596 --> 00:32:53,596
We moeten die Chinese arbeiders evacueren,
255
00:32:53,620 --> 00:32:55,320
en zeker Dr. Chen!
256
00:32:55,544 --> 00:32:58,544
Onder de huidige omstandigheden mogen
gevechtstroepen de oorlogszone niet betreden!
257
00:32:58,568 --> 00:33:00,468
Om die evacuatie te voltooien,
258
00:33:00,592 --> 00:33:02,492
zal iemand alleen
die missie moeten ondernemen!
259
00:33:02,616 --> 00:33:04,316
Ik ga wel.
- Staan blijven!
260
00:33:04,640 --> 00:33:06,640
Wat wilt u?
261
00:33:07,564 --> 00:33:10,264
Voormalig PLA, Zuidoost-regio...
262
00:33:10,488 --> 00:33:12,788
Specail Ops Brigade, Wolf Warrior squadron,
263
00:33:13,512 --> 00:33:15,212
Leng Feng.
264
00:33:15,536 --> 00:33:17,736
De moeder van dit kind
bevindt zich in de Hanbond fabriek.
265
00:33:17,760 --> 00:33:19,560
Ik weet ongeveer waar het is.
266
00:33:25,584 --> 00:33:27,184
Ik beloof je,
267
00:33:27,408 --> 00:33:30,308
dat ik je moeder terug zal brengen.
268
00:33:36,532 --> 00:33:38,432
We hebben ons werk gedaan, is het niet?
269
00:33:38,556 --> 00:33:40,456
Ambassadeur Thomas,
Koning Angola, Prins Drew.
270
00:33:41,580 --> 00:33:43,580
Die verdomde communicatiemanager.
271
00:33:44,504 --> 00:33:46,504
Ze zijn allemaal weg.
Ze zijn allemaal verdwenen...
272
00:33:46,528 --> 00:33:48,228
echt mysterieus!
273
00:33:48,552 --> 00:33:51,352
Verdoe mijn tijd niet met die rotzooi!
274
00:33:51,576 --> 00:33:53,276
Waar is Dr. Chen?
275
00:34:12,524 --> 00:34:14,224
Vertel hem wat je mij hebt verteld.
276
00:34:14,548 --> 00:34:16,148
Dr. Chen...
277
00:34:16,572 --> 00:34:20,372
is in het St. Francis
Chinees geinvesteerde ziekenhuis.
278
00:34:20,596 --> 00:34:22,296
Good boy.
279
00:34:30,520 --> 00:34:32,220
Hebt u dat gehoord?
280
00:34:32,544 --> 00:34:34,844
Dat zou een goed beeld
van de toekomst kunnen zijn.
281
00:34:42,568 --> 00:34:46,068
Sir, waarom helpen we deze idioten?
282
00:34:46,592 --> 00:34:48,292
Welkom in Afrika, zoon.
283
00:34:49,516 --> 00:34:51,216
Oke, laten we gaan jongens!
284
00:35:10,564 --> 00:35:12,364
Volgens het laatste rapport,
285
00:35:12,588 --> 00:35:14,488
bereikten de gevechten
de haven van Semshalemu.
286
00:35:14,612 --> 00:35:18,512
De evacuatie van 1536 Chinese staatsburgers
die daar rondzwierven,
287
00:35:18,536 --> 00:35:20,336
is net geescaleerd.
288
00:35:20,560 --> 00:35:22,560
Onze schepen zijn op topsnelheid onderweg.
289
00:35:22,584 --> 00:35:25,384
Mijn excuses, omdat het conflict
op buitenlandse bodem is...
290
00:35:25,608 --> 00:35:27,608
zult u het zonder
versterkingen moeten doen,
291
00:35:27,632 --> 00:35:29,532
geen bondgenoten en geen wapens.
292
00:35:29,656 --> 00:35:32,256
Evacueer Dr. Chen en...
293
00:35:32,580 --> 00:35:34,580
de 47 Chinese arbeiders allemaal.
294
00:35:34,604 --> 00:35:36,704
[ Sunkoojia ]
295
00:35:54,528 --> 00:35:57,528
[ Quanrantine Zone, Danger Do not Enter ]
296
00:36:06,552 --> 00:36:09,452
[ Sunkoojia, St. Francis,
Chinees gesponserd ziekenhuis ]
297
00:36:09,476 --> 00:36:11,576
Mijn baas vroeg mij...
298
00:36:11,600 --> 00:36:13,400
om Dr. Chen te zoeken.
299
00:36:13,624 --> 00:36:16,424
Niemand wil mij helpen!
300
00:36:16,548 --> 00:36:19,448
Nu moet ik mijn geluk beproeven.
301
00:36:19,572 --> 00:36:21,372
Omdat...
302
00:36:21,596 --> 00:36:23,196
ik...
303
00:36:23,520 --> 00:36:25,420
een speciale visie heb.
304
00:36:26,544 --> 00:36:28,444
Laat me eens raden...
305
00:36:35,568 --> 00:36:38,368
[ Saint Francis China-Hospital ]
306
00:36:53,592 --> 00:36:55,492
Ben jij Dr. Chen?
307
00:36:55,616 --> 00:36:58,516
Nee, ik niet! Ik niet!
- Ben jij Dr. Chen?
308
00:36:59,540 --> 00:37:01,540
Of ben jij Dr. Chen?
- Nee, nee, nee.
309
00:37:01,564 --> 00:37:03,464
Zij is een kind, alleen maar een kind.
310
00:37:03,588 --> 00:37:05,788
Ik ben het!
- Nee...
311
00:37:08,512 --> 00:37:10,212
Nee...
312
00:37:13,536 --> 00:37:15,336
Ik ben Dr. Chen.
313
00:37:22,560 --> 00:37:24,460
Ben jij Dr. Chen?
314
00:37:24,584 --> 00:37:27,284
Het lijkt erop dat
Dr. Chen geen ballen heeft.
315
00:37:28,508 --> 00:37:30,208
Wat wil je?
316
00:37:30,532 --> 00:37:32,532
Ik ben Dr. Chen.
- Dr. Rachel, nee!
317
00:37:34,556 --> 00:37:36,356
Zij is Dr. Chen niet.
318
00:37:36,580 --> 00:37:38,380
Ze is een hele goede dokter.
319
00:37:38,604 --> 00:37:40,504
Ze heeft zoveel levens gered.
320
00:37:41,528 --> 00:37:43,028
Nee!
321
00:37:51,552 --> 00:37:53,252
Dr. Chen!
322
00:37:53,576 --> 00:37:55,176
Papa!
323
00:37:57,500 --> 00:37:59,300
Je hebt net...
324
00:37:59,524 --> 00:38:00,524
Dr. Chen gedood.
325
00:38:02,572 --> 00:38:04,372
Papa!
- Dr. Chen!
326
00:39:42,596 --> 00:39:44,296
Dr. Chen?
327
00:39:44,620 --> 00:39:46,660
Ik ben door Ambassadeur Fan gestuurd
om u te redden.
328
00:39:49,544 --> 00:39:51,344
Dit is mijn dochter, Pasha.
329
00:39:51,568 --> 00:39:53,568
Alsjeblieft, ik smeek je, bescherm haar.
330
00:39:59,592 --> 00:40:01,392
Dr. Chen ...!
331
00:40:02,516 --> 00:40:04,216
Kom met mij mee!
332
00:40:04,540 --> 00:40:06,240
Stap in de auto!
333
00:40:31,564 --> 00:40:33,164
Sneller!
334
00:40:39,588 --> 00:40:41,488
Wat ben je aan het doen?
335
00:40:41,612 --> 00:40:44,512
Wat denk je dat ik aan het doen ben?
Ik probeer je reet te redden!
336
00:40:56,536 --> 00:40:58,236
Laat mij rijden!
337
00:40:58,560 --> 00:41:00,260
Schuif op!
338
00:41:53,584 --> 00:41:55,284
Wat de hel!
339
00:41:56,508 --> 00:41:58,108
Draai om!
340
00:41:59,532 --> 00:42:01,332
Vooruit, ga, ga, ga!
341
00:42:32,556 --> 00:42:34,156
Jezus.
342
00:43:15,580 --> 00:43:17,580
Pasja!
343
00:44:31,504 --> 00:44:33,204
Alles in orde?
344
00:44:33,528 --> 00:44:35,228
Ben je oke?
345
00:44:35,552 --> 00:44:37,252
Gaat het?
346
00:44:47,576 --> 00:44:49,376
Is alles goed?
347
00:44:52,500 --> 00:44:54,200
Ben je in orde?
348
00:44:54,524 --> 00:44:56,024
Ja.
349
00:44:56,548 --> 00:45:01,048
Pasja. Pasja...
350
00:45:06,572 --> 00:45:08,072
Stop!
351
00:45:09,596 --> 00:45:11,096
Stop!
352
00:45:22,520 --> 00:45:24,520
Willen jullie eten?
Wij hebben eten.
353
00:45:25,544 --> 00:45:27,144
We hebben eten, oke?
354
00:45:27,568 --> 00:45:29,068
We hebben eten.
355
00:45:59,592 --> 00:46:01,292
Alles in orde?
356
00:46:19,516 --> 00:46:21,116
Bedankt.
357
00:46:26,540 --> 00:46:28,540
Heb je dat in het
quarantainegebied opgelopen?
358
00:46:29,564 --> 00:46:31,484
Pasha, kun je me alsjeblieft
de tas overhandigen?
359
00:46:31,521 --> 00:46:33,921
Ik vroeg, of je dat in
het quarantaine-gebied hebt opgelopen?
360
00:46:37,545 --> 00:46:39,545
Het is niets.
- Ik reageer niet overdreven.
361
00:46:40,569 --> 00:46:42,569
In feite zou het beter zijn
als ik dat wel deed.
362
00:46:42,593 --> 00:46:45,493
Die mensen daar waren besmet
met het Lamanla-virus.
363
00:46:45,617 --> 00:46:47,617
Symptomen zijn onder meer plotseling
optredende koorts,
364
00:46:47,641 --> 00:46:49,341
hallucinaties, en laesies en koud zweet.
365
00:46:49,565 --> 00:46:54,165
Het is een dodelijk virus dat wordt
overgedragen via direct menselijk contact.
366
00:46:54,589 --> 00:46:57,389
Na een infectie treed de dood in
tussen vier uur en vijf maanden.
367
00:46:57,613 --> 00:47:01,113
Tot nu toe is er geen genezing gevonden.
368
00:47:01,537 --> 00:47:03,837
Maak je geen zorgen, ik ben verzekerd.
369
00:47:23,561 --> 00:47:25,461
Vermoordt je de Chinezen?
370
00:47:26,585 --> 00:47:28,485
Dit is een groot probleem.
371
00:47:28,609 --> 00:47:30,609
Waarom vermoord je de Chinezen?
372
00:47:33,533 --> 00:47:36,433
Sir...
- Ik dacht dat je Dr. Chen wilde.
373
00:47:38,557 --> 00:47:41,257
Gefeliciteerd.
Je hebt hem gevonden.
374
00:47:44,605 --> 00:47:46,205
Verdomme!
375
00:47:46,629 --> 00:47:49,329
Ik wilde hem levend hebben!
Levend!
376
00:47:49,677 --> 00:47:53,277
Begrijp je niet hoe
belangrijk het voor mij is?
377
00:47:57,501 --> 00:47:59,201
Fuck!
378
00:48:01,525 --> 00:48:03,125
Wacht.
379
00:48:03,549 --> 00:48:05,149
Dat meisje.
380
00:48:06,573 --> 00:48:08,273
Ik vind haar leuk.
381
00:48:08,597 --> 00:48:11,037
Sir, onze gezichtsherkenningsploeg heeft
een video geüpload...
382
00:48:11,097 --> 00:48:13,597
van deze man die in gevecht gewikkeld
was met enkele rebellen..
383
00:48:13,621 --> 00:48:15,321
Zijn naam is Leng.
384
00:48:15,545 --> 00:48:18,145
Ex-lid van een geheime special
ops unit in China.
385
00:48:18,569 --> 00:48:20,369
Een Wolf Warrior.
386
00:48:20,593 --> 00:48:22,193
Jongens!
387
00:48:32,517 --> 00:48:34,517
De Artsen Zonder Grenzen werden
gedood door gewapende huursoldaten.
388
00:48:34,541 --> 00:48:37,541
De levens van Dr. Cheng en andere Chinese
medewerkers waren hier het slachtoffer van.
389
00:48:37,565 --> 00:48:39,265
Kameraad Leng...
390
00:48:39,589 --> 00:48:41,589
blijf je bij deze verklaring?
391
00:48:41,613 --> 00:48:44,513
Weet je zeker dat je getuige bent geweest
van het bloedbad van ons medisch team?
392
00:48:44,537 --> 00:48:46,237
Ik weet het zeker.
393
00:48:46,561 --> 00:48:49,261
Dr. Chen vertrouwde mij zijn dochter
toe voordat hij stierf.
394
00:48:49,585 --> 00:48:51,385
Een Afrikaans meisje.
395
00:48:51,609 --> 00:48:53,609
Haar naam is Pasha.
Oh, en ook nog een verpleegster.
396
00:48:53,633 --> 00:48:55,333
Wat is jouw naam?
397
00:48:55,557 --> 00:48:57,557
Rachel Prescott Smith.
Je mag me Rachel noemen.
398
00:48:58,581 --> 00:49:00,581
Dokter Rachel, ik ben geen verpleegster.
399
00:49:01,505 --> 00:49:03,505
Rapporteer de situatie
onmiddellijk aan Ambassadeur Fan.
400
00:49:03,529 --> 00:49:05,029
Ja, sir.
401
00:49:05,553 --> 00:49:07,593
Commandant, mag ik alsjeblieft
met mijn zoon praten?
402
00:49:08,577 --> 00:49:11,577
Peetvader, peetvader! Waar is mijn moeder?
Waar is mijn moeder?
403
00:49:11,601 --> 00:49:13,901
Hey, Tundu, Tundu!
Vertrouw me, vertrouw op je peetvader.
404
00:49:14,525 --> 00:49:16,525
We zijn op weg naar
de Chinese Hanbond fabriek...
405
00:49:16,549 --> 00:49:18,449
om je moeder te vinden, oke?
406
00:49:19,573 --> 00:49:21,573
Bedankt, peetvader.
407
00:49:21,597 --> 00:49:23,497
Leng, ik heb slecht nieuws voor je.
408
00:49:23,621 --> 00:49:26,521
Het rebellenleger saboteert
alle belangrijke wegen...
409
00:49:26,545 --> 00:49:28,345
spoorwegen en bruggen.
410
00:49:28,569 --> 00:49:30,569
Vanaf 10 minuten geleden,
411
00:49:30,593 --> 00:49:32,593
was je enige route naar de haven,
de Bowerneja-brug,
412
00:49:32,617 --> 00:49:36,317
maar deze werd gebombardeerd. We
stellen nu een nieuw ontsnappingsplan op.
413
00:49:36,541 --> 00:49:39,541
Maar tot die tijd, sta je er alleen voor.
414
00:49:39,565 --> 00:49:43,265
Stel je horloge in. De maximale
tijd die we kunnen wachten is 18 uur.
415
00:49:43,589 --> 00:49:45,589
Daarna zullen we gedwongen
worden te vertrekken.
416
00:49:45,613 --> 00:49:47,513
Mijn welgemeende excuses.
417
00:49:47,537 --> 00:49:49,537
Ik ben verantwoordelijk
voor iedereen hier aan boord.
418
00:49:49,561 --> 00:49:51,361
Ik begrijp het.
419
00:49:55,585 --> 00:49:57,385
Ga je naar de Chinese fabriek?
420
00:49:57,609 --> 00:49:59,609
We zouden naar het
Amerikaanse consulaat moeten gaan.
421
00:49:59,633 --> 00:50:02,353
Amerikaanse mariniers zijn daar
gestationeerd. Dat is onze beste gok.
422
00:50:03,557 --> 00:50:05,797
Denk je dat de Amerikaanse
marine de beste ter wereld is?
423
00:50:06,581 --> 00:50:08,581
Dat is misschien waar,
maar waar zijn ze nu?
424
00:50:09,505 --> 00:50:11,505
Ik heb het consulaat op de
hoogte gesteld van de situatie.
425
00:50:11,529 --> 00:50:13,329
Waar zijn ze dan?
426
00:50:13,530 --> 00:50:15,430
Vertel me precies hoe je
hen hebt geinformeerd?
427
00:50:15,435 --> 00:50:17,531
Ik tweette hen op Twitter.
428
00:50:24,555 --> 00:50:26,555
Welkom bij het Amerikaanse consulaat.
429
00:50:26,579 --> 00:50:28,379
Helaas, zijn we gesloten.
430
00:50:28,603 --> 00:50:30,203
Verdomme!
431
00:50:33,527 --> 00:50:36,047
Alle buitenlandse marineschepen
zijn vertrokken toen ik aankwam.
432
00:50:36,557 --> 00:50:38,357
Ik zag ze wegvaren uit de haven.
433
00:50:39,575 --> 00:50:41,775
Onder de talloze vertrekkende vlaggen,
434
00:50:42,399 --> 00:50:44,599
zag ik er een met de sterren en strepen.
435
00:50:48,523 --> 00:50:50,123
Stop de auto.
436
00:50:50,547 --> 00:50:52,247
Stop de auto!
437
00:50:52,571 --> 00:50:54,571
Stop de auto, ik wil eruit!
Stop!
438
00:51:10,595 --> 00:51:12,295
Rachel...
439
00:51:28,519 --> 00:51:30,519
Jou GI's zijn hier om je op te halen.
440
00:52:16,543 --> 00:52:19,343
[ Chinese Hanbond fabriek ]
441
00:52:54,567 --> 00:52:56,367
Ik ben een Chinees.
442
00:52:56,591 --> 00:52:58,391
Ik ben hier voor Nessa.
443
00:52:58,615 --> 00:53:00,315
Tundu's moeder.
444
00:53:03,539 --> 00:53:05,239
Nessa!
445
00:53:16,563 --> 00:53:18,263
Is daar iemand?
446
00:53:18,587 --> 00:53:20,587
Ik ben hierheen gestuurd om je te redden.
447
00:53:20,611 --> 00:53:22,511
Door ambassadeur Fan persoonlijk.
448
00:53:26,535 --> 00:53:28,235
Hey, jij.
449
00:53:28,559 --> 00:53:30,459
Kom je ons redden?
450
00:53:39,583 --> 00:53:41,583
Ik heb 18 AK-47's.
451
00:53:42,507 --> 00:53:44,507
30 M-79 granaatwerpers,
452
00:53:44,531 --> 00:53:47,531
genoeg om een peloton te bewapenen.
453
00:53:50,555 --> 00:53:53,555
Ik heb nu een M-1911 op je hoofd gericht.
454
00:53:54,579 --> 00:53:56,579
Hoe wil jij ons verdomme redden?
455
00:53:56,603 --> 00:53:58,403
Leng, Leng! Ben jij Leng?
456
00:53:58,627 --> 00:54:00,227
Ben jij Leng?
457
00:54:00,651 --> 00:54:02,451
Nessa?
- Ja, ja, ja!
458
00:54:02,575 --> 00:54:04,475
Hoe is het met mijn zoon?
- Hij is veilig.
459
00:54:04,599 --> 00:54:06,399
Is hij oke?
- Hij is oke.
460
00:54:08,523 --> 00:54:10,323
Oh, godzijdank!
461
00:54:12,547 --> 00:54:14,547
Alles is oke met hem.
462
00:54:14,571 --> 00:54:16,471
Mam, mam, het gaat goed, ik ben oke!
463
00:54:16,595 --> 00:54:19,595
Oh, godzijdank!
Mam, alles is goed!
464
00:54:19,619 --> 00:54:22,219
Omdat je op een Chinees oorlogsschip zit.
465
00:54:22,543 --> 00:54:25,243
Ik heb je nog zo gezegd
om die porno niet te verkopen.
466
00:54:25,567 --> 00:54:28,367
Kom maar mee. U zult beslist geen
betere dumplings vinden in Afrika.
467
00:54:28,591 --> 00:54:30,491
Ik liet een chef-kok uit China invliegen.
468
00:54:30,615 --> 00:54:32,315
En iets fris.
- Dank je.
469
00:54:34,539 --> 00:54:36,439
Waar kijk je naar?
Ooit eerder een gezien?
470
00:54:36,563 --> 00:54:38,263
Ooit zo een neergeschoten?
471
00:54:38,587 --> 00:54:40,087
Deze wolf hier,
472
00:54:40,611 --> 00:54:42,611
heb ikzelf met dit wapen gedood.
473
00:54:43,535 --> 00:54:45,235
Wie heeft deze kaart gemaakt?
474
00:54:45,559 --> 00:54:48,039
Ik instrueerde ons hoofd van
beveiliging, Laohe, hoe het moest.
475
00:54:48,583 --> 00:54:50,383
Het moet nog bijgewerkt worden.
476
00:54:50,607 --> 00:54:52,107
Laohe, kom eens even.
477
00:54:54,531 --> 00:54:56,231
Sector A en sector D.
478
00:54:56,555 --> 00:54:58,355
Ik heb het je al zo vaak verteld.
479
00:54:59,579 --> 00:55:01,379
Waarom is het nog niet af?
480
00:55:02,503 --> 00:55:04,103
Ik zal meteen beginnen.
481
00:55:04,527 --> 00:55:06,527
Laohe, begin er direct aan.
482
00:55:06,551 --> 00:55:09,511
Als ons hoofd van beveiliging. Wat
als er iets gebeurt tijdens de operatie?
483
00:55:09,575 --> 00:55:11,075
Wat dan?
484
00:55:15,599 --> 00:55:17,399
Dit is echt iets voor een man.
485
00:55:21,523 --> 00:55:24,523
Wees niet bang.
Vanaf nu is jullie veiligheid...
486
00:55:25,547 --> 00:55:27,447
mijn verantwoordelijkheid.
- Leng, nog bedankt!
487
00:55:27,571 --> 00:55:29,371
Geen probleem.
- Heel erg bedankt!
488
00:55:30,595 --> 00:55:32,195
Geen probleem.
489
00:55:32,619 --> 00:55:34,219
Dank je.
490
00:55:35,543 --> 00:55:37,543
Hey, kleintje.
Het is super lekker,
491
00:55:37,567 --> 00:55:39,167
probeer dit eens.
492
00:55:40,591 --> 00:55:42,591
Hey, jij deugniet!
- Het is in orde, geen probleem.
493
00:55:42,615 --> 00:55:44,215
Ik vind haar wel schattig.
494
00:55:45,539 --> 00:55:47,239
Goed nieuws.
495
00:55:47,563 --> 00:55:49,563
Ambassadeur-fan heeft net gebeld.
Morgen om 07:00 AM,
496
00:55:49,587 --> 00:55:51,587
zal er een VN-reddingshelikopter...
497
00:55:51,611 --> 00:55:53,411
bij deze fabriek landen
om ons te evacueren.
498
00:55:53,635 --> 00:55:55,235
Eentje maar?
499
00:55:59,559 --> 00:56:01,259
Uw aandacht alstublieft.
500
00:56:01,583 --> 00:56:03,183
Iedereen...
501
00:56:03,607 --> 00:56:06,307
Luister allen naar mij.
502
00:56:07,531 --> 00:56:09,331
Iedereen stil alsjeblieft.
503
00:56:09,555 --> 00:56:14,155
Luister allemaal.
Alle Chinese werknemers, aan deze kant.
504
00:56:14,579 --> 00:56:18,179
We nemen alleen Chinese mensen mee.
Het Management eerst.
505
00:56:18,603 --> 00:56:20,203
Ik zal de evacuatie leiden.
506
00:56:20,527 --> 00:56:25,127
Is dat duidelijk?
Alle Afrikanen aan deze kant alsjeblieft.
507
00:56:25,551 --> 00:56:27,251
Begrepen?
508
00:56:27,575 --> 00:56:29,275
Harry!
509
00:56:29,599 --> 00:56:31,399
Nee, baas, nee.
- Alsjeblieft.
510
00:56:31,623 --> 00:56:33,223
Kom op, kom op.
511
00:56:33,547 --> 00:56:35,147
Aan de kant.
512
00:56:37,571 --> 00:56:40,571
Nog iemand?
Kom, ga. Die kant op. Die kant op.
513
00:56:42,595 --> 00:56:44,495
Wat doe je?
- Dat is mijn vrouw. Ze is zwanger.
514
00:56:44,620 --> 00:56:46,519
Kijk maar.
- Nog meer Chinesen?
515
00:56:47,543 --> 00:56:49,243
Nog meer Chinesen?
516
00:56:49,567 --> 00:56:51,367
Lin, luister naar me.
517
00:56:51,591 --> 00:56:53,491
Iedereen hier is mijn werknemer.
518
00:56:53,615 --> 00:56:55,415
Ik neem ze allemaal mee.
519
00:56:58,539 --> 00:57:00,139
Hoe?
520
00:57:03,563 --> 00:57:05,523
Kom op, kom op!
Niet stoppen, in beweging blijven.
521
00:57:05,587 --> 00:57:09,187
Vooruit.
Aan deze kant, alle Afrikanen.
522
00:57:09,535 --> 00:57:11,535
Chinese mensen, aan deze kant.
- Zij is met mij getrouwd,
523
00:57:11,559 --> 00:57:13,159
dus is zij een van ons.
524
00:57:13,583 --> 00:57:16,083
Kom, maak voort.
En u...
525
00:57:18,531 --> 00:57:20,531
Prima, u blijft hier.
Dat is perfect.
526
00:57:20,555 --> 00:57:23,155
Kom op! Kom op!
Mensen, alsjeblieft, maak voort.
527
00:57:23,579 --> 00:57:26,179
Blijf aan die kant, alsjeblieft.
528
00:57:26,603 --> 00:57:29,203
Alsjeblieft, Afrikaanse vrienden.
529
00:57:29,527 --> 00:57:31,127
Vertrouw me.
530
00:57:36,551 --> 00:57:38,351
Kom op, schiet op, in beweging.
531
00:57:38,575 --> 00:57:40,575
Je wilt ook mee, ja?
- Donder op, makker!
532
00:57:41,599 --> 00:57:43,199
Wat is er?
533
00:57:43,623 --> 00:57:45,223
Waarom?
534
00:58:06,547 --> 00:58:08,347
Trek een lijn in het midden.
535
00:58:08,571 --> 00:58:11,171
Ik wil een duidelijke afscheiding zien.
536
00:58:11,595 --> 00:58:13,795
Laat me de lijn zien, alsjeblieft.
537
00:58:19,519 --> 00:58:21,319
Ik heb de helikopter laten komen.
538
00:58:22,543 --> 00:58:24,343
Dus ik neem de beslissingen.
539
00:58:25,567 --> 00:58:27,367
Iedereen vertrekt morgen.
540
00:58:27,591 --> 00:58:29,391
Kinderen en vrouwen
vertrekken met de heli.
541
00:58:29,615 --> 00:58:31,315
De mannen volgen mij te voet.
542
00:58:36,539 --> 00:58:38,139
Iedereen.
543
00:58:40,563 --> 00:58:42,263
We vertrekken samen.
544
00:59:11,587 --> 00:59:13,587
Senior, die
verdedigingsformatie buiten,
545
00:59:13,611 --> 00:59:15,311
dat was jou idee, toch?
546
00:59:16,535 --> 00:59:18,335
Jij bent zelf ook niet slecht.
547
00:59:26,559 --> 00:59:29,359
Voormalig Volksbevrijdingsleger van
China, 14e Korps, Regio Zuid-West,
548
00:59:29,583 --> 00:59:31,583
verkennings Company Commander, He JianGuo.
549
00:59:32,507 --> 00:59:34,807
Voormalig Volksbevrijdingsleger,
Special Ops Brigade, Zuidoost-regio,
550
00:59:34,831 --> 00:59:36,531
Wolf Warrior Squadron, Leng Feng.
551
00:59:36,555 --> 00:59:38,255
Tot uw dienst.
552
00:59:41,579 --> 00:59:43,279
Op je gezondheid.
553
00:59:55,503 --> 00:59:57,503
Een uur geleden,
wisten deze mensen niet...
554
00:59:57,527 --> 00:59:59,327
of ze morgen nog zouden leven.
555
00:59:59,551 --> 01:00:01,551
Waarom zijn ze zo blij?
- Voor onze Afrikaanse vrienden,
556
01:00:01,575 --> 01:00:03,575
maakt het niet uit of het oorlog is,
557
01:00:03,599 --> 01:00:05,399
ziekte of armoede,
558
01:00:05,623 --> 01:00:08,523
als ze eenmaal rond het vuur dansen,
verdwijnen al hun zorgen.
559
01:00:10,547 --> 01:00:12,347
Afrika.
Geweldig eten.
560
01:00:13,571 --> 01:00:15,171
Mooi landschap.
561
01:00:16,595 --> 01:00:18,295
Hete vrouwen.
562
01:00:53,519 --> 01:00:55,019
Hey.
563
01:00:55,543 --> 01:00:57,243
Proost.
- Proost.
564
01:01:02,567 --> 01:01:04,927
Ik wil niet mijn hele leven in mijn
vaders voetsporen lopen.
565
01:01:05,591 --> 01:01:07,391
Ik hou van deze plek!
566
01:01:07,615 --> 01:01:09,515
Leeuwen, krokodillen,
567
01:01:09,539 --> 01:01:11,539
AK-47s, scherpschutter geweren,
568
01:01:11,563 --> 01:01:14,563
dat geluid van geweervuur krijg
je niet in een vredig land.
569
01:01:17,587 --> 01:01:19,587
Dat is het meest fantastische
geluid van de wereld.
570
01:01:20,511 --> 01:01:22,511
Wil je weten waarom Pasha
je vandaag heeft gebeten?
571
01:01:24,535 --> 01:01:27,335
Omdat haar vader vermoord werd,
met een AK-47, waar jij zo dol op bent.
572
01:01:31,559 --> 01:01:33,559
Als jou dit zou overkomen,
573
01:01:34,583 --> 01:01:37,283
zou je er dan nog steeds dol op zijn?
574
01:01:59,507 --> 01:02:01,307
Oh man, kijk hier nou eens.
575
01:02:01,531 --> 01:02:03,231
Dat is een groot feest.
576
01:02:14,555 --> 01:02:16,255
Ik ben hier gek op.
577
01:02:16,579 --> 01:02:18,279
Moet je ze zien.
578
01:02:47,503 --> 01:02:48,703
Verdomme!
579
01:02:48,727 --> 01:02:50,227
Pasja ...!
580
01:02:56,551 --> 01:02:58,151
Pasja!
581
01:03:15,575 --> 01:03:17,175
Shit!
582
01:03:29,599 --> 01:03:31,299
Laat me gaan!
583
01:03:31,623 --> 01:03:34,323
Schakel die veteraan uit.
Athena, schakel die oude man uit.
584
01:03:40,547 --> 01:03:42,147
Blijf hier!
585
01:03:46,571 --> 01:03:48,271
Laat haar gaan!
586
01:04:18,595 --> 01:04:20,095
Pasja!
587
01:04:23,519 --> 01:04:25,639
Het zijn net mieren
die onder een steen vandaan komen.
588
01:04:32,343 --> 01:04:33,843
Verdomme!
589
01:04:52,567 --> 01:04:54,167
Help me!
590
01:04:54,591 --> 01:04:56,391
Ze hebben mijn been geraakt!
591
01:04:57,515 --> 01:04:59,215
Je mankeert niets.
592
01:05:07,539 --> 01:05:09,039
Shit!
593
01:05:09,563 --> 01:05:11,263
Weg hier!
594
01:05:13,587 --> 01:05:15,287
Vooruit! Weg hier!
595
01:06:11,511 --> 01:06:13,111
Ik moet herladen!
596
01:06:15,535 --> 01:06:17,035
Ga!
597
01:06:27,559 --> 01:06:29,259
Wat ben je van plan man?
598
01:06:35,583 --> 01:06:37,083
Fuck!
599
01:06:46,507 --> 01:06:48,207
Laten we uit elkaar gaan!
600
01:06:53,531 --> 01:06:55,231
Ga!
Ga ...!
601
01:06:59,555 --> 01:07:01,055
Verdomme.
602
01:07:04,579 --> 01:07:06,379
Kom op!
- We moeten gaan!
603
01:07:28,503 --> 01:07:30,303
Pasja...
604
01:07:31,527 --> 01:07:33,327
Pasha, waar ben je?
605
01:07:40,551 --> 01:07:43,351
Ga aan de kant, trut!
606
01:07:50,575 --> 01:07:52,075
Ren!
607
01:08:58,599 --> 01:09:00,599
We weten dat je geen soldaat meer bent.
608
01:09:00,623 --> 01:09:03,223
Waar vecht je verdomme voor?
609
01:09:07,547 --> 01:09:09,547
Eens een Wolf Warrior...
610
01:09:09,671 --> 01:09:11,371
altijd een Wolf Warrior!
611
01:09:31,595 --> 01:09:33,295
Bear, jou beurt.
612
01:09:33,619 --> 01:09:36,419
Athena, dek de uitgang.
Ik wil deze klootzak.
613
01:10:15,543 --> 01:10:18,143
Team Charlie, doelwit gespot.
We zijn in achtervolging.
614
01:10:19,567 --> 01:10:22,567
Sir, Team Bravo heeft doel op 12 uur.
615
01:11:16,591 --> 01:11:20,191
Wat verdomme? Die idioten
willen dat we ons nu terugtrekken?
616
01:11:35,515 --> 01:11:37,315
Dit is Generaal Actu,
617
01:11:37,539 --> 01:11:39,339
iedereen terug naar de basis.
618
01:11:39,563 --> 01:11:41,263
Terug naar de basis!
619
01:11:44,587 --> 01:11:48,187
Big Daddy, ik beveel je om
direkt hier terug te komen!
620
01:12:05,511 --> 01:12:07,411
Hey!
Wat ben je verdomme aan het doen?
621
01:12:07,535 --> 01:12:09,335
Ik heb je al zo vaak verteld,
622
01:12:09,559 --> 01:12:12,259
dat we die Chinezen niet kunnen doden!
623
01:12:13,583 --> 01:12:16,283
China is een permanent lid
van de VN-Veiligheidsraad.
624
01:12:17,507 --> 01:12:20,307
En ik heb ze aan mijn kant nodig
als ik de politieke macht overneem.
625
01:12:20,531 --> 01:12:22,531
Jij verdomde klootzak!
626
01:12:30,555 --> 01:12:32,355
Doodt Leng en zoek Pasha,
627
01:12:32,579 --> 01:12:34,579
en jij wordt de koning
van dit verdomde land
628
01:12:37,503 --> 01:12:39,303
Zoals u wenst, sir!
629
01:12:48,527 --> 01:12:50,327
Wacht even!
- Leng Feng!
630
01:12:54,551 --> 01:12:56,251
Wie is hij?
631
01:13:00,575 --> 01:13:02,775
We hebben net een gevecht geleverd,
wat is het probleem?
632
01:13:03,599 --> 01:13:05,599
Broeder, we waren behoorlijk veilig
totdat hij hier aankwam.
633
01:13:05,623 --> 01:13:07,623
Heb je je ooit afgevraagd waarom
de rebellen verschijnen...
634
01:13:07,647 --> 01:13:09,347
nadat hij hier aankwam?
635
01:13:09,571 --> 01:13:11,371
Hij is een vriend van mijn zoon.
636
01:13:11,595 --> 01:13:13,395
Hij kwam hier voor mij.
637
01:13:13,619 --> 01:13:16,419
Hebt u hem eerder ontmoet?
- Mijn zoon heeft het altijd over hem.
638
01:13:17,543 --> 01:13:19,143
En ...?
639
01:13:19,567 --> 01:13:23,367
Ik vertrouw hem! Hij redde Pasha en
mij eerder vandaag in het ziekenhuis
640
01:13:23,591 --> 01:13:25,291
Hij beschermt ons sindsdien.
641
01:13:25,615 --> 01:13:27,315
Voor de duidelijkheid.
642
01:13:27,539 --> 01:13:30,539
Je hebt hem ontmoet op het moment
dat je dokter vriend stierf?
643
01:13:30,563 --> 01:13:34,263
Mensen worden om hem heen gedood,
terwijl hij ongedeerd is.
644
01:13:35,587 --> 01:13:37,387
Vriend, zeg zelf eens iets.
645
01:13:39,511 --> 01:13:41,211
Laat me erdoor!
646
01:13:54,535 --> 01:13:56,335
Lamanla (Virus).
- Lamanla?
647
01:13:57,559 --> 01:13:59,559
Hij heeft Lamanla!
648
01:14:02,583 --> 01:14:04,583
Lin!
Hij is mijn vriend.
649
01:14:07,507 --> 01:14:09,507
Hij heeft daarbuiten mijn leven gered.
650
01:14:10,531 --> 01:14:12,131
En zij dan?
651
01:14:13,555 --> 01:14:15,555
En zij?
Vorige maand,
652
01:14:15,579 --> 01:14:17,579
kreeg in het communicatiecentrum
op 10 km afstand,
653
01:14:17,603 --> 01:14:21,503
een persoon Lamanla. Uiteindelijk werd
het hele centrum weggevaagd.
654
01:14:21,527 --> 01:14:23,427
Het leven van iedereen staat
hier op het spel.
655
01:14:24,551 --> 01:14:26,551
Luister,
het is niet alleen mijn mening.
656
01:14:27,575 --> 01:14:29,275
Vraag het hen zelf.
657
01:14:41,599 --> 01:14:43,299
Ik ga wel.
658
01:14:47,523 --> 01:14:49,523
Wacht even.
659
01:14:51,547 --> 01:14:54,547
Jullie weten allemaal wat er gebeurt
met iemand die besmet is met Lamanla.
660
01:14:56,571 --> 01:14:58,871
Ik hoop dat jullie je het
altijd zult herinneren...
661
01:14:59,595 --> 01:15:02,595
dat deze stervende man
jullie allemaal redde.
662
01:15:02,619 --> 01:15:04,419
Schaam jullie!
663
01:15:04,543 --> 01:15:06,443
Jullie moeten je allemaal schamen!
664
01:15:58,591 --> 01:16:00,391
Leng Feng, Leng Feng!
665
01:16:00,615 --> 01:16:02,315
Leng Feng!
666
01:16:02,639 --> 01:16:04,239
Leng Feng!
667
01:16:36,563 --> 01:16:38,463
Hoe goed ben je met een pistool?
Middelmatig?
668
01:16:38,587 --> 01:16:41,287
Er is geen plaats in
mijn team voor middelmaat.
669
01:16:43,511 --> 01:16:45,511
Wil je me dronken voeren,
zodat ik de waarheid eruitflap?
670
01:16:45,535 --> 01:16:47,335
Zou je de waarheid vertellen?
671
01:16:47,559 --> 01:16:49,259
Natuurlijk!
672
01:16:53,583 --> 01:16:55,483
Hoe ben je als je dronken bent?
673
01:16:55,607 --> 01:16:57,607
Je mag me trakteren als je terugkomt.
674
01:17:03,531 --> 01:17:05,431
Jij was degene die niet terugkwam.
675
01:17:09,555 --> 01:17:11,355
Kom terug naar bed.
676
01:17:11,579 --> 01:17:13,179
Hou op.
677
01:17:22,503 --> 01:17:24,303
Wanneer ik terugkom...
678
01:17:24,527 --> 01:17:26,527
kan dit maar beter ondertekend zijn.
679
01:17:40,551 --> 01:17:42,671
Het is een gemakkelijke dood
als je in de aanval gaat.
680
01:17:44,575 --> 01:17:47,575
Maar het is een moeilijk leven
met de schuld van een overlevende.
681
01:17:56,599 --> 01:17:58,399
Maar jij kwam niet terug.
682
01:17:59,523 --> 01:18:01,423
Jij was het die niet terugkwam.
683
01:18:02,547 --> 01:18:04,247
Jij kwam niet terug.
684
01:18:22,571 --> 01:18:24,271
Tegen wie?
685
01:18:24,595 --> 01:18:26,595
Tegen wie vochten we gisteren?
686
01:18:39,519 --> 01:18:41,319
Heeft je moeder je niet verteld...
687
01:18:41,543 --> 01:18:43,543
dat je niet met een pistool mag spelen?
688
01:18:47,567 --> 01:18:49,367
Leng ...!
689
01:18:50,591 --> 01:18:52,391
Dat was Leng, alleen hij maar.
690
01:18:54,515 --> 01:18:56,215
Ik was het!
691
01:18:58,539 --> 01:19:01,239
Ik zat in het leger voordat
ik hier kwam werken.
692
01:19:01,563 --> 01:19:03,563
Ziet iemand er hier uit...
693
01:19:03,587 --> 01:19:05,387
of die kan schieten?
694
01:19:05,611 --> 01:19:07,111
Okay.
695
01:19:29,535 --> 01:19:31,235
Je bent wakker.
696
01:19:34,559 --> 01:19:37,359
Het is een schande dat Dr. Chen
niet meer leeft om dit te zien.
697
01:19:37,583 --> 01:19:40,583
Hij ontdekte de aanwezigheid van
zelfherstellende eigenschappen bij de mens.
698
01:19:40,607 --> 01:19:44,207
In extreem zeldzame gevallen kunnen
Lamanla-antilichamen worden gevonden bij patienten.
699
01:19:44,531 --> 01:19:48,531
Onder de duizenden Lamanla-patienten
die hij behandelde...
700
01:19:48,555 --> 01:19:50,555
trof hij toevallig zo'n persoon.
701
01:19:51,579 --> 01:19:53,379
En die persoon is Pasha.
702
01:19:54,503 --> 01:19:57,203
Dus Pasha is niet zijn dochter,
maar zijn patient.
703
01:19:57,527 --> 01:20:00,527
Van de analyse van Pasha's bloed...
704
01:20:00,551 --> 01:20:03,351
creeerde hij een experimenteel vaccin.
705
01:20:03,575 --> 01:20:05,575
Gisteravond was een moeilijke situatie,
706
01:20:05,599 --> 01:20:08,599
dus ik experimenteerde met jou,
wat Dr. Chen van plan was te doen.
707
01:20:08,623 --> 01:20:11,223
De eerste menselijke
proef waar hij op hoopte.
708
01:20:11,547 --> 01:20:14,547
Jou te injecteren met Dr. Chen's nieuw
gesynthetiseerde immunogenen vaccin.
709
01:20:15,571 --> 01:20:17,371
Eerlijk gezegd,
710
01:20:17,595 --> 01:20:19,595
wist ik niet wat er zou gebeuren.
711
01:20:22,519 --> 01:20:24,219
Gelukkig...
712
01:20:24,543 --> 01:20:26,443
stond God aan jouw kant.
713
01:20:33,567 --> 01:20:38,367
De bevolking heeft het vertrouwen in de
regering verloren om de uitbraak te beheersen.
714
01:20:38,591 --> 01:20:40,391
Dus, degene die Pasha heeft,
715
01:20:40,615 --> 01:20:42,415
krijgt controle over het land.
716
01:20:42,539 --> 01:20:45,339
Dat verklaart waarom het
rebellenleger ons op de hielen zit.
717
01:21:07,563 --> 01:21:10,463
Mijn vader zei dat de eersten 100.000
jaar geleden uit Afrika wegtrokken.
718
01:21:10,587 --> 01:21:13,387
Afrika is de bakermat
van de moderne beschaving.
719
01:21:13,611 --> 01:21:16,311
Maar toen die mensen evolueerden,
keerden ze terug naar dit land,
720
01:21:16,535 --> 01:21:18,535
en brachten niets anders mee
dan hun lijden,
721
01:21:18,559 --> 01:21:20,559
slavernij, ziekte en oorlog.
722
01:21:21,583 --> 01:21:25,583
Koreanen, IJslanders, Slavieers,
723
01:21:25,607 --> 01:21:27,307
Amerikanen...
724
01:21:27,531 --> 01:21:30,531
en daar de Chinezen.
Mensen vanuit de hele wereld,
725
01:21:30,555 --> 01:21:32,355
mensen zoals mijn vader.
726
01:21:33,579 --> 01:21:35,379
Voor Afrika...
727
01:21:35,603 --> 01:21:38,003
gaven ze hun beste jaren.
728
01:21:38,527 --> 01:21:40,327
Uiteindelijk,
729
01:21:40,551 --> 01:21:43,551
moeten ze hier voor altijd blijven.
730
01:21:54,575 --> 01:21:56,275
Wat is haar naam?
731
01:21:56,599 --> 01:21:58,099
Huh?
732
01:21:58,623 --> 01:22:00,623
De persoon die je niet lijkt
te kunnen vergeten.
733
01:22:04,547 --> 01:22:06,147
Long XiaoYun.
734
01:22:09,571 --> 01:22:11,571
Zij moet gelukkig zijn,
735
01:22:12,595 --> 01:22:14,595
om een man te hebben
die zoveel van haar houdt.
736
01:22:15,519 --> 01:22:17,319
Waarom kwam ze niet terug?
737
01:22:28,543 --> 01:22:30,143
Sorry.
738
01:22:49,567 --> 01:22:52,567
Ik wil dat je ze als vee verzamelt.
Laat ze zich veilig voelen. Begrijp je me?
739
01:22:52,591 --> 01:22:54,091
Ja, sir.
740
01:23:04,515 --> 01:23:06,515
We hebben bergen in het westen,
en bossen in het oosten.
741
01:23:06,539 --> 01:23:10,539
De enigste plek voor hen is hier terug te
komen en wachten op de reddingshelikopter.
742
01:23:11,563 --> 01:23:13,803
Ik hoop echt dat deze Chinese mensen
niet zullen sterven.
743
01:23:14,587 --> 01:23:16,587
Ik ben ongeveer het enige
dat hen nu kan redden.
744
01:23:22,511 --> 01:23:24,111
Verzamel ze.
745
01:23:24,535 --> 01:23:27,535
Iedereen, we gaan! Vooruit!
In de benen, kom op!
746
01:23:42,559 --> 01:23:44,359
Wacht tot ik hier uit kom,
747
01:23:44,583 --> 01:23:46,483
dan reken ik wel met hun af.
748
01:23:47,507 --> 01:23:49,207
Broeder Fan,
749
01:23:49,531 --> 01:23:51,531
hou op met die verdomde onzin.
750
01:23:52,555 --> 01:23:54,255
Hoe komen we hier uit?
751
01:23:55,579 --> 01:23:58,279
En bovendien,
wat ben je dan van plan te doen?
752
01:23:58,603 --> 01:24:00,303
Wat kun jij doen?
753
01:24:00,527 --> 01:24:02,227
Broeder Fan,
754
01:24:02,551 --> 01:24:04,551
in normale tijden staat
iedereen aan jou kant.
755
01:24:05,575 --> 01:24:09,175
In de strijd
zal niemand onze zijde kiezen.
756
01:24:09,599 --> 01:24:11,199
Hou jullie bek!
757
01:25:23,523 --> 01:25:25,223
Loop naar de hel!
758
01:25:44,547 --> 01:25:46,347
Broeder, hoe gaat het?
759
01:25:46,571 --> 01:25:48,371
Niet zo goed als tevoren.
760
01:25:53,595 --> 01:25:56,595
Jou handen zijn om levens te redden
en niet om levens te nemen.
761
01:26:14,519 --> 01:26:16,519
Hoe voeren Wolf Warriors zo'n gevecht?
762
01:27:00,543 --> 01:27:02,143
Vooruit!
763
01:27:05,567 --> 01:27:07,067
Duw!
764
01:28:27,591 --> 01:28:31,591
Zei je moeder je niet
om niet met wapens te spe ...?
765
01:28:37,515 --> 01:28:39,515
Zei je moeder je niet om geen
verwende jongens kwaad te maken?
766
01:28:39,539 --> 01:28:41,139
Kom mee!
767
01:29:05,563 --> 01:29:07,563
Hier zijn aanwijzingen dat het
rebellenleger burgers heeft gedood.
768
01:29:07,587 --> 01:29:10,587
Bericht ontvangen.
We verzamelen alle info,
769
01:29:10,611 --> 01:29:12,611
en laten het Ambassadeur Fan
voorleggen aan de VN.
770
01:29:13,535 --> 01:29:14,735
Begrepen.
771
01:29:14,759 --> 01:29:18,359
Oh en nog een ding. De overheid heeft
dringend om onze militaire hulp gevraagd.
772
01:29:18,583 --> 01:29:21,283
De helikopter zal er snel zijn.
773
01:29:21,607 --> 01:29:23,407
We wachten op je.
- Begrepen!
774
01:29:31,531 --> 01:29:33,531
[ VERENIGDE NATIES ]
775
01:29:39,555 --> 01:29:41,255
Stap in de helikopter.
776
01:29:41,455 --> 01:29:43,555
Er zijn hier veel mensen
die me nog nodig hebben.
777
01:29:44,579 --> 01:29:46,279
Lin Zhi Xiong!
778
01:29:48,503 --> 01:29:50,203
Vrouwen en kinderen moeten instappen.
779
01:29:50,303 --> 01:29:52,503
Op dit moment ben ik geen vrouw.
Maar een dokter.
780
01:29:52,527 --> 01:29:54,527
Professioneler dan jij als het
gaat om het redden van levens.
781
01:29:54,551 --> 01:29:57,071
Maar ik ben professioneler dan jij
in het beschermen van levens!
782
01:29:57,575 --> 01:29:59,575
Pasha, ben je klaar om in
de helikopter te stappen?
783
01:30:00,599 --> 01:30:02,499
Kun je me wat gaas geven, alsjeblieft?
784
01:30:04,523 --> 01:30:06,323
Stap in de helikopter.
785
01:30:06,547 --> 01:30:09,347
Doe niet zo moeilijk, oke?
786
01:30:09,571 --> 01:30:12,271
Excuseer mij.
- Excuseer mij, m'n reet!
787
01:30:48,595 --> 01:30:50,295
Whoa, wat was dat?
788
01:30:52,519 --> 01:30:54,419
Mayday! Mayday!
789
01:30:54,543 --> 01:30:56,443
Raketaanval!
Staartrotor verloren!
790
01:30:56,567 --> 01:30:58,467
Ik heb controle.
We storten neer!
791
01:30:58,591 --> 01:31:00,391
Mayday! Mayday!
792
01:31:02,515 --> 01:31:04,515
Hou jullie vast!
793
01:31:41,539 --> 01:31:43,539
Ga! Ga weg!
- Wegwezen!
794
01:31:44,563 --> 01:31:46,163
Rennen!
795
01:32:02,587 --> 01:32:04,287
Naar de bunker!
796
01:32:04,611 --> 01:32:06,111
Snel!
797
01:32:11,535 --> 01:32:13,335
Rachel! Rachel!
798
01:32:15,559 --> 01:32:17,159
Word wakker!
799
01:32:21,583 --> 01:32:23,383
Kom op! Kom op!
800
01:32:39,507 --> 01:32:41,107
Rachel!
801
01:32:52,531 --> 01:32:54,231
Ga LaoHe zoeken!
802
01:33:22,555 --> 01:33:24,255
Sta op! Kom op!
803
01:33:30,579 --> 01:33:32,079
Fuck!
804
01:33:33,503 --> 01:33:35,203
Ga de bunker in!
805
01:33:59,527 --> 01:34:01,327
Kom! Snel!
Maak voort!
806
01:34:01,551 --> 01:34:03,151
Vooruit! Snel!
807
01:34:22,575 --> 01:34:24,175
Maak je gereed!
808
01:34:35,599 --> 01:34:37,199
Vuur!
809
01:34:38,523 --> 01:34:40,323
Dood die smerige klootzak!
810
01:34:42,547 --> 01:34:44,147
Herladen!
811
01:34:49,571 --> 01:34:51,271
Ik kan niet richten.
812
01:34:51,595 --> 01:34:53,395
Dit ding is zo zwaar!
- Wil je dood!?
813
01:34:54,519 --> 01:34:56,419
Activeer die lont
en het zal ons allemaal doden!
814
01:35:12,543 --> 01:35:14,243
Vuur!
815
01:35:58,567 --> 01:36:00,167
Oh, kijk eens.
816
01:36:03,591 --> 01:36:05,291
Drie kliks naar beneden.
817
01:36:13,515 --> 01:36:15,215
Vuur!
- Vuur!
818
01:36:58,539 --> 01:37:00,339
Ze hebben de bunker gevonden!
819
01:37:03,563 --> 01:37:05,463
Ik heb hem! Ik heb hem!
Naar links.
820
01:37:05,587 --> 01:37:07,487
Begrepen.
- Herladen ...!
821
01:37:07,611 --> 01:37:09,411
We zitten zonder!
822
01:37:19,535 --> 01:37:21,235
Hou je vast!
823
01:37:28,559 --> 01:37:30,059
Vuur!
824
01:38:25,583 --> 01:38:27,283
Vuile Klootzak!
825
01:38:47,507 --> 01:38:50,407
Fuck!
Vooruit met dit kloteding.
826
01:39:05,531 --> 01:39:07,431
Kom op! Kom op! Kom op!
827
01:39:10,555 --> 01:39:12,355
Goed. Goed. Goed.
828
01:39:43,579 --> 01:39:45,079
Fuck!
829
01:39:48,503 --> 01:39:51,303
Ik denk dat het Chinese leger
niet zo zwak is als ik dacht.
830
01:39:51,527 --> 01:39:53,227
Hou op met die onzin.
831
01:40:00,551 --> 01:40:02,051
Voorwaarts!
832
01:40:02,575 --> 01:40:04,075
Ga!
833
01:40:29,599 --> 01:40:31,199
Haast je!
834
01:43:49,523 --> 01:43:51,223
Kom er niet uit!
835
01:43:56,547 --> 01:43:58,787
Volg de signalen en controleer
de posities van de doelen!
836
01:44:24,571 --> 01:44:26,271
Peetvader!
837
01:44:26,595 --> 01:44:30,195
Mam!
838
01:45:17,519 --> 01:45:20,519
Sir, we hebben de positie van de telefoon!
- Sir, doelen zijn ingesteld!
839
01:45:56,543 --> 01:45:59,543
Sir, orders ontvangen van Hogerhand!
- VUUR ...!
840
01:48:14,567 --> 01:48:16,267
Nu is het persoonlijk.
841
01:48:20,591 --> 01:48:22,291
Long XiaoYun.
842
01:48:29,515 --> 01:48:31,215
Was dat jouw meisje?
843
01:48:32,539 --> 01:48:34,139
Zij was mooi.
844
01:48:34,563 --> 01:48:36,563
Bloed...
voor bloed.
845
01:50:32,587 --> 01:50:34,387
Stop met vechten!
846
01:50:38,511 --> 01:50:40,111
Kijk naar hen.
847
01:50:42,535 --> 01:50:45,435
Jij gaat sterven voor deze mensen.
848
01:50:51,559 --> 01:50:54,359
Ik ben... voor hen geboren.
849
01:50:58,583 --> 01:51:02,383
Mensen zoals jij zullen altijd
inferieur zijn aan mensen zoals ik.
850
01:51:02,607 --> 01:51:05,507
Wen er maar aan.
Wen er verdomme gewoon aan.
851
01:51:43,531 --> 01:51:45,531
Dat is verdomde geschiedenis.
852
01:52:26,555 --> 01:52:28,155
Welkom terug.
853
01:53:25,579 --> 01:53:28,379
Het oorlogsgebied ligt voor ons.
We kunnen er niet doorheen.
854
01:53:53,503 --> 01:53:57,003
On-geidentificeerd konvooi op drie uur.
855
01:54:06,527 --> 01:54:08,227
Broeder,
856
01:54:08,551 --> 01:54:10,351
geef me de vlag eens aan.
857
01:54:38,575 --> 01:54:40,175
Rijden.
858
01:55:00,599 --> 01:55:02,699
Het zijn de Chinezen.
Niet schieten.
859
01:55:05,523 --> 01:55:09,123
Niet schieten!
Het zijn de Chinesen.
860
01:56:25,823 --> 01:56:30,823
Blijf nog even kijken,
het is nog niet afgelopen.
861
01:57:54,572 --> 01:57:56,172
Leng Feng.
862
01:57:59,596 --> 01:58:01,596
Commandant!
- Ik zie dat je geniet van je leven.
863
01:58:02,520 --> 01:58:04,520
Ben je nog niet van plan terug te
keren bij de Wolf Warriors?
864
01:58:04,544 --> 01:58:06,544
Sir, de eerste vlucht vanuit hier,
865
01:58:06,568 --> 01:58:09,368
vertrekt volgende week dinsdag
om 14:15 uur.
866
01:58:09,592 --> 01:58:11,592
Op vrijdag zal ik me om 09:00 uur
melden, sir!
867
01:58:12,516 --> 01:58:14,516
Er is iets dat ik je moet laten zien...