1 00:00:03,500 --> 00:00:11,500 WELL GO USA ENTERTAINMENT 2 00:00:12,524 --> 00:00:20,524 THE H COLLECTIVE 3 00:00:25,324 --> 00:00:30,524 BEIJING DENGFENG INTERNATIONAL CULTURE COMMUNICATION Co., Ltd. 4 00:00:34,548 --> 00:00:40,548 SPRING ERA FILM 5 00:00:41,572 --> 00:00:44,572 JETSEN 6 00:00:47,596 --> 00:00:54,596 CHAO FENG PICTURES 7 00:00:56,520 --> 00:01:05,520 ORANGE IMAGE 8 00:01:06,544 --> 00:02:14,544 t e r j e m a h a n b r o t h 3 r m a x 9 00:02:51,543 --> 00:02:54,543 LAUT INDIA DEKAT MADAGASKAR, AFRIKA 10 00:02:54,568 --> 00:02:57,568 Perhatian, para pembajak di sebelah samping! 11 00:02:58,592 --> 00:03:02,592 Pembajak mendekat! Berlindung. Semua kru turun ke dek! 12 00:03:02,616 --> 00:03:05,516 Saya ulangi, pembajak mendekat! 13 00:03:06,540 --> 00:03:08,540 Lakukan prosedur darurat! 14 00:03:09,564 --> 00:03:11,564 Semua kru ke bawah dek! 15 00:03:52,588 --> 00:03:55,588 Posisi darurat! Kode Merah! Kode Merah! 16 00:03:56,512 --> 00:03:58,512 Suruh semuanya turun ke dek, sekarang! 17 00:04:00,536 --> 00:04:02,536 Semuanya, berlindung! 18 00:04:04,560 --> 00:04:06,560 Jack, mana konvoy PBB? 19 00:04:06,584 --> 00:04:09,584 Helikopter sedang kemari, pak. Sekitar 30 menit. 20 00:04:09,608 --> 00:04:11,608 Suruh semuanya turun ke dek! 21 00:06:31,532 --> 00:06:37,332 PRAJURIT SRIGALA 2 22 00:06:58,556 --> 00:07:01,556 Aku menunggu putraku. 23 00:07:01,580 --> 00:07:05,580 Kami butuh rumah ini untuk menunggu dia pulang! 24 00:07:06,504 --> 00:07:09,504 Tunggu sampai polisi tiba! Kita lihat saja bagaimana kau nanti menghancurkan rumah kami! 25 00:07:10,528 --> 00:07:12,528 Jika mereka mau mati, biarkan saja. 26 00:07:26,552 --> 00:07:28,552 Ibu Yu, Ibu Fei. 27 00:07:29,576 --> 00:07:31,576 Kami membawa pulang Xiao Fei. 28 00:07:32,500 --> 00:07:34,500 Hormat! 29 00:07:50,524 --> 00:07:53,524 Beritahu si pemula ini apa moto kita. 30 00:07:53,548 --> 00:07:55,548 Rendah hati. 31 00:07:55,572 --> 00:07:57,572 Aku menjadi tentara karena aku mau bertempur 32 00:07:57,596 --> 00:07:59,596 dan sekarang, bagaimana pertempurannya? 33 00:07:59,620 --> 00:08:01,620 Malah lebih baik di rumah saja bersama istri dan anak-anak. 34 00:08:06,544 --> 00:08:08,544 Putriku, dia cantik 'kan? 35 00:08:32,568 --> 00:08:34,568 Kalian gerombolan tak berguna! 36 00:08:34,592 --> 00:08:36,592 Kau pikir kau ini tangguh, huh? 37 00:08:43,516 --> 00:08:45,516 Sana hajar mereka! Ayo hajar mereka! 38 00:09:04,540 --> 00:09:06,540 Pak polisi, lihat! Dia bawa senjata! 39 00:09:06,564 --> 00:09:08,564 Bawa senjata! 40 00:09:09,588 --> 00:09:11,588 Kawan, letakkan senjatamu pelan-pelan. 41 00:09:22,512 --> 00:09:24,512 Kau cukup mematikan, huh? 42 00:09:24,536 --> 00:09:26,536 Lebih baik kau bunuh aku sekarang, 43 00:09:26,560 --> 00:09:28,560 karena saat kau pergi, 44 00:09:29,584 --> 00:09:31,584 aku akan mengabulkan doa mereka, mereka akan mati. 45 00:09:53,508 --> 00:09:55,508 Hey! 46 00:10:00,532 --> 00:10:02,532 Leng Feng! 47 00:10:31,556 --> 00:10:33,556 Alasan tentara itu dihormati 48 00:10:34,580 --> 00:10:36,580 bukan karena seragam yang dia kenakan, 49 00:10:37,504 --> 00:10:40,504 tapi karena sadar akan tugas yang dia emban. 50 00:10:41,528 --> 00:10:44,528 Memakai seragam ataupun tidak, tugasnya tetap ada. 51 00:10:44,552 --> 00:10:46,552 Dan dia akan terus terhormat. 52 00:11:02,576 --> 00:11:04,576 3 TAHUN KEMUDIAN 53 00:11:06,500 --> 00:11:09,500 TELUK SHENMUTUSAWA, AFRIKA 54 00:11:14,524 --> 00:11:16,524 Hey, ayo cepat. 55 00:11:19,548 --> 00:11:21,548 Hey, Leng. Itu dia pahlawan kita. 56 00:11:21,572 --> 00:11:23,572 Terima kasih telah menyelamatkan nyawa banyak orang. 57 00:11:23,596 --> 00:11:25,596 Mari kita foto bersama. / Baiklah. 58 00:11:27,520 --> 00:11:28,920 Terima kasih! / Baik, sampai jumpa! 59 00:11:28,921 --> 00:11:30,921 Hati-hati, sampai nanti. 60 00:11:35,545 --> 00:11:37,545 Hey, bos! 61 00:11:37,569 --> 00:11:40,569 Belilah, ini barang bagus. / Ada wabah di Taman akhir-akhir ini 62 00:11:40,593 --> 00:11:43,593 karena mengkonsumsi tanaman ini, ada 4 orang yang selamat. 63 00:11:43,617 --> 00:11:45,617 Ayolah. / Tidak, terima kasih. 64 00:11:45,641 --> 00:11:47,641 Tolong bantulah, ayo pikirkan lagi. 65 00:11:47,665 --> 00:11:49,665 Bos. 66 00:11:51,589 --> 00:11:53,589 Anggur Cina. 67 00:11:54,513 --> 00:11:56,513 Ini. 68 00:11:56,537 --> 00:11:58,537 Hey, hey. / Ayolah bung. 69 00:11:58,561 --> 00:12:00,561 Baiklah, yang ini tak masalah. 70 00:12:01,585 --> 00:12:04,585 Bagus sekali. Sampai ketemu lain kali. 71 00:12:08,509 --> 00:12:10,509 Naik kesini! 72 00:12:11,533 --> 00:12:13,533 Selamat datang kembali. 73 00:12:21,557 --> 00:12:23,557 Sampai jumpa. 74 00:12:24,581 --> 00:12:26,581 Ini, bagus buatmu. 75 00:12:27,505 --> 00:12:29,505 Kau tak sendirian. 76 00:12:29,529 --> 00:12:33,529 20 dolar. Beli 1 gratis 1. 77 00:12:35,553 --> 00:12:37,553 Siapa aku? / Godfather-ku. 78 00:12:37,577 --> 00:12:40,577 Jika godfathermu melaporkan ini pada ibumu, 79 00:12:40,601 --> 00:12:43,501 bagaimana nanti sikap ibumu? Disita. 80 00:12:43,525 --> 00:12:45,525 PORNO PROFESIONAL: CEWEK CABUL 81 00:12:52,549 --> 00:12:54,549 Mulai! 82 00:12:55,573 --> 00:13:00,573 Godfather! Godfather! Godfather! 83 00:13:02,597 --> 00:13:09,597 Harry! Harry! Harry! 84 00:13:09,621 --> 00:13:11,621 Godfather! Godfather! Godfather! 85 00:13:24,545 --> 00:13:29,545 Leng! Leng! Leng! 86 00:13:37,569 --> 00:13:39,569 Siapa? 87 00:13:42,593 --> 00:13:44,593 Siapa? 88 00:13:45,517 --> 00:13:48,517 Siapa lagi? Siapa lagi? 89 00:13:48,541 --> 00:13:50,541 Ayo, lakukan. 90 00:13:51,565 --> 00:13:53,565 Minggir kau! 91 00:13:53,589 --> 00:13:55,589 Kau pikir kau ini siapa? 92 00:13:55,613 --> 00:13:57,613 Ayolah. 93 00:13:57,637 --> 00:13:59,637 Ya. 94 00:14:13,561 --> 00:14:16,561 Patrick! Patrick! Patrick! 95 00:14:54,585 --> 00:14:56,585 Aku dikirim ke perbatasan untuk sebuah misi. 96 00:14:57,509 --> 00:14:59,509 Saat aku kembali, 97 00:14:59,533 --> 00:15:02,533 lebih baik ini sudah ditandatangani. 98 00:15:14,057 --> 00:15:16,057 SURAT NIKAH 99 00:15:17,081 --> 00:15:19,081 Kenapa kau bergabung dengan militer? 100 00:15:19,105 --> 00:15:21,105 Bergabung di militer, menyesal selama 2 tahun. Tak bergabung, menyesal seumur hidup. 101 00:15:23,029 --> 00:15:25,029 Yang jujur? / Itu sudah jujur. 102 00:15:26,053 --> 00:15:28,053 Ayo minum lagi! 103 00:15:34,001 --> 00:15:36,001 Rekan Long Xiao Yun. 104 00:15:36,025 --> 00:15:38,025 telah diserang saat mengembang misi di perbatasan. 105 00:15:39,049 --> 00:15:42,049 Kami temukan peluru ini. 106 00:15:45,073 --> 00:15:47,073 Minum lagi. 107 00:15:54,097 --> 00:15:56,097 Apa yang ingin kau dengar? 108 00:15:56,121 --> 00:15:58,021 Apa yang ingin kau dengar? 109 00:15:58,045 --> 00:16:00,045 Ayo minum! 110 00:16:12,069 --> 00:16:14,069 Lagi! 111 00:16:32,093 --> 00:16:33,993 Kau menang. 112 00:16:34,017 --> 00:16:36,017 Kau menang. 113 00:16:37,041 --> 00:16:39,041 Tapi aku kalah... 114 00:16:39,065 --> 00:16:41,065 Aku sepenuhnya telah kalah. 115 00:16:42,089 --> 00:16:44,089 Sudah lebih dari setahun sejak kau naik kapal. 116 00:16:44,113 --> 00:16:48,013 Selama waktu itu, dari Djerba sampai Tolanaro, 117 00:16:48,037 --> 00:16:52,037 telah kutanyakan pada semua chief, lebih dari separoh Afrika, 118 00:16:52,061 --> 00:16:56,061 dan tak ada yang pernah melihat peluru itu sebelumnya. 119 00:16:56,085 --> 00:16:59,085 Aku akan mencarinya, 120 00:16:59,109 --> 00:17:01,109 walau kujelajahi seluruh benua. 121 00:17:20,033 --> 00:17:22,033 Yang terhormat rekan sebangsa, 122 00:17:22,057 --> 00:17:27,057 belasungkawaku yang terdalam kepada keluarga yang kehilangan orang tercinta selama insiden Desa Batchka. 123 00:17:28,081 --> 00:17:31,081 Pagi hari ini, pasukan pemberontak Syal-Merah mengklaim bertanggung jawab atas insiden Batchka. 124 00:17:31,105 --> 00:17:33,105 Pemerintah kita mengutuk tindakan keji mereka. 125 00:17:33,129 --> 00:17:36,029 Tanah air kita telah diserang pada berbagai kesempatan. 126 00:17:36,053 --> 00:17:39,053 Ini adalah tragedi besar. 127 00:17:41,077 --> 00:17:47,077 Para pemberiontak terus saja maju sebagaimana negara berjuang melawan wabah Lamanla. 128 00:17:47,101 --> 00:17:51,001 Sebagai pemerintahan kalian, kami tak akan menyerah. Tentara rakyat besar akan berjuang sampai akhir. 129 00:17:51,025 --> 00:17:55,025 Zona karantina telah disiapkan di lintas negara 130 00:17:55,049 --> 00:17:57,049 dalam usaha untuk menahan wabah Lamanla. 131 00:17:57,073 --> 00:18:04,073 Kami telah umumkan negara dalam kondisi darurat. 132 00:18:12,097 --> 00:18:14,097 Hey, kawan. 133 00:18:14,121 --> 00:18:16,121 Kau memberiku 300 dolar. 134 00:18:17,045 --> 00:18:19,045 Hati-hati membawanya. 135 00:18:21,069 --> 00:18:23,069 Dengar, kita berdua adalah orang Cina. 136 00:18:23,093 --> 00:18:25,093 Kau lakukan ini pada kaummu sendiri? 137 00:18:25,117 --> 00:18:28,017 Sejak jam 3 sore tanggal 14 bulan lalu, 138 00:18:28,041 --> 00:18:30,041 secara resmi aku bukan lagi orang Cina. 139 00:18:32,065 --> 00:18:34,065 Apa? Baru keluar dari kapal. 140 00:18:38,089 --> 00:18:41,089 Kau dengar itu? Pada saat seperti ini, 141 00:18:41,113 --> 00:18:43,113 itulah harga yang kau dapat. 142 00:18:48,037 --> 00:18:50,037 Pernah lihat ini sebelumnya? 143 00:18:53,061 --> 00:18:55,061 Tidak. 144 00:18:57,085 --> 00:18:59,085 Aku sudah bilang kalau ini berasal dari daerah ini. 145 00:19:01,009 --> 00:19:03,009 Sudah pasti tak pernah melihatnya. 146 00:19:03,033 --> 00:19:05,033 Hey bos. 147 00:19:06,057 --> 00:19:08,057 Apa kabar? Rokok? 148 00:20:40,081 --> 00:20:42,081 Tundu! 149 00:20:53,005 --> 00:20:55,005 Cepat! Pergi! 150 00:21:01,029 --> 00:21:03,029 Jangan tembak! 151 00:21:03,053 --> 00:21:05,053 Jangan tembak! 152 00:21:05,077 --> 00:21:06,177 Orang baik. / Jangan tembak! 153 00:21:06,201 --> 00:21:08,201 Ayo, ayo, ayo! 154 00:21:15,225 --> 00:21:17,225 Angkat tangan atau kau mati! 155 00:21:17,249 --> 00:21:20,049 Hidup revolusi! / Kau sekarang bicara dengan pemberontak! 156 00:21:20,073 --> 00:21:22,073 Jangan bohong padaku. Keberuntunganmu sudah habis! 157 00:21:22,097 --> 00:21:24,097 Hidup revolusi! 158 00:21:27,021 --> 00:21:28,421 Tidak, tidak, tidak. Kawan, dengar! 159 00:21:28,445 --> 00:21:30,445 Tidak, tidak, tidak. Revolusi! 160 00:21:32,069 --> 00:21:34,069 Apa ini? / Tidak, tidak, tidak. 161 00:21:34,093 --> 00:21:36,093 Dia tikus pro-pemerintah! 162 00:21:36,117 --> 00:21:38,017 Tidak! / Kau bohong ya! 163 00:21:38,041 --> 00:21:40,041 Tidak! Hidup pemberontak! Hidup pemberontak! 164 00:22:27,065 --> 00:22:29,065 Sial! 165 00:22:36,089 --> 00:22:38,089 Tundu! 166 00:22:49,013 --> 00:22:51,013 Kedutaan Cina. / Ayo kita ke Kedutaan Cina. 167 00:22:51,037 --> 00:22:53,037 Mereka akan melindungi kita. Kita adalah orang Cina. 168 00:22:55,061 --> 00:22:57,061 Bagaimana dengan kami? Apa yang harus kami lakukan? 169 00:22:57,085 --> 00:22:59,085 Apa mereka mau menerima kami? / Sulit mengatakannya. 170 00:22:59,109 --> 00:23:02,009 Itu adalah negara kami. / Semuanya ikuti aku. 171 00:23:07,033 --> 00:23:09,033 Ayo, cepat! 172 00:23:10,057 --> 00:23:12,057 Ayo! 173 00:23:24,081 --> 00:23:26,081 Ayo! 174 00:23:33,005 --> 00:23:35,005 Ayo! 175 00:23:39,529 --> 00:23:41,529 Ayo cepat. 176 00:23:55,053 --> 00:23:57,053 Tidak! 177 00:23:58,577 --> 00:24:00,577 Sini. 178 00:26:31,001 --> 00:26:34,001 Tenanglah! Tidak, tidak! Kami orang Cina. 179 00:26:34,025 --> 00:26:36,025 Ayo, cepat! / Tundu! 180 00:26:36,049 --> 00:26:38,049 Ayo, ayo, ayo. 181 00:26:39,073 --> 00:26:41,073 Mati kau brengsek! Hidup revolusi! 182 00:26:41,097 --> 00:26:43,097 Mati kau brengsek! 183 00:26:45,021 --> 00:26:47,021 Mati kau brengsek! 184 00:26:51,045 --> 00:26:53,045 Matilah kau! / Turunkan senjata kalian! 185 00:26:53,069 --> 00:26:55,069 Letakkan senjata kalian. 186 00:26:57,093 --> 00:26:59,093 Turunkan senjata kalian! Turunkan senjata kalian! 187 00:27:03,017 --> 00:27:05,017 Tenang. 188 00:27:05,041 --> 00:27:07,041 Kami orang Cina. 189 00:27:07,065 --> 00:27:09,065 Kami orang Cina. 190 00:27:10,089 --> 00:27:12,089 Cina dan Afrika berteman. 191 00:27:21,013 --> 00:27:23,013 Pergilah. 192 00:27:24,037 --> 00:27:26,037 Pergilah, cepat. Ayo. 193 00:27:26,061 --> 00:27:28,061 Ayo. 194 00:27:30,085 --> 00:27:32,085 Mundur. 195 00:27:37,009 --> 00:27:39,009 Tolong! Tolong! 196 00:27:47,333 --> 00:27:53,533 LAUT INDIA UTARA, PEMINDAHAN ARMADA AL CINA KE AFRIKA UNTUK OPERASI EVAKUASI OLEH KOMISI JENDRAL MILITER 197 00:29:03,557 --> 00:29:07,557 Komandan, semua kapal asing meninggalkan zona perang. 198 00:29:07,581 --> 00:29:10,581 Pelabuhan tidak aman. Apa saat ini kau akan berlabuh? 199 00:29:13,505 --> 00:29:15,505 Maju kecepatan 10 knot. 200 00:29:15,529 --> 00:29:17,529 Jalankan bearing pada 270. 201 00:29:30,553 --> 00:29:32,553 Buka gerbang. 202 00:29:50,577 --> 00:29:53,577 Duta Besar Fan, bagus sekali. / Kau sampai tepat waktu. 203 00:29:53,601 --> 00:29:56,501 Bagaimana situasinya? / Seluruh negara dalam keadaan kacau. 204 00:29:56,525 --> 00:29:59,525 Peperangan ini banyak mengorbankan nyawa warga kita. 205 00:29:59,549 --> 00:30:02,549 Apa kau bisa mengirimkan pasukan kita untuk membantu? 206 00:30:02,573 --> 00:30:04,573 Tanpa wewenang PBB 207 00:30:04,597 --> 00:30:06,597 pasukan kami tak diijinkan memasuki zona perang. 208 00:30:10,521 --> 00:30:15,521 Baiklah, harap tenang. / Ayo kita naik! Bagus! 209 00:30:16,545 --> 00:30:18,545 Kamu dari mana? 210 00:30:18,569 --> 00:30:20,569 Dia tak boleh naik. / Dia putraku. 211 00:30:20,593 --> 00:30:22,593 Kami bawa tiketnya, lihat ini! 212 00:30:22,617 --> 00:30:24,617 3 tiket. 79, 80, 81. 213 00:30:26,541 --> 00:30:28,541 Baiklah kalau begitu. 79, 80, 81. 214 00:30:28,565 --> 00:30:30,565 Terima kasih. 215 00:30:31,589 --> 00:30:33,589 Kita mau kemana? 216 00:30:33,613 --> 00:30:36,513 Tn. Perdana Mentri, tolong dengarkan saya. 217 00:30:36,537 --> 00:30:39,537 Saya sungguh prihatin dengan yang terjadi di negara anda. 218 00:30:40,510 --> 00:30:43,510 Tapi saya yakin anda tak lupa mengenai bantuan. 219 00:30:43,534 --> 00:30:45,534 Kami menyediakan dana untuk negara anda 220 00:30:45,558 --> 00:30:48,558 dan persahabatan antar negara kita. 221 00:30:48,582 --> 00:30:50,582 Saya percaya anda mengerti betapa pentingnya 222 00:30:50,606 --> 00:30:53,506 warga negara kami yaitu Dr. Chen untuk Afrika. 223 00:30:53,530 --> 00:30:56,030 Mohon kirimkan orang untuk melindungi keselamatan dia. 224 00:30:56,054 --> 00:30:58,054 Maafkan saya, 225 00:30:58,078 --> 00:31:00,978 anda sendirian kali ini. / Perdana Mentri! 226 00:31:01,002 --> 00:31:03,002 Dimana Dr. Chen? 227 00:31:05,026 --> 00:31:07,026 Aku tak akan 228 00:31:07,050 --> 00:31:09,050 memberitahumu. 229 00:31:09,074 --> 00:31:11,074 TENTARA BAYARAN DYON, ROACH 230 00:31:15,074 --> 00:31:17,074 Ayo kita pergi. 231 00:31:19,098 --> 00:31:21,098 12 tahun kerja keras. 232 00:31:22,022 --> 00:31:25,022 Satu peperangan, melenyapkan semuanya. 233 00:31:27,046 --> 00:31:29,046 Peluru itu 234 00:31:29,070 --> 00:31:31,070 bagaimana ceritanya? 235 00:31:43,094 --> 00:31:45,094 Tundu! 236 00:31:46,018 --> 00:31:48,018 Tundu! Jika kau turun, tak bisa naik lagi. 237 00:31:49,042 --> 00:31:51,042 Tundu! Tundu! 238 00:31:51,066 --> 00:31:52,466 Berhenti! / Maaf, maaf. 239 00:31:52,467 --> 00:31:54,067 Aku mau bertemu ibuku! 240 00:31:54,091 --> 00:31:56,091 Aku mau ibuku, aku tak mau pergi ke Cina! 241 00:31:56,615 --> 00:31:58,515 Lihat aku. / Aku mau ibuku! 242 00:31:58,539 --> 00:32:00,539 Aku mau ibuku! / Percayalah godfathermu. 243 00:32:01,563 --> 00:32:03,563 Mengerti? Percayalah godfathermu. / Hey kawan. 244 00:32:06,587 --> 00:32:08,587 Apa yang kau lakukan disini? 245 00:32:08,611 --> 00:32:11,511 Aku ingin mengatakan sesuatu padamu. 246 00:32:11,535 --> 00:32:13,535 Peluru itu... 247 00:32:14,559 --> 00:32:17,559 aku pernah melihatnya. Coraknya, 248 00:32:17,583 --> 00:32:20,583 adalah simbol yang dipakai oleh pasukan pemberontak. 249 00:32:21,507 --> 00:32:23,507 Pengedar senjata temanku mengatakan, 250 00:32:23,531 --> 00:32:26,531 para pemberontak telah menyewa tentara bayaran paling mahal di luar Eropa. 251 00:32:27,555 --> 00:32:29,555 Bagaimanapun gigihnya kau melawan mereka 252 00:32:29,579 --> 00:32:31,579 aku sarankan, 253 00:32:31,603 --> 00:32:33,603 jangan cari mati. / 47 pekerja Cina 254 00:32:33,627 --> 00:32:35,627 masih terjebak di pabrik Hanbond Cina. 255 00:32:35,651 --> 00:32:38,551 Yang terburuk, Dr, Chen terjebak 55 km 256 00:32:38,575 --> 00:32:39,975 di belakang garis musuh dalam misi pertolongan medis. 257 00:32:39,976 --> 00:32:42,576 Dia target bernilai tinggi bagi tentara pemberontak. 258 00:32:42,600 --> 00:32:44,600 Semua sepenuhnya sudah tertutup dari Lochino menuju St. Francis. 259 00:32:45,524 --> 00:32:47,524 Tanpa wewenang PBB, 260 00:32:47,548 --> 00:32:49,548 pasukanku tak diperbolehkan memasuki zona perang. 261 00:32:49,572 --> 00:32:51,572 Operasi ini sangatlah penting! 262 00:32:51,596 --> 00:32:53,596 Kita harus mengevakuasi para pekerja Cina itu 263 00:32:53,620 --> 00:32:55,520 dan Dr. Chen dengan resiko apapun! 264 00:32:55,544 --> 00:32:58,544 Di tengah kondisi sekarang ini, pasukan tempur dilarang masuk zona perang! 265 00:32:58,568 --> 00:33:00,568 Untuk tujuan menyeleasaikan evakuasi, 266 00:33:00,592 --> 00:33:02,592 seseorang harus melaksanakan misi ini sendirian! 267 00:33:02,616 --> 00:33:04,616 Aku akan pergi. / Berhenti! 268 00:33:04,640 --> 00:33:06,640 Apa tujuanmu? 269 00:33:07,564 --> 00:33:10,564 Mantan Tentara Kemerdakaan Rakyat, wilayah Tenggara, 270 00:33:10,588 --> 00:33:12,588 Brigradir Operasi Khusus, skuadron Wolf Warrior, 271 00:33:13,512 --> 00:33:15,512 Leng Feng. 272 00:33:15,536 --> 00:33:17,536 Ibunya anak ini ada di pabrik Handbond Cina. 273 00:33:17,560 --> 00:33:19,560 Kira-kira saya tahu dimana lokasinya. 274 00:33:25,584 --> 00:33:27,584 Aku janji, 275 00:33:27,608 --> 00:33:30,508 akan kubawa kembali ibumu. 276 00:33:36,532 --> 00:33:38,532 Kita yang mengurus bisnis sekarang 'kan? 277 00:33:38,556 --> 00:33:40,556 Dubes Thomas, Raja Angola, Pangeran Drew. 278 00:33:41,580 --> 00:33:43,580 Manajer komunikasi brengsek itu. 279 00:33:44,504 --> 00:33:46,504 Semua sudah lenyap. Mereka semua sudah hilang, 280 00:33:46,528 --> 00:33:48,528 secara misterius. 281 00:33:48,552 --> 00:33:51,552 Jangan buang-buang waktuku dengan omong kosong itu. 282 00:33:51,576 --> 00:33:53,576 Dimana Dr. Chen? 283 00:33:54,500 --> 00:33:56,500 Ah, astaga. 284 00:34:12,524 --> 00:34:14,524 Katakan padanya yang sudah kau bilang padaku. 285 00:34:14,548 --> 00:34:16,548 Dr. Chen 286 00:34:16,572 --> 00:34:20,572 ada di rumah sakit investasi St. Francis Cina. 287 00:34:20,596 --> 00:34:22,596 Bocah pintar. 288 00:34:30,520 --> 00:34:32,520 Kau dengar itu? 289 00:34:32,544 --> 00:34:34,544 Mungkin saja itu suara masa depan. 290 00:34:34,545 --> 00:34:39,545 KOMANDAN TENTARA BAYARAN DYON, BIG DADDY 291 00:34:42,568 --> 00:34:46,568 Pak, mengapa kita membantu orang-orang tolol ini? 292 00:34:46,592 --> 00:34:48,592 Selamat datang di Afrika, nak. 293 00:34:49,516 --> 00:34:51,516 Baiklah kawan-kawan, ayo bergerak! 294 00:35:01,540 --> 00:35:09,040 {\an9}broth3rmax 295 00:35:10,564 --> 00:35:12,564 Dari laporan terbaru, 296 00:35:12,588 --> 00:35:14,588 pertempuran mencapai pelabuhan Semshalemu. 297 00:35:14,612 --> 00:35:18,512 desakan evakuasi 1536 warga Cina sedang menanti disana 298 00:35:18,536 --> 00:35:20,536 telah ditingkatkan. 299 00:35:20,560 --> 00:35:22,560 Kapal kita sedang melaju kecepatan tinggi. 300 00:35:22,584 --> 00:35:25,584 Mohon maaf, karena konflik berada di tanah asing, 301 00:35:25,608 --> 00:35:27,608 kau tak punya bala bantuan, 302 00:35:27,632 --> 00:35:29,632 tak punya sekutu dan tak punya senjata. 303 00:35:29,656 --> 00:35:32,556 Dr. Chen dan 47 pekerja Cina, 304 00:35:32,580 --> 00:35:34,580 evakuasi mereka semuanya. 305 00:35:34,604 --> 00:35:38,504 SUNKOOJIA 306 00:35:54,528 --> 00:35:58,528 ZONA KARANTINA, BERBAHAYA DILARANG MASUK 307 00:36:06,552 --> 00:36:09,452 RUMAH SAKIT INVESTASI ST FRANCIS CINA, SUNKOOJIA 308 00:36:09,476 --> 00:36:11,576 Bos menyuruhku 309 00:36:11,600 --> 00:36:13,600 untuk mencari Dr. Chen. 310 00:36:13,624 --> 00:36:16,524 Jangan ada yang bertindak macam-macam! 311 00:36:16,548 --> 00:36:19,548 Sekarang, aku harus coba keberuntunganku 312 00:36:19,572 --> 00:36:21,572 karena 313 00:36:21,596 --> 00:36:23,596 aku punya 314 00:36:23,620 --> 00:36:25,620 visi (terkaan) khusus. 315 00:36:26,544 --> 00:36:28,544 Biar kutebak... 316 00:36:35,568 --> 00:36:38,368 RUMAH SAKIT SAINT FRANCIS CINA 317 00:36:53,592 --> 00:36:55,592 Apa kau Dr. Chen? 318 00:36:55,616 --> 00:36:58,516 Bukan! Bukan! / Apa kau Dr. Chen? 319 00:36:59,540 --> 00:37:01,540 Apa kau Dr. Chen? / Tidak, tidak, tidak. 320 00:37:01,564 --> 00:37:03,564 Dia cuma anak-anak. 321 00:37:03,588 --> 00:37:05,588 Akulah Dr. Chen. / Tidak. 322 00:37:08,512 --> 00:37:10,512 Tidak. 323 00:37:13,536 --> 00:37:15,536 Akulah Dr. Chen. 324 00:37:19,535 --> 00:37:22,535 TENTARA BAYARAN DYON, GREAT BEAR 325 00:37:22,560 --> 00:37:24,560 Kaukah Dr. Chen? 326 00:37:24,584 --> 00:37:27,584 Sepertinya Dr. Chen tak punya nyali. 327 00:37:28,508 --> 00:37:30,508 Apa maumu? 328 00:37:30,532 --> 00:37:32,532 Akulah Dr. Chen. / Dr. Rachel, jangan! 329 00:37:34,556 --> 00:37:36,556 Dia bukan Dr. Chen. 330 00:37:36,580 --> 00:37:38,580 Dia dokter yang sangat baik. 331 00:37:38,604 --> 00:37:40,604 Dia telah menyelamatkan banyak nyawa. 332 00:37:41,528 --> 00:37:43,528 Tidak! 333 00:37:51,552 --> 00:37:53,552 Dr. Chen! 334 00:37:53,576 --> 00:37:55,576 Papa! 335 00:37:57,500 --> 00:37:59,500 Kau baru saja membunuh 336 00:37:59,524 --> 00:38:00,524 Dr. Chen. 337 00:38:00,548 --> 00:38:02,548 TENTARA BAYARAN DYON, ATHENA 338 00:38:02,572 --> 00:38:04,572 Papa! / Dr. Chen! 339 00:39:26,096 --> 00:39:28,096 TENTARA BAYARAN DYON, GHOST 340 00:39:42,596 --> 00:39:44,596 Dr. Chen, betul 'kan? 341 00:39:44,620 --> 00:39:46,620 Aku dikirim oleh Dubes Fan untuk menyelamatkanmu. 342 00:39:49,544 --> 00:39:51,544 Ini putriku, Pasha. 343 00:39:51,568 --> 00:39:53,568 Kumohon, tolong lindungi dia. 344 00:39:59,592 --> 00:40:01,592 Dr. Chen! 345 00:40:02,516 --> 00:40:04,516 Ikut aku! 346 00:40:04,540 --> 00:40:06,540 Masuk ke mobil! 347 00:40:31,564 --> 00:40:33,564 Ke arah timur! 348 00:40:39,588 --> 00:40:41,588 Apa yang kau lakukan? 349 00:40:41,612 --> 00:40:44,512 Menurutmu aku ngapain? Aku menyelamatkanmu, tahu! 350 00:40:56,536 --> 00:40:58,536 Biar aku yang nyetir! 351 00:40:58,560 --> 00:41:00,560 Minggir! 352 00:41:53,584 --> 00:41:55,584 Apa-apaan! 353 00:41:56,508 --> 00:41:58,508 Berbalik! 354 00:41:59,532 --> 00:42:01,532 Ayo, cepat, cepat! 355 00:42:32,556 --> 00:42:34,556 Astaga. 356 00:43:15,580 --> 00:43:17,580 Pasha! 357 00:44:31,504 --> 00:44:33,504 Kau tak apa-apa? 358 00:44:33,528 --> 00:44:35,528 Kau tak apa-apa? 359 00:44:35,552 --> 00:44:37,552 Kau tak apa-apa? 360 00:44:47,576 --> 00:44:49,576 Kau tak apa-apa? 361 00:44:52,500 --> 00:44:54,500 Kau tak apa-apa? 362 00:44:54,524 --> 00:44:56,524 Ya. 363 00:44:56,548 --> 00:45:01,548 Pasha. 364 00:45:06,572 --> 00:45:08,572 Berhenti! 365 00:45:09,596 --> 00:45:11,596 Berhenti! 366 00:45:22,520 --> 00:45:24,520 Kalian mau makanan? Kami punya makanan. 367 00:45:25,544 --> 00:45:27,544 Kami punya makanan, paham? 368 00:45:27,568 --> 00:45:29,568 Kami punya makanan. 369 00:45:59,592 --> 00:46:01,592 Kau tak apa-apa? 370 00:46:19,516 --> 00:46:21,516 Terima kasih. 371 00:46:26,540 --> 00:46:28,540 Apa itu dari zona karantina? 372 00:46:29,564 --> 00:46:31,464 Pasha, bisa kau ambilkan tas itu? 373 00:46:31,521 --> 00:46:33,721 Kubilang, apa kau mendapat luka itu dari zona karantina? 374 00:46:37,545 --> 00:46:39,545 Ini tak apa-apa. / Aku bukannya berlebihan. 375 00:46:40,569 --> 00:46:42,569 Sebenarnya, memang lebih baik jika aku khawatir. 376 00:46:42,593 --> 00:46:45,593 Orang-orang tadi itu telah terinfeksi oleh virus Lamanla. 377 00:46:45,617 --> 00:46:47,617 Gejala diantaranya serangan demam mendadak, 378 00:46:47,641 --> 00:46:49,541 halusinasi, luka-luka, 379 00:46:49,565 --> 00:46:54,565 keringat dingin. Ini virus fatal yang ditularkan langsung melalui kontak manusia. 380 00:46:54,589 --> 00:46:57,589 Pada saat kontraksi, serangan kematiannya antara 4 jam dan 5 bulan. 381 00:46:57,613 --> 00:47:01,513 Terus meningkat sampai sekarang, belum ditemukan obatnya. 382 00:47:01,537 --> 00:47:03,837 Jangan khawatir, aku sudah diasuransikan. 383 00:47:23,561 --> 00:47:25,561 Kau membunuh orang Cina itu? 384 00:47:26,585 --> 00:47:28,585 Ini masalah besar. 385 00:47:28,609 --> 00:47:30,609 Kenapa kau bunuh orang Cina itu? 386 00:47:33,533 --> 00:47:36,533 Pak... / Kukira kau menginginkan Dr. Chen. 387 00:47:38,557 --> 00:47:41,557 Selamat. Kau telah menemukannya. 388 00:47:42,581 --> 00:47:44,581 KOMANDAN PASUKAN PEMBERONTAK SYAL-MERAH JENDRAL INUWA AOTU 389 00:47:44,605 --> 00:47:46,605 Sialan! 390 00:47:46,629 --> 00:47:48,629 Aku menginginkan dia hidup-hidup! 391 00:47:48,653 --> 00:47:49,653 Hidup-hidup! 392 00:47:49,677 --> 00:47:53,577 Apa kau tak mengerti betapa pentingnya ini bagiku? 393 00:47:57,501 --> 00:47:59,501 Sial! 394 00:48:01,525 --> 00:48:03,525 Tunggu. 395 00:48:03,549 --> 00:48:05,549 Gadis itu. 396 00:48:06,573 --> 00:48:08,573 Aku suka dia. 397 00:48:08,597 --> 00:48:13,597 Pak, kru pengenalan wajah kita mengunggah video pria ini sedang melawan para pembajak. 398 00:48:13,621 --> 00:48:15,521 Namanya Leng. 399 00:48:15,545 --> 00:48:18,545 Mantan anggota unit operasi khusus rahasia di luar Cina. 400 00:48:18,569 --> 00:48:20,569 Wolf Warrior. 401 00:48:20,593 --> 00:48:22,593 Kawan-kawan! 402 00:48:32,517 --> 00:48:34,517 Para Dokter Tanpa Perbatasan telah dibunuh oleh tentara bayaran. 403 00:48:34,541 --> 00:48:37,541 Nyawa Dr. Cheng dan staf medis Cina lainnya dikorbankan. 404 00:48:37,565 --> 00:48:39,565 Rekan Leng, 405 00:48:39,589 --> 00:48:41,589 apa kau yakin dengan ucapanmu? 406 00:48:41,613 --> 00:48:44,513 Apa kau yakin menyaksikan pembantaian atau tim medis kami? 407 00:48:44,537 --> 00:48:46,537 Aku yakin. 408 00:48:46,561 --> 00:48:49,561 Dr. Chen menyerahkan putrinya padaku sebelum dia tewas. 409 00:48:49,585 --> 00:48:51,585 Seorang gadis Afrika. 410 00:48:51,609 --> 00:48:53,609 Namanya Pasha. Oh, dan juga seorang perawat. 411 00:48:53,633 --> 00:48:55,533 Siapa namamu? 412 00:48:55,557 --> 00:48:57,557 Rachel Prescott Smith. Kau boleh panggil aku Rachel. 413 00:48:58,581 --> 00:49:00,581 Dokter Rachel, aku bukan perawat. 414 00:49:01,505 --> 00:49:03,505 Laporkan situasinya pada Dubes Fan segera. 415 00:49:03,529 --> 00:49:05,529 Siap pak. 416 00:49:05,553 --> 00:49:07,553 Komandan, boleh aku bicara pada putraku? 417 00:49:08,577 --> 00:49:11,577 Godfather, godfather! Dimana ibuku? Dimana ibuku? 418 00:49:11,601 --> 00:49:13,601 Hey, Tundu, Tundu! Percayalah, percaya pada godfathermu. 419 00:49:14,525 --> 00:49:16,525 Kami sedang menuju pabrik Hanbond Cina 420 00:49:16,549 --> 00:49:18,549 untuk mencari ibumu sekarang, paham? 421 00:49:19,573 --> 00:49:21,573 Terima kasih, godfather. 422 00:49:21,597 --> 00:49:23,597 Leng, ada kabar buruk buatmu. 423 00:49:23,621 --> 00:49:26,521 Pasukan pemberontak menyabotasi semua jalan utama, 424 00:49:26,545 --> 00:49:28,545 jalur kereta api dan jembatan. 425 00:49:28,569 --> 00:49:30,569 Sekitar 10 menit lalu, 426 00:49:30,593 --> 00:49:32,593 satu-satunya rutemu menuju pelabuhan, jembatan Bowerneja, 427 00:49:32,617 --> 00:49:36,517 sudah dibom. Kami sedang merumuskan rencana rute lolos sekarang. 428 00:49:36,541 --> 00:49:39,541 Namun untuk saat ini, kau sendirian. 429 00:49:39,565 --> 00:49:43,565 Setting waktu jam-mu. Batas maksimum kami bisa menunggu adalah 18 jam. 430 00:49:43,589 --> 00:49:45,589 Setelah itu, terpaksa kami akan pergi. 431 00:49:45,613 --> 00:49:47,513 Permintaan maafku yang terdalam. 432 00:49:47,537 --> 00:49:49,537 Aku harus bertanggung jawab untuk keselamatan semua nyawa di kapal. 433 00:49:49,561 --> 00:49:51,561 Aku mengerti. 434 00:49:55,585 --> 00:49:57,585 Kau akan ke pabrik Cina itu? 435 00:49:57,609 --> 00:49:59,609 Kita harus pergi ke Konsulat Amerika. 436 00:49:59,633 --> 00:50:02,533 Pangkalan marinir Amerika ada disana. Itu kesempatan kita paling aman. 437 00:50:03,557 --> 00:50:05,557 Menurutmu marinir Amerika itu terbaik di dunia? 438 00:50:06,581 --> 00:50:08,581 Mungkin itu benar, tapi dimana mereka sekarang? 439 00:50:09,505 --> 00:50:11,505 Aku sudah laporkan situasinya pada konsulat. 440 00:50:11,529 --> 00:50:13,529 Dimana mereka? 441 00:50:13,530 --> 00:50:14,930 Katakan sejujurnya bagaimana caramu menginfokan pada mereka? 442 00:50:14,931 --> 00:50:17,531 Aku kirim via Twitter pada mereka. 443 00:50:24,555 --> 00:50:26,555 Selamat datang di Konsulat Amerika. 444 00:50:26,579 --> 00:50:28,579 Sayang sekali, kami sudah tutup. 445 00:50:28,603 --> 00:50:30,603 Sialan! 446 00:50:33,527 --> 00:50:35,527 Semua kapal angkatan laut asing telah pergi ketika aku tiba. 447 00:50:36,551 --> 00:50:38,551 Seperti yang kulihat, mereka berlayar pergi dari pelabuhan. 448 00:50:39,575 --> 00:50:41,575 Diantara banyak sekali tiang kapal yang berangkat. 449 00:50:42,599 --> 00:50:44,599 Aku melihat salah satunya berbendera bintang dan garis-garis. 450 00:50:48,523 --> 00:50:50,523 Hentikan mobilnya. 451 00:50:50,547 --> 00:50:52,547 Hentikan mobilnya! 452 00:50:52,571 --> 00:50:54,571 Hentikan mobilnya, aku mau turun! Berhenti! 453 00:51:10,595 --> 00:51:12,595 Rachel. 454 00:51:28,519 --> 00:51:30,519 Tentara Pemerintahanmu ada disini untuk menjemputmu. 455 00:52:16,543 --> 00:52:19,343 PABRIK HANBOND CINA 456 00:52:54,567 --> 00:52:56,567 Aku orang Cina. 457 00:52:56,591 --> 00:52:58,591 Aku kesini mencari Nessa. 458 00:52:58,615 --> 00:53:00,615 Ibunya Tundu. 459 00:53:03,539 --> 00:53:05,539 Nessa! 460 00:53:16,563 --> 00:53:18,563 Ada orang di rumah? 461 00:53:18,587 --> 00:53:20,587 Aku dikirim ke sini untuk menyelamatkanmu. 462 00:53:20,611 --> 00:53:22,611 Disuruh oleh Dubes Fan sendiri. 463 00:53:26,535 --> 00:53:28,535 Kamu? 464 00:53:28,559 --> 00:53:30,559 Menyelamatkan kami? 465 00:53:39,583 --> 00:53:41,583 Aku punya senjata 18 AK-47. 466 00:53:42,507 --> 00:53:44,507 30 peluncur granat M79 467 00:53:44,531 --> 00:53:47,531 cukup untuk mempersenjatai 1 pleton. 468 00:53:50,555 --> 00:53:53,555 Aku punya M1911 yang ditodongkan ke kepalamu sekarang. 469 00:53:54,579 --> 00:53:56,579 Bagaimana caramu mau menyelamatkan kami? 470 00:53:56,603 --> 00:53:58,603 Leng, Leng! Apa kamu Leng? 471 00:53:58,627 --> 00:54:00,627 Apa kamu Leng? 472 00:54:00,651 --> 00:54:02,551 Nessa? / Ya, ya, ya! 473 00:54:02,575 --> 00:54:04,575 Bagaimana putraku? / Dia aman. 474 00:54:04,599 --> 00:54:06,599 Dia baik-baik saja? / Dia baik-baik saja. 475 00:54:08,523 --> 00:54:10,523 Oh, syukurlah! 476 00:54:12,547 --> 00:54:14,547 Dia baik-baik saja. 477 00:54:14,571 --> 00:54:16,571 Ibu, ibu, aku tak apa-apa, aku baik-baik saja! 478 00:54:16,595 --> 00:54:19,595 Oh, syukurlah! / Ibu, aku tak apa-apa! 479 00:54:19,619 --> 00:54:22,519 Karena kau berada di kapal perang Cina. 480 00:54:22,543 --> 00:54:25,543 Sudah kubilang, jangan jual kaset porno itu. 481 00:54:25,567 --> 00:54:28,567 Ini dia. Kamu pastinya tak bisa menemukan dumpling paling enak di Afrika. 482 00:54:28,591 --> 00:54:30,591 Aku menerbangkan seorang chef dari Cina ke sini. 483 00:54:30,615 --> 00:54:32,615 Masih segar, hanya untukmu. / Terima kasih. 484 00:54:34,539 --> 00:54:36,539 Apa yang kamu lihat? Pernah lihat sebelumnya? 485 00:54:36,563 --> 00:54:38,563 Pernah menembak yang ini? 486 00:54:38,587 --> 00:54:40,587 Srigala disini, 487 00:54:40,611 --> 00:54:42,611 aku yang membunuhnya sendiri pakai senjata ini. 488 00:54:43,535 --> 00:54:45,535 Siapa yang menggambar peta ini? 489 00:54:45,559 --> 00:54:47,559 Aku instruksikan kepala keamananan kami, Laohe, untuk menggambarnya. 490 00:54:48,583 --> 00:54:50,583 Masih butuh perbaikan. 491 00:54:50,607 --> 00:54:52,607 Laohe, kemarilah sebentar. 492 00:54:54,531 --> 00:54:56,531 Sektor A ke Sektor D. 493 00:54:56,555 --> 00:54:58,555 Sudah kubilang padamu berulang kali. 494 00:54:59,579 --> 00:55:01,579 Kenapa ini belum diselesaikan? 495 00:55:02,503 --> 00:55:04,503 Akan kukerjakan segera. / Laohe, 496 00:55:04,527 --> 00:55:06,527 tulislah cepat. 497 00:55:06,551 --> 00:55:09,551 Sebagai kepala keamanan kami. Bagaimana kalau terjadi apa-apa selama operasi? 498 00:55:09,575 --> 00:55:11,575 Lalu bagaimana? 499 00:55:15,599 --> 00:55:17,599 Ini mainan lelaki sejati. 500 00:55:21,523 --> 00:55:24,523 Jangan takut. Mulai sekarang, keselamatan kalian 501 00:55:25,547 --> 00:55:27,547 akan jadi tanggung jawabku. / Leng, terima kasih! 502 00:55:27,571 --> 00:55:29,571 Sama-sama. / Terima kasih banyak! 503 00:55:30,595 --> 00:55:32,595 Sama-sama. 504 00:55:32,619 --> 00:55:34,619 Terima kasih. 505 00:55:35,543 --> 00:55:37,543 Hey, nak. Ini sangat enak 506 00:55:37,567 --> 00:55:39,567 cobalah. 507 00:55:40,591 --> 00:55:42,591 Hey! Dasar anak nakal! / Aku tak apa-apa, apa masalahnya? 508 00:55:42,615 --> 00:55:44,615 Kurasa dia agak manis. 509 00:55:45,539 --> 00:55:47,539 Berita bagus. 510 00:55:47,563 --> 00:55:49,563 Dubes Fan baru saja menelpon. Besok jam 07:00, 511 00:55:49,587 --> 00:55:51,587 sebuah helikopter penyelamat PBB 512 00:55:51,611 --> 00:55:53,611 akan mendarat di pabrik ini untuk mengevakuasi kita. 513 00:55:53,635 --> 00:55:55,635 Cuma satu? 514 00:55:59,559 --> 00:56:01,559 Mohon perhatian. 515 00:56:01,583 --> 00:56:03,583 Semuanya. 516 00:56:03,607 --> 00:56:06,507 Semuanya, dengarkan aku. 517 00:56:07,531 --> 00:56:09,531 Semuanya harap tenang. 518 00:56:09,555 --> 00:56:14,555 Dengarkan aku. Semua pekerja Cina, berdiri sebelah sini. 519 00:56:14,579 --> 00:56:18,579 Kami hanya membawa orang Cina saja. Para manajemen pergi duluan. 520 00:56:18,603 --> 00:56:20,503 Akan kupandu evakuasinya. 521 00:56:20,527 --> 00:56:25,527 Apa sudah jelas? Semua pekerja Afrika, mohon berdiri sebelah sini. 522 00:56:25,551 --> 00:56:27,551 Jelas? 523 00:56:27,575 --> 00:56:29,575 Harry. 524 00:56:29,599 --> 00:56:31,599 Tidak, bos, tidak. / Kumohon. 525 00:56:31,623 --> 00:56:33,523 Ayolah, ayo. 526 00:56:33,547 --> 00:56:35,547 Cepat jalan. 527 00:56:37,571 --> 00:56:40,571 Ada yang lain lagi? Ayo cepat, jalan. Sebelah situ, situ. 528 00:56:42,595 --> 00:56:44,595 Apa yang kamu lakukan? / Dia istriku, dia hamil. Lihat 529 00:56:44,619 --> 00:56:46,619 Ada orang Cina lagi? 530 00:56:47,543 --> 00:56:49,543 Ada lagi yang orang Cina? 531 00:56:49,567 --> 00:56:51,567 Lin, dengarkan aku. 532 00:56:51,591 --> 00:56:53,591 Semua yang ada disini adalah karyawanku. 533 00:56:53,615 --> 00:56:55,615 Akan kuajak semuanya. 534 00:56:58,539 --> 00:57:00,539 Bagaimana caranya? 535 00:57:03,563 --> 00:57:05,563 Ayo, ayo! jangan berhenti, cepat jalan. 536 00:57:05,587 --> 00:57:07,587 Ayo jalan. Untuk yang sebelah sini, 537 00:57:07,611 --> 00:57:09,511 Rekan-rekan Afrika. 538 00:57:09,535 --> 00:57:11,535 Orang-orang Cina, sebelah sini. / Dia menikah denganku, jadi dia orang kita. 539 00:57:11,559 --> 00:57:13,559 Aku akan membawa dia. 540 00:57:13,583 --> 00:57:14,583 Ayo, cepat sana. 541 00:57:14,607 --> 00:57:16,607 Kamu... 542 00:57:18,531 --> 00:57:20,531 Baik, tetaplah disitu. Disitu bagus. 543 00:57:20,555 --> 00:57:23,555 Ayo! Ayo! Kawan-kawan, cepat jalan. 544 00:57:23,579 --> 00:57:26,579 Berdiri sebelah situ, silahkan. 545 00:57:26,603 --> 00:57:29,503 Silahkan, rekan-rekan Afrika. 546 00:57:29,527 --> 00:57:31,527 Percaya padaku. 547 00:57:36,551 --> 00:57:38,551 Ayo, cepat, ayo jalan. 548 00:57:38,575 --> 00:57:40,575 Kau mau sebelah sini, ya? / Pergi kau, bro! 549 00:57:41,599 --> 00:57:43,599 Ada apa ini? 550 00:57:43,623 --> 00:57:45,623 Mengapa? 551 00:58:06,547 --> 00:58:08,547 Berikan batas garis ditengah. 552 00:58:08,571 --> 00:58:11,571 Aku mau batas garis yang jelas. 553 00:58:11,595 --> 00:58:14,595 Tunjukkan batas garisnya, kumohon. 554 00:58:19,519 --> 00:58:21,519 Aku membawa helikopter. 555 00:58:22,543 --> 00:58:24,543 Aku yang putuskan. 556 00:58:25,567 --> 00:58:27,567 Semuanya berangkat besok. 557 00:58:27,591 --> 00:58:29,591 Anak-anak dan wanita berangkat naik helikopter. 558 00:58:29,615 --> 00:58:31,615 Para pria ikuti aku jalan kaki. 559 00:58:36,539 --> 00:58:38,539 Semuanya. 560 00:58:40,563 --> 00:58:42,563 Kita akan pergi bersama-sama. 561 00:59:11,587 --> 00:59:13,587 Orang lama. / Formasi bertahan di depan, 562 00:59:13,611 --> 00:59:15,611 itu kau 'kan? 563 00:59:16,535 --> 00:59:18,535 Kau sendiri lumayan. 564 00:59:26,559 --> 00:59:29,559 Mantan Tentara Pembebasan Rakyat Cina, kesatuan ke-14, wilayah Barat-Daya, 565 00:59:29,583 --> 00:59:31,583 Komandan Pasukan Recon, He JianGuo. 566 00:59:32,507 --> 00:59:34,507 Mantan Tentara Pembebasan Rakyat, Brigadir Operasi Khusus, wilayah Tenggara, 567 00:59:34,531 --> 00:59:36,531 Skuadron Wolf Warrior, Leng Feng. 568 00:59:36,555 --> 00:59:38,555 Siap melayani anda. 569 00:59:41,579 --> 00:59:43,579 Minuman kehormatan. 570 00:59:55,503 --> 00:59:57,503 1 jam lalu, orang-orang ini 571 00:59:57,527 --> 00:59:59,527 tak tahu apakah mereka akan hidup untuk melihat hari esok. 572 00:59:59,551 --> 01:00:01,551 Kenapa mereka begitu bahagia? / Teman-teman Afrika kita, 573 01:00:01,575 --> 01:00:03,575 tak peduli apakah sekarang perang, 574 01:00:03,599 --> 01:00:05,599 dilanda penyakit atau kemiskinan, 575 01:00:05,623 --> 01:00:08,523 ketika mereka disekitar api unggun, semua yang mereka khawatirkan lenyap. 576 01:00:10,547 --> 01:00:12,547 Afrika. Makanannya enak. 577 01:00:13,571 --> 01:00:15,571 Pemandangannya indah. 578 01:00:16,595 --> 01:00:18,595 Wanitanya seksi-seksi. 579 01:00:53,519 --> 01:00:55,519 Hey. 580 01:00:55,543 --> 01:00:57,543 Bersulang. / Bersulang. 581 01:01:02,567 --> 01:01:04,567 Aku tak mau terus mengekor ayahku seumur hidup. 582 01:01:05,591 --> 01:01:07,591 Aku menyukai tempat ini! 583 01:01:07,615 --> 01:01:09,515 Singa, buaya, 584 01:01:09,539 --> 01:01:11,539 AK-47, Rifle sniper, 585 01:01:11,563 --> 01:01:14,563 dan irama tembakan yang tak bisa kau dapatkan di negara damai. 586 01:01:17,587 --> 01:01:19,587 Itulah suara yang paling indah di dunia. 587 01:01:20,511 --> 01:01:22,511 Apa kau mau tahu kenapa Pasha menggigitmu hari ini? 588 01:01:24,535 --> 01:01:27,135 Karena ayahnya terbunuh oleh senjata AK-47 yang kamu puja-puja. 589 01:01:31,559 --> 01:01:33,559 Seandainya ini adalah dirimu, 590 01:01:34,583 --> 01:01:37,583 apa kau masih menganggap tempat ini indah? 591 01:01:59,507 --> 01:02:01,507 Ya ampun, lihatlah ini. 592 01:02:01,531 --> 01:02:03,531 Itu pesta yang besar. 593 01:02:14,555 --> 01:02:16,555 Aku suka yang beginian. 594 01:02:16,579 --> 01:02:18,579 Lihat mereka. 595 01:02:47,503 --> 01:02:48,503 Sial! 596 01:02:48,527 --> 01:02:50,527 Pasha! 597 01:02:56,551 --> 01:02:58,551 Pasha! 598 01:03:15,575 --> 01:03:17,575 Sial! 599 01:03:29,599 --> 01:03:31,599 Lepaskan aku! 600 01:03:31,623 --> 01:03:34,523 Lumpuhkan si veteran. Athena, lumpuhkan pak tua itu. 601 01:03:40,547 --> 01:03:42,547 Diam disini! 602 01:03:46,571 --> 01:03:48,571 Lepaskan dia! 603 01:04:18,595 --> 01:04:20,595 Pasha! 604 01:04:23,519 --> 01:04:25,519 Seperti semut-semut ketika kau mengangkat batu. 605 01:04:32,343 --> 01:04:34,343 Sial! 606 01:04:52,567 --> 01:04:54,567 Tolong aku! 607 01:04:54,591 --> 01:04:56,591 Mereka menembak kakiku! 608 01:04:57,515 --> 01:04:59,515 Kau tak apa-apa. 609 01:05:07,539 --> 01:05:09,539 Sialan! 610 01:05:09,563 --> 01:05:11,563 Cepat pergi! 611 01:05:13,587 --> 01:05:15,587 Cepat pergi! Ayo! 612 01:06:11,511 --> 01:06:13,511 Aku harus isi ulang! 613 01:06:15,535 --> 01:06:17,535 Cepat! 614 01:06:27,559 --> 01:06:29,559 Apa yang kau lakukan, bung? 615 01:06:35,583 --> 01:06:37,583 Sialan! 616 01:06:46,507 --> 01:06:48,507 Ayo kita berpencar! 617 01:06:53,531 --> 01:06:55,531 Sekarang. Cepat! 618 01:06:59,555 --> 01:07:01,555 Sial. 619 01:07:04,579 --> 01:07:06,579 Ayo! / Ayo kita pergi! 620 01:07:28,503 --> 01:07:30,503 Pasha. 621 01:07:31,527 --> 01:07:33,527 Pasha, kamu dimana? 622 01:07:40,551 --> 01:07:42,551 Minggirlah, jalang. 623 01:07:50,575 --> 01:07:52,575 Lari! 624 01:08:25,599 --> 01:08:27,599 PABRIK CINA ZHUO HANBOUND 625 01:08:58,599 --> 01:09:00,599 Kami sudah tahu kau bukan tentara lagi. 626 01:09:00,623 --> 01:09:03,523 Apa pula yang kau perjuangkan? 627 01:09:07,547 --> 01:09:09,547 Sekali seorang Wolf Warrior 628 01:09:09,571 --> 01:09:11,571 tetaplah Wolf Warrior! 629 01:09:31,595 --> 01:09:33,595 Bear, kau pada lokasi. 630 01:09:33,619 --> 01:09:37,519 Athena, tutup pintu keluar. Aku menginginkan bajingan ini. 631 01:10:15,543 --> 01:10:18,543 Tim Charlie, tandai target. Kami dalam pengejaran. 632 01:10:19,567 --> 01:10:22,567 Pak, Tim Bravo melihat target arah jam 12. 633 01:11:16,591 --> 01:11:20,591 Apa-apaan? Para idiot itu menyuruh kita mundur sekarang? 634 01:11:35,515 --> 01:11:37,515 Ini Jenderal Aotu 635 01:11:37,539 --> 01:11:39,539 semuanya kembali ke markas. 636 01:11:39,563 --> 01:11:41,563 Kembali ke markas. 637 01:11:44,587 --> 01:11:48,587 Big Daddy, kuperintahkan kau kembali kesini sekarang! 638 01:12:05,511 --> 01:12:07,511 Hey! Apa yang kau lakukan? 639 01:12:07,535 --> 01:12:09,535 Sudah kubilang berulang kali 640 01:12:09,559 --> 01:12:12,559 kita tak boleh membunuhi orang Cina! 641 01:12:13,583 --> 01:12:16,583 Cina adalah anggota tetap Dewan Keamanan PBB. 642 01:12:17,507 --> 01:12:20,507 Dan aku ingin mereka berada di pihakku jika aku mengambil alih kekuasaan politik. 643 01:12:20,531 --> 01:12:22,531 Dasar kau brengsek! 644 01:12:30,555 --> 01:12:32,555 Bunuh Leng, dan cari Pasha, 645 01:12:32,579 --> 01:12:34,579 dan kau akan menjadi raja negara ini. 646 01:12:37,503 --> 01:12:39,503 Sesuai perintahmu, pak! 647 01:12:48,527 --> 01:12:50,527 Tunggu! / Leng Feng! 648 01:12:54,551 --> 01:12:56,551 Siapa kau? 649 01:13:00,575 --> 01:13:02,575 Kami baru saja bertempur bersama, apa masalahmu? / Kak Fan, 650 01:13:03,599 --> 01:13:05,599 kami cukup aman sebelum dia tiba disini. 651 01:13:05,623 --> 01:13:07,623 Mengherankan mengapa pemberontak itu bisa muncul 652 01:13:07,647 --> 01:13:09,547 setelah dia tiba disini? 653 01:13:09,571 --> 01:13:11,571 Dia temannya putraku. 654 01:13:11,595 --> 01:13:13,595 Dia kesini untuk mencariku. 655 01:13:13,619 --> 01:13:16,519 Kau pernah bertemu dia sebelumnya? / Anakku selalu menceritakan dia. 656 01:13:17,543 --> 01:13:19,543 Lalu? 657 01:13:19,567 --> 01:13:23,567 Aku percaya padanya! Dia menyelamatkan Pasha dan aku pagi tadi di rumah sakit. 658 01:13:23,591 --> 01:13:25,591 Sejak itu dia selalu melindungi kami. 659 01:13:25,615 --> 01:13:27,515 Biar aku perjelas. 660 01:13:27,539 --> 01:13:30,539 Kau bertemu dia, disaat yang sama teman doktermu tewas? 661 01:13:30,563 --> 01:13:34,563 Orang-orang disekitar dia akan terbunuh, sementara dia sendiri tak terluka. 662 01:13:35,587 --> 01:13:37,587 Kawan, kau bicaralah sendiri. 663 01:13:39,511 --> 01:13:41,511 Lepaskan aku! 664 01:13:54,535 --> 01:13:56,535 (Virus) Lamanla. / Lamanla? 665 01:13:57,559 --> 01:13:59,559 Dia terkena Lamanla! 666 01:14:02,583 --> 01:14:04,583 Lin! Dia adalah temanku. 667 01:14:07,507 --> 01:14:09,507 Dia baru saja menyelamatkan nyawaku. 668 01:14:10,531 --> 01:14:12,531 Bagaimana dengan mereka? 669 01:14:13,555 --> 01:14:15,555 Bagaimana dengan mereka? Bulan lalu, 670 01:14:15,579 --> 01:14:17,579 Pusat komunikasi berjarak 10 km, 671 01:14:17,603 --> 01:14:21,503 1 orang terkena Lamanla. Pada akhirnya, seluruh tempat ini akan musnah. 672 01:14:21,527 --> 01:14:23,527 Nyawa semua orang dipertaruhkan disini. 673 01:14:24,551 --> 01:14:26,551 Dengar, ini bukan hanya pendapatku. 674 01:14:27,575 --> 01:14:29,575 Tanya sendiri pada mereka. 675 01:14:41,599 --> 01:14:43,599 Aku akan pergi. 676 01:14:47,523 --> 01:14:49,523 Tunggu. 677 01:14:51,547 --> 01:14:54,547 Kalian semua tahu apa yang akan terjadi jika seseorang terinfeksi Lamanla. 678 01:14:56,571 --> 01:14:58,571 Kuharap kalian selalu ingat 679 01:14:59,595 --> 01:15:02,595 pria sekarat ini telah menyelamatkan kalian semua. 680 01:15:02,619 --> 01:15:04,519 Kalian memalukan! 681 01:15:04,543 --> 01:15:06,543 Kalian semua, memalukan! 682 01:15:32,567 --> 01:15:37,067 {\an7}broth3rmax 683 01:15:58,591 --> 01:16:00,591 Leng Feng! 684 01:16:00,615 --> 01:16:02,615 Leng Feng! 685 01:16:02,639 --> 01:16:04,639 Leng Feng! 686 01:16:36,563 --> 01:16:38,563 Seberapa percaya dirinya kamu dengan senjata? / Biasa saja. 687 01:16:38,587 --> 01:16:41,587 Tak ada tempat di timku yang "biasa saja". 688 01:16:43,511 --> 01:16:45,511 Berusaha membuatku mabuk sehingga aku menyamarkan kebenaran? 689 01:16:45,535 --> 01:16:47,535 Apa kau akan menyamarkan kebenaran? 690 01:16:47,559 --> 01:16:49,559 Pasti. 691 01:16:53,583 --> 01:16:55,583 Kau seperti apa saat mabuk? 692 01:16:55,607 --> 01:16:57,607 Biar kau saja nanti yang menraktirku minum saat akuy kembali. 693 01:17:03,531 --> 01:17:05,531 Kaulah orang yang tidak kembali. 694 01:17:09,555 --> 01:17:11,555 Kembalilah ke kasur. 695 01:17:11,579 --> 01:17:13,579 Sudah hentikan. 696 01:17:22,503 --> 01:17:24,503 Saat aku kembali 697 01:17:24,527 --> 01:17:26,527 lebih baik ini sudah ditandatangani. 698 01:17:40,551 --> 01:17:42,551 Gampang sekali mati saat kau diserang. 699 01:17:44,575 --> 01:17:47,575 Tapi hidup terasa sulit bila selamat membawa rasa bersalah. 700 01:17:56,599 --> 01:17:58,599 Tapi kau tidak kembali. 701 01:17:59,523 --> 01:18:01,523 Kamulah yang tidak kembali. 702 01:18:02,547 --> 01:18:04,547 Kau tak kembali. 703 01:18:22,571 --> 01:18:24,571 Melawan siapa? 704 01:18:24,595 --> 01:18:26,595 Siapa yang kami lawan kemarin? 705 01:18:39,519 --> 01:18:41,519 Bukankah ibumu bilang 706 01:18:41,543 --> 01:18:43,543 kau tak boleh main-main pistol? 707 01:18:47,567 --> 01:18:49,567 Leng! 708 01:18:50,591 --> 01:18:52,591 Leng orangnya, hanya dia sendiri. 709 01:18:54,515 --> 01:18:56,515 Akulah orangnya! 710 01:18:58,539 --> 01:19:01,539 Aku dulu di militer sebelum kerja disini. 711 01:19:01,563 --> 01:19:03,563 Apa ada yang disini 712 01:19:03,587 --> 01:19:05,587 tampak bisa menembak? 713 01:19:05,611 --> 01:19:07,611 Baik. 714 01:19:29,535 --> 01:19:31,535 Kau sudah bangun. 715 01:19:34,559 --> 01:19:37,559 Sayang sekali Dr. Chen tak hidup untuk melihat ini. 716 01:19:37,583 --> 01:19:40,583 Dia yang menemukan sifat adanya penyembuhan-diri pada manusia. 717 01:19:40,607 --> 01:19:44,507 Dalam kasus yang sangat langka, anti-bodi Lamanla bisa saja ditemukan pada pasien. 718 01:19:44,531 --> 01:19:48,531 Diantara ribuan pasien Lamanla yang dia obati 719 01:19:48,555 --> 01:19:50,555 dia berkesempatan menemukan 1 orang yang punya anti-bodi itu. 720 01:19:51,579 --> 01:19:53,579 Dan orang itu adalah Pasha. 721 01:19:54,503 --> 01:19:57,503 Jadi Pasha itu bukanlah putrinya, tapi pasiennya. 722 01:19:57,527 --> 01:20:00,527 Dari analisis darahnya Pasha 723 01:20:00,551 --> 01:20:03,551 dia menciptakan vaksin uji-coba. 724 01:20:03,575 --> 01:20:05,575 Tadi malam adalah situasi yang mengerikan, 725 01:20:05,599 --> 01:20:08,599 jadi aku menguji-cobanya padamu, yang memang pernah direncanakan Dr. Chen. 726 01:20:08,623 --> 01:20:11,523 Uji-coba pertama pada manusia yang dia harapkan 727 01:20:11,547 --> 01:20:14,547 menyuntikmu dengan vaksin kekebalan sintesis terbarunya Dr. Chen 728 01:20:15,571 --> 01:20:17,571 Sejujurnya, 729 01:20:17,595 --> 01:20:19,595 aku tak tahu apa dampaknya yang akan terjadi. 730 01:20:22,519 --> 01:20:24,519 Untungnya 731 01:20:24,543 --> 01:20:26,543 Tuhan bersama kita. 732 01:20:33,567 --> 01:20:38,567 Penduduk sudah kehilangan kepercayaan pada pemerintah dalam mengatasi wabah ini. 733 01:20:38,591 --> 01:20:40,591 Jadi, siapapun yang membawa Pasha 734 01:20:40,615 --> 01:20:42,515 bisa menguasai negara ini dengan mudah. 735 01:20:42,539 --> 01:20:45,539 Itulah sebabnya mengapa tentara pemberontak terus mengikuti kita. 736 01:21:07,563 --> 01:21:10,563 Ayahku bilang orang memasuki Afrika 100.000 tahun lalu. 737 01:21:10,587 --> 01:21:13,587 Afrika adalah peradaban modern yang membuai. 738 01:21:13,611 --> 01:21:16,511 Namun manusia ber"peradaban maju" telah mengubah negri ini, 739 01:21:16,535 --> 01:21:18,535 mereka tak membawa apapun kecuali penderitaan, 740 01:21:18,559 --> 01:21:20,559 perbudakan, penyakit dan peperangan. 741 01:21:21,583 --> 01:21:25,583 Orang-orang Korea, Islandia, Slavonic, 742 01:21:25,607 --> 01:21:27,507 orang Amerika 743 01:21:27,531 --> 01:21:30,531 dan sebelah sana adalah orang Cina. Orang-orang dari seluruh dunia, 744 01:21:30,555 --> 01:21:32,555 orang yang seperti ayahku. 745 01:21:33,579 --> 01:21:35,579 Demi Afrika 746 01:21:35,603 --> 01:21:38,503 mereka memberikan yang terbaik selama bertahun-tahun. 747 01:21:38,527 --> 01:21:40,527 Pada akhirnya 748 01:21:40,551 --> 01:21:43,551 mereka tinggal disini untuk selamanya. 749 01:21:54,575 --> 01:21:56,575 Siapa namanya? 750 01:21:56,599 --> 01:21:58,599 Huh? 751 01:21:58,623 --> 01:22:00,623 Seseorang yang tampak tak bisa kau lupakan. 752 01:22:04,547 --> 01:22:06,547 Long XiaoYun. 753 01:22:09,571 --> 01:22:11,571 Dia beruntung 754 01:22:12,595 --> 01:22:14,595 mempunyai pria yang sangat mencintainya. 755 01:22:15,519 --> 01:22:17,519 Kenapa dia tak kembali? 756 01:22:28,543 --> 01:22:30,543 Maaf. 757 01:22:49,567 --> 01:22:52,567 Aku mau kau menjaga mereka seperti sapi ternak. Buat mereka merasa aman, mengerti? 758 01:22:52,591 --> 01:22:54,591 Ya, pak. 759 01:23:04,515 --> 01:23:06,515 Dekat kita ada pegunungan di barat, 760 01:23:06,539 --> 01:23:10,539 ada hutan di timur. Satu-satunya tempat pintar untuk mereka datangi adalah disini, dan menunggu helikopter penyelamat. 761 01:23:11,563 --> 01:23:13,563 Aku sangat berharap orang-orang Cina ini tak mati. 762 01:23:14,587 --> 01:23:16,587 Nanti, hanya akulah yang bisa menyelamatkan mereka sekarang. 763 01:23:22,511 --> 01:23:24,511 Kelilingi mereka. 764 01:23:24,535 --> 01:23:27,535 Semuanya, ayo, laksanakan! Cepat, cepat, cepat! 765 01:23:42,559 --> 01:23:44,559 Tunggu sampai aku keluar dari sini, 766 01:23:44,583 --> 01:23:46,583 Aku akan buat perhitungan dengan mereka. 767 01:23:47,507 --> 01:23:49,507 Kak Fan, 768 01:23:49,531 --> 01:23:51,531 sudahlah jangan bicara ngawur. 769 01:23:52,555 --> 01:23:54,555 Bagaimana cara kita bisa keluar? 770 01:23:55,579 --> 01:23:58,579 Selain itu, apa yang akan kau rencanakan? 771 01:23:58,603 --> 01:24:00,503 Apa yang bisa kau lakukan? 772 01:24:00,527 --> 01:24:02,527 Kak Fan, 773 01:24:02,551 --> 01:24:04,551 di waktu normal, semuanya peduli denganmu. 774 01:24:05,575 --> 01:24:09,575 Dalam pertempuran, tak ada yang mempedulikan kita. 775 01:24:09,599 --> 01:24:11,599 Tutup mulutmu! 776 01:25:23,523 --> 01:25:25,523 Matilah kau! 777 01:25:44,547 --> 01:25:46,547 Kawan, apa kau masih sanggup? 778 01:25:46,571 --> 01:25:48,571 Tak sebaik waktu dulu. 779 01:25:53,595 --> 01:25:56,595 Tanganmu untuk menyelamatkan nyawa, bukan untuk merenggut nyawa. 780 01:26:14,519 --> 01:26:16,519 Kenapa Wolf Warrior mau berjuang dalam pertempuran ini? 781 01:27:00,543 --> 01:27:02,543 Ayo! 782 01:27:05,567 --> 01:27:07,567 Ayo! 783 01:28:27,591 --> 01:28:31,591 Bukankah ibumu sudah bilang, jangan main-main senjata? 784 01:28:37,515 --> 01:28:39,515 Bukankah ibumu sudah bilang, jangan main-main dengan bocah nakal manja? 785 01:28:39,539 --> 01:28:41,539 Ayo! 786 01:29:05,563 --> 01:29:07,563 Inilah bukti tentara pemberontak yang membunuhi warga negara kita. 787 01:29:07,587 --> 01:29:10,587 Transmisi diterima. Kami akan kumpulkan semua informasi, 788 01:29:10,611 --> 01:29:12,611 dan memberitahu Dubes Fan untuk menyerahkannya pada PBB. 789 01:29:13,535 --> 01:29:14,535 Diterima. Oh ya, satu lagi. 790 01:29:14,559 --> 01:29:18,559 Pemerintah lokal secara resmi meminta bantuan militer kita. 791 01:29:18,583 --> 01:29:21,583 Helikopter akan segera tiba. 792 01:29:21,607 --> 01:29:23,607 Kami menunggu kabar darimu. / Dimengerti. 793 01:29:31,531 --> 01:29:33,531 PBB 794 01:29:39,555 --> 01:29:43,555 Naiklah helikopter. / Banyak orang-orang disini yang masih membutuhkanku. 795 01:29:44,579 --> 01:29:46,579 Lin Zhi Xiong! 796 01:29:48,503 --> 01:29:52,503 Wanita dan anak-anak harus naik ke helikopter. / Sekarang ini aku bukan hanya wanita, tapi juga dokter. 797 01:29:52,527 --> 01:29:54,527 Aku lebih profesional darimu untuk soal menyelamatkan nyawa. 798 01:29:54,551 --> 01:29:56,551 Tapi aku lebih profesional darimu dalam soal melindungi nyawa! 799 01:29:57,575 --> 01:29:59,575 Pasha, apa kau siap naik helikopter? 800 01:30:00,599 --> 01:30:02,599 Minta tolong berikan kain kasanya? 801 01:30:04,523 --> 01:30:06,523 Cepat naiklah helikopter. 802 01:30:06,547 --> 01:30:09,547 Jangan mempersulit, paham? 803 01:30:09,571 --> 01:30:12,571 Permisi? / Permisi, masa bodoh! 804 01:30:48,595 --> 01:30:50,595 Whoa, apa itu? 805 01:30:52,519 --> 01:30:54,519 Mayday! Mayday! 806 01:30:54,543 --> 01:30:56,543 Serangan misil! Rotor ekor tertembak! 807 01:30:56,567 --> 01:30:58,567 Aku kehilangan kendali. Heli jatuh! 808 01:30:58,591 --> 01:31:00,591 Mayday! Mayday! 809 01:31:02,515 --> 01:31:04,515 Awas! Pegangan! 810 01:31:41,539 --> 01:31:43,539 Cepat pergi! / Menyingkir! 811 01:31:44,563 --> 01:31:46,563 Lari! 812 01:32:02,587 --> 01:32:04,587 Masuk bunker! 813 01:32:04,611 --> 01:32:06,611 Cepat! 814 01:32:11,535 --> 01:32:13,535 Rachel! 815 01:32:15,559 --> 01:32:17,559 Sadarlah! 816 01:32:21,583 --> 01:32:23,583 Ayolah! Ayo! 817 01:32:39,507 --> 01:32:41,507 Rachel! 818 01:32:52,531 --> 01:32:54,531 Pergilah cari LaoHe! 819 01:33:22,555 --> 01:33:24,555 Bangun! Ayo! 820 01:33:30,579 --> 01:33:32,579 Sial! 821 01:33:33,503 --> 01:33:35,503 Ayo masuk bunker! 822 01:33:59,527 --> 01:34:01,527 Ayo! Cepat! Ayo! 823 01:34:01,551 --> 01:34:03,551 Ayo! Cepat! 824 01:34:22,575 --> 01:34:24,575 Bersiap! 825 01:34:35,599 --> 01:34:37,599 Tembak! 826 01:34:38,523 --> 01:34:40,523 Bunuh keparat itu! 827 01:34:42,547 --> 01:34:44,547 Isi ulang! 828 01:34:49,571 --> 01:34:51,571 Aku tak bisa membidik. 829 01:34:51,595 --> 01:34:53,595 Benda ini terlalu berat! / Kau mau mati? 830 01:34:54,519 --> 01:34:56,519 Tertekan pemicunya maka kita semua akan mati! 831 01:35:12,543 --> 01:35:14,543 Tembak! 832 01:35:58,567 --> 01:36:00,567 Oh, lihatlah. 833 01:36:03,591 --> 01:36:05,591 3 klik habis. 834 01:36:13,515 --> 01:36:15,515 Tembak! 835 01:36:58,539 --> 01:37:00,539 Mereka menemukan bunkernya! 836 01:37:03,563 --> 01:37:05,563 Aku melihatnya! Aku melihatnya! Ke arah kiri. 837 01:37:05,587 --> 01:37:07,587 Dimengerti. / Isi ulang! 838 01:37:07,611 --> 01:37:09,611 Kita kehabisan peluru! 839 01:37:19,535 --> 01:37:21,535 Awas pegangan! 840 01:37:28,559 --> 01:37:30,559 Tembak! 841 01:38:25,583 --> 01:38:27,583 Brengsek! 842 01:38:47,507 --> 01:38:50,507 Sialan! Jalankan benda ini. 843 01:39:05,531 --> 01:39:07,531 Ayo! Ayo! 844 01:39:10,555 --> 01:39:12,555 Bagus, bagus, bagus. 845 01:39:43,579 --> 01:39:45,579 Sial! 846 01:39:48,503 --> 01:39:51,503 Kurasa militer Cina tak selemah yang kukira. 847 01:39:51,527 --> 01:39:53,527 Tak usah basa-basi. 848 01:40:00,551 --> 01:40:02,551 Ayo! 849 01:40:02,575 --> 01:40:04,575 Ayo! 850 01:40:29,599 --> 01:40:31,599 Cepat! 851 01:43:49,523 --> 01:43:51,523 Jangan keluar! 852 01:43:56,547 --> 01:43:58,547 Lacak sinyalnya dan pastikan posisi target! 853 01:44:24,571 --> 01:44:26,571 Godfather! 854 01:44:26,595 --> 01:44:30,595 Ibu! 855 01:45:17,519 --> 01:45:20,519 Pak, kami mendapat posisi ponsel segitiga! / Pak, target dikunci! 856 01:45:56,543 --> 01:45:59,543 Pak, kami mendapat perintah dari pusat komando! / Tembak! 857 01:48:14,567 --> 01:48:16,567 Sekarang ini masalah pribadi. 858 01:48:20,591 --> 01:48:22,591 Long XiaoYun. 859 01:48:29,515 --> 01:48:31,515 Apa itu cewekmu? 860 01:48:32,539 --> 01:48:34,539 Dia memang cantik. 861 01:48:34,563 --> 01:48:36,563 Darah... dibalas darah. 862 01:50:32,587 --> 01:50:34,587 Tolong jangan berkelahi! 863 01:50:38,511 --> 01:50:40,511 Lihatlah mereka. 864 01:50:42,535 --> 01:50:45,535 Kau mau mati demi orang-orang ini? 865 01:50:51,559 --> 01:50:54,559 Aku terlahir demi mereka. 866 01:50:58,583 --> 01:51:02,583 Orang sepertimu akan selalu di bawah orang sepertiku. 867 01:51:02,607 --> 01:51:05,507 Biasakanlah. Maka terima saja. 868 01:51:43,531 --> 01:51:45,531 Itu sudah jadi sejarah. 869 01:52:26,555 --> 01:52:28,555 Selamat datang kembali. 870 01:53:25,579 --> 01:53:28,579 Zona perang berada di depan. Kita tak bisa melewatinya. 871 01:53:53,503 --> 01:53:57,503 Konvoy kendaraan tak dikenal arah jam 3. 872 01:54:06,527 --> 01:54:08,527 Kak, 873 01:54:08,551 --> 01:54:10,551 berikan benderanya padaku. 874 01:54:38,575 --> 01:54:40,575 Jalan. 875 01:55:00,599 --> 01:55:02,599 Itu bendera Cina. Tahan tembakan. 876 01:55:05,523 --> 01:55:10,523 Tahan tembakan! Itu orang Cina. 877 01:56:19,522 --> 01:56:31,522 JANGAN KEMANA-MANA MASIH ADA LAGI... 878 01:56:31,547 --> 01:56:36,547 broth3rmax, 11 Agustus 2017 879 01:56:36,548 --> 01:57:04,948 NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELETE-CREDIT mahsunmax, 11 Agustus 2017 880 01:57:54,572 --> 01:57:56,572 Leng Feng. 881 01:57:59,596 --> 01:58:01,596 Komandan! / Kulihat kau menikmati hidupmu. 882 01:58:02,520 --> 01:58:04,520 Tak ada rencana bergabung kembali ke Wolf Warriors? 883 01:58:04,544 --> 01:58:06,544 Pak, penerbangan terdekat jauh dari sini, 884 01:58:06,568 --> 01:58:09,568 pemberangkatan selanjutnya hari Selasa jam 14:15 sampai Jum'at jam 09:00. 885 01:58:09,592 --> 01:58:11,592 Saya akan melapor untuk bertugas pak! 886 01:58:12,516 --> 01:58:14,516 Ada sesuatu yang harus kusampaikan... 887 01:58:48,515 --> 01:58:50,515 selanjutnya... 888 01:58:50,540 --> 01:58:52,940 PRAJURIT SRIGALA 889 01:58:52,941 --> 01:58:54,941 PRAJURIT SRIGALA 3 890 02:03:00,000 --> 02:03:11,000 SEKIAN