1
00:00:03,500 --> 00:00:11,500
WELL GO USA ENTERTAINMENT
2
00:00:12,524 --> 00:00:20,524
THE H COLLECTIVE
3
00:00:25,324 --> 00:00:30,524
BEIJING DENGFENG INTERNATIONAL CULTURE
COMMUNICATION Co., Ltd.
4
00:00:34,548 --> 00:00:40,548
SPRING ERA FILM
5
00:00:41,572 --> 00:00:44,572
JETSEN
6
00:00:47,596 --> 00:00:54,596
CHAO FENG PICTURES
7
00:00:56,520 --> 00:01:05,520
ORANGE IMAGE
8
00:01:06,544 --> 00:02:14,544
t e r j e m a h a n b r o t h 3 r m a x
9
00:02:51,543 --> 00:02:54,543
LAUT INDIA DEKAT MADAGASKAR, AFRIKA
10
00:02:54,568 --> 00:02:57,568
Perhatian, para pembajak di sebelah samping!
11
00:02:58,592 --> 00:03:02,592
Pembajak mendekat!
Berlindung. Semua kru turun ke dek!
12
00:03:02,616 --> 00:03:05,516
Saya ulangi,
pembajak mendekat!
13
00:03:06,540 --> 00:03:08,540
Lakukan prosedur darurat!
14
00:03:09,564 --> 00:03:11,564
Semua kru ke bawah dek!
15
00:03:52,588 --> 00:03:55,588
Posisi darurat!
Kode Merah! Kode Merah!
16
00:03:56,512 --> 00:03:58,512
Suruh semuanya turun ke dek, sekarang!
17
00:04:00,536 --> 00:04:02,536
Semuanya, berlindung!
18
00:04:04,560 --> 00:04:06,560
Jack, mana konvoy PBB?
19
00:04:06,584 --> 00:04:09,584
Helikopter sedang kemari, pak.
Sekitar 30 menit.
20
00:04:09,608 --> 00:04:11,608
Suruh semuanya turun ke dek!
21
00:06:31,532 --> 00:06:37,332
PRAJURIT SRIGALA 2
22
00:06:58,556 --> 00:07:01,556
Aku menunggu putraku.
23
00:07:01,580 --> 00:07:05,580
Kami butuh rumah ini
untuk menunggu dia pulang!
24
00:07:06,504 --> 00:07:09,504
Tunggu sampai polisi tiba! Kita lihat saja
bagaimana kau nanti menghancurkan rumah kami!
25
00:07:10,528 --> 00:07:12,528
Jika mereka mau mati, biarkan saja.
26
00:07:26,552 --> 00:07:28,552
Ibu Yu, Ibu Fei.
27
00:07:29,576 --> 00:07:31,576
Kami membawa pulang Xiao Fei.
28
00:07:32,500 --> 00:07:34,500
Hormat!
29
00:07:50,524 --> 00:07:53,524
Beritahu si pemula ini apa moto kita.
30
00:07:53,548 --> 00:07:55,548
Rendah hati.
31
00:07:55,572 --> 00:07:57,572
Aku menjadi tentara
karena aku mau bertempur
32
00:07:57,596 --> 00:07:59,596
dan sekarang,
bagaimana pertempurannya?
33
00:07:59,620 --> 00:08:01,620
Malah lebih baik di rumah saja
bersama istri dan anak-anak.
34
00:08:06,544 --> 00:08:08,544
Putriku, dia cantik 'kan?
35
00:08:32,568 --> 00:08:34,568
Kalian gerombolan tak berguna!
36
00:08:34,592 --> 00:08:36,592
Kau pikir kau ini tangguh, huh?
37
00:08:43,516 --> 00:08:45,516
Sana hajar mereka!
Ayo hajar mereka!
38
00:09:04,540 --> 00:09:06,540
Pak polisi, lihat! Dia bawa senjata!
39
00:09:06,564 --> 00:09:08,564
Bawa senjata!
40
00:09:09,588 --> 00:09:11,588
Kawan, letakkan senjatamu pelan-pelan.
41
00:09:22,512 --> 00:09:24,512
Kau cukup mematikan, huh?
42
00:09:24,536 --> 00:09:26,536
Lebih baik kau bunuh aku sekarang,
43
00:09:26,560 --> 00:09:28,560
karena saat kau pergi,
44
00:09:29,584 --> 00:09:31,584
aku akan mengabulkan doa mereka,
mereka akan mati.
45
00:09:53,508 --> 00:09:55,508
Hey!
46
00:10:00,532 --> 00:10:02,532
Leng Feng!
47
00:10:31,556 --> 00:10:33,556
Alasan tentara itu dihormati
48
00:10:34,580 --> 00:10:36,580
bukan karena seragam yang dia kenakan,
49
00:10:37,504 --> 00:10:40,504
tapi karena sadar
akan tugas yang dia emban.
50
00:10:41,528 --> 00:10:44,528
Memakai seragam ataupun tidak,
tugasnya tetap ada.
51
00:10:44,552 --> 00:10:46,552
Dan dia akan terus terhormat.
52
00:11:02,576 --> 00:11:04,576
3 TAHUN KEMUDIAN
53
00:11:06,500 --> 00:11:09,500
TELUK SHENMUTUSAWA, AFRIKA
54
00:11:14,524 --> 00:11:16,524
Hey, ayo cepat.
55
00:11:19,548 --> 00:11:21,548
Hey, Leng.
Itu dia pahlawan kita.
56
00:11:21,572 --> 00:11:23,572
Terima kasih telah menyelamatkan
nyawa banyak orang.
57
00:11:23,596 --> 00:11:25,596
Mari kita foto bersama.
/ Baiklah.
58
00:11:27,520 --> 00:11:28,920
Terima kasih!
/ Baik, sampai jumpa!
59
00:11:28,921 --> 00:11:30,921
Hati-hati, sampai nanti.
60
00:11:35,545 --> 00:11:37,545
Hey, bos!
61
00:11:37,569 --> 00:11:40,569
Belilah, ini barang bagus.
/ Ada wabah di Taman akhir-akhir ini
62
00:11:40,593 --> 00:11:43,593
karena mengkonsumsi tanaman ini,
ada 4 orang yang selamat.
63
00:11:43,617 --> 00:11:45,617
Ayolah.
/ Tidak, terima kasih.
64
00:11:45,641 --> 00:11:47,641
Tolong bantulah,
ayo pikirkan lagi.
65
00:11:47,665 --> 00:11:49,665
Bos.
66
00:11:51,589 --> 00:11:53,589
Anggur Cina.
67
00:11:54,513 --> 00:11:56,513
Ini.
68
00:11:56,537 --> 00:11:58,537
Hey, hey.
/ Ayolah bung.
69
00:11:58,561 --> 00:12:00,561
Baiklah, yang ini tak masalah.
70
00:12:01,585 --> 00:12:04,585
Bagus sekali.
Sampai ketemu lain kali.
71
00:12:08,509 --> 00:12:10,509
Naik kesini!
72
00:12:11,533 --> 00:12:13,533
Selamat datang kembali.
73
00:12:21,557 --> 00:12:23,557
Sampai jumpa.
74
00:12:24,581 --> 00:12:26,581
Ini, bagus buatmu.
75
00:12:27,505 --> 00:12:29,505
Kau tak sendirian.
76
00:12:29,529 --> 00:12:33,529
20 dolar.
Beli 1 gratis 1.
77
00:12:35,553 --> 00:12:37,553
Siapa aku?
/ Godfather-ku.
78
00:12:37,577 --> 00:12:40,577
Jika godfathermu melaporkan ini
pada ibumu,
79
00:12:40,601 --> 00:12:43,501
bagaimana nanti sikap ibumu?
Disita.
80
00:12:43,525 --> 00:12:45,525
PORNO PROFESIONAL:
CEWEK CABUL
81
00:12:52,549 --> 00:12:54,549
Mulai!
82
00:12:55,573 --> 00:13:00,573
Godfather! Godfather! Godfather!
83
00:13:02,597 --> 00:13:09,597
Harry! Harry! Harry!
84
00:13:09,621 --> 00:13:11,621
Godfather! Godfather! Godfather!
85
00:13:24,545 --> 00:13:29,545
Leng! Leng! Leng!
86
00:13:37,569 --> 00:13:39,569
Siapa?
87
00:13:42,593 --> 00:13:44,593
Siapa?
88
00:13:45,517 --> 00:13:48,517
Siapa lagi? Siapa lagi?
89
00:13:48,541 --> 00:13:50,541
Ayo, lakukan.
90
00:13:51,565 --> 00:13:53,565
Minggir kau!
91
00:13:53,589 --> 00:13:55,589
Kau pikir kau ini siapa?
92
00:13:55,613 --> 00:13:57,613
Ayolah.
93
00:13:57,637 --> 00:13:59,637
Ya.
94
00:14:13,561 --> 00:14:16,561
Patrick! Patrick! Patrick!
95
00:14:54,585 --> 00:14:56,585
Aku dikirim ke perbatasan
untuk sebuah misi.
96
00:14:57,509 --> 00:14:59,509
Saat aku kembali,
97
00:14:59,533 --> 00:15:02,533
lebih baik ini sudah ditandatangani.
98
00:15:14,057 --> 00:15:16,057
SURAT NIKAH
99
00:15:17,081 --> 00:15:19,081
Kenapa kau bergabung dengan militer?
100
00:15:19,105 --> 00:15:21,105
Bergabung di militer, menyesal selama 2 tahun.
Tak bergabung, menyesal seumur hidup.
101
00:15:23,029 --> 00:15:25,029
Yang jujur?
/ Itu sudah jujur.
102
00:15:26,053 --> 00:15:28,053
Ayo minum lagi!
103
00:15:34,001 --> 00:15:36,001
Rekan Long Xiao Yun.
104
00:15:36,025 --> 00:15:38,025
telah diserang saat mengembang misi
di perbatasan.
105
00:15:39,049 --> 00:15:42,049
Kami temukan peluru ini.
106
00:15:45,073 --> 00:15:47,073
Minum lagi.
107
00:15:54,097 --> 00:15:56,097
Apa yang ingin kau dengar?
108
00:15:56,121 --> 00:15:58,021
Apa yang ingin kau dengar?
109
00:15:58,045 --> 00:16:00,045
Ayo minum!
110
00:16:12,069 --> 00:16:14,069
Lagi!
111
00:16:32,093 --> 00:16:33,993
Kau menang.
112
00:16:34,017 --> 00:16:36,017
Kau menang.
113
00:16:37,041 --> 00:16:39,041
Tapi aku kalah...
114
00:16:39,065 --> 00:16:41,065
Aku sepenuhnya telah kalah.
115
00:16:42,089 --> 00:16:44,089
Sudah lebih dari setahun
sejak kau naik kapal.
116
00:16:44,113 --> 00:16:48,013
Selama waktu itu, dari Djerba sampai Tolanaro,
117
00:16:48,037 --> 00:16:52,037
telah kutanyakan pada semua chief,
lebih dari separoh Afrika,
118
00:16:52,061 --> 00:16:56,061
dan tak ada yang pernah melihat
peluru itu sebelumnya.
119
00:16:56,085 --> 00:16:59,085
Aku akan mencarinya,
120
00:16:59,109 --> 00:17:01,109
walau kujelajahi seluruh benua.
121
00:17:20,033 --> 00:17:22,033
Yang terhormat rekan sebangsa,
122
00:17:22,057 --> 00:17:27,057
belasungkawaku yang terdalam kepada keluarga yang
kehilangan orang tercinta selama insiden Desa Batchka.
123
00:17:28,081 --> 00:17:31,081
Pagi hari ini, pasukan pemberontak Syal-Merah
mengklaim bertanggung jawab atas insiden Batchka.
124
00:17:31,105 --> 00:17:33,105
Pemerintah kita mengutuk tindakan keji mereka.
125
00:17:33,129 --> 00:17:36,029
Tanah air kita telah diserang
pada berbagai kesempatan.
126
00:17:36,053 --> 00:17:39,053
Ini adalah tragedi besar.
127
00:17:41,077 --> 00:17:47,077
Para pemberiontak terus saja maju sebagaimana
negara berjuang melawan wabah Lamanla.
128
00:17:47,101 --> 00:17:51,001
Sebagai pemerintahan kalian, kami tak akan menyerah.
Tentara rakyat besar akan berjuang sampai akhir.
129
00:17:51,025 --> 00:17:55,025
Zona karantina telah disiapkan
di lintas negara
130
00:17:55,049 --> 00:17:57,049
dalam usaha untuk menahan wabah Lamanla.
131
00:17:57,073 --> 00:18:04,073
Kami telah umumkan negara dalam kondisi darurat.
132
00:18:12,097 --> 00:18:14,097
Hey, kawan.
133
00:18:14,121 --> 00:18:16,121
Kau memberiku 300 dolar.
134
00:18:17,045 --> 00:18:19,045
Hati-hati membawanya.
135
00:18:21,069 --> 00:18:23,069
Dengar, kita berdua adalah orang Cina.
136
00:18:23,093 --> 00:18:25,093
Kau lakukan ini pada kaummu sendiri?
137
00:18:25,117 --> 00:18:28,017
Sejak jam 3 sore tanggal 14 bulan lalu,
138
00:18:28,041 --> 00:18:30,041
secara resmi aku bukan lagi orang Cina.
139
00:18:32,065 --> 00:18:34,065
Apa? Baru keluar dari kapal.
140
00:18:38,089 --> 00:18:41,089
Kau dengar itu?
Pada saat seperti ini,
141
00:18:41,113 --> 00:18:43,113
itulah harga yang kau dapat.
142
00:18:48,037 --> 00:18:50,037
Pernah lihat ini sebelumnya?
143
00:18:53,061 --> 00:18:55,061
Tidak.
144
00:18:57,085 --> 00:18:59,085
Aku sudah bilang kalau ini
berasal dari daerah ini.
145
00:19:01,009 --> 00:19:03,009
Sudah pasti tak pernah melihatnya.
146
00:19:03,033 --> 00:19:05,033
Hey bos.
147
00:19:06,057 --> 00:19:08,057
Apa kabar? Rokok?
148
00:20:40,081 --> 00:20:42,081
Tundu!
149
00:20:53,005 --> 00:20:55,005
Cepat! Pergi!
150
00:21:01,029 --> 00:21:03,029
Jangan tembak!
151
00:21:03,053 --> 00:21:05,053
Jangan tembak!
152
00:21:05,077 --> 00:21:06,177
Orang baik.
/ Jangan tembak!
153
00:21:06,201 --> 00:21:08,201
Ayo, ayo, ayo!
154
00:21:15,225 --> 00:21:17,225
Angkat tangan atau kau mati!
155
00:21:17,249 --> 00:21:20,049
Hidup revolusi!
/ Kau sekarang bicara dengan pemberontak!
156
00:21:20,073 --> 00:21:22,073
Jangan bohong padaku.
Keberuntunganmu sudah habis!
157
00:21:22,097 --> 00:21:24,097
Hidup revolusi!
158
00:21:27,021 --> 00:21:28,421
Tidak, tidak, tidak.
Kawan, dengar!
159
00:21:28,445 --> 00:21:30,445
Tidak, tidak, tidak.
Revolusi!
160
00:21:32,069 --> 00:21:34,069
Apa ini?
/ Tidak, tidak, tidak.
161
00:21:34,093 --> 00:21:36,093
Dia tikus pro-pemerintah!
162
00:21:36,117 --> 00:21:38,017
Tidak!
/ Kau bohong ya!
163
00:21:38,041 --> 00:21:40,041
Tidak!
Hidup pemberontak! Hidup pemberontak!
164
00:22:27,065 --> 00:22:29,065
Sial!
165
00:22:36,089 --> 00:22:38,089
Tundu!
166
00:22:49,013 --> 00:22:51,013
Kedutaan Cina.
/ Ayo kita ke Kedutaan Cina.
167
00:22:51,037 --> 00:22:53,037
Mereka akan melindungi kita.
Kita adalah orang Cina.
168
00:22:55,061 --> 00:22:57,061
Bagaimana dengan kami?
Apa yang harus kami lakukan?
169
00:22:57,085 --> 00:22:59,085
Apa mereka mau menerima kami?
/ Sulit mengatakannya.
170
00:22:59,109 --> 00:23:02,009
Itu adalah negara kami.
/ Semuanya ikuti aku.
171
00:23:07,033 --> 00:23:09,033
Ayo, cepat!
172
00:23:10,057 --> 00:23:12,057
Ayo!
173
00:23:24,081 --> 00:23:26,081
Ayo!
174
00:23:33,005 --> 00:23:35,005
Ayo!
175
00:23:39,529 --> 00:23:41,529
Ayo cepat.
176
00:23:55,053 --> 00:23:57,053
Tidak!
177
00:23:58,577 --> 00:24:00,577
Sini.
178
00:26:31,001 --> 00:26:34,001
Tenanglah!
Tidak, tidak! Kami orang Cina.
179
00:26:34,025 --> 00:26:36,025
Ayo, cepat!
/ Tundu!
180
00:26:36,049 --> 00:26:38,049
Ayo, ayo, ayo.
181
00:26:39,073 --> 00:26:41,073
Mati kau brengsek! Hidup revolusi!
182
00:26:41,097 --> 00:26:43,097
Mati kau brengsek!
183
00:26:45,021 --> 00:26:47,021
Mati kau brengsek!
184
00:26:51,045 --> 00:26:53,045
Matilah kau!
/ Turunkan senjata kalian!
185
00:26:53,069 --> 00:26:55,069
Letakkan senjata kalian.
186
00:26:57,093 --> 00:26:59,093
Turunkan senjata kalian!
Turunkan senjata kalian!
187
00:27:03,017 --> 00:27:05,017
Tenang.
188
00:27:05,041 --> 00:27:07,041
Kami orang Cina.
189
00:27:07,065 --> 00:27:09,065
Kami orang Cina.
190
00:27:10,089 --> 00:27:12,089
Cina dan Afrika berteman.
191
00:27:21,013 --> 00:27:23,013
Pergilah.
192
00:27:24,037 --> 00:27:26,037
Pergilah, cepat.
Ayo.
193
00:27:26,061 --> 00:27:28,061
Ayo.
194
00:27:30,085 --> 00:27:32,085
Mundur.
195
00:27:37,009 --> 00:27:39,009
Tolong! Tolong!
196
00:27:47,333 --> 00:27:53,533
LAUT INDIA UTARA, PEMINDAHAN ARMADA AL CINA KE AFRIKA
UNTUK OPERASI EVAKUASI OLEH KOMISI JENDRAL MILITER
197
00:29:03,557 --> 00:29:07,557
Komandan, semua kapal asing
meninggalkan zona perang.
198
00:29:07,581 --> 00:29:10,581
Pelabuhan tidak aman.
Apa saat ini kau akan berlabuh?
199
00:29:13,505 --> 00:29:15,505
Maju kecepatan 10 knot.
200
00:29:15,529 --> 00:29:17,529
Jalankan bearing pada 270.
201
00:29:30,553 --> 00:29:32,553
Buka gerbang.
202
00:29:50,577 --> 00:29:53,577
Duta Besar Fan, bagus sekali.
/ Kau sampai tepat waktu.
203
00:29:53,601 --> 00:29:56,501
Bagaimana situasinya?
/ Seluruh negara dalam keadaan kacau.
204
00:29:56,525 --> 00:29:59,525
Peperangan ini banyak mengorbankan nyawa
warga kita.
205
00:29:59,549 --> 00:30:02,549
Apa kau bisa mengirimkan
pasukan kita untuk membantu?
206
00:30:02,573 --> 00:30:04,573
Tanpa wewenang PBB
207
00:30:04,597 --> 00:30:06,597
pasukan kami tak diijinkan
memasuki zona perang.
208
00:30:10,521 --> 00:30:15,521
Baiklah, harap tenang.
/ Ayo kita naik! Bagus!
209
00:30:16,545 --> 00:30:18,545
Kamu dari mana?
210
00:30:18,569 --> 00:30:20,569
Dia tak boleh naik.
/ Dia putraku.
211
00:30:20,593 --> 00:30:22,593
Kami bawa tiketnya, lihat ini!
212
00:30:22,617 --> 00:30:24,617
3 tiket.
79, 80, 81.
213
00:30:26,541 --> 00:30:28,541
Baiklah kalau begitu.
79, 80, 81.
214
00:30:28,565 --> 00:30:30,565
Terima kasih.
215
00:30:31,589 --> 00:30:33,589
Kita mau kemana?
216
00:30:33,613 --> 00:30:36,513
Tn. Perdana Mentri, tolong dengarkan saya.
217
00:30:36,537 --> 00:30:39,537
Saya sungguh prihatin dengan yang terjadi
di negara anda.
218
00:30:40,510 --> 00:30:43,510
Tapi saya yakin anda tak lupa
mengenai bantuan.
219
00:30:43,534 --> 00:30:45,534
Kami menyediakan dana untuk negara anda
220
00:30:45,558 --> 00:30:48,558
dan persahabatan antar negara kita.
221
00:30:48,582 --> 00:30:50,582
Saya percaya anda mengerti
betapa pentingnya
222
00:30:50,606 --> 00:30:53,506
warga negara kami yaitu Dr. Chen
untuk Afrika.
223
00:30:53,530 --> 00:30:56,030
Mohon kirimkan orang
untuk melindungi keselamatan dia.
224
00:30:56,054 --> 00:30:58,054
Maafkan saya,
225
00:30:58,078 --> 00:31:00,978
anda sendirian kali ini.
/ Perdana Mentri!
226
00:31:01,002 --> 00:31:03,002
Dimana Dr. Chen?
227
00:31:05,026 --> 00:31:07,026
Aku tak akan
228
00:31:07,050 --> 00:31:09,050
memberitahumu.
229
00:31:09,074 --> 00:31:11,074
TENTARA BAYARAN DYON, ROACH
230
00:31:15,074 --> 00:31:17,074
Ayo kita pergi.
231
00:31:19,098 --> 00:31:21,098
12 tahun kerja keras.
232
00:31:22,022 --> 00:31:25,022
Satu peperangan,
melenyapkan semuanya.
233
00:31:27,046 --> 00:31:29,046
Peluru itu
234
00:31:29,070 --> 00:31:31,070
bagaimana ceritanya?
235
00:31:43,094 --> 00:31:45,094
Tundu!
236
00:31:46,018 --> 00:31:48,018
Tundu!
Jika kau turun, tak bisa naik lagi.
237
00:31:49,042 --> 00:31:51,042
Tundu!
Tundu!
238
00:31:51,066 --> 00:31:52,466
Berhenti!
/ Maaf, maaf.
239
00:31:52,467 --> 00:31:54,067
Aku mau bertemu ibuku!
240
00:31:54,091 --> 00:31:56,091
Aku mau ibuku, aku tak mau pergi ke Cina!
241
00:31:56,615 --> 00:31:58,515
Lihat aku.
/ Aku mau ibuku!
242
00:31:58,539 --> 00:32:00,539
Aku mau ibuku!
/ Percayalah godfathermu.
243
00:32:01,563 --> 00:32:03,563
Mengerti? Percayalah godfathermu.
/ Hey kawan.
244
00:32:06,587 --> 00:32:08,587
Apa yang kau lakukan disini?
245
00:32:08,611 --> 00:32:11,511
Aku ingin mengatakan sesuatu padamu.
246
00:32:11,535 --> 00:32:13,535
Peluru itu...
247
00:32:14,559 --> 00:32:17,559
aku pernah melihatnya.
Coraknya,
248
00:32:17,583 --> 00:32:20,583
adalah simbol yang dipakai
oleh pasukan pemberontak.
249
00:32:21,507 --> 00:32:23,507
Pengedar senjata temanku mengatakan,
250
00:32:23,531 --> 00:32:26,531
para pemberontak telah menyewa
tentara bayaran paling mahal di luar Eropa.
251
00:32:27,555 --> 00:32:29,555
Bagaimanapun gigihnya kau melawan mereka
252
00:32:29,579 --> 00:32:31,579
aku sarankan,
253
00:32:31,603 --> 00:32:33,603
jangan cari mati.
/ 47 pekerja Cina
254
00:32:33,627 --> 00:32:35,627
masih terjebak di pabrik Hanbond Cina.
255
00:32:35,651 --> 00:32:38,551
Yang terburuk, Dr, Chen terjebak 55 km
256
00:32:38,575 --> 00:32:39,975
di belakang garis musuh
dalam misi pertolongan medis.
257
00:32:39,976 --> 00:32:42,576
Dia target bernilai tinggi
bagi tentara pemberontak.
258
00:32:42,600 --> 00:32:44,600
Semua sepenuhnya sudah tertutup
dari Lochino menuju St. Francis.
259
00:32:45,524 --> 00:32:47,524
Tanpa wewenang PBB,
260
00:32:47,548 --> 00:32:49,548
pasukanku tak diperbolehkan
memasuki zona perang.
261
00:32:49,572 --> 00:32:51,572
Operasi ini sangatlah penting!
262
00:32:51,596 --> 00:32:53,596
Kita harus mengevakuasi para pekerja Cina itu
263
00:32:53,620 --> 00:32:55,520
dan Dr. Chen dengan resiko apapun!
264
00:32:55,544 --> 00:32:58,544
Di tengah kondisi sekarang ini,
pasukan tempur dilarang masuk zona perang!
265
00:32:58,568 --> 00:33:00,568
Untuk tujuan menyeleasaikan evakuasi,
266
00:33:00,592 --> 00:33:02,592
seseorang harus
melaksanakan misi ini sendirian!
267
00:33:02,616 --> 00:33:04,616
Aku akan pergi.
/ Berhenti!
268
00:33:04,640 --> 00:33:06,640
Apa tujuanmu?
269
00:33:07,564 --> 00:33:10,564
Mantan Tentara Kemerdakaan Rakyat,
wilayah Tenggara,
270
00:33:10,588 --> 00:33:12,588
Brigradir Operasi Khusus,
skuadron Wolf Warrior,
271
00:33:13,512 --> 00:33:15,512
Leng Feng.
272
00:33:15,536 --> 00:33:17,536
Ibunya anak ini ada di pabrik Handbond Cina.
273
00:33:17,560 --> 00:33:19,560
Kira-kira saya tahu dimana lokasinya.
274
00:33:25,584 --> 00:33:27,584
Aku janji,
275
00:33:27,608 --> 00:33:30,508
akan kubawa kembali ibumu.
276
00:33:36,532 --> 00:33:38,532
Kita yang mengurus bisnis sekarang 'kan?
277
00:33:38,556 --> 00:33:40,556
Dubes Thomas, Raja Angola, Pangeran Drew.
278
00:33:41,580 --> 00:33:43,580
Manajer komunikasi brengsek itu.
279
00:33:44,504 --> 00:33:46,504
Semua sudah lenyap.
Mereka semua sudah hilang,
280
00:33:46,528 --> 00:33:48,528
secara misterius.
281
00:33:48,552 --> 00:33:51,552
Jangan buang-buang waktuku
dengan omong kosong itu.
282
00:33:51,576 --> 00:33:53,576
Dimana Dr. Chen?
283
00:33:54,500 --> 00:33:56,500
Ah, astaga.
284
00:34:12,524 --> 00:34:14,524
Katakan padanya
yang sudah kau bilang padaku.
285
00:34:14,548 --> 00:34:16,548
Dr. Chen
286
00:34:16,572 --> 00:34:20,572
ada di rumah sakit investasi
St. Francis Cina.
287
00:34:20,596 --> 00:34:22,596
Bocah pintar.
288
00:34:30,520 --> 00:34:32,520
Kau dengar itu?
289
00:34:32,544 --> 00:34:34,544
Mungkin saja itu suara masa depan.
290
00:34:34,545 --> 00:34:39,545
KOMANDAN TENTARA BAYARAN DYON,
BIG DADDY
291
00:34:42,568 --> 00:34:46,568
Pak, mengapa kita membantu
orang-orang tolol ini?
292
00:34:46,592 --> 00:34:48,592
Selamat datang di Afrika, nak.
293
00:34:49,516 --> 00:34:51,516
Baiklah kawan-kawan, ayo bergerak!
294
00:35:01,540 --> 00:35:09,040
{\an9}broth3rmax
295
00:35:10,564 --> 00:35:12,564
Dari laporan terbaru,
296
00:35:12,588 --> 00:35:14,588
pertempuran mencapai pelabuhan Semshalemu.
297
00:35:14,612 --> 00:35:18,512
desakan evakuasi
1536 warga Cina sedang menanti disana
298
00:35:18,536 --> 00:35:20,536
telah ditingkatkan.
299
00:35:20,560 --> 00:35:22,560
Kapal kita sedang melaju kecepatan tinggi.
300
00:35:22,584 --> 00:35:25,584
Mohon maaf,
karena konflik berada di tanah asing,
301
00:35:25,608 --> 00:35:27,608
kau tak punya bala bantuan,
302
00:35:27,632 --> 00:35:29,632
tak punya sekutu dan tak punya senjata.
303
00:35:29,656 --> 00:35:32,556
Dr. Chen dan 47 pekerja Cina,
304
00:35:32,580 --> 00:35:34,580
evakuasi mereka semuanya.
305
00:35:34,604 --> 00:35:38,504
SUNKOOJIA
306
00:35:54,528 --> 00:35:58,528
ZONA KARANTINA, BERBAHAYA
DILARANG MASUK
307
00:36:06,552 --> 00:36:09,452
RUMAH SAKIT INVESTASI ST FRANCIS CINA,
SUNKOOJIA
308
00:36:09,476 --> 00:36:11,576
Bos menyuruhku
309
00:36:11,600 --> 00:36:13,600
untuk mencari Dr. Chen.
310
00:36:13,624 --> 00:36:16,524
Jangan ada yang bertindak macam-macam!
311
00:36:16,548 --> 00:36:19,548
Sekarang, aku harus coba keberuntunganku
312
00:36:19,572 --> 00:36:21,572
karena
313
00:36:21,596 --> 00:36:23,596
aku punya
314
00:36:23,620 --> 00:36:25,620
visi (terkaan) khusus.
315
00:36:26,544 --> 00:36:28,544
Biar kutebak...
316
00:36:35,568 --> 00:36:38,368
RUMAH SAKIT SAINT FRANCIS CINA
317
00:36:53,592 --> 00:36:55,592
Apa kau Dr. Chen?
318
00:36:55,616 --> 00:36:58,516
Bukan! Bukan!
/ Apa kau Dr. Chen?
319
00:36:59,540 --> 00:37:01,540
Apa kau Dr. Chen?
/ Tidak, tidak, tidak.
320
00:37:01,564 --> 00:37:03,564
Dia cuma anak-anak.
321
00:37:03,588 --> 00:37:05,588
Akulah Dr. Chen.
/ Tidak.
322
00:37:08,512 --> 00:37:10,512
Tidak.
323
00:37:13,536 --> 00:37:15,536
Akulah Dr. Chen.
324
00:37:19,535 --> 00:37:22,535
TENTARA BAYARAN DYON, GREAT BEAR
325
00:37:22,560 --> 00:37:24,560
Kaukah Dr. Chen?
326
00:37:24,584 --> 00:37:27,584
Sepertinya Dr. Chen tak punya nyali.
327
00:37:28,508 --> 00:37:30,508
Apa maumu?
328
00:37:30,532 --> 00:37:32,532
Akulah Dr. Chen.
/ Dr. Rachel, jangan!
329
00:37:34,556 --> 00:37:36,556
Dia bukan Dr. Chen.
330
00:37:36,580 --> 00:37:38,580
Dia dokter yang sangat baik.
331
00:37:38,604 --> 00:37:40,604
Dia telah menyelamatkan banyak nyawa.
332
00:37:41,528 --> 00:37:43,528
Tidak!
333
00:37:51,552 --> 00:37:53,552
Dr. Chen!
334
00:37:53,576 --> 00:37:55,576
Papa!
335
00:37:57,500 --> 00:37:59,500
Kau baru saja membunuh
336
00:37:59,524 --> 00:38:00,524
Dr. Chen.
337
00:38:00,548 --> 00:38:02,548
TENTARA BAYARAN DYON, ATHENA
338
00:38:02,572 --> 00:38:04,572
Papa!
/ Dr. Chen!
339
00:39:26,096 --> 00:39:28,096
TENTARA BAYARAN DYON, GHOST
340
00:39:42,596 --> 00:39:44,596
Dr. Chen, betul 'kan?
341
00:39:44,620 --> 00:39:46,620
Aku dikirim oleh Dubes Fan
untuk menyelamatkanmu.
342
00:39:49,544 --> 00:39:51,544
Ini putriku, Pasha.
343
00:39:51,568 --> 00:39:53,568
Kumohon, tolong lindungi dia.
344
00:39:59,592 --> 00:40:01,592
Dr. Chen!
345
00:40:02,516 --> 00:40:04,516
Ikut aku!
346
00:40:04,540 --> 00:40:06,540
Masuk ke mobil!
347
00:40:31,564 --> 00:40:33,564
Ke arah timur!
348
00:40:39,588 --> 00:40:41,588
Apa yang kau lakukan?
349
00:40:41,612 --> 00:40:44,512
Menurutmu aku ngapain?
Aku menyelamatkanmu, tahu!
350
00:40:56,536 --> 00:40:58,536
Biar aku yang nyetir!
351
00:40:58,560 --> 00:41:00,560
Minggir!
352
00:41:53,584 --> 00:41:55,584
Apa-apaan!
353
00:41:56,508 --> 00:41:58,508
Berbalik!
354
00:41:59,532 --> 00:42:01,532
Ayo, cepat, cepat!
355
00:42:32,556 --> 00:42:34,556
Astaga.
356
00:43:15,580 --> 00:43:17,580
Pasha!
357
00:44:31,504 --> 00:44:33,504
Kau tak apa-apa?
358
00:44:33,528 --> 00:44:35,528
Kau tak apa-apa?
359
00:44:35,552 --> 00:44:37,552
Kau tak apa-apa?
360
00:44:47,576 --> 00:44:49,576
Kau tak apa-apa?
361
00:44:52,500 --> 00:44:54,500
Kau tak apa-apa?
362
00:44:54,524 --> 00:44:56,524
Ya.
363
00:44:56,548 --> 00:45:01,548
Pasha.
364
00:45:06,572 --> 00:45:08,572
Berhenti!
365
00:45:09,596 --> 00:45:11,596
Berhenti!
366
00:45:22,520 --> 00:45:24,520
Kalian mau makanan?
Kami punya makanan.
367
00:45:25,544 --> 00:45:27,544
Kami punya makanan, paham?
368
00:45:27,568 --> 00:45:29,568
Kami punya makanan.
369
00:45:59,592 --> 00:46:01,592
Kau tak apa-apa?
370
00:46:19,516 --> 00:46:21,516
Terima kasih.
371
00:46:26,540 --> 00:46:28,540
Apa itu dari zona karantina?
372
00:46:29,564 --> 00:46:31,464
Pasha, bisa kau ambilkan tas itu?
373
00:46:31,521 --> 00:46:33,721
Kubilang, apa kau mendapat luka itu
dari zona karantina?
374
00:46:37,545 --> 00:46:39,545
Ini tak apa-apa.
/ Aku bukannya berlebihan.
375
00:46:40,569 --> 00:46:42,569
Sebenarnya, memang lebih baik
jika aku khawatir.
376
00:46:42,593 --> 00:46:45,593
Orang-orang tadi itu telah terinfeksi
oleh virus Lamanla.
377
00:46:45,617 --> 00:46:47,617
Gejala diantaranya serangan demam mendadak,
378
00:46:47,641 --> 00:46:49,541
halusinasi, luka-luka,
379
00:46:49,565 --> 00:46:54,565
keringat dingin. Ini virus fatal yang
ditularkan langsung melalui kontak manusia.
380
00:46:54,589 --> 00:46:57,589
Pada saat kontraksi, serangan kematiannya
antara 4 jam dan 5 bulan.
381
00:46:57,613 --> 00:47:01,513
Terus meningkat sampai sekarang,
belum ditemukan obatnya.
382
00:47:01,537 --> 00:47:03,837
Jangan khawatir,
aku sudah diasuransikan.
383
00:47:23,561 --> 00:47:25,561
Kau membunuh orang Cina itu?
384
00:47:26,585 --> 00:47:28,585
Ini masalah besar.
385
00:47:28,609 --> 00:47:30,609
Kenapa kau bunuh orang Cina itu?
386
00:47:33,533 --> 00:47:36,533
Pak...
/ Kukira kau menginginkan Dr. Chen.
387
00:47:38,557 --> 00:47:41,557
Selamat.
Kau telah menemukannya.
388
00:47:42,581 --> 00:47:44,581
KOMANDAN PASUKAN PEMBERONTAK SYAL-MERAH
JENDRAL INUWA AOTU
389
00:47:44,605 --> 00:47:46,605
Sialan!
390
00:47:46,629 --> 00:47:48,629
Aku menginginkan dia hidup-hidup!
391
00:47:48,653 --> 00:47:49,653
Hidup-hidup!
392
00:47:49,677 --> 00:47:53,577
Apa kau tak mengerti
betapa pentingnya ini bagiku?
393
00:47:57,501 --> 00:47:59,501
Sial!
394
00:48:01,525 --> 00:48:03,525
Tunggu.
395
00:48:03,549 --> 00:48:05,549
Gadis itu.
396
00:48:06,573 --> 00:48:08,573
Aku suka dia.
397
00:48:08,597 --> 00:48:13,597
Pak, kru pengenalan wajah kita mengunggah video
pria ini sedang melawan para pembajak.
398
00:48:13,621 --> 00:48:15,521
Namanya Leng.
399
00:48:15,545 --> 00:48:18,545
Mantan anggota unit operasi khusus rahasia
di luar Cina.
400
00:48:18,569 --> 00:48:20,569
Wolf Warrior.
401
00:48:20,593 --> 00:48:22,593
Kawan-kawan!
402
00:48:32,517 --> 00:48:34,517
Para Dokter Tanpa Perbatasan
telah dibunuh oleh tentara bayaran.
403
00:48:34,541 --> 00:48:37,541
Nyawa Dr. Cheng dan
staf medis Cina lainnya dikorbankan.
404
00:48:37,565 --> 00:48:39,565
Rekan Leng,
405
00:48:39,589 --> 00:48:41,589
apa kau yakin dengan ucapanmu?
406
00:48:41,613 --> 00:48:44,513
Apa kau yakin menyaksikan pembantaian
atau tim medis kami?
407
00:48:44,537 --> 00:48:46,537
Aku yakin.
408
00:48:46,561 --> 00:48:49,561
Dr. Chen menyerahkan putrinya
padaku sebelum dia tewas.
409
00:48:49,585 --> 00:48:51,585
Seorang gadis Afrika.
410
00:48:51,609 --> 00:48:53,609
Namanya Pasha.
Oh, dan juga seorang perawat.
411
00:48:53,633 --> 00:48:55,533
Siapa namamu?
412
00:48:55,557 --> 00:48:57,557
Rachel Prescott Smith.
Kau boleh panggil aku Rachel.
413
00:48:58,581 --> 00:49:00,581
Dokter Rachel, aku bukan perawat.
414
00:49:01,505 --> 00:49:03,505
Laporkan situasinya pada Dubes Fan segera.
415
00:49:03,529 --> 00:49:05,529
Siap pak.
416
00:49:05,553 --> 00:49:07,553
Komandan, boleh aku bicara pada putraku?
417
00:49:08,577 --> 00:49:11,577
Godfather, godfather! Dimana ibuku?
Dimana ibuku?
418
00:49:11,601 --> 00:49:13,601
Hey, Tundu, Tundu!
Percayalah, percaya pada godfathermu.
419
00:49:14,525 --> 00:49:16,525
Kami sedang menuju pabrik Hanbond Cina
420
00:49:16,549 --> 00:49:18,549
untuk mencari ibumu sekarang, paham?
421
00:49:19,573 --> 00:49:21,573
Terima kasih, godfather.
422
00:49:21,597 --> 00:49:23,597
Leng, ada kabar buruk buatmu.
423
00:49:23,621 --> 00:49:26,521
Pasukan pemberontak
menyabotasi semua jalan utama,
424
00:49:26,545 --> 00:49:28,545
jalur kereta api dan jembatan.
425
00:49:28,569 --> 00:49:30,569
Sekitar 10 menit lalu,
426
00:49:30,593 --> 00:49:32,593
satu-satunya rutemu menuju pelabuhan,
jembatan Bowerneja,
427
00:49:32,617 --> 00:49:36,517
sudah dibom. Kami sedang
merumuskan rencana rute lolos sekarang.
428
00:49:36,541 --> 00:49:39,541
Namun untuk saat ini, kau sendirian.
429
00:49:39,565 --> 00:49:43,565
Setting waktu jam-mu.
Batas maksimum kami bisa menunggu adalah 18 jam.
430
00:49:43,589 --> 00:49:45,589
Setelah itu, terpaksa kami akan pergi.
431
00:49:45,613 --> 00:49:47,513
Permintaan maafku yang terdalam.
432
00:49:47,537 --> 00:49:49,537
Aku harus bertanggung jawab
untuk keselamatan semua nyawa di kapal.
433
00:49:49,561 --> 00:49:51,561
Aku mengerti.
434
00:49:55,585 --> 00:49:57,585
Kau akan ke pabrik Cina itu?
435
00:49:57,609 --> 00:49:59,609
Kita harus pergi ke Konsulat Amerika.
436
00:49:59,633 --> 00:50:02,533
Pangkalan marinir Amerika ada disana.
Itu kesempatan kita paling aman.
437
00:50:03,557 --> 00:50:05,557
Menurutmu marinir Amerika itu
terbaik di dunia?
438
00:50:06,581 --> 00:50:08,581
Mungkin itu benar,
tapi dimana mereka sekarang?
439
00:50:09,505 --> 00:50:11,505
Aku sudah laporkan situasinya pada konsulat.
440
00:50:11,529 --> 00:50:13,529
Dimana mereka?
441
00:50:13,530 --> 00:50:14,930
Katakan sejujurnya bagaimana
caramu menginfokan pada mereka?
442
00:50:14,931 --> 00:50:17,531
Aku kirim via Twitter pada mereka.
443
00:50:24,555 --> 00:50:26,555
Selamat datang di Konsulat Amerika.
444
00:50:26,579 --> 00:50:28,579
Sayang sekali, kami sudah tutup.
445
00:50:28,603 --> 00:50:30,603
Sialan!
446
00:50:33,527 --> 00:50:35,527
Semua kapal angkatan laut asing
telah pergi ketika aku tiba.
447
00:50:36,551 --> 00:50:38,551
Seperti yang kulihat,
mereka berlayar pergi dari pelabuhan.
448
00:50:39,575 --> 00:50:41,575
Diantara banyak sekali tiang kapal
yang berangkat.
449
00:50:42,599 --> 00:50:44,599
Aku melihat salah satunya
berbendera bintang dan garis-garis.
450
00:50:48,523 --> 00:50:50,523
Hentikan mobilnya.
451
00:50:50,547 --> 00:50:52,547
Hentikan mobilnya!
452
00:50:52,571 --> 00:50:54,571
Hentikan mobilnya, aku mau turun!
Berhenti!
453
00:51:10,595 --> 00:51:12,595
Rachel.
454
00:51:28,519 --> 00:51:30,519
Tentara Pemerintahanmu ada disini
untuk menjemputmu.
455
00:52:16,543 --> 00:52:19,343
PABRIK HANBOND CINA
456
00:52:54,567 --> 00:52:56,567
Aku orang Cina.
457
00:52:56,591 --> 00:52:58,591
Aku kesini mencari Nessa.
458
00:52:58,615 --> 00:53:00,615
Ibunya Tundu.
459
00:53:03,539 --> 00:53:05,539
Nessa!
460
00:53:16,563 --> 00:53:18,563
Ada orang di rumah?
461
00:53:18,587 --> 00:53:20,587
Aku dikirim ke sini untuk menyelamatkanmu.
462
00:53:20,611 --> 00:53:22,611
Disuruh oleh Dubes Fan sendiri.
463
00:53:26,535 --> 00:53:28,535
Kamu?
464
00:53:28,559 --> 00:53:30,559
Menyelamatkan kami?
465
00:53:39,583 --> 00:53:41,583
Aku punya senjata 18 AK-47.
466
00:53:42,507 --> 00:53:44,507
30 peluncur granat M79
467
00:53:44,531 --> 00:53:47,531
cukup untuk mempersenjatai 1 pleton.
468
00:53:50,555 --> 00:53:53,555
Aku punya M1911 yang ditodongkan
ke kepalamu sekarang.
469
00:53:54,579 --> 00:53:56,579
Bagaimana caramu mau menyelamatkan kami?
470
00:53:56,603 --> 00:53:58,603
Leng, Leng!
Apa kamu Leng?
471
00:53:58,627 --> 00:54:00,627
Apa kamu Leng?
472
00:54:00,651 --> 00:54:02,551
Nessa?
/ Ya, ya, ya!
473
00:54:02,575 --> 00:54:04,575
Bagaimana putraku?
/ Dia aman.
474
00:54:04,599 --> 00:54:06,599
Dia baik-baik saja?
/ Dia baik-baik saja.
475
00:54:08,523 --> 00:54:10,523
Oh, syukurlah!
476
00:54:12,547 --> 00:54:14,547
Dia baik-baik saja.
477
00:54:14,571 --> 00:54:16,571
Ibu, ibu, aku tak apa-apa,
aku baik-baik saja!
478
00:54:16,595 --> 00:54:19,595
Oh, syukurlah!
/ Ibu, aku tak apa-apa!
479
00:54:19,619 --> 00:54:22,519
Karena kau berada di kapal perang Cina.
480
00:54:22,543 --> 00:54:25,543
Sudah kubilang,
jangan jual kaset porno itu.
481
00:54:25,567 --> 00:54:28,567
Ini dia. Kamu pastinya tak bisa menemukan
dumpling paling enak di Afrika.
482
00:54:28,591 --> 00:54:30,591
Aku menerbangkan
seorang chef dari Cina ke sini.
483
00:54:30,615 --> 00:54:32,615
Masih segar, hanya untukmu.
/ Terima kasih.
484
00:54:34,539 --> 00:54:36,539
Apa yang kamu lihat?
Pernah lihat sebelumnya?
485
00:54:36,563 --> 00:54:38,563
Pernah menembak yang ini?
486
00:54:38,587 --> 00:54:40,587
Srigala disini,
487
00:54:40,611 --> 00:54:42,611
aku yang membunuhnya sendiri
pakai senjata ini.
488
00:54:43,535 --> 00:54:45,535
Siapa yang menggambar peta ini?
489
00:54:45,559 --> 00:54:47,559
Aku instruksikan kepala keamananan kami,
Laohe, untuk menggambarnya.
490
00:54:48,583 --> 00:54:50,583
Masih butuh perbaikan.
491
00:54:50,607 --> 00:54:52,607
Laohe, kemarilah sebentar.
492
00:54:54,531 --> 00:54:56,531
Sektor A ke Sektor D.
493
00:54:56,555 --> 00:54:58,555
Sudah kubilang padamu berulang kali.
494
00:54:59,579 --> 00:55:01,579
Kenapa ini belum diselesaikan?
495
00:55:02,503 --> 00:55:04,503
Akan kukerjakan segera.
/ Laohe,
496
00:55:04,527 --> 00:55:06,527
tulislah cepat.
497
00:55:06,551 --> 00:55:09,551
Sebagai kepala keamanan kami.
Bagaimana kalau terjadi apa-apa selama operasi?
498
00:55:09,575 --> 00:55:11,575
Lalu bagaimana?
499
00:55:15,599 --> 00:55:17,599
Ini mainan lelaki sejati.
500
00:55:21,523 --> 00:55:24,523
Jangan takut.
Mulai sekarang, keselamatan kalian
501
00:55:25,547 --> 00:55:27,547
akan jadi tanggung jawabku.
/ Leng, terima kasih!
502
00:55:27,571 --> 00:55:29,571
Sama-sama.
/ Terima kasih banyak!
503
00:55:30,595 --> 00:55:32,595
Sama-sama.
504
00:55:32,619 --> 00:55:34,619
Terima kasih.
505
00:55:35,543 --> 00:55:37,543
Hey, nak.
Ini sangat enak
506
00:55:37,567 --> 00:55:39,567
cobalah.
507
00:55:40,591 --> 00:55:42,591
Hey! Dasar anak nakal!
/ Aku tak apa-apa, apa masalahnya?
508
00:55:42,615 --> 00:55:44,615
Kurasa dia agak manis.
509
00:55:45,539 --> 00:55:47,539
Berita bagus.
510
00:55:47,563 --> 00:55:49,563
Dubes Fan baru saja menelpon.
Besok jam 07:00,
511
00:55:49,587 --> 00:55:51,587
sebuah helikopter penyelamat PBB
512
00:55:51,611 --> 00:55:53,611
akan mendarat di pabrik ini
untuk mengevakuasi kita.
513
00:55:53,635 --> 00:55:55,635
Cuma satu?
514
00:55:59,559 --> 00:56:01,559
Mohon perhatian.
515
00:56:01,583 --> 00:56:03,583
Semuanya.
516
00:56:03,607 --> 00:56:06,507
Semuanya, dengarkan aku.
517
00:56:07,531 --> 00:56:09,531
Semuanya harap tenang.
518
00:56:09,555 --> 00:56:14,555
Dengarkan aku.
Semua pekerja Cina, berdiri sebelah sini.
519
00:56:14,579 --> 00:56:18,579
Kami hanya membawa orang Cina saja.
Para manajemen pergi duluan.
520
00:56:18,603 --> 00:56:20,503
Akan kupandu evakuasinya.
521
00:56:20,527 --> 00:56:25,527
Apa sudah jelas?
Semua pekerja Afrika, mohon berdiri sebelah sini.
522
00:56:25,551 --> 00:56:27,551
Jelas?
523
00:56:27,575 --> 00:56:29,575
Harry.
524
00:56:29,599 --> 00:56:31,599
Tidak, bos, tidak.
/ Kumohon.
525
00:56:31,623 --> 00:56:33,523
Ayolah, ayo.
526
00:56:33,547 --> 00:56:35,547
Cepat jalan.
527
00:56:37,571 --> 00:56:40,571
Ada yang lain lagi?
Ayo cepat, jalan. Sebelah situ, situ.
528
00:56:42,595 --> 00:56:44,595
Apa yang kamu lakukan?
/ Dia istriku, dia hamil. Lihat
529
00:56:44,619 --> 00:56:46,619
Ada orang Cina lagi?
530
00:56:47,543 --> 00:56:49,543
Ada lagi yang orang Cina?
531
00:56:49,567 --> 00:56:51,567
Lin, dengarkan aku.
532
00:56:51,591 --> 00:56:53,591
Semua yang ada disini adalah karyawanku.
533
00:56:53,615 --> 00:56:55,615
Akan kuajak semuanya.
534
00:56:58,539 --> 00:57:00,539
Bagaimana caranya?
535
00:57:03,563 --> 00:57:05,563
Ayo, ayo!
jangan berhenti, cepat jalan.
536
00:57:05,587 --> 00:57:07,587
Ayo jalan.
Untuk yang sebelah sini,
537
00:57:07,611 --> 00:57:09,511
Rekan-rekan Afrika.
538
00:57:09,535 --> 00:57:11,535
Orang-orang Cina, sebelah sini.
/ Dia menikah denganku, jadi dia orang kita.
539
00:57:11,559 --> 00:57:13,559
Aku akan membawa dia.
540
00:57:13,583 --> 00:57:14,583
Ayo, cepat sana.
541
00:57:14,607 --> 00:57:16,607
Kamu...
542
00:57:18,531 --> 00:57:20,531
Baik, tetaplah disitu.
Disitu bagus.
543
00:57:20,555 --> 00:57:23,555
Ayo! Ayo!
Kawan-kawan, cepat jalan.
544
00:57:23,579 --> 00:57:26,579
Berdiri sebelah situ, silahkan.
545
00:57:26,603 --> 00:57:29,503
Silahkan, rekan-rekan Afrika.
546
00:57:29,527 --> 00:57:31,527
Percaya padaku.
547
00:57:36,551 --> 00:57:38,551
Ayo, cepat, ayo jalan.
548
00:57:38,575 --> 00:57:40,575
Kau mau sebelah sini, ya?
/ Pergi kau, bro!
549
00:57:41,599 --> 00:57:43,599
Ada apa ini?
550
00:57:43,623 --> 00:57:45,623
Mengapa?
551
00:58:06,547 --> 00:58:08,547
Berikan batas garis ditengah.
552
00:58:08,571 --> 00:58:11,571
Aku mau batas garis yang jelas.
553
00:58:11,595 --> 00:58:14,595
Tunjukkan batas garisnya, kumohon.
554
00:58:19,519 --> 00:58:21,519
Aku membawa helikopter.
555
00:58:22,543 --> 00:58:24,543
Aku yang putuskan.
556
00:58:25,567 --> 00:58:27,567
Semuanya berangkat besok.
557
00:58:27,591 --> 00:58:29,591
Anak-anak dan wanita
berangkat naik helikopter.
558
00:58:29,615 --> 00:58:31,615
Para pria ikuti aku jalan kaki.
559
00:58:36,539 --> 00:58:38,539
Semuanya.
560
00:58:40,563 --> 00:58:42,563
Kita akan pergi bersama-sama.
561
00:59:11,587 --> 00:59:13,587
Orang lama.
/ Formasi bertahan di depan,
562
00:59:13,611 --> 00:59:15,611
itu kau 'kan?
563
00:59:16,535 --> 00:59:18,535
Kau sendiri lumayan.
564
00:59:26,559 --> 00:59:29,559
Mantan Tentara Pembebasan Rakyat Cina,
kesatuan ke-14, wilayah Barat-Daya,
565
00:59:29,583 --> 00:59:31,583
Komandan Pasukan Recon,
He JianGuo.
566
00:59:32,507 --> 00:59:34,507
Mantan Tentara Pembebasan Rakyat,
Brigadir Operasi Khusus, wilayah Tenggara,
567
00:59:34,531 --> 00:59:36,531
Skuadron Wolf Warrior, Leng Feng.
568
00:59:36,555 --> 00:59:38,555
Siap melayani anda.
569
00:59:41,579 --> 00:59:43,579
Minuman kehormatan.
570
00:59:55,503 --> 00:59:57,503
1 jam lalu, orang-orang ini
571
00:59:57,527 --> 00:59:59,527
tak tahu apakah mereka akan hidup
untuk melihat hari esok.
572
00:59:59,551 --> 01:00:01,551
Kenapa mereka begitu bahagia?
/ Teman-teman Afrika kita,
573
01:00:01,575 --> 01:00:03,575
tak peduli apakah sekarang perang,
574
01:00:03,599 --> 01:00:05,599
dilanda penyakit atau kemiskinan,
575
01:00:05,623 --> 01:00:08,523
ketika mereka disekitar api unggun,
semua yang mereka khawatirkan lenyap.
576
01:00:10,547 --> 01:00:12,547
Afrika.
Makanannya enak.
577
01:00:13,571 --> 01:00:15,571
Pemandangannya indah.
578
01:00:16,595 --> 01:00:18,595
Wanitanya seksi-seksi.
579
01:00:53,519 --> 01:00:55,519
Hey.
580
01:00:55,543 --> 01:00:57,543
Bersulang.
/ Bersulang.
581
01:01:02,567 --> 01:01:04,567
Aku tak mau terus mengekor ayahku
seumur hidup.
582
01:01:05,591 --> 01:01:07,591
Aku menyukai tempat ini!
583
01:01:07,615 --> 01:01:09,515
Singa, buaya,
584
01:01:09,539 --> 01:01:11,539
AK-47, Rifle sniper,
585
01:01:11,563 --> 01:01:14,563
dan irama tembakan yang tak bisa kau
dapatkan di negara damai.
586
01:01:17,587 --> 01:01:19,587
Itulah suara yang paling indah di dunia.
587
01:01:20,511 --> 01:01:22,511
Apa kau mau tahu
kenapa Pasha menggigitmu hari ini?
588
01:01:24,535 --> 01:01:27,135
Karena ayahnya terbunuh oleh senjata
AK-47 yang kamu puja-puja.
589
01:01:31,559 --> 01:01:33,559
Seandainya ini adalah dirimu,
590
01:01:34,583 --> 01:01:37,583
apa kau masih menganggap tempat ini indah?
591
01:01:59,507 --> 01:02:01,507
Ya ampun, lihatlah ini.
592
01:02:01,531 --> 01:02:03,531
Itu pesta yang besar.
593
01:02:14,555 --> 01:02:16,555
Aku suka yang beginian.
594
01:02:16,579 --> 01:02:18,579
Lihat mereka.
595
01:02:47,503 --> 01:02:48,503
Sial!
596
01:02:48,527 --> 01:02:50,527
Pasha!
597
01:02:56,551 --> 01:02:58,551
Pasha!
598
01:03:15,575 --> 01:03:17,575
Sial!
599
01:03:29,599 --> 01:03:31,599
Lepaskan aku!
600
01:03:31,623 --> 01:03:34,523
Lumpuhkan si veteran.
Athena, lumpuhkan pak tua itu.
601
01:03:40,547 --> 01:03:42,547
Diam disini!
602
01:03:46,571 --> 01:03:48,571
Lepaskan dia!
603
01:04:18,595 --> 01:04:20,595
Pasha!
604
01:04:23,519 --> 01:04:25,519
Seperti semut-semut
ketika kau mengangkat batu.
605
01:04:32,343 --> 01:04:34,343
Sial!
606
01:04:52,567 --> 01:04:54,567
Tolong aku!
607
01:04:54,591 --> 01:04:56,591
Mereka menembak kakiku!
608
01:04:57,515 --> 01:04:59,515
Kau tak apa-apa.
609
01:05:07,539 --> 01:05:09,539
Sialan!
610
01:05:09,563 --> 01:05:11,563
Cepat pergi!
611
01:05:13,587 --> 01:05:15,587
Cepat pergi! Ayo!
612
01:06:11,511 --> 01:06:13,511
Aku harus isi ulang!
613
01:06:15,535 --> 01:06:17,535
Cepat!
614
01:06:27,559 --> 01:06:29,559
Apa yang kau lakukan, bung?
615
01:06:35,583 --> 01:06:37,583
Sialan!
616
01:06:46,507 --> 01:06:48,507
Ayo kita berpencar!
617
01:06:53,531 --> 01:06:55,531
Sekarang. Cepat!
618
01:06:59,555 --> 01:07:01,555
Sial.
619
01:07:04,579 --> 01:07:06,579
Ayo!
/ Ayo kita pergi!
620
01:07:28,503 --> 01:07:30,503
Pasha.
621
01:07:31,527 --> 01:07:33,527
Pasha, kamu dimana?
622
01:07:40,551 --> 01:07:42,551
Minggirlah, jalang.
623
01:07:50,575 --> 01:07:52,575
Lari!
624
01:08:25,599 --> 01:08:27,599
PABRIK CINA ZHUO HANBOUND
625
01:08:58,599 --> 01:09:00,599
Kami sudah tahu kau bukan tentara lagi.
626
01:09:00,623 --> 01:09:03,523
Apa pula yang kau perjuangkan?
627
01:09:07,547 --> 01:09:09,547
Sekali seorang Wolf Warrior
628
01:09:09,571 --> 01:09:11,571
tetaplah Wolf Warrior!
629
01:09:31,595 --> 01:09:33,595
Bear, kau pada lokasi.
630
01:09:33,619 --> 01:09:37,519
Athena, tutup pintu keluar.
Aku menginginkan bajingan ini.
631
01:10:15,543 --> 01:10:18,543
Tim Charlie, tandai target.
Kami dalam pengejaran.
632
01:10:19,567 --> 01:10:22,567
Pak, Tim Bravo melihat target arah jam 12.
633
01:11:16,591 --> 01:11:20,591
Apa-apaan? Para idiot itu
menyuruh kita mundur sekarang?
634
01:11:35,515 --> 01:11:37,515
Ini Jenderal Aotu
635
01:11:37,539 --> 01:11:39,539
semuanya kembali ke markas.
636
01:11:39,563 --> 01:11:41,563
Kembali ke markas.
637
01:11:44,587 --> 01:11:48,587
Big Daddy, kuperintahkan kau
kembali kesini sekarang!
638
01:12:05,511 --> 01:12:07,511
Hey! Apa yang kau lakukan?
639
01:12:07,535 --> 01:12:09,535
Sudah kubilang berulang kali
640
01:12:09,559 --> 01:12:12,559
kita tak boleh membunuhi orang Cina!
641
01:12:13,583 --> 01:12:16,583
Cina adalah anggota tetap
Dewan Keamanan PBB.
642
01:12:17,507 --> 01:12:20,507
Dan aku ingin mereka berada di pihakku
jika aku mengambil alih kekuasaan politik.
643
01:12:20,531 --> 01:12:22,531
Dasar kau brengsek!
644
01:12:30,555 --> 01:12:32,555
Bunuh Leng, dan cari Pasha,
645
01:12:32,579 --> 01:12:34,579
dan kau akan menjadi raja negara ini.
646
01:12:37,503 --> 01:12:39,503
Sesuai perintahmu, pak!
647
01:12:48,527 --> 01:12:50,527
Tunggu!
/ Leng Feng!
648
01:12:54,551 --> 01:12:56,551
Siapa kau?
649
01:13:00,575 --> 01:13:02,575
Kami baru saja bertempur bersama,
apa masalahmu? / Kak Fan,
650
01:13:03,599 --> 01:13:05,599
kami cukup aman sebelum dia tiba disini.
651
01:13:05,623 --> 01:13:07,623
Mengherankan mengapa
pemberontak itu bisa muncul
652
01:13:07,647 --> 01:13:09,547
setelah dia tiba disini?
653
01:13:09,571 --> 01:13:11,571
Dia temannya putraku.
654
01:13:11,595 --> 01:13:13,595
Dia kesini untuk mencariku.
655
01:13:13,619 --> 01:13:16,519
Kau pernah bertemu dia sebelumnya?
/ Anakku selalu menceritakan dia.
656
01:13:17,543 --> 01:13:19,543
Lalu?
657
01:13:19,567 --> 01:13:23,567
Aku percaya padanya! Dia menyelamatkan
Pasha dan aku pagi tadi di rumah sakit.
658
01:13:23,591 --> 01:13:25,591
Sejak itu dia selalu melindungi kami.
659
01:13:25,615 --> 01:13:27,515
Biar aku perjelas.
660
01:13:27,539 --> 01:13:30,539
Kau bertemu dia, disaat yang sama
teman doktermu tewas?
661
01:13:30,563 --> 01:13:34,563
Orang-orang disekitar dia akan terbunuh,
sementara dia sendiri tak terluka.
662
01:13:35,587 --> 01:13:37,587
Kawan, kau bicaralah sendiri.
663
01:13:39,511 --> 01:13:41,511
Lepaskan aku!
664
01:13:54,535 --> 01:13:56,535
(Virus) Lamanla.
/ Lamanla?
665
01:13:57,559 --> 01:13:59,559
Dia terkena Lamanla!
666
01:14:02,583 --> 01:14:04,583
Lin!
Dia adalah temanku.
667
01:14:07,507 --> 01:14:09,507
Dia baru saja menyelamatkan nyawaku.
668
01:14:10,531 --> 01:14:12,531
Bagaimana dengan mereka?
669
01:14:13,555 --> 01:14:15,555
Bagaimana dengan mereka?
Bulan lalu,
670
01:14:15,579 --> 01:14:17,579
Pusat komunikasi berjarak 10 km,
671
01:14:17,603 --> 01:14:21,503
1 orang terkena Lamanla.
Pada akhirnya, seluruh tempat ini akan musnah.
672
01:14:21,527 --> 01:14:23,527
Nyawa semua orang dipertaruhkan disini.
673
01:14:24,551 --> 01:14:26,551
Dengar, ini bukan hanya pendapatku.
674
01:14:27,575 --> 01:14:29,575
Tanya sendiri pada mereka.
675
01:14:41,599 --> 01:14:43,599
Aku akan pergi.
676
01:14:47,523 --> 01:14:49,523
Tunggu.
677
01:14:51,547 --> 01:14:54,547
Kalian semua tahu apa yang akan terjadi
jika seseorang terinfeksi Lamanla.
678
01:14:56,571 --> 01:14:58,571
Kuharap kalian selalu ingat
679
01:14:59,595 --> 01:15:02,595
pria sekarat ini
telah menyelamatkan kalian semua.
680
01:15:02,619 --> 01:15:04,519
Kalian memalukan!
681
01:15:04,543 --> 01:15:06,543
Kalian semua, memalukan!
682
01:15:32,567 --> 01:15:37,067
{\an7}broth3rmax
683
01:15:58,591 --> 01:16:00,591
Leng Feng!
684
01:16:00,615 --> 01:16:02,615
Leng Feng!
685
01:16:02,639 --> 01:16:04,639
Leng Feng!
686
01:16:36,563 --> 01:16:38,563
Seberapa percaya dirinya kamu
dengan senjata? / Biasa saja.
687
01:16:38,587 --> 01:16:41,587
Tak ada tempat di timku
yang "biasa saja".
688
01:16:43,511 --> 01:16:45,511
Berusaha membuatku mabuk
sehingga aku menyamarkan kebenaran?
689
01:16:45,535 --> 01:16:47,535
Apa kau akan menyamarkan kebenaran?
690
01:16:47,559 --> 01:16:49,559
Pasti.
691
01:16:53,583 --> 01:16:55,583
Kau seperti apa saat mabuk?
692
01:16:55,607 --> 01:16:57,607
Biar kau saja nanti yang menraktirku
minum saat akuy kembali.
693
01:17:03,531 --> 01:17:05,531
Kaulah orang yang tidak kembali.
694
01:17:09,555 --> 01:17:11,555
Kembalilah ke kasur.
695
01:17:11,579 --> 01:17:13,579
Sudah hentikan.
696
01:17:22,503 --> 01:17:24,503
Saat aku kembali
697
01:17:24,527 --> 01:17:26,527
lebih baik ini sudah ditandatangani.
698
01:17:40,551 --> 01:17:42,551
Gampang sekali mati saat kau diserang.
699
01:17:44,575 --> 01:17:47,575
Tapi hidup terasa sulit
bila selamat membawa rasa bersalah.
700
01:17:56,599 --> 01:17:58,599
Tapi kau tidak kembali.
701
01:17:59,523 --> 01:18:01,523
Kamulah yang tidak kembali.
702
01:18:02,547 --> 01:18:04,547
Kau tak kembali.
703
01:18:22,571 --> 01:18:24,571
Melawan siapa?
704
01:18:24,595 --> 01:18:26,595
Siapa yang kami lawan kemarin?
705
01:18:39,519 --> 01:18:41,519
Bukankah ibumu bilang
706
01:18:41,543 --> 01:18:43,543
kau tak boleh main-main pistol?
707
01:18:47,567 --> 01:18:49,567
Leng!
708
01:18:50,591 --> 01:18:52,591
Leng orangnya,
hanya dia sendiri.
709
01:18:54,515 --> 01:18:56,515
Akulah orangnya!
710
01:18:58,539 --> 01:19:01,539
Aku dulu di militer sebelum kerja disini.
711
01:19:01,563 --> 01:19:03,563
Apa ada yang disini
712
01:19:03,587 --> 01:19:05,587
tampak bisa menembak?
713
01:19:05,611 --> 01:19:07,611
Baik.
714
01:19:29,535 --> 01:19:31,535
Kau sudah bangun.
715
01:19:34,559 --> 01:19:37,559
Sayang sekali Dr. Chen tak hidup
untuk melihat ini.
716
01:19:37,583 --> 01:19:40,583
Dia yang menemukan sifat adanya
penyembuhan-diri pada manusia.
717
01:19:40,607 --> 01:19:44,507
Dalam kasus yang sangat langka,
anti-bodi Lamanla bisa saja ditemukan pada pasien.
718
01:19:44,531 --> 01:19:48,531
Diantara ribuan pasien Lamanla
yang dia obati
719
01:19:48,555 --> 01:19:50,555
dia berkesempatan menemukan
1 orang yang punya anti-bodi itu.
720
01:19:51,579 --> 01:19:53,579
Dan orang itu adalah Pasha.
721
01:19:54,503 --> 01:19:57,503
Jadi Pasha itu bukanlah putrinya,
tapi pasiennya.
722
01:19:57,527 --> 01:20:00,527
Dari analisis darahnya Pasha
723
01:20:00,551 --> 01:20:03,551
dia menciptakan vaksin uji-coba.
724
01:20:03,575 --> 01:20:05,575
Tadi malam adalah situasi yang mengerikan,
725
01:20:05,599 --> 01:20:08,599
jadi aku menguji-cobanya padamu,
yang memang pernah direncanakan Dr. Chen.
726
01:20:08,623 --> 01:20:11,523
Uji-coba pertama pada manusia
yang dia harapkan
727
01:20:11,547 --> 01:20:14,547
menyuntikmu dengan vaksin kekebalan
sintesis terbarunya Dr. Chen
728
01:20:15,571 --> 01:20:17,571
Sejujurnya,
729
01:20:17,595 --> 01:20:19,595
aku tak tahu apa dampaknya
yang akan terjadi.
730
01:20:22,519 --> 01:20:24,519
Untungnya
731
01:20:24,543 --> 01:20:26,543
Tuhan bersama kita.
732
01:20:33,567 --> 01:20:38,567
Penduduk sudah kehilangan kepercayaan pada
pemerintah dalam mengatasi wabah ini.
733
01:20:38,591 --> 01:20:40,591
Jadi, siapapun yang membawa Pasha
734
01:20:40,615 --> 01:20:42,515
bisa menguasai negara ini dengan mudah.
735
01:20:42,539 --> 01:20:45,539
Itulah sebabnya mengapa tentara pemberontak
terus mengikuti kita.
736
01:21:07,563 --> 01:21:10,563
Ayahku bilang orang memasuki
Afrika 100.000 tahun lalu.
737
01:21:10,587 --> 01:21:13,587
Afrika adalah peradaban modern yang membuai.
738
01:21:13,611 --> 01:21:16,511
Namun manusia ber"peradaban maju"
telah mengubah negri ini,
739
01:21:16,535 --> 01:21:18,535
mereka tak membawa apapun
kecuali penderitaan,
740
01:21:18,559 --> 01:21:20,559
perbudakan, penyakit dan peperangan.
741
01:21:21,583 --> 01:21:25,583
Orang-orang Korea, Islandia, Slavonic,
742
01:21:25,607 --> 01:21:27,507
orang Amerika
743
01:21:27,531 --> 01:21:30,531
dan sebelah sana adalah orang Cina.
Orang-orang dari seluruh dunia,
744
01:21:30,555 --> 01:21:32,555
orang yang seperti ayahku.
745
01:21:33,579 --> 01:21:35,579
Demi Afrika
746
01:21:35,603 --> 01:21:38,503
mereka memberikan yang terbaik
selama bertahun-tahun.
747
01:21:38,527 --> 01:21:40,527
Pada akhirnya
748
01:21:40,551 --> 01:21:43,551
mereka tinggal disini untuk selamanya.
749
01:21:54,575 --> 01:21:56,575
Siapa namanya?
750
01:21:56,599 --> 01:21:58,599
Huh?
751
01:21:58,623 --> 01:22:00,623
Seseorang yang tampak
tak bisa kau lupakan.
752
01:22:04,547 --> 01:22:06,547
Long XiaoYun.
753
01:22:09,571 --> 01:22:11,571
Dia beruntung
754
01:22:12,595 --> 01:22:14,595
mempunyai pria yang sangat mencintainya.
755
01:22:15,519 --> 01:22:17,519
Kenapa dia tak kembali?
756
01:22:28,543 --> 01:22:30,543
Maaf.
757
01:22:49,567 --> 01:22:52,567
Aku mau kau menjaga mereka seperti
sapi ternak. Buat mereka merasa aman, mengerti?
758
01:22:52,591 --> 01:22:54,591
Ya, pak.
759
01:23:04,515 --> 01:23:06,515
Dekat kita ada pegunungan di barat,
760
01:23:06,539 --> 01:23:10,539
ada hutan di timur. Satu-satunya tempat pintar untuk mereka
datangi adalah disini, dan menunggu helikopter penyelamat.
761
01:23:11,563 --> 01:23:13,563
Aku sangat berharap
orang-orang Cina ini tak mati.
762
01:23:14,587 --> 01:23:16,587
Nanti, hanya akulah yang bisa
menyelamatkan mereka sekarang.
763
01:23:22,511 --> 01:23:24,511
Kelilingi mereka.
764
01:23:24,535 --> 01:23:27,535
Semuanya, ayo, laksanakan!
Cepat, cepat, cepat!
765
01:23:42,559 --> 01:23:44,559
Tunggu sampai aku keluar dari sini,
766
01:23:44,583 --> 01:23:46,583
Aku akan buat perhitungan dengan mereka.
767
01:23:47,507 --> 01:23:49,507
Kak Fan,
768
01:23:49,531 --> 01:23:51,531
sudahlah jangan bicara ngawur.
769
01:23:52,555 --> 01:23:54,555
Bagaimana cara kita bisa keluar?
770
01:23:55,579 --> 01:23:58,579
Selain itu,
apa yang akan kau rencanakan?
771
01:23:58,603 --> 01:24:00,503
Apa yang bisa kau lakukan?
772
01:24:00,527 --> 01:24:02,527
Kak Fan,
773
01:24:02,551 --> 01:24:04,551
di waktu normal, semuanya
peduli denganmu.
774
01:24:05,575 --> 01:24:09,575
Dalam pertempuran,
tak ada yang mempedulikan kita.
775
01:24:09,599 --> 01:24:11,599
Tutup mulutmu!
776
01:25:23,523 --> 01:25:25,523
Matilah kau!
777
01:25:44,547 --> 01:25:46,547
Kawan, apa kau masih sanggup?
778
01:25:46,571 --> 01:25:48,571
Tak sebaik waktu dulu.
779
01:25:53,595 --> 01:25:56,595
Tanganmu untuk menyelamatkan nyawa,
bukan untuk merenggut nyawa.
780
01:26:14,519 --> 01:26:16,519
Kenapa Wolf Warrior mau berjuang
dalam pertempuran ini?
781
01:27:00,543 --> 01:27:02,543
Ayo!
782
01:27:05,567 --> 01:27:07,567
Ayo!
783
01:28:27,591 --> 01:28:31,591
Bukankah ibumu sudah bilang,
jangan main-main senjata?
784
01:28:37,515 --> 01:28:39,515
Bukankah ibumu sudah bilang,
jangan main-main dengan bocah nakal manja?
785
01:28:39,539 --> 01:28:41,539
Ayo!
786
01:29:05,563 --> 01:29:07,563
Inilah bukti tentara pemberontak
yang membunuhi warga negara kita.
787
01:29:07,587 --> 01:29:10,587
Transmisi diterima.
Kami akan kumpulkan semua informasi,
788
01:29:10,611 --> 01:29:12,611
dan memberitahu Dubes Fan
untuk menyerahkannya pada PBB.
789
01:29:13,535 --> 01:29:14,535
Diterima. Oh ya, satu lagi.
790
01:29:14,559 --> 01:29:18,559
Pemerintah lokal secara resmi
meminta bantuan militer kita.
791
01:29:18,583 --> 01:29:21,583
Helikopter akan segera tiba.
792
01:29:21,607 --> 01:29:23,607
Kami menunggu kabar darimu.
/ Dimengerti.
793
01:29:31,531 --> 01:29:33,531
PBB
794
01:29:39,555 --> 01:29:43,555
Naiklah helikopter. / Banyak orang-orang disini
yang masih membutuhkanku.
795
01:29:44,579 --> 01:29:46,579
Lin Zhi Xiong!
796
01:29:48,503 --> 01:29:52,503
Wanita dan anak-anak harus naik ke helikopter.
/ Sekarang ini aku bukan hanya wanita, tapi juga dokter.
797
01:29:52,527 --> 01:29:54,527
Aku lebih profesional darimu
untuk soal menyelamatkan nyawa.
798
01:29:54,551 --> 01:29:56,551
Tapi aku lebih profesional darimu
dalam soal melindungi nyawa!
799
01:29:57,575 --> 01:29:59,575
Pasha, apa kau siap naik helikopter?
800
01:30:00,599 --> 01:30:02,599
Minta tolong berikan kain kasanya?
801
01:30:04,523 --> 01:30:06,523
Cepat naiklah helikopter.
802
01:30:06,547 --> 01:30:09,547
Jangan mempersulit, paham?
803
01:30:09,571 --> 01:30:12,571
Permisi?
/ Permisi, masa bodoh!
804
01:30:48,595 --> 01:30:50,595
Whoa, apa itu?
805
01:30:52,519 --> 01:30:54,519
Mayday! Mayday!
806
01:30:54,543 --> 01:30:56,543
Serangan misil! Rotor ekor tertembak!
807
01:30:56,567 --> 01:30:58,567
Aku kehilangan kendali.
Heli jatuh!
808
01:30:58,591 --> 01:31:00,591
Mayday! Mayday!
809
01:31:02,515 --> 01:31:04,515
Awas! Pegangan!
810
01:31:41,539 --> 01:31:43,539
Cepat pergi!
/ Menyingkir!
811
01:31:44,563 --> 01:31:46,563
Lari!
812
01:32:02,587 --> 01:32:04,587
Masuk bunker!
813
01:32:04,611 --> 01:32:06,611
Cepat!
814
01:32:11,535 --> 01:32:13,535
Rachel!
815
01:32:15,559 --> 01:32:17,559
Sadarlah!
816
01:32:21,583 --> 01:32:23,583
Ayolah! Ayo!
817
01:32:39,507 --> 01:32:41,507
Rachel!
818
01:32:52,531 --> 01:32:54,531
Pergilah cari LaoHe!
819
01:33:22,555 --> 01:33:24,555
Bangun! Ayo!
820
01:33:30,579 --> 01:33:32,579
Sial!
821
01:33:33,503 --> 01:33:35,503
Ayo masuk bunker!
822
01:33:59,527 --> 01:34:01,527
Ayo! Cepat!
Ayo!
823
01:34:01,551 --> 01:34:03,551
Ayo! Cepat!
824
01:34:22,575 --> 01:34:24,575
Bersiap!
825
01:34:35,599 --> 01:34:37,599
Tembak!
826
01:34:38,523 --> 01:34:40,523
Bunuh keparat itu!
827
01:34:42,547 --> 01:34:44,547
Isi ulang!
828
01:34:49,571 --> 01:34:51,571
Aku tak bisa membidik.
829
01:34:51,595 --> 01:34:53,595
Benda ini terlalu berat!
/ Kau mau mati?
830
01:34:54,519 --> 01:34:56,519
Tertekan pemicunya maka
kita semua akan mati!
831
01:35:12,543 --> 01:35:14,543
Tembak!
832
01:35:58,567 --> 01:36:00,567
Oh, lihatlah.
833
01:36:03,591 --> 01:36:05,591
3 klik habis.
834
01:36:13,515 --> 01:36:15,515
Tembak!
835
01:36:58,539 --> 01:37:00,539
Mereka menemukan bunkernya!
836
01:37:03,563 --> 01:37:05,563
Aku melihatnya! Aku melihatnya!
Ke arah kiri.
837
01:37:05,587 --> 01:37:07,587
Dimengerti.
/ Isi ulang!
838
01:37:07,611 --> 01:37:09,611
Kita kehabisan peluru!
839
01:37:19,535 --> 01:37:21,535
Awas pegangan!
840
01:37:28,559 --> 01:37:30,559
Tembak!
841
01:38:25,583 --> 01:38:27,583
Brengsek!
842
01:38:47,507 --> 01:38:50,507
Sialan!
Jalankan benda ini.
843
01:39:05,531 --> 01:39:07,531
Ayo! Ayo!
844
01:39:10,555 --> 01:39:12,555
Bagus, bagus, bagus.
845
01:39:43,579 --> 01:39:45,579
Sial!
846
01:39:48,503 --> 01:39:51,503
Kurasa militer Cina
tak selemah yang kukira.
847
01:39:51,527 --> 01:39:53,527
Tak usah basa-basi.
848
01:40:00,551 --> 01:40:02,551
Ayo!
849
01:40:02,575 --> 01:40:04,575
Ayo!
850
01:40:29,599 --> 01:40:31,599
Cepat!
851
01:43:49,523 --> 01:43:51,523
Jangan keluar!
852
01:43:56,547 --> 01:43:58,547
Lacak sinyalnya dan pastikan posisi target!
853
01:44:24,571 --> 01:44:26,571
Godfather!
854
01:44:26,595 --> 01:44:30,595
Ibu!
855
01:45:17,519 --> 01:45:20,519
Pak, kami mendapat posisi ponsel segitiga!
/ Pak, target dikunci!
856
01:45:56,543 --> 01:45:59,543
Pak, kami mendapat perintah dari
pusat komando! / Tembak!
857
01:48:14,567 --> 01:48:16,567
Sekarang ini masalah pribadi.
858
01:48:20,591 --> 01:48:22,591
Long XiaoYun.
859
01:48:29,515 --> 01:48:31,515
Apa itu cewekmu?
860
01:48:32,539 --> 01:48:34,539
Dia memang cantik.
861
01:48:34,563 --> 01:48:36,563
Darah...
dibalas darah.
862
01:50:32,587 --> 01:50:34,587
Tolong jangan berkelahi!
863
01:50:38,511 --> 01:50:40,511
Lihatlah mereka.
864
01:50:42,535 --> 01:50:45,535
Kau mau mati demi orang-orang ini?
865
01:50:51,559 --> 01:50:54,559
Aku terlahir demi mereka.
866
01:50:58,583 --> 01:51:02,583
Orang sepertimu akan selalu
di bawah orang sepertiku.
867
01:51:02,607 --> 01:51:05,507
Biasakanlah.
Maka terima saja.
868
01:51:43,531 --> 01:51:45,531
Itu sudah jadi sejarah.
869
01:52:26,555 --> 01:52:28,555
Selamat datang kembali.
870
01:53:25,579 --> 01:53:28,579
Zona perang berada di depan.
Kita tak bisa melewatinya.
871
01:53:53,503 --> 01:53:57,503
Konvoy kendaraan tak dikenal arah jam 3.
872
01:54:06,527 --> 01:54:08,527
Kak,
873
01:54:08,551 --> 01:54:10,551
berikan benderanya padaku.
874
01:54:38,575 --> 01:54:40,575
Jalan.
875
01:55:00,599 --> 01:55:02,599
Itu bendera Cina.
Tahan tembakan.
876
01:55:05,523 --> 01:55:10,523
Tahan tembakan!
Itu orang Cina.
877
01:56:19,522 --> 01:56:31,522
JANGAN KEMANA-MANA
MASIH ADA LAGI...
878
01:56:31,547 --> 01:56:36,547
broth3rmax, 11 Agustus 2017
879
01:56:36,548 --> 01:57:04,948
NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELETE-CREDIT
mahsunmax, 11 Agustus 2017
880
01:57:54,572 --> 01:57:56,572
Leng Feng.
881
01:57:59,596 --> 01:58:01,596
Komandan!
/ Kulihat kau menikmati hidupmu.
882
01:58:02,520 --> 01:58:04,520
Tak ada rencana bergabung kembali
ke Wolf Warriors?
883
01:58:04,544 --> 01:58:06,544
Pak, penerbangan terdekat jauh dari sini,
884
01:58:06,568 --> 01:58:09,568
pemberangkatan selanjutnya
hari Selasa jam 14:15 sampai Jum'at jam 09:00.
885
01:58:09,592 --> 01:58:11,592
Saya akan melapor untuk bertugas pak!
886
01:58:12,516 --> 01:58:14,516
Ada sesuatu yang harus kusampaikan...
887
01:58:48,515 --> 01:58:50,515
selanjutnya...
888
01:58:50,540 --> 01:58:52,940
PRAJURIT SRIGALA
889
01:58:52,941 --> 01:58:54,941
PRAJURIT SRIGALA 3
890
02:03:00,000 --> 02:03:11,000
SEKIAN