1 00:02:54,560 --> 00:02:57,560 Attention, pirates en accostage! 2 00:02:58,590 --> 00:03:02,590 Pirates en accostage! cachez vous. Tout l'équipage sur le pont inférieur! 3 00:03:02,610 --> 00:03:05,510 Je répète Pirates en accostage! 4 00:03:06,540 --> 00:03:08,540 Commencez la procédure d'urgence! 5 00:03:09,560 --> 00:03:11,560 Tout l'équipage sur le pont inférieur! 6 00:03:52,580 --> 00:03:55,580 Positions d'urgence! Code rouge! Code rouge! 7 00:03:56,510 --> 00:03:58,510 Tout le monde sur le pont inférieur!, maintenant! 8 00:04:00,530 --> 00:04:02,530 Tout le monde, en bas! 9 00:04:04,560 --> 00:04:06,560 Jack, où est ce convoi des Nations Unies? 10 00:04:06,580 --> 00:04:09,580 L'hélicoptère est en chemin, monsieur. ETA 30 minutes! 11 00:04:09,600 --> 00:04:11,600 mettez tout le monde sur le pont inférieur, 12 00:06:58,550 --> 00:07:01,550 j'attend mon fils 13 00:07:01,580 --> 00:07:05,580 J'ai besoin de notre maison pour son retour! 14 00:07:06,500 --> 00:07:09,500 Attendez que la police soit là! On verra comment vous pourrez détruire nos maisons! 15 00:07:10,520 --> 00:07:12,520 S'ils doivent mourir, alors laissez les. 16 00:07:26,550 --> 00:07:28,550 Mme Yu, Mme Fei. 17 00:07:29,570 --> 00:07:31,570 Nous avons ramené Xiao Fei chez lui, 18 00:07:32,500 --> 00:07:34,500 Saluez! 19 00:07:50,520 --> 00:07:53,520 Dites à ces bleus quelle est notre devise: 20 00:07:53,540 --> 00:07:55,540 Etre modeste. 21 00:07:55,570 --> 00:07:57,570 Je suis devenu un soldat car je voulais faire des batailles, 22 00:07:57,590 --> 00:07:59,590 et maintenant, les batailles? 23 00:07:59,620 --> 00:08:01,620 C'est mieux d'être à la maison avec sa femme et ses enfants. 24 00:08:06,540 --> 00:08:08,540 Ma fille, elle est belle, huh? 25 00:08:32,560 --> 00:08:34,560 Espèce de bande d'ordures! 26 00:08:34,590 --> 00:08:36,590 Tu penses que t'es un dur, huh? 27 00:08:43,510 --> 00:08:45,510 Allez les chercher! Prenez les! 28 00:09:04,540 --> 00:09:06,540 Officier regardez! Il a un flingue! 29 00:09:06,560 --> 00:09:08,560 un flingue! 30 00:09:09,580 --> 00:09:11,580 Camarade, pose ton arme! 31 00:09:22,510 --> 00:09:24,510 T'es plutôt mortel, huh? 32 00:09:24,530 --> 00:09:26,530 Et bien tu ferais mieux de me tuer maintenant, 33 00:09:26,560 --> 00:09:28,560 parce que t'es foutu, 34 00:09:29,580 --> 00:09:31,580 je vais leur faire souhaiter d'être morts. 35 00:09:53,500 --> 00:09:55,500 Hey! 36 00:10:00,530 --> 00:10:02,530 Leng Feng! 37 00:10:31,550 --> 00:10:33,550 La raison pour laquelle un soldat est respecté 38 00:10:34,580 --> 00:10:36,580 n'est pas à cause de l'uniforme qu'il porte, 39 00:10:37,500 --> 00:10:40,500 mais grâce au sens du devoir qu'il porte 40 00:10:41,520 --> 00:10:44,520 avec ou sans l'uniforme, le devoir persiste, 41 00:10:44,550 --> 00:10:46,550 et il continue d'être respecté. 42 00:11:14,520 --> 00:11:16,520 Hey, dépéchez vous! 43 00:11:19,540 --> 00:11:21,540 Hey, Leng. Voici notre héros. 44 00:11:21,570 --> 00:11:23,570 merci d'avoir sauvé la vie de tout le monde. 45 00:11:23,590 --> 00:11:25,590 -Prenons une photo ensemble. - Pas de problème! 46 00:11:27,520 --> 00:11:28,919 - Merci! - Ok, à bientôt! 47 00:11:28,920 --> 00:11:30,920 Faites attention, à bientôt! 48 00:11:35,540 --> 00:11:37,540 Hey, patron! 49 00:11:37,560 --> 00:11:40,560 - Achetez en, c'est de la bonne came. - Il y a eu une affaire à Taman récemment, 50 00:11:40,590 --> 00:11:43,590 à cause de la consommation de cette herbe, il n'y a eu que 4 survivants. 51 00:11:43,610 --> 00:11:45,610 - Svp! - Non, merci! 52 00:11:45,640 --> 00:11:47,640 Svp regardez, pensez y. 53 00:11:47,660 --> 00:11:49,660 patron. 54 00:11:51,580 --> 00:11:53,580 Du vin Chinois. 55 00:11:54,510 --> 00:11:56,510 ça. 56 00:11:56,530 --> 00:11:58,530 - Hey, hey. - Allez mec. 57 00:11:58,560 --> 00:12:00,560 Ok, celui là est okay. 58 00:12:01,580 --> 00:12:04,580 Très beau. A la prochaine fois. 59 00:12:08,500 --> 00:12:10,500 Levez vous là dedans! 60 00:12:11,530 --> 00:12:13,530 Bienvenue! 61 00:12:21,550 --> 00:12:23,550 Au revoir. 62 00:12:24,580 --> 00:12:26,580 ça, bon pour toi. 63 00:12:27,500 --> 00:12:29,500 Tu n'es pas seul. 64 00:12:29,520 --> 00:12:33,520 20 dollars. Achète en un, l'autre gratuit. 65 00:12:35,550 --> 00:12:37,550 - Qui suis je? - Mon parrain. 66 00:12:37,570 --> 00:12:40,570 Si ton parrain parle de ça à ta mère, 67 00:12:40,600 --> 00:12:43,500 qu'est ce qu'elle dirait? Confisqué! 68 00:12:52,540 --> 00:12:54,540 Commence! 69 00:12:55,570 --> 00:13:00,570 parrain! parrain! parrain! 70 00:13:02,590 --> 00:13:09,590 Harry! Harry! Harry! 71 00:13:09,620 --> 00:13:11,620 parrain! parrain! parrain! 72 00:13:24,540 --> 00:13:29,540 Leng! Leng! Leng! 73 00:13:37,560 --> 00:13:39,560 Qui? 74 00:13:42,590 --> 00:13:44,590 Qui? 75 00:13:45,510 --> 00:13:48,510 Qui d'autre? Qui d'autre? 76 00:13:48,540 --> 00:13:50,540 Fais le, Fais le. 77 00:13:51,560 --> 00:13:53,560 Et merde! 78 00:13:53,580 --> 00:13:55,580 Pour qui tu te prend bordel? 79 00:13:55,610 --> 00:13:57,610 Allez! 80 00:13:57,630 --> 00:13:59,630 Ouais! 81 00:14:13,560 --> 00:14:16,560 Patrick! Patrick! Patrick! 82 00:14:54,580 --> 00:14:56,580 J'ai été envoyée à la frontière pour une mission, 83 00:14:57,500 --> 00:14:59,500 quand je reviendrai, 84 00:14:59,530 --> 00:15:02,530 ceci ferait mieux d'être signé. 85 00:15:14,050 --> 00:15:16,050 Demande de Mariage. 86 00:15:17,080 --> 00:15:19,080 Pourquoi t'es tu enrolé dans l'armée? 87 00:15:19,100 --> 00:15:21,100 Enrôle toi,tu le regrette pendant 2 ans. Ne t'enrôle pas, tu le regrette toute ta vie. 88 00:15:23,020 --> 00:15:25,020 - La vérité? - C'est la vérité. 89 00:15:26,050 --> 00:15:28,050 Bois! encore! 90 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 La camarade Long Xiao Yun, 91 00:15:36,020 --> 00:15:38,020 a été attaquée en faisant sa mission à la frontière. 92 00:15:39,040 --> 00:15:42,040 Nous avons trouvé cette balle. 93 00:15:45,070 --> 00:15:47,070 Bois encore. 94 00:15:54,090 --> 00:15:56,090 Que veux tu entendre? 95 00:15:56,120 --> 00:15:58,020 Que veux tu entendre? 96 00:15:58,040 --> 00:16:00,040 Bois! 97 00:16:12,060 --> 00:16:14,060 Encore! 98 00:16:32,090 --> 00:16:33,990 Tu as gagné. 99 00:16:34,010 --> 00:16:36,010 Tu as gagné. 100 00:16:37,040 --> 00:16:39,040 Mais j'ai perdu... 101 00:16:39,060 --> 00:16:41,060 j'ai perdu complètement. 102 00:16:42,080 --> 00:16:44,080 cela fait plus d'un an depuis que vous êtes à bord, 103 00:16:44,110 --> 00:16:48,010 pendant ce temps, de Djerba à Tolanaro, 104 00:16:48,030 --> 00:16:52,030 j'ai demandé à tous les chefs. De plus de la moitié de l'Afrique, 105 00:16:52,060 --> 00:16:56,060 et personne n'a jamais vu cette balle. Peluru itu sebelumnya. 106 00:16:56,080 --> 00:16:59,080 Je la trouverai, 107 00:16:59,100 --> 00:17:01,100 même si je dois faire le tour de tout le continent. 108 00:17:20,030 --> 00:17:22,030 Mes chers concitoyens, 109 00:17:22,050 --> 00:17:27,050 toutes mes condoléences aux familles, qui ont perdues des proches pendant l'incident du village Batchka. 110 00:17:28,080 --> 00:17:31,080 Aujourdhui, l'armée rouge rebelle a revendiqué la responsabilité pour le village Batchka. 111 00:17:31,100 --> 00:17:33,100 Notre gouvernement condamne leur comportement barbare. 112 00:17:33,120 --> 00:17:36,020 Notre pays a été attaqué en de multiples occasions. 113 00:17:36,050 --> 00:17:39,050 Ce sont des grandes tragédies. 114 00:17:41,070 --> 00:17:47,070 Les rebelles continuent d'avancer pendant que le pays lutte avec l'épidémie du Lamanla. 115 00:17:47,100 --> 00:17:51,000 Comme notre gouvernement, nous ne renoncerons pas. L'armée du peuple se battra jusqu'au bout. 116 00:17:51,020 --> 00:17:55,020 La quarantaine a été déclarée sut tout le pays, 117 00:17:55,040 --> 00:17:57,040 dans une tentative de contenir l'épidémie du Lamanla. 118 00:17:57,070 --> 00:18:04,070 Nous avons déclaré l'état d'urgence. 119 00:18:12,090 --> 00:18:14,090 Hey, frère, 120 00:18:14,120 --> 00:18:16,120 Tu me doit 300 dollars. 121 00:18:17,040 --> 00:18:19,040 attentions avec ça. 122 00:18:21,060 --> 00:18:23,060 Ecoute, on est tous chinois. 123 00:18:23,090 --> 00:18:25,090 Tu fais ça à ton propre peuple? 124 00:18:25,110 --> 00:18:28,010 Depuis 3 h le 14 du mois dernier, 125 00:18:28,040 --> 00:18:30,040 je ne suis plus officiellement Chinois. 126 00:18:32,060 --> 00:18:34,060 Quoi? Juste débarqué? 127 00:18:38,080 --> 00:18:41,080 T'entend ça? Par les temps qui courent, 128 00:18:41,110 --> 00:18:43,110 c'est le prix que tu en auras. 129 00:18:48,030 --> 00:18:50,030 T'as déjà vu ça? 130 00:18:53,060 --> 00:18:55,060 Non. 131 00:18:57,080 --> 00:18:59,080 On m'a dis que ça vient de par ici. 132 00:19:01,000 --> 00:19:03,000 J'ai définitivement jamais vu ça. 133 00:19:03,030 --> 00:19:05,030 Hey patron. 134 00:19:06,050 --> 00:19:08,050 Comment ça va? Tu fume? 135 00:20:40,080 --> 00:20:42,080 Tundu! 136 00:20:53,000 --> 00:20:55,000 Va! Va! 137 00:21:01,020 --> 00:21:03,020 Tirez pas! 138 00:21:03,050 --> 00:21:05,050 Tirez pas! 139 00:21:05,070 --> 00:21:06,170 - Tirez pas! - Bonnes gens. 140 00:21:06,200 --> 00:21:08,200 Va, Va, Va! 141 00:21:15,220 --> 00:21:17,220 Baisse toi ou tu meurs! 142 00:21:17,240 --> 00:21:20,040 - Vive la révolution! - Tu parle aux rebelles! 143 00:21:20,070 --> 00:21:22,070 Ne me mens pas. Ta chance est terminée! 144 00:21:22,090 --> 00:21:24,090 Vive la révolution! 145 00:21:27,020 --> 00:21:28,420 Non, non, non les gars, écoutez! 146 00:21:28,440 --> 00:21:30,440 Révolution! 147 00:21:32,060 --> 00:21:34,060 - Qu'est ce que c'est bordel?! - Non, non, non. 148 00:21:34,090 --> 00:21:36,090 C'est un rat pro-gouvernement! 149 00:21:36,110 --> 00:21:38,010 - Non! - Tu m'as menti! 150 00:21:38,040 --> 00:21:40,040 Non! Vive les rebelles! Vive les rebelles! 151 00:22:27,060 --> 00:22:29,060 merde! 152 00:22:36,080 --> 00:22:38,080 Tundu! 153 00:22:49,010 --> 00:22:51,010 - Ambassade Chinoise. - Allons à l'Ambassade Chinoise. 154 00:22:51,030 --> 00:22:53,030 Ils nous laisserons entrer. Nous sommes Chinois. 155 00:22:55,060 --> 00:22:57,060 Et nous? Qu'est ce qu'on doit faire? 156 00:22:57,080 --> 00:22:59,080 - Ils nous accepterons? - Difficile à dire. 157 00:22:59,100 --> 00:23:02,000 - c'est notre pays. - Tout le monde me suit. 158 00:23:07,030 --> 00:23:09,030 Va! 159 00:23:10,050 --> 00:23:12,050 Va! 160 00:23:24,080 --> 00:23:26,080 Va! 161 00:23:33,000 --> 00:23:35,000 Va! 162 00:23:39,520 --> 00:23:41,520 Allez! 163 00:23:55,050 --> 00:23:57,050 Non! 164 00:23:58,570 --> 00:24:00,570 Ici. 165 00:26:31,000 --> 00:26:34,000 Doucement! Non, non! On est chinois! 166 00:26:34,020 --> 00:26:36,020 - Va!,Va!! - Tundu! 167 00:26:36,040 --> 00:26:38,040 Va!,Va!, Va! 168 00:26:39,070 --> 00:26:41,070 Meurt! Ordure! Vive la révolution! 169 00:26:41,090 --> 00:26:43,090 Meurt! Ordure! 170 00:26:45,020 --> 00:26:47,020 Meurt! Ordure! 171 00:26:51,040 --> 00:26:53,040 - Meurt! - Baissez vos armes! 172 00:26:53,060 --> 00:26:55,060 Posez vos armes! 173 00:26:57,090 --> 00:26:59,090 Baissez vos armes! Baissez vos armes! 174 00:27:03,010 --> 00:27:05,010 baissez vous! 175 00:27:05,040 --> 00:27:07,040 Nous sommes chinois! 176 00:27:07,060 --> 00:27:09,060 Nous sommes chinois! 177 00:27:10,080 --> 00:27:12,080 La Chine et l'Afrique sont amies! 178 00:27:21,010 --> 00:27:23,010 Va. 179 00:27:24,030 --> 00:27:26,030 Va., dépèche. Va. 180 00:27:26,060 --> 00:27:28,060 Va. 181 00:27:30,080 --> 00:27:32,080 On se replie! 182 00:27:37,000 --> 00:27:39,000 A l'aide! A l'aide! 183 00:29:03,550 --> 00:29:07,550 Commandant, tous les vaisseaux étrangers quittent la zone de guerre. 184 00:29:07,580 --> 00:29:10,580 Le port n'est pas sûr. Vous êtes certain de vouloir accoster? 185 00:29:13,500 --> 00:29:15,500 En avant 10 noeuds. 186 00:29:15,520 --> 00:29:17,520 Mettez le cap au 270. 187 00:29:30,550 --> 00:29:32,550 Ouvrez la porte! 188 00:29:50,570 --> 00:29:53,570 Bien vu, vous êtes arrivés juste à temps. 189 00:29:53,600 --> 00:29:56,500 - Quelle est la situation? - Le pays entier est livré au chaos. 190 00:29:56,520 --> 00:29:59,520 La guerre a tué beaucoup d'habitants. 191 00:29:59,540 --> 00:30:02,540 Pouvons nous envoyer nos troupes pour aider? 192 00:30:02,570 --> 00:30:04,570 Sans l'autorisation des Nations Unies, 193 00:30:04,590 --> 00:30:06,590 nos troupes n'ont pas la permission d'entrer dans la zone de guerre. 194 00:30:08,980 --> 00:30:10,350 OK, doucement, No.62 195 00:30:10,520 --> 00:30:15,520 Allez allez, on va en haut! bien! 196 00:30:16,540 --> 00:30:18,540 Où ça? Il ne peut pas accoster. 197 00:30:18,560 --> 00:30:20,560 C'est mon fils. 198 00:30:20,590 --> 00:30:22,590 Nous avons des billets. voyez, regardez! 199 00:30:22,610 --> 00:30:24,610 Trois billets. 79, 80, 81. 200 00:30:26,540 --> 00:30:28,540 Bien alors. 79, 80, 81. 201 00:30:28,560 --> 00:30:30,560 merci. 202 00:30:31,580 --> 00:30:33,580 Où allons nous? 203 00:30:33,610 --> 00:30:36,510 M. le Premier Ministre, svp écoutez moi. 204 00:30:36,530 --> 00:30:39,530 Je suis vraiment désolé de ce qui arrive à votre pays. 205 00:30:40,510 --> 00:30:43,510 Mais je crois que vous n'avez pas oublié l'aide, 206 00:30:43,530 --> 00:30:45,530 que nous avons apporté à votre pays, 207 00:30:45,550 --> 00:30:48,550 et l'amitié entre nos pays. 208 00:30:48,580 --> 00:30:50,580 Je crois que vous comprenez l'importance 209 00:30:50,600 --> 00:30:53,500 que notre citoyen le Dr Chen a pour l'Afrique. 210 00:30:53,530 --> 00:30:56,030 Svp envoyez quelqu'un pour protéger sa sécurité. 211 00:30:56,050 --> 00:30:58,050 Je suis désolé, 212 00:30:58,070 --> 00:31:00,970 - vous êtes seuls cette fois ci. - Premier Ministre! 213 00:31:01,000 --> 00:31:03,000 Où est le Dr Chen? 214 00:31:05,020 --> 00:31:07,020 Je ne vous le 215 00:31:07,050 --> 00:31:09,050 dirais jamais. 216 00:31:15,070 --> 00:31:17,070 Allons y! 217 00:31:19,090 --> 00:31:21,090 12 ans de dur travail. 218 00:31:22,020 --> 00:31:25,020 Une guerre, et tout est foutu. 219 00:31:27,040 --> 00:31:29,040 La balle... 220 00:31:29,070 --> 00:31:31,070 Quelle est l'histoire? 221 00:31:43,090 --> 00:31:45,090 Tundu! 222 00:31:46,010 --> 00:31:48,010 Tundu! Si tu descends, tu ne pourra pas remonter. 223 00:31:49,040 --> 00:31:51,040 Tundu! Tundu! 224 00:31:51,060 --> 00:31:52,459 - Arrête toi de suite! - Je suis désolé, Je suis désolé. 225 00:31:52,460 --> 00:31:54,060 Je veux ma maman! 226 00:31:54,090 --> 00:31:56,090 Je veux ma maman, Je ne veux pas aller en Chine! 227 00:31:56,610 --> 00:31:58,510 - Regarde moi. - Je veux ma maman! 228 00:31:58,530 --> 00:32:00,530 Je veux ma maman! 229 00:32:01,560 --> 00:32:03,560 - Ok? Je veux ma maman! - Hey frère. 230 00:32:06,580 --> 00:32:08,580 Que regarde tu là bas? 231 00:32:08,610 --> 00:32:11,510 J'ai quelque chose à te dire. 232 00:32:11,530 --> 00:32:13,530 Cette balle... 233 00:32:14,550 --> 00:32:17,550 Je l'ai déjà vue. ce dessin, 234 00:32:17,580 --> 00:32:20,580 c'est un symbole utilisé par les forces rebelles. 235 00:32:21,500 --> 00:32:23,500 Un de mes amis trafiquant d'armes m'a dit que 236 00:32:23,530 --> 00:32:26,530 les rebelles ont engagé le mercenare le plus cher d'Europe. 237 00:32:27,550 --> 00:32:29,550 Quelle que soit la rancune que tu as contre eux, 238 00:32:29,570 --> 00:32:31,570 je t'en prie, 239 00:32:31,600 --> 00:32:33,600 - ne vas pas vers la mort. - 47 ouvriers chinois! 240 00:32:33,620 --> 00:32:35,620 sont toujours coincés à l'usine Chinoise Hanbond. 241 00:32:35,650 --> 00:32:38,550 ce qui est pire, le Dr Chen est coincé à 55 km 242 00:32:38,570 --> 00:32:39,969 derrière les lignes ennemies dans un poste de secours médical. 243 00:32:39,970 --> 00:32:42,570 C'est un objectif de grande valeur pour l'armée rebelle. 244 00:32:42,600 --> 00:32:44,600 Tout est complètement inaccessible de Lochino à St. Francis. 245 00:32:45,520 --> 00:32:47,520 Sans l'autorisation des Nations Unies, 246 00:32:47,540 --> 00:32:49,540 mes troupes n'ont pas le droit d'entrer dans la zone de guerre. 247 00:32:49,570 --> 00:32:51,570 Cette opération est très importante! 248 00:32:51,590 --> 00:32:53,590 Nous devons évacuer ces ouvriers Chinois! 249 00:32:53,620 --> 00:32:55,520 Et le Dr Chen à tout prix! 250 00:32:55,540 --> 00:32:58,540 Dans de telles circonstances, les troupes de combat ont l'interdiction d'entrer dans la zone de guerre! 251 00:32:58,560 --> 00:33:00,560 Pour faire l'évacuation, 252 00:33:00,590 --> 00:33:02,590 quelqu'un doit accomplir la mission seul! 253 00:33:02,610 --> 00:33:04,610 - je vais y aller. - Arrêtez vous! 254 00:33:04,640 --> 00:33:06,640 Quel est votre but? 255 00:33:07,560 --> 00:33:10,560 Ancien PLA, région Sud-Est, 256 00:33:10,580 --> 00:33:12,580 Brigade Spéciale Ops, Escadron Wolf Warrior, 257 00:33:13,510 --> 00:33:15,510 Leng Feng. 258 00:33:15,530 --> 00:33:17,530 La mère de cet enfant est à l'usine Chinoise Hanbond. 259 00:33:17,560 --> 00:33:19,560 Je sais à peu près où elle se trouve. 260 00:33:25,580 --> 00:33:27,580 Je te promet, 261 00:33:27,600 --> 00:33:30,500 je vais ramener ta maman. 262 00:33:36,530 --> 00:33:38,530 On est dans les affaires maintenant, hein? 263 00:33:38,550 --> 00:33:40,550 L'ambassadeur Thomas, Le Roi d'Angola, Le Prince Drew. 264 00:33:41,580 --> 00:33:43,580 ce foutu Directeur des communications. 265 00:33:44,500 --> 00:33:46,500 Ils sont tous partis. Ils ont tous disparus, 266 00:33:46,520 --> 00:33:48,520 vraiment mystérieusement! 267 00:33:48,550 --> 00:33:51,550 Arrêtons de perdre du temps avec ces conneries! 268 00:33:51,570 --> 00:33:53,570 Où est le Dr Chen? 269 00:33:54,500 --> 00:33:56,500 Ah, Jésus. 270 00:34:12,520 --> 00:34:14,520 Dites lui ce que vous m'aevez dit. 271 00:34:14,540 --> 00:34:16,540 Le Dr Chen, 272 00:34:16,570 --> 00:34:20,570 est à l'hopital Chinois St. Francis actuellement occupé. 273 00:34:20,590 --> 00:34:22,590 Bon garçon. 274 00:34:30,520 --> 00:34:32,520 Vous avez entendu ça? 275 00:34:32,540 --> 00:34:34,540 ça pourrait être notre futur. 276 00:34:42,560 --> 00:34:46,560 Monsieur, pourquoi aidons nous ces damnés idiots? 277 00:34:46,590 --> 00:34:48,590 Bienvenue en Afrique, mon gars. 278 00:34:49,510 --> 00:34:51,510 D'accord, on se bouge les gars! 279 00:35:10,560 --> 00:35:12,560 D'après le dernier rapport, 280 00:35:12,580 --> 00:35:14,580 les combats ont atteints le port de Semshalemu. 281 00:35:14,610 --> 00:35:18,510 L'urgence de l'éevacuation des 1536 résidents Chinois en attente 282 00:35:18,530 --> 00:35:20,530 est juste renforcée. 283 00:35:20,560 --> 00:35:22,560 Nos vaisseaux s'y dirigent à vitesse mawimum. 284 00:35:22,580 --> 00:35:25,580 Mes excuses, car parceque le conflit est sur le sol étranger, 285 00:35:25,600 --> 00:35:27,600 vous n'aurez pas de renforts, 286 00:35:27,630 --> 00:35:29,630 pas d'alliés et pas d'armes lourdes. 287 00:35:29,650 --> 00:35:32,550 Le Dr Chen and 47 ouvriers Chinois, 288 00:35:32,580 --> 00:35:34,580 vous les evacuez tous. 289 00:36:09,470 --> 00:36:11,570 Mon patron m'a demandé, 290 00:36:11,600 --> 00:36:13,600 de trouver le Dr Chen. 291 00:36:13,620 --> 00:36:16,520 Personne ne veut rien faire! 292 00:36:16,540 --> 00:36:19,540 Maintenant, je dois tenter ma chance. 293 00:36:19,570 --> 00:36:21,570 Parce que 294 00:36:21,590 --> 00:36:23,590 j'ai 295 00:36:23,620 --> 00:36:25,620 une vision particulière. 296 00:36:26,540 --> 00:36:28,540 Laissez moi deviner... 297 00:36:53,590 --> 00:36:55,590 vous êtes le Dr Chen? 298 00:36:55,610 --> 00:36:58,510 - Ce n'est pas moi! Ce n'est pas moi! - Are you Dr. Chen? 299 00:36:59,540 --> 00:37:01,540 - vous êtes le Dr Chen? - Non, non, non. 300 00:37:01,560 --> 00:37:03,560 C'est une enfant, juste une enfant. 301 00:37:03,580 --> 00:37:05,580 - Je suis. - Non. 302 00:37:08,510 --> 00:37:10,510 Non. 303 00:37:13,530 --> 00:37:15,530 Je suis le Dr Chen. 304 00:37:22,560 --> 00:37:24,560 Vous êtes le Dr Chen? 305 00:37:24,580 --> 00:37:27,580 Ils emble que le Dr Chen n'a pas de couilles. 306 00:37:28,500 --> 00:37:30,500 Que voulez vous? 307 00:37:30,530 --> 00:37:32,530 - Je suis le Dr Chen. - Dr Rachel, non! 308 00:37:34,550 --> 00:37:36,550 Elle n'est pas le Dr Chen. 309 00:37:36,580 --> 00:37:38,580 Elle est un très bon docteur. 310 00:37:38,600 --> 00:37:40,600 Elle a sauvé beaucoup de vies. 311 00:37:41,520 --> 00:37:43,520 No,! 312 00:37:51,550 --> 00:37:53,550 Dr Chen! 313 00:37:53,570 --> 00:37:55,570 Papa! 314 00:37:57,500 --> 00:37:59,500 Vous avez juste tué 315 00:37:59,520 --> 00:38:00,520 le Dr Chen. 316 00:38:02,570 --> 00:38:04,570 - Papa! - Dr Chen! 317 00:39:42,590 --> 00:39:44,590 Dr Chen, c'est ça? 318 00:39:44,620 --> 00:39:46,620 Je suis envoyé par l'Ambassadeur Fanpour vous sauver. 319 00:39:49,540 --> 00:39:51,540 C'est ma fille, Pasha. 320 00:39:51,560 --> 00:39:53,560 Svp, je vous en supplie, protégez la. 321 00:39:59,590 --> 00:40:01,590 Dr Chen! 322 00:40:02,510 --> 00:40:04,510 Venez avec moi! 323 00:40:04,540 --> 00:40:06,540 Montez dans la voiture! 324 00:40:31,560 --> 00:40:33,560 Allez vite! 325 00:40:39,580 --> 00:40:41,580 Que faites vous? 326 00:40:41,610 --> 00:40:44,510 Que pensez vous que je fais? je vous sauve la peau! 327 00:40:56,530 --> 00:40:58,530 Laissez moi conduire! 328 00:40:58,560 --> 00:41:00,560 Bougez! 329 00:41:53,580 --> 00:41:55,580 Quoi bordel! 330 00:41:56,500 --> 00:41:58,500 Tournez! 331 00:41:59,530 --> 00:42:01,530 Allez, Allez, Allez! 332 00:42:32,550 --> 00:42:34,550 Jésus. 333 00:43:15,580 --> 00:43:17,580 Pasha! 334 00:44:31,500 --> 00:44:33,500 Tu vas bien? 335 00:44:33,520 --> 00:44:35,520 Tu vas bien? 336 00:44:35,550 --> 00:44:37,550 Tu vas bien? 337 00:44:47,570 --> 00:44:49,570 Tu vas bien? 338 00:44:52,500 --> 00:44:54,500 Tu vas bien? 339 00:44:54,520 --> 00:44:56,520 Ouais. 340 00:44:56,540 --> 00:45:01,540 Pasha. 341 00:45:06,570 --> 00:45:08,570 Stop! 342 00:45:09,590 --> 00:45:11,590 Stop! 343 00:45:22,520 --> 00:45:24,520 Vous voulez de la nourriture? Nous avons de la nourriture. 344 00:45:25,540 --> 00:45:27,540 Nous avons de la nourriture, okay? 345 00:45:27,560 --> 00:45:29,560 Nous avons de la nourriture. 346 00:45:59,590 --> 00:46:01,590 ça va? 347 00:46:19,510 --> 00:46:21,510 Merci. 348 00:46:26,540 --> 00:46:28,540 ça vient de la zone de quarantaine? 349 00:46:29,560 --> 00:46:31,460 Pasha, tu peux me passer le sac? 350 00:46:31,520 --> 00:46:33,720 J'ai dis, avez vous eu ça dans la zone de quarantaine? 351 00:46:37,540 --> 00:46:39,540 - C'est rien. - Je ne réagit pas de façon excessive. 352 00:46:40,560 --> 00:46:42,560 En fait, ce serait mieux si ça venait de là. 353 00:46:42,590 --> 00:46:45,590 Ces gens ont été infectés par le virus Lamanla. 354 00:46:45,610 --> 00:46:47,610 Les symptomes sont une forte fièvre brutale, 355 00:46:47,640 --> 00:46:49,540 des hallucinations, des lésions, 356 00:46:49,560 --> 00:46:54,560 des sueurs froides. C'est un virus mortel transmis par contact humain direct. 357 00:46:54,580 --> 00:46:57,580 Après contamination, la mort survient entre 4 heures et 5 mois. 358 00:46:57,610 --> 00:47:01,510 Jusqu'à maitenant, aucun traitement n'a été trouvé. 359 00:47:01,530 --> 00:47:03,830 Ne vous an faites pas, je suis assuré. 360 00:47:23,560 --> 00:47:25,560 Vous tuez les chinois? 361 00:47:26,580 --> 00:47:28,580 C'est un grand bazar. 362 00:47:28,600 --> 00:47:30,600 Pourquoi tuez vous les chinois? 363 00:47:33,530 --> 00:47:36,530 - Monsieur... - je pensais que vous vouliez le Dr Chen. 364 00:47:38,550 --> 00:47:41,550 Félicitations. Vous l'avez trouvé. 365 00:47:44,600 --> 00:47:46,600 merde! 366 00:47:46,620 --> 00:47:48,620 Je le voulais vivant! 367 00:47:48,650 --> 00:47:49,650 Vivant! 368 00:47:49,670 --> 00:47:53,570 Vous ne comprenez pas combien c'est important pour moi? 369 00:47:57,500 --> 00:47:59,500 Bordel! 370 00:48:01,520 --> 00:48:03,520 Attendez. 371 00:48:03,540 --> 00:48:05,540 Cette fille. 372 00:48:06,570 --> 00:48:08,570 Je l'aime bien. 373 00:48:08,590 --> 00:48:13,590 Monsieur, notre logiciel de reconnaissance faciale a chargé une vidéo de cet homme combattant des pirates. 374 00:48:13,620 --> 00:48:15,520 Il s'appelle Leng. 375 00:48:15,540 --> 00:48:18,540 Ex-membre d'une unité secrète d'Opérations spéciales de Chine. 376 00:48:18,560 --> 00:48:20,560 Les Wolf Warrior. 377 00:48:20,590 --> 00:48:22,590 Les gars! 378 00:48:32,510 --> 00:48:34,510 Les Médecins Sans Frontières ont été tués par des mercenaires armés. 379 00:48:34,540 --> 00:48:37,540 Les vies du Dr Cheng et d'autres membres de l'équipe médicale chinoise ont été sacrifiées. 380 00:48:37,560 --> 00:48:39,560 Camarade Leng, 381 00:48:39,580 --> 00:48:41,580 maintenez vous ce que vous avez dit? 382 00:48:41,610 --> 00:48:44,510 Vous êtes certain d'avoir été témoin du massacre de notre équipe médicale? 383 00:48:44,530 --> 00:48:46,530 J'en suis certain. 384 00:48:46,560 --> 00:48:49,560 Le Dr Chen m'a remis sa fille avant de mourir. 385 00:48:49,580 --> 00:48:51,580 Une fille Africaine. 386 00:48:51,600 --> 00:48:53,600 Elle s'appelle Pasha. Oh, et une infirmière aussi. 387 00:48:53,630 --> 00:48:55,530 Quel est votre nom? 388 00:48:55,550 --> 00:48:57,550 Rachel Prescott Smith. Vous pouvez m'appeller Rachel. 389 00:48:58,580 --> 00:49:00,580 Docteur Rachel, je ne suis pas une infirmière. 390 00:49:01,500 --> 00:49:03,500 Rapportez la situation à l'Ambassadeur Fan immediatement. 391 00:49:03,520 --> 00:49:05,520 Oui, monsieur. 392 00:49:05,550 --> 00:49:07,550 Commandant, puis je parler à mon fils, svp? 393 00:49:08,570 --> 00:49:11,570 Parrain, Parrain! Où est ma maman? Où est ma maman? 394 00:49:11,600 --> 00:49:13,600 Hey, Tundu, Tundu! Fais moi confiance Aie confiance en ton parrain. 395 00:49:14,520 --> 00:49:16,520 Nous allons à l'usine chinoise Hanbond, 396 00:49:16,540 --> 00:49:18,540 pour trouver ta maman maintenant, okay? 397 00:49:19,570 --> 00:49:21,570 Merci, parrain. 398 00:49:21,590 --> 00:49:23,590 Leng, j'ai quelques mauvaises nouvelle pour vous. 399 00:49:23,620 --> 00:49:26,520 L'armée rebelle sabote toutes les grandes routes, 400 00:49:26,540 --> 00:49:28,540 les voies ferrées et les ponts. 401 00:49:28,560 --> 00:49:30,560 Il y a 10 minutes, 402 00:49:30,590 --> 00:49:32,590 la seule route vers le port, le pont de Bowerneja, 403 00:49:32,610 --> 00:49:36,510 a été détruit. Nous étudions un plan d'évacuation. 404 00:49:36,540 --> 00:49:39,540 Mais jusque là, vous êtes seul. 405 00:49:39,560 --> 00:49:43,560 Synchronisez votre montre. Le temps maximum où nous pouvons attendre est 18 heures. 406 00:49:43,580 --> 00:49:45,580 Après ça, nous serons forcés de partir. 407 00:49:45,610 --> 00:49:47,510 Mes plus plates excuses. 408 00:49:47,530 --> 00:49:49,530 J'ai la responsibilité de tout le monde à bord. 409 00:49:49,560 --> 00:49:51,560 Je comprend. 410 00:49:55,580 --> 00:49:57,580 Vous allez à l'usine Chinoise? 411 00:49:57,600 --> 00:49:59,600 Vous devriez passer au Consulat Américain. 412 00:49:59,630 --> 00:50:02,530 Les marines US sont cantonnés là. C'est notre meilleure chance. 413 00:50:03,550 --> 00:50:05,550 Vous pensez que les marines sont les meilleurs au monde? 414 00:50:06,580 --> 00:50:08,580 C'est peut être vrai, mais où sont ils maintenant? 415 00:50:09,500 --> 00:50:11,500 J'ai informé le consulat de la situation. 416 00:50:11,520 --> 00:50:13,520 Où sont ils? 417 00:50:13,530 --> 00:50:14,929 Dites moi exactement comment vous les avez informé? 418 00:50:14,930 --> 00:50:17,530 Je leur ai fait un message sur Twitter. 419 00:50:24,550 --> 00:50:26,550 Bienvenue au Consulat Américain. 420 00:50:26,570 --> 00:50:28,570 Malheureusement, nous sommes fermés. 421 00:50:28,600 --> 00:50:30,600 Merde! 422 00:50:33,520 --> 00:50:35,520 Tous les bateaux étrangers étaient partis quand je suis arrivé. 423 00:50:36,550 --> 00:50:38,550 On les a vu quitter le port. 424 00:50:39,570 --> 00:50:41,570 parmis tous les innombrables mats, 425 00:50:42,590 --> 00:50:44,590 j'en ai vu un avec la bannière étoilée. 426 00:50:48,520 --> 00:50:50,520 Arrête la voiture. 427 00:50:50,540 --> 00:50:52,540 Arrête la voiture! 428 00:50:52,570 --> 00:50:54,570 Arrête la voiture,je veux sortir! Stop! 429 00:51:10,590 --> 00:51:12,590 Rachel. 430 00:51:28,510 --> 00:51:30,510 Vos GIs sont là pour vous. 431 00:52:54,560 --> 00:52:56,560 Je suis chinois. 432 00:52:56,590 --> 00:52:58,590 Je suis là pour Nessa. 433 00:52:58,610 --> 00:53:00,610 La mère de Tundu. 434 00:53:03,530 --> 00:53:05,530 Nessa! 435 00:53:16,560 --> 00:53:18,560 Y'a quelqu'un? 436 00:53:18,580 --> 00:53:20,580 J'ai été envoyé pour vous sauver. 437 00:53:20,610 --> 00:53:22,610 Par l'ambassadeur Fan lui même. 438 00:53:26,530 --> 00:53:28,530 Vous? 439 00:53:28,550 --> 00:53:30,550 Nous sauver? 440 00:53:39,580 --> 00:53:41,580 J'ai 18 AK-47s. 441 00:53:42,500 --> 00:53:44,500 30 M79 lances grenades, 442 00:53:44,530 --> 00:53:47,530 assez pour armer un bataillon. 443 00:53:50,550 --> 00:53:53,550 J'ai un M1911 pointé sur ta tête de suite. 444 00:53:54,570 --> 00:53:56,570 Comment bordel êtes vous supposé nous sauver? 445 00:53:56,600 --> 00:53:58,600 Leng, Leng! Etes vous Leng? 446 00:53:58,620 --> 00:54:00,620 Etes vous Leng? 447 00:54:00,650 --> 00:54:02,550 - Nessa? - Oui, Oui, Oui! 448 00:54:02,570 --> 00:54:04,570 - Et mon fils? - Il est en sécurité. 449 00:54:04,590 --> 00:54:06,590 - Il va bien? - Il va bien. 450 00:54:08,520 --> 00:54:10,520 Oh, Dieu merci! 451 00:54:12,540 --> 00:54:14,540 Il va bien. 452 00:54:14,570 --> 00:54:16,570 Maman, maman, je vais bien, je vais bien! 453 00:54:16,590 --> 00:54:19,590 - Oh, Dieu merci! - maman, je vais bien! 454 00:54:19,610 --> 00:54:22,510 Parce que tu es sur un vaisseau de guerre Chinois. 455 00:54:22,540 --> 00:54:25,540 je t'avais dit, de ne pas vendre du porno. 456 00:54:25,560 --> 00:54:28,560 Et voilà. Vous ne trouverez pas de meilleurs dumplings en Afrique. 457 00:54:28,590 --> 00:54:30,590 J'ai détourné un chef de Chine. 458 00:54:30,610 --> 00:54:32,610 - Frais, juste pour vous. - merci. 459 00:54:34,530 --> 00:54:36,530 Qu'est ce que vous regardez? Vous en avez déjà vu? 460 00:54:36,560 --> 00:54:38,560 Vous avez déjà tiré avec ça? 461 00:54:38,580 --> 00:54:40,580 Ce loup là, 462 00:54:40,610 --> 00:54:42,610 je l'ai tué avec ce fusil. 463 00:54:43,530 --> 00:54:45,530 Quia fait cette carte? 464 00:54:45,550 --> 00:54:47,550 J'ai demandé à notre chef de la securité, Lao He, de la faire. 465 00:54:48,580 --> 00:54:50,580 Elle demande encore un peu de travail. 466 00:54:50,600 --> 00:54:52,600 Lao He, venez là une seconde. 467 00:54:54,530 --> 00:54:56,530 Secteur A à Secteur D. 468 00:54:56,550 --> 00:54:58,550 Je vous l'ai déjà dis. 469 00:54:59,570 --> 00:55:01,570 Pourquoi ce n'est pas encore fait? 470 00:55:02,500 --> 00:55:04,500 - Je vais le faire de suite. - Lao He, 471 00:55:04,520 --> 00:55:06,520 faites le vite. 472 00:55:06,550 --> 00:55:09,550 En tant que chef de la sécurité. Et si quelque chose arrive pendant l'opération? 473 00:55:09,570 --> 00:55:11,570 Et alors? 474 00:55:15,590 --> 00:55:17,590 C'est une affaire de vrais hommes. 475 00:55:21,520 --> 00:55:24,520 N'ayez pas peur. A partir de maintenant, votre sécurité 476 00:55:25,540 --> 00:55:27,540 est de ma responsabilité. - Leng, merci! 477 00:55:27,570 --> 00:55:29,570 - De rien. - merci beaucoup! 478 00:55:30,590 --> 00:55:32,590 De rien. 479 00:55:32,610 --> 00:55:34,610 Merci. 480 00:55:35,540 --> 00:55:37,540 Hey, petite. C'est super délicieux, 481 00:55:37,560 --> 00:55:39,560 essaye. 482 00:55:40,590 --> 00:55:42,590 - Hey! sale marmot! - ça va. Quel est le problème? 483 00:55:42,610 --> 00:55:44,610 je pense qu'elle est mignone. 484 00:55:45,530 --> 00:55:47,530 De bonnes nouvelles. 485 00:55:47,560 --> 00:55:49,560 L'ambassadeur Fan a appellé. Demain à 07:00 h, 486 00:55:49,580 --> 00:55:51,580 un hélicoptère de secours des nations Unies 487 00:55:51,610 --> 00:55:53,610 atterira à cette usine pour nous évacuer. 488 00:55:53,630 --> 00:55:55,630 Juste un? 489 00:55:59,550 --> 00:56:01,550 Attention svp. 490 00:56:01,580 --> 00:56:03,580 Tout le monde. 491 00:56:03,600 --> 00:56:06,500 Tout le monde écoutez moi. 492 00:56:07,530 --> 00:56:09,530 Du calme tout le monde. 493 00:56:09,550 --> 00:56:14,550 Ecoutez moi. Les employés Chinois, restez de ce côté. 494 00:56:14,570 --> 00:56:18,570 Nous emmenons seulement les Chinois. Les gens de la Direction d'abord. 495 00:56:18,600 --> 00:56:20,500 Je vais conduire l'évacuation. 496 00:56:20,520 --> 00:56:25,520 Est ce clair? Tous les Africains restez de ce côté, svp. 497 00:56:25,550 --> 00:56:27,550 C'est clair? 498 00:56:27,570 --> 00:56:29,570 Harry. 499 00:56:29,590 --> 00:56:31,590 - Non, patron, non. - Stp. 500 00:56:31,620 --> 00:56:33,520 Allez, Allez. 501 00:56:33,540 --> 00:56:35,540 Get moving. 502 00:56:37,570 --> 00:56:40,570 Anyone else? Come, move. That side. That side. 503 00:56:42,590 --> 00:56:44,590 - What are you doing? - She's my wife. She's pregnant 504 00:56:44,620 --> 00:56:44,900 Look 505 00:56:44,940 --> 00:56:46,610 Any more Chinese? 506 00:56:47,540 --> 00:56:49,540 Any other Chinese? 507 00:56:49,560 --> 00:56:51,560 Lin, listen to me. 508 00:56:51,590 --> 00:56:53,590 Everyone here is my employee. 509 00:56:53,610 --> 00:56:55,610 I'm taking them all with me. 510 00:56:58,530 --> 00:57:00,530 How? 511 00:57:03,560 --> 00:57:05,560 Come on, come on! Don't stop, get moving. 512 00:57:05,580 --> 00:57:07,580 Bougez vous. De ce côté, 513 00:57:07,610 --> 00:57:09,510 les africains. 514 00:57:09,530 --> 00:57:11,530 - Les chinois, de ce côté. - Elle est mariée avec moi. 515 00:57:11,550 --> 00:57:13,550 Donc elle est l'une des notres. 516 00:57:13,580 --> 00:57:14,580 Allez, Allez. 517 00:57:14,600 --> 00:57:16,600 Vous... 518 00:57:18,530 --> 00:57:20,530 Bien, restez là. C'est parfait. 519 00:57:20,550 --> 00:57:23,550 Allez! Allez! Les gars, svp, svp bougez. 520 00:57:23,570 --> 00:57:26,570 Restez de ce côté, svp. 521 00:57:26,600 --> 00:57:29,500 Svp, amis Africains. 522 00:57:29,520 --> 00:57:31,520 Faites moi confiance. 523 00:57:36,550 --> 00:57:38,550 Allez, dépéchez vous, avancez. 524 00:57:38,570 --> 00:57:40,570 - Tu veux être de ce côté, ouais? - Fous le camp, frangin! 525 00:57:41,590 --> 00:57:43,590 Qu'est ce qu'il y a? 526 00:57:43,620 --> 00:57:45,620 Pourquoi? 527 00:58:06,540 --> 00:58:08,540 Faites une ligne au milieu. 528 00:58:08,570 --> 00:58:11,570 Je veux voir une vraie ligne de séparation. 529 00:58:11,590 --> 00:58:14,590 Montrez moi la ligne, svp. 530 00:58:19,510 --> 00:58:21,510 J'ai amené l'hélicoptère. 531 00:58:22,540 --> 00:58:24,540 J'ai passé les ordres. 532 00:58:25,560 --> 00:58:27,560 Tout le monde s'en va demain. 533 00:58:27,590 --> 00:58:29,590 Les femmes et les enfants partirons avec l'hélico. 534 00:58:29,610 --> 00:58:31,610 Les hommes me suivrons à pied. 535 00:58:36,530 --> 00:58:38,530 Tout le monde. 536 00:58:40,560 --> 00:58:42,560 Nous partons ensemble. 537 00:59:11,580 --> 00:59:13,580 Les vétérans, en formation défensive au devant, 538 00:59:13,610 --> 00:59:15,610 c'étais vous, hein? 539 00:59:16,530 --> 00:59:18,530 Vous n'êts pas mauvais non plus. 540 00:59:26,550 --> 00:59:29,550 Ancien de l'armée de libération de Chine, 14ème Corp, région sud ouest, 541 00:59:29,580 --> 00:59:31,580 commandant de Companie de reconnaissance, He JianGuo. 542 00:59:32,500 --> 00:59:34,500 Ancien de l'armée de libération de Chine, Brigade Spéciale Ops, South-East region, 543 00:59:34,530 --> 00:59:36,530 Escadron Wolf Warrior, Leng Feng. 544 00:59:36,550 --> 00:59:38,550 A votre service. 545 00:59:41,570 --> 00:59:43,570 Buvons en votre honeur. 546 00:59:55,500 --> 00:59:57,500 Il y a une heure, ces gens 547 00:59:57,520 --> 00:59:59,520 ne savaient pas s'ils allaien vivre jusqu'à demain. 548 00:59:59,550 --> 01:00:01,550 - Pourquoi sont ils si joyeux? - Nos amis Africains, 549 01:00:01,570 --> 01:00:03,570 ça ne fait rien s'il y a la guerre, 550 01:00:03,590 --> 01:00:05,590 la maladie ou la pauvreté, 551 01:00:05,620 --> 01:00:08,520 une fois qu'ils sont autour du feu, tous leurs soucis s'en vont. 552 01:00:10,540 --> 01:00:12,540 Afrique. Super nourriture. 553 01:00:13,570 --> 01:00:15,570 Beau paysages. 554 01:00:16,590 --> 01:00:18,590 Femmes torrides. 555 01:00:53,510 --> 01:00:55,510 Hey. 556 01:00:55,540 --> 01:00:57,540 - Santé. - Santé. 557 01:01:02,560 --> 01:01:04,560 Je ne veux pas suivre les traces de mon père toute ma vie. 558 01:01:05,590 --> 01:01:07,590 J'aime cet endroit! 559 01:01:07,610 --> 01:01:09,510 Lions, crocodiles, 560 01:01:09,530 --> 01:01:11,530 AK-47s, fusils de snipers, 561 01:01:11,560 --> 01:01:14,560 et la mélodie des coups de feu que vous n'avez pas dans un pays en paix. 562 01:01:17,580 --> 01:01:19,580 C'est le son le plus merveileux au monde. 563 01:01:20,510 --> 01:01:22,510 Vous voulez savoir pourquoi Pasha vous a mordu aujourdhui? 564 01:01:24,530 --> 01:01:27,130 parce que son père a été tué par un de ces AK-47 que vous adorez. 565 01:01:31,550 --> 01:01:33,550 Si vous étiez elle, 566 01:01:34,580 --> 01:01:37,580 vous penseriez toujours que c'est merveilleux?? 567 01:01:59,500 --> 01:02:01,500 Oh mec, regarde ça. 568 01:02:01,530 --> 01:02:03,530 C'est une grande fête. 569 01:02:14,550 --> 01:02:16,550 J'aime ces trucs. 570 01:02:16,570 --> 01:02:18,570 Regardez les. 571 01:02:47,500 --> 01:02:48,500 Bordel! 572 01:02:48,520 --> 01:02:50,520 Pasha! 573 01:02:56,550 --> 01:02:58,550 Pasha! 574 01:03:15,570 --> 01:03:17,570 merde! 575 01:03:29,590 --> 01:03:31,590 Laissez moi partir! 576 01:03:31,620 --> 01:03:34,520 Prenez les vétérans. Athena, emmène le vieux. 577 01:03:40,540 --> 01:03:42,540 Restez là! 578 01:03:46,570 --> 01:03:48,570 Laissez la partir! 579 01:04:18,590 --> 01:04:20,590 Pasha! 580 01:04:23,510 --> 01:04:25,510 Comme des fourmis quand on soulève un rocher. 581 01:04:32,340 --> 01:04:34,340 Bordel! 582 01:04:52,560 --> 01:04:54,560 Aidez moi! 583 01:04:54,590 --> 01:04:56,590 Ils ont eu ma jambe! 584 01:04:57,510 --> 01:04:59,510 ça va. 585 01:05:07,530 --> 01:05:09,530 Merde! 586 01:05:09,560 --> 01:05:11,560 Allez! 587 01:05:13,580 --> 01:05:15,580 Allez! Allez! 588 01:06:11,510 --> 01:06:13,510 J'ai besoin de recharge! 589 01:06:15,530 --> 01:06:17,530 Allez! 590 01:06:27,550 --> 01:06:29,550 Que fais tu, mec? 591 01:06:35,580 --> 01:06:37,580 Bordel! 592 01:06:46,500 --> 01:06:48,500 On se sépare! 593 01:06:53,530 --> 01:06:55,530 Allez! Allez! 594 01:06:59,550 --> 01:07:01,550 Bon sang. 595 01:07:04,570 --> 01:07:06,570 - Allez! - On y va! 596 01:07:28,500 --> 01:07:30,500 Pasha. 597 01:07:31,520 --> 01:07:33,520 Pasha, où es tu? 598 01:07:40,550 --> 01:07:45,050 Pousse toi, salope! 599 01:07:50,570 --> 01:07:52,570 Cours! 600 01:08:58,590 --> 01:09:00,590 On sait que tu n'es plus un soldat. 601 01:09:00,620 --> 01:09:03,520 Pourquoi tu te bats bordel? 602 01:09:07,540 --> 01:09:09,540 Une fois Wolf Warrior, 603 01:09:09,570 --> 01:09:11,570 toujours Wolf Warrior! 604 01:09:31,590 --> 01:09:33,590 Bear, tu es sur le site. 605 01:09:33,610 --> 01:09:37,510 Athena, couvre la sortie. Je veux ce fils de pute. 606 01:10:15,540 --> 01:10:18,540 Team Charlie, objectuf en vue. On le poursuit. 607 01:10:19,560 --> 01:10:22,560 Monsieurr, Team Bravo a l'objectif à 12 heures. 608 01:11:16,590 --> 01:11:20,590 Quoi bordel? Ces idiots veulent qu'on se retire? 609 01:11:35,510 --> 01:11:37,510 Ici le Général Actu, 610 01:11:37,530 --> 01:11:39,530 tout le monde retourne à la base. 611 01:11:39,560 --> 01:11:41,560 retournez à la base. 612 01:11:44,580 --> 01:11:48,580 Big Daddy, je vous ordonne de revenir fissa ici maintenant! 613 01:12:05,510 --> 01:12:07,510 Hey! Qu'est ce que vous foutez bordel? 614 01:12:07,530 --> 01:12:09,530 Combien de fois vous ais je dis 615 01:12:09,550 --> 01:12:12,550 que nous ne pouvons pas tuer les Chinois! 616 01:12:13,580 --> 01:12:16,580 La Chine est un membre permanent du Conseil de Sécurité. 617 01:12:17,500 --> 01:12:20,500 J'ai besoin qu'ils soient de mon côté si je veux prendre le pouvoir politique. 618 01:12:20,530 --> 01:12:22,530 Espèce de foutu trou du cul! 619 01:12:30,550 --> 01:12:32,550 Tuez Leng, et trouvez Pasha, 620 01:12:32,570 --> 01:12:34,570 et vous serez le roi de ce foutu pays. 621 01:12:37,500 --> 01:12:39,500 A vos ordres, monsieur! 622 01:12:48,520 --> 01:12:50,520 - Tenez! - Leng Feng! 623 01:12:54,550 --> 01:12:56,550 Qui es tu? 624 01:13:00,570 --> 01:13:02,570 - On a fait un combat ensemble, qu'est ce que yu veux? - Brither Fan. 625 01:13:03,590 --> 01:13:05,590 On était plutôt en sécurité avant qu'il arrive ici. 626 01:13:05,620 --> 01:13:07,620 Je me demande même comment les troupes rebelles sont elles apparues 627 01:13:07,640 --> 01:13:09,540 après qu'il soit arrivé ici? 628 01:13:09,570 --> 01:13:11,570 C'est un ami de mon fils. 629 01:13:11,590 --> 01:13:13,590 Il est venu ici pour moi. 630 01:13:13,610 --> 01:13:16,510 -Vous l'aviez rencontré avant? - Mon fils parle toujours de lui. 631 01:13:17,540 --> 01:13:19,540 Donc? 632 01:13:19,560 --> 01:13:23,560 J'ai confiance en lui! Il m'a sauvée moi et Pasha aujourd'hui à l'hopital. 633 01:13:23,590 --> 01:13:25,590 Il nous a protégées depuis. 634 01:13:25,610 --> 01:13:27,510 Laissez moi être direct. 635 01:13:27,530 --> 01:13:30,530 Vous l'avez rencontré en même temps que votre ami docteur est mort? 636 01:13:30,560 --> 01:13:34,560 les gens sont tués autour de lui, pendant qu'il est indemne. 637 01:13:35,580 --> 01:13:37,580 Ami, défend toi. 638 01:13:39,510 --> 01:13:41,510 Laissez moi! 639 01:13:54,530 --> 01:13:56,530 - Lamanla. - Lamanla? 640 01:13:57,550 --> 01:13:59,550 Il ale Lamanla! 641 01:14:02,580 --> 01:14:04,580 Lin! C'est mon ami. 642 01:14:07,500 --> 01:14:09,500 Il m'a sauvé la vie. 643 01:14:10,530 --> 01:14:12,530 Et eux? 644 01:14:13,550 --> 01:14:15,550 Et eux? Le mois dernier, 645 01:14:15,570 --> 01:14:17,570 Au centre de communication à 10 km d'ici, 646 01:14:17,600 --> 01:14:21,500 une personne a eu le Lamanla. A la fin, tout l'endroit est déserté. 647 01:14:21,520 --> 01:14:23,520 la vie de tout le monde est mise en risque ici. 648 01:14:24,550 --> 01:14:26,550 Ecoutez, ce n'est pas juste mon opinion. 649 01:14:27,570 --> 01:14:29,570 Demandez leur vous même. 650 01:14:41,590 --> 01:14:43,590 Je vais partir. 651 01:14:47,520 --> 01:14:49,520 Attendez. 652 01:14:51,540 --> 01:14:54,540 Vous savez tous ce qui arrive à quelqu'un d'infecté par le Lamanla. 653 01:14:56,570 --> 01:14:58,570 J'espère que vous vous souviendrez toujours 654 01:14:59,590 --> 01:15:02,590 que cet homme mourant vous a tous sauvés. 655 01:15:02,610 --> 01:15:04,510 Honte à vous! 656 01:15:04,540 --> 01:15:06,540 Honte à vous tous! 657 01:15:58,590 --> 01:16:00,590 Leng Feng! 658 01:16:00,610 --> 01:16:02,610 Leng Feng! 659 01:16:02,630 --> 01:16:04,630 Leng Feng! 660 01:16:36,560 --> 01:16:38,560 - Comment es tu sûr de toi avec un fusil? - Moitié moitié. 661 01:16:38,580 --> 01:16:41,580 Y'a pas de place dans mon équipe pour moitié moitié. 662 01:16:43,510 --> 01:16:45,510 Tu essayes de me faire boire pour que je crache le morceau? 663 01:16:45,530 --> 01:16:47,530 Tu vas cracher le morceau? 664 01:16:47,550 --> 01:16:49,550 Certainement. 665 01:16:53,580 --> 01:16:55,580 Pourquoi es tu comme ça quand tu as bu? 666 01:16:55,600 --> 01:16:57,600 Je te laisserais me payer à boire quand tu reviendras. 667 01:17:03,530 --> 01:17:05,530 Tu es celui qui ne revient pas. 668 01:17:09,550 --> 01:17:11,550 Reviens au lit. 669 01:17:11,570 --> 01:17:13,570 Coupe le. 670 01:17:22,500 --> 01:17:24,500 Quand je reviendrais 671 01:17:24,520 --> 01:17:26,520 Il vaudrait mieux que ce soit signé. 672 01:17:40,550 --> 01:17:42,550 C'est une mort facile quand on est attaqué. 673 01:17:44,570 --> 01:17:47,570 mais c'est une vie difficile de porter la culpabilité du survivant. 674 01:17:56,590 --> 01:17:58,590 Mais tu n'es pas revenue. 675 01:17:59,520 --> 01:18:01,520 C'est toi qui n'es pas revenu. 676 01:18:02,540 --> 01:18:04,540 Tu n'es pas revenu. 677 01:18:22,570 --> 01:18:24,570 Contre qui? 678 01:18:24,590 --> 01:18:26,590 Contre qui nous nous battus hier? 679 01:18:39,510 --> 01:18:41,510 Ta maman ne t'as pas dis 680 01:18:41,540 --> 01:18:43,540 que tu ne devrais pas jouer avec des armes? 681 01:18:47,560 --> 01:18:49,560 Leng! 682 01:18:50,590 --> 01:18:52,590 C'était Leng, lui seul. 683 01:18:54,510 --> 01:18:56,510 C'était moi! 684 01:18:58,530 --> 01:19:01,530 J'étais militaire avant de travailler ici. 685 01:19:01,560 --> 01:19:03,560 Est ce que quelqu'un ici 686 01:19:03,580 --> 01:19:05,580 sent qu'il pourrait tirer? 687 01:19:05,610 --> 01:19:07,610 Okay. 688 01:19:29,530 --> 01:19:31,530 Vous êtes debout. 689 01:19:34,550 --> 01:19:37,550 c'est dommage que le Dr Chen ne vive pas pour voir ça. 690 01:19:37,580 --> 01:19:40,580 Il a découvert la présence de propriétés d'auto guérison dans les humains. 691 01:19:40,600 --> 01:19:44,500 dans de très rares cas, des anticorps anti-Lamanla peuvent être trouvés chez les patients. 692 01:19:44,530 --> 01:19:48,530 Parmi les milliers de cas de Lamanla qu'il a traité, 693 01:19:48,550 --> 01:19:50,550 il a eu la chance de tomber sur une de ces personnes, 694 01:19:51,570 --> 01:19:53,570 et cette personne est Pasha. 695 01:19:54,500 --> 01:19:57,500 Dons Pasha n'est pas sa fille, mais sa patiente. 696 01:19:57,520 --> 01:20:00,520 A partir de l'analyse du sang de Pasha, 697 01:20:00,550 --> 01:20:03,550 il a créé un vaccin expérimental. 698 01:20:03,570 --> 01:20:05,570 La nuit dernière était une situation désespérée, 699 01:20:05,590 --> 01:20:08,590 j'ai experimenté sur vous, ce que le Dr Chen voulait faire. 700 01:20:08,620 --> 01:20:11,520 Le premier essai humain qu'il espérait faire. 701 01:20:11,540 --> 01:20:14,540 Vous injecter le vacin du Dr Chen, 702 01:20:15,570 --> 01:20:17,570 pour parler honnêtement, 703 01:20:17,590 --> 01:20:19,590 je ne savais pas ce qui pouvait arriver. 704 01:20:22,510 --> 01:20:24,510 Heureusement, 705 01:20:24,540 --> 01:20:26,540 Dieu était de votre côté. 706 01:20:33,560 --> 01:20:38,560 La population n'a plus confiance dans le gouvernement pour contenir l'épidémie. 707 01:20:38,590 --> 01:20:40,590 Donc, celui qui a Pasha 708 01:20:40,610 --> 01:20:42,510 prend aisément le pays. 709 01:20:42,530 --> 01:20:45,530 ça explique pourquoi l'armée rebelle est à nos trousses. 710 01:21:07,560 --> 01:21:10,560 Mon père dit que l'homme est apparu en Afrique il y a 100.000 ans ago. 711 01:21:10,580 --> 01:21:13,580 L'Afrique est le berceau de la civilisation moderne. 712 01:21:13,610 --> 01:21:16,510 Et quand les humains "evolués, civilisés" sont retournés dans ce pays, 713 01:21:16,530 --> 01:21:18,530 ils n'ont amenés avec eux que de la souffrance, 714 01:21:18,550 --> 01:21:20,550 l'esclavage, les maladies et la guerre. 715 01:21:21,580 --> 01:21:25,580 Les Coréens, Les Islandais, Les Slaves, 716 01:21:25,600 --> 01:21:27,500 Les Américains, 717 01:21:27,530 --> 01:21:30,530 et au dessus de tout les Chinois. Des gens de la terre entière, 718 01:21:30,550 --> 01:21:32,550 des gens comme mon père. 719 01:21:33,570 --> 01:21:35,570 Pour l'Afrique, 720 01:21:35,600 --> 01:21:38,500 ils ont donné leurs meilleures années. 721 01:21:38,520 --> 01:21:40,520 A la fin, 722 01:21:40,550 --> 01:21:43,550 ils resterons ici pour l'éternité. 723 01:21:54,570 --> 01:21:56,570 Comment s'appelle t'elle? 724 01:21:56,590 --> 01:21:58,590 Huh? 725 01:21:58,620 --> 01:22:00,620 la personne que vous ne pouvez pas oublier. 726 01:22:04,540 --> 01:22:06,540 Long Xiao Yun. 727 01:22:09,570 --> 01:22:11,570 Elle a de la chance, 728 01:22:12,590 --> 01:22:14,590 d'avoir un homme qui l'aime tant. 729 01:22:15,510 --> 01:22:17,510 Pourquoi ne revient elle pas? 730 01:22:28,540 --> 01:22:30,540 Désolée. 731 01:22:49,560 --> 01:22:52,560 Je veux que vous les rassembliez comme du bétail. Faites les se sentir en sureté. Vous comprenez? 732 01:22:52,590 --> 01:22:54,590 Oui, monsieur. 733 01:23:04,510 --> 01:23:06,510 Nous avons des montagnes à l'ouest, 734 01:23:06,530 --> 01:23:10,530 des forêts à l'est. Le seul bon endroit pour eux est ici pour attendre le secours de l'hélicoptère. 735 01:23:11,560 --> 01:23:13,560 J'espère que ces Chinois ne vont pas mourir. 736 01:23:14,580 --> 01:23:16,580 je suis la seule chose qui peut les sauver maintenant. 737 01:23:22,510 --> 01:23:24,510 Rassemblez les. 738 01:23:24,530 --> 01:23:27,530 Tout le monde, on part! on part! Bougez, Bougez, Bougez! 739 01:23:42,550 --> 01:23:44,550 Attendez que je sois sorti d'ici, 740 01:23:44,580 --> 01:23:46,580 je vais égaliser le score avec eux. 741 01:23:47,500 --> 01:23:49,500 Frère Fan, 742 01:23:49,530 --> 01:23:51,530 arrêtez les foutaises. 743 01:23:52,550 --> 01:23:54,550 Comment allons nous sortir? 744 01:23:55,570 --> 01:23:58,570 Et alors, que prévoyez vous de faire? 745 01:23:58,600 --> 01:24:00,500 Que pouvez vous faire, au fond? 746 01:24:00,520 --> 01:24:02,520 Frère Fan, 747 01:24:02,550 --> 01:24:04,550 normalement, tout le monde vous fait des offrandes. 748 01:24:05,570 --> 01:24:09,570 Au combat, personne ne nous donnera rien. 749 01:24:09,590 --> 01:24:11,590 fermez vos gueules! 750 01:25:23,520 --> 01:25:25,520 Allez en enfer! 751 01:25:44,540 --> 01:25:46,540 Frère, vous tenez le coup? 752 01:25:46,570 --> 01:25:48,570 Pas aussi bien que tout à l'heure. 753 01:25:53,590 --> 01:25:56,590 Vos mains sont pour sauver des vies, pas pour tuer. 754 01:26:14,510 --> 01:26:16,510 Comment les Wolf Warriors feraient ce combat? 755 01:27:00,540 --> 01:27:02,540 Allez! 756 01:27:05,560 --> 01:27:07,560 Allez! 757 01:28:27,590 --> 01:28:31,590 Ta mère ne t'as pas dis de ne pas jouer avec des armes? 758 01:28:37,510 --> 01:28:39,510 Ta mère ne t'as pas dis de ne pas merder avec des sales mômes? 759 01:28:39,530 --> 01:28:41,530 Allons y! 760 01:29:05,560 --> 01:29:07,560 Voici les preuves que l'armée rebelle tue nos concitoyens. 761 01:29:07,580 --> 01:29:10,580 Transmission reçue. Nous allons rassembler toutes les informations, 762 01:29:10,610 --> 01:29:12,610 et l'Ambassadeur Fan va les soumettre aux nations Unies. 763 01:29:13,530 --> 01:29:14,530 Bien compris. 764 01:29:14,550 --> 01:29:18,550 Oh et autre chose. Le gouvernement local a demandé notre assistance militaire d'urgence. 765 01:29:18,580 --> 01:29:21,580 L'hélico arrive bientôt. 766 01:29:21,600 --> 01:29:23,600 - On vous attendait. - Bien reçu! 767 01:29:39,550 --> 01:29:43,550 - Montez dans l'hélico - Il y a encore des gens qui ont besoin de moi. 768 01:29:44,570 --> 01:29:46,570 Lin Zhi Xiong! 769 01:29:48,500 --> 01:29:52,500 - Les femmes et les enfants dans l'hélico. - Là je ne suis pas une femme. Je suis un docteur. 770 01:29:52,520 --> 01:29:54,520 Je suis plus professionelle que vous quand il s'agit de sauver des vies. 771 01:29:54,550 --> 01:29:56,550 mais je suis plus professionel que vous à les protéger! 772 01:29:57,570 --> 01:29:59,570 Pasha, tu es prête à monter dans l'hélicoptère? 773 01:30:00,590 --> 01:30:02,590 Vous pouvez me passer de la gaze, svp? 774 01:30:04,520 --> 01:30:06,520 Monte dans l'hélicoptère. 775 01:30:06,540 --> 01:30:09,540 Ne fais pas la difficile, okay? 776 01:30:09,570 --> 01:30:12,570 - Excusez moi? - Excusez moi mon cul! 777 01:30:48,590 --> 01:30:50,590 Whoa, c'était quoi? 778 01:30:52,510 --> 01:30:54,510 Mayday! Mayday! 779 01:30:54,540 --> 01:30:56,540 Tir de Missile! Rotor de queue perdu! 780 01:30:56,560 --> 01:30:58,560 J'ai le contrôle. On descend! 781 01:30:58,590 --> 01:31:00,590 Mayday! Mayday! 782 01:31:02,510 --> 01:31:04,510 Cramponnez vous! Cramponnez vous! 783 01:31:41,530 --> 01:31:43,530 - Allez! Allez! - Allez! 784 01:31:44,560 --> 01:31:46,560 Courez! 785 01:32:02,580 --> 01:32:04,580 Au bunker! 786 01:32:04,610 --> 01:32:06,610 Dépéchez! 787 01:32:11,530 --> 01:32:13,530 Rachel! 788 01:32:15,550 --> 01:32:17,550 Réveille toi! 789 01:32:21,580 --> 01:32:23,580 Venez! Venez! 790 01:32:39,500 --> 01:32:41,500 Rachel! 791 01:32:52,530 --> 01:32:54,530 Trouvez Lao He! 792 01:33:22,550 --> 01:33:24,550 Debout! Allez! 793 01:33:30,570 --> 01:33:32,570 Bordel! 794 01:33:33,500 --> 01:33:35,500 Allez au bunker! 795 01:33:59,520 --> 01:34:01,520 Allez! Vite! Allez! 796 01:34:01,550 --> 01:34:03,550 Allez! Vite! 797 01:34:22,570 --> 01:34:24,570 Tenez vous prêts! 798 01:34:35,590 --> 01:34:37,590 Feu! 799 01:34:38,520 --> 01:34:40,520 Tuez ce fils de pute! 800 01:34:42,540 --> 01:34:44,540 Rechargez! 801 01:34:49,570 --> 01:34:51,570 Je peux pas viser. 802 01:34:51,590 --> 01:34:53,590 - Ce truc est si lourd! - Tu veux mourir!? 803 01:34:54,510 --> 01:34:56,510 Laisse le tomber et on est tous morts! 804 01:35:12,540 --> 01:35:14,540 Feu! 805 01:35:58,560 --> 01:36:00,560 Oh, vérifiez. 806 01:36:03,590 --> 01:36:05,590 3 degrés en dessous. 807 01:36:13,510 --> 01:36:15,510 Feu! 808 01:36:58,530 --> 01:37:00,530 Ils ont trouvé le bunker! 809 01:37:03,560 --> 01:37:05,560 Je l'ai! Je l'ai! A gauche. 810 01:37:05,580 --> 01:37:07,580 - Biennreçu. - Recharge! 811 01:37:07,610 --> 01:37:09,610 On est à sec! 812 01:37:19,530 --> 01:37:21,530 Tenez bon! 813 01:37:28,550 --> 01:37:30,550 Feu! 814 01:38:25,580 --> 01:38:27,580 Fils de pute! 815 01:38:47,500 --> 01:38:50,500 Bordel! Bougez ce foutu truc. 816 01:39:05,530 --> 01:39:07,530 Venez! Venez! 817 01:39:10,550 --> 01:39:12,550 Bien,Bien, Bien. 818 01:39:43,570 --> 01:39:45,570 Bordel! 819 01:39:48,500 --> 01:39:51,500 Je pense que les militaires Chinois ne sont pas si mauvais que je pensais. 820 01:39:51,520 --> 01:39:53,520 Coupez le truc. 821 01:40:00,550 --> 01:40:02,550 Allez! 822 01:40:02,570 --> 01:40:04,570 Allez! 823 01:40:29,590 --> 01:40:31,590 Vite! 824 01:43:49,520 --> 01:43:51,520 ne sortez pas! 825 01:43:56,540 --> 01:43:58,540 tracez le signal et verifiez les positions des cibles! 826 01:44:24,570 --> 01:44:26,570 parrain! 827 01:44:26,590 --> 01:44:30,590 Maman! 828 01:45:17,510 --> 01:45:20,510 - Monsieur, nous avons triangulé sue le téléphone! - Monsieur, cibles verouillées! 829 01:45:56,540 --> 01:45:59,540 - monsieur, nous avons reçus des ordres du commandemant! - Feu! 830 01:48:14,560 --> 01:48:16,560 maintenant c'est personnel. 831 01:48:20,590 --> 01:48:22,590 Long Xiao Yun. 832 01:48:29,510 --> 01:48:31,510 C'est ta fille? 833 01:48:32,530 --> 01:48:34,530 Elle est belle. 834 01:48:34,560 --> 01:48:36,560 Sang... pour sang. 835 01:50:32,580 --> 01:50:34,580 ne vous battez pas! 836 01:50:38,510 --> 01:50:40,510 Regarde les. 837 01:50:42,530 --> 01:50:45,530 Tu vas mourir pour ces gens. 838 01:50:51,550 --> 01:50:54,550 Je suis né pour eux. 839 01:50:58,580 --> 01:51:02,580 les gens comme toi serons toujours inférieurs aux gens comme moi. 840 01:51:02,600 --> 01:51:05,500 J'ai l'habitude. J'ai foutrement l'habitude. 841 01:51:43,530 --> 01:51:45,530 Cette foutue histoire. 842 01:52:26,550 --> 01:52:28,550 Bienvenue. 843 01:53:25,570 --> 01:53:28,570 La zone de guerre est par là. On ne peut pas passer au travers. 844 01:53:53,500 --> 01:53:57,500 Convoi de véhicules non identifiés à 3 heures. 845 01:54:06,520 --> 01:54:08,520 Frère, 846 01:54:08,550 --> 01:54:10,550 donne moi le drapeau. 847 01:54:38,570 --> 01:54:40,570 Conduit. 848 01:55:00,590 --> 01:55:02,590 ce sont les Chinois. Ne tirez pas. 849 01:55:05,520 --> 01:55:10,520 ne tirez pas! C'est les Chinois. 850 01:57:54,570 --> 01:57:56,570 Leng Feng. 851 01:57:59,590 --> 01:58:01,590 - Commandant! - je vois que vous profitez de la vie. 852 01:58:02,520 --> 01:58:04,520 Vous ne prévoyez pas de rejoidre les Wolf Warriors? 853 01:58:04,540 --> 01:58:06,540 Monsieur, le prochain vol qui part d'ici, 854 01:58:06,560 --> 01:58:09,560 s'en va lundi prochain à 14:15 et vendredi à 09:00. 855 01:58:09,590 --> 01:58:11,590 Je me présenterai, monsieur! 856 01:58:12,510 --> 01:58:14,510 Il y a quelque chose que je dois te dire... 857 01:58:14,510 --> 01:58:16,510 Traduction R. LOUIS