1 00:02:54,976 --> 00:02:57,976 ! توجه ، دزدان دریایی حمله کردند 2 00:02:59,000 --> 00:03:02,999 ! دزدان دریایی حمله کردند پناه بگیرید . تمام خدمه به پایین عرشه 3 00:03:03,023 --> 00:03:05,923 تکرا می‌کنم ، دزدان دریایی حمله کردند 4 00:03:06,947 --> 00:03:08,947 اقدامات اظطراری رو شروع کنید 5 00:03:09,971 --> 00:03:11,971 ! تمام خدمه به پایین عرشه 6 00:03:52,992 --> 00:03:55,992 ! موقعیت اظطراری کد قرمر ، کد قرمز 7 00:03:56,915 --> 00:03:58,915 همه رو ببرید پایین عرشه ، همین حالا 8 00:04:00,939 --> 00:04:02,939 همه بخوابید زمین 9 00:04:04,963 --> 00:04:06,963 جک ، اون اسکورت سازمان ملل کجاست ؟ 10 00:04:06,987 --> 00:04:09,987 هواپیما تو راهه ، قربان زمان تقریبی رسیدن ، 30 دقیقه 11 00:04:10,011 --> 00:04:12,010 همه رو ببرید پایین عرشه 12 00:06:31,924 --> 00:06:37,724 « گـــرگ مبــارز 2 » 13 00:06:39,675 --> 00:06:46,628 ترجمه و زیرنویس:محمد گرمسیری MgarMsiri_9194 14 00:06:47,274 --> 00:06:53,544 : کانال تلگرام T.me/mgarmsirisubs 15 00:06:58,946 --> 00:07:01,946 من منتظر پسرم هستم 16 00:07:01,970 --> 00:07:05,970 ! می‌خوام تا برگشتنش تو خونه‌ی خودم باشم 17 00:07:06,894 --> 00:07:09,893 ! صبر کنید تا پلیس بیاد ! ببینم چطور می‍خواید خونه‌هامون رو خراب کنید 18 00:07:10,917 --> 00:07:12,917 اگه دوست دارند ، مشکلی نیست 19 00:07:26,940 --> 00:07:28,940 خانم یو خانم فی 20 00:07:29,964 --> 00:07:31,964 ما " ژیائو فی " رو به خونه برگردوندیم 21 00:07:32,888 --> 00:07:34,888 ! احترام 22 00:07:50,910 --> 00:07:53,910 به این تازه‌کارها بگید شعار ما چیه 23 00:07:53,934 --> 00:07:55,934 متواضع باش 24 00:07:55,958 --> 00:07:57,958 من یه سرباز شدم چون دوست داشتم تو جنگ باشم 25 00:07:57,982 --> 00:07:59,982 حالا ، جنگ چی شد ؟ 26 00:08:00,006 --> 00:08:02,006 دوست دارم به جاش تو خونه پیش زن و بچه‌م باشم 27 00:08:06,929 --> 00:08:08,929 دخترم ، اون خوشگله ، نه ؟ 28 00:08:32,951 --> 00:08:34,951 ای عوضی‌ها 29 00:08:34,975 --> 00:08:36,975 فکر می‌کنید زورتون خیلی زیاده ، ها ؟ 30 00:08:43,899 --> 00:08:45,898 دخلشون رو بیارید ، یالا 31 00:09:04,921 --> 00:09:06,921 سرکار می‌بینید ؟ اون تفنگ داره 32 00:09:06,945 --> 00:09:08,945 ! تفنگ 33 00:09:09,969 --> 00:09:11,969 همرزم ، اسلحه‌ت رو بیار پایین 34 00:09:22,892 --> 00:09:24,892 تو خیلی خطرناکی ، ها ؟ 35 00:09:24,916 --> 00:09:26,915 بهتره همین حالا منو بکشی 36 00:09:26,939 --> 00:09:28,939 چون وقتی شما رفتید 37 00:09:29,963 --> 00:09:31,963 کاری می‌کنم آرزو کنند کاش مرده بودند 38 00:09:53,885 --> 00:09:55,885 ! هی 39 00:10:00,909 --> 00:10:02,909 ! لنگ فنگ 40 00:10:31,931 --> 00:10:33,931 ... دلیل احترام به یک سرباز 41 00:10:34,954 --> 00:10:36,954 به خاطر لباسی که می‌پوشه ، نیست 42 00:10:37,878 --> 00:10:40,878 بلکه به خاطر حس وظیفه‌شناسی‌ـه که با خودش داره 43 00:10:41,902 --> 00:10:44,902 چه با لباس و چه بدون لباس ، این وظیفه‌شناسی همیشه هست 44 00:10:44,926 --> 00:10:46,926 و همچنان به اون احترام میذارند 45 00:11:02,948 --> 00:11:04,948 « سه سال بعــد » 46 00:11:06,872 --> 00:11:09,872 « خلیج شن موتساوا ، آفریقا » 47 00:11:14,896 --> 00:11:16,895 ! هی ، بجنب 48 00:11:19,919 --> 00:11:21,919 هی ، لنگ اینم از قهرمان ما 49 00:11:21,943 --> 00:11:23,943 ممنون که جون همه رو نجات دادی 50 00:11:23,967 --> 00:11:25,967 بیا با هم یه عکس بگیریم - ! خواهش می‌کنم - 51 00:11:27,891 --> 00:11:29,290 ! ممنون - می‌بینیمت - 52 00:11:29,291 --> 00:11:31,291 ! مراقب خودت باش ، به امید دیدار 53 00:11:35,915 --> 00:11:37,915 ! هی ، رئیس 54 00:11:37,939 --> 00:11:40,939 یه خرده بخرید ، چیزای خوبی‌ان - اخیرا در " تامن " بیماری شیوع کرده - 55 00:11:40,963 --> 00:11:43,962 به خاطر مصرف این گیاهان دارویی ، 4 نفر زنده موندند 56 00:11:43,986 --> 00:11:45,986 ! خواهش می‌کنم - نه ممنون - 57 00:11:46,010 --> 00:11:48,010 خواهش می‌کنم کمک کنید هوای ما رو داشته باشید 58 00:11:48,034 --> 00:11:50,034 رئیس 59 00:11:51,958 --> 00:11:53,958 شراب چینی 60 00:11:54,882 --> 00:11:56,882 این 61 00:11:56,906 --> 00:11:58,905 هی ، هی - بی خیال ، پسر - 62 00:11:58,929 --> 00:12:00,929 باشه ، این یکی مشکل نداره 63 00:12:01,953 --> 00:12:04,953 عالی بود دفعه‌ی بعد می‌بینمت 64 00:12:08,877 --> 00:12:10,877 ! بیا این بالا 65 00:12:11,900 --> 00:12:13,900 ! خوش اومدی 66 00:12:21,924 --> 00:12:23,924 خداحافظ 67 00:12:24,948 --> 00:12:26,947 این ، واسه تو خوبه 68 00:12:27,871 --> 00:12:29,871 دیگه تنها نیستی 69 00:12:29,895 --> 00:12:33,895 فقط 20 دلار . یکی بخر یکی مجانی ببر 70 00:12:35,919 --> 00:12:37,919 من کیم؟ - پدرخوانده‌م - 71 00:12:37,943 --> 00:12:40,942 اگه پدرخوانده‌ت به مامانت راجع به این فیلما بگه 72 00:12:40,966 --> 00:12:43,866 اون پیش خودش چه فکری می‌کنه ؟ میندازمش تو سطل زباله 73 00:12:52,914 --> 00:12:54,913 ! شروع کنید 74 00:12:55,937 --> 00:13:00,937 ! پدرخوانده !پدر خوانده !پدر خوانده 75 00:13:02,961 --> 00:13:09,960 ! هری! هری ! هری 76 00:13:09,984 --> 00:13:11,984 ! پدرخوانده !پدر خوانده !پدر خوانده 77 00:13:24,907 --> 00:13:29,907 !لنگ !لنگ ! لنگ 78 00:13:37,930 --> 00:13:39,930 کی ؟ 79 00:13:42,954 --> 00:13:44,954 کی ؟ 80 00:13:45,878 --> 00:13:48,878 دیگه کی هست ؟ دیگه کی هست ؟ 81 00:13:48,902 --> 00:13:50,901 اینکارو بکن اینکارو بکن 82 00:13:51,925 --> 00:13:53,925 ! گندش بزنند 83 00:13:53,949 --> 00:13:55,949 فکر کردی چه خری هستی ؟ 84 00:13:55,973 --> 00:13:57,973 ! یالا 85 00:13:57,997 --> 00:13:59,997 آره 86 00:14:13,920 --> 00:14:16,920 ! پاتریک! پاتریک! پاتریک 87 00:14:54,941 --> 00:14:56,941 منو برای یه ماموریت به مرز فرستادند 88 00:14:57,865 --> 00:14:59,865 وقتی برگشتم 89 00:14:59,889 --> 00:15:02,888 بهتره اینا رو امضا کرده باشی 90 00:15:14,412 --> 00:15:16,411 « فرم ازدواج » 91 00:15:17,435 --> 00:15:19,435 چرا به ارتش ملحق شدی ؟ 92 00:15:19,459 --> 00:15:21,459 به ارتش ملحق بشی ، دو سال پشیمون میشی اگه ملحق نشی ، کل عمرت پشیمونی 93 00:15:23,383 --> 00:15:25,383 حقیقت رو بگو - حقیقتش همین‌ـه - 94 00:15:26,407 --> 00:15:28,407 ! بخور دوباره 95 00:15:34,354 --> 00:15:36,354 همرزم لونگ ژیائو یون 96 00:15:36,378 --> 00:15:38,378 وقتی که تو مرز در حال ماموریت بوده مورد حمله قرار گرفته 97 00:15:39,402 --> 00:15:42,402 ما این فشنگ رو پیدا کردیم 98 00:15:45,425 --> 00:15:47,425 دوباره بنوش 99 00:15:54,449 --> 00:15:56,449 دوست دارید چی بشنوید ؟ 100 00:15:56,473 --> 00:15:58,372 دوست دارید چی بشنوید ؟ 101 00:15:58,396 --> 00:16:00,396 ! بخور 102 00:16:12,419 --> 00:16:14,419 ! دوباره 103 00:16:32,442 --> 00:16:34,342 تو بردی 104 00:16:34,366 --> 00:16:36,366 تو بردی 105 00:16:37,390 --> 00:16:39,390 ... ولی من باختم 106 00:16:39,414 --> 00:16:41,413 کاملا باختم 107 00:16:42,437 --> 00:16:44,437 بیشتر از یه سال میشه تو به کشتی ما ملحق شدی 108 00:16:44,461 --> 00:16:48,361 تو این مدت ، از جربا تا تولنارو 109 00:16:48,385 --> 00:16:52,385 من از تمام کاپیتان‌ها تو بیشتر از نصف آفریقا پرسیدم 110 00:16:52,409 --> 00:16:56,408 ولی هیچکس تا حالا اون فشنگ رو ندیده بود 111 00:16:56,432 --> 00:16:59,432 من پیداش می‌کنم 112 00:16:59,456 --> 00:17:01,456 حتی اگه مجبور باشم تمام آفریقا رو زیر و رو کنم 113 00:17:20,379 --> 00:17:22,378 هموطنان عزیز 114 00:17:22,402 --> 00:17:27,402 از صمیم قلب به مردمی که طی حادثه‌ی روستای باچکا عزیرانشون رو از دست دادند ، تسلیت میگم 115 00:17:28,426 --> 00:17:31,426 اوایل امروز ، ارتش شال قرمزها مسئولیت حادثه‌ی روستای باچکا رو به عهده گرفت 116 00:17:31,450 --> 00:17:33,450 حکومت ما اعمال وحشیانه‌ی آنان را محکوم می‌کند 117 00:17:33,474 --> 00:17:36,374 کشور ما چندین بار مورد حمله قرار گرفته 118 00:17:36,398 --> 00:17:39,397 اینها ، حوادث غم‌انگیزی هستند 119 00:17:41,421 --> 00:17:44,539 در حالی که کشور با شیوع ویروس لامانلا دست و پنجه نرم می‌کند 120 00:17:44,540 --> 00:17:47,421 ارتش شورشی‌ها به پیشروی خود ادامه می‌دهند 121 00:17:47,445 --> 00:17:51,344 به عنوان دولت ، ما هرگز عقب نشینی نمی‌کنیم . ارتش بزرگ مردم تا آخرین نفس مبارزه می‌کند 122 00:17:51,368 --> 00:17:55,368 در سرتاسر کشور محل‌های قرنطینه دایر شده 123 00:17:55,392 --> 00:17:57,392 تا سعی کنند از شیوع لامانلا جلوگیری کنند 124 00:17:57,416 --> 00:18:04,416 ما اعلام وضعیت اظطراری کرده‌ایم 125 00:18:12,439 --> 00:18:14,439 هی ، برادر 126 00:18:14,463 --> 00:18:16,463 تو 300 تا کمتر بهم دادی 127 00:18:17,387 --> 00:18:19,386 مراقب اون باش 128 00:18:21,410 --> 00:18:23,410 ببین ، ما هر دومون چینی هستیم 129 00:18:23,434 --> 00:18:25,434 تو با هموطن خودت هم اینکارو می‌کنی ؟ 130 00:18:25,458 --> 00:18:28,358 از ساعت 3 بامداد چهاردهم ماه قبل 131 00:18:28,382 --> 00:18:30,382 من دیگه رسما چینی نیستم 132 00:18:32,406 --> 00:18:34,405 چیه ؟ تازه از کشتی پیاده شدی ؟ 133 00:18:38,429 --> 00:18:41,429 می‌شنوی ؟ تو زمان‌هایی مثل الان 134 00:18:41,453 --> 00:18:43,453 همین قدر پول بیشتر گیرت نمیاد 135 00:18:48,376 --> 00:18:50,376 قبلا اینو دیدی ؟ 136 00:18:53,400 --> 00:18:55,400 نه 137 00:18:57,424 --> 00:18:59,424 بهم گفتند این فشنگ از اینجا اومده 138 00:19:01,347 --> 00:19:03,347 مطمئنم تا حالا ندیدمش 139 00:19:03,371 --> 00:19:05,371 هی رئیس 140 00:19:06,395 --> 00:19:08,395 چطوری ؟ سیگار می‌کشی ؟ 141 00:20:40,412 --> 00:20:42,412 ! توندو 142 00:20:53,336 --> 00:20:55,335 ! برو ! برو 143 00:21:01,359 --> 00:21:03,359 ! شلیک نکیند 144 00:21:03,383 --> 00:21:05,383 ! شلیک نکنید 145 00:21:05,407 --> 00:21:06,507 ! شلیک نکنید - ! اونا از آدم خوباند - 146 00:21:06,531 --> 00:21:08,530 ! برید ، برید ، برید 147 00:21:15,554 --> 00:21:17,554 ! بخواب زمین وگرنه می‌میری 148 00:21:17,578 --> 00:21:20,378 ! درود بر انقلاب - ! حالا دیگه داری با شورشی‌ها حرف میزنی - 149 00:21:20,402 --> 00:21:22,402 بهم دروغ نگو ! شانست ته کشیده 150 00:21:22,426 --> 00:21:24,425 ! درود بر انقلاب 151 00:21:27,349 --> 00:21:28,749 نه ، نه ، نه بچه‌ها ببینید 152 00:21:28,773 --> 00:21:30,773 ! انقلاب 153 00:21:32,397 --> 00:21:34,397 این چیه ؟ - نه ، نه ، نه - 154 00:21:34,421 --> 00:21:36,421 اون جاسوس دولت‌ـه 155 00:21:36,445 --> 00:21:38,344 ! نه - تو بهم دروغ گفتی - 156 00:21:38,368 --> 00:21:40,368 ! نه ! درود بر شورشی‌ها ، درود بر شورشی‌ها 157 00:22:27,389 --> 00:22:29,389 ! لعنتی 158 00:22:36,412 --> 00:22:38,412 ! توندو 159 00:22:49,335 --> 00:22:51,335 سفارت چین - بریم سفارت چین - 160 00:22:51,359 --> 00:22:53,359 اونا ما رو راه میدن داخل ما چینی هستیم 161 00:22:55,383 --> 00:22:57,383 ما چی ؟ ما باید چیکار کنیم ؟ 162 00:22:57,407 --> 00:22:59,407 ما رو قبول می‌کنند ؟ - گفتنش سخت‌ـه - 163 00:22:59,431 --> 00:23:02,330 اونجا کشور ماست - همه ، دنبال من بیاید - 164 00:23:07,354 --> 00:23:09,354 ! برید 165 00:23:10,378 --> 00:23:12,378 ! برید 166 00:23:24,401 --> 00:23:26,401 ! برید 167 00:23:33,324 --> 00:23:35,324 ! برید 168 00:23:39,848 --> 00:23:41,848 ! یالا 169 00:23:55,371 --> 00:23:57,370 ! نه 170 00:23:58,894 --> 00:24:00,894 اینجا 171 00:26:31,307 --> 00:26:34,307 ! آروم ! نه ، نه ، ما چینی هستیم - 172 00:26:34,331 --> 00:26:36,331 ! برید ، برید - ! توندو - 173 00:26:36,355 --> 00:26:38,355 ! برید ، برید ، برید 174 00:26:39,379 --> 00:26:41,379 بمیرید عوضیا ! درود بر انقلاب 175 00:26:41,403 --> 00:26:43,402 بمیرید آشغالا 176 00:26:45,326 --> 00:26:47,326 بمیرید کثافتا 177 00:26:51,350 --> 00:26:53,350 بمیرید - ! تفنگاتون رو بیارید پایین - 178 00:26:53,374 --> 00:26:55,374 سلاحاتون رو بیارید پایین 179 00:26:57,397 --> 00:26:59,397 سلاحتون رو بیارید پایین سلاحتون رو بیارید پاین 180 00:27:03,321 --> 00:27:05,321 ! دست نگه دارید 181 00:27:05,345 --> 00:27:07,345 ! ما چینی هستیم 182 00:27:07,369 --> 00:27:09,369 ! ما چینی هستیم 183 00:27:10,393 --> 00:27:12,392 چین و آفریقا با هم دوست هستند 184 00:27:21,316 --> 00:27:23,316 برید 185 00:27:24,340 --> 00:27:26,339 برید ، عجله کنید برید 186 00:27:26,363 --> 00:27:28,363 برید 187 00:27:30,387 --> 00:27:32,387 ! عقب نشینی کنید 188 00:27:37,311 --> 00:27:39,310 ! کمک ! کمک 189 00:27:47,634 --> 00:27:53,833 جنوب اقیانوس هند . اعزام ناوگان چین به آفریقا برای عملیات تخلیه توسط کمیته‌ی مرکزی ارتش 190 00:29:03,852 --> 00:29:07,852 فرمانده ، تمام کشتی‌های خارجی دارند از منطقه‌ی جنگی میرند 191 00:29:07,876 --> 00:29:10,876 اسکله امن نیست . مطمئنید می‌خواید اونجا لنگر بندازید ؟ 192 00:29:13,800 --> 00:29:15,800 با سرعت 10 گره به پیش 193 00:29:15,824 --> 00:29:17,823 مسیر رو روی 270 درجه تنظیم کنید 194 00:29:30,846 --> 00:29:32,846 ! دروازه رو باز کنید 195 00:29:50,869 --> 00:29:53,869 عالی بود ، درست به موقع رسیدید 196 00:29:53,893 --> 00:29:56,793 موقعیت چطوره ؟ - تمام کشور تو هرج و مرج‌ـه - 197 00:29:56,817 --> 00:29:59,816 جنگ ، جون افراد زیادی از مردم کشور رو گرفته 198 00:29:59,840 --> 00:30:02,840 می‌تونید نیروهامون رو برای کمک بفرستید ؟ 199 00:30:02,864 --> 00:30:04,864 بدون اجازه‌ی سازمان ملل 200 00:30:04,888 --> 00:30:06,888 نیروهای ما اجازه ندارند وارد منطقه‌ی جنگی بشند 201 00:30:10,812 --> 00:30:15,811 خیلی‌خب ، آروم باشید آروم میریم بالا 202 00:30:16,835 --> 00:30:18,835 تو اهل کجایی ؟ اون نمی‌تونه سوار بشه 203 00:30:18,859 --> 00:30:20,859 اون پسر من‌ـه 204 00:30:20,883 --> 00:30:22,883 ما بلیط داریم ، ببینید 205 00:30:22,907 --> 00:30:24,907 سه بلیط 79 ، 80 ، 81 206 00:30:26,830 --> 00:30:28,830 خیلی‌خب 79 ، 80 ، 81 207 00:30:28,854 --> 00:30:30,854 ممنون 208 00:30:31,878 --> 00:30:33,878 کجا داریم میریم ؟ 209 00:30:33,902 --> 00:30:36,802 جناب نخست وزیر ، خواهش می‌کنم گوش کنید 210 00:30:36,826 --> 00:30:39,826 من واقعا از اتفاقی که داره تو کشورتون میفته ، متاسفم 211 00:30:40,798 --> 00:30:43,798 ... ولی فکر کنم شما کمک ما به کشورتون 212 00:30:43,822 --> 00:30:45,822 رو فراموش نکردید 213 00:30:45,846 --> 00:30:48,846 و همچنین دوستی بین کشورهامون 214 00:30:48,870 --> 00:30:50,870 ... مطمئنم از اهمیت شهروند ما 215 00:30:50,894 --> 00:30:53,794 دکتر چن ، برای آفریقا مطلع هستید 216 00:30:53,818 --> 00:30:56,317 لطفا کسی رو برای حفاظت از ایشون بفرستید 217 00:30:56,341 --> 00:30:58,341 متاسفم 218 00:30:58,365 --> 00:31:01,265 این دفعه دیگه خودتون تنها هستید - جناب نخست وزیر - 219 00:31:01,289 --> 00:31:03,289 دکتر چن کجاست ؟ 220 00:31:05,313 --> 00:31:07,313 ... من هرگز 221 00:31:07,337 --> 00:31:09,336 به تو نمیگم 222 00:31:15,360 --> 00:31:17,360 ! بریم 223 00:31:19,384 --> 00:31:21,384 دوازده سال کار سخت 224 00:31:22,308 --> 00:31:25,307 با یه جنگ ساده ، همش از بین رفت 225 00:31:27,331 --> 00:31:29,331 ... فشنگ 226 00:31:29,355 --> 00:31:31,355 جریانش چیه ؟ 227 00:31:43,378 --> 00:31:45,378 ! توندو 228 00:31:46,302 --> 00:31:48,302 توندو ، اگه پیاده بشی دیگه نمی‌تونی سوار شی 229 00:31:49,326 --> 00:31:51,325 ! توندو ! توندو 230 00:31:51,349 --> 00:31:52,749 وایسا - متاسفم ، متاسفم - 231 00:31:52,750 --> 00:31:54,350 ! من مامانمو می‌خوام 232 00:31:54,374 --> 00:31:56,374 من مامانمو می‌خوام نمی‌خوام برم چین 233 00:31:56,898 --> 00:31:58,798 منو نگاه کن - ! مامانمو می‌خوام - 234 00:31:58,822 --> 00:32:00,822 ! من مامانمو می‌خوام 235 00:32:01,846 --> 00:32:03,846 مامانمو می‌خوام - هی ، برادر - 236 00:32:06,869 --> 00:32:08,869 این پایین چیکار می‌کنی ؟ 237 00:32:08,893 --> 00:32:11,793 باید یه چیزی بهت بگم 238 00:32:11,817 --> 00:32:13,817 ... اون فشنگ 239 00:32:14,841 --> 00:32:17,841 قبلا دیدمش طرح فشنگ 240 00:32:17,865 --> 00:32:20,864 یه سمبل‌ـه که شورشی‌ها ازش استفاده می‌کنند 241 00:32:21,788 --> 00:32:23,788 یکی از دوستام که اسلحه قاچاق می‌کنه بهم گفت 242 00:32:23,812 --> 00:32:26,812 شورشی‌ها گرون‌ترین نیروهای مزدور رو از اروپا استخدام کردند 243 00:32:27,836 --> 00:32:29,836 هر کینه‌ای که نسبت به اونا داری 244 00:32:29,860 --> 00:32:31,860 ازت تمنا می‌کنم 245 00:32:31,884 --> 00:32:33,883 به استقبال مرگ نرو - 47کارگر چینی - 246 00:32:33,907 --> 00:32:35,907 هنوز تو کارخونه‌ی هانباند هستند 247 00:32:35,931 --> 00:32:38,831 ... بدتر از اون ، دکتر چن ، 55 کیلومتر 248 00:32:38,855 --> 00:32:40,255 پشت خطوط دشمن ، تو یه ماموریت پزشکی هستند 249 00:32:40,256 --> 00:32:42,856 اون یه هدف درجه یک برای شورشی‌هاست 250 00:32:42,880 --> 00:32:44,880 همه چی از لوچینو تا سنت فرانسیس تو تعطیلی کامل‌ـه 251 00:32:45,804 --> 00:32:47,803 بدون اجازه‌ی سازمان ملل 252 00:32:47,827 --> 00:32:49,827 نیروهای من اجازه ندارند وارد منطقه‌ی جنگی بشند 253 00:32:49,851 --> 00:32:51,851 ! این عملیات از اهمیت بالایی برخورداره 254 00:32:51,875 --> 00:32:53,875 ... ما باید اون کارگرای چینی و دکتر چن رو 255 00:32:53,899 --> 00:32:55,799 هر طور شده از اونجا خارج کنیم 256 00:32:55,823 --> 00:32:58,823 تحت شرایط کنونی ، نیروهای رزمی اجازه‌ی ورود به منطقه‌ی جنگی رو ندارند 257 00:32:58,847 --> 00:33:00,847 برای تکمیل عملیات تخلیه 258 00:33:00,871 --> 00:33:02,870 یکی باید این ماموریت رو به تنهایی به عهده بگیره 259 00:33:02,894 --> 00:33:04,894 من میرم - ! همونجا وایسا - 260 00:33:04,918 --> 00:33:06,918 منظورت چیه ؟ 261 00:33:07,842 --> 00:33:10,842 عضو سابق ارتش آزاد ، منطقه‌ی جنوب شرقی 262 00:33:10,866 --> 00:33:12,866 بخش عملیات ویژه ، دسته‌ی گرگ‌های مبارز 263 00:33:13,790 --> 00:33:15,789 لنگ فنگ 264 00:33:15,813 --> 00:33:17,813 مادر این بچه تو کارخونه‌ی هانباند‌ـه 265 00:33:17,837 --> 00:33:19,837 من محل تقریبی کارخونه رو بلدم 266 00:33:25,861 --> 00:33:27,861 بهت قول میدم 267 00:33:27,885 --> 00:33:30,784 مادرت رو برمی‌گردونم 268 00:33:36,808 --> 00:33:38,808 ما کارمون رو انجام دادیدم ، مگه نه ؟ 269 00:33:38,832 --> 00:33:40,832 سفیر توماس ، شاه آنگولا شاهزاده درو 270 00:33:41,856 --> 00:33:43,855 اون مدیر لعنتی مخابرات 271 00:33:44,779 --> 00:33:46,779 همشون مُردند ناپدید شدند 272 00:33:46,803 --> 00:33:48,803 ! به طرز عجیبی ناپدید شدند 273 00:33:48,827 --> 00:33:51,827 ! وقت منو با این چرندیات هدر نده 274 00:33:51,851 --> 00:33:53,851 دکتر چن کجاست ؟ 275 00:33:54,775 --> 00:33:56,775 خدای من 276 00:34:12,797 --> 00:34:14,797 همون چیزی رو که به من گفتی به اونم بگو 277 00:34:14,821 --> 00:34:16,821 دکتر چن 278 00:34:16,845 --> 00:34:20,845 تو بیمارستان چینی سنت فرانسیس‌ـه 279 00:34:20,869 --> 00:34:22,869 آفرین پسر خوب 280 00:34:30,792 --> 00:34:32,792 شنیدی ؟ 281 00:34:32,816 --> 00:34:34,816 این می‌تونه ندای آینده باشه 282 00:34:42,839 --> 00:34:46,839 قربان ، چرا ما داریم به این احمقا کمک می‌کنیم ؟ 283 00:34:46,863 --> 00:34:48,863 به آفریقا خوش اومدی ، پسر جون 284 00:34:49,787 --> 00:34:51,787 ! خیلی‌خب ، راه بیفتید بچه‌ها 285 00:35:10,833 --> 00:35:12,833 طبق آخرین گزارشات 286 00:35:12,857 --> 00:35:14,857 جنگ داره به بندرگاه "سمشالمو " میرسه 287 00:35:14,881 --> 00:35:18,781 ضرورت تخلیه 1536 شهروند چینی که اونجا مستقر هستند 288 00:35:18,805 --> 00:35:20,805 بالا رفته 289 00:35:20,829 --> 00:35:22,828 کشتی‌هامون با تمام سرعت دارند به اونجا میرند 290 00:35:22,852 --> 00:35:25,852 باید منو ببخشید ، چون درگیری تو خاک بیگانه‌ست 291 00:35:25,876 --> 00:35:27,876 شما هیچ نیروی پشتیبانی ندارید 292 00:35:27,900 --> 00:35:29,900 نه متحدی داری و نه سلاحی 293 00:35:29,924 --> 00:35:32,824 دکتر چن و 47 کارگر چینی 294 00:35:32,848 --> 00:35:34,848 رو باید از اونجا خارج کنی 295 00:35:34,872 --> 00:35:38,771 « سان کوجیا » 296 00:35:54,794 --> 00:35:58,794 « منطقه‌ی قرنطینه ، خطر ، وارد نشوید » 297 00:36:06,817 --> 00:36:09,717 « سان کوجیا ، بیمارستان چینی سنت فرانسیس » 298 00:36:09,741 --> 00:36:11,841 رئیسم ازم خواسته 299 00:36:11,865 --> 00:36:13,865 دکتر چن رو پیدا کنم 300 00:36:13,889 --> 00:36:16,789 ! کسی لازم نیست کاری بکنه 301 00:36:16,813 --> 00:36:19,812 حالا ، من باید شانسم رو امتحان بکنم 302 00:36:19,836 --> 00:36:21,836 ... چون 303 00:36:21,860 --> 00:36:23,860 ... من 304 00:36:23,884 --> 00:36:25,884 چشم بصیرت دارم 305 00:36:26,808 --> 00:36:28,808 ... بزارید حدس بزنم 306 00:36:35,831 --> 00:36:38,631 « بیمارستان چینی سنت فرانسیس » 307 00:36:53,854 --> 00:36:55,854 دکتر چن توئی ؟ 308 00:36:55,878 --> 00:36:58,778 ! نه ! نه - دکتر چن توئی ؟ - 309 00:36:59,802 --> 00:37:01,801 دکتر چن توئی ؟ - نه ، نه ، نه - 310 00:37:01,825 --> 00:37:03,825 اون یه بچه‌ست ، اون یه بچه‌ست 311 00:37:03,849 --> 00:37:05,849 منم - نه - 312 00:37:08,773 --> 00:37:10,773 نه 313 00:37:13,797 --> 00:37:15,796 دکتر چن منم 314 00:37:22,820 --> 00:37:24,820 دکتر چن توئی ؟ 315 00:37:24,844 --> 00:37:27,844 ! ظاهرا دکتر چن خایه نداره 316 00:37:28,768 --> 00:37:30,767 شما چی می‌خواید ؟ 317 00:37:30,791 --> 00:37:32,791 دکتر چن من هستم - دکتر ریچل ، نه - 318 00:37:34,815 --> 00:37:36,815 اون دکتر چن نیست 319 00:37:36,839 --> 00:37:38,839 اون دکتر خیلی خوبی‌ـه 320 00:37:38,863 --> 00:37:40,863 اون جون خیلی‌ها رو نجات داده 321 00:37:41,787 --> 00:37:43,786 ! نه 322 00:37:51,810 --> 00:37:53,810 ! دکتر چن 323 00:37:53,834 --> 00:37:55,834 ! بابا 324 00:37:57,757 --> 00:37:59,757 ... تو همین الان 325 00:37:59,781 --> 00:38:00,781 دکتر چن رو کشتی 326 00:38:02,829 --> 00:38:04,829 ! بابا - ! دکتر چن - 327 00:39:42,846 --> 00:39:44,846 شما دکتر هستید ، نه ؟ 328 00:39:44,870 --> 00:39:46,870 سفیر فان من رو فرستاده تا شما رو نجات بدم 329 00:39:49,794 --> 00:39:51,793 این دخترم پاشاـست 330 00:39:51,817 --> 00:39:53,817 ازتون خواهش می‌کنم مواظبش باشید 331 00:39:59,841 --> 00:40:01,841 ! دکتر چن 332 00:40:02,765 --> 00:40:04,764 ! با من بیا 333 00:40:04,788 --> 00:40:06,788 ! برید تو ماشین 334 00:40:31,811 --> 00:40:33,810 ! سریع برون 335 00:40:39,834 --> 00:40:41,834 چیکار داری می‌کنی ؟ 336 00:40:41,858 --> 00:40:44,758 به نظرت دارم چیکار می‌کنم ؟ دارم جونتو نجات میدم 337 00:40:56,781 --> 00:40:58,781 ! بزار من برونم 338 00:40:58,805 --> 00:41:00,804 ! برید کنار 339 00:41:53,825 --> 00:41:55,825 ! چی 340 00:41:56,748 --> 00:41:58,748 ! بچرخ 341 00:41:59,772 --> 00:42:01,772 ! برو ، برو ، برو 342 00:42:32,794 --> 00:42:34,794 خدای بزرگ 343 00:43:15,815 --> 00:43:17,815 ! پاشا 344 00:44:31,733 --> 00:44:33,733 تو خوبی ؟ 345 00:44:33,757 --> 00:44:35,757 حالت خوبه ؟ 346 00:44:35,781 --> 00:44:37,781 حالت خوبه ؟ 347 00:44:47,804 --> 00:44:49,804 حالت خوبه ؟ 348 00:44:52,728 --> 00:44:54,728 حالت خوبه ؟ 349 00:44:54,752 --> 00:44:56,752 آره 350 00:44:56,776 --> 00:45:01,775 پاشا 351 00:45:06,799 --> 00:45:08,799 ! وایسید 352 00:45:09,823 --> 00:45:11,823 ! جلو نیاید 353 00:45:22,746 --> 00:45:24,746 شما غذا می‌خواید ؟ ما غذا داریم 354 00:45:25,770 --> 00:45:27,769 ما غذا داریم ، باشه ؟ 355 00:45:27,793 --> 00:45:29,793 ما غذا داریم 356 00:45:59,815 --> 00:46:01,815 حالت خوبه ؟ 357 00:46:19,738 --> 00:46:21,737 ممنون 358 00:46:26,761 --> 00:46:28,761 این مال منطقه‌ی قرنطینه‌ست ؟ 359 00:46:29,785 --> 00:46:31,685 پاشا ، میشه اون کیف رو بدی من ؟ 360 00:46:31,742 --> 00:46:33,942 گفتم این زخمت مال منطقه‌ی قرنطینه‌ست ؟ 361 00:46:37,765 --> 00:46:39,765 چیزی نیست - من الکی بزرگش نمی‌کنم - 362 00:46:40,789 --> 00:46:42,789 راستش ، اگه موضوع رو بزرگش کنم بهتره 363 00:46:42,813 --> 00:46:45,813 اون مردمی که اونجا بودند مبتلا به ویروس لامانلا بودند 364 00:46:45,837 --> 00:46:47,837 علائمش شامل شروع ناگهانی تب 365 00:46:47,861 --> 00:46:49,760 توهم ، جراحت 366 00:46:49,784 --> 00:46:54,784 عرق سرد . این یه ویروس مرگباره که از طریق تماس مستقیم با افراد منتقل میشه 367 00:46:54,808 --> 00:46:57,808 به محض ابتلا ، قربانی رو بین 4 ساعت تا 5 ماه از پا در میاره 368 00:46:57,832 --> 00:47:01,732 تا حالا ، درمانی براش کشف نشده 369 00:47:01,756 --> 00:47:04,055 نگران نباش ، من بیمه دارم 370 00:47:23,778 --> 00:47:25,778 شما چینی‌ها رو می‌کشید ؟ 371 00:47:26,802 --> 00:47:28,802 دردسر بزرگی درست میشه 372 00:47:28,826 --> 00:47:30,826 چرا چینی‌ها رو می‌کشید ؟ 373 00:47:33,749 --> 00:47:36,749 ... قربان - فکر می‌کردم شما دکتر چن رو می‌خواید - 374 00:47:38,773 --> 00:47:41,773 تبریک میگم ، پیداش کردید 375 00:47:44,821 --> 00:47:46,820 ! لعنتی 376 00:47:46,844 --> 00:47:48,844 من اونو زنده می‌خواستم 377 00:47:48,868 --> 00:47:49,868 ! زنده 378 00:47:49,892 --> 00:47:53,792 نمی‌فهمی این چقدر برام مهم‌ـه ؟ 379 00:47:57,716 --> 00:47:59,715 ! لعنتی 380 00:48:01,739 --> 00:48:03,739 صبر کنید 381 00:48:03,763 --> 00:48:05,763 اون دختره 382 00:48:06,787 --> 00:48:08,787 ازش خوشم میاد 383 00:48:08,811 --> 00:48:13,810 قربان ، بچه‌های تشخیص چهره یه ویدئو از این یارو که داره با دزدای دریایی مبارزه می‌کنه ، آپلود کردند 384 00:48:13,834 --> 00:48:15,734 اسمش لنگ‌ـه 385 00:48:15,758 --> 00:48:18,758 عضو سابق نیروهای سری ویژه‌ی چین 386 00:48:18,782 --> 00:48:20,782 گرگ‌ مبارز 387 00:48:20,806 --> 00:48:22,806 ! بچه‌ها 388 00:48:32,729 --> 00:48:34,729 مزدورای مسلح پزشکان بدون مرز رو کشتند 389 00:48:34,753 --> 00:48:37,753 دکتر چن و دیگر همکارانشون قربانی شدند 390 00:48:37,777 --> 00:48:39,777 همرزم لنگ 391 00:48:39,801 --> 00:48:41,800 پای حرفت هستی ؟ 392 00:48:41,824 --> 00:48:44,724 مطمئنی شاهد کشتار تیم پزشکی‌ـمون بودی ؟ 393 00:48:44,748 --> 00:48:46,748 مطمئنم 394 00:48:46,772 --> 00:48:49,772 دکتر چن قبل از مرگش دخترش رو به من سپرد 395 00:48:49,796 --> 00:48:51,796 یه دختر آفریقایی 396 00:48:51,820 --> 00:48:53,820 اسمش پاشاـست. راستی یه پرستار هم همرام هست 397 00:48:53,844 --> 00:48:55,743 اسمت چیه ؟ 398 00:48:55,767 --> 00:48:57,767 ریچل پرسکات اسمیت می‌تونی منو ریچل صدا کنی 399 00:48:58,791 --> 00:49:00,791 دکتر ریچل ، من پرستار نیستم 400 00:49:01,715 --> 00:49:03,715 موقعیت رو هر چه سریع‌تر به سفیر فان اطلاع بدید 401 00:49:03,739 --> 00:49:05,739 چشم قربان 402 00:49:05,763 --> 00:49:07,763 فرمانده ، میشه لطفا با پسرم حرف بزنم ؟ 403 00:49:08,787 --> 00:49:11,786 پدرخوانده ، پدرخوانده ، مامانم کجاست ؟ مامانم کجاست ؟ 404 00:49:11,810 --> 00:49:13,810 ! هی ، توندو ، توندو بهم اعتماد کن ، به پدرخوانده‌ت اعتماد کن 405 00:49:14,734 --> 00:49:16,734 ... ا داریم به کارخونه‌ی هانباند میریم 406 00:49:16,758 --> 00:49:18,758 تا مامانت رو پیدا کنیم ، باشه ؟ 407 00:49:19,782 --> 00:49:21,782 ممنون ، پدرخوانده 408 00:49:21,806 --> 00:49:23,805 لنگ ، خبرای بدی برات دارم 409 00:49:23,829 --> 00:49:26,729 ارتش شورشی داره تمام مسیرهای اصلی رو از بین میبره 410 00:49:26,753 --> 00:49:28,753 راه آهن و پل‌ها رو 411 00:49:28,777 --> 00:49:30,777 10 دقیقه قبل 412 00:49:30,801 --> 00:49:32,801 تنها مسیرت به سمت بندر که پل " بورنجا " بود 413 00:49:32,825 --> 00:49:36,725 با بمب منفجر کردند . در حال حاضر داریم یه نقشه‌ی فرار طرح می‌کنیم 414 00:49:36,749 --> 00:49:39,748 ولی تا اون موقع ، خودتی و خودت 415 00:49:39,772 --> 00:49:43,772 ساعتت رو تنظیم کن ، حداکثر زمانی که می‌تونیم صبر کنیم ، 18 ساعت‌ـه 416 00:49:43,796 --> 00:49:45,796 بعد از این مدت ، مجبوریم بریم 417 00:49:45,820 --> 00:49:47,720 خیلی معذرت می‌خوام 418 00:49:47,744 --> 00:49:49,744 مسئولیت تمام کسانی که رو کشتی هستند با منه 419 00:49:49,768 --> 00:49:51,767 متوجهم 420 00:49:55,791 --> 00:49:57,791 داری میری به کارخونه‌ی چینی ؟ 421 00:49:57,815 --> 00:49:59,815 باید بریم به کنسولگری آمریکا 422 00:49:59,839 --> 00:50:02,739 تفنگداران آمریکایی اونجا مستقر شدند این امن‌ترین گزینه‌ست 423 00:50:03,763 --> 00:50:05,762 فکر می‌کنی تفنگداران آمریکایی تو دنیا بهترین هستند ؟ 424 00:50:06,786 --> 00:50:08,786 شاید این درست باشه ، ولی الان اونا کجاند ؟ 425 00:50:09,710 --> 00:50:11,710 من به کنسولگری وضعیت رو اطلاع دادم 426 00:50:11,734 --> 00:50:13,734 اونا کجاند ؟ 427 00:50:13,735 --> 00:50:15,135 دقیقا بهم بگو چطوری بهشون اطلاع دادی ؟ 428 00:50:15,136 --> 00:50:17,736 تو توئیتر بهشون پیام دادم 429 00:50:24,759 --> 00:50:26,759 به کنسولگری آمریکا خوش آمدید 430 00:50:26,783 --> 00:50:28,783 متاسفانه ، ما تعطیل هستیم 431 00:50:28,807 --> 00:50:30,807 ! لعنتی 432 00:50:33,730 --> 00:50:35,730 وقتی من رسیدم ، تمام ناوهای خارجی رفه بودند 433 00:50:36,760 --> 00:50:38,760 از اسکله همشون رو دیدم که رفتند 434 00:50:39,778 --> 00:50:41,778 بین اون همه کشتی‌هایی که داشتند می‌رفتند 435 00:50:42,802 --> 00:50:44,802 یکیشون رو با پرچم آمریکا دیدم 436 00:50:48,725 --> 00:50:50,725 ماشین رو نگه دار 437 00:50:50,749 --> 00:50:52,749 ! ماشین رو نگه دار 438 00:50:52,773 --> 00:50:54,773 ماشین رو نگه دار ، می‌خوام پیاده شم ! وایسا 439 00:51:10,796 --> 00:51:12,796 ریچل 440 00:51:28,719 --> 00:51:30,718 سربازات اومدن اینجا دنبالت 441 00:52:16,739 --> 00:52:19,539 « کارخانه‌ی چینی هانباند » 442 00:52:54,760 --> 00:52:56,760 من چینی هستم 443 00:52:56,784 --> 00:52:58,784 من اومدم دنبال نسا 444 00:52:58,808 --> 00:53:00,808 مامان توندو 445 00:53:03,732 --> 00:53:05,732 ! نسا 446 00:53:16,755 --> 00:53:18,755 کسی خونه نیست ؟ 447 00:53:18,779 --> 00:53:20,778 منو فرستادند اینجا تا شما رو نجات بدم 448 00:53:20,802 --> 00:53:22,802 سفیر فان خودش شخصا منو فرستاده 449 00:53:26,726 --> 00:53:28,726 تو ؟ 450 00:53:28,750 --> 00:53:30,750 ما رو نجات بدی ؟ 451 00:53:39,773 --> 00:53:41,773 من 18 تا کلاشینکف دارم 452 00:53:42,697 --> 00:53:44,697 سی تا نارنجک انداز ام79 453 00:53:44,721 --> 00:53:47,721 برای مسلح کردن یه جوخه کافی‌ـه 454 00:53:50,744 --> 00:53:53,744 من یه کلت ام 1911 رو الان سمت سرت نشونه رفتم 455 00:53:54,768 --> 00:53:56,768 تو چطور می‌خوای ما رو نجات بدی ؟ 456 00:53:56,792 --> 00:53:58,792 ! لنگ ، لنگ تو لنگ هستی ؟ 457 00:53:58,816 --> 00:54:00,816 تو لنگ هستی ؟ 458 00:54:00,840 --> 00:54:02,739 نسا ؟ - ! بله ، بله ، بله - 459 00:54:02,763 --> 00:54:04,763 پسرم چطوره ؟ - اون جاش امنه - 460 00:54:04,787 --> 00:54:06,787 حالش خوبه ؟ - آره ، خوبه - 461 00:54:08,711 --> 00:54:10,711 خدا رو شکر 462 00:54:12,735 --> 00:54:14,735 اون خوبه 463 00:54:14,759 --> 00:54:16,758 مامان ، مامان من خوبم ، من خوبم 464 00:54:16,782 --> 00:54:19,782 خدا رو شکر - مامان ، من حالم خوبه - 465 00:54:19,806 --> 00:54:22,706 چون سوار ناو چینی هستی 466 00:54:22,730 --> 00:54:25,730 بهت گفته بودم فیلم سوپر نفروش 467 00:54:25,754 --> 00:54:28,754 بفرمایید . پوره میوه‌ای بهتر از این تو آفریقا پیدا نمی‌کنید 468 00:54:28,778 --> 00:54:30,777 با پرواز از چین برام فرستادند 469 00:54:30,801 --> 00:54:32,801 تازه‌ی تازه ، فقط برای شما - ممنون - 470 00:54:34,725 --> 00:54:36,725 به چی داری نگاه می‌کنی ؟ قبلا یکی از اینا رو دیدی ؟ 471 00:54:36,749 --> 00:54:38,749 تا حالا به یکی از اینا شلیک کردی ؟ 472 00:54:38,773 --> 00:54:40,773 این گرگی که اینجاست 473 00:54:40,797 --> 00:54:42,797 خودم با همین تفنگ کشتم 474 00:54:43,721 --> 00:54:45,720 کی این نقشه رو کشیده ؟ 475 00:54:45,744 --> 00:54:47,744 من سرپرست حفاظت‌ـمون آقای لاهو رو راهنمایی کردم اینو بکشه 476 00:54:48,768 --> 00:54:50,768 هنوز جای کار داره 477 00:54:50,792 --> 00:54:52,792 لاهو ، یه لحظه بیااینجا 478 00:54:54,716 --> 00:54:56,716 بخش آ به بخش دی 479 00:54:56,740 --> 00:54:58,739 چند بار بهت گفتم 480 00:54:59,763 --> 00:55:01,763 چرا هنوز تموم نشده ؟ 481 00:55:02,687 --> 00:55:04,687 همین الان میرم سر وقتش - لاهو - 482 00:55:04,711 --> 00:55:06,711 سریع یادداشت کن 483 00:55:06,735 --> 00:55:09,735 به عنوان سرپرست تیم حفاظت ، اگه حین عملیات مشکلی پیش بیاد چی ؟ 484 00:55:09,759 --> 00:55:11,759 اونوقت چی ؟ 485 00:55:15,782 --> 00:55:17,782 این یه اسباب بازی واقعی‌ـه 486 00:55:21,706 --> 00:55:24,706 نترسید ، از این بعد ، سلامت شما 487 00:55:25,730 --> 00:55:27,729 با منه - لنگ ، ممنون - 488 00:55:27,753 --> 00:55:29,753 خواهش می‌کنم - خیلی ممنون - 489 00:55:30,777 --> 00:55:32,777 خواهش می‌کنم 490 00:55:32,801 --> 00:55:34,801 ممنون 491 00:55:35,725 --> 00:55:37,725 هی ، دختر کوچولو این خیلی خوشمزه‌ست 492 00:55:37,749 --> 00:55:39,749 امتحانش کن 493 00:55:40,772 --> 00:55:42,772 ! ای بچه‌ی شیطون - من خوبم . چی شده مگه ؟ - 494 00:55:42,796 --> 00:55:44,796 به نظرم اون یه جورایی با نمک‌ـه 495 00:55:45,720 --> 00:55:47,720 خبر خوب 496 00:55:47,744 --> 00:55:49,744 سفیر فان همین الان تماس گرفت فردا ساعت 7 بامداد 497 00:55:49,768 --> 00:55:51,768 یه هواپیمای نجات سازمان ملل 498 00:55:51,792 --> 00:55:53,792 تو این کارخونه فرود میاد تا ما رو از اینجا ببره 499 00:55:53,816 --> 00:55:55,815 فقط یکی ؟ 500 00:55:59,739 --> 00:56:01,739 لطفا توجه کنید 501 00:56:01,763 --> 00:56:03,763 همه توجه کنید 502 00:56:03,787 --> 00:56:06,687 همه به من گوش بدند 503 00:56:07,711 --> 00:56:09,710 همگی ساکت باشید 504 00:56:09,734 --> 00:56:14,734 گوش کنید ، تمام کارمندان چینی اینطرف وایسند 505 00:56:14,758 --> 00:56:18,758 فقط چینی‌ها رو با خودمون می‌بریم مدیریت اول از همه میره 506 00:56:18,782 --> 00:56:20,682 من عملیات تخلیه رو رهبری می‌کنم 507 00:56:20,706 --> 00:56:25,705 مفهوم شد ؟ لطفا تمام آفریقایی‌ها اینطرف بایستند 508 00:56:25,729 --> 00:56:27,729 مفهومه ؟ 509 00:56:27,753 --> 00:56:29,753 هری 510 00:56:29,777 --> 00:56:31,777 نه ، رئیس ، نه - خواهش می‌کنم - 511 00:56:31,801 --> 00:56:33,701 زود باشید ، زود باشید 512 00:56:33,725 --> 00:56:35,725 حرکت کنید 513 00:56:37,748 --> 00:56:40,748 کسی دیگه نیست ؟ بیاید اونطرف ، اونطرف 514 00:56:42,772 --> 00:56:44,772 چیکار داری می‌کنی ؟ - اون همسرم‌ـه ، حامله‌ست - 515 00:56:44,797 --> 00:56:45,084 ببینید 516 00:56:45,125 --> 00:56:46,796 دیگه کسی چینی نیست ؟ 517 00:56:47,720 --> 00:56:49,720 دیگه چینی نیست ؟ 518 00:56:49,744 --> 00:56:51,743 لین ، گوش کن 519 00:56:51,767 --> 00:56:53,767 هر کی اینجاست کارمند منه 520 00:56:53,791 --> 00:56:55,791 من همشون رو با خودم میبرم 521 00:56:58,715 --> 00:57:00,715 چطوری ؟ 522 00:57:03,739 --> 00:57:05,738 یالا ، یالا واینسید ، حرکت کنید 523 00:57:05,762 --> 00:57:07,762 حرکت کنید برید اینطرف 524 00:57:07,786 --> 00:57:09,686 دوستان آفریقایی 525 00:57:09,710 --> 00:57:11,710 چینی‌ها ، اینطرف - اون باهام ازدواج کرده - 526 00:57:11,734 --> 00:57:13,734 پس اون یکی از ماست 527 00:57:13,758 --> 00:57:14,758 برید ، برید 528 00:57:14,782 --> 00:57:16,782 ... تو 529 00:57:18,706 --> 00:57:20,705 باشه ، همونجا وایسا عالیه 530 00:57:20,729 --> 00:57:23,729 ! یالا ، یالا آقایون ، آقایون لطفا حرکت کنید 531 00:57:23,753 --> 00:57:26,753 اونطرف وایسید ، لطفا 532 00:57:26,777 --> 00:57:29,677 لطفا ، دوستان آفریقایی 533 00:57:29,701 --> 00:57:31,701 بهم اعتماد کنید 534 00:57:36,724 --> 00:57:38,724 یالا ، زود باشید ، حرکت کنید 535 00:57:38,748 --> 00:57:40,748 تو می‌خوای اینطرف وایسی ، نه ؟ - برو گمشو - 536 00:57:41,772 --> 00:57:43,772 چی شده ؟ 537 00:57:43,796 --> 00:57:45,796 چرا ؟ 538 00:58:06,718 --> 00:58:08,718 این وسط یه خط درست کنید 539 00:58:08,742 --> 00:58:11,742 می‌خوام یه خط مرزی ایجاد کنید 540 00:58:11,766 --> 00:58:14,765 خط رو بهم نشون بدید ،لطفا 541 00:58:19,689 --> 00:58:21,689 هلی‌کوپتر رو من آوردم 542 00:58:22,713 --> 00:58:24,713 تصمیمش هم با منه 543 00:58:25,737 --> 00:58:27,737 فردا همه از اینجا میرند 544 00:58:27,761 --> 00:58:29,760 زنها و بچه‌ها با هلی کوپتر میرند 545 00:58:29,784 --> 00:58:31,784 مردها پیاده با من میاند 546 00:58:36,708 --> 00:58:38,708 همه 547 00:58:40,732 --> 00:58:42,732 با هم از اینجا میریم 548 00:59:11,753 --> 00:59:13,753 کهنه سرباز ، آرایش دفاعی اون بیرون 549 00:59:13,777 --> 00:59:15,777 کار تو بود ، مگه نه ؟ 550 00:59:16,701 --> 00:59:18,701 خودتم همچین کارت بد نیست 551 00:59:26,724 --> 00:59:29,724 عضو سابق ارتش آزادی بخش چین جوخه‌ی چهاردهم ، بخش جنوب غربی 552 00:59:29,748 --> 00:59:31,748 فرمانده بخش شناسایی ، هی جیانگ گو 553 00:59:32,672 --> 00:59:34,672 عضو سابق ارتش آزادی بخش ، یگان عملیات ویژه بخش جنوب شرقی 554 00:59:34,696 --> 00:59:36,696 اسکادران گرگ‌های مبارز ، لنگ فنگ 555 00:59:36,720 --> 00:59:38,720 در خدمت شماست 556 00:59:41,743 --> 00:59:43,743 به افتخارت 557 00:59:55,666 --> 00:59:57,666 یه ساعت قبل ، این مردم 558 00:59:57,690 --> 00:59:59,690 نمی‌دونستند زنده می‌مونند تا فردا رو ببینند یا نه 559 00:59:59,714 --> 01:00:01,714 چرا اینقدر خوشحالند ؟ - دوستان آفریقائیمون - 560 01:00:01,738 --> 01:00:03,738 براشون مهم نیست جنگ باشه یا نه 561 01:00:03,762 --> 01:00:05,762 مریض باشند یا فقیر 562 01:00:05,786 --> 01:00:08,685 وقتی دور آتیش جمع میشند ، تمام غم و غصه‌هاشون از بین میره 563 01:00:10,709 --> 01:00:12,709 آفریقا ، غذاهای محشری داره 564 01:00:13,733 --> 01:00:15,733 چشم‌انداز فوق‌العاده‌ای داره 565 01:00:16,757 --> 01:00:18,757 زنای سکسی 566 01:00:53,678 --> 01:00:55,678 هی 567 01:00:55,702 --> 01:00:57,702 نوش - نوش - 568 01:01:02,725 --> 01:01:04,725 نمی‌خواستم تو زندگیم از بابام پول بگیرم 569 01:01:05,749 --> 01:01:07,749 من عاشق اینجام 570 01:01:07,773 --> 01:01:09,673 شیرها ، تمساح‌ها 571 01:01:09,697 --> 01:01:11,697 کلاشینکف ، قنّاسه 572 01:01:11,721 --> 01:01:14,721 و آوای شلیک گلوله که نمی‌تونی تو یه کشور آروم بشنوی 573 01:01:17,744 --> 01:01:19,744 این شگفت انگیزترین صدای تو دنیاست 574 01:01:20,668 --> 01:01:22,668 دوست داری بدونی چرا امروز پاشا گازت گرفت ؟ 575 01:01:24,692 --> 01:01:27,292 چون پدرش با یه کلاشینکف که تو خیلی بهش علاقه داری ، کشته شد 576 01:01:31,715 --> 01:01:33,715 اگه تو جای این بودی 577 01:01:34,739 --> 01:01:37,739 بازم فکر می‌کردی صداش شگفت انگیزه ؟ 578 01:01:59,661 --> 01:02:01,661 پسر ، اینجا رو نگاه کن 579 01:02:01,685 --> 01:02:03,685 ! چه جشن بزرگی 580 01:02:14,708 --> 01:02:16,708 من عاشق این جشن هام 581 01:02:16,732 --> 01:02:18,732 نگاشون کن 582 01:02:47,654 --> 01:02:48,654 ! لعنتی 583 01:02:48,678 --> 01:02:50,678 پاشا 584 01:02:56,701 --> 01:02:58,701 ! پاشا 585 01:03:15,724 --> 01:03:17,724 ! لعنتی 586 01:03:29,747 --> 01:03:31,747 ! ولم کن 587 01:03:31,771 --> 01:03:34,670 اون کهنه سرباز رو بزن ، آتنا اون پیرمرد رو بکش 588 01:03:40,694 --> 01:03:42,694 ! همین جا بمون 589 01:03:46,718 --> 01:03:48,717 ! ولش کن 590 01:04:18,739 --> 01:04:20,739 ! پاشا 591 01:04:23,663 --> 01:04:25,663 مثل مورچه می‌مونند که داری با سنگ می‌زنیشون 592 01:04:32,486 --> 01:04:34,486 ! لعنتی 593 01:04:52,709 --> 01:04:54,709 کمکم کنید 594 01:04:54,733 --> 01:04:56,733 ! پام تیر خورده 595 01:04:57,656 --> 01:04:59,656 تو هیچیت نیست 596 01:05:07,680 --> 01:05:09,680 ! لعنتی 597 01:05:09,704 --> 01:05:11,703 ! برید 598 01:05:13,727 --> 01:05:15,727 !برید ، برید 599 01:06:11,647 --> 01:06:13,647 یه خشاب می‌خوام 600 01:06:15,671 --> 01:06:17,671 ! برو 601 01:06:27,694 --> 01:06:29,694 داری چیکار می‌کنی ، پسر ؟ 602 01:06:35,717 --> 01:06:37,717 گندش بزنند 603 01:06:46,641 --> 01:06:48,640 ! بهتره جدا بشیم 604 01:06:53,664 --> 01:06:55,664 ! برو ! برو 605 01:06:59,688 --> 01:07:01,688 لعنتی 606 01:07:04,711 --> 01:07:06,711 یالا بیا بریم 607 01:07:28,634 --> 01:07:30,633 پاشا 608 01:07:31,657 --> 01:07:33,657 پاشا ، کجایی ؟ 609 01:07:40,681 --> 01:07:45,180 از سر راه برو کنار ، زنیکه 610 01:07:50,704 --> 01:07:52,704 ! فرار کنید 611 01:08:58,723 --> 01:09:00,723 می‌دونیم دیگه یه سرباز نیستی 612 01:09:00,747 --> 01:09:03,647 برا چی داری می‌جنگی پس ؟ 613 01:09:07,670 --> 01:09:09,670 ... یه گرگ مبارز 614 01:09:09,694 --> 01:09:11,694 ! همیشه یه گرگ مبارزه 615 01:09:31,717 --> 01:09:33,717 بیر ، تو توی موقعیتی 616 01:09:33,741 --> 01:09:37,640 آتنا ، مسیر خروجی رو پوشش بده اون مرتیکه رو می‌خوام 617 01:10:15,661 --> 01:10:18,661 تیم چارلی ، هدف رو رویت کردیم در تعقیبش هستیم 618 01:10:19,685 --> 01:10:22,685 قربان ، تیم براوو هدف رو روبروش داره 619 01:11:16,705 --> 01:11:20,705 چی ؟ اون عوضیا ازمون می‌خوان الان عقب نشینی کنیم ؟ 620 01:11:35,628 --> 01:11:37,628 ژنرال آکتو صحبت می‌کنه 621 01:11:37,652 --> 01:11:39,651 همگی به پایگاه برگردند 622 01:11:39,675 --> 01:11:41,675 به پایگاه برگردید 623 01:11:44,699 --> 01:11:48,699 بابابزرگ ، بهت دستور میدم همین الان گورتو گم کنی بیای اینجا 624 01:12:05,622 --> 01:12:07,621 هی ، تو داری چه گهی می‌خوری ؟ 625 01:12:07,645 --> 01:12:09,645 چند بار بهت گفتم 626 01:12:09,669 --> 01:12:12,669 ! ما نمی‌تونیم چینی‌ها رو بکشیم 627 01:12:13,693 --> 01:12:16,693 چین یکی از اعضای دائم شورای امنیت‌ـه 628 01:12:17,617 --> 01:12:20,616 و اگه قرار باشه قدرت سیاسی رو تو دست بگیرم حمایت اونا رو لازم دارم 629 01:12:20,640 --> 01:12:22,640 ! ای مرتیکه‌ی عوضی 630 01:12:30,664 --> 01:12:32,664 لنگ رو بکشید و پاشا رو پیدا کنید 631 01:12:32,688 --> 01:12:34,687 تو هم میشی پادشاه این کشور کوفتی 632 01:12:37,611 --> 01:12:39,611 ! هر چی شما بگید ، قربان 633 01:12:48,634 --> 01:12:50,634 ! صبر کنید - ! لنگ فنگ - 634 01:12:54,658 --> 01:12:56,658 تو کی هستی ؟ 635 01:13:00,682 --> 01:13:02,681 ما همین الان در کنار هم جنگیدیم تو چت شده ؟ 636 01:13:03,705 --> 01:13:05,705 قبل از اینکه اون بیاد اینجا جامون کاملا امن بود 637 01:13:05,729 --> 01:13:07,729 برات جای سوال نیست چرا شورشی‌ها بعد اینکه 638 01:13:07,753 --> 01:13:09,653 اون اومد اینجا ، پیداشون شد ؟ 639 01:13:09,677 --> 01:13:11,677 اون یکی از دوستای پسرمه 640 01:13:11,701 --> 01:13:13,701 اون به خاطر من اومده اینجا 641 01:13:13,725 --> 01:13:16,624 تا حالا دیده بودیش ؟ - پسرم همیشه دربارش حرف میزنه - 642 01:13:17,648 --> 01:13:19,648 که چی ؟ 643 01:13:19,672 --> 01:13:23,672 من بهش اعتماد دارم ، اون امروز من و پاشا رو از تو بیمارستان نجات داد 644 01:13:23,696 --> 01:13:25,696 از اون موقع داشته از ما محافظت می‌کرده 645 01:13:25,720 --> 01:13:27,620 بزارید رُک بگم 646 01:13:27,644 --> 01:13:30,643 تو همون موقعی دیدیش که دوست دکترت کشته شد ؟ 647 01:13:30,667 --> 01:13:34,667 آدمای اطرافش کشته میشند در صورتی که خودش هیچیش نمیشه 648 01:13:35,691 --> 01:13:37,691 دوست من ، از طرف خودت صحبت کن 649 01:13:39,615 --> 01:13:41,615 ! ولم کنید 650 01:13:54,638 --> 01:13:56,638 لامانلا - لامانلا ؟ - 651 01:13:57,662 --> 01:13:59,661 ! اون لامانلا داره 652 01:14:02,685 --> 01:14:04,685 لین ، اون دوست منه 653 01:14:07,609 --> 01:14:09,609 اون جونمو نجات داد 654 01:14:10,633 --> 01:14:12,632 اونا چی ؟ 655 01:14:13,656 --> 01:14:15,656 اونا چی ؟ ماه قبل 656 01:14:15,680 --> 01:14:17,680 مرکز مخابرات تو 10 کیلومتری اینجا 657 01:14:17,704 --> 01:14:21,604 یه نفر لامانلا گرفت ، در آخر کل اونجا از بین رفت 658 01:14:21,628 --> 01:14:23,628 جون تمام افراد اینجا در خطره 659 01:14:24,652 --> 01:14:26,651 ببین ، این فقط نظر من نیست 660 01:14:27,675 --> 01:14:29,675 خودت ازشون بپرس 661 01:14:41,698 --> 01:14:43,698 من میرم 662 01:14:47,622 --> 01:14:49,622 صبر کن 663 01:14:51,646 --> 01:14:54,645 همتون می‌دونید سر کسی که لامانلا می‌گیره چه بلایی میاد 664 01:14:56,669 --> 01:14:58,669 امیدوارم همیشه یادتون بمونه 665 01:14:59,693 --> 01:15:02,693 اینی که الان رو به مرگه جون همتون رو نجات داد 666 01:15:02,717 --> 01:15:04,617 ! خاک بر سرتون 667 01:15:04,641 --> 01:15:06,641 ! خاک بر سر همتون 668 01:15:58,685 --> 01:16:00,685 ! لنگ فنگ 669 01:16:00,709 --> 01:16:02,709 ! لنگ فنگ 670 01:16:02,733 --> 01:16:04,733 ! لنگ فنگ 671 01:16:36,654 --> 01:16:38,654 کارت با تفنگ چطوره ؟- پنجاه -پنجاه - 672 01:16:38,678 --> 01:16:41,678 تو تیم من جایی واسه پنجاه - پنجاه نیست 673 01:16:43,602 --> 01:16:45,602 می‌خوای منو مست کنی تا حقیقت رو بگم ؟ 674 01:16:45,626 --> 01:16:47,625 حقیقت رو میگی ؟ 675 01:16:47,649 --> 01:16:49,649 صد در صد 676 01:16:53,673 --> 01:16:55,673 وقتی مستی چطوری میشی ؟ 677 01:16:55,697 --> 01:16:57,697 وقتی برگشتی اجازه میدم برام نوشیدنی بخری 678 01:17:03,620 --> 01:17:05,620 تو کسی هستی که برنگشتی 679 01:17:09,644 --> 01:17:11,644 برگرد تو تخت 680 01:17:11,668 --> 01:17:13,668 خفه شو 681 01:17:22,591 --> 01:17:24,591 وقتی برگشتم 682 01:17:24,615 --> 01:17:26,615 بهتره اینا رو امضا کرده باشی 683 01:17:40,638 --> 01:17:42,638 مرگ خیلی راحت‌ـه وقتی که مورد حمله قرار بگیری 684 01:17:44,661 --> 01:17:47,661 ولی زندگی سختی‌ـه اگه بخوای بار گناه یه بازمانده بودن رو به دوش بکشی 685 01:17:56,685 --> 01:17:58,684 ولی تو برنگشتی 686 01:17:59,608 --> 01:18:01,608 این تویی که برنگشتی 687 01:18:02,632 --> 01:18:04,632 تو برنگشتی 688 01:18:22,655 --> 01:18:24,655 علیه کی ؟ 689 01:18:24,679 --> 01:18:26,678 دیروز علیه کی داشتیم می‌جنگیدیم ؟ 690 01:18:39,602 --> 01:18:41,601 مامانت بهت نگفته 691 01:18:41,625 --> 01:18:43,625 نباید با اسلحه بازی کنی ؟ 692 01:18:47,649 --> 01:18:49,649 ! لنگ 693 01:18:50,673 --> 01:18:52,673 کار لنگ بود ، فقط اون تنها بود 694 01:18:54,596 --> 01:18:56,596 ! من بودم 695 01:18:58,620 --> 01:19:01,620 قبل از اینکه اینجا کار کنم تو ارتش بودم 696 01:19:01,644 --> 01:19:03,644 به نظرت کسی اینجا هست 697 01:19:03,668 --> 01:19:05,668 که بلد باشه شلیک کنه ؟ 698 01:19:05,692 --> 01:19:07,692 خیلی‌خب 699 01:19:29,614 --> 01:19:31,614 به هوش اومدی 700 01:19:34,638 --> 01:19:37,637 حیف شد دکتر چن زنده نموند تا این صحنه رو ببینه 701 01:19:37,661 --> 01:19:40,661 اون وجود خواص خوددرمانی رو تو بدن انسان کشف کرد 702 01:19:40,685 --> 01:19:44,585 در موارد خیلی نادر ، واکسن لامانلا رو میشه تو بدن بیماران پیدا کرد 703 01:19:44,609 --> 01:19:48,609 از بین هزاران مریض مبتلا به لامانلا که اونا رو معاینه کرد 704 01:19:48,633 --> 01:19:50,632 به چنین شخصی برخورد کرد 705 01:19:51,656 --> 01:19:53,656 و اون شخص ، پاشاست 706 01:19:54,580 --> 01:19:57,580 پس پاشا دخترش نیست ، بیمارش بوده 707 01:19:57,604 --> 01:20:00,604 از آنالیز خون پاشا 708 01:20:00,628 --> 01:20:03,628 اون یه واکسن آزمایشی تولید کرد 709 01:20:03,652 --> 01:20:05,651 دیشب وضعیت خطرناکی داشتی 710 01:20:05,675 --> 01:20:08,675 منم کاری که قرار بود دکتر چن انجام بده رو رو تو آزمایش کردم 711 01:20:08,699 --> 01:20:11,599 اولین آزمایش انسانی که اون انتظارش رو داشت 712 01:20:11,623 --> 01:20:14,623 واکسن جدید ترکیبی ایمنی دکتر چن رو بهت تزریق کردم 713 01:20:15,647 --> 01:20:17,647 راستش رو بخوای 714 01:20:17,671 --> 01:20:19,670 نمی‌دونستم چه اتفاقی ممکنه بیفته 715 01:20:22,594 --> 01:20:24,594 خوشبختانه 716 01:20:24,618 --> 01:20:26,618 خدا دوستت داشت 717 01:20:33,641 --> 01:20:38,641 اعتماد مردم به دولت بابت از بین بردن شیوع ویروس ، از بین رفته 718 01:20:38,665 --> 01:20:40,665 پس ، هر کی پاشا رو بدست بیاره 719 01:20:40,689 --> 01:20:42,589 راحت کشور رو به دست می‌گیره 720 01:20:42,613 --> 01:20:45,613 حالا می‌فهم چرا ارتش شورشی اینقد دنبالمون‌ـه 721 01:21:07,635 --> 01:21:10,635 بابام میگفت انسان 10 هزارسل قبل از آفریقا خارج شد 722 01:21:10,659 --> 01:21:13,659 آفریقا ، مهد تمدن‌های جدیده 723 01:21:13,683 --> 01:21:16,582 با این وجود ، وقتی آدمای تکامل یافته و متمدن به این سرزمین برگشتند 724 01:21:16,606 --> 01:21:18,606 با خودشون هیچی جز درد و رنج 725 01:21:18,630 --> 01:21:20,630 برده‌داری ، بیماری و جنگ نیاوردند 726 01:21:21,654 --> 01:21:25,654 کره‌ای ها ، ایسلندی‌ها مردمان اسلو 727 01:21:25,678 --> 01:21:27,578 آمریکایی ها 728 01:21:27,602 --> 01:21:30,601 و اونجا چینی‌هایی از سراسر جهان 729 01:21:30,625 --> 01:21:32,625 افرادی مثل پدرم 730 01:21:33,649 --> 01:21:35,649 به خاطر آفریقا 731 01:21:35,673 --> 01:21:38,573 بهترین سالهای عمرشون رو دادند 732 01:21:38,597 --> 01:21:40,597 در آخر 733 01:21:40,621 --> 01:21:43,620 مجبور شدند تا ابد اینجا بمونند 734 01:21:54,644 --> 01:21:56,643 اسم دختره چیه ؟ 735 01:21:56,667 --> 01:21:58,667 چی ؟ 736 01:21:58,691 --> 01:22:00,691 کسی که ظاهرا نمی‌تونی فراموشش کنی 737 01:22:04,615 --> 01:22:06,615 لانگ زیائو یون 738 01:22:09,638 --> 01:22:11,638 اون خوش شانسه 739 01:22:12,662 --> 01:22:14,662 که مردی مثل تو اینقدر دوسش داره 740 01:22:15,586 --> 01:22:17,586 چرا برنگشت ؟ 741 01:22:28,609 --> 01:22:30,609 متاسفم 742 01:22:49,632 --> 01:22:52,631 می‌خوام اونا رو مثل گله‌ی گاو دور هم جمع کنی کاری کن احساس امنین کنند ، می‌فهمی ؟ 743 01:22:52,655 --> 01:22:54,655 بله ، قربان 744 01:23:04,579 --> 01:23:06,578 سمت غرب‌ـمون کوه قرار داره 745 01:23:06,602 --> 01:23:10,602 جنگل تو سمت شرق .تنها راه هوشمندانه‌شون اینه که بیاند اینجا و منتظر هلی کوپتر بمونند 746 01:23:11,626 --> 01:23:13,626 امیدوارم این چینی‌ها کشته نشند 747 01:23:14,650 --> 01:23:16,650 من الان تنها کسی‌ام که می‌تونه اونا رو نجات بده 748 01:23:22,573 --> 01:23:24,573 جمعشون کن 749 01:23:24,597 --> 01:23:27,597 همه ، بیاید بریم ، بیاید بریم راه بیفتید ، حرکت کنید 750 01:23:42,620 --> 01:23:44,620 صبر کنید از اینجا بیام یبرون 751 01:23:44,644 --> 01:23:46,644 باهاشون تسویه حساب می‌کنم 752 01:23:47,567 --> 01:23:49,567 برادر فان 753 01:23:49,591 --> 01:23:51,591 این چرندیات رو بس کن 754 01:23:52,615 --> 01:23:54,615 چطوری می‌خوایم از اینجا بریم بیرون ؟ 755 01:23:55,639 --> 01:23:58,639 به علاوه ، نقشه‌ت چیه ؟ 756 01:23:58,663 --> 01:24:00,563 تو اصلا چه کاری ازت بر میاد ؟ 757 01:24:00,587 --> 01:24:02,586 برادر فان 758 01:24:02,610 --> 01:24:04,610 در حالت عادی ، همه به تو تکیه می‌کنند 759 01:24:05,634 --> 01:24:09,634 موقع جنگ ، هیچکی به ما تکیه نمی‌کنه 760 01:24:09,658 --> 01:24:11,658 ! خفه شو 761 01:25:23,577 --> 01:25:25,576 ! برو به جهنم 762 01:25:44,599 --> 01:25:46,599 برادر ، حالت چطوه ؟ 763 01:25:46,623 --> 01:25:48,623 مثل قبل نیستم 764 01:25:53,646 --> 01:25:56,646 دستات برای نجات جون آدماست نه گرفتنش 765 01:26:14,569 --> 01:26:16,569 گرگ‌های مبارز چطوری تو این نبرد می‌جنگند ؟ 766 01:27:00,590 --> 01:27:02,589 ! برو 767 01:27:05,613 --> 01:27:07,613 ! برو 768 01:28:27,631 --> 01:28:31,631 مامانت بهت نگفته با اسلحه بازی نکنی ؟ 769 01:28:37,555 --> 01:28:39,554 مامانت بهت نگفته بود با بچه‌های لوس در نیفتی ؟ 770 01:28:39,578 --> 01:28:41,578 ! بیا بریم 771 01:29:05,601 --> 01:29:07,600 اینم از مدارکی که نشون میده ارتش شورشی هموطنامون رو می‌کشه 772 01:29:07,624 --> 01:29:10,624 مخابره دریافت شد . ما تمام اطلاعات رو جمع می‌کنیم 773 01:29:10,648 --> 01:29:12,648 و به سفیر فان میگیم به سازمان ملل تحویل بده 774 01:29:13,572 --> 01:29:14,572 دریافت شد 775 01:29:14,596 --> 01:29:18,596 یه چیز دیگه ، دولت محلی تقاضای کمک نظامی ازمون کرده 776 01:29:18,620 --> 01:29:21,619 هلی کوپتر به زودی میرسه 777 01:29:21,643 --> 01:29:23,643 ما منتظرت هستیم - دریافت شد - 778 01:29:39,590 --> 01:29:43,590 برو سوار هلی کوپتر شو - اینجا هنوز افراد زیادی هستند که به من نیاز دارند - 779 01:29:44,614 --> 01:29:46,614 ! لین ژی ژیونگ 780 01:29:48,538 --> 01:29:52,537 زنها و بچه‌ها باید سوار هلی کوپتر بشند - در حال حاضر من یه زن نیستم ، من دکترم - 781 01:29:52,561 --> 01:29:54,561 وقتی پای نجات جون آدما در میون باشه از تو خیلی بهترم 782 01:29:54,585 --> 01:29:56,585 ولی من کارم تو حفاظت از جون آدما خیلی از تو بهتره 783 01:29:57,609 --> 01:29:59,609 پاشا ، حاضری سوار هلی کوپتر بشی ؟ 784 01:30:00,633 --> 01:30:02,632 میشه چند گاز استریل بهم بدی لطفا ؟ 785 01:30:04,556 --> 01:30:06,556 برو بشین تو هلی کوپتر 786 01:30:06,580 --> 01:30:09,580 سخت نگیر ، باشه ؟ 787 01:30:09,604 --> 01:30:12,604 ببخشید ؟ - منو ببخش - 788 01:30:48,625 --> 01:30:50,625 هی ، اون چی بود ؟ 789 01:30:52,549 --> 01:30:54,549 ! پیام اظطراری ، پیام اظطراری 790 01:30:54,573 --> 01:30:56,573 ! حمله‌ی موشکی ملخ از کار افتاده 791 01:30:56,597 --> 01:30:58,596 کنترل تو دستمه داریم سقوط می‌کنیم 792 01:30:58,620 --> 01:31:00,620 ! پیام اظطراری ، پیام اظطراری 793 01:31:02,544 --> 01:31:04,544 ! محکم بچسبید ! محکم بچسبید 794 01:31:41,565 --> 01:31:43,565 ! برید ، برید - ! برید - 795 01:31:44,589 --> 01:31:46,589 ! فرار کنید 796 01:32:02,612 --> 01:32:04,612 ! به سمت پناهگاه 797 01:32:04,636 --> 01:32:06,636 ! عجله کنید 798 01:32:11,559 --> 01:32:13,559 ! ریچل 799 01:32:15,583 --> 01:32:17,583 ! بلند شو 800 01:32:21,607 --> 01:32:23,606 ! یالا ، زود باش 801 01:32:39,529 --> 01:32:41,529 ! ریچل 802 01:32:52,552 --> 01:32:54,552 ! برو لاهو رو پیدا کن 803 01:33:22,574 --> 01:33:24,574 ! بلند شو ، یالا 804 01:33:30,598 --> 01:33:32,597 ! لعنتی 805 01:33:33,521 --> 01:33:35,521 ! بریم تو پناهگاه 806 01:33:59,544 --> 01:34:01,543 برید ، زود باشید برید 807 01:34:01,567 --> 01:34:03,567 برید ، زود باشید 808 01:34:22,590 --> 01:34:24,590 ! آماده 809 01:34:35,613 --> 01:34:37,613 ! آتش 810 01:34:38,537 --> 01:34:40,537 ! اون عوضی رو بکش 811 01:34:42,561 --> 01:34:44,560 ! پرش کن 812 01:34:49,584 --> 01:34:51,584 نمی‌تونم نشونه بگیرم 813 01:34:51,608 --> 01:34:53,608 این موشکا خیلی سنگین هستند - می‌خوای بمیری ؟ - 814 01:34:54,532 --> 01:34:56,532 اگه اون فیوز رو روشن کنی هممون رو به کشتن میدی 815 01:35:12,554 --> 01:35:14,554 ! آتش 816 01:35:58,575 --> 01:36:00,575 اینجا رو ببین 817 01:36:03,599 --> 01:36:05,599 سه درجه به پایین 818 01:36:13,522 --> 01:36:15,522 ! آتش 819 01:36:58,543 --> 01:37:00,543 ! اونا پناهگاه رو پیدا کردند 820 01:37:03,566 --> 01:37:05,566 ! پیداش کردم ، پیداش کردم - به سمت چپ - 821 01:37:05,590 --> 01:37:07,590 اطاعت - موشک بزار - 822 01:37:07,614 --> 01:37:09,614 ! موشک نداریم 823 01:37:19,537 --> 01:37:21,537 ! سفت بچسبید 824 01:37:28,561 --> 01:37:30,561 ! آتش 825 01:38:25,581 --> 01:38:27,580 حرومزاده 826 01:38:47,503 --> 01:38:50,503 ! لعنتی این تانک لعنتی رو تکون بده 827 01:39:05,526 --> 01:39:07,526 ! یالا ، یالا 828 01:39:10,549 --> 01:39:12,549 خوبه ، خوبه ، خوبه 829 01:39:43,571 --> 01:39:45,571 ! لعنتی 830 01:39:48,495 --> 01:39:51,494 فکر کنم ارتش چین اونقدرام که فکر می‌کردم دست و پا چلفتی نیستند 831 01:39:51,518 --> 01:39:53,518 خفه شو 832 01:40:00,542 --> 01:40:02,542 ! برید 833 01:40:02,566 --> 01:40:04,566 ! برید 834 01:40:29,588 --> 01:40:31,588 ! زود باشید 835 01:43:49,498 --> 01:43:51,497 ! بیرون نیاید 836 01:43:56,521 --> 01:43:58,521 سیگنال رو رهگیری کنید و موقعیت هدف رو تایید کنید 837 01:44:24,543 --> 01:44:26,543 ! پدرخوانده 838 01:44:26,567 --> 01:44:30,567 ! مامان 839 01:45:17,487 --> 01:45:20,487 قربان ، ما موقعیت گوشی رو رهگیری کردیم- قربان ، رو هدف قفل کردیم - 840 01:45:56,508 --> 01:45:59,508 قربان ، از فرماندهی دستور دریافت کردیم - آتش - 841 01:48:14,523 --> 01:48:16,522 حالا دیگه قضیه شخصی شد 842 01:48:20,546 --> 01:48:22,546 لانگ ژیائو یون 843 01:48:29,470 --> 01:48:31,469 اون دوست دخترته ؟ 844 01:48:32,493 --> 01:48:34,493 خوشگله 845 01:48:34,517 --> 01:48:36,517 خون...برای خون 846 01:50:32,533 --> 01:50:34,533 ! لطفا نجنگید 847 01:50:38,456 --> 01:50:40,456 نگاشون کن 848 01:50:42,480 --> 01:50:45,480 تو برای این مردم می‌میری 849 01:50:51,503 --> 01:50:54,503 من به خاطر اونا به دنیا اومدم 850 01:50:58,527 --> 01:51:02,527 آدمایی مثل تو همیشه زیر دست آدمایی مثل من خواهند بود 851 01:51:02,551 --> 01:51:05,450 بهش عادت کن بهش عادت کن 852 01:51:43,472 --> 01:51:45,472 به من درس تاریخ نده 853 01:52:26,493 --> 01:52:28,493 خوش اومدی 854 01:53:25,512 --> 01:53:28,512 منطقه‌ی جنگی اون جلوست نمی‌تونیم رد شیم 855 01:53:53,434 --> 01:53:57,434 یک کاروان ناشناخته در سمت راست 856 01:54:06,458 --> 01:54:08,457 برادر 857 01:54:08,481 --> 01:54:10,481 پرچم رو بده من 858 01:54:38,503 --> 01:54:40,503 برون 859 01:55:00,526 --> 01:55:02,526 اونا چینی هستند شلیک نکنید 860 01:55:05,449 --> 01:55:10,449 ! شلیک نکنید اونا چینی هستند 861 01:55:47,060 --> 01:55:55,580 ترجمه و زیرنویس:محمد گرمسیری MgarMsiri_9194 862 01:55:56,351 --> 01:56:06,172 : کانال تلگرام T.me/mgarmsirisubs 863 01:56:24,088 --> 01:56:46,348 « فیلم بعد از تیتراژ ادامه دارد » 864 01:57:54,486 --> 01:57:56,486 لنگ فنگ 865 01:57:59,510 --> 01:58:01,510 !فرمانده - می‌بینم که داری از زندگیت لذت میبری - 866 01:58:02,434 --> 01:58:04,434 قصد نداری دوباره به گرگ‌های مبارز بپیوندی ؟ 867 01:58:04,458 --> 01:58:06,457 قربان ، اولین پرواز از اینجا 868 01:58:06,481 --> 01:58:09,481 سه شنبه‌ی آینده ساعت 14:15 دقیقه حرکت می‌کنه روز جمعه ساعت 9 869 01:58:09,505 --> 01:58:11,505 برای خدمت حاضر میشم ، قربان 870 01:58:12,429 --> 01:58:14,429 ... باید یه چیزی بهت بگم