1 00:02:54,783 --> 00:02:56,908 Giv agt, pirater langs siden! 2 00:02:56,991 --> 00:02:58,783 DET INDISKE HAV NÆR MADAGASKAR, AFRIKA 3 00:02:58,866 --> 00:03:01,033 Pirater langs siden! Søg dækning. 4 00:03:01,200 --> 00:03:02,866 Al mandskab under dæk! 5 00:03:02,950 --> 00:03:06,033 Jeg gentager, pirater langs siden! 6 00:03:06,783 --> 00:03:09,325 Påbegynd nødprocedure! 7 00:03:09,575 --> 00:03:12,033 Al mandskab under dæk! 8 00:03:52,741 --> 00:03:55,741 Nødpositioner! Kode rød! 9 00:03:56,658 --> 00:03:59,408 Få alle under dæk, nu! 10 00:04:00,325 --> 00:04:02,533 Kom ned, alle sammen! 11 00:04:04,700 --> 00:04:06,866 Jack, hvor er den FN-konvoj? 12 00:04:06,950 --> 00:04:09,866 Helikopteren er på vej. Anslået ankomst om 30 minutter! 13 00:04:09,950 --> 00:04:11,950 Få alle under dæk. 14 00:06:57,783 --> 00:07:00,616 Jeg venter på min søn. 15 00:07:00,700 --> 00:07:05,366 Jeg skal bruge vores hjem til hans hjemkomst! 16 00:07:05,658 --> 00:07:06,700 Vent på, at politiet kommer! 17 00:07:06,783 --> 00:07:08,866 Lad os se, hvordan I vover at ødelægge vores huse! 18 00:07:09,325 --> 00:07:10,866 Hvis de vil dø, så lad dem. 19 00:07:25,700 --> 00:07:26,658 Fru Yu? 20 00:07:27,033 --> 00:07:27,866 Fru Fei. 21 00:07:28,616 --> 00:07:30,241 Vi har bragt Xiao Fei hjem. 22 00:07:32,366 --> 00:07:33,450 Giv agt! 23 00:07:49,408 --> 00:07:52,450 Fortæl grønskollingerne, hvad vores motto er. 24 00:07:52,533 --> 00:07:53,908 Vær ydmyg. 25 00:07:54,533 --> 00:07:57,033 Jeg blev soldat, fordi jeg ville i kamp, men nu... 26 00:07:57,116 --> 00:07:58,700 Hvad med kampene? 27 00:07:58,825 --> 00:08:01,450 Jeg vil hellere være derhjemme med min kone og børn. 28 00:08:06,325 --> 00:08:07,450 Min datter. 29 00:08:07,658 --> 00:08:08,866 Hun er smuk, ikke? 30 00:08:32,741 --> 00:08:34,866 Sikken flok skiderikker! 31 00:08:35,283 --> 00:08:37,033 Tror du, du er hård? 32 00:08:43,658 --> 00:08:45,533 Tag dem! 33 00:08:53,950 --> 00:08:54,950 POLITI 34 00:09:05,283 --> 00:09:08,075 Betjent, se! Han har et våben! 35 00:09:09,783 --> 00:09:11,825 Kammerat, læg dit våben. 36 00:09:22,491 --> 00:09:23,783 Du er ret dødbringende, hva'? 37 00:09:24,408 --> 00:09:25,991 Du må hellere dræbe mig nu, 38 00:09:26,658 --> 00:09:28,200 for når du er væk, 39 00:09:29,741 --> 00:09:31,825 kommer de til at ønske, at de var døde. 40 00:09:53,450 --> 00:09:54,950 Hov! 41 00:10:00,700 --> 00:10:01,616 Leng Feng! 42 00:10:31,491 --> 00:10:34,283 Grunden tilat en soldat respekteres... 43 00:10:35,200 --> 00:10:37,158 ...er ikke den uniform, han bærer... 44 00:10:38,158 --> 00:10:40,325 ...men på grund af den pligttro, han bærer. 45 00:10:41,450 --> 00:10:44,408 Med eller uden uniform består hans pligt... 46 00:10:45,450 --> 00:10:47,825 ...og han fortsætter med at være respekteret. 47 00:11:02,366 --> 00:11:05,241 TRE ÅR SENERE 48 00:11:06,700 --> 00:11:10,450 SHENMATASAWA-BUGTEN, AFRIKA 49 00:11:14,700 --> 00:11:16,700 Hov, skynd jer! 50 00:11:19,741 --> 00:11:22,158 -Hej Leng. Der er vores helt. -Hej. 51 00:11:22,241 --> 00:11:23,408 Tak, fordi du reddede alles liv. 52 00:11:23,533 --> 00:11:24,866 Lad os tage et billede sammen. 53 00:11:24,950 --> 00:11:26,575 -Intet problem! -En, to, tre... 54 00:11:27,575 --> 00:11:29,033 -Tak! -Okay, vi ses! 55 00:11:29,116 --> 00:11:30,283 Pas på jer selv, vi ses! 56 00:11:35,158 --> 00:11:36,075 Hej! 57 00:11:36,241 --> 00:11:37,325 Hej chef. 58 00:11:37,450 --> 00:11:40,450 -Køb noget, det er gode sager. -Der er sket et udbrud i Taman. 59 00:11:40,533 --> 00:11:43,950 Fordi de spiste de her urter, var der fire overlevende. 60 00:11:44,033 --> 00:11:45,908 -Vær nu rar. -Nej, tak! 61 00:11:46,075 --> 00:11:49,366 Vær sød at hjælpe. Tænk over det, chef. 62 00:11:51,200 --> 00:11:53,200 Kinesisk vin. 63 00:11:56,783 --> 00:11:58,783 -Hey. -Kom her. 64 00:11:58,866 --> 00:12:00,283 Okay, den er er okay. 65 00:12:01,033 --> 00:12:02,616 -Ja. -Den er god. 66 00:12:03,450 --> 00:12:04,783 Vi ses næste gang. 67 00:12:08,241 --> 00:12:09,491 Kom herop! 68 00:12:11,908 --> 00:12:13,325 Velkommen tilbage! 69 00:12:21,825 --> 00:12:22,658 Farvel! 70 00:12:24,741 --> 00:12:26,616 -Den her den gør dig godt. -Vær nu rar. 71 00:12:27,450 --> 00:12:29,033 Du er ikke alene. 72 00:12:29,450 --> 00:12:30,866 Tyve dollars. 73 00:12:30,950 --> 00:12:33,741 Køb én, få én gratis. 74 00:12:35,366 --> 00:12:36,366 Hvem er jeg? 75 00:12:36,491 --> 00:12:37,533 Min gudfar. 76 00:12:37,783 --> 00:12:40,033 Hvis din gudfar fortæller din mor om det her, 77 00:12:40,491 --> 00:12:41,950 hvad vil hun så tænke? 78 00:12:42,033 --> 00:12:43,241 Konfiskeret. 79 00:12:44,491 --> 00:12:45,616 PORNOPROFFER BESKIDTE TØSER 80 00:12:53,116 --> 00:12:54,116 Begynd! 81 00:12:55,575 --> 00:13:00,616 Gudfar! 82 00:13:02,241 --> 00:13:05,616 Harry! 83 00:13:08,825 --> 00:13:12,741 Gudfar! 84 00:13:22,908 --> 00:13:26,158 Leng! 85 00:13:26,241 --> 00:13:29,783 Gudfar! 86 00:13:36,908 --> 00:13:37,908 Hvem? 87 00:13:45,533 --> 00:13:48,366 Hvem ellers? 88 00:13:48,866 --> 00:13:50,866 Gør det! 89 00:13:51,491 --> 00:13:52,491 Hul i det! 90 00:13:53,991 --> 00:13:55,575 Hvem fanden tror du, du er? 91 00:13:55,658 --> 00:13:56,491 Kom nu! 92 00:13:57,200 --> 00:13:58,616 Ja! 93 00:14:13,325 --> 00:14:16,908 Patrick! 94 00:14:54,325 --> 00:14:56,575 Jeg er blevet sendt på mission til grænsen. 95 00:14:57,533 --> 00:14:59,033 Når jeg kommer tilbage, 96 00:15:00,033 --> 00:15:02,366 har det her bare at være underskrevet. 97 00:15:14,116 --> 00:15:16,200 ÆGTESKABSANSØGNING 98 00:15:16,991 --> 00:15:18,116 Hvorfor meldte du dig til hæren? 99 00:15:18,408 --> 00:15:21,950 Meld dig til hæren, fortryd det i to år. Meld dig ikke, fortryd det for evigt. 100 00:15:22,991 --> 00:15:24,616 -Er du ærlig? -Ja. 101 00:15:25,325 --> 00:15:26,158 Drik. 102 00:15:26,241 --> 00:15:27,366 Igen. 103 00:15:33,366 --> 00:15:34,700 Kammerat Long Xiaoyun 104 00:15:35,366 --> 00:15:38,116 blev angrebet på sin missionved grænsen. 105 00:15:38,450 --> 00:15:40,950 Vi fandt den her kugle. 106 00:15:45,033 --> 00:15:45,908 Drik igen. 107 00:15:53,783 --> 00:15:55,116 Hvad vil du høre? 108 00:15:57,700 --> 00:15:58,950 Drik! 109 00:16:11,366 --> 00:16:12,408 Igen! 110 00:16:31,241 --> 00:16:32,241 Du vinder. 111 00:16:36,700 --> 00:16:37,575 Men jeg tabte... 112 00:16:38,575 --> 00:16:40,450 Jeg er helt tabt. 113 00:16:41,241 --> 00:16:43,866 Det er over et år siden, du kom om bord. 114 00:16:44,241 --> 00:16:48,283 I den tid, fra Djerba til Tolanaro, 115 00:16:48,366 --> 00:16:52,033 har jeg spurgt alle høvdingene, over det halve Afrika, 116 00:16:52,116 --> 00:16:56,075 og ingen har set den kugle før. 117 00:16:56,158 --> 00:16:57,741 Jeg finder den, 118 00:16:58,283 --> 00:17:00,450 om jeg så skal gennemsøge hele kontinentet. 119 00:17:19,783 --> 00:17:20,825 Kære landsmænd, 120 00:17:20,991 --> 00:17:24,325 jeg kondolerer på det dybeste til de familier, der mistede deres kære 121 00:17:24,408 --> 00:17:26,533 under hændelsen i Batchka-landsbyen. 122 00:17:26,616 --> 00:17:27,616 PREMIERMINISTER KELSON 123 00:17:27,700 --> 00:17:28,741 Tidligere i dag 124 00:17:28,825 --> 00:17:30,991 tog oprørerne Red Scarf ansvar 125 00:17:31,075 --> 00:17:32,866 for Batchka-hændelsen. 126 00:17:32,950 --> 00:17:39,200 Vores regering fordømmer deres barbariske adfærd. 127 00:17:40,991 --> 00:17:44,241 Vores hjemland er blevet angrebet ved flere lejligheder. 128 00:17:44,658 --> 00:17:46,575 Det er en enorm tragedie. 129 00:17:46,658 --> 00:17:49,366 Oprørerne fortsætter deres fremfærd, mens landet kæmper 130 00:17:49,575 --> 00:17:50,908 med udbruddet af Lamanla. 131 00:17:50,991 --> 00:17:54,616 Som jeres regering trækker vi os ikke. Folkets hær vil kæmpe til det sidste. 132 00:17:54,700 --> 00:17:56,908 Karantænezoner er blevet oprettet i hele landet 133 00:17:57,158 --> 00:18:00,991 i et forsøg på at inddæmme udbruddet af Lamanla. 134 00:18:01,075 --> 00:18:03,700 Vi har erklæret undtagelsestilstand. 135 00:18:11,616 --> 00:18:13,366 Hej. 136 00:18:13,825 --> 00:18:15,075 Du snød mig for 300 dollars. 137 00:18:16,200 --> 00:18:17,991 Pas på. 138 00:18:20,325 --> 00:18:21,783 Hør, vi er begge kinesere. 139 00:18:22,950 --> 00:18:24,450 Gør du sådan ved dit eget folk? 140 00:18:25,116 --> 00:18:27,450 Siden kl. 15 den 14. i sidste måned 141 00:18:27,533 --> 00:18:28,825 er jeg ikke længere kineser. 142 00:18:31,533 --> 00:18:32,408 Hvad? 143 00:18:32,825 --> 00:18:34,158 Er du lige steget af båden? 144 00:18:37,325 --> 00:18:38,158 Kan du høre det? 145 00:18:38,950 --> 00:18:40,533 I tider som denne 146 00:18:41,158 --> 00:18:42,616 er det prisen, du kan få. 147 00:18:47,908 --> 00:18:49,283 Har du set den her før? 148 00:18:52,658 --> 00:18:53,741 Niks. 149 00:18:56,450 --> 00:18:58,116 Jeg har hørt, at den kunne komme herfra. 150 00:19:01,075 --> 00:19:02,325 Jeg har aldrig set den før. 151 00:19:02,700 --> 00:19:03,700 Hej chef. 152 00:19:04,616 --> 00:19:06,283 Hej, hvordan går det? 153 00:19:06,908 --> 00:19:07,908 Ryger du? 154 00:20:39,366 --> 00:20:40,450 Tundu! 155 00:20:52,325 --> 00:20:53,533 Af sted! 156 00:21:00,575 --> 00:21:01,700 -Hey! -Skyd ikke! 157 00:21:03,658 --> 00:21:05,241 Gode mennesker. 158 00:21:06,658 --> 00:21:07,658 Af sted! 159 00:21:14,408 --> 00:21:15,825 Læg dig ned, eller du dør! 160 00:21:16,700 --> 00:21:19,158 -Du taler til oprørerne! -Hyldet være revolutionen! 161 00:21:19,575 --> 00:21:21,616 Lyv ikke for mig. Dit held er sluppet op! 162 00:21:21,741 --> 00:21:22,950 Hyldet være revolutionen! 163 00:21:26,408 --> 00:21:27,325 Nej. 164 00:21:27,408 --> 00:21:28,575 -Venner, hør! -Nej. 165 00:21:28,658 --> 00:21:31,200 Hyldet være revolutionen! 166 00:21:31,616 --> 00:21:33,575 -Hvad fanden er det her? -Nej. 167 00:21:33,658 --> 00:21:35,241 Han er en regeringsvenlig rotte! 168 00:21:35,325 --> 00:21:37,075 -Nej! -Du lyver! 169 00:22:26,366 --> 00:22:27,283 Lort! 170 00:22:35,950 --> 00:22:36,950 Tundu! 171 00:22:48,116 --> 00:22:49,241 Den kinesiske ambassade. 172 00:22:49,366 --> 00:22:52,491 Lad os tage til den kinesiske ambassade. De lukker os ind. Vi er kinesere. 173 00:22:54,075 --> 00:22:56,283 Hvad med os? Hvad skal vi gøre? 174 00:22:56,366 --> 00:22:58,700 -Vil de tage imod os? -Det er svært at sige. 175 00:22:59,158 --> 00:23:01,700 -Det er vores land. -Følg mig, alle sammen. 176 00:23:06,116 --> 00:23:07,116 Af sted! 177 00:23:38,991 --> 00:23:39,825 Kom! 178 00:23:54,950 --> 00:23:55,866 Nej! 179 00:26:30,658 --> 00:26:33,450 -Vent! -Nej! Vi er kinesere. 180 00:26:33,616 --> 00:26:35,116 -Af sted! -Tundu! 181 00:26:35,950 --> 00:26:37,033 Af sted! 182 00:26:38,825 --> 00:26:40,533 Dø, udskud! Hyldet være revolutionen! 183 00:26:40,616 --> 00:26:41,908 Dø, udskud! 184 00:26:51,450 --> 00:26:52,616 Sænk våbnene! 185 00:26:52,950 --> 00:26:54,575 Læg jeres våben! 186 00:26:56,283 --> 00:26:58,533 Sænk jeres våben! 187 00:26:59,075 --> 00:27:00,408 KINAS BEVÆBNEDE FOLKEPOLITI 188 00:27:02,325 --> 00:27:03,575 Træk jer! 189 00:27:04,491 --> 00:27:05,700 Vi er kinesere! 190 00:27:07,116 --> 00:27:08,700 Vi er kinesere! 191 00:27:09,533 --> 00:27:11,825 Kina og Afrika er venner. 192 00:27:20,783 --> 00:27:22,075 Af sted. 193 00:27:23,533 --> 00:27:26,616 Skynd jer. 194 00:27:30,158 --> 00:27:31,116 Fald tilbage. 195 00:27:36,575 --> 00:27:37,908 Hjælp! 196 00:27:41,325 --> 00:27:44,866 DEN KINESISKE FOLKEREPUBLIKS AMBASSADE 197 00:27:46,783 --> 00:27:49,825 DET SYDINDISKE HAV - KINAS FLÅDE SENDES MOD AFRIKA 198 00:27:49,908 --> 00:27:52,783 TIL MILITÆRKOMMISSIONENS EVAKUERINGSPLANER 199 00:29:02,950 --> 00:29:06,200 Kommandør, alle fremmede fartøjer forlader krigszonen. 200 00:29:06,700 --> 00:29:07,950 Havnen er farlig. 201 00:29:08,033 --> 00:29:09,533 Vil du virkelig lægge til? 202 00:29:12,658 --> 00:29:14,491 -Fremad, ti knob. -Fremad, ti knob. 203 00:29:14,783 --> 00:29:16,616 -Sæt kurs 270. -Sæt kurs 270. 204 00:29:30,491 --> 00:29:32,408 Åbn porten! 205 00:29:44,908 --> 00:29:47,033 FOLKETS BEFRIELSESHÆR - FLÅDEN 206 00:29:49,866 --> 00:29:50,950 Ambassadør Fan, flot klaret. 207 00:29:51,075 --> 00:29:52,533 I kom lige i tide. 208 00:29:52,866 --> 00:29:54,075 Hvordan er situationen? 209 00:29:54,200 --> 00:29:56,158 Hele landet er i kaos. 210 00:29:56,325 --> 00:29:59,200 Krigen har ødelagt så mange af vores landsmænds liv. 211 00:29:59,366 --> 00:30:01,533 Kan du sende vores tropper ind til hjælp? 212 00:30:01,616 --> 00:30:03,116 Uden FN's tilladelse 213 00:30:03,241 --> 00:30:05,158 må vores tropper ikke bevæge sig ind i krigszonen. 214 00:30:07,866 --> 00:30:09,908 Okay, rolig. 215 00:30:09,991 --> 00:30:12,616 Op! 216 00:30:12,700 --> 00:30:14,866 Sådan! 217 00:30:15,158 --> 00:30:16,908 Hvor kommer du fra? 218 00:30:17,283 --> 00:30:19,700 -Han må ikke gå om bord. -Han er min søn. 219 00:30:19,783 --> 00:30:21,408 Vi har billetter. 220 00:30:21,491 --> 00:30:22,450 Tre billetter. 221 00:30:22,533 --> 00:30:23,950 Nioghalvfjerds, 80, 81. 222 00:30:25,575 --> 00:30:27,450 Okay. 79, 80, 81. 223 00:30:27,741 --> 00:30:28,866 Tak. 224 00:30:31,200 --> 00:30:32,283 Hvor skal vi hen? 225 00:30:33,366 --> 00:30:35,491 Hr. premierminister, lyt til mig. 226 00:30:36,283 --> 00:30:39,491 Jeg beklager dybt, hvad der er sket med dit land. 227 00:30:40,033 --> 00:30:43,116 Men jeg tror ikke, du har glemt den hjælp, 228 00:30:43,241 --> 00:30:44,783 vi har givet dit land 229 00:30:44,950 --> 00:30:47,283 og vores landes venskab. 230 00:30:47,658 --> 00:30:49,575 Du forstår nok,hvor vigtig 231 00:30:49,741 --> 00:30:52,408 vores statsborger, dr. Chen, er for Afrika. 232 00:30:52,908 --> 00:30:55,408 Vær sød at sende nogen til at beskytte ham. 233 00:30:55,866 --> 00:30:56,866 Jeg beklager, 234 00:30:57,325 --> 00:31:00,158 -du er på egen hånd denne gang. -Premierminister... 235 00:31:01,616 --> 00:31:02,866 Hvor er dr. Chen? 236 00:31:05,491 --> 00:31:08,825 Det siger jeg aldrig. 237 00:31:08,908 --> 00:31:10,950 DYON MILITÆRRESSOURCEKOOPERATION ROACH 238 00:31:15,200 --> 00:31:16,158 Af sted! 239 00:31:19,533 --> 00:31:21,450 Tolv års hårdt arbejde, 240 00:31:22,866 --> 00:31:25,575 en krig, og så er hele lortet væk. 241 00:31:27,908 --> 00:31:29,075 Kuglen... 242 00:31:29,991 --> 00:31:31,366 Hvad er historien bag den? 243 00:31:36,325 --> 00:31:38,908 KINA 244 00:31:43,825 --> 00:31:44,700 Tundu! 245 00:31:47,116 --> 00:31:49,200 Hvis du går, kommer du ikke op igen. 246 00:31:49,325 --> 00:31:50,408 Tundu! 247 00:31:51,116 --> 00:31:53,158 -Stop der! -Undskyld. 248 00:31:53,283 --> 00:31:54,200 Jeg vil have min mor! 249 00:31:54,616 --> 00:31:56,616 Jeg vil have min mor, jeg vil ikke til Kina! 250 00:31:56,950 --> 00:31:58,533 -Kig på mig. -Jeg vil have min mor! 251 00:31:59,616 --> 00:32:02,533 Stol på din gudfar, okay? 252 00:32:02,616 --> 00:32:03,700 Hey. 253 00:32:06,575 --> 00:32:08,033 Hvad laver du hernede? 254 00:32:08,450 --> 00:32:11,283 Der er noget, jeg må fortælle dig. 255 00:32:12,158 --> 00:32:13,616 Den kugle... 256 00:32:14,033 --> 00:32:14,991 Jeg har set den før. 257 00:32:16,075 --> 00:32:17,075 Det mønster... 258 00:32:17,491 --> 00:32:20,491 ...er et symbol, oprørerne bruger. 259 00:32:21,908 --> 00:32:23,866 En våbenhandler fortalte mig, 260 00:32:23,950 --> 00:32:27,116 at oprørerne har hyret de dyreste lejesoldater i Europa. 261 00:32:27,658 --> 00:32:29,575 Hvad du end bærer af nag til dem, 262 00:32:29,866 --> 00:32:30,741 så beder jeg dig, 263 00:32:31,158 --> 00:32:32,200 opsøg ikke døden. 264 00:32:32,366 --> 00:32:33,783 Syvogfyrre kinesiske arbejder 265 00:32:33,866 --> 00:32:35,991 er stadig fanget i Hanbonds kinesiske fabrik. 266 00:32:36,075 --> 00:32:38,158 Hvad er værre, en læge 267 00:32:38,241 --> 00:32:40,283 bag fjendens linjer på en nødhjælpsmission. 268 00:32:40,366 --> 00:32:42,158 Han er et værdifuldt mål for oprørerne. 269 00:32:42,450 --> 00:32:45,200 Alt mellem Lochino og St. Francis er lukket ned. 270 00:32:45,741 --> 00:32:47,200 Uden FN's tilladelse 271 00:32:47,283 --> 00:32:49,866 må mine tropper ikke bevæge sig ind i krigszonen. 272 00:32:50,116 --> 00:32:51,950 Operationen er yderst vigtig! 273 00:32:52,033 --> 00:32:54,075 Vi må evakuere de kinesiske arbejdere 274 00:32:54,158 --> 00:32:55,825 og dr. Chen for enhver pris! 275 00:32:55,908 --> 00:32:57,116 Under de nuværende omstændigheder 276 00:32:57,200 --> 00:32:59,241 må kamptropper ikke bevæge sig ind i krigszonen! 277 00:32:59,325 --> 00:33:01,033 For at gennemføre evakueringen 278 00:33:01,116 --> 00:33:02,991 må nogen begive sig ud på missionen alene! 279 00:33:03,408 --> 00:33:05,325 -Jeg gør det. -Stop der. Hvad er dit formål? 280 00:33:08,575 --> 00:33:10,616 Tidligere PLA, sydøstregionen. 281 00:33:10,700 --> 00:33:12,825 Specialkorps, Ulvekriger-eskadrillen. 282 00:33:13,366 --> 00:33:14,283 Lang Feng. 283 00:33:15,325 --> 00:33:17,658 Barnets mor er i Hanbond-fabrikken. 284 00:33:17,991 --> 00:33:19,741 Jeg ved nogenlunde, hvor det er. 285 00:33:25,908 --> 00:33:26,950 Jeg lover, 286 00:33:28,116 --> 00:33:30,533 at jeg får din mor tilbage. 287 00:33:36,825 --> 00:33:38,783 Vi klarede sagerne, ikke? 288 00:33:39,033 --> 00:33:41,533 Ambassadør Thomas, kong Angola, prins Drew. 289 00:33:41,991 --> 00:33:43,783 Den skide kommunikationsleder. 290 00:33:44,783 --> 00:33:46,741 De er alle væk. De er alle forsvundet 291 00:33:47,325 --> 00:33:48,491 på mystisk vis. 292 00:33:49,075 --> 00:33:51,658 Hold op med at spilde min tid med det fis! 293 00:33:52,158 --> 00:33:54,158 Hvor er dr. Chen? 294 00:33:54,825 --> 00:33:56,116 Åh, jøsses. 295 00:34:12,700 --> 00:34:14,283 Fortæl ham, hvad du fortalte mig. 296 00:34:15,241 --> 00:34:20,075 Dr. Chan er på St. Francis kinesiske hospital. 297 00:34:20,908 --> 00:34:22,325 God dreng. 298 00:34:30,783 --> 00:34:32,283 Hørte I det? 299 00:34:33,325 --> 00:34:35,158 Det kunne være lyden af fremtiden. 300 00:34:43,783 --> 00:34:45,241 DYON MILITÆRRESSOURCEKOOPERATION KOMMANDØR BIG DADDY 301 00:34:45,325 --> 00:34:46,950 ...hvorfor hjælper vi de skide idioter? 302 00:34:47,033 --> 00:34:48,950 Velkommen til Afrika, knægt. 303 00:34:49,741 --> 00:34:51,741 Lad os komme af sted, drenge! 304 00:35:10,741 --> 00:35:12,283 Ifølge sidste rapport 305 00:35:12,408 --> 00:35:14,950 nærmer kampene sig Semshalemu-havnen. 306 00:35:15,033 --> 00:35:18,866 Nødvendigheden i at evakuere de 1536 kinesiske statsborgere på stedet, 307 00:35:18,950 --> 00:35:20,366 er lige steget. 308 00:35:20,450 --> 00:35:22,491 Vores fartøjer er på vej med tophastighed. 309 00:35:22,575 --> 00:35:23,658 Jeg undskylder, 310 00:35:23,741 --> 00:35:25,450 men fordi konfliktener på fremmed grund, 311 00:35:25,533 --> 00:35:27,450 er der ingen forstærkninger, 312 00:35:27,700 --> 00:35:30,116 ingen allierede og ingen våben. 313 00:35:30,200 --> 00:35:34,366 Dr. Chen og de 47 kinesiske arbejdere, evakuerer dem alle. 314 00:35:54,283 --> 00:35:58,658 KARANTÆNEZONE - FARE INGEN ADGANG 315 00:36:07,116 --> 00:36:09,491 ST. FRANCIS KINESISKE HOSPITAL 316 00:36:09,616 --> 00:36:13,366 Min chef bad mig om at finde dr. Chen. 317 00:36:14,075 --> 00:36:16,450 Ingen gider lave noget! 318 00:36:16,950 --> 00:36:19,616 Nu må jeg forsøge... 319 00:36:20,450 --> 00:36:24,658 ...for jeg har et specielt syn. 320 00:36:26,283 --> 00:36:28,075 Lad mig gætte... 321 00:36:36,116 --> 00:36:38,700 SAINT FRANCIS KINA - HOSPITAL 322 00:36:53,450 --> 00:36:55,366 Er du dr. Chen? 323 00:36:55,533 --> 00:36:58,866 -Nej! -Er du dr. Chen? 324 00:36:59,575 --> 00:37:01,491 -Er du dr. Chen? -Nej. 325 00:37:01,575 --> 00:37:03,533 Hun er kun et barn. 326 00:37:03,658 --> 00:37:05,075 Jeg er. 327 00:37:05,533 --> 00:37:06,658 Nej. 328 00:37:14,158 --> 00:37:15,783 Jeg er dr. Chen. 329 00:37:22,325 --> 00:37:24,241 Er du dr. Chen? 330 00:37:24,325 --> 00:37:26,200 DYON MILITÆRRESSOURCEKOOPERATION GREAT BEAR 331 00:37:26,283 --> 00:37:28,200 Dr. Chen har vist ingen kugler. 332 00:37:28,700 --> 00:37:30,075 Hvad vil du? 333 00:37:30,366 --> 00:37:32,366 -Jeg er dr... -Dr. Rachel, nej! 334 00:37:34,908 --> 00:37:36,575 Hun er ikke dr. Chen. 335 00:37:36,825 --> 00:37:38,408 Hun er en god læge. 336 00:37:39,033 --> 00:37:40,908 Hun har reddet så mange liv. 337 00:37:50,325 --> 00:37:51,491 Far! 338 00:37:51,616 --> 00:37:53,241 Dr. Chen! 339 00:37:53,366 --> 00:37:54,575 Far! 340 00:37:54,658 --> 00:37:56,366 Red ham! 341 00:37:57,533 --> 00:38:00,991 Du har lige slået dr. Chen ihjel. 342 00:38:01,116 --> 00:38:02,283 DYON MILITÆRRESSOURCEKOOPERATION ATHENA 343 00:38:03,075 --> 00:38:05,075 -Far! -Dr. Chen! 344 00:39:26,116 --> 00:39:27,241 DYON MILITÆRRESSOURCEKOOPERATION GHOST 345 00:39:43,075 --> 00:39:43,908 Dr. Chen, ikke? 346 00:39:44,450 --> 00:39:46,450 Ambassadør Fan har sendt mig for at redde dig. 347 00:39:50,241 --> 00:39:51,991 Det er min datter, Pasha. 348 00:39:52,075 --> 00:39:54,366 Jeg beder dig, beskyt hende. 349 00:39:59,658 --> 00:40:01,200 Dr. Chen! 350 00:40:02,241 --> 00:40:04,408 Kom med mig! Kom! 351 00:40:04,491 --> 00:40:05,700 Ind i bilen! 352 00:40:15,825 --> 00:40:17,033 Hov! 353 00:40:30,075 --> 00:40:31,241 Kør mod øst! 354 00:40:39,366 --> 00:40:41,325 Hvad laver du? 355 00:40:41,491 --> 00:40:43,908 Hvad tror du? Jeg redder dit skind! 356 00:40:55,991 --> 00:40:57,366 Lad mig køre! 357 00:40:58,200 --> 00:40:59,325 Af sted! 358 00:41:53,241 --> 00:41:54,450 Hvad helvede! 359 00:41:57,075 --> 00:41:58,241 Vend om! 360 00:41:59,450 --> 00:42:01,116 Af sted! 361 00:42:32,325 --> 00:42:33,533 Jøsses. 362 00:43:15,700 --> 00:43:16,991 Pasha! 363 00:44:31,866 --> 00:44:33,325 Er du okay? 364 00:44:54,116 --> 00:44:55,366 Ja. 365 00:44:56,616 --> 00:45:00,658 Pasha. 366 00:45:04,241 --> 00:45:06,033 Lad mig se. Kom her. 367 00:45:06,825 --> 00:45:08,158 Stop! 368 00:45:23,033 --> 00:45:25,033 Vil I have mad? Vi har mad. 369 00:45:25,866 --> 00:45:27,200 Vi har mad, okay? 370 00:45:59,450 --> 00:46:00,658 Er du okay? 371 00:46:19,741 --> 00:46:20,741 Tak. 372 00:46:26,325 --> 00:46:28,158 Er det fra karantænezonen? 373 00:46:29,200 --> 00:46:31,033 Pasha, kan du række mig tasken? 374 00:46:31,783 --> 00:46:34,033 Jeg spurgte, om du kom til skade i karantænezonen? 375 00:46:36,950 --> 00:46:37,825 Det er ikke noget. 376 00:46:38,283 --> 00:46:40,408 Jeg overreagerer ikke. 377 00:46:40,616 --> 00:46:42,075 Det burde jeg. 378 00:46:42,491 --> 00:46:45,450 De mennesker var smittet med Lamanla-virus. 379 00:46:45,658 --> 00:46:48,075 Symptomerne er blandt andet pludselig feber, 380 00:46:48,158 --> 00:46:51,283 hallucinationer, læsioner og koldsved. 381 00:46:51,366 --> 00:46:54,575 Det er en dødelig virus, der overføres gennem kontakt. 382 00:46:54,658 --> 00:46:57,825 Ved smitte indtræffer døden efter mellem fire timer og fem måneder. 383 00:46:58,075 --> 00:47:01,408 Indtil nu er der ikke fundet en kur. 384 00:47:02,033 --> 00:47:03,700 Bare rolig, jeg er forsikret. 385 00:47:11,700 --> 00:47:14,200 ILT 386 00:47:23,783 --> 00:47:25,783 Dræber du kineserne? 387 00:47:26,866 --> 00:47:28,158 Det her er et problem. 388 00:47:28,825 --> 00:47:30,991 Hvorfor dræber du kineserne? 389 00:47:34,116 --> 00:47:36,825 -Hr... -Jeg troede, du ville have dr. Chen. 390 00:47:38,700 --> 00:47:41,700 Tillykke. Du fandt ham. 391 00:47:42,575 --> 00:47:44,908 RED SCARF-OPRØRERNES KOMMANDØR GENERAL INUWA AOTU 392 00:47:44,991 --> 00:47:46,366 Pis! 393 00:47:46,491 --> 00:47:48,033 Jeg ville have ham i live! 394 00:47:49,075 --> 00:47:49,991 I live! 395 00:47:50,366 --> 00:47:54,283 Forstår du ikke, hvor vigtigt det her er for mig? 396 00:47:57,241 --> 00:47:58,325 Pis! 397 00:48:01,658 --> 00:48:02,783 Vent. 398 00:48:03,533 --> 00:48:04,658 Den pige. 399 00:48:06,783 --> 00:48:07,950 Hende kan jeg lide. 400 00:48:08,616 --> 00:48:11,950 Vores ansigtsgenkendelseshold har uploadet en video af denne mand, 401 00:48:12,033 --> 00:48:13,616 der forsvarer sig mod piraterne. 402 00:48:13,700 --> 00:48:14,908 Han hedder Leng. 403 00:48:15,700 --> 00:48:18,866 Tidligere medlem af en hemmelig specialstyrke fra Kina. 404 00:48:18,950 --> 00:48:20,200 Ulvekriger. 405 00:48:20,991 --> 00:48:22,158 Drenge! 406 00:48:32,283 --> 00:48:34,866 Læger uden Grænser blev dræbt af lejesoldater. 407 00:48:34,950 --> 00:48:38,241 Dr. Chen og andre kinesiske lægers liv blev ofret. 408 00:48:38,325 --> 00:48:39,241 Kammerat Leng, 409 00:48:39,325 --> 00:48:41,075 er du sikker på, hvad du siger? 410 00:48:41,158 --> 00:48:45,700 Er du sikker på, at du bevidnede massakren på vores lægehold? 411 00:48:45,950 --> 00:48:47,033 Jeg er sikker. 412 00:48:47,200 --> 00:48:49,616 Dr. Chen gav mig sin datter, før han døde. 413 00:48:49,991 --> 00:48:51,283 En afrikansk pige, 414 00:48:51,366 --> 00:48:52,575 hun hedder Pasha. 415 00:48:52,950 --> 00:48:54,200 Og en sygeplejerske. 416 00:48:54,491 --> 00:48:55,408 Hvad hedder du? 417 00:48:55,491 --> 00:48:57,908 Rachel Prescott Smith. Du kan kalde mig Rachel. 418 00:48:58,366 --> 00:49:00,741 Dr. Rachel. Jeg er ikke sygeplejerske. 419 00:49:01,533 --> 00:49:03,575 Meld straks situationen til ambassadør Fan. 420 00:49:03,658 --> 00:49:04,491 Javel. 421 00:49:06,033 --> 00:49:08,158 Kommandør, må jeg tale med min søn? 422 00:49:08,741 --> 00:49:09,991 Gudfar! 423 00:49:10,075 --> 00:49:11,325 Hvor er min mor? 424 00:49:11,408 --> 00:49:12,700 Hej, Tundu! 425 00:49:12,825 --> 00:49:14,325 Stol på mig, stol på din gudfar. 426 00:49:14,658 --> 00:49:18,575 Vi kører til Hanbond-fabrikken for at finde din mor nu, okay? 427 00:49:19,325 --> 00:49:21,408 Tak, gudfar. 428 00:49:21,491 --> 00:49:24,200 Leng, jeg har dårligt nyt til dig. 429 00:49:24,283 --> 00:49:27,366 Oprørerne saboterer alle større veje, 430 00:49:27,450 --> 00:49:28,950 jernbaner og broer. 431 00:49:29,033 --> 00:49:30,241 Fra for ti minutter siden 432 00:49:30,325 --> 00:49:33,825 blev jeres eneste vej til havnen, Bowerneja Bridge, bombet. 433 00:49:34,241 --> 00:49:36,783 Vi lægger en flugtplan lige nu. 434 00:49:36,866 --> 00:49:39,283 Men indtil daer I på egen hånd. 435 00:49:39,783 --> 00:49:40,616 Indstil dit ur. 436 00:49:41,116 --> 00:49:43,408 Vi kan maksimalt vente 18 timer, 437 00:49:43,825 --> 00:49:45,950 derefter er vi tvunget til at tage af sted. 438 00:49:46,033 --> 00:49:47,450 Jeg undskylder dybt, 439 00:49:47,575 --> 00:49:49,658 men jeg har et ansvar overfor alle om bord. 440 00:49:50,200 --> 00:49:51,200 Jeg forstår. 441 00:49:55,116 --> 00:49:56,866 Kører du til den kinesiske fabrik? 442 00:49:57,533 --> 00:49:59,825 Vi burde køre til det amerikanske konsulat. 443 00:50:00,158 --> 00:50:03,241 Der er amerikanske marinesoldater. Det er vores bedste chance. 444 00:50:03,700 --> 00:50:06,408 Tror du, at amerikanske marinesoldater er verdens bedste? 445 00:50:06,991 --> 00:50:08,991 Det er måske sandt, men hvor er de nu? 446 00:50:09,241 --> 00:50:11,450 Jeg har informeret konsulatet om situationen. 447 00:50:11,533 --> 00:50:12,491 Hvor er de? 448 00:50:13,158 --> 00:50:14,991 Sig mig, hvordan informerede du dem? 449 00:50:15,116 --> 00:50:17,075 Jeg tweetede dem på Twitter. 450 00:50:24,658 --> 00:50:26,700 Velkommen til det amerikanske konsulat. 451 00:50:26,783 --> 00:50:28,533 Vi har desværre lukket. 452 00:50:28,616 --> 00:50:29,825 Pis! 453 00:50:33,616 --> 00:50:36,200 Alle udenlandske flådeskibe var på vej væk, da jeg ankom. 454 00:50:36,866 --> 00:50:39,366 Jeg så dem sejle væk fra havnen. 455 00:50:40,075 --> 00:50:41,825 Blandt de utallige master på vej væk, 456 00:50:42,950 --> 00:50:44,783 så jeg én med det amerikanske flag. 457 00:50:48,783 --> 00:50:49,825 Stop bilen. 458 00:50:52,283 --> 00:50:54,033 Stop bilen, jeg vil ud! 459 00:50:54,116 --> 00:50:54,950 Stop! 460 00:51:10,700 --> 00:51:12,033 Rachel. 461 00:51:28,741 --> 00:51:30,366 Dine amerikanere er her. 462 00:52:16,533 --> 00:52:19,908 HANBONDS KINESISKE FABRIK 463 00:52:54,700 --> 00:52:56,116 Jeg er kineser. 464 00:52:56,575 --> 00:52:58,491 Jeg kommer efter Nessa. 465 00:52:58,825 --> 00:53:00,241 Tundus mor. 466 00:53:03,116 --> 00:53:04,325 Nessa! 467 00:53:16,783 --> 00:53:17,700 Er der nogen hjemme? 468 00:53:18,366 --> 00:53:20,200 Jeg er blevet sendt for at redde jer. 469 00:53:20,908 --> 00:53:22,866 Af ambassadør Fan personligt. 470 00:53:26,533 --> 00:53:27,825 Dig? 471 00:53:28,366 --> 00:53:29,283 Redde os? 472 00:53:39,575 --> 00:53:41,366 Jeg har 18 AK47'er, 473 00:53:42,450 --> 00:53:44,200 tredive M79-granatkastere, 474 00:53:45,158 --> 00:53:47,450 nok til at bevæbne en deling. 475 00:53:50,533 --> 00:53:54,408 Jeg har en M1911 rettet mod dit hoved. 476 00:53:54,825 --> 00:53:56,825 Hvordan fanden skulle dukunne redde os? 477 00:53:56,991 --> 00:53:59,116 Leng! Er du Leng? 478 00:53:59,200 --> 00:54:00,575 Er du Leng? 479 00:54:00,950 --> 00:54:02,783 -Nessa? -Ja! 480 00:54:02,866 --> 00:54:04,700 -Hvad med min søn? -Han er i sikkerhed. 481 00:54:04,783 --> 00:54:06,366 -Er han okay? -Han er okay. 482 00:54:08,908 --> 00:54:11,366 Gudskelov! 483 00:54:13,033 --> 00:54:14,408 Han er okay. 484 00:54:14,533 --> 00:54:16,450 Mor, jeg er okay! 485 00:54:16,533 --> 00:54:19,450 -Gudskelov! -Mor, jeg er okay! 486 00:54:20,033 --> 00:54:22,533 Fordi du er på et kinesisk krigsskib? 487 00:54:22,741 --> 00:54:25,450 Jeg bad dig om at lade være med at sælge porno. 488 00:54:25,616 --> 00:54:29,200 Værsgo, du finder bestemt ikke bedre dumplinger i Afrika. 489 00:54:29,325 --> 00:54:32,283 Jeg fik fløjet en kok ind fra Kina, friske, specielt til dig. 490 00:54:32,408 --> 00:54:33,325 Tak. 491 00:54:34,616 --> 00:54:35,825 Hvad kigger du på? 492 00:54:36,075 --> 00:54:38,158 Har du set en før? Har du skudt sådan en? 493 00:54:38,908 --> 00:54:40,158 Den her ulv 494 00:54:40,700 --> 00:54:42,616 slog jeg selv ihjel med den her riffel. 495 00:54:43,283 --> 00:54:44,491 Hvem har tegnet det kort? 496 00:54:45,616 --> 00:54:48,408 Jeg instruerede vores sikkerhedschef, Laohe, i at gøre det. 497 00:54:48,741 --> 00:54:50,116 Det er ikke helt færdigt. 498 00:54:50,908 --> 00:54:52,866 Laohe, kom lige her. 499 00:54:54,950 --> 00:54:58,075 Sektor A til Sektor D, jeg har sagt det så mange gange. 500 00:54:59,741 --> 00:55:01,575 Hvorfor er det ikke gjort endnu? 501 00:55:02,741 --> 00:55:04,033 Jeg går straks igen... 502 00:55:04,116 --> 00:55:06,200 Laohe, skriv det hurtigt ned. 503 00:55:06,491 --> 00:55:07,616 Som vores sikkerhedschef, 504 00:55:07,700 --> 00:55:10,783 sæt der sker noget under operationen? Hvad så? 505 00:55:15,700 --> 00:55:17,241 Det er en rigtig mands legetøj. 506 00:55:21,741 --> 00:55:22,700 Vær ikke bange. 507 00:55:23,033 --> 00:55:24,533 Fra nu af er din sikkerhed 508 00:55:25,116 --> 00:55:26,158 mit ansvar. 509 00:55:26,241 --> 00:55:27,658 Leng, tak! 510 00:55:27,741 --> 00:55:29,908 -Det var så lidt. -Mange tak! 511 00:55:30,450 --> 00:55:31,825 Det var så lidt. 512 00:55:32,033 --> 00:55:33,116 Tak. 513 00:55:35,325 --> 00:55:36,241 Hej, tøs, 514 00:55:36,616 --> 00:55:38,200 det er virkelig lækkert, smag. 515 00:55:40,075 --> 00:55:42,908 -Hey, møgunge! -Jeg har det fint. Hvad er der? 516 00:55:43,158 --> 00:55:44,825 Jeg synes, at hun er sød. 517 00:55:45,908 --> 00:55:48,075 Godt nyt. Ambassadør Fan har lige ringet, 518 00:55:48,158 --> 00:55:49,616 og klokken syv i morgen tidlig 519 00:55:49,825 --> 00:55:52,408 lander en redningshelikopter fra FN her på fabrikken 520 00:55:52,491 --> 00:55:53,658 for at evakuere os. 521 00:55:53,741 --> 00:55:54,575 Kun én. 522 00:55:59,366 --> 00:56:01,408 Opmærksomhed, tak. 523 00:56:01,991 --> 00:56:03,408 Alle sammen. 524 00:56:03,741 --> 00:56:06,616 Hør efter. 525 00:56:07,991 --> 00:56:10,616 Stille, alle sammen. Hør efter. 526 00:56:11,200 --> 00:56:14,408 Alle kinesiske ansatte, stil jer i den her side, 527 00:56:14,491 --> 00:56:16,408 vi tager kun kinesere med. 528 00:56:16,491 --> 00:56:19,075 Ledelsen begynder, 529 00:56:19,200 --> 00:56:20,575 jeg leder evakueringen, 530 00:56:20,658 --> 00:56:21,575 er det forstået? 531 00:56:21,991 --> 00:56:25,991 Alle afrikanere bedes om at træde til side, tak. 532 00:56:26,450 --> 00:56:27,658 Forstået? 533 00:56:27,741 --> 00:56:28,991 Harry. 534 00:56:29,700 --> 00:56:31,200 -Nej, chef, nej. -Vær nu rar. 535 00:56:32,366 --> 00:56:33,825 Kom nu. 536 00:56:33,908 --> 00:56:36,533 Videre. 537 00:56:37,158 --> 00:56:41,533 Er der andre? Kom så. Den side. 538 00:56:42,408 --> 00:56:45,200 -Hvad laver du? -Hun er min kone. Hun er gravid. 539 00:56:45,366 --> 00:56:47,116 Er der flere kinesere? 540 00:56:47,533 --> 00:56:49,241 Er der andre kinesere? 541 00:56:49,491 --> 00:56:51,700 Lin, lyt til mig. 542 00:56:52,033 --> 00:56:53,533 Alle her er mine ansatte, 543 00:56:54,241 --> 00:56:55,700 jeg tager dem alle med. 544 00:56:58,950 --> 00:56:59,950 Hvordan? 545 00:57:03,866 --> 00:57:06,700 Kom så! Stop ikke. Kom videre. 546 00:57:06,783 --> 00:57:10,616 Denne side, medafrikanere. Kinesere, denne side. 547 00:57:10,700 --> 00:57:13,241 Hun giftede sig med mig, så hun er en af os. Hun skal med. 548 00:57:13,325 --> 00:57:14,450 Af sted. 549 00:57:14,908 --> 00:57:15,825 Du... 550 00:57:19,158 --> 00:57:20,825 Fint. Bliv der. Det er perfekt. 551 00:57:20,908 --> 00:57:21,908 Kom så! 552 00:57:21,991 --> 00:57:24,158 Venner, vær søde at flytte jer. 553 00:57:24,366 --> 00:57:26,158 Stil jer i den side, tak. 554 00:57:27,241 --> 00:57:29,616 Vær nu rare, afrikanske venner. 555 00:57:29,700 --> 00:57:30,700 Stol på mig. 556 00:57:30,783 --> 00:57:32,241 Tak. 557 00:57:32,533 --> 00:57:34,116 Tundu... 558 00:57:36,283 --> 00:57:39,366 Kom så, skynd dig. Du skal være på den side, okay? 559 00:57:39,700 --> 00:57:41,241 Skrid, makker! 560 00:57:41,533 --> 00:57:42,783 Hvad så? 561 00:57:43,616 --> 00:57:44,825 Hvorfor? 562 00:58:06,866 --> 00:58:08,866 Gør plads i midten. 563 00:58:08,950 --> 00:58:11,533 Jeg vil se en klar opdeling. 564 00:58:19,991 --> 00:58:21,575 Jeg har tilkaldt helikopteren. 565 00:58:23,075 --> 00:58:24,075 Jeg bestemmer. 566 00:58:25,325 --> 00:58:26,741 Alle tager af sted i morgen. 567 00:58:27,533 --> 00:58:29,533 Kvinder og børn tager med helikopteren, 568 00:58:29,616 --> 00:58:31,116 mændene følger efter til fods. 569 00:58:37,033 --> 00:58:38,116 Alle sammen. 570 00:58:40,866 --> 00:58:42,116 Vi tager af sted sammen. 571 00:59:11,450 --> 00:59:14,075 Gamle, den defensive formation foran, 572 00:59:14,366 --> 00:59:15,450 det var dig, ikke? 573 00:59:16,283 --> 00:59:17,533 Du er heller ikke dårlig. 574 00:59:26,200 --> 00:59:29,575 Tidligere Kinas folkehær, 14. korps, sydvestregionen. 575 00:59:29,658 --> 00:59:32,200 Rekognosceringskommandør He Jianguo. 576 00:59:32,408 --> 00:59:34,866 Tidligere folkehær, specialstyrkerne, sydøstregionen, 577 00:59:34,950 --> 00:59:36,491 Ulvekrigereksadrille Leng Feng 578 00:59:36,908 --> 00:59:37,825 til tjeneste. 579 00:59:41,283 --> 00:59:42,283 En skål i din ære. 580 00:59:55,783 --> 00:59:59,366 For en time siden vidste de ikke, at de ville overleve natten. 581 00:59:59,491 --> 01:00:00,658 Hvorfor er de så glade? 582 01:00:00,825 --> 01:00:02,158 For vores afrikanske venner 583 01:00:02,241 --> 01:00:05,158 betyder det intet, om der er krig, sygdom eller fattigdom, 584 01:00:05,241 --> 01:00:08,366 når de er samlet omkring et bål, forsvinder alle deres bekymringer. 585 01:00:10,408 --> 01:00:11,325 Afrika, 586 01:00:11,991 --> 01:00:12,866 god mad, 587 01:00:14,158 --> 01:00:15,908 flotte omgivelser, 588 01:00:17,200 --> 01:00:18,575 lækre kvinder. 589 01:00:53,616 --> 01:00:54,991 Hej. 590 01:00:56,366 --> 01:00:57,783 -Skål. -Skål. 591 01:01:02,408 --> 01:01:05,325 Jeg vil ikke leve af min fars ære hele livet, 592 01:01:05,450 --> 01:01:06,783 jeg elsker det her sted! 593 01:01:08,200 --> 01:01:09,575 Løver, krokodiller, 594 01:01:09,658 --> 01:01:11,075 AK47'er, snigskytterifler 595 01:01:11,575 --> 01:01:14,533 og melodien af skud, som man ikke kan få i et fredeligt land. 596 01:01:17,783 --> 01:01:20,116 Det er verdens mest vidunderlige lyd. 597 01:01:20,741 --> 01:01:22,783 Vil du vide, hvorfor Pasha bed dig i dag? 598 01:01:24,283 --> 01:01:27,200 Fordi hendes far blev dræbt af en AK47. 599 01:01:31,491 --> 01:01:33,158 Hvis det var dig, 600 01:01:35,200 --> 01:01:37,908 ville du så stadig synes, at den var vidunderlig? 601 01:01:59,575 --> 01:02:03,033 Manner, se bare her. Det er en stor fest. 602 01:02:14,991 --> 01:02:17,741 Jeg elsker dem. Se her. 603 01:02:47,450 --> 01:02:48,366 Pis! 604 01:02:49,783 --> 01:02:51,033 Pasha! 605 01:03:15,283 --> 01:03:16,200 Lort! 606 01:03:26,158 --> 01:03:27,366 Nej! 607 01:03:30,116 --> 01:03:31,450 Slip mig! 608 01:03:32,241 --> 01:03:34,991 -Dræb veteranen. -Athena, dræb den gamle. 609 01:03:46,991 --> 01:03:48,241 Lad hende gå! 610 01:04:18,991 --> 01:04:20,200 Pasha! 611 01:04:23,366 --> 01:04:25,450 Som myrer, når man løfter en sten. 612 01:04:32,116 --> 01:04:32,950 Pis! 613 01:04:52,950 --> 01:04:53,950 Hjælp mig! 614 01:04:55,241 --> 01:04:57,033 De ramte mig i benet! 615 01:04:57,783 --> 01:04:59,533 Du klarer den. 616 01:05:07,825 --> 01:05:09,033 Lort! 617 01:05:09,366 --> 01:05:10,575 Af sted! 618 01:06:12,033 --> 01:06:12,991 Genlad! 619 01:06:15,533 --> 01:06:16,616 Af sted! 620 01:06:27,825 --> 01:06:29,325 Hvad laver du, mand? 621 01:06:35,575 --> 01:06:36,491 Pis! 622 01:06:46,491 --> 01:06:47,616 Lad os dele os. 623 01:06:52,366 --> 01:06:54,366 Af sted! 624 01:06:59,450 --> 01:07:00,283 Fandens. 625 01:07:04,700 --> 01:07:06,491 -Kom så! -Af sted! 626 01:07:28,408 --> 01:07:29,616 Pasha. 627 01:07:32,033 --> 01:07:33,450 Pasha, hvor er du? 628 01:07:40,950 --> 01:07:43,366 Af banen, kælling! 629 01:07:51,033 --> 01:07:52,825 Løb! 630 01:08:59,033 --> 01:09:01,075 Vi ved, du ikke er soldat længere. 631 01:09:01,200 --> 01:09:03,116 Hvad fanden kæmper du for? 632 01:09:07,575 --> 01:09:09,325 Én gang ulvekriger, 633 01:09:10,158 --> 01:09:11,908 altid ulvekriger! 634 01:09:31,950 --> 01:09:33,700 Bear, du tager teten. 635 01:09:33,783 --> 01:09:37,033 Athena, dæk venstre udgang. Jeg vil have den satan. 636 01:10:15,783 --> 01:10:18,783 Team Charlie, målet er set. Vi sætter efter. 637 01:10:19,575 --> 01:10:22,241 Team Bravo har målet kl. 12. 638 01:11:16,741 --> 01:11:19,866 Hvad fanden? Vil idioterne nu have os til at trække os tilbage? 639 01:11:35,450 --> 01:11:37,408 Dette er general Aotu, 640 01:11:37,783 --> 01:11:39,700 alle tilbage til basen. 641 01:11:40,075 --> 01:11:42,075 Vend tilbage til basen. 642 01:11:44,283 --> 01:11:48,950 Big Daddy, jeg beordrer dig til at komme tilbage, for fanden! 643 01:12:05,366 --> 01:12:07,616 Hvad fanden laver du? 644 01:12:07,950 --> 01:12:09,866 Jeg har sgu sagt så mange gange, 645 01:12:10,116 --> 01:12:12,700 at vi ikke kan dræbe kineserne! 646 01:12:13,491 --> 01:12:17,283 Kina er fast medlem af FN's sikkerhedsråd. 647 01:12:17,450 --> 01:12:20,741 Og jeg vil have dem på min side, hvis jeg skal have den politiske magt. 648 01:12:21,158 --> 01:12:23,158 Dit skide røvhul! 649 01:12:30,158 --> 01:12:32,491 Dræb Leng, find Pasha, 650 01:12:32,866 --> 01:12:35,033 så bliver du konge af det her lorteland. 651 01:12:37,533 --> 01:12:40,158 Som du befaler! 652 01:12:48,241 --> 01:12:49,116 Vent! 653 01:12:49,908 --> 01:12:50,866 Leng Feng! 654 01:12:54,408 --> 01:12:55,658 Hvem er du? 655 01:13:00,033 --> 01:13:02,325 Vi har lige kæmpet sammen, hvad er der med dig? 656 01:13:02,491 --> 01:13:05,741 Hr. Fan, vi var i sikkerhed, før han kom hertil. 657 01:13:05,825 --> 01:13:09,366 Har du overvejet, hvorfor oprørerne dukkede op, efter han kom? 658 01:13:09,616 --> 01:13:10,783 Han er min søns ven. 659 01:13:11,366 --> 01:13:12,866 Han kom efter mig. 660 01:13:13,741 --> 01:13:17,158 -Har du mødt ham før? -Min søn taler altid om ham. 661 01:13:17,575 --> 01:13:18,658 Og? 662 01:13:18,950 --> 01:13:20,866 Jeg stoler på ham! 663 01:13:21,200 --> 01:13:23,741 Han reddede Pasha og mig tidligere i dag på hospitalet. 664 01:13:23,825 --> 01:13:26,033 Han har beskyttet os siden. 665 01:13:26,158 --> 01:13:27,616 Lad mig forstå det ret, 666 01:13:27,700 --> 01:13:30,991 du mødte ham på samme tid, som din lægeven døde? 667 01:13:31,075 --> 01:13:32,866 Folk bliver dræbt omkring ham, 668 01:13:32,950 --> 01:13:35,241 mens han selv er uskadt. 669 01:13:36,033 --> 01:13:38,408 Tal for dig selv, ven. 670 01:13:39,991 --> 01:13:41,366 Lad mig være! 671 01:13:54,491 --> 01:13:56,700 -Lamanla. -Lamanla? 672 01:13:57,866 --> 01:13:58,825 Han har Lamanla! 673 01:14:02,283 --> 01:14:03,116 Lin! 674 01:14:03,991 --> 01:14:05,283 Han er min ven. 675 01:14:07,825 --> 01:14:09,450 Han har lige reddet mit liv. 676 01:14:11,658 --> 01:14:12,616 Hvad med dem? 677 01:14:14,825 --> 01:14:15,658 I sidste måned 678 01:14:15,783 --> 01:14:18,908 fik én person Lamanla i kommunikationscenteret ti kilometer væk, 679 01:14:18,991 --> 01:14:21,450 og til sidst var hele stedet udslettet. 680 01:14:21,783 --> 01:14:24,116 Alles liv står på spil her. 681 01:14:24,491 --> 01:14:27,075 Det er ikke kun min mening, 682 01:14:27,575 --> 01:14:29,158 spørg dem selv. 683 01:14:41,866 --> 01:14:42,991 Jeg går. 684 01:14:47,866 --> 01:14:49,033 Vent. 685 01:14:51,700 --> 01:14:55,533 I ved alle, hvad der sker med nogen, der er smittet med Lamanla. 686 01:14:56,950 --> 01:14:59,283 Jeg håber, at I alle vil huske, 687 01:14:59,658 --> 01:15:02,825 at denne døende mand reddede jer alle. 688 01:15:03,700 --> 01:15:05,116 Skam jer! 689 01:15:05,200 --> 01:15:06,825 I burde alle skamme jer! 690 01:15:59,200 --> 01:16:00,033 Leng Feng! 691 01:16:36,533 --> 01:16:39,075 -Hvor sikker er du med en pistol? -Sådan da. 692 01:16:39,533 --> 01:16:41,450 Mit hold har ikke plads til "sådan da." 693 01:16:43,575 --> 01:16:45,825 Prøver du at drikke mig fuld, så jeg fortaler mig? 694 01:16:45,908 --> 01:16:47,408 Vil du fortale dig? 695 01:16:47,491 --> 01:16:48,533 Bestemt. 696 01:16:53,616 --> 01:16:55,366 Hvordan er du, når du bliver fuld? 697 01:16:55,491 --> 01:16:58,991 Du kan få lov til at give mig drinks, når vi kommer tilbage. 698 01:17:03,325 --> 01:17:05,158 Det var dig, der ikke kom tilbage. 699 01:17:09,700 --> 01:17:12,200 -Kom tilbage. -Hold op. 700 01:17:22,283 --> 01:17:24,158 Når jeg kommer tilbage, 701 01:17:24,283 --> 01:17:26,200 har den her bareat være underskrevet. 702 01:17:26,283 --> 01:17:28,033 ÆGTESKABSANSØGNING 703 01:17:40,866 --> 01:17:43,158 Det er en let død,når man angriber... 704 01:17:44,241 --> 01:17:47,450 ...men det er et svært liv at bære på en overlevendes skyld. 705 01:17:56,866 --> 01:17:58,658 Men du kom ikke tilbage, 706 01:17:59,366 --> 01:18:00,825 det var dig,der ikke kom tilbage. 707 01:18:02,408 --> 01:18:03,491 Du kom ikke tilbage. 708 01:18:22,366 --> 01:18:23,700 Mod hvem? 709 01:18:24,908 --> 01:18:26,908 Hvem kæmpede vi imod i går? 710 01:18:39,116 --> 01:18:43,575 Har din mor ikke sagt, at du ikke må lege med våben? 711 01:18:47,575 --> 01:18:48,533 Leng! 712 01:18:50,491 --> 01:18:53,075 Det var Leng, kun ham. 713 01:18:54,991 --> 01:18:56,325 Det var mig. 714 01:18:58,408 --> 01:19:01,366 Jeg var i militæret, før jeg fik arbejde her. 715 01:19:01,991 --> 01:19:05,491 Ser nogen her ud, som om de kan skyde. 716 01:19:06,158 --> 01:19:07,366 Okay. 717 01:19:29,491 --> 01:19:30,616 Du er vågen. 718 01:19:34,825 --> 01:19:37,075 Det er en skam, at dr. Chen ikke levede længe nok til at se det her. 719 01:19:37,325 --> 01:19:40,616 Han opdagede tilstedeværelsen af selvhelende egenskaber i mennesker. 720 01:19:41,075 --> 01:19:44,866 I ekstremt sjældne tilfælde kan Lamanla-antistoffer findes i patienter. 721 01:19:45,241 --> 01:19:48,200 Bland de tusindvis af Lamanla-patienter, som han behandlede, 722 01:19:48,283 --> 01:19:51,116 fandt han én person... 723 01:19:51,825 --> 01:19:53,908 Og den person er Pasha. 724 01:19:54,491 --> 01:19:56,158 Så Pasha er ikke hans datter, 725 01:19:56,575 --> 01:19:57,616 men hans patient. 726 01:19:57,700 --> 01:20:01,158 Fra analysen af Pashas blod 727 01:20:01,366 --> 01:20:03,575 skabte han en eksperimentel vaccine. 728 01:20:04,116 --> 01:20:05,783 I aftens var en alvorlig situation, 729 01:20:05,866 --> 01:20:09,075 så jeg eksperimenterede på dig med, det dr. Chen planlagde. 730 01:20:09,158 --> 01:20:11,700 Den første menneskelige prøve, som han håbede på. 731 01:20:11,908 --> 01:20:15,200 Jeg injicerede dig med dr. Chens nysyntetiserede immunstoffer. 732 01:20:15,825 --> 01:20:16,991 Ærlig talt 733 01:20:17,283 --> 01:20:19,700 vidste jeg ikke, hvad der ville ske. 734 01:20:22,450 --> 01:20:26,450 Heldigvis var Gud på vores side. 735 01:20:33,866 --> 01:20:38,741 Befolkningen har mistet troen på regeringens evne til at bremse udbruddet. 736 01:20:38,866 --> 01:20:42,825 Så hvem der end tager Pasha, kan tage landet med lethed. 737 01:20:42,991 --> 01:20:45,533 Det forklarer, hvorfor oprørerne er i hælene på os. 738 01:21:07,658 --> 01:21:11,033 Min far sagde, at mennesket udvandrede fra Afrika for 100.000 år siden, 739 01:21:11,116 --> 01:21:13,491 Afrika er den moderne civilisations fødested. 740 01:21:13,658 --> 01:21:16,450 Men da de "udviklede, civiliserede" mennesker vendte tilbage, 741 01:21:16,533 --> 01:21:19,575 medbragte de ikke andet end lidelser, slaveri, 742 01:21:19,658 --> 01:21:21,283 sygdomme og krig. 743 01:21:21,783 --> 01:21:23,950 Koreanere, islændinge, 744 01:21:24,325 --> 01:21:26,866 slaver, amerikanere, 745 01:21:27,408 --> 01:21:28,950 og der er kineserne. 746 01:21:29,200 --> 01:21:30,908 Folk fra hele verden, 747 01:21:31,075 --> 01:21:32,658 folk som min far. 748 01:21:34,116 --> 01:21:35,283 For Afrika 749 01:21:35,825 --> 01:21:38,325 gav de deres bedste år. 750 01:21:39,158 --> 01:21:40,075 I sidste ende 751 01:21:40,575 --> 01:21:43,075 fik de lov til at blive her i al evighed. 752 01:21:54,741 --> 01:21:56,075 Hvad hedder hun? 753 01:21:58,825 --> 01:22:01,033 Den person, du ikke lader til at kunne glemme. 754 01:22:04,825 --> 01:22:05,991 Long Xiaoyun. 755 01:22:10,075 --> 01:22:11,283 Hun er heldig 756 01:22:12,700 --> 01:22:14,741 at have en mand, der elsker hende så meget. 757 01:22:16,033 --> 01:22:17,491 Hvorfor kom hun ikke tilbage? 758 01:22:28,325 --> 01:22:29,658 Det er jeg ked af. 759 01:22:49,366 --> 01:22:52,700 Saml dem som kvæg. Få dem til at føle sig sikre. Forstået? 760 01:22:52,783 --> 01:22:53,991 Javel. 761 01:23:04,700 --> 01:23:07,325 Vi har bjerge mod vest, vi har skove mod øst. 762 01:23:07,533 --> 01:23:10,158 Det eneste kloge sted for dem at bevæge sig hen er her 763 01:23:10,241 --> 01:23:11,866 og vente på redningshelikoptere. 764 01:23:12,116 --> 01:23:14,116 Jeg håber ikke, at kineserne dør. 765 01:23:14,533 --> 01:23:17,075 Jeg er den eneste, der kan redde dem lige nu. 766 01:23:22,408 --> 01:23:23,575 Saml dem. 767 01:23:24,450 --> 01:23:27,450 Af sted, alle sammen! Kom så! 768 01:23:42,575 --> 01:23:44,158 Vent, til jeg kommer væk herfra, 769 01:23:45,116 --> 01:23:47,075 så har jeg en høne at plukke med dem. 770 01:23:48,158 --> 01:23:49,408 Hr. Fan, 771 01:23:49,616 --> 01:23:51,658 drop det pis. 772 01:23:52,616 --> 01:23:53,991 Hvordan slipper vi ud? 773 01:23:55,533 --> 01:23:56,533 Og desuden, 774 01:23:57,075 --> 01:23:58,533 hvad planlægger du? 775 01:23:58,866 --> 01:24:00,366 Hvad kan du overhovedet gøre? 776 01:24:00,991 --> 01:24:02,116 Hr. Fan, 777 01:24:02,908 --> 01:24:04,908 normalt giver alle efter for dig. 778 01:24:05,533 --> 01:24:06,658 I kamp 779 01:24:07,408 --> 01:24:09,575 vil ingen give efter for os. 780 01:24:09,908 --> 01:24:11,283 Hold din kæft! 781 01:25:23,783 --> 01:25:25,366 Skrid ad helvedes til! 782 01:25:44,616 --> 01:25:45,491 Bror, 783 01:25:45,783 --> 01:25:46,991 hvordan har du det? 784 01:25:47,116 --> 01:25:49,241 Ikke så godt som i gamle dage. 785 01:25:52,825 --> 01:25:54,616 Dine hænder er til at redde liv... 786 01:25:54,991 --> 01:25:56,033 ...ikke at tage liv. 787 01:26:14,033 --> 01:26:16,283 Hvordan ville Ulvekrigerne udkæmpe den her kamp? 788 01:27:00,575 --> 01:27:02,116 Af sted! 789 01:27:06,075 --> 01:27:07,408 Af sted! 790 01:28:27,741 --> 01:28:30,908 Har din mor ikke sagt, at du ikke må lege med våb... 791 01:28:36,200 --> 01:28:39,700 Har din ikke sagt, at du ikke skal lægge dig ud med forkælede møgunger? 792 01:28:39,783 --> 01:28:40,658 Kom så! 793 01:29:05,116 --> 01:29:07,866 Her er beviser for, at oprørerne dræber vores borgere. 794 01:29:07,950 --> 01:29:10,533 Modtaget. Vi samler al informationen 795 01:29:10,616 --> 01:29:12,741 og beder ambassadør Fan overdrage dem til FN. 796 01:29:13,283 --> 01:29:14,241 Modtaget. 797 01:29:14,325 --> 01:29:15,283 Og én ting til, 798 01:29:15,533 --> 01:29:19,033 den lokale regering har officielt bedt om vores militære assistance. 799 01:29:19,158 --> 01:29:21,241 Helikopteren ankommer snart, 800 01:29:21,366 --> 01:29:22,700 vi venter på jer. 801 01:29:22,783 --> 01:29:23,658 Modtaget. 802 01:29:31,533 --> 01:29:32,991 DE FORENEDE NATIONER 803 01:29:39,450 --> 01:29:40,533 Kom om bord på helikopteren. 804 01:29:41,033 --> 01:29:42,866 Her er mange, der har brug for min hjælp. 805 01:29:42,991 --> 01:29:44,616 Kom nu! 806 01:29:45,033 --> 01:29:45,908 Lin Zhixiong! 807 01:29:47,616 --> 01:29:50,075 Kvinder om børn skal stige om bord på helikoptere. 808 01:29:50,200 --> 01:29:52,241 Lige nu er jeg ikke en kvinde, jeg er læge. 809 01:29:52,450 --> 01:29:55,283 Jeg er mere professionel end dig, hvad angår at redde liv. 810 01:29:55,366 --> 01:29:58,491 Men jeg er mere professionel end dig, hvad angår at beskytte liv! 811 01:29:58,658 --> 01:30:00,950 Pasha, er du klar til at flyve i helikopter? 812 01:30:01,158 --> 01:30:03,450 Kan du række mig noget gaze, tak? 813 01:30:04,783 --> 01:30:06,116 Kom om bord på helikopteren. 814 01:30:07,866 --> 01:30:09,408 Vær nu ikke besværlig, okay? 815 01:30:09,825 --> 01:30:10,908 Undskyld mig. 816 01:30:11,450 --> 01:30:12,950 Undskyld dig min bare. 817 01:30:48,616 --> 01:30:49,991 Hov, hvad var det? 818 01:30:52,658 --> 01:30:54,325 Mayday! 819 01:30:54,408 --> 01:30:56,491 Vi er ramt af et missil! Halerotoren er mistet! 820 01:30:56,575 --> 01:30:58,491 Jeg har mistet kontrollen. Vi styrter! 821 01:30:58,575 --> 01:31:00,700 Mayday! 822 01:31:02,866 --> 01:31:04,658 Hold fast! 823 01:31:41,283 --> 01:31:43,700 -Af sted! -Af sted! 824 01:31:45,158 --> 01:31:46,616 Løb! 825 01:32:02,575 --> 01:32:04,075 Til bunkeren! 826 01:32:04,283 --> 01:32:05,200 Hurtigt! 827 01:32:10,991 --> 01:32:12,991 Rachel! 828 01:32:15,283 --> 01:32:16,450 Vågn op! 829 01:32:21,200 --> 01:32:22,866 Kom nu! 830 01:32:39,408 --> 01:32:40,700 Rachel! 831 01:32:52,075 --> 01:32:53,533 Find Laohe. 832 01:33:22,533 --> 01:33:24,116 Rejs dig. Kom så! 833 01:33:30,825 --> 01:33:31,658 Pis! 834 01:33:31,741 --> 01:33:33,033 UNDERJORDISK OPBEVARING 835 01:33:33,700 --> 01:33:35,241 Til bunkeren! 836 01:33:59,325 --> 01:34:01,450 Af sted! Hurtigt! 837 01:34:22,825 --> 01:34:23,866 Gør jer klar! 838 01:34:36,116 --> 01:34:37,325 Skyd! 839 01:34:38,825 --> 01:34:40,283 Dræb den satan! 840 01:34:42,616 --> 01:34:44,325 Genlad! 841 01:34:48,658 --> 01:34:50,825 -Sigt! -Jeg kan ikke sigte. 842 01:34:51,450 --> 01:34:53,991 -Den er så tung! -Vil du dø? 843 01:34:54,700 --> 01:34:56,825 Udløser du den, dør vi alle! 844 01:35:12,241 --> 01:35:14,241 Skyd! 845 01:35:58,783 --> 01:35:59,950 Tjek det. 846 01:36:03,241 --> 01:36:04,450 Tre klik ned. 847 01:36:13,866 --> 01:36:15,866 -Skyd! -Skyd! 848 01:36:58,366 --> 01:37:00,033 De har fundet bunkeren! 849 01:37:03,658 --> 01:37:05,450 Jeg har den! Til venstre. 850 01:37:05,533 --> 01:37:07,491 -Modtaget. -Genlad! 851 01:37:07,783 --> 01:37:09,325 Vi er løbet tør! 852 01:37:20,158 --> 01:37:21,408 Vent! 853 01:37:28,241 --> 01:37:29,200 Skyd! 854 01:38:25,241 --> 01:38:26,616 For satan! 855 01:38:47,866 --> 01:38:49,783 Pis! Få gang i lortet. 856 01:39:05,325 --> 01:39:06,908 Kom så! 857 01:39:10,241 --> 01:39:11,325 Godt. 858 01:39:43,991 --> 01:39:44,908 Pis! 859 01:39:48,241 --> 01:39:50,950 Det kinesiske militær er vist ikke så lamt, som jeg troede. 860 01:39:51,325 --> 01:39:52,741 Hold op med det pis. 861 01:39:59,991 --> 01:40:01,075 Af sted! 862 01:40:29,491 --> 01:40:30,366 Hurtigt! 863 01:43:49,366 --> 01:43:51,325 Kom ikke ud! 864 01:43:56,033 --> 01:43:58,158 Spor signalet. Find målene. 865 01:44:04,533 --> 01:44:05,366 Mor! 866 01:44:24,700 --> 01:44:26,783 Gudfar! 867 01:44:26,908 --> 01:44:29,575 Mor! 868 01:45:17,033 --> 01:45:19,075 Vi har trianguleret hans telefons position! 869 01:45:19,158 --> 01:45:20,325 Målet er låst. 870 01:45:55,491 --> 01:45:57,825 Vi har modtaget ordrer fra overkommandoen! 871 01:45:57,908 --> 01:45:59,700 Skyd! 872 01:48:13,991 --> 01:48:15,325 Nu er det personligt. 873 01:48:20,908 --> 01:48:22,450 Long Xiaoyun. 874 01:48:29,200 --> 01:48:30,616 Er det din pige? 875 01:48:32,575 --> 01:48:33,866 Hun er køn. 876 01:48:34,533 --> 01:48:37,033 Blod... For blod. 877 01:50:32,533 --> 01:50:34,408 Lad være med at slå! 878 01:50:38,491 --> 01:50:39,741 Se dem. 879 01:50:42,866 --> 01:50:45,200 Du vil dø for de mennesker. 880 01:50:51,866 --> 01:50:54,200 Jeg er født for dem. 881 01:50:58,825 --> 01:51:01,866 Folk som dig vil altid være folk som mig underlegen. 882 01:51:02,116 --> 01:51:04,991 Væn dig til det, for fanden. 883 01:51:43,908 --> 01:51:45,783 Det er sgu historie. 884 01:52:26,741 --> 01:52:27,741 Velkommen tilbage. 885 01:53:25,325 --> 01:53:26,825 Krigszonen er forude, 886 01:53:27,075 --> 01:53:28,575 vi kan ikke komme igennem. 887 01:53:54,116 --> 01:53:57,200 Uidentificeret konvoj klokken tre. 888 01:54:06,366 --> 01:54:07,241 Bror, 889 01:54:08,241 --> 01:54:09,700 giv mig flaget. 890 01:54:38,575 --> 01:54:39,533 Kør. 891 01:55:00,408 --> 01:55:02,908 Det er kinesisk. Skyd ikke. 892 01:55:05,200 --> 01:55:08,241 Skyd ikke! Det er kinesisk. 893 01:56:23,241 --> 01:56:26,033 FOLKEREPUBLIKKEN KINA 894 01:56:26,116 --> 01:56:28,741 I FARE PÅ FREMMED GRUND 895 01:56:28,825 --> 01:56:31,075 SÅ OPGIV ALDRIG HÅBET! HUSK 896 01:56:31,158 --> 01:56:34,075 AT DET MÆGTIGE MODERLAND ALTID ER MED DIG! 897 01:57:55,033 --> 01:57:56,408 Leng Feng. 898 01:58:00,033 --> 01:58:02,616 -Kommandør. -Jeg ser, du nyder livet. 899 01:58:02,700 --> 01:58:04,700 Planlægger du ikke at slutte dig til ulvekrigerne igen? 900 01:58:04,825 --> 01:58:08,116 Det tidligste fly går herfra på tirsdag kl. 14.15. 901 01:58:08,450 --> 01:58:10,700 Fredag morgen klokken ni vil jeg melde mig til tjeneste. 902 01:58:12,200 --> 01:58:14,075 Der er noget, jeg må fortælle dig... 903 01:59:12,325 --> 01:59:13,658 Og cut! 904 01:59:20,408 --> 01:59:22,325 Det var hårdt. 905 01:59:25,491 --> 01:59:26,325 Cut! 906 02:00:16,116 --> 02:00:19,491 -Nessa? -Ja. Hvor er min søn? 907 02:00:19,616 --> 02:00:21,450 -Nessa, vent. -Hvor er min søn? 908 02:00:43,658 --> 02:00:44,491 Cut! 909 02:00:45,033 --> 02:00:48,616 Heldigvis var Gud på vores side. 910 02:00:49,575 --> 02:00:51,366 0B9! 911 02:00:51,991 --> 02:00:54,075 Læg det. 912 02:00:54,158 --> 02:00:55,741 Her har vi en eksplosion igen! 913 02:01:01,825 --> 02:01:03,825 Tekster af: Anders Langhoff